All language subtitles for The.Cannonball.Run.1981.720p.BluRay.x264-PSYCHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:28,240 --> 00:03:31,560 We volgen nog steeds de zwarte Lamborghini. 2 00:03:32,286 --> 00:03:37,526 Je volgt 'm al twee uur. Nog vijf minuten en je bent in Arizona. 3 00:03:37,834 --> 00:03:40,874 En we blijven 'm volgen tot we 'm hebben. 4 00:03:41,712 --> 00:03:44,472 Wij hadden Dillinger nog sneller te pakken. 5 00:04:08,072 --> 00:04:09,832 Dag, jongens. 6 00:04:19,375 --> 00:04:21,815 Je bent twee uur te laat. - Het spijt me. 7 00:04:22,003 --> 00:04:23,523 Waar was je ? 8 00:04:25,256 --> 00:04:26,576 Spijt me. 9 00:04:28,718 --> 00:04:31,398 Ik word gek van 't brandstofsysteem. 10 00:04:31,596 --> 00:04:34,956 Sorry dat ik te laat ben. M'n hamster had 'n angstaanval. 11 00:04:35,182 --> 00:04:38,582 Ik kon niet weg tot hij weer kalm was. Hij deed zo raar. 12 00:04:38,813 --> 00:04:42,733 Hij heeft 'n stuk staart gegeten en Henrietta deed niks. 13 00:04:42,982 --> 00:04:45,582 Toen heeft hij zijn molen opgegeten. 14 00:04:48,989 --> 00:04:51,949 Daar zijn dierenartsen voor. Wij hebben andere zorgen. 15 00:04:52,159 --> 00:04:55,479 Hamsters zijn 'n grote verantwoordelijkheid. 16 00:04:55,704 --> 00:04:57,744 Zie het eens zo, Victor. 17 00:04:58,624 --> 00:05:03,544 Beschouw je hamsters als 'n klein leger, marcherend op een tredmolen. 18 00:05:03,836 --> 00:05:10,396 Ze rennen heel hard, zo hard als ze kunnen. De motor loopt soepel. 19 00:05:11,303 --> 00:05:14,823 J.J. wat zeg je dat mooi. 20 00:05:17,977 --> 00:05:22,217 Zou 't niet geweldig zijn als we de Cannonball met hun zouden winnen ? 21 00:05:22,482 --> 00:05:26,922 Dat zou een geweldig team zijn. Jij, ik, de hamsters en... Hij. 22 00:05:42,126 --> 00:05:45,526 Begin niet over Hem. Ik wil niet over Hem praten. 23 00:05:46,381 --> 00:05:49,101 Als je hulp... - Ik wil 't niet over Hem hebben ! 24 00:05:56,431 --> 00:05:59,551 Sir James ! - O, mijn God. Jij weer ? 25 00:05:59,769 --> 00:06:03,889 Fenderbaum, doe me 'n lol. Je trekt vliegen aan. Ga weg. 26 00:06:04,149 --> 00:06:05,509 Wacht even. 27 00:06:05,651 --> 00:06:10,091 Ik wil alleen weten hoe je de kansen van de Cannonball berekent. 28 00:06:10,363 --> 00:06:14,923 Je moet briljant zijn en hard werken. Dat kan jij niet begrijpen. 29 00:06:15,202 --> 00:06:17,842 Doe me een lol. Een race is een race, toch ? 30 00:06:18,038 --> 00:06:19,558 Het enige wat je moet doen 31 00:06:19,706 --> 00:06:22,946 is rijden, geen problemen maken en 'n goede vermomming hebben. 32 00:06:23,169 --> 00:06:26,209 5000 kilometer met 'n snelheid van 140 km/u. 33 00:06:26,421 --> 00:06:27,621 Weet je wat dat is ? 34 00:06:28,550 --> 00:06:31,070 Wil je praten of wedden ? 35 00:06:31,260 --> 00:06:36,900 Anti-radarverf, turbolading. Niemand kan ons nu nog tegenhouden. 36 00:06:37,224 --> 00:06:38,904 Niemand ! 37 00:06:53,699 --> 00:06:57,419 Ben je gestoord of zo ? Wie denk je wel dat je bent ? 38 00:07:00,331 --> 00:07:02,531 Ik ben Kapitein Chaos. 39 00:07:04,877 --> 00:07:08,837 En dit is mijn trouwe kameraad, Cato. 40 00:07:09,090 --> 00:07:11,090 Zeg hallo, Cato. 41 00:07:12,928 --> 00:07:16,128 Bent u al lang bij de politie ? 42 00:07:17,932 --> 00:07:20,492 Grappig. Wil je praten of wedden ? 43 00:07:20,685 --> 00:07:22,005 Je hebt 50 tegen 1. 44 00:07:22,145 --> 00:07:29,105 En weet je wat jij hebt ? Je hebt een weddenschap. 20 grote jongens. 45 00:07:29,486 --> 00:07:31,126 Da's een miljoen dollar. 46 00:07:31,821 --> 00:07:33,141 Als je wint. 47 00:07:33,282 --> 00:07:37,562 Ik weet niet of je m'n partner kent. Ken je Jimmy de Griek nog ? 48 00:07:39,538 --> 00:07:43,538 Jamie Blake. Jij reed die formule 1. 49 00:07:43,792 --> 00:07:45,792 Toen hoge hoeden nog de mode waren. 50 00:07:45,961 --> 00:07:50,121 Laat me jou eens wat vertellen Griek. Wij hebben 'n geheim wapen. 51 00:07:50,382 --> 00:07:52,662 God is onze bijrijder. 52 00:07:52,842 --> 00:07:54,802 Je zal 'm nodig hebben. 53 00:07:58,141 --> 00:08:00,101 God onze bijrijder ? 54 00:08:01,142 --> 00:08:02,342 Weet je onze auto nog ? 55 00:08:03,562 --> 00:08:04,682 Twee stoelen ? 56 00:08:06,647 --> 00:08:08,287 Waar gaat ie zitten ? 57 00:08:08,443 --> 00:08:09,523 Waar ? 58 00:08:11,904 --> 00:08:15,824 Luister naar me. We doen niet mee aan de Indianapolis 500. 59 00:08:16,075 --> 00:08:17,995 De auto mag geen cijfers hebben. 60 00:08:18,161 --> 00:08:20,481 We moeten de auto camoufleren. 61 00:08:20,663 --> 00:08:21,623 Hoe ? 62 00:08:21,747 --> 00:08:24,747 Een limousine met diplomatennummerbord ? 63 00:08:26,420 --> 00:08:30,540 Ik weet 't, een bloedauto. Ze houden toch geen bloedauto's aan ? 64 00:08:32,009 --> 00:08:36,449 Een ijscokar ! Een ijscokar, die hebben altijd haast. 65 00:08:40,766 --> 00:08:44,246 Geweldig. Het bier is op, victor. - Sorry. 66 00:08:45,689 --> 00:08:48,249 Rustig, je doet raar sinds dat Cannonball gedoe. 67 00:08:48,442 --> 00:08:51,562 Ik stop hier even om wat bier te halen, ok� ? 68 00:08:54,698 --> 00:08:59,098 En een pantserwagen ? Die houden ze toch niet aan ? 69 00:09:13,467 --> 00:09:16,787 Je hoeft niet te parkeren, ik ben zo terug. 70 00:09:29,608 --> 00:09:33,568 We kunnen 'n zwarte Trans-Am kopen. - Nee, dat is al eens gedaan. 71 00:09:57,178 --> 00:10:00,138 Heeft u een fijne dag gehad, moeder ? 72 00:10:01,016 --> 00:10:03,576 Een nachtmerrie, echt een nachtmerrie. 73 00:10:03,768 --> 00:10:08,808 Je brengt me om, langzaam maar zeker, met dat idiote spionagegedoe. 74 00:10:10,358 --> 00:10:13,998 U begrijpt 't niet, moeder. - Wat moet ik begrijpen ? 75 00:10:14,237 --> 00:10:18,237 Ik kijk naar mijn zoon, Seymour Goldfarb Junior... 76 00:10:18,491 --> 00:10:21,131 zoon van Seymour Goldfarb, God hebbe zijn ziel. 77 00:10:21,328 --> 00:10:24,168 Erfgenaam van 't Goldfarb Girdle fortuin. 78 00:10:24,372 --> 00:10:26,332 En wat doet hij ? 79 00:10:26,499 --> 00:10:31,619 Hij gedraagt zich alsof hij een filmster is, net als Roger Moore. 80 00:10:31,921 --> 00:10:35,001 Heb ik je hiervoor naar de beste scholen gestuurd ? 81 00:10:35,217 --> 00:10:38,137 Heb ik hiervoor 8000 dollar aan je gebit uitgegeven ? 82 00:10:38,345 --> 00:10:41,825 Geef ik hiervoor al mijn geld uit aan 'n analist ? 83 00:10:42,057 --> 00:10:44,937 En nu dit. 84 00:10:46,062 --> 00:10:49,382 De werkster vond 't vanmorgen onder je kussen. 85 00:10:49,606 --> 00:10:51,686 Wat betekent dit ? 86 00:10:51,859 --> 00:10:54,659 Het betekent een snelle dood, moeder. 87 00:10:54,862 --> 00:10:57,382 U moet zich niet met me bemoeien. 88 00:10:57,573 --> 00:11:00,533 Doe dat ding weg ! Straks gaat ie nog af. 89 00:11:01,661 --> 00:11:05,661 Het spijt me vreselijk, moeder. Maar u weet teveel. 90 00:11:05,915 --> 00:11:11,955 Bij mijn werk zijn zelfs de meest hechte familiebanden niks waard. 91 00:11:12,295 --> 00:11:13,295 Onzin. 92 00:11:17,051 --> 00:11:19,131 Nee ! - veel geluk, mamma. 93 00:11:21,348 --> 00:11:24,068 Wat heb ik fout gedaan ? 94 00:11:24,267 --> 00:11:26,107 Weet u, mamma ? U bent te Joods. 95 00:11:28,354 --> 00:11:33,514 We kunnen ook een leuke Chevrolet nemen met zijprojectielen. 96 00:11:33,818 --> 00:11:36,458 Misschien moet je wat langzamer gaan. 97 00:11:36,654 --> 00:11:37,614 Ik hoor je niet. 98 00:11:37,739 --> 00:11:41,139 Ik zei dat je golven maakt en mensen lastigvalt. 99 00:11:41,368 --> 00:11:45,808 Wat heeft dat nou te maken met de Cannonball ? 100 00:11:46,456 --> 00:11:49,176 J.J. je maakt hele hoge golven ! 101 00:12:03,474 --> 00:12:07,394 Jullie hebben geluk. De boot ligt helemaal in stukken. 102 00:12:08,104 --> 00:12:10,424 Gaat 't, victor ? - Ja hoor, J.J. 103 00:12:10,939 --> 00:12:13,259 Het doet alleen pijn als ik wijs. 104 00:12:13,985 --> 00:12:15,825 Misschien was 't beter geweest 105 00:12:15,985 --> 00:12:18,345 als je niet naar die meisjes had gekeken. 106 00:12:19,115 --> 00:12:22,835 Niemand is perfect. - Da's waar, niemand is perfect. 107 00:12:23,076 --> 00:12:24,156 Behalve Hij. 108 00:12:27,874 --> 00:12:30,674 Hoe ver is 't naar 't ziekenhuis ? - Ongeveer 16 km. 109 00:12:30,876 --> 00:12:33,116 Hoe lang duurt 't voor we er zijn ? 110 00:12:33,921 --> 00:12:34,921 5 minuten. 111 00:12:35,048 --> 00:12:38,008 In dit ding schiet je zo door 't verkeer. 112 00:13:00,782 --> 00:13:04,022 Dank u, dank u. vanavond hebben we het over autoracen 113 00:13:04,244 --> 00:13:08,044 en onze gast is Jackie Chan. 114 00:13:08,290 --> 00:13:11,610 Hier is Johnny ! 115 00:13:18,509 --> 00:13:19,989 Goedenavond, dames en heren. 116 00:13:20,844 --> 00:13:22,804 Ik wil graag aan u voorstellen... 117 00:13:24,222 --> 00:13:28,862 de geweldige autocoureur, Jackie Chan... 118 00:13:33,480 --> 00:13:36,400 de actrice uit de film, Godzilla 119 00:13:36,611 --> 00:13:40,811 en die meneer is computerdeskundige, Michael Hui. 120 00:13:42,324 --> 00:13:44,124 Met 'n wegenkaart van Amerika ! 121 00:13:46,954 --> 00:13:48,714 De auto is computer-ontworpen 122 00:13:48,873 --> 00:13:51,033 en heeft 'n wegenkaart van Amerika. 123 00:13:51,207 --> 00:13:53,127 Dit is de... 124 00:13:57,923 --> 00:13:59,643 De computer... 125 00:13:59,801 --> 00:14:01,481 Wat gebeurt er ? 126 00:14:02,887 --> 00:14:04,367 Meneer Chan... 127 00:14:04,514 --> 00:14:05,674 "Niet voelen" 128 00:14:05,806 --> 00:14:07,926 Druk die knop in. 129 00:14:12,813 --> 00:14:14,893 Laat haar dat niet aanraken ! 130 00:14:16,192 --> 00:14:18,632 Maak je geen zorgen, ik weet wat ik doe. 131 00:14:18,820 --> 00:14:21,420 Dat is mijn auto, blijf eraf ! 132 00:14:21,615 --> 00:14:23,295 Alstublieft, meneer Chan... 133 00:14:23,448 --> 00:14:24,848 Laat haar niet de... 134 00:14:30,415 --> 00:14:33,415 Heb je een sigaret ? 135 00:14:33,626 --> 00:14:37,146 Camel. - Geen Camel, idioot. Winston ! 136 00:14:51,143 --> 00:14:54,903 De sjeik denkt dat hij een autocoureur is. 137 00:14:55,149 --> 00:14:57,949 Hij heeft al drie kamelen doodgereden. 138 00:14:58,152 --> 00:15:02,712 Ik zou hem mijn geiten nog niet toevertrouwen. 139 00:15:09,913 --> 00:15:13,433 vanaf morgen rijden jij en George met me mee. 140 00:15:22,634 --> 00:15:24,514 Hoe gaat 't rijden, m'n broer ? 141 00:15:24,679 --> 00:15:26,839 Allah is geloofd, lieve zuster. 142 00:15:27,013 --> 00:15:31,853 Alleen bliksemschichten zijn even zo snel als ik ! 143 00:15:36,565 --> 00:15:40,925 Je gaat nog steeds meedoen aan de race met de heidense Amerikanen ? 144 00:15:41,195 --> 00:15:45,435 De Cannonball zal buigen voor de kracht van de islam ! 145 00:15:45,700 --> 00:15:49,180 Mijn lieve zuster, ik beloof het ! 146 00:15:49,412 --> 00:15:51,372 Ik wil wat drinken ! 147 00:15:51,539 --> 00:15:52,699 De auto staat klaar ? 148 00:15:54,000 --> 00:15:56,240 vergeet niet de vergadering af te zeggen. 149 00:15:56,419 --> 00:15:59,499 Ik ga 'n week naar Spanje. Naar het kasteel. 150 00:16:00,674 --> 00:16:04,794 Arthur, ik wil dat je 'n vriend van me opspoort. Meneer Shakey Finch. 151 00:16:05,053 --> 00:16:08,573 Hij is de beste langeafstandsmotorrijder in 't land. 152 00:16:08,806 --> 00:16:10,926 Begrepen ? - Ja, meneer Compton. 153 00:16:12,103 --> 00:16:16,303 Meneer Compton, de directie wil dat ik het nog een keer zeg: 154 00:16:16,565 --> 00:16:17,765 doe 't niet. 155 00:16:17,900 --> 00:16:19,340 Niet mogelijk, Arthur. 156 00:16:19,484 --> 00:16:23,964 De directie zal me dit enige verzetje voor mijn ego moeten toestaan. 157 00:16:29,579 --> 00:16:35,619 Ik moet vrij zijn ! Ik moet mezelf zijn ! 158 00:16:48,848 --> 00:16:50,688 Is hij niet fantastisch ? 159 00:16:50,850 --> 00:16:56,130 Dat is 't stomste wat ik heb gezien sinds de Grand Canyon-stunt. 160 00:17:01,695 --> 00:17:06,415 Hij zit nog steeds vlak achter ons. Hij ziet er ook niet blij uit. 161 00:17:06,698 --> 00:17:10,698 Maak je geen zorgen. Ik raak 'm hier bij 't motel wel kwijt. 162 00:17:10,953 --> 00:17:16,753 Nu weet ik 't weer. Er is daar een plek. Er is daar achter een plek. 163 00:17:17,085 --> 00:17:21,045 Een perfecte plek om te verstoppen. - Ok�, dat is geweldig. 164 00:17:21,298 --> 00:17:23,818 Naar... naar... - Links. 165 00:17:28,221 --> 00:17:32,501 Ik zie geen reet, jij wel ? - Geen probleem, jongen. 166 00:17:48,407 --> 00:17:54,527 Dit is... dit is... dit is... perfect. 167 00:17:54,873 --> 00:17:57,993 Dit is beter... dan ons daar achter verstoppen. 168 00:17:58,211 --> 00:18:03,011 't Enige probleem is dat we 'm nu opnieuw moeten afstellen. 169 00:18:03,298 --> 00:18:05,978 Kom op, we gaan eerst 'n biertje drinken. 170 00:18:06,176 --> 00:18:09,296 Ja, eerst een biertje. 171 00:18:11,015 --> 00:18:13,455 Ik wil Mona Corson bedanken 172 00:18:13,643 --> 00:18:17,963 voor de geweldige lunch van hennepbrood en zaagselsoep. 173 00:18:18,813 --> 00:18:22,373 En nu 't moment waarop u allen heeft gewacht. 174 00:18:22,609 --> 00:18:28,049 Een fantiet... fantastische opkomst. - Ja, geweldig. 175 00:18:28,365 --> 00:18:29,845 Hij leidde de campagne 176 00:18:29,992 --> 00:18:35,152 tegen het gebruik van elektrische tandenborstels tijdens topdrukte. 177 00:18:35,455 --> 00:18:39,735 Je bent hier zeker om naar mijn voordracht te luisteren ? 178 00:18:40,002 --> 00:18:43,762 Nee, niet echt. Ik hou van bomen. 179 00:18:44,006 --> 00:18:46,886 bomen. 180 00:18:48,386 --> 00:18:50,426 'vrienden van de Natuur' houden van bomen 181 00:18:50,596 --> 00:18:54,836 dus ga ik naar de bijeenkomsten. - Dat is heel interessant. 182 00:18:55,101 --> 00:18:57,661 Ik hou van mensen die van bomen houden. 183 00:18:57,854 --> 00:19:01,134 Toevallig zijn ze een grote passie van me. 184 00:19:01,358 --> 00:19:04,918 Weet je wat ik 't leukste vind ? - Nee, wat ? 185 00:19:05,153 --> 00:19:09,153 Eronder in 't maanlicht met de wind in je haar 186 00:19:09,408 --> 00:19:11,368 liggen neuken. 187 00:19:12,369 --> 00:19:14,329 Meneer Arthur J. Foyt. 188 00:19:16,748 --> 00:19:18,108 Meneer Foyt. 189 00:19:24,756 --> 00:19:28,476 Geef 's wat gas. - Het enige dat 190 00:19:28,719 --> 00:19:34,799 het zwembad heeft gedaan, is 'm mooi maken. 191 00:19:35,142 --> 00:19:40,502 Hij loopt voor geen meter en is nat. - Dat weet ik. Geef nog 's gas. 192 00:19:41,649 --> 00:19:44,769 Stop ! Ik weet wat er mis is. 193 00:19:44,985 --> 00:19:48,785 U moet niet denken dat, h�... 194 00:19:49,031 --> 00:19:52,951 wij in Washington de Moedermars 195 00:19:53,202 --> 00:19:57,122 tegen de verkoop van gekleurd toiletpapier 196 00:19:57,373 --> 00:20:02,813 om schade aan 't rectum te verminderen, niet waarderen. 197 00:20:05,131 --> 00:20:06,371 Maar vandaag... 198 00:20:07,007 --> 00:20:13,887 wil ik praten over 'n oude en bekende vijand... 199 00:20:15,349 --> 00:20:16,669 de automobiel. 200 00:20:17,435 --> 00:20:19,595 Nog een keer. Laat maar horen. 201 00:20:25,610 --> 00:20:27,730 Het doet me denken aan een 202 00:20:27,904 --> 00:20:30,464 gedicht dat ik heb geschreven. 203 00:20:31,241 --> 00:20:33,681 'De Automobiel, de Automobiel.' 204 00:20:48,968 --> 00:20:52,928 Gaat 't ? - Nu hebben ze de verkeerde gekozen ! 205 00:20:53,180 --> 00:20:55,260 Hier zullen ze voor boeten. 206 00:20:55,433 --> 00:20:59,033 Want in zware tijden overheersen de sterken. 207 00:21:02,064 --> 00:21:03,824 Nu loopt ie goed. 208 00:21:04,818 --> 00:21:06,698 We moeten 'm toch schilderen. 209 00:21:06,860 --> 00:21:10,420 Laten we dan ook maar de oude onderdelen vervangen. 210 00:21:14,868 --> 00:21:18,628 Daar is een motel. Het zit vol met Cannonballers. 211 00:21:18,872 --> 00:21:24,512 Ik kan niet tegen al dit verkeer. Hou je vast, dit wordt gevaarlijk. 212 00:21:27,632 --> 00:21:28,672 Niet zo snel ! 213 00:21:37,141 --> 00:21:38,901 Ben jij de eigenaar ? 214 00:21:39,060 --> 00:21:41,940 Waar zijn de hoeren ? - Wat ? 215 00:21:42,146 --> 00:21:43,706 Waar zijn de hoeren ? 216 00:21:47,735 --> 00:21:49,815 Hallo, Mad Dog. - Hoi. 217 00:21:49,989 --> 00:21:54,309 De parkeerplaats is buiten. - De remmen doen 't niet. 218 00:21:54,576 --> 00:21:59,416 Wie denk je wel dat je bent ? - Laat een ding duidelijk zijn... 219 00:21:59,707 --> 00:22:02,507 Als ze niet tegen een grap kunnen... 220 00:22:06,213 --> 00:22:08,413 Er is 'n vreselijk ongeluk gebeurd. 221 00:22:08,591 --> 00:22:11,351 We hebben geen dienst. - Hij ziet er slecht uit. 222 00:22:11,551 --> 00:22:14,271 Misschien is hij dood. - Bel de lijkschouwer. 223 00:22:15,056 --> 00:22:16,416 Hij ziet er slecht uit. 224 00:22:19,560 --> 00:22:23,600 Hij is bewusteloos. - Kan je niks doen ? 't Is jullie werk. 225 00:22:24,648 --> 00:22:25,768 We hebben vrij. 226 00:22:25,900 --> 00:22:29,940 Doe iets, anders gaat hij misschien wel dood. 227 00:22:38,704 --> 00:22:43,144 Dit moet heel precies. Het kan in de neus terechtkomen. 228 00:22:55,179 --> 00:23:00,939 We hoeven geen geld. Geef 'm een klysma en bel me morgen. 229 00:23:02,855 --> 00:23:04,855 Hoi, hoe gaat 't ? - Perfect. 230 00:23:05,023 --> 00:23:07,663 We willen graag twee kamers. 231 00:23:07,859 --> 00:23:12,299 Ik ben in de bar. Altijd wat drinken na de operatie. 232 00:23:19,871 --> 00:23:21,871 Waarom staat z'n auto in de lobby ? 233 00:23:22,040 --> 00:23:26,920 Alleen in Amerika. Ik wil 12 kamers. Of eigenlijk een hele etage. 234 00:23:29,130 --> 00:23:30,610 Teveel couscous. 235 00:23:32,008 --> 00:23:36,888 Ik wil die Hell's Angels vinden die in die auto reden. 236 00:23:38,223 --> 00:23:44,103 Maar 't is beter van niet, want ik word erg wild als ik kwaad ben. 237 00:23:45,481 --> 00:23:47,121 Ik hou van wild. 238 00:23:51,110 --> 00:23:55,990 Grappig dat... Mijn God dat zijn ze. De Hell's Angels. 239 00:23:56,283 --> 00:24:00,003 Misschien zijn 't terroristen. - Ik weet 't niet. 240 00:24:01,789 --> 00:24:04,749 Het zit hier vol... 241 00:24:04,957 --> 00:24:06,757 met gangsters. 242 00:24:07,545 --> 00:24:10,865 Heb je iets vreemds gezien ? - Nee. 243 00:24:11,757 --> 00:24:13,357 Ik ga 't uitzoeken. 244 00:24:24,313 --> 00:24:27,313 Waarom is 't zo moeilijk om 'n dokter te vinden ? 245 00:24:27,523 --> 00:24:31,603 Het is moeilijk om 'n dokter te vinden die zomaar weg gaat. 246 00:24:31,861 --> 00:24:33,781 Dokter Gay wil z'n huis niet uit. 247 00:24:33,946 --> 00:24:37,906 Als we in 'n ambulance rijden, hebben we 'n dokter nodig. 248 00:24:39,326 --> 00:24:42,046 Wie is Dr. Gay ? - Hij is m'n goog. 249 00:24:42,247 --> 00:24:46,287 Hij is gisteren opgenomen, omdat hij bananen rookte. 250 00:24:47,084 --> 00:24:50,204 Hij raakt erg overstuur als hij met Hem praat. 251 00:24:50,421 --> 00:24:51,781 Ik ook. 252 00:24:54,425 --> 00:24:56,585 Ik wil geen fruit in m'n drankje. 253 00:25:00,224 --> 00:25:01,504 Gefeliciteerd. 254 00:25:02,308 --> 00:25:05,028 Op jullie allemaal. veel succes ! 255 00:25:07,105 --> 00:25:10,545 Idioten. Ze maken geen kans. 256 00:25:10,776 --> 00:25:17,016 Weet je wat ? Ik bel de Griek en zet nog eens 10000 dollar in. 257 00:25:19,910 --> 00:25:25,150 Wat denk je van die twee ? Zij zouden onze pati�nten kunnen zijn. 258 00:25:27,376 --> 00:25:30,336 Ik zou erg blij zijn met zulke pati�nten. 259 00:25:31,463 --> 00:25:33,263 Ze zijn heel neu... leuk. 260 00:25:34,800 --> 00:25:39,040 Zullen we met ze gaan praten ? Ik doe het woord. 261 00:25:40,347 --> 00:25:42,347 Denk jij maar aan de dokter. 262 00:25:53,026 --> 00:25:54,506 Goedenavond. 263 00:25:54,654 --> 00:26:00,094 Mijn naam is J.J. McClure en dit is mijn assistent, victor Prinzim. 264 00:26:00,409 --> 00:26:02,529 Hoezo terroristen. 265 00:26:02,704 --> 00:26:07,024 vergeleken bij deze mensen zijn terroristen nonnen. 266 00:26:07,291 --> 00:26:11,731 Dit zijn Cannonballers. 267 00:26:13,547 --> 00:26:15,227 Is dat een bowlingteam ? 268 00:26:15,383 --> 00:26:17,783 Wij zijn de favorieten voor de race 269 00:26:17,968 --> 00:26:22,408 en ik vroeg me af of jullie met de winnaars mee willen rijden ? 270 00:26:22,682 --> 00:26:24,362 Dat zou erg leuk zijn. 271 00:26:26,145 --> 00:26:28,225 Maar wij zijn ook Cannonballers. 272 00:26:28,397 --> 00:26:30,437 Zij zijn Cannonballers ? 273 00:26:30,608 --> 00:26:32,408 Wat betreft de winnaars... 274 00:26:32,569 --> 00:26:36,049 Dat zullen we wel zien. Jullie kennen onze attributen niet. 275 00:26:42,035 --> 00:26:43,395 Attributen. 276 00:27:14,652 --> 00:27:18,012 Zeg niet hoe je heet. Laat me raden. 277 00:27:33,714 --> 00:27:37,434 Dan noem ik je gewoon Schoonheid. - Dat is mooi. 278 00:27:38,927 --> 00:27:40,447 Ga zitten. 279 00:27:44,975 --> 00:27:48,015 Ben je 'n volleyballer ? - Cannonballer. 280 00:27:48,228 --> 00:27:50,388 Nee. - Waarom ben je verkleed ? 281 00:27:51,690 --> 00:27:56,930 Om humanitaire redenen. Ik ben een rijke filantroop. 282 00:27:57,237 --> 00:27:59,557 M'n collega en ik rijden rond in 'n ambulance, 283 00:27:59,739 --> 00:28:02,259 op zoek naar ongelukken om mensen te helpen. 284 00:28:03,660 --> 00:28:09,140 We zijn niet op aarde om mensen pijn te doen, maar om mensen te helpen. 285 00:28:09,458 --> 00:28:12,298 Dat is prachtig. - Bedankt. 286 00:28:12,503 --> 00:28:15,943 Je zal wel erg gevoelig zijn. - Ik doe mijn best. 287 00:28:16,172 --> 00:28:18,652 Je houdt vast van po�zie. 288 00:28:18,842 --> 00:28:20,442 Heel veel. 289 00:28:21,136 --> 00:28:25,296 Ik hou van bomen. Ken je Joyce Kilmer ? 290 00:28:26,058 --> 00:28:29,578 Ze schreef 'n gedicht over 'n boom. - Hij. 291 00:28:32,564 --> 00:28:34,764 Is hij een zij ? - Zij is een hij. 292 00:28:36,610 --> 00:28:40,290 Hij heeft een gedicht geschreven over een boom. 293 00:28:41,574 --> 00:28:44,134 Weet je wat ik 't leukst vind ? 294 00:28:44,327 --> 00:28:49,127 Er 's avonds onder liggen met de bladeren die... 295 00:28:51,752 --> 00:28:52,832 't Spijt me. 296 00:28:56,172 --> 00:29:00,932 Wat zei je over bomen ? - Wat ik 't leukst vind aan bomen 297 00:29:01,220 --> 00:29:06,980 is dat op een mooie avond, je er onder kan liggen met de bladeren... 298 00:29:09,143 --> 00:29:11,863 Je gelooft nooit wat er met Hem gebeurd is. 299 00:29:12,064 --> 00:29:14,624 Hij had een fantastische tijd... 300 00:29:19,655 --> 00:29:22,055 Wil je over de dokter horen ? 301 00:29:22,241 --> 00:29:24,881 O, de dokter. - Het is heel belangrijk. 302 00:29:25,078 --> 00:29:26,878 We hebben een dokter nodig. 303 00:29:27,036 --> 00:29:28,636 Ik laat jullie even. 304 00:29:28,789 --> 00:29:32,509 Je moet dit horen. - Het kan wachten ! 305 00:29:32,751 --> 00:29:35,951 't Is heel belangrijk. - Ik wil met haar praten. 306 00:29:39,633 --> 00:29:41,633 Wil je het nu horen ? - Nee ! 307 00:29:41,802 --> 00:29:43,362 't Kan wachten. 308 00:29:46,516 --> 00:29:48,756 Brad, ouwe jongen ! Hoe gaat 't ? 309 00:29:50,477 --> 00:29:54,037 Mijn God, Shakey ! 310 00:29:56,401 --> 00:29:58,601 Moeilijk om in je buurt te komen. 311 00:29:58,778 --> 00:30:00,698 Je was vorige keer wat slanker. 312 00:30:00,863 --> 00:30:05,823 Als je een pizzeria hebt, wil je er nog wel eens teveel eten. 313 00:30:06,619 --> 00:30:09,019 Dat is niet goed voor de Cannonball. 314 00:30:09,289 --> 00:30:12,449 Je hebt geen motor nodig, maar 'n luxe trein. 315 00:30:13,168 --> 00:30:15,648 Zelfs met extra gewicht ben ik de beste. 316 00:30:16,879 --> 00:30:21,159 Weet je wat ? Wil jij het gaspedaal maken ? 317 00:30:21,426 --> 00:30:27,026 Baas, dit is de beste zet van de veiligheidseenheid. 318 00:30:27,932 --> 00:30:30,652 We brengen de Cannonball aan 't licht. 319 00:30:30,852 --> 00:30:35,772 Daarna vragen we het Congres om genoeg geld om ze hard aan te pakken. 320 00:30:36,065 --> 00:30:40,225 Dit is groter dan onze vorige twee zaken bij elkaar. 321 00:30:43,822 --> 00:30:46,822 Wat is er ? - Kijk die meiden eens. 322 00:30:48,870 --> 00:30:51,510 Kijk die meiden eens. 323 00:30:52,374 --> 00:30:57,614 Als we Methodisten waren, zouden we een flinke beurt krijgen. 324 00:30:59,423 --> 00:31:02,063 Ik moet erheen, ik wil niks missen. 325 00:31:06,053 --> 00:31:08,653 Zo goed als nieuw. Probeer maar. 326 00:31:12,811 --> 00:31:14,171 We zullen zien. 327 00:31:15,857 --> 00:31:18,297 't Is niet 't gaspedaal, maar de koppeling. 328 00:31:21,154 --> 00:31:24,674 Pas op ! Kijk uit ! 329 00:31:26,450 --> 00:31:29,010 Ik kom er aan ! 330 00:31:36,044 --> 00:31:40,964 Wat was dat in godsnaam ? - Dat is zeker de veiligheidsraad. 331 00:32:14,249 --> 00:32:19,289 Goedemiddag. Ik doe mee aan jullie tochtje naar Californi�. 332 00:32:19,588 --> 00:32:22,028 Wilt u hier even tekenen ? 333 00:32:25,677 --> 00:32:28,637 Sta stil en lach even. 334 00:32:29,848 --> 00:32:34,648 Ik begrijp dat 't nieuw is dat er 'n beroemdheid meedoet aan de race, 335 00:32:34,936 --> 00:32:39,176 maar hou alstublieft de media zoveel mogelijk op afstand. 336 00:32:39,441 --> 00:32:41,401 Schiet op in godsnaam. 337 00:33:13,391 --> 00:33:16,631 Een man kan niet alleen van brood leven. 338 00:33:17,313 --> 00:33:19,873 Ik hoop dat we genoeg ijs hebben. 339 00:33:21,692 --> 00:33:23,132 Meer dan genoeg. 340 00:33:23,279 --> 00:33:26,159 En eten ? Hebben we genoeg eten ? 341 00:33:27,532 --> 00:33:30,412 Meer dan genoeg. - Geef me de rest. 342 00:33:41,588 --> 00:33:46,508 Excuseer me. vader, we hebben een race en we zijn laat. 343 00:33:52,058 --> 00:33:53,858 Ga niet, vanavond gebeurt 't. 344 00:33:56,145 --> 00:33:58,425 Ik wil u allen welkom heten 345 00:33:58,604 --> 00:34:03,324 bij wat soms 'n automobiele invasie wordt genoemd. 346 00:34:03,610 --> 00:34:09,330 Jullie zijn de grootste groep snelwegzwervers en verloederden 347 00:34:09,657 --> 00:34:13,057 die ooit op een plek is samengekomen. 't Wordt heel leuk. 348 00:34:13,287 --> 00:34:15,607 Sommige sceptici zeggen 349 00:34:15,790 --> 00:34:21,390 dat 10000 snelwegagenten ons waarschijnlijk opwachten na de start. 350 00:34:21,711 --> 00:34:26,231 Laten we positief zijn en ons bedenken dat er niet een staat is 351 00:34:26,508 --> 00:34:28,748 waar je de doodstraf krijgt voor te hard rijden. 352 00:34:28,928 --> 00:34:31,808 Misschien alleen in Ohio. 353 00:34:32,014 --> 00:34:34,654 Iedereen krijgt zo'n kaart. 354 00:34:34,851 --> 00:34:38,291 Als je weggaat, klokje hier in. 355 00:34:38,521 --> 00:34:40,521 5000 kilometer hier vandaan 356 00:34:40,691 --> 00:34:45,411 staat ook zo'n klok en 't verschil tussen de twee tijden 357 00:34:45,694 --> 00:34:51,614 is jouw tijd. Het record staat op 32 uur en 51 minuten. 358 00:34:51,952 --> 00:34:56,952 En zij zijn over de snelheidsgrens van 85 kilometer per uur gegaan. 359 00:34:59,417 --> 00:35:02,217 Laten we gaan beginnen met de eerste auto. 360 00:35:25,819 --> 00:35:27,739 Waar is de dokter ? - verder heb ik alles. 361 00:35:27,905 --> 00:35:29,385 Waar is de dokter ? - Ik heb... 362 00:35:29,532 --> 00:35:32,972 Luister je ? Waar is de dokter ? 363 00:35:33,202 --> 00:35:37,842 Het enige wat je hoefde te doen, was een dokter zoeken. 364 00:35:38,123 --> 00:35:40,523 Hij werd ziek. 365 00:35:40,709 --> 00:35:42,869 Jij gaat een dokter zoeken. 366 00:35:43,044 --> 00:35:47,204 Geef me Dr. Livingston of Dr. Frankenstein. 367 00:35:47,467 --> 00:35:49,867 Ga naar waar dokters zijn. - Waar ? 368 00:35:50,053 --> 00:35:52,253 Kroegen, golfbanen... 369 00:35:53,306 --> 00:35:55,066 Ziekenhuis. - Probeer maar. 370 00:35:55,224 --> 00:35:58,144 Mijn vliegtuig brengt je naar Californi�. 371 00:35:58,353 --> 00:36:00,713 Het is tijd om te starten. 372 00:36:04,484 --> 00:36:07,324 Ik zie je in Californi�. Ik hou van je. 373 00:36:13,618 --> 00:36:17,378 Op onze overwinning. 374 00:36:17,622 --> 00:36:22,462 Hoe meer ik naar deze idioten kijk, hoe meer ik... 375 00:36:25,548 --> 00:36:30,348 Terwijl je zat te drinken... Die wagen is van J.J. McClure. 376 00:36:31,804 --> 00:36:33,204 Hij stelt niks voor. 377 00:36:33,345 --> 00:36:37,425 Maak je geen zorgen om hem, maar om die dikke naast 'm. 378 00:36:37,684 --> 00:36:42,124 Als hij dat masker opzet, wordt hij vreselijk sterk. 379 00:36:46,318 --> 00:36:48,478 Rotcomputer ! 380 00:36:48,654 --> 00:36:51,134 De hardware is heel goed. 381 00:36:51,322 --> 00:36:54,002 Maak je geen zorgen, rustig. 382 00:36:54,827 --> 00:36:56,387 Dat was raar. 383 00:37:01,750 --> 00:37:05,830 Het nummerbord komt uit Nevada. 't Nummer is: 384 00:37:06,087 --> 00:37:10,767 Whisky, Zebra, Alpha, negen, vijf, nul. 385 00:37:11,051 --> 00:37:13,011 Heb je dat ? - Wat ? 386 00:37:14,097 --> 00:37:18,097 Schrijf gewoon: WZA. Laat mij het maar doen. 387 00:37:18,350 --> 00:37:22,350 WZA950. 388 00:37:22,606 --> 00:37:26,566 Whisky, Zebra, Alpha, negen, vijf, nul. 389 00:37:31,906 --> 00:37:35,386 We nemen dus snelweg 80 door Pennsylvania. 390 00:37:36,870 --> 00:37:39,670 Dat ziet er goed uit. 391 00:37:39,872 --> 00:37:44,432 Ook goed vermomd zodat 't niet op een raceauto lijkt. 392 00:37:44,711 --> 00:37:46,991 De politie zal er niet naar omkijken. 393 00:37:47,171 --> 00:37:50,531 Dat gaat ook niet met 350 km/u. 394 00:37:50,758 --> 00:37:55,278 Ik heb een woning in Palos verdes in Californi�. 395 00:37:55,722 --> 00:38:00,242 Starten jullie nog of wachten jullie tot de verf is gedroogd ? 396 00:38:04,355 --> 00:38:07,315 Wanneer is de eerste stop ? - Over acht uur. 397 00:38:07,525 --> 00:38:10,405 verdomme, ik moet naar de plee. 398 00:38:23,666 --> 00:38:27,026 Je neemt toch wel de korte route naar de snelweg ? 399 00:38:27,254 --> 00:38:29,254 We zijn hier toch om te winnen ? 400 00:38:29,423 --> 00:38:33,183 Als je 'n beer wilt zijn, zorg dan dat je 'n Grizzly bent ! 401 00:38:39,892 --> 00:38:46,132 Mijn God, zag je dat ? - Ze reden dwars door die bomen heen. 402 00:38:46,482 --> 00:38:48,442 Ik hou van bomen. Heb ik... 403 00:38:48,609 --> 00:38:54,889 We gaan deze race nu meteen stoppen. Riem om, we gaan actie ondernemen. 404 00:38:57,909 --> 00:38:59,789 vindt u 't erg ? 405 00:39:01,748 --> 00:39:06,188 Met lichten aan gaat 't makkelijker. - Waarom zou ik reclame maken ? 406 00:39:06,961 --> 00:39:12,681 Wacht eens even, vader. Dat mag al 2000 jaar niet meer. 407 00:39:13,009 --> 00:39:18,769 Ik kom uit de liberale kant van de kerk, dus het mag. 408 00:39:19,098 --> 00:39:20,418 Ga weg, vader. 409 00:39:25,563 --> 00:39:28,523 Waarom dan niet een van jullie ? 410 00:39:30,192 --> 00:39:33,192 Wie zegt dat de politie pasgetrouwde stellen niet aanhoudt ? 411 00:39:33,405 --> 00:39:37,205 Waarom ben ik de bruid ? - Kop houden en starten. 412 00:39:38,328 --> 00:39:41,768 Rij langzaam tot ik m'n pruik op heb. - Goed, schat. 413 00:39:45,334 --> 00:39:48,494 Goed, vriend, ben je klaar voor Californi� ? 414 00:39:49,504 --> 00:39:53,384 volgende keer zijn we Methodisten ! - Goed, vriend. 415 00:39:56,929 --> 00:39:59,529 Wie rijdt er ? - Jij rijdt. 416 00:39:59,723 --> 00:40:02,363 Ik kan niet rijden. - Dan rij ik. 417 00:40:02,560 --> 00:40:05,960 Dat denk ik ook. Zet me nu maar neer. 418 00:40:07,815 --> 00:40:10,055 Hou dit vast, dan ga ik de auto in. 419 00:40:20,160 --> 00:40:21,880 Iemands hoed. 420 00:40:27,751 --> 00:40:29,711 Hou mijn drankje even vast. 421 00:40:41,808 --> 00:40:43,048 Rijen ! 422 00:40:49,815 --> 00:40:51,775 Dank u, goede zusters. 423 00:40:52,986 --> 00:40:56,266 Moge de Heer goed voor u zorgen, maar nu nog niet. 424 00:40:56,489 --> 00:40:58,209 Jullie zijn allen gezegend. 425 00:40:58,367 --> 00:41:02,647 Die jongens hebben meer brandstof dan hun Ferrari. 426 00:41:15,842 --> 00:41:18,402 Wacht, ik heb de dokter. - Goed zo. 427 00:41:19,388 --> 00:41:21,268 Hij zit in de ambulance. 428 00:41:23,560 --> 00:41:27,560 verwacht niet teveel, want ik had weinig tijd. 429 00:41:32,067 --> 00:41:33,427 Mijn God. 430 00:41:33,569 --> 00:41:37,769 Ik voel me vereerd. Ik ben dokter Nickol... 431 00:41:38,031 --> 00:41:40,911 Nickolas van Helsing. Professor in Proctologie 432 00:41:41,119 --> 00:41:42,799 en verwante aandoeningen. 433 00:41:42,954 --> 00:41:46,034 Ik ben afgestudeerd in India 434 00:41:46,249 --> 00:41:50,489 En heb avondschool gevolgd aan de Universiteit van Tennessee. 435 00:41:50,752 --> 00:41:55,352 Misschien ben je wel te goed voor dit werk. Heb je je spullen mee ? 436 00:41:55,634 --> 00:41:57,914 Ik ga nergens heen zonder m'n spullen. 437 00:41:58,094 --> 00:42:02,894 Maar in mijn werk heb ik zelden meer nodig dan dit. 438 00:42:05,309 --> 00:42:07,789 Of dit. 439 00:42:12,817 --> 00:42:14,537 We hebben 't hier nog over. 440 00:42:14,695 --> 00:42:19,735 Welnu, voordat we beginnen aan deze reis die ons zal leiden 441 00:42:20,033 --> 00:42:23,033 door dit grote land, van zee tot zee... 442 00:42:23,912 --> 00:42:26,352 wil ik 't hebben over mijn vergoeding. 443 00:42:26,540 --> 00:42:30,620 Ik heb besloten dat mijn diensten 2000 dollar vereisen. 444 00:42:34,465 --> 00:42:37,865 Ik dacht meer aan 200 dollar. 445 00:42:38,886 --> 00:42:43,646 Gelukkig, kan ik hier flexibel over zijn. 446 00:42:44,849 --> 00:42:48,209 Ik zie in mijn schema dat ik tijd heb voor deze reis. 447 00:42:48,437 --> 00:42:51,437 Wat betreft het geld: afgesproken. 448 00:42:54,360 --> 00:42:56,160 We gaan. 449 00:42:58,863 --> 00:43:03,223 Daar gaan we. 5000 zorgeloze, wilde kilometers naar Californi�. 450 00:43:03,494 --> 00:43:07,894 Californi�, we komen er aan. Terug van weggeweest. 451 00:43:08,165 --> 00:43:11,405 Dankzij jou hebben we geen vrouw achterin. 452 00:43:11,626 --> 00:43:13,586 Dankzij je nicht Tessie. 453 00:43:13,754 --> 00:43:17,514 Het is niet mijn schuld dat ze niet op de stretcher past. 454 00:43:17,758 --> 00:43:19,438 Ze past niet in de ambulance. 455 00:43:19,593 --> 00:43:21,793 Ik heb toch de dokter geregeld ? 456 00:43:23,263 --> 00:43:27,743 Zeg me niet waar je hem vandaan hebt. Ik wil het niet weten. 457 00:43:28,019 --> 00:43:32,299 Ik was verbaasd dat alle dieren... - Ik wil het niet weten ! 458 00:43:33,941 --> 00:43:37,061 Zal ik de pati�nt zijn ? - Dat is een goed idee. 459 00:43:37,279 --> 00:43:40,159 Dat gelooft iedereen. Zou jij het geloven ? 460 00:43:40,364 --> 00:43:42,324 Wil je dat ik hem onderzoek ? 461 00:43:44,202 --> 00:43:46,482 Hem wordt boos als je slechte dingen zegt 462 00:43:46,663 --> 00:43:48,423 en dat weet je. 463 00:43:49,333 --> 00:43:51,853 Doorjou hebben we geen vrouwelijke pati�nt 464 00:43:52,043 --> 00:43:54,483 en moeten we een vrouw zoeken. 465 00:43:56,798 --> 00:43:58,318 Rot-Cannonballers. 466 00:44:01,845 --> 00:44:06,965 Hoi, ik ben zo blij dat je er bent. kan je me helpen met meneer... 467 00:44:07,934 --> 00:44:10,774 Foyt. - Tuurlijk, daar ben ik voor. 468 00:44:10,979 --> 00:44:14,339 Meneer Foyt, ga achterom door de noodingang. 469 00:44:15,150 --> 00:44:17,710 Kom jij maar hier. 470 00:44:17,904 --> 00:44:19,264 Wegwezen ! 471 00:44:22,950 --> 00:44:27,670 Ik vind het fantastisch hoe jullie mensen helpen. 472 00:44:27,956 --> 00:44:31,916 volgend jaar willen we de Nobelprijs. Daar is het grote geld. 473 00:44:35,504 --> 00:44:40,304 Waar is meneer... meneer... - Foyt. 474 00:44:40,593 --> 00:44:44,473 We hebben jou. Dat is de helft, maar niemand is perfect. 475 00:44:44,723 --> 00:44:46,883 Ik vind dat jullie 'm moeten halen. 476 00:44:49,269 --> 00:44:52,109 Dat willen we wel, maar we hebben nogal haast. 477 00:44:52,312 --> 00:44:57,032 We zijn onderweg naar Californi�, want er zijn daar veel zieke mensen. 478 00:44:57,318 --> 00:45:01,078 Ze hebben onze hulp nodig. We halen hem op de terugweg wel op. 479 00:45:03,783 --> 00:45:06,023 victor, kan jij me helpen ? 480 00:45:06,202 --> 00:45:10,362 Nee, ik kan niets doen. Maar... 481 00:45:10,624 --> 00:45:11,704 Hij wel. 482 00:45:11,832 --> 00:45:13,352 Wie wel ? 483 00:45:13,500 --> 00:45:14,660 Hem. 484 00:45:25,055 --> 00:45:26,495 Excuseer me. 485 00:45:30,727 --> 00:45:31,727 Dokter. 486 00:45:37,026 --> 00:45:39,146 Mijn God, het perfecte exemplaar. 487 00:45:40,030 --> 00:45:43,190 Moet ik meteen beginnen met het onderzoek ? 488 00:45:43,406 --> 00:45:49,006 Wat een leuke baan. Kom hier. - Nee, bedankt. Nu even niet. 489 00:45:52,750 --> 00:45:56,390 Dit infrarode licht is te gek. 490 00:45:56,630 --> 00:46:01,910 Dertig jaar aan gewerkt. De donkere monnik ziet ons nooit zo. 491 00:46:07,097 --> 00:46:09,897 We kunnen hiermee alles zien. 492 00:46:10,100 --> 00:46:12,180 "WEG VRlJ" 493 00:46:12,353 --> 00:46:17,113 We gaan winnen. - Natuurlijk winnen we ! 494 00:46:17,400 --> 00:46:20,000 Deze hardware is heel goed. 495 00:46:32,415 --> 00:46:34,015 Het spijt me heel erg 496 00:46:34,167 --> 00:46:37,807 van die vergissing, agent. Ik rij nooit te hard. 497 00:46:38,046 --> 00:46:42,206 Fouten maken we allemaal, maar 250 km/u is geen vergissing. 498 00:46:51,936 --> 00:46:55,136 Wat is er aan de hand ? Iedereen rijdt als een idioot. 499 00:46:55,355 --> 00:46:56,635 Geen idee, agent. 500 00:46:56,774 --> 00:46:59,494 Laat me je rijbewijs eens zien. 501 00:47:11,663 --> 00:47:13,263 Wat maakt 't uit ? 502 00:47:13,416 --> 00:47:17,816 Ik kan aardige dames als jullie niet straffen voor zo'n klein foutje 503 00:47:18,087 --> 00:47:21,887 als de hele weg volzit met snelheidsduivels. 504 00:47:23,300 --> 00:47:26,980 Fijne reis nog, dames. Rij voorzichtig en doe rustig aan. 505 00:47:27,221 --> 00:47:29,901 Kom nog eens terug. - Dag. 506 00:47:31,684 --> 00:47:35,404 Pas op en hou 'm op de weg. 507 00:47:38,357 --> 00:47:40,277 Ik snap niet waarom je boos bent. 508 00:47:40,443 --> 00:47:44,763 We rijden lekker op ons gemak naar Californi� en wij betalen alles. 509 00:47:45,030 --> 00:47:47,870 Dit kan leuk worden. - Ik kan 't niet geloven. 510 00:47:48,075 --> 00:47:50,195 't Is niet leuk meer, ik word ontvoerd. 511 00:47:50,370 --> 00:47:52,330 Zo kan je 't noemen als je grof wil zijn. 512 00:47:52,496 --> 00:47:57,896 We hebben zelfs 'n dokter bij ons voor 't geval iemand malaria krijgt. 513 00:47:59,962 --> 00:48:01,322 Jullie zijn raar. 514 00:48:06,135 --> 00:48:10,095 J.J. we hebben bezoek. - Ik hoor 't. 515 00:48:11,182 --> 00:48:13,982 Schoonheid, jij bent even pati�nt. - Nee ! 516 00:48:14,937 --> 00:48:19,017 Nee ! Ik help niet. Jullie boden geen hulp aan meneer... 517 00:48:19,274 --> 00:48:20,514 Foyt. 518 00:48:21,943 --> 00:48:23,943 Misschien kan ik helpen. 519 00:48:25,114 --> 00:48:26,314 Goeie God. 520 00:48:26,448 --> 00:48:30,008 't Is al goed. 't Doet geen pijn. Ik doe 't vaak bij mezelf. 521 00:48:30,243 --> 00:48:32,243 Hij doet 't vaak bij zichzelf. 522 00:48:34,415 --> 00:48:35,495 Laat zien. 523 00:48:38,459 --> 00:48:39,539 Laat zien. 524 00:48:42,674 --> 00:48:43,794 Laat zien ! 525 00:48:57,605 --> 00:49:00,845 Zie je ? Dat deed geen pijn. 526 00:49:03,653 --> 00:49:04,613 Bedankt. 527 00:49:05,905 --> 00:49:07,225 Nee, bedankt. 528 00:49:31,599 --> 00:49:32,879 H�, jongens. 529 00:49:33,016 --> 00:49:34,976 Wat is er ? - Wat is er ? 530 00:49:35,142 --> 00:49:38,702 Jullie rijden 200 km/u en jullie lichten knipperen. 531 00:49:38,939 --> 00:49:42,419 We hebben 'n pati�nt bij ons. - Jullie reden toch te hard. 532 00:49:42,651 --> 00:49:44,731 Ze is erg ziek. 533 00:49:44,904 --> 00:49:48,424 Waar gaan jullie heen ? - Universiteit van L.A. 534 00:49:48,657 --> 00:49:52,057 Universiteit ? - De medische faculteit. 535 00:49:52,286 --> 00:49:53,526 Californi� ? 536 00:49:54,873 --> 00:49:58,193 Misschien 'n rare vraag, maar als ze zo ziek is, 537 00:49:58,416 --> 00:50:02,456 waarom vliegen jullie dan niet ? - Ja, waarom niet ? 538 00:50:04,131 --> 00:50:08,651 Ik ben enkel de chauffeur. Laten we het aan de dokter vragen. 539 00:50:08,927 --> 00:50:11,967 Goed idee. Laten we het aan de dokter vragen. 540 00:50:18,604 --> 00:50:21,164 Wat gebeurt er ? Waarom word ik gestoord ? 541 00:50:25,527 --> 00:50:29,287 Waarom kan de pati�nte niet naar Californi� vliegen ? 542 00:50:29,532 --> 00:50:32,092 Cysten op haar longen. 543 00:50:32,285 --> 00:50:33,645 Heel zeldzaam. 544 00:50:33,787 --> 00:50:37,067 In vliegtuigen wordt pas vanaf 3000 meter de druk geregeld. 545 00:50:37,290 --> 00:50:41,250 Als je mijn vak kent, weet je dat ze niet mag vliegen. 546 00:50:41,501 --> 00:50:43,581 Zelfs Denver ligt te hoog. 547 00:50:43,755 --> 00:50:47,435 Laat ze teruggaan voor meneer... 548 00:50:48,468 --> 00:50:49,748 Foyt. 549 00:50:49,885 --> 00:50:51,245 Gaat 't wel met haar ? 550 00:50:51,386 --> 00:50:53,026 Ze heeft veel pijn. 551 00:50:53,181 --> 00:50:57,141 Hierdoor heeft ze last van delirium tremens. 552 00:51:00,271 --> 00:51:02,031 Heeft ze gebruikt ? 553 00:51:03,816 --> 00:51:06,976 Luister. We moeten de vrouw van de senator 554 00:51:07,195 --> 00:51:11,115 binnen 72 uur naar Californi� brengen. Begrepen ? 555 00:51:13,034 --> 00:51:14,994 We moeten z'n vrouw 556 00:51:15,162 --> 00:51:17,922 binnen 72 uur naar Californi� brengen. 557 00:51:18,916 --> 00:51:20,156 We zijn erg hecht. 558 00:51:21,501 --> 00:51:26,661 Zolang jullie in New Jersey zijn, doen jullie rustig aan, begrepen ? 559 00:51:26,965 --> 00:51:29,245 Jazeker. 560 00:51:30,510 --> 00:51:32,390 Wegwezen nu ! 561 00:51:35,391 --> 00:51:37,871 Gelukkig zijn er hier niet zulke idioten. 562 00:51:38,060 --> 00:51:40,380 Dan ken je m'n zwager nog niet. 563 00:51:49,780 --> 00:51:54,380 Z'n hart stond bijna stil toen we zeiden dat we naar Californi� gingen. 564 00:51:55,912 --> 00:51:59,552 Was Schoonheid niet geweldig ? - Ze was fantastisch. 565 00:51:59,790 --> 00:52:04,190 Ze zou op de voorpagina van het Medisch Dagblad moeten staan. 566 00:52:08,800 --> 00:52:11,960 Die dokter is vast 'n hele lieve man. - Bedankt. 567 00:52:12,179 --> 00:52:16,299 Maar vertel me nooit waar je hem hebt gevonden. Nooit. 568 00:52:17,433 --> 00:52:21,833 't Is de verdomde Cannonball. Ze reden vlak voor m'n ogen weg. 569 00:52:22,105 --> 00:52:25,585 Ze hebben ook een vrouw ontvoerd, Pamela Glover. 570 00:52:25,817 --> 00:52:27,817 't Waren net terroristen. 571 00:52:29,154 --> 00:52:32,034 Nee, ik heb ze. Deze keer heb ik ze. 572 00:52:32,239 --> 00:52:35,559 Ohio ? Ja, daar weten ze ervan. 573 00:52:36,328 --> 00:52:41,568 Ohio is op de hoogte en ook Missouri en Californi�. 574 00:52:41,875 --> 00:52:44,715 We pakken ze wel en ik regel het. 575 00:52:45,713 --> 00:52:47,353 Je kan er op rekenen. 576 00:52:49,342 --> 00:52:52,982 Ik heb twee minuten om mijn vlucht te halen. Ja, dag. 577 00:52:59,934 --> 00:53:01,614 Madam ! 578 00:53:01,770 --> 00:53:06,610 Madam ? Ik ben een respectabele vrouw. Ik heb geen huis, maar een flat. 579 00:53:06,901 --> 00:53:09,141 laat me nu, anders mis ik m'n vliegtuig. 580 00:53:23,375 --> 00:53:26,575 En na mijn carri�re bij de KLu... - De wat ? 581 00:53:27,254 --> 00:53:29,094 De Koninklijke Luchtmacht. 582 00:53:29,255 --> 00:53:32,775 vind je 't erg als ik rook ? - 't Zijn jouw longen. 583 00:53:33,010 --> 00:53:36,010 Ik had veel eervolle vermeldingen en medailles. 584 00:53:36,222 --> 00:53:38,742 Toen speelde ik 'n belangrijke... 585 00:53:38,932 --> 00:53:40,332 Niet die, schat. 586 00:53:40,475 --> 00:53:45,995 Je wil toch niet al weg ? - Nee, tuurlijk niet. 587 00:53:46,316 --> 00:53:51,036 Daarna speelde ik een populair personage in een tv-programma. 588 00:53:51,321 --> 00:53:53,561 Het wordt nog steeds uitgezonden. 589 00:53:54,866 --> 00:53:56,426 Rook lekker. 590 00:53:57,411 --> 00:54:00,731 Bedankt, dames. Rij wel wat minder hard. 591 00:54:00,955 --> 00:54:04,475 Andere agenten zijn misschien niet zo begripvol. 592 00:54:04,709 --> 00:54:08,989 Hartelijk bedankt, agent. We waarderen die waarschuwing erg. 593 00:54:09,255 --> 00:54:13,815 Als u ooit in Duluth bent, kom me dan opzoeken. 594 00:54:14,095 --> 00:54:17,495 Ik heb het nummer dus reken er op. 595 00:54:28,942 --> 00:54:30,422 Hoe is 't met de pati�nt ? 596 00:54:34,906 --> 00:54:39,106 Ze leeft. Zo te zien heeft ze de behandeling overleefd. 597 00:54:39,370 --> 00:54:43,650 Welke behandeling ? Hebben jullie me aangeraakt ? 598 00:54:47,878 --> 00:54:50,438 Nee, ik heb 'r alleen een spuit gegeven. 599 00:54:52,423 --> 00:54:53,823 Hiermee. 600 00:54:53,968 --> 00:54:57,528 Leun naar voren zodat ik 't wiel naar beneden kan duwen. 601 00:54:57,764 --> 00:54:59,444 Dat doe ik toch ? 602 00:55:15,781 --> 00:55:19,781 Ga naar de kant, we willen jullie zegenen. 603 00:55:21,496 --> 00:55:23,816 Er zitten twee priesters in die auto. 604 00:55:27,336 --> 00:55:29,136 Ze willen dat we stoppen. 605 00:55:31,297 --> 00:55:33,377 Twee priesters in een Ferrari. 606 00:55:33,550 --> 00:55:37,310 Wanneer heb je 't laatst twee priesters in 'n Ferrari gezien ? 607 00:55:37,555 --> 00:55:41,955 Ze doen Gods werk. In een Ferrari gaat 't wat sneller. 608 00:55:46,647 --> 00:55:48,367 We willen jullie zegenen. 609 00:55:52,360 --> 00:55:56,560 Een van de priesters is zwart. - Ja, die bestaan ook. 610 00:55:56,824 --> 00:55:58,984 O, ja ? - Er is ook 'n zwarte kardinaal. 611 00:55:59,160 --> 00:56:01,960 Ze willen echt dat we aan de kant gaan. 612 00:56:02,162 --> 00:56:06,402 Ze willen ons zegenen. Mag het ? - 't Zit dus zo: 613 00:56:06,667 --> 00:56:12,387 Je wil stoppen voor de zegen van 'n zwarte priester in 'n rode Ferrari. 614 00:56:12,714 --> 00:56:16,274 Kan geen kwaad. - Godallemachtig. 615 00:56:24,852 --> 00:56:28,092 Mooie auto, vader. - Bedankt, klootzak. 616 00:56:29,149 --> 00:56:31,629 Dag, vader. Mooie auto. 617 00:56:31,818 --> 00:56:36,378 Dat zegt... Hij zegt... Bedankt voor het stoppen, zoon. 618 00:56:36,656 --> 00:56:41,656 We houden graag ambulances aan om de pati�nten te zegenen 619 00:56:41,953 --> 00:56:44,913 en jullie doen zo'n fantastisch werk... 620 00:56:45,123 --> 00:56:48,123 We hebben nogal haast dus zegen even en dan... 621 00:56:50,336 --> 00:56:54,656 Haar moet ik zegenen ! - Sorry, ze is een Zenboeddhiste. 622 00:56:54,925 --> 00:57:00,405 U niet dus u kunt haar niet... - We zijn daar in gespecialiseerd. 623 00:57:07,229 --> 00:57:11,909 Zegen hem eigenlijk maar. We kunnen alle hulp gebruiken. 624 00:57:12,192 --> 00:57:14,832 Doe 't maar even snel. 625 00:57:16,029 --> 00:57:17,029 Dank u. 626 00:57:19,199 --> 00:57:21,679 U heeft goed werk gedaan. - Dank u. 627 00:57:24,664 --> 00:57:26,144 Bedankt, vader. 628 00:57:27,124 --> 00:57:30,964 Breng dat ding terug naar het autokerkhof. 629 00:57:39,262 --> 00:57:41,382 We hebben een... - Lekke band. 630 00:57:41,555 --> 00:57:44,755 En die priesters... - Waren geen vaders, maar 631 00:57:44,976 --> 00:57:48,656 Klootzakken. - Kom eens hier. 632 00:57:55,028 --> 00:57:58,028 Dat was het. Een vrij simpel verhaal eigenlijk. 633 00:57:58,239 --> 00:58:01,759 Internationale filmster, meedogenloze moordenaar, 634 00:58:01,993 --> 00:58:04,753 Casanova, dichter, filosoof. 635 00:58:04,954 --> 00:58:09,154 Je zou me een legende in mijn tijd kunnen noemen. Dat kan. 636 00:58:09,417 --> 00:58:12,857 Niet doen, schat. Deze auto zit vol verrassingen. 637 00:58:13,087 --> 00:58:17,207 Dat heb ik gemerkt, moet ik zeggen. - Champagne, schat ? 638 00:58:19,053 --> 00:58:22,733 Klein zilver autootje dat net voorbij vloog met die mooie meid. 639 00:58:22,972 --> 00:58:26,132 Doorjou zit de politie achter me aan. 640 00:58:27,518 --> 00:58:30,878 Als u het tegen mij heeft, zou ik u willen vragen 641 00:58:31,107 --> 00:58:33,347 om duidelijker en netter te spreken. 642 00:58:33,525 --> 00:58:36,205 Tenminste, als we willen blijven converseren. 643 00:58:37,154 --> 00:58:42,514 Wat lief van je. Proost. Op je gezondheid. 644 00:59:12,189 --> 00:59:13,709 Wat doe je ? 645 00:59:14,692 --> 00:59:16,692 Je mag er niet in. Je bent 'n man. 646 00:59:18,112 --> 00:59:20,112 Pompen een en twee, begin maar. 647 00:59:20,281 --> 00:59:23,601 Ben je gek ? De een is loodvrij en de ander niet. 648 00:59:24,869 --> 00:59:26,949 Ze doet allebei. 649 00:59:27,121 --> 00:59:30,081 Die oranje dikkerd met de witte pet betaalt. 650 00:59:30,291 --> 00:59:34,651 Ik ben dokter en ik heb ze in alle soorten en maten gezien. 651 00:59:43,097 --> 00:59:44,937 1600 kilometer op een wiel ? 652 00:59:45,098 --> 00:59:47,458 We willen winnen, geen record verbreken. 653 01:00:05,493 --> 01:00:06,573 Wat heb je ? 654 01:00:06,703 --> 01:00:09,743 veel snoep voor jullie en 'Dr. Pepper' voor mij. 655 01:00:09,957 --> 01:00:14,477 Ik ben 'Pepper', jij bent 'Pepper', wil je ook niet 'Pepper' zijn ? 656 01:00:14,752 --> 01:00:19,272 Kom nu naar binnen ! - Alsjeblieft. 657 01:00:26,140 --> 01:00:27,500 Agent ! 658 01:00:31,645 --> 01:00:33,525 Neem je de regels hier serieus ? 659 01:00:33,689 --> 01:00:34,769 Maak je 'n grap ? 660 01:00:36,276 --> 01:00:40,196 God, wapens en lef verzekeren onze veiligheid. 661 01:00:40,446 --> 01:00:42,006 Sorry dat ik het vroeg. 662 01:00:42,157 --> 01:00:43,437 Griek... 663 01:00:44,700 --> 01:00:46,700 Hou je kop en luister. 664 01:00:46,870 --> 01:00:53,230 Die computer werkt helemaal niet. - Hou je kop en ga naar rechts. 665 01:01:01,134 --> 01:01:03,654 En trouwens, Griek. 666 01:01:03,844 --> 01:01:07,124 Wat zijn de kansen dat 't Japanse team 't niet haalt ? 667 01:01:07,348 --> 01:01:10,028 Er komt hier zo een rode Ferrari langs 668 01:01:10,226 --> 01:01:13,986 en de inzittenden hebben ons slachtoffer op hun geweten. 669 01:01:14,230 --> 01:01:15,390 Slachtoffer ? 670 01:01:15,523 --> 01:01:17,203 van potloodventers. 671 01:01:18,567 --> 01:01:22,647 Het ergste is dat ze als priesters verkleed zijn. 672 01:01:22,905 --> 01:01:25,705 Dat vinden ze waarschijnlijk erotischer. 673 01:01:25,908 --> 01:01:28,588 Jezus, dat is smerig. Ik los 't wel op. 674 01:01:28,787 --> 01:01:31,547 En nog wat: Ze zijn gewapend. 675 01:01:33,209 --> 01:01:36,729 Ik hoop 't. Dan heb ik een excuus. 676 01:01:45,721 --> 01:01:47,361 Potloodventers ! 677 01:01:50,059 --> 01:01:56,059 Jij vuile... - De auto uit, allebei. Nu ! 678 01:01:59,192 --> 01:02:02,472 Kom maar op. - Kom maar op wat ? 679 01:02:09,746 --> 01:02:11,226 Sta stil of ik schiet. 680 01:02:11,372 --> 01:02:15,492 Of u schiet ? - Agent, ik hoop echt... 681 01:02:15,751 --> 01:02:19,711 Luister niet naar hem. Hij heeft zes jaar in 't klooster gezeten. 682 01:02:19,963 --> 01:02:23,443 Hij heeft ze niet meer allemaal op een rijtje. 683 01:02:23,677 --> 01:02:27,877 Zes jaar zal op 'n vakantie lijken als wij met jullie klaar zijn. 684 01:02:28,139 --> 01:02:29,299 Jij, kleintje. 685 01:02:30,225 --> 01:02:32,265 Waar heb je die sieraden vandaan ? 686 01:02:32,435 --> 01:02:35,875 Waarom noemde hij me kleintje ? - Omdat je klein bent. Klein. 687 01:02:36,105 --> 01:02:37,945 K-L-EIN. 688 01:02:40,068 --> 01:02:46,068 Ik zou een andere route nemen. De politie zoekt naar Cannonballers. 689 01:02:49,453 --> 01:02:53,293 Er wordt veel gesproken over de wegversperring. Wat denk je ? 690 01:02:53,540 --> 01:02:55,780 Ik denk dat we in de je-weet-wel zitten. 691 01:02:55,959 --> 01:02:58,039 De versnelling slipt. 692 01:02:58,210 --> 01:03:01,570 We zijn veel tijd kwijt doorjouw neppriesters. 693 01:03:01,799 --> 01:03:03,959 Het spijt me. 694 01:03:04,134 --> 01:03:08,734 Denk je dat we ons door de wegversperring kunnen bluffen ? 695 01:03:09,014 --> 01:03:10,094 Geen idee. 696 01:03:11,224 --> 01:03:12,624 Ik moet even nadenken. 697 01:03:20,442 --> 01:03:23,042 Ik heb nagedacht. H�, trucker. 698 01:03:23,237 --> 01:03:26,757 Kijk in je achteruitkijkspiegel. Zie je de ambulance ? 699 01:03:26,990 --> 01:03:29,190 We hebben een lift nodig. 700 01:03:31,037 --> 01:03:33,517 Deze kan erdoor. Geen probleem. 701 01:03:35,832 --> 01:03:39,272 Deze... En die... 702 01:03:43,007 --> 01:03:45,567 Die is goed. Laat maar gaan. 703 01:03:49,598 --> 01:03:53,318 Pardon. U komt me bekend voor. Ken ik u ? 704 01:03:53,558 --> 01:03:55,438 Dat kan wel. Duurt dit lang ? 705 01:03:55,603 --> 01:03:58,283 We zijn op huwelijksreis en ze is ongeduldig. 706 01:03:58,482 --> 01:04:02,602 Gelukkig, normale mensen. We zoeken naar Cannon... Doet er niet toe. 707 01:04:02,861 --> 01:04:04,181 Ga maar verder. 708 01:04:04,321 --> 01:04:07,081 Wat is dit eigenlijk ? - Een steekproef. 709 01:04:07,282 --> 01:04:08,322 Smakelijk eten. 710 01:04:10,409 --> 01:04:11,649 Engelse humor. 711 01:04:12,829 --> 01:04:15,549 Kom op, rij door alsjeblieft. 712 01:04:22,798 --> 01:04:25,318 Wees stil, victor. Ze ontdekken ons nog. 713 01:04:25,510 --> 01:04:30,230 Dit is geen normale baan. Ik wou dat Hem er was. 714 01:04:37,771 --> 01:04:41,251 Je ziet er moe uit. - Meer gefrustreerd dan moe. 715 01:04:41,484 --> 01:04:43,444 Denk je dat je gaat winnen ? 716 01:04:44,737 --> 01:04:45,817 Zeker. 717 01:04:47,031 --> 01:04:51,391 Ik zit te praten met de man die me heeft ontvoerd. 718 01:04:52,954 --> 01:04:55,834 Dat kan je me niet kwalijk nemen. 719 01:04:56,706 --> 01:05:01,066 Je hebt me lachgas gegeven. - Je hebt een prachtige lach. 720 01:05:01,878 --> 01:05:04,358 Ik ben m'n favoriete rok vergeten... 721 01:05:04,548 --> 01:05:07,348 Dat geeft niet. Je ziet er geweldig uit zonder. 722 01:05:15,935 --> 01:05:17,895 Wat had je verwacht ? 723 01:05:20,189 --> 01:05:23,669 Een groepsverkrachting of zo. - Groepsverkrachting ? 724 01:05:23,900 --> 01:05:26,460 We zijn racers, geen verkrachters. 725 01:05:27,489 --> 01:05:30,089 Waarom ? - Waarom wat ? 726 01:05:31,577 --> 01:05:35,097 Waarom de snelheid, de moeite, het risico ? 727 01:05:35,330 --> 01:05:38,810 Ik bedoel, waarvoor ? - voor de lol. 728 01:05:41,253 --> 01:05:44,853 Heb je nooit iets voor de lol gedaan ? - Jawel. 729 01:05:45,674 --> 01:05:49,034 Mijn vader werkte in de kolenmijnen. 730 01:05:50,511 --> 01:05:52,271 43 jaar lang. 731 01:05:54,390 --> 01:05:56,910 Hij zou met pensioen gaan. 732 01:05:57,101 --> 01:05:59,181 Hij zou een woonboot kopen, 733 01:05:59,354 --> 01:06:01,794 naar Florida verhuizen, 734 01:06:01,982 --> 01:06:05,502 vissen vanaf de boot en liegen tegen mijn moeder. 735 01:06:08,948 --> 01:06:11,268 Hij stierf twee dagen voor z'n pensioen. 736 01:06:13,619 --> 01:06:15,139 Je weet 't nooit. 737 01:06:18,916 --> 01:06:21,236 Ik heb toen een keuze gemaakt. 738 01:06:21,419 --> 01:06:25,139 Ik zou overal voor gaan. Alles wat ik wilde. 739 01:06:25,380 --> 01:06:28,380 vanaf toen zou ik ervoor gaan. 740 01:06:28,592 --> 01:06:32,432 Wantje weet nooit wanneer er iets met je gebeurt. 741 01:06:32,680 --> 01:06:34,640 Zoals met jou praten. 742 01:06:35,642 --> 01:06:36,922 Dat is erg fijn. 743 01:06:41,231 --> 01:06:47,711 Pardon. Waar gaan jullie heen ? - We gaan sigaretten kopen. 744 01:06:48,070 --> 01:06:51,830 Jullie rijden van Noord Carolina naar Missouri voor sigaretten ? 745 01:06:53,785 --> 01:06:57,985 Wilt u een biertje ? - De verf komt van de auto. 746 01:06:58,247 --> 01:07:01,687 Neem deze jongens maar mee. We nemen wraak. 747 01:07:01,917 --> 01:07:04,997 Wat hebben we hier ? 5836... 748 01:07:12,053 --> 01:07:14,213 Doorrijden jongens. 749 01:07:18,684 --> 01:07:20,924 Dag, meneer. Wat is 't probleem ? 750 01:07:21,104 --> 01:07:24,784 Dachten jullie dat dit zou lukken ? We pakken jullie allemaal. 751 01:07:25,025 --> 01:07:28,065 Niet hier. Men weet van de wegversperring. 752 01:07:28,279 --> 01:07:30,439 Ze spreken erover op de snelweg. 753 01:07:31,364 --> 01:07:33,884 Neem deze overlopers mee. 754 01:07:34,743 --> 01:07:36,703 Je vindt jezelf heel wat. 755 01:07:37,622 --> 01:07:41,462 Kom dit ding even wegduwen. Kom op. 756 01:07:41,709 --> 01:07:42,949 Ik zet 'm in z'n vrij. 757 01:07:44,252 --> 01:07:46,852 Wie deed dat ? Hou 'm tegen. 758 01:08:02,772 --> 01:08:04,732 Bedankt. Ga zo door ! 759 01:08:12,157 --> 01:08:14,277 Ik heb ruim 30 jaar aan deze auto gewerkt. 760 01:08:14,451 --> 01:08:17,251 De Amerikanen kennen haar kracht niet. 761 01:08:18,289 --> 01:08:21,409 kan jij je de tijd voor de radar nog herinneren 762 01:08:21,624 --> 01:08:24,744 toen we overtreders achtervolgden ? - Ja, dit is saai. 763 01:08:24,961 --> 01:08:28,641 We gaan winnen. Dat is zeker. 764 01:08:28,882 --> 01:08:30,962 Ik heb er ruim 30 jaar aan gewerkt. 765 01:08:31,133 --> 01:08:33,573 "WAARSCHUWING RADAR" 766 01:08:33,762 --> 01:08:36,882 Er zijn daar twee politieagenten. 767 01:08:37,099 --> 01:08:39,779 Ze kunnen ons niet zien. - Maar wij hun wel ! 768 01:08:39,976 --> 01:08:41,936 "VIJAND" 769 01:08:42,104 --> 01:08:44,264 Ze weten niet dat wij hier zijn ! 770 01:08:46,191 --> 01:08:50,231 Wat was dat in godsnaam ? - 't Gaat in ieder geval 200 km/u. 771 01:08:53,115 --> 01:08:56,635 Dit is leuk. - Agenten zijn zo dom ! 772 01:08:56,869 --> 01:08:58,669 Deze auto is fantastisch ! 773 01:09:05,878 --> 01:09:08,318 Dit is de eerste telefonische bestelling. 774 01:09:08,505 --> 01:09:12,745 Ik kon u moeilijk verstaan. - Ik reed dan ook 225 km/u. 775 01:09:13,010 --> 01:09:17,410 Zes lamburgers, vier sjisjkebabs, couscous en... 776 01:09:17,681 --> 01:09:19,401 twee melk. 777 01:09:20,017 --> 01:09:22,497 Nee ! Hoeveel ? - $675. 778 01:09:23,937 --> 01:09:27,337 Hier, mijn woestijnbloem. Hou 't wisselgeld maar. 779 01:09:27,567 --> 01:09:29,807 Zou je ooit in 'n harem willen gaan ? 780 01:09:31,486 --> 01:09:35,246 Ik kom je na de race ophalen. 781 01:09:42,957 --> 01:09:48,317 Laat je onderzoeken. Ik kom terug, kleine vijg. Ik hou van je ! 782 01:09:56,263 --> 01:09:59,943 Ik weet niet hoe ik 't moet vragen. 783 01:10:00,183 --> 01:10:04,223 Is het niet vreemd om die vent in je hoofd te hebben ? 784 01:10:04,480 --> 01:10:09,600 Hij is niet hier. Hij is ergens daarbuiten om mensen te helpen. 785 01:10:09,902 --> 01:10:12,862 Hij helpt mensen altijd. Hij zou jou ook helpen. 786 01:10:13,071 --> 01:10:14,471 Echt waar ? 787 01:10:14,616 --> 01:10:16,576 Hij vindt je aardig. 788 01:10:19,078 --> 01:10:22,518 Hoe heeft ie je gevonden ? Hoe zijn jullie bij elkaar gekomen ? 789 01:10:22,748 --> 01:10:27,388 Toen ik nog heel klein was, had ik geen vrienden zoals nu. 790 01:10:27,668 --> 01:10:31,268 Zoals J.J... 791 01:10:34,676 --> 01:10:39,436 Op een dag werd ik op school door negen jongens in elkaar geslagen. 792 01:10:39,723 --> 01:10:42,803 En daar was Hij. 793 01:10:43,018 --> 01:10:45,578 Kapitein Chaos ? - Ja, uit het niets. 794 01:10:51,360 --> 01:10:54,600 Ik was 'm erg dankbaar. - Wat fantastisch. 795 01:10:54,822 --> 01:10:56,982 Niemand viel me nog lastig op school. 796 01:10:57,659 --> 01:11:00,059 Ik wou dat ik zo'n vriend had. 797 01:11:00,244 --> 01:11:02,044 Je hebt 'n masker en cape nodig. 798 01:11:02,705 --> 01:11:06,585 De mijne moet roze zijn. Bijna alles wat ik draag, is roze. 799 01:11:06,834 --> 01:11:12,074 Alles ? Zelfs... - Dat draag ik niet. 800 01:11:12,381 --> 01:11:13,941 Nee ? 801 01:11:20,140 --> 01:11:23,820 Ik wil graag je vriend zijn, want ik vind je aardig. 802 01:11:24,895 --> 01:11:29,375 Ik vind jou ook aardig, Schoonheid. - Dankje. 803 01:11:33,945 --> 01:11:36,825 Als ik de plaatsnaam zeg, wijs je op het scherm. 804 01:11:37,031 --> 01:11:39,831 De auto gaat er dan automatisch heen en dan winnen we. 805 01:11:40,035 --> 01:11:43,715 Kijk, we rijden Nieuw Mexico in. 806 01:11:48,126 --> 01:11:49,686 Mexico ? 807 01:12:26,874 --> 01:12:29,434 Ik neem deze wel. 808 01:12:41,432 --> 01:12:42,992 Hallo, lekker ding. 809 01:12:43,141 --> 01:12:48,861 Zit je rijbewijs daar ergens tussen ? - Ja, agent. 810 01:12:57,781 --> 01:13:03,541 Die agent wil dat we stoppen. - Hij vindt zeker dat we te hard gaan. 811 01:13:03,870 --> 01:13:06,590 Ze hebben geen gevoel voor humor. 812 01:13:06,790 --> 01:13:12,910 Stop je niet ? - Liever niet. Ze zijn zo saai. 813 01:13:13,254 --> 01:13:16,334 We gaan gewoon weg. Druk even op die knop. 814 01:13:16,549 --> 01:13:19,629 Net als in je films ! 815 01:13:23,933 --> 01:13:27,653 Nu een beetje olie, h�, schat ? 816 01:13:38,406 --> 01:13:43,366 Wat hebben we weer veel trucjes. - Dat hoort bij mijn werk. 817 01:13:43,661 --> 01:13:47,141 Trouwens, welke film... Wacht even. 818 01:13:47,373 --> 01:13:49,893 Zie je wel wat ? - Alles. 819 01:13:50,084 --> 01:13:52,324 Dit is belachelijk. 820 01:13:59,593 --> 01:14:00,873 Leuk, h� ? 821 01:14:01,011 --> 01:14:05,251 kan je je raam even open doen ? We worden gerookt. 822 01:14:05,517 --> 01:14:08,917 Ik wil een gasmasker ! - Een mistige dag in Londen. 823 01:14:20,740 --> 01:14:24,900 U gaat de verrukking zien van een vrouw die ontvoerd is. 824 01:14:25,703 --> 01:14:30,343 Een vrouw wiens angst is vervangen door erotische verwachting. 825 01:14:30,624 --> 01:14:34,264 Morgen wordt ze vrijgelaten en weet ze niks meer, 826 01:14:34,504 --> 01:14:37,944 behalve dat ze als nooit tevoren heeft gevree�n. 827 01:14:52,856 --> 01:14:54,576 Kijkje pornofilms ? 828 01:14:54,733 --> 01:14:57,653 Je moet op de weg letten ! 829 01:14:57,861 --> 01:14:59,861 Autorijden is saai. 830 01:15:00,530 --> 01:15:02,890 Geef me de videoband. 831 01:15:04,118 --> 01:15:06,958 Ik heb 'n Rolls Royce nog nooit 225 km/u zien rijden. 832 01:15:07,162 --> 01:15:10,482 Wat zit er in dat ding ? - Niks bijzonders. 833 01:15:10,708 --> 01:15:13,468 U begreep me zeker verkeerd toen ik zei 834 01:15:13,670 --> 01:15:16,390 dat m'n moeder Californi� wil kopen 835 01:15:16,588 --> 01:15:19,108 om u te be�nvloeden, agent. 836 01:15:19,967 --> 01:15:22,727 Jullie mogen vast je baan houden 837 01:15:22,929 --> 01:15:25,249 bij de snelwegpolitie, ondanks 838 01:15:25,432 --> 01:15:27,032 dat haar zoon zo is behandeld ! 839 01:15:27,975 --> 01:15:29,855 vertel dat maar aan de rechter. 840 01:15:41,949 --> 01:15:44,189 Dit is voor jullie en de rechter ! 841 01:15:44,366 --> 01:15:47,246 Klote kameelrijder. 842 01:15:55,712 --> 01:15:58,832 verdomme, er zit een agent achter ons. 843 01:15:59,675 --> 01:16:00,715 Let op. 844 01:16:03,678 --> 01:16:08,398 Agent, de remmen doen het niet. Geen remmen, help ons ! 845 01:16:09,560 --> 01:16:12,840 Het remmenverhaal werkt altijd. 846 01:16:14,398 --> 01:16:17,518 O, nee, de remmen doen het echt niet. 847 01:16:17,734 --> 01:16:21,374 Hou op, ok� ? - Hou je vast ! 848 01:16:28,119 --> 01:16:30,319 Evil Knievel... 849 01:16:30,497 --> 01:16:33,617 Je hebt concurrentie. 850 01:16:48,933 --> 01:16:51,533 Let niet op de borden, maar op het scherm. 851 01:16:51,728 --> 01:16:54,808 Computers maken soms ook fouten. - Niet zoveel als wij. 852 01:16:55,023 --> 01:16:57,383 volgens de computer moeten we rechtdoor. 853 01:16:57,567 --> 01:16:59,527 Nu moeten we naar links. 854 01:16:59,694 --> 01:17:03,054 Ik ga al, ik ga al. - Naar links ! 855 01:17:12,290 --> 01:17:17,170 Wist je dat deze weg 'Route 66' heet ? 856 01:17:27,181 --> 01:17:29,221 Kijk, we zitten vast. 857 01:17:31,268 --> 01:17:34,708 Amerikaanse snelwegen zijn zo slecht dat we nu vastzitten. 858 01:17:34,939 --> 01:17:37,419 We zullen moeten wachten tot we worden gered. 859 01:17:37,609 --> 01:17:40,449 Amerikaanse producten zijn erg slecht. 860 01:17:40,651 --> 01:17:43,771 Geen zorgen, ik heb een geheim wapen. 861 01:17:45,323 --> 01:17:50,003 Kijk maar. Ben je er klaar voor ? Een, twee, drie... 862 01:17:51,204 --> 01:17:52,564 Wat denk je ervan ? 863 01:17:52,707 --> 01:17:54,067 Gaaf ! 864 01:17:54,209 --> 01:17:58,369 Hij is warm. We zijn klaar. Een, twee, drie... start ! 865 01:17:58,629 --> 01:18:00,589 Stijgen we op ? 866 01:18:00,756 --> 01:18:02,716 Dit is beter dan de Concorde ! 867 01:18:02,883 --> 01:18:04,243 Klaar, schiet ! 868 01:18:10,851 --> 01:18:13,571 Ik kan mijn huis zien. 869 01:18:19,775 --> 01:18:21,575 Hoe lang staan we hier al ? 870 01:18:22,487 --> 01:18:24,527 20 minuten. We hadden er al kunnen zijn. 871 01:18:24,698 --> 01:18:27,618 De weg gaat over 5 minuten open, vader. 872 01:18:36,835 --> 01:18:39,035 H�, vader Putz. 873 01:18:40,213 --> 01:18:41,973 Albert Schweitzer. 874 01:18:42,131 --> 01:18:45,371 Bedankt dat je zo lief en aardig was 875 01:18:45,593 --> 01:18:49,273 en dat je die mensen in Missouri over ons hebt verteld. 876 01:18:49,515 --> 01:18:53,715 Dat we allebei potloodventers en seksmaniakken zijn. 877 01:18:56,939 --> 01:18:58,459 Ik wilde wat terugdoen 878 01:18:58,607 --> 01:19:02,447 voor wat jij en de chocolademonnik voor ons in Ohio hebben gedaan. 879 01:19:02,694 --> 01:19:05,054 De chocolademonnik ? 880 01:19:07,782 --> 01:19:10,662 Dat mag ie zeggen. Dat mag ie zeggen, 881 01:19:10,870 --> 01:19:13,830 omdat hij rondrijdt met 't Michelin-mannetje. 882 01:19:14,582 --> 01:19:17,982 Het Michelin-mannetje ? - Dat mag ie zeggen. 883 01:19:18,210 --> 01:19:20,770 Want als ik de tijd had, 884 01:19:20,962 --> 01:19:24,282 zou ik die kralen in je neus douwen. 885 01:19:24,508 --> 01:19:29,708 Deze kralen ? Mijn kralen ? In deze neus ? 886 01:19:32,308 --> 01:19:34,468 Dat kan ie doen. - Kan ie dat doen ? 887 01:19:35,227 --> 01:19:37,907 Mag ik je advies geven ? - Natuurlijk. 888 01:19:38,939 --> 01:19:40,339 Neem vrienden mee. 889 01:19:46,114 --> 01:19:48,114 veel vrienden. 890 01:19:56,250 --> 01:19:57,370 Michelin-mannetje ? 891 01:19:57,499 --> 01:20:02,779 Het is jouw schuld. Ik wist dat je computer niet deugde. Kijk nou ! 892 01:20:04,383 --> 01:20:07,343 Geef mij niet de schuld, maar jezelf ! 893 01:20:07,552 --> 01:20:09,472 Waarom niet de computer ? 894 01:20:09,636 --> 01:20:11,156 We kunnen het wel vergeten ! 895 01:20:12,515 --> 01:20:14,835 Het echtpaar. 896 01:20:15,017 --> 01:20:19,297 Ik wist dat dit zou werken. - Nu mag jij de pruik op, schat. 897 01:20:19,564 --> 01:20:21,564 Het is heet. - Dat weet ik niet. 898 01:20:21,733 --> 01:20:24,493 Toen ik in Egypte was voor 'The Fly Who Bugged Me' 899 01:20:24,695 --> 01:20:27,815 was 't 75 graden in de schaduw, die er haast niet was. 900 01:20:28,031 --> 01:20:32,071 Als er een camera was geweest, waren we zeker op tv gekomen. 901 01:20:32,326 --> 01:20:35,726 We vlogen zo over die trein. - Wil je 't nog een keer doen ? 902 01:21:00,356 --> 01:21:03,236 Wat zie jij er lief uit. 903 01:21:03,442 --> 01:21:06,362 En nog een pruik op ook. Schattig, h� ? 904 01:21:06,570 --> 01:21:08,570 Wat een enge jongens. 905 01:21:09,323 --> 01:21:11,763 Blijf dicht bij Moore dan komt 't goed. 906 01:21:12,993 --> 01:21:14,993 Je lijkt op Gregory Peck in dat pak. 907 01:21:19,335 --> 01:21:21,335 Dit is mijn vriend, Shakey. 908 01:21:21,502 --> 01:21:24,782 Ik werk op Wall Street. Zullen we eens lunchen ? 909 01:21:25,841 --> 01:21:28,001 We rijden niet in Wall Street. 910 01:21:28,176 --> 01:21:30,296 Nee, we rijden niet in Wall Street. 911 01:21:30,471 --> 01:21:33,311 Zullen we gaan helpen ? - Hoe bedoel je 'we' ? 912 01:21:33,514 --> 01:21:37,514 Als we dat doen en die weg gaat open, dan smeer jij 'm. 913 01:21:37,769 --> 01:21:39,289 Help jij maar. 914 01:21:39,437 --> 01:21:41,677 Jij bent de barmhartige Samaritaan. 915 01:21:43,108 --> 01:21:44,508 En ik draag deze. 916 01:21:44,651 --> 01:21:47,211 Misschien wil je 't geheel afmaken. 917 01:21:48,237 --> 01:21:51,157 Nee, ik wil iets anders. - Wat dan ? 918 01:21:51,367 --> 01:21:52,887 Je in elkaar rammen ! 919 01:22:05,214 --> 01:22:07,054 Zullen we meedoen ? 920 01:22:26,194 --> 01:22:27,794 Achteruit, lieverd. 921 01:22:27,945 --> 01:22:30,745 Ik moet je waarschuwen. Ik ben Roger Moore. 922 01:22:30,948 --> 01:22:33,508 Wie ? - Roger Moore. 923 01:22:36,705 --> 01:22:39,305 We rennen daarheen. Boem, boem ! 924 01:22:40,625 --> 01:22:44,865 Slaan ze knock-out en dan gaan we. We kunnen nog steeds winnen. Goed ? 925 01:23:10,447 --> 01:23:12,167 Je bent zo stoer. 926 01:23:24,669 --> 01:23:25,749 Hulp nodig ? 927 01:23:29,967 --> 01:23:32,087 Geef me nog iemand. 928 01:23:32,262 --> 01:23:34,342 Ben je gek, Griek ? 929 01:23:34,513 --> 01:23:37,353 Hoe kan je de kansen nou veranderen ? 930 01:23:39,726 --> 01:23:43,646 Wacht. Je zou 't nog geen vijf minuten volhouden in New York. 931 01:23:44,815 --> 01:23:46,295 Zo moet 't. 932 01:23:56,535 --> 01:23:59,375 Kan je dat drinken ? - Nooit geprobeerd. 933 01:24:11,843 --> 01:24:15,043 Wacht. Wil je deze kant proberen ? - Ja. 934 01:24:18,640 --> 01:24:19,960 Hulp nodig ? 935 01:24:20,769 --> 01:24:22,129 Ga weg. 936 01:24:32,114 --> 01:24:33,634 Bedankt, Shakey. 937 01:24:33,782 --> 01:24:35,342 Pak 'm, Shakey ! 938 01:24:38,369 --> 01:24:41,409 Pardon, vader. De weg is open. - Bedankt. 939 01:24:43,958 --> 01:24:45,238 De weg is open ! 940 01:24:58,682 --> 01:24:59,922 Wegwezen. 941 01:25:01,101 --> 01:25:04,461 Kom op, we gaan. - Ik wil eerst vechten. 942 01:25:10,360 --> 01:25:13,600 Ik maak het gevecht af. 943 01:25:34,343 --> 01:25:37,223 We verliezen de race ! 944 01:25:57,284 --> 01:25:59,084 Kom op, harder. 945 01:25:59,243 --> 01:26:00,643 Ik doe m'n best. 946 01:26:00,788 --> 01:26:03,508 Rij zoals Kapitein Chaos zou rijden. 947 01:26:03,706 --> 01:26:06,986 Waarom heb je je masker afgedaan ? - Dat heeft Hij gedaan. 948 01:26:18,931 --> 01:26:20,771 We hebben 'm nodig, victor. 949 01:26:20,932 --> 01:26:23,652 Interessante vent. Ik wil hem wel eens nakijken. 950 01:26:23,852 --> 01:26:25,252 Dit is niet te geloven. 951 01:26:25,395 --> 01:26:28,635 Hij is er nooit als we 't willen. Ik pak 'n biertje. 952 01:27:03,268 --> 01:27:05,228 We zijn bijna bij de finish. 953 01:27:05,394 --> 01:27:08,874 Ik weet zeker dat we zullen triomferen. 954 01:27:25,039 --> 01:27:27,559 Wat was dat ? - Een Lamborghini. 955 01:27:27,752 --> 01:27:30,312 Gaat ie winnen ? - Haal 'm in ! 956 01:27:34,842 --> 01:27:37,042 Kan je nog harder ? 957 01:27:38,469 --> 01:27:43,509 Ik heb al je films minstens drie of vier keer gezien. 958 01:27:43,808 --> 01:27:47,368 Ik denk dat we het gaan halen. - Het ziet er goed uit. 959 01:27:47,605 --> 01:27:49,645 De Griek gaat ons betalen ! 960 01:27:49,815 --> 01:27:55,735 Wacht maar tot ik m'n vrienden vertel dat ik naast George Hamilton zat. 961 01:27:56,071 --> 01:27:58,031 George Hamilton ? 962 01:28:02,828 --> 01:28:04,148 We hebben ze ! 963 01:28:06,122 --> 01:28:08,122 Ik hou 'm niet. 964 01:28:11,086 --> 01:28:12,646 Kijk uit ! 965 01:28:14,800 --> 01:28:16,400 't Is nu een voetrace. 966 01:28:18,136 --> 01:28:19,776 Kom op, het is een voetrace. 967 01:28:19,928 --> 01:28:21,808 Wees niet bang, Chaos is er ! 968 01:28:24,099 --> 01:28:26,379 Pak aan en win, Kapitein. 969 01:28:31,316 --> 01:28:34,476 Heeft er iemand medische hulp nodig ? 970 01:28:34,694 --> 01:28:36,574 Rennen. Rennen, Chaos ! 971 01:28:39,031 --> 01:28:42,951 We gaan winnen. - Niet echt op een sportieve manier. 972 01:28:43,203 --> 01:28:45,163 't Is een rotmanier om te winnen. 973 01:28:47,832 --> 01:28:50,752 We gaan winnen. We gaan winnen ! 974 01:28:51,795 --> 01:28:55,755 Help me, mijn baby verdrinkt. 975 01:28:56,006 --> 01:28:57,166 Nee, Chaos. 976 01:28:59,260 --> 01:29:03,500 Ik kom er aan. Ik red uw baby. Wees niet bang ! 977 01:29:10,522 --> 01:29:15,442 Mijn baby, mijn baby, bedankt ! U bent een dappere man. 978 01:29:15,736 --> 01:29:20,496 U heeft geen idee wat dit voor me betekent. Mijn baby, ik hou van je. 979 01:29:21,784 --> 01:29:24,784 Ik heb de hond van die vrouw gered. 980 01:29:26,288 --> 01:29:28,608 victor, we hadden kunnen winnen. 981 01:29:28,790 --> 01:29:31,630 Hoor je me, we hadden kunnen winnen ! - Hoor je dat ? 982 01:29:31,836 --> 01:29:34,196 Je moest weer zo'n stomme stunt uithalen. 983 01:29:34,379 --> 01:29:35,899 Hij heeft gelijk, victor. 984 01:29:36,048 --> 01:29:38,208 We hebben genoeg van Kapitein Chaos. 985 01:29:38,384 --> 01:29:41,024 We moeten ervan kotsen. 986 01:29:41,220 --> 01:29:46,380 Dus weet je wat, victor ? Kapitein Chaos bestaat niet meer. Niet meer ! 987 01:29:46,684 --> 01:29:49,724 Begrijp je me ? Niet meer ! 988 01:29:49,938 --> 01:29:54,298 Geen Kapitein Chaos meer, nooit meer. Wat denk je daarvan ? 989 01:29:58,238 --> 01:30:00,758 Dat kan me niet schelen, omdat... 990 01:30:03,117 --> 01:30:06,357 ik altijd al Kapitein Amerika wilde zijn. 991 01:30:11,250 --> 01:30:14,330 't Is 'n smerig werk je, maar iemand moet het doen. 992 01:30:27,308 --> 01:30:28,428 Wie is de winnaar ? 993 01:30:28,560 --> 01:30:29,920 Wat is de troostprijs ? 994 01:30:35,358 --> 01:30:39,278 Hoe voelt 't om de Amerikaanse snelwegen verkracht te hebben ? 995 01:30:39,530 --> 01:30:41,050 Geweldig. 996 01:30:41,197 --> 01:30:45,997 Ik raad je aan om een beetje te kalmeren, neem er zo een. 997 01:30:46,285 --> 01:30:47,565 Ik pak alles aan. 998 01:30:47,705 --> 01:30:52,505 En maak rustig gebruik van de aansteker in mijn auto, meneer... 999 01:30:54,795 --> 01:30:57,475 Wacht tot ie de aansteker aanraakt. 1000 01:31:04,096 --> 01:31:05,176 Er gebeurt niks. 1001 01:31:08,308 --> 01:31:10,948 vreemd. Excuseert u mij. 1002 01:31:14,815 --> 01:31:17,775 Meneer Foyt, hoe heeft u die opgestoken ? 1003 01:31:18,902 --> 01:31:21,262 Met de aansteker natuurlijk. 1004 01:31:23,240 --> 01:31:24,240 Dat is gek. 1005 01:31:34,919 --> 01:31:38,599 Als ik volgend jaar niet aan het filmen ben, doen we het weer. 1006 01:31:42,927 --> 01:31:45,167 Hebben we het niet goed gedaan ? 1007 01:32:18,714 --> 01:32:20,034 Hou op. 1008 01:32:23,635 --> 01:32:25,155 Hou nou op ! ? 1009 01:32:34,022 --> 01:32:36,022 Sla me niet. - Ik sla je niet. 1010 01:32:39,150 --> 01:32:42,310 Ik zweer 't, ik sla je niet. Kijk. 1011 01:33:00,213 --> 01:33:02,653 Ik ben klaar, echt waar, ik ben klaar. 1012 01:33:02,843 --> 01:33:04,563 We gaan. 1013 01:33:09,390 --> 01:33:11,550 Waar moet ie zitten ? 1014 01:33:13,020 --> 01:33:14,900 Waar moet ie zitten ? 1015 01:33:16,648 --> 01:33:19,448 Ik heb gezegd dat je je niet met me moet bemoeien. 1016 01:33:19,651 --> 01:33:25,051 Stephen, doe dat... Seymour, pardon. - Ik luister overal naar. 1017 01:33:25,407 --> 01:33:28,807 Zelfs bij de meest hechte familiebanden... 1018 01:33:30,955 --> 01:33:33,835 Mijn zaak is geen... waard. 1019 01:33:38,086 --> 01:33:43,126 Zoals jullie waarschijnlijk weten, zijn wij de favorieten om 1020 01:33:43,425 --> 01:33:45,465 de Cannonball race morgen te winnen. 1021 01:33:45,635 --> 01:33:48,275 Die geschonken zal worden... 1022 01:33:49,514 --> 01:33:51,834 Goedenavond dames. - Hallo. 1023 01:33:52,017 --> 01:33:55,577 Ik ben J.J. McClure en dit is mijn... 1024 01:33:57,481 --> 01:34:01,601 volgend jaar gaan we voor de No... 1025 01:34:08,033 --> 01:34:10,913 Perfect. Perfect. 1026 01:34:12,664 --> 01:34:13,944 Beter dan... 1027 01:34:14,081 --> 01:34:18,161 We moeten deze dame, de vrouw van de senator 1028 01:34:18,419 --> 01:34:22,779 naar Philadelphia brengen. O, nee, Californi�. 1029 01:34:23,508 --> 01:34:26,388 We zijn heel hecht. 1030 01:34:34,519 --> 01:34:36,839 Want als ik de tijd had, 1031 01:34:37,022 --> 01:34:40,782 zou ik die kralen in je neus douwen. 1032 01:34:41,024 --> 01:34:43,464 Deze kralen ? - Ja, die kralen. 1033 01:34:43,653 --> 01:34:47,693 Je pakt deze... kralen ? - Ik pak deze kralen. 1034 01:34:48,951 --> 01:34:51,071 Dat kan me niet schelen. 1035 01:34:54,998 --> 01:34:57,158 Het kan me niet schelen ! 1036 01:34:57,334 --> 01:35:01,014 Het kan me niet schelen, omdat... 1037 01:35:01,254 --> 01:35:02,654 Je krijgt een klap. 1038 01:35:02,798 --> 01:35:07,918 ik altijd al Kapitein Amerika wilde zijn ! 1039 01:35:10,723 --> 01:35:12,483 Het is een baan. 1040 01:35:13,851 --> 01:35:15,811 Het spijt me. 1041 01:35:15,977 --> 01:35:20,497 Hij lachte. Hij lachte eerst. 1042 01:35:20,775 --> 01:35:23,055 Meneer Martin moest lachen. 1043 01:35:25,445 --> 01:35:27,325 Waarom moest je lachen ? 1044 01:35:27,491 --> 01:35:30,011 Omdat hij lachte en jij me sloeg. 1045 01:35:47,718 --> 01:35:50,598 Sync 720p DemotJo 80634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.