All language subtitles for Tra Barb See Chompoo EP02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:02,560 (Chanel 3) 2 00:00:06,000 --> 00:00:07,759 (Present) 3 00:00:09,160 --> 00:00:14,039 (Sweet Sin) 4 00:01:54,719 --> 00:01:57,000 (Previously) 5 00:01:57,120 --> 00:01:58,280 You're bleeding. 6 00:01:58,400 --> 00:02:00,000 Are you going to let me help, or should I resort to violence? 7 00:02:03,640 --> 00:02:05,359 I know who you're looking at. 8 00:02:05,719 --> 00:02:06,879 I look at a lot of things. 9 00:02:07,000 --> 00:02:08,199 You're being tight-lipped. 10 00:02:08,319 --> 00:02:09,599 Seems like you're being hypocritical. 11 00:02:12,280 --> 00:02:13,560 Mom! 12 00:02:15,000 --> 00:02:16,960 I work hard for our family. 13 00:02:17,090 --> 00:02:18,439 And have you ever asked me 14 00:02:19,039 --> 00:02:21,719 what I need more? You or money. 15 00:02:22,639 --> 00:02:23,840 This is Sakdinai. 16 00:02:23,960 --> 00:02:25,439 He's your dad's friend. 17 00:02:25,719 --> 00:02:28,000 Please don't say I'm taking away your hope. 18 00:02:28,199 --> 00:02:30,840 Do you want Kew to be all alone in this world? 19 00:02:31,560 --> 00:02:32,680 Why are they here? 20 00:02:33,090 --> 00:02:34,680 Sa is going to be my wife. 21 00:02:35,090 --> 00:02:36,240 As for Kew, 22 00:02:36,840 --> 00:02:38,159 she'll be your sister. 23 00:02:39,560 --> 00:02:40,840 We just had a funeral for Mom. 24 00:02:40,919 --> 00:02:42,400 And you're already bringing home a new wife? 25 00:02:43,159 --> 00:02:44,560 Let me explain to you first. 26 00:02:44,599 --> 00:02:46,000 An explanation or an excuse? 27 00:02:46,479 --> 00:02:49,159 So this means you had an affair with her when Mom was still alive. 28 00:02:50,879 --> 00:02:52,039 Pete. 29 00:02:52,159 --> 00:02:55,280 That explains why you didn't care about Mom at all. 30 00:02:56,240 --> 00:02:57,479 And this girl. 31 00:02:57,680 --> 00:02:59,439 Is she your daughter from when you knocked her up? 32 00:02:59,680 --> 00:03:01,199 No, that's not it. 33 00:03:02,439 --> 00:03:04,000 Your mom is quite the woman. 34 00:03:04,120 --> 00:03:05,639 She's got a lot of husbands. 35 00:03:06,400 --> 00:03:08,120 Don't you insult my mom! 36 00:03:08,240 --> 00:03:09,240 That's enough, Pete. 37 00:03:09,360 --> 00:03:10,919 You can be angry all you want. 38 00:03:11,039 --> 00:03:12,199 But you have no right to insult her. 39 00:03:13,159 --> 00:03:14,560 I won't insult the mother then. 40 00:03:14,879 --> 00:03:15,919 I'll insult the daughter instead. 41 00:03:16,360 --> 00:03:18,319 What do you want to become after graduating? 42 00:03:18,360 --> 00:03:19,759 Like your mom? 43 00:03:19,960 --> 00:03:21,599 Have an affair with someone else once your husband dies? 44 00:03:21,719 --> 00:03:22,919 That's an easy way to earn money! 45 00:03:23,919 --> 00:03:26,319 Nai, calm down! Don't hurt him! 46 00:03:27,759 --> 00:03:29,159 Before you insult anyone, 47 00:03:29,599 --> 00:03:31,400 you should let me explain first. 48 00:03:31,520 --> 00:03:33,479 Your explanations are always right! 49 00:03:33,599 --> 00:03:35,120 You would insist that it's right even if I said it's wrong! 50 00:03:35,159 --> 00:03:36,840 - You're not going to listen? - No! 51 00:03:36,960 --> 00:03:39,800 Then don't! I won't care about your feelings either. 52 00:03:39,919 --> 00:03:42,879 They're going to be living here from now on, at this house. 53 00:03:43,039 --> 00:03:44,439 And you have to respect them. 54 00:03:44,560 --> 00:03:45,919 This is an order! 55 00:03:52,479 --> 00:03:53,599 All right. 56 00:03:54,400 --> 00:03:55,960 You're still my father anyway. 57 00:04:06,199 --> 00:04:07,400 Then stay, 58 00:04:09,719 --> 00:04:11,000 if you can put up with it. 59 00:04:54,610 --> 00:04:58,170 I'm sorry that Pete was being rude to you both. 60 00:04:58,279 --> 00:05:00,519 It's okay. I understand. 61 00:05:00,730 --> 00:05:04,680 He's probably shocked to see us showing up all of a sudden. 62 00:05:05,560 --> 00:05:07,079 Didn't you tell him in advance? 63 00:05:07,730 --> 00:05:09,199 I haven't had the chance to see him much. 64 00:05:09,519 --> 00:05:11,319 So I didn't know when to tell him. 65 00:05:12,480 --> 00:05:14,480 It's not strange that he's in shock. 66 00:05:15,360 --> 00:05:18,279 He's already a problematic child. That's why he's so uptight. 67 00:05:18,759 --> 00:05:20,610 You're saying that as if you've met him before. 68 00:05:21,079 --> 00:05:22,800 I have. 69 00:05:22,920 --> 00:05:24,800 We go to the same university. 70 00:05:25,879 --> 00:05:27,319 Please don't be angry with Pete. 71 00:05:27,800 --> 00:05:30,920 Consider this as my fault for not talking to him before. 72 00:05:31,040 --> 00:05:32,199 I am angry. 73 00:05:34,800 --> 00:05:36,720 But I understand him too. 74 00:05:37,079 --> 00:05:39,759 He doesn't know why we're here. 75 00:05:40,240 --> 00:05:41,680 If he calms down and listens, 76 00:05:41,920 --> 00:05:43,920 he might understand us. 77 00:05:46,240 --> 00:05:48,199 How did you raise your daughter? 78 00:05:48,240 --> 00:05:49,920 She's very mature for her age. 79 00:05:51,079 --> 00:05:52,480 Unlike Pete. 80 00:05:53,920 --> 00:05:57,360 It's probably because you don't spend much time with him. 81 00:05:57,480 --> 00:06:02,360 Or give him a lot of love and attention like I do with Kew. 82 00:06:04,160 --> 00:06:08,399 I admit that previously I'd been quite distant from... 83 00:06:09,839 --> 00:06:11,000 Pannee and Pete. 84 00:06:12,480 --> 00:06:14,079 But it's still not too late 85 00:06:14,279 --> 00:06:17,319 for you to look after him and give him time and attention. 86 00:06:17,439 --> 00:06:19,480 He'll become a reasonable person 87 00:06:19,639 --> 00:06:22,920 and won't go against or hold a prejudice with what you do. 88 00:06:23,040 --> 00:06:24,600 More importantly, 89 00:06:24,720 --> 00:06:29,680 he'll feel assured that no one will replace his mother 90 00:06:30,040 --> 00:06:32,560 or steal the love you have for him. 91 00:06:34,600 --> 00:06:36,120 Thank you, Sa. 92 00:06:36,680 --> 00:06:39,120 I'd like to ask you and Kew to believe in me too. 93 00:06:40,439 --> 00:06:42,079 Make yourself comfortable, and don't think about it too much. 94 00:06:42,199 --> 00:06:43,560 As for Pete, 95 00:06:43,879 --> 00:06:45,680 I'll try and solve the problem. 96 00:06:57,759 --> 00:06:59,519 Taeng Service is here! 97 00:06:59,639 --> 00:07:01,319 It's your favorite, sir. 98 00:07:01,439 --> 00:07:03,839 Please enjoy this so you'll calm down. 99 00:07:04,199 --> 00:07:06,399 No! Please don't throw it away. 100 00:07:07,120 --> 00:07:08,480 - Taeng. - Yes? 101 00:07:08,600 --> 00:07:09,959 Have you seen Dad's new wife? 102 00:07:10,079 --> 00:07:12,199 Yes, I have. She's pretty. 103 00:07:12,319 --> 00:07:13,800 And her daughter is so lovely. 104 00:07:13,920 --> 00:07:16,319 - Don't compliment them. - Oh, okay. 105 00:07:16,439 --> 00:07:20,199 Go. See what they're doing and report back to me. 106 00:07:21,079 --> 00:07:22,399 But I'm about to clean... 107 00:07:22,519 --> 00:07:23,759 I told you to go! 108 00:07:24,680 --> 00:07:26,360 But... 109 00:07:27,279 --> 00:07:30,240 I'll go. And I'll report back to you right away. 110 00:07:31,720 --> 00:07:34,639 Please eat this so that it will calm you down. 111 00:07:49,160 --> 00:07:50,439 Come in. 112 00:07:55,439 --> 00:07:57,439 So? Do you like it? 113 00:07:59,360 --> 00:08:00,560 Yes, I do. 114 00:08:01,519 --> 00:08:02,560 But I think 115 00:08:02,680 --> 00:08:04,879 the room's too big. 116 00:08:06,600 --> 00:08:09,120 If it were any smaller, it would be the guest room. 117 00:08:09,240 --> 00:08:10,680 But you're not a guest. 118 00:08:10,959 --> 00:08:12,680 You're one of my kids now. 119 00:08:21,399 --> 00:08:23,360 Thank you very much, Uncle. 120 00:08:23,480 --> 00:08:24,480 You're welcome. 121 00:08:28,639 --> 00:08:30,519 - Taeng. - Yes? 122 00:08:30,639 --> 00:08:32,559 Go downstairs and bring Kew's luggage. 123 00:08:32,600 --> 00:08:36,210 - Yes, sir. - There's no need. I can do it. 124 00:08:40,240 --> 00:08:41,519 How lovely. 125 00:09:01,919 --> 00:09:03,360 We've arrived at our bedroom. 126 00:09:04,600 --> 00:09:06,759 - Let's check out the inside. - Okay. 127 00:09:08,090 --> 00:09:09,210 Come on. 128 00:09:16,600 --> 00:09:18,919 She's sleeping in the same room as him. 129 00:09:19,330 --> 00:09:21,519 Even Madam Pannee never did. 130 00:09:23,480 --> 00:09:26,759 If Pete knows, there's going to be trouble. 131 00:09:43,639 --> 00:09:45,159 Here's some bread, Mom. 132 00:09:45,399 --> 00:09:48,159 - Eat up, okay? - Okay. 133 00:09:49,279 --> 00:09:51,330 I heard you have to work a part-time job. 134 00:09:51,450 --> 00:09:52,450 What do you do? 135 00:09:53,279 --> 00:09:55,799 I work at a coffee shop. 136 00:09:55,919 --> 00:09:58,210 Are you sure you don't want my help? 137 00:09:58,330 --> 00:09:59,559 Yes. 138 00:09:59,919 --> 00:10:03,210 You've already helped us enough with the medical expenses. 139 00:10:03,330 --> 00:10:05,039 I'm afraid you might be too tired. 140 00:10:05,519 --> 00:10:06,720 Not at all. 141 00:10:06,879 --> 00:10:08,600 Apart from earning money, 142 00:10:08,720 --> 00:10:11,679 I want to learn how to make coffee and other beverages too. 143 00:10:11,840 --> 00:10:15,480 Besides, I get to learn more for my home economics course. 144 00:10:17,399 --> 00:10:18,600 You're hardworking, 145 00:10:19,919 --> 00:10:21,159 unlike Pete. 146 00:10:22,399 --> 00:10:25,159 He's lazy and irresponsible. 147 00:10:25,450 --> 00:10:26,600 But luckily, he's clever. 148 00:10:26,600 --> 00:10:28,039 That's why he's managed to get so far. 149 00:10:28,960 --> 00:10:30,919 I'll have someone drive you to the coffee shop. 150 00:10:31,039 --> 00:10:32,840 I'd rather go there by myself. 151 00:10:33,090 --> 00:10:35,759 I'd like to live the same life I used to. 152 00:10:36,360 --> 00:10:39,759 We've bothered you enough already. 153 00:10:40,330 --> 00:10:41,399 It's up to you then. 154 00:10:41,879 --> 00:10:44,039 But you can tell me right away if you need my help. 155 00:10:44,519 --> 00:10:46,159 Thank you very much. 156 00:10:48,279 --> 00:10:49,600 - Taeng. - Yes? 157 00:10:49,720 --> 00:10:51,639 How come Pete isn't downstairs for dinner? 158 00:10:52,559 --> 00:10:55,039 Well... About that... 159 00:10:55,960 --> 00:10:58,679 I am so glad you asked about me. 160 00:11:05,320 --> 00:11:06,480 Where are you going? 161 00:11:08,519 --> 00:11:09,639 Out. 162 00:11:10,240 --> 00:11:11,240 I'm bored. 163 00:11:12,080 --> 00:11:13,720 And I don't want to see parasites. 164 00:11:14,759 --> 00:11:16,000 Pete! 165 00:11:16,679 --> 00:11:19,200 What? Did I hurt your feelings? 166 00:11:20,679 --> 00:11:22,799 Don't think that you're the only person who's clever. 167 00:11:22,919 --> 00:11:26,279 I'm not that stupid to be unable to see what you actually want. 168 00:11:27,759 --> 00:11:29,360 Dad can be the only stupid one. 169 00:11:31,399 --> 00:11:33,120 If you're not going to stop being cheeky, 170 00:11:33,519 --> 00:11:36,120 then you don't have to eat with us at the table. 171 00:11:51,559 --> 00:11:53,159 I don't want to anyway. 172 00:12:03,399 --> 00:12:05,960 Nai, wait. Calm down. 173 00:12:06,080 --> 00:12:08,960 Don't be hot-headed. You have to be calm when you talk to him. 174 00:12:09,960 --> 00:12:13,279 Don't worry about me and Kew. We can put up with this. 175 00:13:24,000 --> 00:13:25,879 My goodness. 176 00:13:35,559 --> 00:13:36,799 - Gosh! - My goodness! 177 00:13:37,240 --> 00:13:38,240 That's awesome. 178 00:13:38,360 --> 00:13:40,000 What is this one called? 179 00:13:40,120 --> 00:13:41,200 Inferno Mountain. 180 00:13:42,240 --> 00:13:43,480 Can I just dig in now? 181 00:13:43,759 --> 00:13:45,440 Sure. Here. 182 00:13:50,159 --> 00:13:51,320 So? Is it good? 183 00:13:52,759 --> 00:13:53,759 It's great. 184 00:13:55,360 --> 00:13:57,799 Is it almost time to open? 185 00:13:58,279 --> 00:14:00,159 Do you need anything else? 186 00:14:00,639 --> 00:14:02,399 Well... 187 00:14:03,440 --> 00:14:05,759 I need moral support. Can you give it to me? 188 00:14:07,399 --> 00:14:08,480 Of course. 189 00:14:12,279 --> 00:14:14,360 Don't forget I'm here too. 190 00:14:15,000 --> 00:14:16,720 Just eat and don't interrupt. 191 00:14:18,759 --> 00:14:20,840 The shop is about 90 percent complete. 192 00:14:21,440 --> 00:14:23,519 But we still have to test out suppliers. 193 00:14:23,759 --> 00:14:25,519 And we still need employees and a chef. 194 00:14:27,000 --> 00:14:29,879 Aren't you going to request people from headquarters to help out? 195 00:14:31,279 --> 00:14:33,960 No, I asked Mom to build this shop on my own. 196 00:14:34,080 --> 00:14:36,799 - I borrowed the money to do it. - Hey, that's so cool. 197 00:14:38,279 --> 00:14:42,320 (Pete) 198 00:14:43,600 --> 00:14:44,879 Pete's calling. 199 00:14:47,360 --> 00:14:49,440 You're calling now because you forgot our meeting, right? 200 00:14:49,919 --> 00:14:50,919 I haven't. 201 00:14:51,080 --> 00:14:53,320 Can you come and meet me at the coffee shop on the rooftop? 202 00:14:56,120 --> 00:14:57,639 Okay, okay. 203 00:15:23,200 --> 00:15:26,159 Is the coffee so good that we had to come all the way here? 204 00:15:26,759 --> 00:15:29,480 I think Pete's here for other reasons. 205 00:15:33,279 --> 00:15:34,600 What would you like today, sir? 206 00:15:35,159 --> 00:15:36,399 The vendor. 207 00:15:37,480 --> 00:15:38,759 Is she for sale? 208 00:15:40,360 --> 00:15:42,320 Pete, that's too far. 209 00:15:43,240 --> 00:15:44,240 So? 210 00:15:45,799 --> 00:15:47,879 We sell coffee, beverages, and snacks here. 211 00:15:48,480 --> 00:15:50,600 If you'd like something else, 212 00:15:50,720 --> 00:15:52,200 please visit another shop. 213 00:15:52,320 --> 00:15:54,919 I'm only joking. Why are you angry? 214 00:15:56,240 --> 00:15:57,639 What would you like? 215 00:15:57,759 --> 00:15:59,960 Please have a seat at a table if you don't know yet. 216 00:15:59,960 --> 00:16:01,559 So other customers can order. 217 00:16:05,440 --> 00:16:06,639 You guys can go ahead and order. 218 00:16:07,519 --> 00:16:10,360 Order a lot. It's my treat. 219 00:16:16,159 --> 00:16:17,320 It's 950 baht. 220 00:16:19,240 --> 00:16:20,639 Keep the change. 221 00:16:21,559 --> 00:16:23,759 And bring our order to the table. 222 00:16:28,960 --> 00:16:30,320 Bring it over yourself too... 223 00:16:32,080 --> 00:16:33,519 if you have the guts. 224 00:16:34,080 --> 00:16:36,720 Of course. You can go and wait at your table. 225 00:16:42,320 --> 00:16:43,639 Hang in there, Kew. 226 00:16:43,639 --> 00:16:44,799 He won't be able to do anything to you. 227 00:16:53,039 --> 00:16:54,279 Should I help you? 228 00:16:54,399 --> 00:16:56,600 It's okay. This is nothing. 229 00:17:09,000 --> 00:17:10,519 Here are the drinks you ordered. 230 00:17:15,599 --> 00:17:16,759 What about water? 231 00:17:18,359 --> 00:17:19,650 Just a moment, please. 232 00:17:27,680 --> 00:17:29,890 So are you here for a person or for coffee? 233 00:17:31,279 --> 00:17:32,519 What do you mean? 234 00:17:32,650 --> 00:17:35,799 I know you're interested in that girl. 235 00:17:36,650 --> 00:17:37,759 You're reading too much into things. 236 00:17:38,170 --> 00:17:39,559 I'm here for coffee. 237 00:17:39,680 --> 00:17:41,839 And why do we have to come to the shop she's working at? 238 00:17:41,960 --> 00:17:43,410 It's just a coincidence. 239 00:17:43,960 --> 00:17:45,839 And why did you specifically tell her to bring our order over? 240 00:17:47,440 --> 00:17:48,680 I hate her guts. 241 00:17:48,799 --> 00:17:50,410 What are you actually thinking of doing? 242 00:17:54,440 --> 00:17:55,890 Here's the water you asked for. 243 00:18:00,720 --> 00:18:02,240 Hold on. 244 00:18:04,960 --> 00:18:06,279 What else would you like? 245 00:18:10,890 --> 00:18:13,170 This woman's mother is having an affair with my father. 246 00:18:20,240 --> 00:18:22,039 We just had a funeral for my mother a few days ago, 247 00:18:22,079 --> 00:18:23,720 and my father already brought them to live at my house. 248 00:18:24,799 --> 00:18:26,170 That's so cool. 249 00:18:26,279 --> 00:18:27,599 You should quit university. 250 00:18:27,720 --> 00:18:29,680 Your mom's already set an example for you. 251 00:18:30,519 --> 00:18:32,240 Find a rich 252 00:18:32,799 --> 00:18:34,650 and stupid man, and you'll be set for life. 253 00:18:35,000 --> 00:18:36,240 Why would you bother studying? 254 00:18:36,359 --> 00:18:38,200 Do you always have a big mouth? 255 00:18:40,599 --> 00:18:41,599 Eat this. 256 00:18:41,720 --> 00:18:43,079 - Hey! - Hey! 257 00:18:43,359 --> 00:18:44,720 You! 258 00:18:44,839 --> 00:18:46,039 - Hey! - Hey! 259 00:18:46,170 --> 00:18:47,480 Have you sobered up? 260 00:18:50,720 --> 00:18:52,240 I'm sorry, sir. 261 00:18:55,319 --> 00:18:58,319 If you don't fire this woman, I'm going to press charges! 262 00:19:11,359 --> 00:19:12,680 Please understand me. 263 00:19:12,799 --> 00:19:15,680 Even though he started it, he's still a customer. 264 00:19:15,890 --> 00:19:17,480 You should've put up with him longer. 265 00:19:17,599 --> 00:19:19,480 Who'd be able to? 266 00:19:19,650 --> 00:19:21,839 He insulted me and my mom in front of everyone else. 267 00:19:23,039 --> 00:19:24,279 He wanted to provoke me. 268 00:19:24,410 --> 00:19:26,519 This was what he wanted right from the start. 269 00:19:27,000 --> 00:19:30,890 I'm not going to ask if it's true or not because it's personal. 270 00:19:31,000 --> 00:19:32,799 I don't want it to interfere with work. 271 00:19:32,839 --> 00:19:34,279 We're going to stay professional. 272 00:19:37,759 --> 00:19:39,039 I understand. 273 00:19:48,920 --> 00:19:49,920 You little brat. 274 00:19:50,650 --> 00:19:52,650 You deliberately bullied her so that she'd get fired. 275 00:19:52,759 --> 00:19:53,759 That's right. 276 00:19:54,680 --> 00:19:56,279 She did quite a number on you. 277 00:19:56,559 --> 00:19:58,240 She deserves to be fired. 278 00:19:58,480 --> 00:19:59,960 The customer is always right. 279 00:20:00,079 --> 00:20:01,839 She has to endure it no matter how angry she is. 280 00:20:01,960 --> 00:20:05,960 She's actually at fault for not controlling her own temper as well. 281 00:20:06,079 --> 00:20:07,079 Chaya, 282 00:20:07,200 --> 00:20:10,079 would you do nothing if someone insulted your parents? 283 00:20:10,200 --> 00:20:12,039 But I'll never be anyone's employee. 284 00:20:12,170 --> 00:20:15,890 I'm always right no matter how angry I am or how many tantrums I throw. 285 00:20:16,000 --> 00:20:17,240 Right. Keep siding with each other. 286 00:20:17,759 --> 00:20:21,720 Pete, I think your dad might have a reason for doing this. 287 00:20:21,839 --> 00:20:23,410 Try listening to him. 288 00:20:23,680 --> 00:20:24,680 What reason? 289 00:20:24,920 --> 00:20:27,119 I think it's an excuse to justify himself. 290 00:20:31,200 --> 00:20:34,240 I'm going to make those two women leave my house. 291 00:20:42,519 --> 00:20:43,599 What are you going to do now? 292 00:20:43,720 --> 00:20:45,079 And what do you think I'm going to do? 293 00:20:47,480 --> 00:20:49,170 I'm telling you. I'm not scared of you. 294 00:20:49,720 --> 00:20:51,599 You might've gotten me fired. 295 00:20:51,799 --> 00:20:54,000 But don't ever hope that I'll leave your dad's house. 296 00:20:54,119 --> 00:20:55,440 You've always got something to say. 297 00:21:03,410 --> 00:21:04,839 What are you doing? 298 00:21:10,799 --> 00:21:12,759 This is the final warning. 299 00:21:15,359 --> 00:21:17,759 A dog that only knows how to bark won't be able to bite. 300 00:21:17,890 --> 00:21:19,119 Are you calling me a dog? 301 00:21:19,240 --> 00:21:20,720 That's right. Do it then! 302 00:21:21,279 --> 00:21:24,599 So we'll know that you're a loser who harasses women. 303 00:21:29,000 --> 00:21:30,279 You've made your choice. 304 00:21:31,000 --> 00:21:32,359 Be prepared. 305 00:21:49,920 --> 00:21:51,920 Sa is going to be my wife. 306 00:21:52,160 --> 00:21:53,319 As for Kew, 307 00:21:54,400 --> 00:21:56,039 she'll be your sister. 308 00:22:01,119 --> 00:22:03,319 What do you want to become after graduating? 309 00:22:03,480 --> 00:22:04,480 Like your mom? 310 00:22:04,480 --> 00:22:06,359 Have an affair with someone else once your husband dies? 311 00:22:06,359 --> 00:22:07,680 That's an easy way to earn money! 312 00:22:17,519 --> 00:22:19,680 Why haven't you ever paid attention to your family? 313 00:22:19,839 --> 00:22:21,640 All you ever do is work! 314 00:22:22,039 --> 00:22:24,759 Is work more important to you than me and Pete? 315 00:22:24,880 --> 00:22:26,400 How many times have we fought over this? 316 00:22:26,599 --> 00:22:28,720 - Aren't you fed up? - No! 317 00:22:29,039 --> 00:22:30,240 But I am. 318 00:22:30,759 --> 00:22:32,519 I'm fed up fighting over such nonsense. 319 00:22:32,680 --> 00:22:35,400 Of course! Pete and I aren't important! 320 00:22:35,599 --> 00:22:37,079 Unlike that woman! 321 00:22:37,200 --> 00:22:39,599 - The woman you... - Stop talking about her! 322 00:22:40,079 --> 00:22:41,640 I can't even touch her, can I? 323 00:22:42,480 --> 00:22:45,160 You love her so much, don't you? 324 00:22:45,720 --> 00:22:48,160 I think we should stop talking about this. 325 00:22:49,160 --> 00:22:51,039 No, I want to talk! 326 00:22:51,160 --> 00:22:52,519 I don't want to listen. 327 00:22:52,559 --> 00:22:53,839 But you have to. 328 00:22:53,880 --> 00:22:55,240 Sure. I'll listen. 329 00:22:55,480 --> 00:22:57,680 I'll listen for the last time. What do you need? 330 00:22:57,799 --> 00:23:00,680 It's not just me. Pete as well. 331 00:23:01,319 --> 00:23:02,799 When are you going to understand 332 00:23:02,920 --> 00:23:05,119 that we need love from you too? 333 00:23:05,240 --> 00:23:06,599 What makes you think I don't love our son? 334 00:23:06,720 --> 00:23:08,279 I provide with him everything he wants. 335 00:23:08,279 --> 00:23:09,640 Even more than other kids! 336 00:23:09,759 --> 00:23:11,880 Love is not the same as money or material possessions. 337 00:23:12,000 --> 00:23:13,519 And what do you want me to do? 338 00:23:14,160 --> 00:23:17,880 I should be the one asking you that. 339 00:23:18,119 --> 00:23:21,920 So that you'll understand that Pete and I need your love too. 340 00:23:23,359 --> 00:23:25,480 I think 341 00:23:25,599 --> 00:23:27,559 we won't get anything out of this conversation. 342 00:23:27,960 --> 00:23:31,000 Let's just say that this is all I can do for you. 343 00:23:31,480 --> 00:23:33,960 No matter how much time has passed, 344 00:23:35,519 --> 00:23:37,559 you've never opened up your heart to me. 345 00:23:38,480 --> 00:23:40,359 Until the day I die, I will always remember that 346 00:23:41,559 --> 00:23:44,319 you've never loved me at all. 347 00:23:44,799 --> 00:23:46,240 You never have! 348 00:23:49,680 --> 00:23:53,079 Hey! Why are you playing alone? How can that be fun? 349 00:23:54,160 --> 00:23:55,279 Why did you follow me? 350 00:23:58,839 --> 00:24:01,000 Chris and I want to shoot some hoops. 351 00:24:03,319 --> 00:24:04,559 So are you going to play or not? 352 00:24:04,920 --> 00:24:06,799 If not, then wait on the bleachers with Chaya. 353 00:24:15,359 --> 00:24:16,519 You got fired? 354 00:24:17,519 --> 00:24:19,039 You're so unlucky. 355 00:24:19,160 --> 00:24:20,680 You have to live under the same roof as Pete, 356 00:24:20,680 --> 00:24:22,680 and now you got fired because he harassed you. 357 00:24:23,160 --> 00:24:24,400 And what are you going to do next? 358 00:24:25,359 --> 00:24:27,200 Find a new job, obviously. 359 00:24:28,519 --> 00:24:30,720 There's so much going on in your life. 360 00:24:30,839 --> 00:24:32,920 I'm tired just listening to your story. 361 00:24:35,799 --> 00:24:37,279 You're still okay, aren't you? 362 00:24:38,079 --> 00:24:39,240 I am. 363 00:24:39,359 --> 00:24:40,920 But I don't believe you. 364 00:24:43,079 --> 00:24:44,079 I'm okay. 365 00:24:44,960 --> 00:24:47,559 If not, then tell your stepdad. 366 00:24:47,680 --> 00:24:50,160 Let him teach that guy a lesson. 367 00:24:50,920 --> 00:24:53,119 I don't want to create any problems for Uncle Nai. 368 00:24:53,599 --> 00:24:56,839 Do you feel sorry for Pete, or are you afraid he'll get hurt? 369 00:24:58,680 --> 00:25:00,000 I'm not afraid. 370 00:25:00,359 --> 00:25:03,039 I just don't want to ruin the vibe. 371 00:25:03,160 --> 00:25:05,039 I feel sorry for Mom too. 372 00:25:05,599 --> 00:25:06,839 Have it your way then. 373 00:25:07,720 --> 00:25:09,640 Just be careful, okay? 374 00:25:09,880 --> 00:25:12,680 You won't be able to live in peace from now on. 375 00:25:15,920 --> 00:25:17,240 I'll be careful. 376 00:25:48,000 --> 00:25:49,279 Hello. 377 00:25:50,160 --> 00:25:51,599 Why aren't you going inside? 378 00:25:52,319 --> 00:25:53,839 I'm about to. 379 00:25:54,880 --> 00:25:56,839 Are you scared of running into Pete? 380 00:25:58,200 --> 00:25:59,359 I'm not. 381 00:25:59,599 --> 00:26:01,920 But I should stay away from him. 382 00:26:03,319 --> 00:26:04,680 I understand. 383 00:26:05,319 --> 00:26:08,759 How about this? Tell me if he does anything bad to you. 384 00:26:09,039 --> 00:26:10,200 I'll deal with him. 385 00:26:16,920 --> 00:26:19,000 So? Is there anything you want to tell me? 386 00:26:21,480 --> 00:26:22,880 No. 387 00:26:24,680 --> 00:26:25,799 Are you sure? 388 00:26:25,920 --> 00:26:27,279 You seem stressed. 389 00:26:30,759 --> 00:26:33,400 I'm not anymore. I'm smiling now. 390 00:26:34,599 --> 00:26:36,799 Okay. I believe you. 391 00:26:37,480 --> 00:26:38,759 Come on. Let's head inside. 392 00:26:40,519 --> 00:26:42,480 Why are you home early today? 393 00:26:42,720 --> 00:26:45,000 I was worried about you and your mom, so I hurried back. 394 00:26:45,960 --> 00:26:46,960 Come on. 395 00:26:51,960 --> 00:26:53,680 Look at you coming home early. 396 00:27:03,720 --> 00:27:04,839 It smells so nice. 397 00:27:06,160 --> 00:27:08,240 Pete's a very picky eater. 398 00:27:08,480 --> 00:27:11,240 Nearly all of the maids were fired 399 00:27:11,279 --> 00:27:13,440 because they couldn't cook to his taste. 400 00:27:14,119 --> 00:27:18,440 But I think he'll like your cooking. 401 00:27:19,160 --> 00:27:21,839 I can only cook basic food. 402 00:27:21,960 --> 00:27:24,759 Kew's actually the one who's good at cooking. 403 00:27:24,880 --> 00:27:27,440 - Really? - Yes. 404 00:27:28,079 --> 00:27:29,559 Who's gossiping about me? 405 00:27:31,680 --> 00:27:35,160 It's not gossiping. We're just talking about you. 406 00:27:36,319 --> 00:27:38,759 Mom, why aren't you resting? 407 00:27:39,240 --> 00:27:41,440 It's okay. I can handle this. 408 00:27:41,559 --> 00:27:44,319 I've taught you to help out when you're at someone else's house. 409 00:27:44,319 --> 00:27:45,759 You remember? 410 00:27:46,640 --> 00:27:48,079 Of course. 411 00:27:48,559 --> 00:27:51,079 How was work today? Are you tired? 412 00:27:53,079 --> 00:27:54,960 It was quite busy today. 413 00:27:55,079 --> 00:27:56,480 It was fun. 414 00:27:56,960 --> 00:28:00,000 I'm not tired at all and still have the energy to help you cook. 415 00:28:00,119 --> 00:28:01,720 Here. Let me help you. 416 00:28:01,839 --> 00:28:04,640 Bring that here. 417 00:28:06,559 --> 00:28:09,119 Mom, don't. Let me do it. 418 00:28:09,240 --> 00:28:11,319 - Be careful. - I will. 419 00:28:15,319 --> 00:28:17,720 My goodness! Are you okay? 420 00:28:18,480 --> 00:28:19,559 Oh no! 421 00:28:21,160 --> 00:28:22,240 Are you okay? 422 00:28:24,039 --> 00:28:25,440 It slipped. 423 00:28:26,240 --> 00:28:27,480 Did it hit you? 424 00:28:28,599 --> 00:28:30,039 That was deliberate. 425 00:28:31,000 --> 00:28:32,200 Don't pick a fight with me. 426 00:28:32,319 --> 00:28:34,079 Kew, let me have a look. 427 00:28:34,200 --> 00:28:35,759 Are you hurt? 428 00:28:35,759 --> 00:28:37,240 Let's put some medicine on it. 429 00:28:37,359 --> 00:28:38,599 It's okay, Mom. 430 00:28:40,720 --> 00:28:42,240 It won't work. 431 00:28:43,200 --> 00:28:46,200 I'm not scared at all, you troubled brat. 432 00:28:46,319 --> 00:28:47,359 Really? 433 00:28:47,480 --> 00:28:50,440 Hurt me if you're angry. Don't hurt her. 434 00:28:50,920 --> 00:28:52,079 That's a good idea. 435 00:29:05,559 --> 00:29:06,960 Have you gone crazy? 436 00:29:07,519 --> 00:29:09,000 How could you hurt Sa? 437 00:29:11,799 --> 00:29:13,400 I haven't even done anything. 438 00:29:13,960 --> 00:29:15,920 But she got scalded with boiling water because of you. 439 00:29:16,039 --> 00:29:17,440 Shut up! 440 00:29:19,680 --> 00:29:21,119 You ruined the kitchen. 441 00:29:21,640 --> 00:29:23,400 You hurt Kew and her mom. 442 00:29:23,960 --> 00:29:26,079 And you still dare to say you didn't do anything? 443 00:29:26,400 --> 00:29:27,559 Are you a man? 444 00:29:27,559 --> 00:29:29,279 Take responsibility for your actions! 445 00:29:29,720 --> 00:29:30,720 Okay. 446 00:29:31,359 --> 00:29:32,640 It was deliberate. 447 00:29:33,160 --> 00:29:34,359 Are you happy now? 448 00:29:34,920 --> 00:29:36,440 Apologize to Kew and Sa. 449 00:29:42,240 --> 00:29:44,720 I meant for it to happen. Why do I have to apologize? 450 00:29:45,200 --> 00:29:49,440 Pete, I never taught you to be a bully or misbehave like this. 451 00:29:51,240 --> 00:29:52,839 You should ask yourself 452 00:29:52,880 --> 00:29:54,880 if you've had the time to teach me anything. 453 00:29:56,640 --> 00:29:59,440 - I told you to apologize. - I don't want to. 454 00:30:00,000 --> 00:30:02,119 And if they still insist on staying, 455 00:30:02,559 --> 00:30:04,240 I'm going to keep doing this. 456 00:30:05,000 --> 00:30:07,000 I won't apologize even if you beat me to death! 457 00:30:07,119 --> 00:30:08,559 - Pete! - Nai! 458 00:30:08,680 --> 00:30:10,160 Please don't. 459 00:30:12,759 --> 00:30:14,240 Please don't. 460 00:30:27,519 --> 00:30:30,359 You never listened to what Mom had to say. 461 00:30:31,920 --> 00:30:34,960 But you act all obedient with her! 462 00:30:35,079 --> 00:30:37,119 Isn't my anger for Mom justifiable? 463 00:30:38,960 --> 00:30:41,079 Pete! 464 00:30:42,839 --> 00:30:44,319 Kew! 465 00:30:47,279 --> 00:30:49,359 - Ms. Sa! - Sa! 466 00:30:50,240 --> 00:30:51,599 Oh no, Ms. Sa. 467 00:30:58,480 --> 00:30:59,839 Do you have a death wish? 468 00:30:59,960 --> 00:31:03,400 You can't go anywhere until you apologize to me and Mom. 469 00:31:04,519 --> 00:31:06,960 - Why should I? - Because what you did was wrong. 470 00:31:07,079 --> 00:31:10,680 You were rude, wrecked things, and even got me fired. 471 00:31:11,160 --> 00:31:12,960 No. Get out of the way! 472 00:31:15,440 --> 00:31:16,799 I'll hit you if you don't. 473 00:31:17,960 --> 00:31:21,079 I'm not moving until you apologize. 474 00:31:22,119 --> 00:31:24,200 Then we'll just leave each other be. 475 00:31:24,319 --> 00:31:27,480 If we run into each other outside, we'll pretend that we're strangers. 476 00:31:27,599 --> 00:31:29,200 Just as you want. 477 00:31:48,680 --> 00:31:50,440 If you're still living here, 478 00:31:51,079 --> 00:31:52,440 we're enemies. 479 00:32:26,279 --> 00:32:29,079 I'd like you to think carefully. 480 00:32:31,279 --> 00:32:33,960 If your body responds well to treatment, 481 00:32:34,279 --> 00:32:36,519 even though the leukemia is in its final stages, 482 00:32:36,640 --> 00:32:40,240 you still have the chance to recover and live longer than expected. 483 00:32:43,160 --> 00:32:45,119 I'd like to receive treatment 484 00:32:45,799 --> 00:32:46,799 but... 485 00:32:48,039 --> 00:32:49,839 it's about financial matters. 486 00:32:50,720 --> 00:32:53,680 Is there any way that you can help? 487 00:32:54,799 --> 00:32:58,480 I'll try to find a way. 488 00:32:58,680 --> 00:33:00,039 For your condition, 489 00:33:00,200 --> 00:33:03,359 we need you to receive treatment now if you want to get better. 490 00:33:08,839 --> 00:33:10,279 I'm sorry about Pete. 491 00:33:12,279 --> 00:33:16,799 And I'm sorry I couldn't protect you and your mom. 492 00:33:17,759 --> 00:33:20,440 I know you're trying. 493 00:33:20,960 --> 00:33:22,960 I'm not blaming this on you. 494 00:33:23,880 --> 00:33:26,240 And you don't have to worry about me. 495 00:33:27,519 --> 00:33:29,519 Because Pete can't do anything to me. 496 00:33:30,920 --> 00:33:32,839 But I'd like your permission. 497 00:33:33,079 --> 00:33:36,359 If he does anything to Mom again, can I not put up with him? 498 00:33:39,960 --> 00:33:42,400 I trust your judgment. 499 00:33:52,119 --> 00:33:53,920 And I'll be very thankful 500 00:33:54,640 --> 00:33:57,880 if you can help me make Pete come to his senses 501 00:33:58,400 --> 00:34:01,480 so that he sees that what he's doing isn't right. 502 00:34:24,400 --> 00:34:25,519 Pete? 503 00:34:28,239 --> 00:34:30,289 Is your Dad coming? 504 00:34:31,159 --> 00:34:32,599 Dad's on his way. 505 00:34:37,480 --> 00:34:38,559 Pete, 506 00:34:41,039 --> 00:34:43,000 if I die, 507 00:34:46,199 --> 00:34:48,880 please look after Dad. 508 00:34:50,079 --> 00:34:51,840 No, Mom. Stop that. 509 00:34:51,960 --> 00:34:54,400 Don't say that. You have to stay with me. 510 00:35:03,079 --> 00:35:04,079 Pete, 511 00:35:07,840 --> 00:35:09,159 I... 512 00:35:10,599 --> 00:35:12,920 I love you very much. 513 00:35:13,920 --> 00:35:15,360 I love... 514 00:35:19,079 --> 00:35:20,079 Mom? 515 00:35:22,079 --> 00:35:23,079 Mom? 516 00:35:23,960 --> 00:35:25,400 Mom! 517 00:35:26,199 --> 00:35:29,079 Don't leave me. Mom! 518 00:35:29,840 --> 00:35:30,840 Mom! 519 00:35:31,880 --> 00:35:33,840 Wake up and talk to me! 520 00:35:34,239 --> 00:35:37,639 Mom, don't leave me! 521 00:35:39,239 --> 00:35:40,559 Mom! 522 00:35:44,079 --> 00:35:45,679 Mom! 523 00:35:50,079 --> 00:35:52,960 Mom, wake up and talk to me! 524 00:35:54,199 --> 00:35:55,400 Mom! 525 00:35:56,920 --> 00:35:58,000 Mom! 526 00:36:23,480 --> 00:36:25,159 Endure it, Kew. 527 00:37:12,329 --> 00:37:15,480 I'm going to make you accept me and Mom. Just you wait. 528 00:37:18,679 --> 00:37:20,769 You and your mom are my enemies. 529 00:37:28,329 --> 00:37:29,880 Here. I'll hold it for you. 530 00:37:38,079 --> 00:37:39,440 Let me join you. 531 00:37:39,559 --> 00:37:40,840 Of course. 532 00:38:03,239 --> 00:38:04,769 Happy birthday, Kew. 533 00:38:05,239 --> 00:38:07,199 Thank you, Uncle. 534 00:38:07,400 --> 00:38:10,289 You were born on the same day as Pete. What a coincidence. 535 00:38:10,559 --> 00:38:13,639 Don't say that. If I had known, 536 00:38:13,639 --> 00:38:15,880 I'd have stayed in Mom's womb for a few more days. 537 00:38:16,000 --> 00:38:18,360 What are you saying? 538 00:38:18,480 --> 00:38:21,039 Mom, I was only kidding. 539 00:38:21,599 --> 00:38:24,440 Since you're born on the same day, should we all celebrate together? 540 00:38:26,809 --> 00:38:29,400 Pete used to celebrate it with his mom. 541 00:38:29,769 --> 00:38:31,599 But she's not here anymore. 542 00:38:32,360 --> 00:38:34,119 So I'd like everything to remain the same. 543 00:38:35,679 --> 00:38:36,679 I know. 544 00:38:48,519 --> 00:38:49,719 I love you, Mom. 545 00:38:49,809 --> 00:38:51,920 I know. I love you too. 546 00:38:52,440 --> 00:38:55,679 I wish you happiness every day of your life. 547 00:38:57,199 --> 00:39:00,329 All right. I've wished you well now. 548 00:39:00,440 --> 00:39:02,039 Can I ask you something? 549 00:39:02,159 --> 00:39:03,329 Of course. 550 00:39:03,880 --> 00:39:07,920 Can you make a birthday cake for Pete? 551 00:39:10,079 --> 00:39:11,719 Why should I? 552 00:39:12,199 --> 00:39:13,880 Come on. All right? 553 00:39:14,199 --> 00:39:17,809 So Nai can rest assured. Can you do it for me? 554 00:39:20,639 --> 00:39:22,039 Okay. 555 00:39:22,289 --> 00:39:25,719 Uncle's nice to us. This is easy-breezy for me. 556 00:39:26,679 --> 00:39:28,000 Really? 557 00:39:29,360 --> 00:39:31,079 Really. 558 00:39:31,769 --> 00:39:34,239 Okay. Thank you so much. 559 00:39:51,639 --> 00:39:55,809 Happy birthday to you. 560 00:39:56,880 --> 00:40:00,809 Happy birthday to you. 561 00:40:01,599 --> 00:40:06,480 - Happy birthday. Happy birthday. - Happy birthday. Happy birthday. 562 00:40:07,920 --> 00:40:13,159 Happy birthday to me. 563 00:40:21,769 --> 00:40:24,639 Happy birthday, my son. 564 00:40:25,119 --> 00:40:26,559 I love you so much. 565 00:40:28,840 --> 00:40:30,199 I love you too, Mom. 566 00:40:47,360 --> 00:40:49,079 If Dad was still alive, 567 00:40:49,360 --> 00:40:52,400 we wouldn't be in this mess. 568 00:40:53,480 --> 00:40:54,960 Nothing happened to her. 569 00:40:54,960 --> 00:40:56,809 Stop acting like she's dying. 39598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.