All language subtitles for The.Upshaws.S05E01.NF.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,689 --> 00:00:24,607 This is just your tax bill. 2 00:00:24,691 --> 00:00:26,151 You going to jail. 3 00:00:26,818 --> 00:00:28,194 So you see the problem. 4 00:00:28,737 --> 00:00:29,821 Give me that shit. 5 00:00:31,406 --> 00:00:32,449 Take that shit. 6 00:00:33,658 --> 00:00:35,368 I can't even count that high. 7 00:00:36,161 --> 00:00:37,620 All right, help me out here. 8 00:00:37,704 --> 00:00:41,124 If this is what you owe, what the hell's your income? 9 00:00:41,207 --> 00:00:43,626 You ain't tell me you was making Republican money! 10 00:00:44,961 --> 00:00:46,588 I'm trying to be a separatist. 11 00:00:47,964 --> 00:00:49,466 They don't pay taxes. 12 00:00:49,966 --> 00:00:52,302 Oh, I forgot, you Negroes don't watch the news. 13 00:00:53,470 --> 00:00:55,972 Look, I don't care who you owe and what you owe, 14 00:00:56,056 --> 00:00:57,849 leave my shop alone, Lucretia. 15 00:00:58,516 --> 00:01:01,895 Bennie, did you think I wanted it to go down like this? 16 00:01:01,978 --> 00:01:03,897 I mean, I am drowning. 17 00:01:03,980 --> 00:01:07,025 And every day I don't do something, the penalties go up. 18 00:01:07,108 --> 00:01:08,485 Well, all I'm hearing is, 19 00:01:08,985 --> 00:01:11,696 "You, you, you, you, you, you, you." 20 00:01:12,822 --> 00:01:14,324 Ain't this some bullshit? 21 00:01:14,407 --> 00:01:16,826 Insurance won't pay to fix the wall Aaliyah drove through, 22 00:01:16,910 --> 00:01:18,703 talking about, "I don't have a policy." 23 00:01:18,787 --> 00:01:21,206 They know I'm thinking about going with them. 24 00:01:21,289 --> 00:01:23,583 Hey, man. Take that shit somewhere else. 25 00:01:23,666 --> 00:01:25,543 No one likes a victim. 26 00:01:27,128 --> 00:01:29,255 Lucretia, why are you hurting me? 27 00:01:30,423 --> 00:01:33,593 Bennie, for the first time, it's not intentional. 28 00:01:34,552 --> 00:01:37,972 Look, you see what I'm up against. I have to do what I have to do. 29 00:01:38,765 --> 00:01:40,183 Well, sell me the garage. 30 00:01:40,266 --> 00:01:43,269 Man, ain't nobody got time for your Disney-ass solutions. 31 00:01:44,312 --> 00:01:45,312 I mean, yeah, baby. 32 00:01:45,355 --> 00:01:48,483 Unless you hiding some more valuable baseball cards. 33 00:01:48,983 --> 00:01:50,735 Get off of that, Regina. 34 00:01:51,277 --> 00:01:53,029 That car's been driven off the lot. 35 00:01:54,155 --> 00:01:55,615 Yeah, through my wall. 36 00:01:55,698 --> 00:01:57,325 Get off of that, Bernard. 37 00:01:58,118 --> 00:02:00,537 Look, Bennie. I'm happy to sell it to you. 38 00:02:00,620 --> 00:02:02,622 That was always the plan. 39 00:02:02,705 --> 00:02:05,291 But I ain't waiting around another 15 years 40 00:02:05,375 --> 00:02:07,544 for you to finally get serious. 41 00:02:08,128 --> 00:02:09,254 That's it! 42 00:02:10,213 --> 00:02:12,132 I have no sister-in-law! 43 00:02:16,469 --> 00:02:17,929 ♪ Solid as a rock ♪ 44 00:02:19,806 --> 00:02:22,684 {\an8}♪ Solid, solid, solid, solid ♪ 45 00:02:22,767 --> 00:02:24,561 {\an8}Lucretia can't sell the shop. 46 00:02:24,644 --> 00:02:27,564 {\an8}Shouldn't that leprechaun have a pot of gold lying around? 47 00:02:28,606 --> 00:02:30,650 {\an8}You big and brave when she ain't here. 48 00:02:30,733 --> 00:02:33,194 {\an8}Man, I'm always brave. 49 00:02:33,736 --> 00:02:34,863 {\an8}She ain't here, right? 50 00:02:35,697 --> 00:02:38,032 {\an8}Where am I supposed to go all day? 51 00:02:38,116 --> 00:02:39,200 {\an8}The damn library? 52 00:02:39,284 --> 00:02:43,079 {\an8}You're supposed to sit your big ass there and dare somebody to move you. 53 00:02:43,163 --> 00:02:44,831 {\an8}Hey, don't lash out. 54 00:02:45,331 --> 00:02:46,749 {\an8}We're all going through this. 55 00:02:46,833 --> 00:02:48,918 {\an8}Shut up, Davis. You don't even work here. 56 00:02:49,002 --> 00:02:50,336 {\an8}Apparently, neither do you. 57 00:02:50,420 --> 00:02:52,672 {\an8}What you talking about? I'll break that other leg. 58 00:02:52,755 --> 00:02:54,507 {\an8}Both of y'all, quit the shit! 59 00:02:56,134 --> 00:02:59,179 {\an8}All right? Now, Lucretia's not kicking me out on the street. 60 00:02:59,262 --> 00:03:01,139 {\an8}- I'mma handle this. - How? 61 00:03:01,222 --> 00:03:03,141 {\an8}You finally gon' buy the shop from her? 62 00:03:03,224 --> 00:03:04,225 {\an8}You damn right. 63 00:03:05,560 --> 00:03:06,560 {\an8}Hey, Tony. 64 00:03:07,020 --> 00:03:08,521 {\an8}How much you pitching in? 65 00:03:10,106 --> 00:03:11,106 {\an8}Huh? 66 00:03:13,568 --> 00:03:15,778 {\an8}I mean, the way your girl treat you, 67 00:03:16,279 --> 00:03:17,572 {\an8}she must have money. 68 00:03:18,489 --> 00:03:20,241 {\an8}That's your plan? 69 00:03:20,950 --> 00:03:22,243 {\an8}What's my girl's name? 70 00:03:22,952 --> 00:03:25,455 {\an8}I always thought it was, "Hey, baby." 71 00:03:26,998 --> 00:03:28,917 {\an8}Yeah, I'm not asking her for money. 72 00:03:29,584 --> 00:03:31,044 {\an8}Okay, well, be stingy, then. 73 00:03:33,963 --> 00:03:34,963 {\an8}Davis. 74 00:03:38,676 --> 00:03:40,595 {\an8}I know you sitting on somethin'. 75 00:03:41,304 --> 00:03:42,847 {\an8}Yeah, this chair. 76 00:03:43,431 --> 00:03:46,893 {\an8}Hey, Black Uber has not been the windfall that I expected. 77 00:03:46,976 --> 00:03:49,479 {\an8}And that cease and desist did not help me out. 78 00:03:49,562 --> 00:03:52,607 {\an8}Now I'm just a regular old blackxi-cab. 79 00:03:53,191 --> 00:03:55,401 {\an8}Y'all really letting me down now. 80 00:03:55,485 --> 00:03:56,694 {\an8}We're being real with you. 81 00:03:56,778 --> 00:04:00,615 {\an8}And to be honest with you, if Lucretia is as bad off as you say, 82 00:04:00,698 --> 00:04:02,659 {\an8}I'm surprised she hung on this long. 83 00:04:02,742 --> 00:04:07,247 {\an8}I would have sold immediately. This shop would have been Black history. 84 00:04:08,206 --> 00:04:10,083 {\an8}I actually feel kind of bad for her. 85 00:04:10,166 --> 00:04:11,166 {\an8}Me too. 86 00:04:11,918 --> 00:04:13,253 {\an8}Should we send her something? 87 00:04:13,336 --> 00:04:14,337 {\an8}Ooh, what do you think? 88 00:04:14,420 --> 00:04:17,173 {\an8}Oh! How about some chocolates and a fruit basket? 89 00:04:17,257 --> 00:04:18,383 {\an8}Ooh! Some underwear. 90 00:04:19,342 --> 00:04:22,804 {\an8}- What do you think's wrong with her? - Oh, no, no. She's a lady. 91 00:04:22,887 --> 00:04:24,055 {\an8}That's what ladies like. 92 00:04:24,138 --> 00:04:26,349 {\an8}- Like the lace kind? - Yeah, like that. 93 00:04:26,432 --> 00:04:28,726 {\an8}- Underwear, stockings. - My mama has the flowers... 94 00:04:28,810 --> 00:04:30,645 {\an8}Hello! I'm right here! 95 00:04:32,397 --> 00:04:34,190 I have no friends. 96 00:04:38,736 --> 00:04:39,904 Ooh, check this out. 97 00:04:39,988 --> 00:04:42,323 They have a scholarship for $1,000 98 00:04:43,032 --> 00:04:45,285 if I make my prom dress out of aluminum foil? 99 00:04:46,411 --> 00:04:47,620 I got that at home. 100 00:04:48,371 --> 00:04:51,541 Aaliyah, you've been looking up scholarships all day. 101 00:04:51,624 --> 00:04:55,336 We came here so you can stalk that hot waiter, Tristan. 102 00:04:55,420 --> 00:04:56,296 Let's go. 103 00:04:56,379 --> 00:05:00,550 I don't have time for his beautiful smile and perfect nose, Savannah. 104 00:05:01,301 --> 00:05:04,095 Since the Aunt Lucretia Scholarship Foundation dried up, 105 00:05:04,178 --> 00:05:06,055 I gotta find another way to pay for college. 106 00:05:06,139 --> 00:05:08,766 Hey, Siri, where are we on reparations? 107 00:05:10,018 --> 00:05:13,229 Oh, hey, Skillet Queso and Bottomless Chips. 108 00:05:13,313 --> 00:05:15,189 Aight, I'll be right with you guys. 109 00:05:15,898 --> 00:05:18,151 Did you hear that? We have nicknames. 110 00:05:18,651 --> 00:05:21,571 I'm not sure I like being called bottomless. 111 00:05:23,531 --> 00:05:26,326 So, what are you gonna say when he comes back? 112 00:05:26,409 --> 00:05:29,662 I think I'm gonna order the hamburger. Switch it up on him. 113 00:05:29,746 --> 00:05:32,582 Girl, wipe off that drool and let him know what's up. 114 00:05:32,665 --> 00:05:34,667 It's not drool. It's lip gloss. 115 00:05:34,751 --> 00:05:36,085 Tell your chin. 116 00:05:46,596 --> 00:05:49,891 I can't believe we have to repair this car hole ourselves. 117 00:05:50,558 --> 00:05:53,603 I'm proud of you, Bernard. You're doing your damn thang. 118 00:05:53,686 --> 00:05:54,812 Thanks, Pop. 119 00:05:54,896 --> 00:05:57,106 When's this place gonna make some damn money? 120 00:05:57,982 --> 00:06:01,235 Well, one of my walls is plywood, so not soon. 121 00:06:01,319 --> 00:06:02,779 No, the plywood is nice. 122 00:06:03,780 --> 00:06:06,949 - When we gonna get people in? - What are they supposed to work out on? 123 00:06:07,033 --> 00:06:09,494 It's a boxing gym. So what do you think? 124 00:06:09,577 --> 00:06:10,953 First check by Friday? 125 00:06:11,037 --> 00:06:14,582 While I appreciate your optimism, please don't be that guy. 126 00:06:14,665 --> 00:06:16,751 Hey, man. Well, if that guy gets paid, 127 00:06:16,834 --> 00:06:18,211 I need to be that guy. 128 00:06:18,961 --> 00:06:21,422 Look, we're both in a shitty situation. 129 00:06:22,340 --> 00:06:23,758 So you lost a wall. 130 00:06:23,841 --> 00:06:26,094 I'm 'bout to lose all four of mine. 131 00:06:26,594 --> 00:06:28,971 I stepped up for you. You need to step up for me. 132 00:06:29,055 --> 00:06:31,182 Pop, even if I gave you the five grand back, 133 00:06:31,265 --> 00:06:33,267 it wouldn't make a dent in what that shop cost. 134 00:06:33,351 --> 00:06:35,353 It's five more than what I have. 135 00:06:35,853 --> 00:06:38,231 I can't believe Bitchy Rich screwed me over. 136 00:06:38,815 --> 00:06:39,815 Uh-huh. 137 00:06:40,900 --> 00:06:42,443 Uh-huh? Do you feel me? 138 00:06:42,527 --> 00:06:43,527 Uh-huh. 139 00:06:43,569 --> 00:06:46,781 Man, why are you all mumble-mouth? Am I right or am I right? 140 00:06:46,864 --> 00:06:47,698 Neither. 141 00:06:47,782 --> 00:06:49,158 Look, I know this is hard, 142 00:06:49,242 --> 00:06:51,327 but Aunt Lucretia is not trying to screw you. 143 00:06:51,411 --> 00:06:54,205 She's tried every which way to fix this mess. 144 00:06:54,288 --> 00:06:57,333 Selling the shop is the cleanest way to get her out of trouble. 145 00:06:57,417 --> 00:06:58,751 Have some compassion. 146 00:06:59,252 --> 00:07:00,545 I have no son! 147 00:07:05,049 --> 00:07:06,134 What about Kelvin? 148 00:07:07,760 --> 00:07:08,760 Hmm. 149 00:07:09,095 --> 00:07:11,472 Feels good not to be the one he forgot for once. 150 00:07:14,642 --> 00:07:18,187 I can see that your garage has been in operation for about 15 years, 151 00:07:18,271 --> 00:07:19,355 which is good. 152 00:07:19,439 --> 00:07:20,982 What do you mean "good"? 153 00:07:21,065 --> 00:07:22,859 How long's this bank been open? 154 00:07:22,942 --> 00:07:24,152 - Wells Fargo? - Yeah. 155 00:07:24,235 --> 00:07:25,611 Since 1852. 156 00:07:25,695 --> 00:07:27,321 Oh, we're saying the same thing. 157 00:07:28,990 --> 00:07:31,242 For a loan this size, we need some collateral. 158 00:07:31,325 --> 00:07:32,410 From what I'm seeing, 159 00:07:32,493 --> 00:07:35,872 the only asset large enough to cover this would be your house. 160 00:07:36,456 --> 00:07:38,666 Done. That ain't nothing but a thang. 161 00:07:38,749 --> 00:07:40,209 It's for sure a thang. 162 00:07:40,293 --> 00:07:42,545 A thang our family lives in. 163 00:07:42,628 --> 00:07:44,130 Ho... ho... hold up, player. 164 00:07:44,881 --> 00:07:46,081 Let me straighten my wife out. 165 00:07:48,801 --> 00:07:50,136 Baby, please. Can we? 166 00:07:51,637 --> 00:07:54,640 Bennie, we are not risking our home. 167 00:07:54,724 --> 00:07:58,186 It ain't no risk. The only way we lose the house is if we don't pay them back. 168 00:07:58,269 --> 00:08:00,730 Why are you explaining my worry to me? 169 00:08:00,813 --> 00:08:03,441 You not supposed to have it. You should believe in me. 170 00:08:03,524 --> 00:08:06,319 - Stephen believes in me. - Again, not without the house. 171 00:08:07,778 --> 00:08:09,947 He don't know me. You're my wife. 172 00:08:10,031 --> 00:08:12,033 And I believe in you. 173 00:08:12,116 --> 00:08:13,784 Just consider this, all right? 174 00:08:13,868 --> 00:08:15,786 Is it such a bad thing 175 00:08:16,662 --> 00:08:18,748 if we let the garage go? 176 00:08:18,831 --> 00:08:20,082 Get your girl, Steve. 177 00:08:22,126 --> 00:08:23,711 I'm just saying, 178 00:08:23,794 --> 00:08:27,131 you've already shown there's so many things that you can do. 179 00:08:27,215 --> 00:08:30,051 You always take care of your family. 180 00:08:30,134 --> 00:08:31,469 Even before the shop. 181 00:08:31,552 --> 00:08:33,387 We can get through this. 182 00:08:34,805 --> 00:08:37,099 What kind of shitty halftime speech was that? 183 00:08:39,352 --> 00:08:41,479 You talking to me like we lost the shop already. 184 00:08:41,562 --> 00:08:43,147 Well, damn near. 185 00:08:43,231 --> 00:08:44,857 I talked to Lucretia, baby. 186 00:08:44,941 --> 00:08:47,693 She's got buyers coming in there tomorrow. 187 00:08:47,777 --> 00:08:50,780 I think it's time we start facing the truth. 188 00:08:51,280 --> 00:08:52,698 I have no wife! 189 00:08:58,538 --> 00:09:00,498 You are making the right decision. 190 00:09:00,581 --> 00:09:02,833 We absolutely would have taken your house. 191 00:09:08,005 --> 00:09:09,340 Great location, right? 192 00:09:09,840 --> 00:09:12,260 And we're only one block from the expressway. 193 00:09:12,343 --> 00:09:15,137 Oh, and there's always a big pothole on the corner. 194 00:09:15,221 --> 00:09:16,889 So we fix a lot of tires. 195 00:09:17,723 --> 00:09:20,268 Oh, axles, too, if they're trying to beat the light. 196 00:09:20,768 --> 00:09:22,353 So what d'you think? 197 00:09:22,436 --> 00:09:23,896 Well, golly. It's great. 198 00:09:23,980 --> 00:09:26,357 But, uh, what about all this machinery? 199 00:09:26,440 --> 00:09:28,067 Oh, it comes with it. 200 00:09:28,150 --> 00:09:30,570 The only thing you'll need to change is the sign. 201 00:09:30,653 --> 00:09:32,780 Unless you don't mind being called Bennie. 202 00:09:32,863 --> 00:09:34,949 "Bennie's Books" does have a nice ring to it. 203 00:09:35,032 --> 00:09:36,284 Bennie's Books? 204 00:09:37,702 --> 00:09:39,662 Those two words have never met. 205 00:09:40,413 --> 00:09:45,835 Well, some cozy rugs and some comfy sofas... 206 00:09:45,918 --> 00:09:47,962 I can imagine people hanging out here. 207 00:09:48,045 --> 00:09:50,673 Oh, no, no, no. Look, let me give you some advice. 208 00:09:51,173 --> 00:09:53,175 When you're charging double for labor, 209 00:09:53,259 --> 00:09:56,804 you don't want people hanging around watching you not working. 210 00:09:57,847 --> 00:10:00,683 No, I think there's some sort of disconnect. 211 00:10:00,766 --> 00:10:03,144 I'm actually turning this into a bookstore. 212 00:10:03,728 --> 00:10:04,854 A bookstore? 213 00:10:05,521 --> 00:10:06,564 In a red state? 214 00:10:07,898 --> 00:10:10,318 Come on, man. What you really selling? Meth? 215 00:10:11,569 --> 00:10:15,489 I'm telling you, the first explosion, you gonna appreciate this concrete. 216 00:10:16,490 --> 00:10:18,534 Oh, I can see it now. 217 00:10:18,618 --> 00:10:20,161 The books go here. 218 00:10:20,244 --> 00:10:23,956 Uh, and then there's a nice coffee spot over here. 219 00:10:24,040 --> 00:10:25,625 And a little room in the back. 220 00:10:25,708 --> 00:10:26,917 Ah, there you go. 221 00:10:27,001 --> 00:10:28,252 Room in the back. 222 00:10:28,336 --> 00:10:29,587 I knew you looked nasty. 223 00:10:31,172 --> 00:10:34,467 What you doing back there? Sex shop? Gambling den? 224 00:10:34,550 --> 00:10:35,760 Mm. D&D. 225 00:10:36,260 --> 00:10:37,260 D&D? 226 00:10:37,845 --> 00:10:41,307 Okay, I'm pretty sure I know what that first "D" stands for. 227 00:10:42,016 --> 00:10:43,184 But that other D... 228 00:10:43,267 --> 00:10:44,685 You know what? Never mind. 229 00:10:44,769 --> 00:10:47,063 Man, pay me and do you. 230 00:10:47,146 --> 00:10:50,816 It's Dungeons & Dragons. I'm a full-time dungeon master. 231 00:10:59,158 --> 00:11:03,037 Hey, man, if you just wanna throw away a bunch of money, pay my tax bill. 232 00:11:03,537 --> 00:11:05,706 You trying to sell this place or not? 233 00:11:05,790 --> 00:11:07,166 Not to you. 234 00:11:07,249 --> 00:11:09,210 Man, this neighborhood needs a garage, 235 00:11:09,293 --> 00:11:11,379 not whatever the hell it is you trying to do. 236 00:11:11,462 --> 00:11:15,341 Why don't you just get your ass onto your dragon and fly on home? 237 00:11:15,424 --> 00:11:17,551 Oh, I don't need a dragon. 238 00:11:17,635 --> 00:11:20,388 I have a plus five to charisma 239 00:11:20,471 --> 00:11:23,766 and a bonded Pegasus of Toro. 240 00:11:25,059 --> 00:11:26,560 Oh, no, no, no. 241 00:11:28,062 --> 00:11:30,231 I rebuke you in the name of Jesus. 242 00:11:30,731 --> 00:11:32,191 Get out of here. 243 00:11:32,274 --> 00:11:33,734 Go. Get! 244 00:11:38,197 --> 00:11:39,949 Wait a minute. Wait a minute. 245 00:11:40,574 --> 00:11:42,952 I thought you said we were trying another bank. 246 00:11:43,035 --> 00:11:45,746 No, I said I knew a place where we could get a loan. 247 00:11:45,830 --> 00:11:47,623 Hell no. 248 00:11:47,707 --> 00:11:48,749 Regina. 249 00:11:48,833 --> 00:11:52,211 I'm not losing my place to Lucretia from the Black Lagoon. 250 00:11:52,837 --> 00:11:56,257 Now, be cool while I go over there and holler at my man Barkavious. 251 00:11:56,340 --> 00:11:57,341 Barkavious? 252 00:11:57,425 --> 00:11:59,927 That's the Blackest shit I ever heard. 253 00:12:01,846 --> 00:12:04,598 Yo, Barkavious? Holler at you for a second? 254 00:12:06,559 --> 00:12:08,394 Bennie. My dude. 255 00:12:08,936 --> 00:12:10,730 Haven't seen you here in a minute. 256 00:12:11,605 --> 00:12:12,605 Really? 257 00:12:12,648 --> 00:12:14,692 I better check my assumptions. 258 00:12:15,568 --> 00:12:18,904 How's your moms doing? You know, she's been ducking my calls. 259 00:12:18,988 --> 00:12:21,532 Oh, yeah, she's been on that burner phone, man. 260 00:12:21,615 --> 00:12:23,242 I'm gonna need that number. 261 00:12:23,325 --> 00:12:26,078 Hey, you know what? When I get it, you'll get it. 262 00:12:26,996 --> 00:12:29,290 Hey, B, I'm gonna need a loan. 263 00:12:29,874 --> 00:12:32,209 Say less. How much you need? 264 00:12:33,377 --> 00:12:34,420 Eighty Gs. 265 00:12:34,503 --> 00:12:36,046 That's all? Shit. 266 00:12:36,130 --> 00:12:37,506 Done and done. 267 00:12:37,590 --> 00:12:40,217 Hold up. That was way too quick. 268 00:12:40,301 --> 00:12:45,097 What are the terms? What's the APR? What happens if he don't pay you back? 269 00:12:45,181 --> 00:12:47,016 If you miss the first payment, 270 00:12:47,099 --> 00:12:49,518 it ain't no big deal because I know life happens. 271 00:12:50,686 --> 00:12:52,188 If you miss the second payment, 272 00:12:52,271 --> 00:12:53,355 I take your teeth, 273 00:12:54,774 --> 00:12:55,774 starting with... 274 00:12:56,692 --> 00:12:57,902 What's this one called? 275 00:12:57,985 --> 00:12:59,612 Necessary. 276 00:12:59,695 --> 00:13:01,113 Let's go. 277 00:13:01,197 --> 00:13:02,448 Look, Regina, 278 00:13:03,324 --> 00:13:06,076 my teeth, my choice. All right? 279 00:13:06,577 --> 00:13:08,496 The man's supporting Black businesses. 280 00:13:08,996 --> 00:13:11,332 Us minorities, we gotta stick together. 281 00:13:11,832 --> 00:13:13,876 We can't let them turn us against each other. 282 00:13:14,752 --> 00:13:16,337 It's called an incisor, bruh. 283 00:13:17,338 --> 00:13:19,173 That shit would've bothered me all day. 284 00:13:22,176 --> 00:13:26,597 How much longer do we have to be here? There's no more queso left in the skillet. 285 00:13:26,680 --> 00:13:27,890 Then bye. 286 00:13:27,973 --> 00:13:28,808 No. 287 00:13:28,891 --> 00:13:33,437 I told you, Aaliyah needs to find a man so she can stop being weird about us. 288 00:13:33,521 --> 00:13:35,731 I will never get on board. 289 00:13:35,815 --> 00:13:37,983 Aaliyah, this is your last chance. 290 00:13:38,067 --> 00:13:40,027 My Chili's gift card is empty. 291 00:13:40,110 --> 00:13:41,529 I'm only paying for her. 292 00:13:41,612 --> 00:13:43,989 Don't presh me. I know what I'm doing. 293 00:13:44,073 --> 00:13:48,160 - Good, because here he comes. - Hi. Can I get you guys anything else? 294 00:13:48,244 --> 00:13:49,495 - Nah. - Nah, we're good. 295 00:13:49,578 --> 00:13:53,207 I have to get you something. My boss says you're loitering. 296 00:13:55,417 --> 00:13:58,254 I think Aaliyah wants something. You want something, right? 297 00:13:59,630 --> 00:14:00,631 You look thirsty. 298 00:14:01,215 --> 00:14:02,466 As hell. 299 00:14:03,801 --> 00:14:07,388 Okay, uh, well, why don't I hit my other tables and I'll circle back? 300 00:14:07,471 --> 00:14:08,471 All right. 301 00:14:11,934 --> 00:14:12,934 Water. 302 00:14:13,519 --> 00:14:15,938 Okay. That's it. Let's do this. 303 00:14:16,021 --> 00:14:18,566 - Uh, hold on. That's my stuff! - Oh, we know. 304 00:14:19,066 --> 00:14:22,778 Without your wallet and your phone, you'll have to talk to him. Tough love. 305 00:14:22,862 --> 00:14:24,905 The hell it is. You ain't leaving me. 306 00:14:26,866 --> 00:14:28,492 You forgot your jacket. 307 00:14:28,576 --> 00:14:30,160 You're a monster. 308 00:14:30,744 --> 00:14:31,787 And you're single. 309 00:14:31,871 --> 00:14:32,872 Bye, boo. 310 00:14:35,875 --> 00:14:36,750 Oh. 311 00:14:36,834 --> 00:14:38,961 Hey, what's up? 312 00:14:39,044 --> 00:14:41,672 Nice jacket, but it won't be paying for your meal. 313 00:14:41,755 --> 00:14:45,885 Really? This is a $40 jacket. We only ordered quesos and some water. 314 00:14:45,968 --> 00:14:47,428 You funny. 315 00:14:47,511 --> 00:14:49,972 Don't worry about it. I saw your friends ditch you. 316 00:14:50,055 --> 00:14:52,975 - I'll take care of the bill. - Wow. You don't have to do that. 317 00:14:53,058 --> 00:14:56,061 No, I kind of do. I mean, it's coming out of my check anyway. 318 00:14:56,979 --> 00:14:59,231 But now it seems like a move. 319 00:15:00,649 --> 00:15:01,649 Did it work? 320 00:15:03,027 --> 00:15:04,027 Water. 321 00:15:04,987 --> 00:15:08,741 Yeah, I'll get you some. I'm glad I got a chance to talk to you. 322 00:15:08,824 --> 00:15:11,327 I've been, uh... meaning to for a while now. 323 00:15:14,330 --> 00:15:16,665 I get off in, like, 15 if you wanna hang. 324 00:15:16,749 --> 00:15:17,749 Absolutely! 325 00:15:18,375 --> 00:15:19,375 I mean... 326 00:15:21,045 --> 00:15:22,045 you know. 327 00:15:23,589 --> 00:15:24,632 I got a minute. 328 00:15:32,890 --> 00:15:35,267 Oh, Bennie, I really don't wanna do this. 329 00:15:35,851 --> 00:15:38,312 You the only one here that think this is a bad idea. 330 00:15:38,395 --> 00:15:41,482 Ah, I'm the only one here without a teardrop on my face. 331 00:15:41,565 --> 00:15:43,567 - I got your money, Bennie. - Ooh! 332 00:15:43,651 --> 00:15:45,319 One dream, coming right up. 333 00:15:45,402 --> 00:15:47,571 Man, can I touch it? 334 00:15:47,655 --> 00:15:49,490 It's yours. 335 00:15:49,573 --> 00:15:52,368 Man, this is gonna turn everything around. 336 00:15:52,451 --> 00:15:55,162 Okay, hold up. Baby, look at how much money that is. 337 00:15:55,245 --> 00:15:57,456 We're not gonna be rude and count it. I trust the man. 338 00:15:57,539 --> 00:16:01,877 Ben, you had 15 years to solve a problem you're trying to solve in a day. 339 00:16:01,961 --> 00:16:04,171 It's America, baby. It's great. 340 00:16:05,422 --> 00:16:06,340 Okay. All right. 341 00:16:06,423 --> 00:16:08,109 Let me try this a different way. 342 00:16:08,133 --> 00:16:09,218 Bennie Upshaw, 343 00:16:09,301 --> 00:16:12,304 you had all this time to pay Lucretia back, 344 00:16:12,388 --> 00:16:14,056 and you didn't do it. 345 00:16:14,139 --> 00:16:16,767 Now, do you think that you could pay back this dude, 346 00:16:16,850 --> 00:16:18,852 mm, Mr. Barkavious, 347 00:16:19,728 --> 00:16:21,647 on his terms? 348 00:16:21,730 --> 00:16:24,066 Baby, you got such nice teeth. 349 00:16:24,149 --> 00:16:26,235 Wait a minute. Fifteen years? 350 00:16:26,860 --> 00:16:28,737 You're talking about a different garage, right? 351 00:16:28,821 --> 00:16:31,115 No, I'm talking about the same garage. 352 00:16:31,198 --> 00:16:32,783 You got a car, bring it back, 353 00:16:32,866 --> 00:16:35,911 and I'll give you the friends and Barkavious discount. 354 00:16:35,995 --> 00:16:38,247 ♪ At Bennie's Garage ♪ 355 00:16:38,330 --> 00:16:39,581 You're funny. 356 00:16:40,374 --> 00:16:43,752 But the previous debt, you at least made a dent in it, right? 357 00:16:43,836 --> 00:16:45,421 - Yeah. - What? No. 358 00:16:45,504 --> 00:16:47,131 We... I mean, we meant to. 359 00:16:47,214 --> 00:16:50,467 But you know. Life, right? Kids. 360 00:16:50,551 --> 00:16:52,469 We... we... we ain't got no money. 361 00:16:54,096 --> 00:16:55,514 We do now. 362 00:16:56,306 --> 00:16:57,433 No, you don't. 363 00:16:58,308 --> 00:17:00,227 Hey. Why are you zipping? 364 00:17:00,728 --> 00:17:01,728 Quit zipping. 365 00:17:02,187 --> 00:17:04,106 Bennie, look. I'm a businessman. 366 00:17:04,189 --> 00:17:06,984 I can't go into a deal knowing I'm gonna hurt them. 367 00:17:07,067 --> 00:17:08,152 I gotta have some hope. 368 00:17:08,235 --> 00:17:10,195 Come on, man. You know my mama. 369 00:17:11,071 --> 00:17:14,658 And I see the reflection of her sweet face on every tooth I've pulled. 370 00:17:16,577 --> 00:17:17,578 I can't do it. 371 00:17:18,162 --> 00:17:19,163 You're too risky. 372 00:17:19,788 --> 00:17:20,788 I'm sorry. 373 00:17:21,999 --> 00:17:23,709 I have no loan shark! 374 00:17:25,544 --> 00:17:27,004 Better watch your tone, bruh. 375 00:17:28,005 --> 00:17:30,257 I'm sorry. My bad. 376 00:17:30,340 --> 00:17:31,340 We good. 377 00:17:35,012 --> 00:17:37,056 Tony. 378 00:17:38,932 --> 00:17:41,268 Why are you still here pretending to sweep? 379 00:17:41,351 --> 00:17:43,270 I have another potential buyer coming. 380 00:17:43,353 --> 00:17:46,065 I know. I'm trying to make myself look indispensable. 381 00:17:46,148 --> 00:17:47,148 Is it working? 382 00:17:48,067 --> 00:17:49,067 Mm. 383 00:17:49,693 --> 00:17:51,570 Bonjour. Madam Turner? 384 00:17:51,653 --> 00:17:52,780 Mr. Baptiste? 385 00:17:52,863 --> 00:17:54,406 S'il vous plaît, appellez-moi Louis. 386 00:17:54,490 --> 00:17:56,075 And a Yoplait back to you. 387 00:17:56,158 --> 00:17:59,661 Uh, is... is your son who speaks English with you? 388 00:17:59,745 --> 00:18:02,289 The... the one I spoke to on the phone? 389 00:18:02,956 --> 00:18:04,666 You not getting any this, are you? 390 00:18:05,751 --> 00:18:10,214 Uh, nice to meet you, Mr. Baptiste. My name is Tony. 391 00:18:10,297 --> 00:18:11,757 It's a pleasure, Tony. 392 00:18:13,008 --> 00:18:15,177 Get out of here. You speak French? 393 00:18:15,260 --> 00:18:16,762 Yeah. I'm Haitian... 394 00:18:17,554 --> 00:18:19,640 You don't know anything about me, do you? 395 00:18:20,224 --> 00:18:21,224 Why would I? 396 00:18:21,725 --> 00:18:22,976 Have a good meeting. 397 00:18:23,727 --> 00:18:26,772 Oh! No, no, no, no. Get your Haitian ass back here. 398 00:18:30,776 --> 00:18:32,736 That would be my derrière. 399 00:18:33,737 --> 00:18:35,948 Just translate for me, fool, okay? 400 00:18:36,782 --> 00:18:40,119 The only French I know I learned from Patti LaBelle, and, uh... 401 00:18:41,495 --> 00:18:43,080 that doesn't seem appropriate. 402 00:18:46,625 --> 00:18:49,878 All right. I'll be interpreting for you. 403 00:18:49,962 --> 00:18:53,590 Thank you. My family's stuck in traffic. 404 00:18:54,091 --> 00:18:57,636 Please tell Ms. Turner I looked over the terms of her offer 405 00:18:57,719 --> 00:18:59,096 and everything seems fair. 406 00:18:59,179 --> 00:19:00,597 I'm ready to sign. 407 00:19:00,681 --> 00:19:01,807 Hmm. 408 00:19:02,558 --> 00:19:04,309 He's trying to play hardball. 409 00:19:05,227 --> 00:19:06,687 Let me talk him down for you. 410 00:19:06,770 --> 00:19:09,356 Yeah, yeah, yeah. Do that. French him up. 411 00:19:11,650 --> 00:19:13,110 Look, real talk. 412 00:19:13,193 --> 00:19:14,987 She's desperate as hell. 413 00:19:15,070 --> 00:19:18,198 I can get her to knock two grand off the price 414 00:19:18,282 --> 00:19:20,826 if you guarantee I can keep my job. 415 00:19:21,326 --> 00:19:24,580 Great. I'd be happy to have you. 416 00:19:24,663 --> 00:19:27,666 Ah, will you put that in writing? 417 00:19:27,749 --> 00:19:30,627 Ah! Smart man. 418 00:19:30,711 --> 00:19:31,795 Sure. 419 00:19:33,213 --> 00:19:36,258 Okay. I'm good. I mean, you good. 420 00:19:36,341 --> 00:19:37,634 - Seriously? - Yeah. 421 00:19:37,718 --> 00:19:40,053 Oh, thank you. You were always my favorite. 422 00:19:40,137 --> 00:19:41,930 Now, you know, to move it quickly, 423 00:19:42,014 --> 00:19:43,724 I had to knock two grand off. 424 00:19:43,807 --> 00:19:48,103 No, no, quick is good. Oh, thank you. I'm gonna put in a good word for you. 425 00:19:48,187 --> 00:19:51,315 Aw, you don't need to do that. You know, we family. 426 00:19:52,065 --> 00:19:54,026 She tried to turn you down, 427 00:19:54,109 --> 00:19:56,778 but I got her to take it. 428 00:19:56,862 --> 00:19:59,364 That's how indispensable I am. 429 00:19:59,448 --> 00:20:01,116 Ah! 430 00:20:01,617 --> 00:20:02,617 Dad. Hey. 431 00:20:03,327 --> 00:20:04,870 Sorry, we were stuck in traffic. 432 00:20:04,953 --> 00:20:06,663 Car trouble. 433 00:20:06,747 --> 00:20:10,417 Oh, well, put it up on your new lift. Your dad just bought the place. 434 00:20:10,500 --> 00:20:13,003 - You finally got your garage? - Yes. 435 00:20:14,296 --> 00:20:17,633 Thank you. You don't know what this means to my family. 436 00:20:17,716 --> 00:20:21,261 It's just always been our dream to have a family business. 437 00:20:21,345 --> 00:20:24,473 Family first, last, and always. 438 00:20:24,973 --> 00:20:28,894 I'm excited to start this new... 439 00:20:30,896 --> 00:20:32,564 chapter with you. 440 00:20:33,315 --> 00:20:37,361 Family first, last, and always. 441 00:20:54,461 --> 00:20:57,881 You know, you gotta have thoughts in order to get lost in 'em. 442 00:20:57,965 --> 00:20:59,174 Just leave me alone. 443 00:21:00,050 --> 00:21:02,010 Let me have a moment to enjoy your shop. 444 00:21:02,886 --> 00:21:04,429 Drinking on the heavy machinery. 445 00:21:05,514 --> 00:21:08,016 Why don't you just light one up while you're at it? 446 00:21:08,100 --> 00:21:10,686 You know I wouldn't be up here if I wasn't high. 447 00:21:11,645 --> 00:21:13,272 You do most things high. 448 00:21:13,355 --> 00:21:16,108 Why are you here? We have nothing to talk about. 449 00:21:16,608 --> 00:21:19,194 You right. I ain't shit. Remember that? 450 00:21:20,195 --> 00:21:21,363 I know. 451 00:21:21,446 --> 00:21:23,365 That was my whole wedding toast. 452 00:21:25,784 --> 00:21:27,077 But why do you hate you? 453 00:21:28,412 --> 00:21:30,598 'Cause you wouldn't have had a chance to sell this place 454 00:21:30,622 --> 00:21:32,666 if I'd bought it like I was supposed to. 455 00:21:33,834 --> 00:21:35,419 No, you didn't. 456 00:21:35,502 --> 00:21:37,212 But you still have some time. 457 00:21:39,298 --> 00:21:40,841 Get your ass back to work. 458 00:21:40,924 --> 00:21:41,924 Shit. 459 00:21:42,342 --> 00:21:44,094 At a shop that ain't mine? 460 00:21:44,177 --> 00:21:45,387 Fire me. 461 00:21:45,971 --> 00:21:47,180 I'm serious. 462 00:21:48,181 --> 00:21:49,683 I decided not to sell. 463 00:21:50,267 --> 00:21:52,102 I'm selling my building instead. 464 00:21:53,020 --> 00:21:54,104 No shit? 465 00:21:54,187 --> 00:21:55,439 No shit. 466 00:21:56,106 --> 00:21:59,776 You know what they say, family first, fulfillingness' final... 467 00:21:59,860 --> 00:22:01,653 Ooh, that's a Stevie Wonder album. 468 00:22:04,281 --> 00:22:05,198 You get it. 469 00:22:05,282 --> 00:22:07,034 You're doing this for me? 470 00:22:07,117 --> 00:22:08,577 Hell no. 471 00:22:08,660 --> 00:22:10,203 I'm doing this for Davis. 472 00:22:11,621 --> 00:22:13,582 He needs a place to go every day. 473 00:22:15,834 --> 00:22:17,627 And maybe for me a little bit. 474 00:22:17,711 --> 00:22:20,255 Maybe I like having a family business. 475 00:22:20,881 --> 00:22:25,260 Oh, I got my shop back! Hand me that control. Hand it to me. 476 00:22:25,344 --> 00:22:26,344 - This thing? - Yeah. 477 00:22:26,386 --> 00:22:29,514 I'm gonna hug the green juice out of yo' ass. 478 00:22:29,598 --> 00:22:31,141 Uh, nope. 479 00:22:31,224 --> 00:22:32,976 Lucretia, you gonna take this hug. 480 00:22:33,060 --> 00:22:34,060 No, I'm not. 481 00:22:34,102 --> 00:22:37,064 Have a good one, Bennie. We'll hit it hard tomorrow. 482 00:22:37,147 --> 00:22:38,690 Lucretia Lashelle! 483 00:22:40,734 --> 00:22:42,027 I have my shop! 484 00:22:46,239 --> 00:22:47,239 Hey, babe. 485 00:22:47,657 --> 00:22:49,618 I'm headed to my shop. 486 00:22:49,701 --> 00:22:51,203 It sure feel good to say. 487 00:22:51,286 --> 00:22:53,830 Mm. And you didn't even lose a tooth. 488 00:22:55,624 --> 00:22:59,586 So, apparently, when you sell a building and you don't have a lease, 489 00:22:59,669 --> 00:23:01,046 they kick you out. 490 00:23:01,129 --> 00:23:02,129 Huh. 491 00:23:02,506 --> 00:23:04,508 Yeah, that's subtext. 492 00:23:04,591 --> 00:23:05,592 No, it's not. 493 00:23:06,426 --> 00:23:08,136 I live here now. 34101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.