All language subtitles for The.Amazing.Race.S05E04.480p.CBS.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,980 --> 00:00:03,203 Anteriormente em The Amazing Race. 2 00:00:03,204 --> 00:00:06,323 Nove times saíram de uma fazenda no interior da Argentina 3 00:00:06,324 --> 00:00:08,766 e foram até as montanhas escarpadas da Patagônia. 4 00:00:08,767 --> 00:00:10,918 Ao longo do caminho, alianças se formaram... 5 00:00:10,919 --> 00:00:11,995 Pode nos ajudar? 6 00:00:11,996 --> 00:00:13,701 Temos que ajudá-los, são nossos aliados. 7 00:00:13,702 --> 00:00:15,016 E se quebraram... 8 00:00:15,017 --> 00:00:16,599 Estão comprando para vocês. 9 00:00:16,600 --> 00:00:19,024 Não. Eles não estão comprando para nós. 10 00:00:19,025 --> 00:00:21,768 E vamos te colocar no voo das 10h30 também. 11 00:00:21,769 --> 00:00:23,399 Charla e Mirna brigaram 12 00:00:23,400 --> 00:00:25,449 com Marshall e Lance no aeroporto. 13 00:00:25,450 --> 00:00:26,936 Sério, gente? Não é da sua conta. 14 00:00:26,937 --> 00:00:29,019 Não fale comigo. Estou falando com eles. 15 00:00:29,020 --> 00:00:30,817 Eu odeio tanto ela. 16 00:00:30,818 --> 00:00:32,724 Não consigo nem expressar o quanto. 17 00:00:32,725 --> 00:00:35,993 Sem perceber a tempo que tinham passagens erradas, 18 00:00:35,994 --> 00:00:37,866 Jim e Marsha foram deixados para trás. 19 00:00:37,867 --> 00:00:40,039 Nós não entramos naquele voo. 20 00:00:40,040 --> 00:00:42,790 No Desvio, os times brincaram com o perigo 21 00:00:42,791 --> 00:00:44,629 e saltaram de parapente na montanha. 22 00:00:44,630 --> 00:00:45,931 Corra, corra, corra! 23 00:00:51,397 --> 00:00:53,702 No final, Jim e Marsha não se recuperaram 24 00:00:53,703 --> 00:00:56,067 do seu erro inicial e foram eliminados. 25 00:00:56,068 --> 00:00:57,630 Restam oito times. 26 00:00:57,631 --> 00:00:59,631 Quem serão os próximos eliminados? 27 00:01:00,717 --> 00:01:02,725 AmazingSubs 2021 apresenta: 28 00:01:02,726 --> 00:01:04,419 Temporada 5, Episódio 4: 29 00:01:04,420 --> 00:01:06,421 "Quem disse que miss não come?" 30 00:01:38,053 --> 00:01:40,607 Runners: Bartowski95 e Wesssilp. 31 00:01:40,608 --> 00:01:42,717 Revisão: Wessilp. 32 00:01:42,718 --> 00:01:45,189 Assista mais temporadas em https://amazingsubs.web.app 33 00:01:46,930 --> 00:01:49,177 Aqui é San Carlos de Bariloche, 34 00:01:49,178 --> 00:01:52,461 essa cidadezinha na região da Patagônia na Argentina 35 00:01:52,462 --> 00:01:55,396 foi o terceiro Pit Stop em uma corrida pelo mundo. 36 00:01:57,360 --> 00:02:00,047 Os times chegaram aqui no final da última etapa 37 00:02:00,048 --> 00:02:01,750 para um período de descanso, 38 00:02:01,751 --> 00:02:05,792 onde poderão comer, dormir e interagir com os outros times. 39 00:02:07,747 --> 00:02:11,605 Chip e Kim vão continuar padecendo entre os últimos? 40 00:02:12,175 --> 00:02:16,111 E Brandon e Nicole continuarão a fazer aliados de curto prazo, 41 00:02:16,112 --> 00:02:18,113 para depois deixá-los comendo poeira? 42 00:02:19,581 --> 00:02:23,620 Colin e Christie, os primeiros a chegar às 15h10, 43 00:02:23,621 --> 00:02:26,155 partirão às 03h10. 44 00:02:26,156 --> 00:02:29,622 Os canhões do Cruzador Aurora 45 00:02:29,623 --> 00:02:33,457 deram o disparo inicial da Revolução Russa. 46 00:02:33,458 --> 00:02:36,003 Encontrem-o em São Petersburgo, Rússia. 47 00:02:37,101 --> 00:02:39,298 Os times devem se dirigir à cidade 48 00:02:39,299 --> 00:02:42,506 e viajar quase 20 horas de ônibus até Buenos Aires. 49 00:02:42,507 --> 00:02:45,476 De lá, eles voarão mais de 13 mil quilômetros 50 00:02:45,477 --> 00:02:47,577 para São Petersburgo, na Rússia. 51 00:02:47,578 --> 00:02:51,041 Quando pousarem, deverão procurar o Cruzador Aurora, 52 00:02:51,042 --> 00:02:52,993 onde eles receberão a próxima pista. 53 00:02:53,966 --> 00:02:55,295 Vamos para a Rússia. 54 00:02:55,952 --> 00:02:58,600 Sair primeiro é ótimo, mas para ficar à frente, 55 00:02:58,601 --> 00:03:01,109 precisamos garantir que seremos o time 56 00:03:01,110 --> 00:03:02,990 com o menor número de erros. 57 00:03:04,251 --> 00:03:07,061 São Petersburgo, Rússia! 58 00:03:07,062 --> 00:03:10,647 Na última etapa, tivemos que nos defender, 59 00:03:10,648 --> 00:03:13,060 porque Marshall e Lance estavam nos atacando. 60 00:03:13,061 --> 00:03:14,366 Vamos. 61 00:03:14,367 --> 00:03:16,684 Por ser advogada, tenho que lidar 62 00:03:16,685 --> 00:03:19,992 com gente desprezível constantemente. 63 00:03:19,993 --> 00:03:22,888 - São Petersburgo, Rússia. - Meu Deus. 64 00:03:23,326 --> 00:03:25,052 Além de sermos cristãos, 65 00:03:25,053 --> 00:03:27,975 queremos levar adiante o amor do Senhor, 66 00:03:27,976 --> 00:03:30,803 mas quando se trata de ganhar, vou ser a mais impetuosa 67 00:03:30,804 --> 00:03:32,283 que for preciso. 68 00:03:33,286 --> 00:03:35,761 Revolução Russa. 69 00:03:36,996 --> 00:03:40,276 Já eliminamos times jovens e fortes. 70 00:03:40,277 --> 00:03:42,246 Estou ansioso para tirar mais alguns. 71 00:03:45,113 --> 00:03:46,734 Terminal de ônibus. 72 00:03:49,527 --> 00:03:52,079 - Olha, ali na esquerda. - O outro carro está lá. 73 00:03:52,080 --> 00:03:53,509 Vamos lá. 74 00:03:54,244 --> 00:03:56,033 - Você trabalha aqui? - Sim. 75 00:03:56,424 --> 00:04:00,243 Precisamos chegar em Buenos Aires. 76 00:04:00,742 --> 00:04:05,554 Os que saem primeiro são da Via Bariloche e El Valle. 77 00:04:05,555 --> 00:04:06,949 Señor, se possible... 78 00:04:06,950 --> 00:04:08,648 Não vê que estou falando com ele? 79 00:04:08,649 --> 00:04:10,900 Sim, mas também quero falar com ele. 80 00:04:10,901 --> 00:04:12,406 Ele é a única pessoa aqui. 81 00:04:12,407 --> 00:04:14,854 Temos horas e horas, 82 00:04:14,855 --> 00:04:17,833 então vá lá e espere sua vez ou fique aí mesma. 83 00:04:17,834 --> 00:04:19,311 Vou ficar bem aqui. 84 00:04:19,312 --> 00:04:21,319 E você faz o que achar melhor. 85 00:04:22,200 --> 00:04:25,868 Mirna deve ser a pessoa mais rude que já conheci. 86 00:04:25,869 --> 00:04:27,471 Não quero ter nada a ver com ela. 87 00:04:30,768 --> 00:04:33,594 Vocês têm 241 dólares para esta etapa da corrida. 88 00:04:33,595 --> 00:04:35,572 Correr a corrida com uma irmã gêmea 89 00:04:35,573 --> 00:04:36,873 pode ser um obstáculo, 90 00:04:36,874 --> 00:04:38,650 pois temos os mesmos pontos fortes. 91 00:04:38,651 --> 00:04:41,152 Não temos ninguém para equilibrar nossas fraquezas, 92 00:04:41,153 --> 00:04:42,478 mas vamos dar conta. 93 00:04:42,479 --> 00:04:44,750 São Petersburgo, Rússia. Meu Deus. 94 00:04:45,214 --> 00:04:48,659 Queria começar a corrida em primeiro lugar, não terceiro. 95 00:04:48,660 --> 00:04:50,975 Temos sempre que ficar alcançando os demais. 96 00:04:52,493 --> 00:04:55,731 Disparo inicial da Revolução Russa. 97 00:04:55,732 --> 00:04:58,373 Estamos cansados de estar entre os piores. 98 00:04:58,374 --> 00:05:00,834 Estivemos entre os últimos todas as três etapas. 99 00:05:00,835 --> 00:05:02,879 Precisamos correr uma corrida perfeita. 100 00:05:04,713 --> 00:05:06,041 Tem uma placa ali. 101 00:05:06,447 --> 00:05:08,149 Acho que estamos no sentido errado. 102 00:05:09,928 --> 00:05:11,228 Aí está. 103 00:05:12,525 --> 00:05:13,888 Vamos nessa. 104 00:05:13,889 --> 00:05:16,517 Terminal de ônibus. Bem aqui. Vire aqui. 105 00:05:18,079 --> 00:05:20,044 - Pega a sua. - Sim. 106 00:05:22,320 --> 00:05:23,776 Bom dia. Bom dia. 107 00:05:26,783 --> 00:05:28,083 Kami, vamos lá. 108 00:05:29,609 --> 00:05:31,142 São Petersburgo, Rússia. 109 00:05:31,143 --> 00:05:32,567 Pegue as roupas de inverno. 110 00:05:32,568 --> 00:05:35,302 Lance e eu, em nossa rotina diária, 111 00:05:35,303 --> 00:05:38,060 nós brigamos, falamos alto e gritamos um com o outro, 112 00:05:38,061 --> 00:05:40,344 mas estamos concordando com tudo aqui. 113 00:05:42,010 --> 00:05:44,440 - Em que rua estamos? - Outubro. 114 00:05:44,441 --> 00:05:48,099 - Passamos batido? - Acho que sim. 115 00:05:50,216 --> 00:05:51,516 Pegue sua mochila. 116 00:05:53,453 --> 00:05:54,753 Oi. 117 00:05:55,869 --> 00:05:57,169 Beleza. 118 00:05:58,240 --> 00:06:01,025 São as mães ali. Alcançamos as mães. 119 00:06:01,026 --> 00:06:02,326 Certo. 120 00:06:03,217 --> 00:06:04,844 Onde compramos as passagens? 121 00:06:04,845 --> 00:06:06,307 Este é o ônibus. 122 00:06:06,308 --> 00:06:08,113 Temos que esperar na fila. Entendi. 123 00:06:08,114 --> 00:06:10,069 Time 1, 2, 3, 124 00:06:10,070 --> 00:06:13,060 4, 5, 6 e 7. 125 00:06:13,061 --> 00:06:14,854 Estão numerando, então está ótimo! 126 00:06:14,855 --> 00:06:17,234 - Que horas abre? - Parece que 7h30. 127 00:06:20,781 --> 00:06:24,366 A outra viação tem algum horário? 128 00:06:24,367 --> 00:06:26,367 Tem a viação Via Bariloche, 129 00:06:26,368 --> 00:06:30,157 sai três horas depois que El Valle. 130 00:06:31,563 --> 00:06:33,478 Mas chegam no mesmo horário. 131 00:06:33,479 --> 00:06:35,525 Tem menos paradas. 132 00:06:35,526 --> 00:06:37,371 Descobri que tem dois ônibus, 133 00:06:37,372 --> 00:06:40,061 um ônibus que sai às 9h30 da manhã 134 00:06:40,062 --> 00:06:42,268 e chega às 7h30 da manhã seguinte. 135 00:06:42,269 --> 00:06:45,233 E tem outro ônibus que sai ao meio dia, 136 00:06:45,234 --> 00:06:47,651 mas também chega às 7h30 da manhã. 137 00:06:47,652 --> 00:06:50,674 É um ônibus mais rápido e muito mais confortável. 138 00:06:56,049 --> 00:06:57,557 Siga Collin e não fala nada. 139 00:06:59,541 --> 00:07:01,087 - Vamos lá. - Vamos, Mirna! 140 00:07:01,088 --> 00:07:03,408 - Mantenham a fila. - Sim, mantenham a fila. 141 00:07:03,409 --> 00:07:04,527 Vamos ser civilizados. 142 00:07:04,528 --> 00:07:05,872 O que é isso? 143 00:07:05,873 --> 00:07:08,530 Se conseguirmos comprar, vamos manter a mesma ordem? 144 00:07:08,531 --> 00:07:10,546 Mesma ordem. Não vamos mexer nisso. 145 00:07:10,547 --> 00:07:12,797 Nicole e Brandon, podem vir aqui? 146 00:07:12,798 --> 00:07:14,099 Eles são os terceiros. 147 00:07:14,648 --> 00:07:16,156 Vamos nessa, somos os quartos. 148 00:07:16,157 --> 00:07:17,459 Mantenham a ordem. 149 00:07:17,460 --> 00:07:19,370 Na verdade, chegamos antes aqui. 150 00:07:19,371 --> 00:07:20,858 Não fale comigo. 151 00:07:20,859 --> 00:07:22,267 Ah, beleza. 152 00:07:22,268 --> 00:07:24,812 Dá para respeitar a ordem ou não? 153 00:07:24,813 --> 00:07:26,888 Já cansei de ficarem me jogando para trás. 154 00:07:26,889 --> 00:07:28,923 - Qual era a ordem? - É outra fila agora. 155 00:07:28,924 --> 00:07:31,888 Quer manter a ordem o dia todo? Como faríamos isso? 156 00:07:31,889 --> 00:07:35,448 Se não chegam em um acordo, vou ficar aqui mesmo. 157 00:07:35,449 --> 00:07:38,095 Você não nos engana, Chip. Sei o que está tentando. 158 00:07:38,096 --> 00:07:41,638 - Se é assim, vou ficar aqui. - É tudo armação, amigo. 159 00:07:41,639 --> 00:07:43,692 - Vou ficar na sua frente. - Tudo armação! 160 00:07:44,275 --> 00:07:47,576 - Você passou na minha frente. - Você nos seguiu. Não passei! 161 00:07:47,577 --> 00:07:50,002 - Não te farei esse favor. - Não furamos a fila. 162 00:07:50,003 --> 00:07:53,863 Já fez algum favor na sua vida para falar de nos fazer favor? 163 00:07:53,864 --> 00:07:56,152 - Está me zoando? - Você nos odeia. 164 00:07:56,546 --> 00:07:58,275 Temos Deus e temos uma a outra. 165 00:07:58,276 --> 00:07:59,894 Não precisamos de seu favor. 166 00:08:00,703 --> 00:08:02,059 Quatro passagens. 167 00:08:02,060 --> 00:08:04,873 Eu queria garantir que Mirna e "Shmirna" 168 00:08:04,874 --> 00:08:06,648 não conseguissem pegar nosso ônibus. 169 00:08:06,649 --> 00:08:08,785 Então comprei passagens para quatro times, 170 00:08:08,786 --> 00:08:11,326 porque era a quantidade de assentos que sobrava. 171 00:08:11,327 --> 00:08:15,036 Compramos para os irmãos, Nicole e Brandon e Chip e Kim, 172 00:08:15,037 --> 00:08:16,811 porque estavam atrás de nós. 173 00:08:16,812 --> 00:08:18,627 Temos dois grupos de times agora. 174 00:08:18,628 --> 00:08:20,688 São nós quatro e todos os demais. 175 00:08:21,424 --> 00:08:24,174 Estou feliz que não verei aquele rosto criminoso 176 00:08:24,175 --> 00:08:25,556 por um bom tempo. 177 00:08:25,557 --> 00:08:27,275 Não suporto criminosos. 178 00:08:28,385 --> 00:08:32,541 Pessoal, já que estamos juntos, por que não pesquisamos 179 00:08:32,542 --> 00:08:34,996 e embarcamos nos mesmo voo para a Rússia? 180 00:08:34,997 --> 00:08:36,298 Sim. 181 00:08:36,299 --> 00:08:38,471 Por que não vamos a uma agência de viagem? 182 00:08:38,472 --> 00:08:39,773 - Isso. - Vamos lá. 183 00:08:42,433 --> 00:08:44,636 Eles vão a uma agência? 184 00:08:44,637 --> 00:08:46,366 Eles têm três horas de espera. 185 00:08:46,367 --> 00:08:48,677 - Não os culpo, são espertos. - Eles são mesmo. 186 00:08:51,873 --> 00:08:53,824 Precisamos comprar um monte de passagens 187 00:08:53,825 --> 00:08:55,242 para São Petersburgo, Rússia. 188 00:08:57,743 --> 00:09:01,179 Chegarão em São Petersburgo às 18 horas. 189 00:09:01,180 --> 00:09:02,873 - Reserva esse. - Vamos nesse. 190 00:09:02,874 --> 00:09:04,779 - Mas continue procurando. - Está bem. 191 00:09:07,832 --> 00:09:09,400 Beleza, vamos entrar. 192 00:09:09,401 --> 00:09:10,778 - Podemos embarcar? - Sim. 193 00:09:11,727 --> 00:09:15,985 Estamos presas em um ônibus sem celular e sem internet. 194 00:09:15,986 --> 00:09:18,601 Não temos nenhum controle sobre nossa situação agora. 195 00:09:22,604 --> 00:09:26,434 Um time pode viajar antes que os outro times. 196 00:09:26,435 --> 00:09:29,109 Não temos nenhum problema que sejam eles. 197 00:09:29,110 --> 00:09:31,026 Eles compraram as passagens do ônibus. 198 00:09:31,027 --> 00:09:32,327 Vocês concordam? 199 00:09:38,789 --> 00:09:41,476 É ótimo saber que estamos neste ônibus 200 00:09:41,477 --> 00:09:42,820 a caminho de Buenos Aires 201 00:09:42,821 --> 00:09:46,872 já com passagens para São Petersburgo, Rússia. 202 00:10:03,769 --> 00:10:05,069 Táxi! 203 00:10:05,377 --> 00:10:06,677 Vamos lá! 204 00:10:07,922 --> 00:10:09,922 Precisamos ir muito rápido. 205 00:10:09,923 --> 00:10:12,148 Aeroporto Internacional. Muy rápido. 206 00:10:14,853 --> 00:10:16,153 Táxis aqui. 207 00:10:16,505 --> 00:10:18,919 Aeroporto, aquele grande. Internacional. 208 00:10:21,837 --> 00:10:23,676 Vamos ao Aeroporto Internacional. 209 00:10:23,677 --> 00:10:25,688 - Rápido. - Sim. 210 00:10:32,458 --> 00:10:34,233 Estou aqui pensativo 211 00:10:34,234 --> 00:10:37,223 sobre os planos para irmos à Rússia. 212 00:10:37,821 --> 00:10:41,148 Não quero ficar andando em grupos. 213 00:10:46,499 --> 00:10:48,395 Podemos fazer o que quisermos. 214 00:10:50,292 --> 00:10:51,592 Gracias. 215 00:11:01,054 --> 00:11:03,587 Quatro. Quatro. Cadê o outro? 216 00:11:04,768 --> 00:11:06,957 Tem ideia de onde estão Brandon e Nikki? 217 00:11:06,958 --> 00:11:08,258 Não. 218 00:11:08,971 --> 00:11:13,328 Ninguém saberá o que faremos até chegarmos no aeroporto. 219 00:11:20,251 --> 00:11:21,610 Certo, Gracias. 220 00:11:22,110 --> 00:11:23,410 Vamos lá. 221 00:11:27,501 --> 00:11:30,376 Quantos assentos ainda tem para São Petersburgo? 222 00:11:30,377 --> 00:11:31,985 O voo está cheio. 223 00:11:31,986 --> 00:11:34,010 Precisamos falar com alguém primeiro. 224 00:11:34,011 --> 00:11:36,338 Pode nos colocar na lista de espera? 225 00:11:36,339 --> 00:11:39,424 - Posso colocar na lista, sim. - Por favor, necessito. 226 00:11:41,240 --> 00:11:42,585 Gracias, gracias. 227 00:11:44,855 --> 00:11:46,217 Espera, as mães estão ali. 228 00:11:46,218 --> 00:11:48,233 - As gêmeas estão lá. - Quer ir para lá? 229 00:11:48,234 --> 00:11:50,869 Preciso comprar passagens para Rússia. 230 00:11:50,870 --> 00:11:53,017 - Passamos em Madrid. - Onde? 231 00:11:53,018 --> 00:11:54,819 O primeiro voo é por Madrid. 232 00:11:54,820 --> 00:11:57,077 - Encontraram algo? - Não. 233 00:11:57,078 --> 00:12:01,304 Linda e eu decidimos trabalhar com Karli e Kami. 234 00:12:01,305 --> 00:12:02,750 Adoramos Linda e Karen, 235 00:12:02,751 --> 00:12:05,743 elas jogam limpo, jogam duro e são ótimas pessoas. 236 00:12:08,158 --> 00:12:09,801 Pronto, estão na fila de espera. 237 00:12:09,802 --> 00:12:13,061 Muito obrigada pela sua ajuda. Muito obrigada mesmo. 238 00:12:13,062 --> 00:12:14,388 Certo, vamos voltar. 239 00:12:15,372 --> 00:12:17,326 Estou feliz de conseguir esse voo. 240 00:12:18,637 --> 00:12:21,168 Certo. Muito obrigada por toda a sua ajuda. 241 00:12:23,124 --> 00:12:25,051 Vamos ligar para o agente de viagens 242 00:12:25,052 --> 00:12:26,551 em Bariloche. 243 00:12:27,131 --> 00:12:30,079 Sou o Brandon, que estava com o grupo do Colin ontem. 244 00:12:30,080 --> 00:12:31,991 Queria saber se podemos pegar o voo 245 00:12:31,992 --> 00:12:35,282 que chega em São Petersburgo antes que 18h. 246 00:12:42,789 --> 00:12:44,874 16h15? British Airways. 247 00:12:45,687 --> 00:12:47,374 Vai nos ajudar muito. 248 00:12:47,375 --> 00:12:48,687 Vamos fazer check-in. 249 00:12:50,187 --> 00:12:51,587 Precisamos fazer check-in. 250 00:12:52,872 --> 00:12:54,348 Passaportes. 251 00:12:54,349 --> 00:12:57,317 Temos passagens no voo mais cedo que tinha. 252 00:12:57,832 --> 00:12:59,223 Christie, temos que ir. 253 00:12:59,224 --> 00:13:00,524 Vá rápido. 254 00:13:03,868 --> 00:13:06,639 Colin e Christie estão viajando para São Petersburgo 255 00:13:06,640 --> 00:13:09,514 via São Paulo, Brasil e Paris. 256 00:13:13,580 --> 00:13:14,880 O quê? 257 00:13:17,562 --> 00:13:19,268 Brandon e Nikki estão lá. 258 00:13:19,761 --> 00:13:23,022 Temos reserva de um voo para São Petersburgo. 259 00:13:25,115 --> 00:13:26,415 O que foi, pessoal? 260 00:13:26,728 --> 00:13:30,510 Ele está checando uma vaga na British Airways. 261 00:13:32,346 --> 00:13:35,259 Então, chega amanhã às 16h15? 262 00:13:35,260 --> 00:13:36,560 No horário russo. 263 00:13:38,044 --> 00:13:40,364 - Até mais, pessoal. - Veja bem. 264 00:13:40,365 --> 00:13:43,292 - Então, não tem mais assentos? - Não, está lotado. 265 00:13:44,024 --> 00:13:45,485 Não podemos ficar bravos. 266 00:13:45,486 --> 00:13:47,010 - Estão jogando o jogo. - Sim. 267 00:13:47,011 --> 00:13:49,398 Não estou bravo com eles, mas eles são sacanas. 268 00:13:53,424 --> 00:13:56,852 Brandon e Nicole estão voando para São Petersburgo 269 00:13:56,853 --> 00:13:58,875 via São Paulo e Londres. 270 00:14:00,407 --> 00:14:01,769 Apareceu alguma coisa? 271 00:14:01,770 --> 00:14:03,973 O voo para São Petersburgo está cheio. 272 00:14:05,868 --> 00:14:08,571 Estava contando com o voo da Swiss Airlines. 273 00:14:08,572 --> 00:14:09,992 Erramos feio. 274 00:14:09,993 --> 00:14:11,556 Vamos, Charla, se apresse. 275 00:14:11,557 --> 00:14:13,122 Temos que comprar passagens. 276 00:14:15,854 --> 00:14:18,648 Marshall e Lance e Chip e Kim estão indo 277 00:14:18,649 --> 00:14:21,722 para São Petersburgo via Madri e Frankfurt. 278 00:14:21,723 --> 00:14:23,888 Acho que marcamos um golaço aqui. 279 00:14:23,889 --> 00:14:27,365 A Argentina Airlines confirmou nossas reservas pela Air France, 280 00:14:27,366 --> 00:14:28,838 mas não imprimem as passagens. 281 00:14:30,470 --> 00:14:33,126 - Pode nos dar as passagens? - Sim. 282 00:14:33,127 --> 00:14:34,906 Queremos pagar por tudo. 283 00:14:36,705 --> 00:14:38,847 Essas reservas confirmadas estão erradas. 284 00:14:38,848 --> 00:14:42,419 A agente da passagem dá a conta e é na classe executiva. 285 00:14:42,420 --> 00:14:46,130 Existe a regra de que não pode comprar passagens executiva. 286 00:14:46,131 --> 00:14:48,319 Elas devem ser da classe econômica. 287 00:14:48,320 --> 00:14:51,575 - Não há passagens disponíveis. - Na econômica, não. 288 00:14:52,251 --> 00:14:54,494 Não fique... Você está ficando triste. 289 00:14:54,495 --> 00:14:56,292 Passe a ter pensamentos positivos. 290 00:14:56,293 --> 00:14:57,869 Não vou desistir. 291 00:14:57,870 --> 00:15:00,441 Estou deprimida, mas não irei desistir. 292 00:15:00,442 --> 00:15:03,314 Precisamos ir para a Rússia agora mesmo. 293 00:15:03,315 --> 00:15:04,963 O voo está cheio. 294 00:15:04,964 --> 00:15:07,854 Não há passagens. 295 00:15:07,855 --> 00:15:10,606 Não temos passagens. Já estão todas reservadas. 296 00:15:10,607 --> 00:15:14,138 Não há outro voos. Não sei mais o que fazer. 297 00:15:22,270 --> 00:15:24,817 Não temos nada com São Petersburgo. 298 00:15:25,649 --> 00:15:28,578 Voo econômico para nos levar a São Petersburgo. 299 00:15:28,579 --> 00:15:31,736 A Lufthansa tem voo para São Petersburgo. 300 00:15:31,737 --> 00:15:35,677 Classe econômica? Reserve-nos para esse. 301 00:15:37,262 --> 00:15:38,562 Certo, vamos lá. 302 00:15:40,095 --> 00:15:42,011 - Ei, pessoal. - Olá. 303 00:15:42,012 --> 00:15:43,312 Olá, garotas. 304 00:15:45,585 --> 00:15:49,717 Linda e Karen, Kami e Karli, e Bob e Joyce 305 00:15:49,718 --> 00:15:52,653 estão voando juntos de Buenos Aires para Madri. 306 00:15:52,654 --> 00:15:54,764 Enquanto as gêmeas e as mães do boliche 307 00:15:54,765 --> 00:15:57,456 irão para São Petersburgo com conexão em Paris, 308 00:15:57,457 --> 00:16:01,357 Bob e Joyce farão um voo posterior por Frankfurt. 309 00:16:04,119 --> 00:16:06,619 Talvez haja algum cancelamento. 310 00:16:08,376 --> 00:16:09,776 Um grupo cancelou. 311 00:16:10,798 --> 00:16:13,601 - Posso lhes oferecer poltronas. - Muito obrigada. 312 00:16:14,381 --> 00:16:15,882 Achamos que estamos por último, 313 00:16:15,883 --> 00:16:18,044 estamos fazendo de tudo para chegar à frente 314 00:16:18,045 --> 00:16:19,987 e surpreender a todos mais uma vez. 315 00:16:23,138 --> 00:16:25,514 Charla e Mirna estão voando para São Petersburgo 316 00:16:25,515 --> 00:16:28,797 com apenas uma parada, Frankfurt, na Alemanha. 317 00:16:31,090 --> 00:16:33,380 Chegamos a pouco em Madri 318 00:16:33,381 --> 00:16:37,365 e embarcaremos em um voo para Frankfurt. 319 00:16:41,427 --> 00:16:42,727 Vamos. 320 00:16:51,748 --> 00:16:53,677 Meu Deus. 321 00:16:53,678 --> 00:16:55,730 São a Mirna e Shmirna. 322 00:16:55,731 --> 00:16:57,684 Olha quem está aqui. 323 00:16:57,685 --> 00:16:59,622 Nossos melhores amigos estão aqui. 324 00:16:59,623 --> 00:17:02,574 Ficamos muito felizes agora. Ainda estamos dentro. 325 00:17:02,575 --> 00:17:05,043 Estamos prontas para causar na Rússia. 326 00:17:19,998 --> 00:17:22,412 Muito rápido para o Cruzador Aurora. 327 00:17:27,157 --> 00:17:28,626 Minha nossa! 328 00:17:28,627 --> 00:17:30,681 Para o Cruzador Aurora. 329 00:17:37,716 --> 00:17:39,016 Acho que avistei. 330 00:17:39,506 --> 00:17:40,829 Abra a porta. 331 00:17:40,830 --> 00:17:43,025 Cuidado. Não caia. Ninguém caia. 332 00:17:43,026 --> 00:17:44,458 Venha, querida. 333 00:17:47,920 --> 00:17:49,231 - O que é? - Desvio. 334 00:17:49,232 --> 00:17:53,358 Certo. Bloqueie cinco gols ou Beba uma dose. 335 00:17:53,359 --> 00:17:56,061 Desvio é uma escolha entre duas tarefas, 336 00:17:56,062 --> 00:17:57,720 cada uma com seus prós e contras. 337 00:17:57,721 --> 00:17:59,673 Neste desvio, os times precisam escolher 338 00:17:59,674 --> 00:18:02,276 entre duas atividades que são particularmente russas. 339 00:18:02,277 --> 00:18:05,791 A escolha... Bloqueie cinco gols ou beba uma dose. 340 00:18:05,792 --> 00:18:07,160 Em Bloqueie cinco gols, 341 00:18:07,161 --> 00:18:10,425 os times percorrem um curto caminho até uma pista de hóquei, 342 00:18:10,426 --> 00:18:13,971 vestem equipamentos de proteção e se posicionam em um dos gols. 343 00:18:13,972 --> 00:18:17,207 Trabalhando juntos, eles devem bloquear cinco lançamentos 344 00:18:17,208 --> 00:18:19,559 de um time de jogadores profissionais de hóquei. 345 00:18:20,540 --> 00:18:23,718 Em Beba uma dose, os times percorrem uma distância maior 346 00:18:23,719 --> 00:18:26,563 para o Palácio Anichkov, onde terão que pegar um sabre 347 00:18:26,564 --> 00:18:28,619 e seguir uma tradição cossaca. 348 00:18:28,620 --> 00:18:30,972 Devem equilibrar um copo de vodca na espada 349 00:18:30,973 --> 00:18:35,182 e incliná-la para que bebam a dose sem deixar o copo cair. 350 00:18:35,183 --> 00:18:37,937 - Temos que fazer a vodca. - Sim, sim. Com toda certeza. 351 00:18:37,938 --> 00:18:40,870 Palácio Anichkov. São 3,2 km. 352 00:18:43,112 --> 00:18:44,951 Bloqueie cinco gols 353 00:18:45,283 --> 00:18:47,789 ou beba uma dose. 354 00:18:47,790 --> 00:18:49,984 Vamos para a pista de hóquei. 355 00:18:49,985 --> 00:18:51,971 Deveríamos fazer a dose de bebida. 356 00:18:51,972 --> 00:18:53,455 Eu acho que não. 357 00:18:53,456 --> 00:18:56,040 Brandon, eles são jogadores profissionais de hóquei. 358 00:18:56,041 --> 00:18:57,589 Estamos indo bloquear discos. 359 00:18:57,590 --> 00:19:01,075 Não me sinto confortável em beber vodca. 360 00:19:01,076 --> 00:19:04,264 Minha fé é a coisa mais importante para mim. 361 00:19:04,265 --> 00:19:07,672 Quero viver uma vida que seja um exemplo para os outros. 362 00:19:07,673 --> 00:19:11,027 - Vamos fazer, está bem? - Está bem. 363 00:19:14,139 --> 00:19:15,439 É aqui? 364 00:19:34,450 --> 00:19:35,750 Vai, vai. 365 00:19:36,650 --> 00:19:38,704 Você está indo bem, querido. 366 00:19:49,226 --> 00:19:50,946 Não quero fazer isso. 367 00:19:50,947 --> 00:19:53,360 - Só temos que tomar uma dose. - Querida. 368 00:19:53,361 --> 00:19:55,790 - Não estou brincando. - Estamos comprometidos. 369 00:19:55,791 --> 00:19:57,091 Que idiota. 370 00:19:57,533 --> 00:19:59,282 Basta colocar sua boca contra isso. 371 00:20:01,268 --> 00:20:04,665 Segure com os lábios agora. 372 00:20:06,920 --> 00:20:08,529 Ai está. 373 00:20:09,227 --> 00:20:11,274 Isso! Bom trabalho. 374 00:20:16,518 --> 00:20:17,818 Obrigado. 375 00:20:18,817 --> 00:20:21,122 Encontrem o Cavaleiro de Bronze. 376 00:20:21,123 --> 00:20:23,391 Os times devem ir para o centro da cidade 377 00:20:23,392 --> 00:20:25,782 e encontrar o monumento do Pedro, o Grande, 378 00:20:25,783 --> 00:20:27,749 o fundador de São Petersburgo, 379 00:20:27,750 --> 00:20:29,530 onde encontrarão a próxima Pista. 380 00:20:29,531 --> 00:20:32,461 - Tem um táxi bem aqui. - Certo, venha. 381 00:20:39,162 --> 00:20:42,388 - Já patinou no gelo alguma vez? - Quando eu tinha cinco anos. 382 00:20:44,194 --> 00:20:45,638 - Você está bem? - Cale-se! 383 00:20:45,639 --> 00:20:47,568 Não quero que converse comigo. 384 00:20:48,869 --> 00:20:50,868 Aí está o Cavaleiro de Bronze. 385 00:20:50,869 --> 00:20:52,540 Estamos no páreo? 386 00:20:52,541 --> 00:20:54,900 Vão ao restaurante Old Tower. 387 00:20:55,593 --> 00:20:59,185 Os times agora devem ir para a cidade de Pushkin 388 00:20:59,186 --> 00:21:01,350 e encontrar o Restaurante Old Tower, 389 00:21:01,351 --> 00:21:03,201 onde receberão a próxima Pista. 390 00:21:04,404 --> 00:21:06,748 - Venha, querida. - Certo. 391 00:21:08,565 --> 00:21:11,666 Se isso machucar, você está encrencado. 392 00:21:13,074 --> 00:21:15,040 Só temos que bloquear cinco lançamentos. 393 00:21:15,041 --> 00:21:16,341 Minha nossa! 394 00:21:16,655 --> 00:21:17,955 Meu Deus! 395 00:21:21,051 --> 00:21:22,941 - Brandon! - Consegui bloquear? 396 00:21:23,468 --> 00:21:24,768 Não sei. 397 00:21:27,398 --> 00:21:28,933 Boa, querida. 398 00:21:39,655 --> 00:21:41,748 - Minha nossa! - Manda ver! 399 00:21:42,264 --> 00:21:43,574 Manda ver! 400 00:21:54,817 --> 00:21:57,629 - Ótimo. São cinco? - Cinco! 401 00:21:58,375 --> 00:22:00,055 Viu como foi fácil, querida? 402 00:22:01,920 --> 00:22:03,959 Encontrem o Cavaleiro de Bronze. 403 00:22:03,960 --> 00:22:06,411 - Você conhece? - Certo, vamos lá. 404 00:22:06,412 --> 00:22:08,661 Sinto-me bem com o que acabamos de fazer. 405 00:22:08,662 --> 00:22:10,919 Estou preocupada que demorou muito tempo. 406 00:22:20,439 --> 00:22:21,739 Vamos lá. 407 00:22:22,575 --> 00:22:25,290 Três no avião e agora somos as primeiras a sair. 408 00:22:25,291 --> 00:22:26,926 Saímos e estamos sós. 409 00:22:26,927 --> 00:22:28,955 Cruzador Aurora, aqui vamos nós. 410 00:22:29,748 --> 00:22:31,623 Certo, isso é uma corrida. 411 00:22:32,459 --> 00:22:33,759 Como de costume... 412 00:22:34,707 --> 00:22:38,160 Estamos na retaguarda. 413 00:22:39,851 --> 00:22:43,058 - Ali está! - O restaurante Old Tower. 414 00:22:44,040 --> 00:22:45,341 Conseguimos encontrar? 415 00:22:45,342 --> 00:22:46,642 Ótimo. 416 00:22:48,817 --> 00:22:50,517 Por aqui, por aqui, por aqui. 417 00:22:51,603 --> 00:22:53,039 É um Bloqueio. 418 00:22:53,040 --> 00:22:56,836 Quem tem o paladar refinado? 419 00:22:57,575 --> 00:23:00,592 Bloqueio é uma tarefa que só uma pessoa pode fazer. 420 00:23:00,593 --> 00:23:04,557 Neste Bloqueio, o escolhido terá que comer 1kg de caviar, 421 00:23:04,558 --> 00:23:07,557 aproximadamente 2 libras de ovas de peixe. 422 00:23:07,558 --> 00:23:11,294 Assim que terminarem de comer, o garçom entregará a Pista. 423 00:23:11,295 --> 00:23:13,613 - Pode fazer? - Não sei. 424 00:23:13,614 --> 00:23:16,622 Não sei se consigo fazer isso descer pela minha garganta. 425 00:23:17,289 --> 00:23:19,117 - Eu farei. - Está bem. 426 00:23:20,403 --> 00:23:21,703 Isso tudo? 427 00:23:29,714 --> 00:23:31,014 Não tenha pressa. 428 00:23:37,457 --> 00:23:39,762 Está bem. Não coma muito de uma só vez. 429 00:23:40,944 --> 00:23:43,622 - Me dê um pouco disso. - É suco. 430 00:23:45,758 --> 00:23:47,646 Tome. Tome o suco, querida. 431 00:23:50,003 --> 00:23:52,815 Que tal ir comendo de pouco em pouco e bebendo? 432 00:23:53,472 --> 00:23:54,772 Quer se sentar? 433 00:23:59,446 --> 00:24:01,282 Quer tentar misturá-lo com o suco? 434 00:24:01,283 --> 00:24:03,228 - Por que não faz isso? - Por que... 435 00:24:03,229 --> 00:24:04,694 Deixe-me em paz. 436 00:24:07,182 --> 00:24:09,877 Onde está a arma? É um grande canhão. 437 00:24:10,291 --> 00:24:12,526 Vamos. Venha, Marshall. 438 00:24:13,713 --> 00:24:16,839 Desvio. Temos que nos esconder. 439 00:24:16,840 --> 00:24:18,778 Tem outro time aqui. Consegui ouvi-los. 440 00:24:18,779 --> 00:24:20,079 Vamos descer. 441 00:24:22,000 --> 00:24:24,452 Beba uma dose. Não quero que nos vejam. 442 00:24:24,453 --> 00:24:26,476 - Vamos tomar doses. - Certo, vamos lá. 443 00:24:30,071 --> 00:24:31,371 Vamos, Charla. 444 00:24:32,199 --> 00:24:34,539 - Venha, vamos! - Vamos lá, rápido. 445 00:24:34,540 --> 00:24:35,934 Certo. 446 00:24:35,935 --> 00:24:37,235 Certo, vamos. 447 00:24:37,930 --> 00:24:39,350 Tomem cuidado. 448 00:24:39,351 --> 00:24:41,084 Palácio Anitchkov. 449 00:24:41,654 --> 00:24:43,661 Palácio Anitchkov. 450 00:24:43,662 --> 00:24:45,485 Beber uma dose de vodca. 451 00:24:45,486 --> 00:24:46,886 Vamos lá fazer isso. 452 00:24:47,403 --> 00:24:49,425 Meu instinto primeiro me disse hóquei, 453 00:24:49,426 --> 00:24:51,626 mas não quero sempre ser a que decide. 454 00:24:51,627 --> 00:24:55,040 Na verdade, eu quero fazer hóquei. 455 00:24:55,041 --> 00:24:56,341 Vamos fazer o hóquei. 456 00:24:58,099 --> 00:24:59,699 O que está te impedindo agora? 457 00:25:00,632 --> 00:25:03,253 - Tem um gosto tão ruim. - Eu sei, querida. 458 00:25:04,023 --> 00:25:06,281 Precisa ir mastigando aos poucos. 459 00:25:06,282 --> 00:25:09,107 Feche os olhos e nariz. Está tudo certo. 460 00:25:13,989 --> 00:25:16,589 Uma mordida por vez e não pense nisso, certo? 461 00:25:18,042 --> 00:25:19,542 Meu Deus. 462 00:25:21,851 --> 00:25:24,177 Que diabos é isso? Uma jockstrap? 463 00:25:24,178 --> 00:25:26,034 Minha bunda é muito grande. 464 00:25:26,886 --> 00:25:30,456 Me sinto tão protegida. 465 00:25:30,457 --> 00:25:33,285 Muito obrigada, Mirna, por não beber vodca. 466 00:25:51,869 --> 00:25:53,469 Encontrem o Cavaleiro de Bronze. 467 00:25:54,800 --> 00:25:57,231 - Por ali! - Em inglês? 468 00:25:57,232 --> 00:25:58,849 - Sim. - Pode nos levar? 469 00:25:58,850 --> 00:26:01,881 Qual é a distância? Vamos logo, é uma corrida. 470 00:26:04,368 --> 00:26:05,668 Este é o Anichkov? 471 00:26:09,106 --> 00:26:11,848 Isso é insano. 472 00:26:12,257 --> 00:26:15,109 É tão cansativo e ainda nem começamos. 473 00:26:15,110 --> 00:26:17,710 Te dou um beijo se você pegar leve. 474 00:26:20,007 --> 00:26:22,152 GOLS BLOQUEADOS: 0 475 00:26:22,153 --> 00:26:24,003 Não sei o que aconteceu lá. 476 00:26:25,808 --> 00:26:27,665 GOLS BLOQUEADOS: 1 477 00:26:36,259 --> 00:26:38,380 Sabe onde é isso ou não? 478 00:26:38,381 --> 00:26:41,157 Precisa ser honesto comigo, pois é uma corrida. 479 00:26:49,332 --> 00:26:51,048 Isso! Vodca! Vodca! 480 00:26:51,351 --> 00:26:52,851 Táxi. 481 00:26:54,031 --> 00:26:56,054 Precisamos ir ao monumento. 482 00:26:58,575 --> 00:27:00,178 Lance, qual a distância? 483 00:27:00,179 --> 00:27:02,101 Não sei, Marshall. Não falo o idioma. 484 00:27:02,102 --> 00:27:04,164 Ele disse 10 minutos. Estúpido! 485 00:27:04,165 --> 00:27:07,229 Não ande tantos quilômetros perdendo tempo 486 00:27:07,230 --> 00:27:09,881 quando se pode pegar um táxi e chegar lá em 5 minutos. 487 00:27:12,644 --> 00:27:14,487 Pegue. Rápido, rápido, rápido. 488 00:27:15,043 --> 00:27:16,344 O que diz? 489 00:27:16,345 --> 00:27:18,689 O restaurante Old Tower. 490 00:27:21,290 --> 00:27:22,760 GOLS BLOQUEADOS: 3 491 00:27:22,761 --> 00:27:24,443 GOLS BLOQUEADOS: 4 492 00:27:24,973 --> 00:27:26,473 São cinco. 493 00:27:32,208 --> 00:27:33,908 Encontrem o Cavaleiro de Bronze. 494 00:27:37,949 --> 00:27:39,831 Está logo ali. É um cavalo. 495 00:27:39,832 --> 00:27:41,338 Meus joelhos estão me matando. 496 00:27:41,339 --> 00:27:43,902 Pessoas pesadas têm problemas com os joelhos. 497 00:27:43,903 --> 00:27:45,479 Só tenho que lutar contra isso. 498 00:27:45,480 --> 00:27:47,322 Encontrem o restaurante Old Tower. 499 00:27:47,323 --> 00:27:49,225 Cara, suas pernas estão muito ruins? 500 00:27:49,226 --> 00:27:51,334 Não faz ideia da dor que estou sentindo. 501 00:27:53,543 --> 00:27:55,351 Quem tem o paladar refinado, querida. 502 00:27:55,352 --> 00:27:57,059 Você é a Miss Texas! 503 00:27:57,886 --> 00:28:00,548 Brandon e os outros estão ali. Maravilha. 504 00:28:00,549 --> 00:28:03,211 Querida, caviar vai ser moleza. 505 00:28:04,103 --> 00:28:05,403 Essa não. 506 00:28:06,772 --> 00:28:08,072 É nojento? 507 00:28:08,472 --> 00:28:09,772 Sim. 508 00:28:13,074 --> 00:28:14,715 É horrível. 509 00:28:15,748 --> 00:28:17,048 É tão desagradável? 510 00:28:17,782 --> 00:28:22,375 É como engolir um monte de meleca. 511 00:28:26,561 --> 00:28:29,954 Só vejo a coisa toda brilhar diante dos meus olhos. 512 00:28:29,955 --> 00:28:31,255 É o fim. 513 00:28:31,610 --> 00:28:33,375 Não consigo. 514 00:28:35,058 --> 00:28:37,127 - Está tudo certo. - Meu Deus. 515 00:28:50,054 --> 00:28:52,190 Minha nossa. 516 00:28:52,886 --> 00:28:54,386 Sinto muito. 517 00:28:58,153 --> 00:29:00,325 - É este o monumento. - Certo, certo. 518 00:29:00,326 --> 00:29:03,863 Encontrem o restaurante Old Tower. 519 00:29:04,652 --> 00:29:07,167 Seria bom poder jantar. Estamos morrendo de fome. 520 00:29:08,138 --> 00:29:09,438 Estou cheia. 521 00:29:10,356 --> 00:29:12,566 Não acho que alguém será capaz de fazer isso. 522 00:29:12,567 --> 00:29:15,207 Eu acho. Aposto que todos conseguirão. 523 00:29:15,989 --> 00:29:18,668 Se tiver muita determinação, irá conseguir. 524 00:29:22,748 --> 00:29:26,815 Quero ficar de alguma forma na frente de todos os demais. 525 00:29:26,816 --> 00:29:30,442 E a maneira de fazer isso é pelos Bloqueios. 526 00:29:30,443 --> 00:29:32,012 Ali está, bem ali. 527 00:29:33,817 --> 00:29:36,524 - Quem tem o paladar refinado? - Você tem. 528 00:29:37,166 --> 00:29:38,947 Meu Deus. Eles já estão aqui. 529 00:29:39,541 --> 00:29:40,983 O que é isso? 530 00:29:40,984 --> 00:29:43,307 - Tudo isso? - Apenas coma rápido. Vai. 531 00:29:52,084 --> 00:29:54,084 Não é desagradável? 532 00:29:54,688 --> 00:29:58,698 - Querida, você precisa comer. - Você faz parecer tão simples. 533 00:29:58,699 --> 00:30:00,331 - Não é. - É simples. 534 00:30:00,332 --> 00:30:01,932 Não pode desistir. 535 00:30:02,597 --> 00:30:04,046 Vamos lá. 536 00:30:04,047 --> 00:30:05,497 Quer que eu faça? 537 00:30:05,896 --> 00:30:07,449 Meu Deus. 538 00:30:07,450 --> 00:30:09,280 Acaba com isso em 30 segundos. 539 00:30:10,412 --> 00:30:11,812 Veja isso. 540 00:30:13,127 --> 00:30:14,428 Meu Deus. 541 00:30:14,429 --> 00:30:17,075 - Eu farei. - Odeio caviar. 542 00:30:17,076 --> 00:30:19,547 Charla, cale-se. Não diga nada. 543 00:30:19,548 --> 00:30:21,833 Meu Deus, Mirna e Shmirna estão aqui. 544 00:30:22,278 --> 00:30:23,764 Tenho que comer tudo isso? 545 00:30:23,765 --> 00:30:26,524 Charla, você vai amar. É delicioso. 546 00:30:26,525 --> 00:30:28,045 Tudo isso? 547 00:30:28,046 --> 00:30:30,807 Meu Deus. Um pouco de cada vez, Charla. 548 00:30:37,337 --> 00:30:39,805 Cara, não acredito no quão rápido está indo. 549 00:30:41,906 --> 00:30:43,900 - É isso aí. Só mais uma. - Já éramos. 550 00:30:43,901 --> 00:30:45,201 Ai está. 551 00:30:45,748 --> 00:30:47,205 É isso. 552 00:30:47,761 --> 00:30:49,886 Muito, muito obrigada. 553 00:30:51,750 --> 00:30:54,031 - Chip é o cara. - Querido, venha aqui. 554 00:31:00,117 --> 00:31:02,800 Escolham um trenó do lado de fora do restaurante 555 00:31:02,801 --> 00:31:06,378 e vão para o próximo Pit Stop, Palácio de Catarina. 556 00:31:06,739 --> 00:31:09,507 Os times devem escolher um trenó puxado a cavalo 557 00:31:09,508 --> 00:31:11,364 e ir ao Palácio de Catarina. 558 00:31:11,746 --> 00:31:14,557 Construído por Pedro, o Grande, para sua esposa Catarina, 559 00:31:14,558 --> 00:31:16,707 este palácio de 300 anos é o Pit Stop 560 00:31:16,708 --> 00:31:18,202 para esta etapa da corrida. 561 00:31:18,203 --> 00:31:20,953 O último time a chegar poderá ser eliminado. 562 00:31:21,435 --> 00:31:23,846 - Quer pegar esse? - Esse parece ser tranquilo. 563 00:31:24,980 --> 00:31:27,557 - Somos o time número um. - Você acha? 564 00:31:27,558 --> 00:31:29,099 Eu acho, Pooby Cooper. 565 00:31:30,418 --> 00:31:32,293 Você consegue. Está quase acabando. 566 00:31:32,294 --> 00:31:34,294 Está quase acabando. Você está indo bem. 567 00:31:39,477 --> 00:31:41,944 Me desculpe, Colin. Não é fácil. 568 00:31:41,945 --> 00:31:44,027 Não é nada demais. 569 00:31:44,028 --> 00:31:46,748 Meu Deus. Não consigo. Não consigo aguentar. 570 00:31:46,749 --> 00:31:48,987 - Delicioso. - É demais. 571 00:31:48,988 --> 00:31:52,321 Só coma. Só coma. 572 00:31:52,322 --> 00:31:53,951 Está indo bem, Charla. 573 00:31:53,952 --> 00:31:55,643 Está indo muito bem. 574 00:31:55,644 --> 00:31:57,611 É a mulher mais forte aqui. 575 00:32:01,495 --> 00:32:02,977 Odeio aquela mulher. 576 00:32:03,490 --> 00:32:05,737 Temos que sair daqui. Temos que sair daqui. 577 00:32:07,315 --> 00:32:09,043 Isso é muito bom. 578 00:32:09,417 --> 00:32:10,901 Falta pouco. 579 00:32:22,950 --> 00:32:24,450 Uma última mordida. 580 00:32:28,510 --> 00:32:30,073 Vamos embora daqui. 581 00:32:31,204 --> 00:32:33,383 Bom trabalho! Bom trabalho! 582 00:32:34,538 --> 00:32:35,838 Meu Deus. 583 00:32:39,403 --> 00:32:40,704 Palácio de Catarina. 584 00:32:40,705 --> 00:32:42,905 O último time a chegar poderá ser eliminado. 585 00:32:43,861 --> 00:32:45,250 Foque no que está fazendo. 586 00:32:45,251 --> 00:32:47,571 Coloque tudo na sua boca. Engula. 587 00:32:54,975 --> 00:32:56,616 - É aqui? - É sim. 588 00:32:59,368 --> 00:33:00,668 Venha. 589 00:33:01,105 --> 00:33:02,792 O caviar. 590 00:33:03,161 --> 00:33:04,461 O caviar. 591 00:33:16,542 --> 00:33:18,057 Isso! 592 00:33:18,058 --> 00:33:20,534 Bem-vindos a Pushkin, Rússia! 593 00:33:20,535 --> 00:33:22,092 Chip e Kim... 594 00:33:22,600 --> 00:33:24,826 Vocês são o time número um. 595 00:33:26,485 --> 00:33:27,996 Não é possível, cara! 596 00:33:29,912 --> 00:33:32,592 Ser o número um é incrível, 597 00:33:32,593 --> 00:33:34,974 porque agora somos a liderança, queridos. 598 00:33:34,975 --> 00:33:36,997 Já não me sinto mais em desvantagem. 599 00:33:36,998 --> 00:33:39,623 O número um é onde precisamos ficar. 600 00:33:42,588 --> 00:33:44,266 Está indo bem, Charla. 601 00:33:47,506 --> 00:33:48,806 Você está bem? 602 00:33:49,962 --> 00:33:51,962 Estou me sentindo mal. 603 00:33:53,850 --> 00:33:55,950 Aqui, querida. Quer um pouco de água? 604 00:33:58,081 --> 00:33:59,918 Sinto que vou desmaiar. 605 00:34:00,696 --> 00:34:02,266 Querida, está tudo bem. 606 00:34:02,929 --> 00:34:05,600 - Estou com muita tontura. - Estou aqui com você. 607 00:34:09,079 --> 00:34:10,616 Bom trabalho. 608 00:34:21,568 --> 00:34:22,868 Colin e Christie... 609 00:34:23,592 --> 00:34:25,040 Vocês são o time número dois. 610 00:34:26,233 --> 00:34:29,052 Gostaria de ter feito o Bloqueio no lugar da Christie, 611 00:34:29,053 --> 00:34:31,208 mas não acho que conseguiria fazer. 612 00:34:31,209 --> 00:34:33,647 Dessa forma, ela é muito mais forte do que eu. 613 00:34:34,865 --> 00:34:36,265 Estou muito orgulhoso dela. 614 00:34:38,096 --> 00:34:39,592 Estou com muita tontura. 615 00:34:39,593 --> 00:34:41,671 Manda ver, querida. 616 00:34:42,467 --> 00:34:44,075 - Que bom. - Graças a Deus. 617 00:34:44,076 --> 00:34:45,376 Venha, vamos! 618 00:34:47,870 --> 00:34:49,894 Venha. Por aqui. 619 00:34:51,403 --> 00:34:53,363 Não sei se consigo. 620 00:35:05,506 --> 00:35:07,123 Nikki está mesmo doente. 621 00:35:07,124 --> 00:35:09,560 Ela está prestes a desmaiar em mim. 622 00:35:15,601 --> 00:35:18,000 Consiga dois carros. Vamos pegar este aqui. 623 00:35:18,001 --> 00:35:20,916 Temos que ficar na cola deles para não sermos as últimas. 624 00:35:22,882 --> 00:35:24,550 Pode ultrapassar o outro carro? 625 00:35:25,817 --> 00:35:27,178 Passe-os. Passe-os. 626 00:35:27,179 --> 00:35:29,178 Somas amigas e nos damos bem, 627 00:35:29,179 --> 00:35:32,387 mas elas farão o que for preciso, então também faremos. 628 00:35:32,388 --> 00:35:33,817 A corrida está a todo vapor. 629 00:35:35,960 --> 00:35:38,608 Marshall e Lance, vocês são o time número três. 630 00:35:42,951 --> 00:35:45,005 - Obrigada. - Obrigada. 631 00:35:45,006 --> 00:35:46,987 Tem outras pessoas lá. 632 00:35:46,988 --> 00:35:49,746 - Muito obrigada. - Vamos. 633 00:35:50,052 --> 00:35:52,660 - Uma dose de vodca. - Vamos. 634 00:35:52,661 --> 00:35:54,677 Tomaria uma dose de vodca agora. 635 00:35:54,678 --> 00:35:56,161 Beba uma dose. 636 00:35:56,162 --> 00:35:57,749 - Você bebe vodca? - Sim, claro. 637 00:35:57,750 --> 00:35:59,192 Vamos. 638 00:35:59,193 --> 00:36:00,543 Vamos, vamos, vamos. 639 00:36:01,357 --> 00:36:04,316 Muito depressa. Muito depressa. Ultrapasse aquelas garotas. 640 00:36:10,680 --> 00:36:12,214 Nos leve para o Aurora. 641 00:36:12,215 --> 00:36:13,557 Rápido, por favor. 642 00:36:13,558 --> 00:36:14,870 Ainda estamos nessa. 643 00:36:14,871 --> 00:36:18,665 Ainda estamos dentro das possibilidades de continuar. 644 00:36:20,437 --> 00:36:22,833 Charla e Mirna, vocês são o time número quatro. 645 00:36:24,022 --> 00:36:26,085 - Obrigada, Phil. - Você vai me abraçar? 646 00:36:27,368 --> 00:36:29,417 Vamos fazer Bloqueie cinco gols. 647 00:36:29,418 --> 00:36:30,792 Vamos, vamos. 648 00:36:30,793 --> 00:36:32,314 Pista de hóquei CKA. 649 00:36:38,886 --> 00:36:40,355 Você consegue, você consegue. 650 00:36:50,662 --> 00:36:52,505 Devagar! Devagar! 651 00:36:54,091 --> 00:36:55,391 - Certo. - Vamos. 652 00:36:55,392 --> 00:36:57,108 Encontrem o Cavaleiro de Bronze. 653 00:36:57,109 --> 00:36:58,513 Cavaleiro de Bronze. 654 00:37:00,489 --> 00:37:02,068 Vamos lá, Bob, a gente consegue. 655 00:37:04,644 --> 00:37:06,195 Legal! Um! 656 00:37:06,620 --> 00:37:07,948 Tenho que me levantar. 657 00:37:08,382 --> 00:37:10,144 Tudo certo. Outro. 658 00:37:10,145 --> 00:37:11,934 Vamos lá, dê o seu melhor. 659 00:37:14,376 --> 00:37:16,566 São dois agora. Legal. 660 00:37:17,162 --> 00:37:18,462 Três! 661 00:37:21,134 --> 00:37:22,914 Quatro, isso aí! 662 00:37:22,915 --> 00:37:24,216 Mais um. 663 00:37:24,871 --> 00:37:26,179 Esse foi o quinto? 664 00:37:27,387 --> 00:37:28,687 Isso! 665 00:37:33,040 --> 00:37:34,340 Táxi! 666 00:37:34,341 --> 00:37:35,725 O Cavaleiro de Bronze. 667 00:37:35,726 --> 00:37:37,027 Pegue. 668 00:37:37,896 --> 00:37:39,196 Temos que nos apressar. 669 00:37:39,197 --> 00:37:40,553 Estátua. 670 00:37:40,554 --> 00:37:41,908 - Elas chegaram. - Estão? 671 00:37:41,909 --> 00:37:43,209 Sim, elas chegaram aqui. 672 00:37:43,210 --> 00:37:44,511 Vamos! Vamos. 673 00:37:45,033 --> 00:37:46,333 Vamos. 674 00:37:47,906 --> 00:37:49,820 Encontrem o Restaurante Old Tower. 675 00:37:50,817 --> 00:37:52,459 Certo, temos que ir rápido. 676 00:37:52,460 --> 00:37:53,860 As gêmeas estão logo ali. 677 00:37:57,678 --> 00:38:00,089 Amor, por que não senta e bebe um pouco disso? 678 00:38:05,609 --> 00:38:07,818 Não sei se ainda tem algum time atrás. 679 00:38:07,819 --> 00:38:11,186 Não sabemos se Bob e Joyce estão atrás de nós. 680 00:38:11,187 --> 00:38:14,564 Daqui, vão para a cidade de Pushkin. 681 00:38:15,461 --> 00:38:16,761 Sim, ele sabe. 682 00:38:17,601 --> 00:38:19,160 É uma corrida, por favor. 683 00:38:19,161 --> 00:38:20,506 - Vá rápido. - Certo? 684 00:38:21,368 --> 00:38:23,138 Talvez ainda tenhamos chance. 685 00:38:24,673 --> 00:38:28,047 Quer ir lá e dar outra mordida para ver como vai ser? 686 00:38:28,821 --> 00:38:30,121 Sim. 687 00:38:32,989 --> 00:38:36,074 Tenta comer e ver como seu corpo responde. 688 00:38:38,409 --> 00:38:39,709 Você consegue, amor. 689 00:38:47,103 --> 00:38:48,565 Vamos, Senhor, ajude-a. 690 00:38:50,314 --> 00:38:52,814 Você vai conseguir. Não pare. Não pare. 691 00:38:54,325 --> 00:38:55,625 Você está tão perto. 692 00:38:55,626 --> 00:38:57,151 Está indo muito bem, amor. 693 00:38:57,457 --> 00:38:59,008 Acabe com isso. 694 00:38:59,009 --> 00:39:00,783 Estamos na linha do gol. 695 00:39:09,389 --> 00:39:12,385 Falta tão pouquinho. Estou tão orgulhoso. 696 00:39:12,386 --> 00:39:15,581 Só mais três mordidas grandes e está pronto. 697 00:39:21,687 --> 00:39:25,102 Certo, terminamos? Poderiam verificar? 698 00:39:26,685 --> 00:39:27,985 Obrigada. 699 00:39:27,986 --> 00:39:29,335 Você conseguiu! 700 00:39:29,336 --> 00:39:31,049 Não me sinto bem. 701 00:39:31,050 --> 00:39:33,280 - Eu te amo. - Também te amo. 702 00:39:36,093 --> 00:39:37,428 Brandon e Nicole... 703 00:39:38,154 --> 00:39:39,740 Vocês são o time número cinco. 704 00:39:43,563 --> 00:39:45,977 Brandon me apoia tanto. 705 00:39:46,492 --> 00:39:50,299 Estou começando a ver o quanto a relação me anima. 706 00:39:50,300 --> 00:39:53,658 Tenho muita sorte de ter Brandon como parceiro. 707 00:39:55,610 --> 00:39:56,982 Vá, Karen. Vamos. 708 00:39:56,983 --> 00:39:58,540 Vamos lá! Vamos! 709 00:39:58,541 --> 00:39:59,842 Rápido! 710 00:40:00,368 --> 00:40:02,672 Quem tem paladar de alto padrão? Karli. 711 00:40:02,673 --> 00:40:04,009 Tem que ser você. 712 00:40:04,934 --> 00:40:07,528 Coma, coma. 713 00:40:07,529 --> 00:40:09,011 Tudo isso. 714 00:40:09,416 --> 00:40:10,716 Você consegue. 715 00:40:11,989 --> 00:40:13,289 Ainda temos chance. 716 00:40:13,290 --> 00:40:14,877 Não se pode perder a esperança, 717 00:40:14,878 --> 00:40:17,364 porque talvez alguém fique preso em uma tarefa. 718 00:40:19,849 --> 00:40:21,149 Controle sua tremedeira. 719 00:40:21,616 --> 00:40:23,089 Se recomponha. Bom trabalho. 720 00:40:23,975 --> 00:40:25,418 Ela está sofrendo bastante. 721 00:40:25,419 --> 00:40:27,248 Você está quase no fim. Quase lá. 722 00:40:27,717 --> 00:40:29,682 Se pudesse trocar de lugar, eu trocaria. 723 00:40:29,683 --> 00:40:31,112 Juro por Deus. 724 00:40:32,303 --> 00:40:33,603 Certo, você acabou. 725 00:40:34,441 --> 00:40:35,741 - Pronto? - Sim. 726 00:40:35,742 --> 00:40:37,196 - Você conseguiu. - Obrigada. 727 00:40:37,197 --> 00:40:38,497 - Por aqui. - Vamos. 728 00:40:39,267 --> 00:40:41,322 Vencemos as gêmeas em uma prova de comida. 729 00:40:41,323 --> 00:40:42,648 Quem diria! 730 00:40:44,307 --> 00:40:45,666 Linda e Karen... 731 00:40:46,748 --> 00:40:48,388 Vocês são o time número seis. 732 00:40:51,060 --> 00:40:54,531 Precisa comer logo. O tempo é essencial. 733 00:40:58,389 --> 00:40:59,879 Já recuperamos bastante. 734 00:40:59,880 --> 00:41:02,247 Estou me sentindo bem. Acho que vamos alcançar. 735 00:41:02,248 --> 00:41:03,706 Espero que esteja certo. 736 00:41:05,282 --> 00:41:07,346 Mais essa colherada e acho que está bom. 737 00:41:08,437 --> 00:41:10,573 Isso. Beleza. 738 00:41:12,186 --> 00:41:13,486 Vamos. 739 00:41:13,487 --> 00:41:14,788 Tem que ser aqui. 740 00:41:21,259 --> 00:41:22,559 Kami e Karli... 741 00:41:23,111 --> 00:41:24,671 Vocês são o time número sete. 742 00:41:24,672 --> 00:41:25,973 Eba! 743 00:41:29,043 --> 00:41:30,343 Isso é bom. 744 00:41:32,124 --> 00:41:34,059 - Posso fazer. - Você faz? Certo. 745 00:41:36,100 --> 00:41:38,435 - Qual o gosto? - Salgado. 746 00:41:38,436 --> 00:41:42,463 Nem todos conseguem achar o amor duas vezes. 747 00:41:42,464 --> 00:41:44,635 Joyce e eu tivemos essa oportunidade. 748 00:41:44,636 --> 00:41:46,094 Tem sido maravilhoso. 749 00:41:46,095 --> 00:41:48,354 Fomos realmente abençoados com isso. 750 00:41:48,886 --> 00:41:52,649 Você é a pessoa mais incrível que eu já conheci. 751 00:41:52,650 --> 00:41:56,002 Bob me proporciona compreensão, 752 00:41:56,003 --> 00:41:58,104 paciência, consistência. 753 00:41:58,776 --> 00:42:00,090 Bob me completa. 754 00:42:00,091 --> 00:42:01,873 Isso é divertido, já andou de trenó? 755 00:42:01,874 --> 00:42:03,175 Não. 756 00:42:03,176 --> 00:42:05,195 Eu também não. Era pra ser mais suave. 757 00:42:05,196 --> 00:42:07,592 Por muito tempo, achei que ficaria sozinha. 758 00:42:07,593 --> 00:42:11,175 Sempre agradeço a Deus por ter conhecido Bob. 759 00:42:11,176 --> 00:42:13,694 Quero ficar com ele pelo resto da minha vida. 760 00:42:15,187 --> 00:42:18,056 Bob e Joyce, vocês são o último time a chegar. 761 00:42:18,057 --> 00:42:18,869 Eu sei. 762 00:42:18,870 --> 00:42:21,576 Lamento informar que vocês foram eliminados da corrida. 763 00:42:21,577 --> 00:42:24,690 Tudo bem, tudo bem. Fizemos uma boa corrida. 764 00:42:26,593 --> 00:42:28,092 Estou tão orgulhoso dela. 765 00:42:28,093 --> 00:42:30,040 Joyce é minha segunda chance. 766 00:42:30,041 --> 00:42:32,065 Ela me fortalece todos os dias. 767 00:42:32,066 --> 00:42:34,820 É o que quero para o resto da vida. 768 00:42:34,821 --> 00:42:36,821 ...: AmazingSubs 2020:... Legendar é incrível. 769 00:42:36,822 --> 00:42:39,275 Tradução: Bartowski95 e Wesssilp. 770 00:42:39,276 --> 00:42:41,736 Revisão: Wessilp. 771 00:42:41,737 --> 00:42:45,227 Assista mais temporadas em tardownloads.blogspot.com 772 00:42:45,228 --> 00:42:47,781 Fiquem ligados nas cenas do próximo episódio. 773 00:42:48,574 --> 00:42:51,448 No próximo episódio de The Amazing Race... 774 00:42:51,449 --> 00:42:53,003 Lesões por todo lado... 775 00:42:53,713 --> 00:42:55,147 Ai, Linda! 776 00:42:55,148 --> 00:42:57,570 As pernas do Marshall estão acabando com ele. 777 00:42:57,571 --> 00:42:59,930 Brandon e Nicole se aproximam... 778 00:42:59,931 --> 00:43:01,282 Você é fofa! 779 00:43:01,687 --> 00:43:05,110 Charla encara as profundezas de uma tumba subterrânea. 780 00:43:05,111 --> 00:43:06,897 Charla, está tudo bem? 57666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.