Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,980 --> 00:00:03,203
Anteriormente em
The Amazing Race.
2
00:00:03,204 --> 00:00:06,323
Nove times saíram de uma fazenda
no interior da Argentina
3
00:00:06,324 --> 00:00:08,766
e foram até as montanhas
escarpadas da Patagônia.
4
00:00:08,767 --> 00:00:10,918
Ao longo do caminho,
alianças se formaram...
5
00:00:10,919 --> 00:00:11,995
Pode nos ajudar?
6
00:00:11,996 --> 00:00:13,701
Temos que ajudá-los,
são nossos aliados.
7
00:00:13,702 --> 00:00:15,016
E se quebraram...
8
00:00:15,017 --> 00:00:16,599
Estão comprando para vocês.
9
00:00:16,600 --> 00:00:19,024
Não. Eles não estão
comprando para nós.
10
00:00:19,025 --> 00:00:21,768
E vamos te colocar no voo
das 10h30 também.
11
00:00:21,769 --> 00:00:23,399
Charla e Mirna brigaram
12
00:00:23,400 --> 00:00:25,449
com Marshall e Lance
no aeroporto.
13
00:00:25,450 --> 00:00:26,936
Sério, gente?
Não é da sua conta.
14
00:00:26,937 --> 00:00:29,019
Não fale comigo.
Estou falando com eles.
15
00:00:29,020 --> 00:00:30,817
Eu odeio tanto ela.
16
00:00:30,818 --> 00:00:32,724
Não consigo nem expressar
o quanto.
17
00:00:32,725 --> 00:00:35,993
Sem perceber a tempo
que tinham passagens erradas,
18
00:00:35,994 --> 00:00:37,866
Jim e Marsha foram deixados
para trás.
19
00:00:37,867 --> 00:00:40,039
Nós não entramos naquele voo.
20
00:00:40,040 --> 00:00:42,790
No Desvio, os times
brincaram com o perigo
21
00:00:42,791 --> 00:00:44,629
e saltaram de parapente
na montanha.
22
00:00:44,630 --> 00:00:45,931
Corra, corra, corra!
23
00:00:51,397 --> 00:00:53,702
No final, Jim e Marsha
não se recuperaram
24
00:00:53,703 --> 00:00:56,067
do seu erro inicial
e foram eliminados.
25
00:00:56,068 --> 00:00:57,630
Restam oito times.
26
00:00:57,631 --> 00:00:59,631
Quem serão
os próximos eliminados?
27
00:01:00,717 --> 00:01:02,725
AmazingSubs 2021
apresenta:
28
00:01:02,726 --> 00:01:04,419
Temporada 5,
Episódio 4:
29
00:01:04,420 --> 00:01:06,421
"Quem disse que miss não come?"
30
00:01:38,053 --> 00:01:40,607
Runners: Bartowski95
e Wesssilp.
31
00:01:40,608 --> 00:01:42,717
Revisão: Wessilp.
32
00:01:42,718 --> 00:01:45,189
Assista mais temporadas em
https://amazingsubs.web.app
33
00:01:46,930 --> 00:01:49,177
Aqui é San Carlos
de Bariloche,
34
00:01:49,178 --> 00:01:52,461
essa cidadezinha na região
da Patagônia na Argentina
35
00:01:52,462 --> 00:01:55,396
foi o terceiro Pit Stop
em uma corrida pelo mundo.
36
00:01:57,360 --> 00:02:00,047
Os times chegaram aqui
no final da última etapa
37
00:02:00,048 --> 00:02:01,750
para um período de descanso,
38
00:02:01,751 --> 00:02:05,792
onde poderão comer, dormir
e interagir com os outros times.
39
00:02:07,747 --> 00:02:11,605
Chip e Kim vão continuar
padecendo entre os últimos?
40
00:02:12,175 --> 00:02:16,111
E Brandon e Nicole continuarão
a fazer aliados de curto prazo,
41
00:02:16,112 --> 00:02:18,113
para depois deixá-los
comendo poeira?
42
00:02:19,581 --> 00:02:23,620
Colin e Christie, os primeiros
a chegar às 15h10,
43
00:02:23,621 --> 00:02:26,155
partirão às 03h10.
44
00:02:26,156 --> 00:02:29,622
Os canhões do Cruzador Aurora
45
00:02:29,623 --> 00:02:33,457
deram o disparo inicial
da Revolução Russa.
46
00:02:33,458 --> 00:02:36,003
Encontrem-o
em São Petersburgo, Rússia.
47
00:02:37,101 --> 00:02:39,298
Os times devem
se dirigir à cidade
48
00:02:39,299 --> 00:02:42,506
e viajar quase 20 horas
de ônibus até Buenos Aires.
49
00:02:42,507 --> 00:02:45,476
De lá, eles voarão
mais de 13 mil quilômetros
50
00:02:45,477 --> 00:02:47,577
para São Petersburgo,
na Rússia.
51
00:02:47,578 --> 00:02:51,041
Quando pousarem, deverão
procurar o Cruzador Aurora,
52
00:02:51,042 --> 00:02:52,993
onde eles receberão
a próxima pista.
53
00:02:53,966 --> 00:02:55,295
Vamos para a Rússia.
54
00:02:55,952 --> 00:02:58,600
Sair primeiro é ótimo,
mas para ficar à frente,
55
00:02:58,601 --> 00:03:01,109
precisamos garantir
que seremos o time
56
00:03:01,110 --> 00:03:02,990
com o menor número de erros.
57
00:03:04,251 --> 00:03:07,061
São Petersburgo, Rússia!
58
00:03:07,062 --> 00:03:10,647
Na última etapa,
tivemos que nos defender,
59
00:03:10,648 --> 00:03:13,060
porque Marshall e Lance
estavam nos atacando.
60
00:03:13,061 --> 00:03:14,366
Vamos.
61
00:03:14,367 --> 00:03:16,684
Por ser advogada,
tenho que lidar
62
00:03:16,685 --> 00:03:19,992
com gente desprezível
constantemente.
63
00:03:19,993 --> 00:03:22,888
- São Petersburgo, Rússia.
- Meu Deus.
64
00:03:23,326 --> 00:03:25,052
Além de sermos cristãos,
65
00:03:25,053 --> 00:03:27,975
queremos levar adiante
o amor do Senhor,
66
00:03:27,976 --> 00:03:30,803
mas quando se trata de ganhar,
vou ser a mais impetuosa
67
00:03:30,804 --> 00:03:32,283
que for preciso.
68
00:03:33,286 --> 00:03:35,761
Revolução Russa.
69
00:03:36,996 --> 00:03:40,276
Já eliminamos times jovens
e fortes.
70
00:03:40,277 --> 00:03:42,246
Estou ansioso para tirar
mais alguns.
71
00:03:45,113 --> 00:03:46,734
Terminal de ônibus.
72
00:03:49,527 --> 00:03:52,079
- Olha, ali na esquerda.
- O outro carro está lá.
73
00:03:52,080 --> 00:03:53,509
Vamos lá.
74
00:03:54,244 --> 00:03:56,033
- Você trabalha aqui?
- Sim.
75
00:03:56,424 --> 00:04:00,243
Precisamos chegar
em Buenos Aires.
76
00:04:00,742 --> 00:04:05,554
Os que saem primeiro são
da Via Bariloche e El Valle.
77
00:04:05,555 --> 00:04:06,949
Señor, se possible...
78
00:04:06,950 --> 00:04:08,648
Não vê que estou falando
com ele?
79
00:04:08,649 --> 00:04:10,900
Sim, mas também
quero falar com ele.
80
00:04:10,901 --> 00:04:12,406
Ele é a única pessoa aqui.
81
00:04:12,407 --> 00:04:14,854
Temos horas e horas,
82
00:04:14,855 --> 00:04:17,833
então vá lá e espere sua vez
ou fique aí mesma.
83
00:04:17,834 --> 00:04:19,311
Vou ficar bem aqui.
84
00:04:19,312 --> 00:04:21,319
E você faz o que achar melhor.
85
00:04:22,200 --> 00:04:25,868
Mirna deve ser a pessoa
mais rude que já conheci.
86
00:04:25,869 --> 00:04:27,471
Não quero ter nada a ver
com ela.
87
00:04:30,768 --> 00:04:33,594
Vocês têm 241 dólares
para esta etapa da corrida.
88
00:04:33,595 --> 00:04:35,572
Correr a corrida
com uma irmã gêmea
89
00:04:35,573 --> 00:04:36,873
pode ser um obstáculo,
90
00:04:36,874 --> 00:04:38,650
pois temos os mesmos
pontos fortes.
91
00:04:38,651 --> 00:04:41,152
Não temos ninguém para
equilibrar nossas fraquezas,
92
00:04:41,153 --> 00:04:42,478
mas vamos dar conta.
93
00:04:42,479 --> 00:04:44,750
São Petersburgo, Rússia.
Meu Deus.
94
00:04:45,214 --> 00:04:48,659
Queria começar a corrida
em primeiro lugar, não terceiro.
95
00:04:48,660 --> 00:04:50,975
Temos sempre que ficar
alcançando os demais.
96
00:04:52,493 --> 00:04:55,731
Disparo inicial
da Revolução Russa.
97
00:04:55,732 --> 00:04:58,373
Estamos cansados
de estar entre os piores.
98
00:04:58,374 --> 00:05:00,834
Estivemos entre os últimos
todas as três etapas.
99
00:05:00,835 --> 00:05:02,879
Precisamos correr
uma corrida perfeita.
100
00:05:04,713 --> 00:05:06,041
Tem uma placa ali.
101
00:05:06,447 --> 00:05:08,149
Acho que estamos
no sentido errado.
102
00:05:09,928 --> 00:05:11,228
Aí está.
103
00:05:12,525 --> 00:05:13,888
Vamos nessa.
104
00:05:13,889 --> 00:05:16,517
Terminal de ônibus.
Bem aqui. Vire aqui.
105
00:05:18,079 --> 00:05:20,044
- Pega a sua.
- Sim.
106
00:05:22,320 --> 00:05:23,776
Bom dia. Bom dia.
107
00:05:26,783 --> 00:05:28,083
Kami, vamos lá.
108
00:05:29,609 --> 00:05:31,142
São Petersburgo, Rússia.
109
00:05:31,143 --> 00:05:32,567
Pegue as roupas de inverno.
110
00:05:32,568 --> 00:05:35,302
Lance e eu,
em nossa rotina diária,
111
00:05:35,303 --> 00:05:38,060
nós brigamos, falamos alto
e gritamos um com o outro,
112
00:05:38,061 --> 00:05:40,344
mas estamos concordando
com tudo aqui.
113
00:05:42,010 --> 00:05:44,440
- Em que rua estamos?
- Outubro.
114
00:05:44,441 --> 00:05:48,099
- Passamos batido?
- Acho que sim.
115
00:05:50,216 --> 00:05:51,516
Pegue sua mochila.
116
00:05:53,453 --> 00:05:54,753
Oi.
117
00:05:55,869 --> 00:05:57,169
Beleza.
118
00:05:58,240 --> 00:06:01,025
São as mães ali.
Alcançamos as mães.
119
00:06:01,026 --> 00:06:02,326
Certo.
120
00:06:03,217 --> 00:06:04,844
Onde compramos
as passagens?
121
00:06:04,845 --> 00:06:06,307
Este é o ônibus.
122
00:06:06,308 --> 00:06:08,113
Temos que esperar
na fila. Entendi.
123
00:06:08,114 --> 00:06:10,069
Time 1, 2, 3,
124
00:06:10,070 --> 00:06:13,060
4, 5, 6 e 7.
125
00:06:13,061 --> 00:06:14,854
Estão numerando,
então está ótimo!
126
00:06:14,855 --> 00:06:17,234
- Que horas abre?
- Parece que 7h30.
127
00:06:20,781 --> 00:06:24,366
A outra viação
tem algum horário?
128
00:06:24,367 --> 00:06:26,367
Tem a viação Via Bariloche,
129
00:06:26,368 --> 00:06:30,157
sai três horas depois
que El Valle.
130
00:06:31,563 --> 00:06:33,478
Mas chegam no mesmo horário.
131
00:06:33,479 --> 00:06:35,525
Tem menos paradas.
132
00:06:35,526 --> 00:06:37,371
Descobri que tem dois ônibus,
133
00:06:37,372 --> 00:06:40,061
um ônibus que sai
às 9h30 da manhã
134
00:06:40,062 --> 00:06:42,268
e chega às 7h30
da manhã seguinte.
135
00:06:42,269 --> 00:06:45,233
E tem outro ônibus
que sai ao meio dia,
136
00:06:45,234 --> 00:06:47,651
mas também chega
às 7h30 da manhã.
137
00:06:47,652 --> 00:06:50,674
É um ônibus mais rápido
e muito mais confortável.
138
00:06:56,049 --> 00:06:57,557
Siga Collin e não fala nada.
139
00:06:59,541 --> 00:07:01,087
- Vamos lá.
- Vamos, Mirna!
140
00:07:01,088 --> 00:07:03,408
- Mantenham a fila.
- Sim, mantenham a fila.
141
00:07:03,409 --> 00:07:04,527
Vamos ser civilizados.
142
00:07:04,528 --> 00:07:05,872
O que é isso?
143
00:07:05,873 --> 00:07:08,530
Se conseguirmos comprar,
vamos manter a mesma ordem?
144
00:07:08,531 --> 00:07:10,546
Mesma ordem.
Não vamos mexer nisso.
145
00:07:10,547 --> 00:07:12,797
Nicole e Brandon,
podem vir aqui?
146
00:07:12,798 --> 00:07:14,099
Eles são os terceiros.
147
00:07:14,648 --> 00:07:16,156
Vamos nessa,
somos os quartos.
148
00:07:16,157 --> 00:07:17,459
Mantenham a ordem.
149
00:07:17,460 --> 00:07:19,370
Na verdade, chegamos antes aqui.
150
00:07:19,371 --> 00:07:20,858
Não fale comigo.
151
00:07:20,859 --> 00:07:22,267
Ah, beleza.
152
00:07:22,268 --> 00:07:24,812
Dá para respeitar a ordem
ou não?
153
00:07:24,813 --> 00:07:26,888
Já cansei de ficarem
me jogando para trás.
154
00:07:26,889 --> 00:07:28,923
- Qual era a ordem?
- É outra fila agora.
155
00:07:28,924 --> 00:07:31,888
Quer manter a ordem o dia todo?
Como faríamos isso?
156
00:07:31,889 --> 00:07:35,448
Se não chegam em um acordo,
vou ficar aqui mesmo.
157
00:07:35,449 --> 00:07:38,095
Você não nos engana, Chip.
Sei o que está tentando.
158
00:07:38,096 --> 00:07:41,638
- Se é assim, vou ficar aqui.
- É tudo armação, amigo.
159
00:07:41,639 --> 00:07:43,692
- Vou ficar na sua frente.
- Tudo armação!
160
00:07:44,275 --> 00:07:47,576
- Você passou na minha frente.
- Você nos seguiu. Não passei!
161
00:07:47,577 --> 00:07:50,002
- Não te farei esse favor.
- Não furamos a fila.
162
00:07:50,003 --> 00:07:53,863
Já fez algum favor na sua vida
para falar de nos fazer favor?
163
00:07:53,864 --> 00:07:56,152
- Está me zoando?
- Você nos odeia.
164
00:07:56,546 --> 00:07:58,275
Temos Deus
e temos uma a outra.
165
00:07:58,276 --> 00:07:59,894
Não precisamos de seu favor.
166
00:08:00,703 --> 00:08:02,059
Quatro passagens.
167
00:08:02,060 --> 00:08:04,873
Eu queria garantir
que Mirna e "Shmirna"
168
00:08:04,874 --> 00:08:06,648
não conseguissem pegar
nosso ônibus.
169
00:08:06,649 --> 00:08:08,785
Então comprei passagens
para quatro times,
170
00:08:08,786 --> 00:08:11,326
porque era a quantidade
de assentos que sobrava.
171
00:08:11,327 --> 00:08:15,036
Compramos para os irmãos,
Nicole e Brandon e Chip e Kim,
172
00:08:15,037 --> 00:08:16,811
porque estavam atrás de nós.
173
00:08:16,812 --> 00:08:18,627
Temos dois grupos
de times agora.
174
00:08:18,628 --> 00:08:20,688
São nós quatro
e todos os demais.
175
00:08:21,424 --> 00:08:24,174
Estou feliz que não verei
aquele rosto criminoso
176
00:08:24,175 --> 00:08:25,556
por um bom tempo.
177
00:08:25,557 --> 00:08:27,275
Não suporto criminosos.
178
00:08:28,385 --> 00:08:32,541
Pessoal, já que estamos juntos,
por que não pesquisamos
179
00:08:32,542 --> 00:08:34,996
e embarcamos nos mesmo voo
para a Rússia?
180
00:08:34,997 --> 00:08:36,298
Sim.
181
00:08:36,299 --> 00:08:38,471
Por que não vamos
a uma agência de viagem?
182
00:08:38,472 --> 00:08:39,773
- Isso.
- Vamos lá.
183
00:08:42,433 --> 00:08:44,636
Eles vão a uma agência?
184
00:08:44,637 --> 00:08:46,366
Eles têm três horas
de espera.
185
00:08:46,367 --> 00:08:48,677
- Não os culpo, são espertos.
- Eles são mesmo.
186
00:08:51,873 --> 00:08:53,824
Precisamos comprar
um monte de passagens
187
00:08:53,825 --> 00:08:55,242
para São Petersburgo,
Rússia.
188
00:08:57,743 --> 00:09:01,179
Chegarão em São Petersburgo
às 18 horas.
189
00:09:01,180 --> 00:09:02,873
- Reserva esse.
- Vamos nesse.
190
00:09:02,874 --> 00:09:04,779
- Mas continue procurando.
- Está bem.
191
00:09:07,832 --> 00:09:09,400
Beleza, vamos entrar.
192
00:09:09,401 --> 00:09:10,778
- Podemos embarcar?
- Sim.
193
00:09:11,727 --> 00:09:15,985
Estamos presas em um ônibus
sem celular e sem internet.
194
00:09:15,986 --> 00:09:18,601
Não temos nenhum controle
sobre nossa situação agora.
195
00:09:22,604 --> 00:09:26,434
Um time pode viajar
antes que os outro times.
196
00:09:26,435 --> 00:09:29,109
Não temos nenhum problema
que sejam eles.
197
00:09:29,110 --> 00:09:31,026
Eles compraram
as passagens do ônibus.
198
00:09:31,027 --> 00:09:32,327
Vocês concordam?
199
00:09:38,789 --> 00:09:41,476
É ótimo saber
que estamos neste ônibus
200
00:09:41,477 --> 00:09:42,820
a caminho de Buenos Aires
201
00:09:42,821 --> 00:09:46,872
já com passagens para
São Petersburgo, Rússia.
202
00:10:03,769 --> 00:10:05,069
Táxi!
203
00:10:05,377 --> 00:10:06,677
Vamos lá!
204
00:10:07,922 --> 00:10:09,922
Precisamos ir muito rápido.
205
00:10:09,923 --> 00:10:12,148
Aeroporto Internacional.
Muy rápido.
206
00:10:14,853 --> 00:10:16,153
Táxis aqui.
207
00:10:16,505 --> 00:10:18,919
Aeroporto, aquele grande.
Internacional.
208
00:10:21,837 --> 00:10:23,676
Vamos ao Aeroporto
Internacional.
209
00:10:23,677 --> 00:10:25,688
- Rápido.
- Sim.
210
00:10:32,458 --> 00:10:34,233
Estou aqui pensativo
211
00:10:34,234 --> 00:10:37,223
sobre os planos
para irmos à Rússia.
212
00:10:37,821 --> 00:10:41,148
Não quero ficar
andando em grupos.
213
00:10:46,499 --> 00:10:48,395
Podemos fazer
o que quisermos.
214
00:10:50,292 --> 00:10:51,592
Gracias.
215
00:11:01,054 --> 00:11:03,587
Quatro. Quatro.
Cadê o outro?
216
00:11:04,768 --> 00:11:06,957
Tem ideia de onde
estão Brandon e Nikki?
217
00:11:06,958 --> 00:11:08,258
Não.
218
00:11:08,971 --> 00:11:13,328
Ninguém saberá o que faremos
até chegarmos no aeroporto.
219
00:11:20,251 --> 00:11:21,610
Certo, Gracias.
220
00:11:22,110 --> 00:11:23,410
Vamos lá.
221
00:11:27,501 --> 00:11:30,376
Quantos assentos ainda tem
para São Petersburgo?
222
00:11:30,377 --> 00:11:31,985
O voo está cheio.
223
00:11:31,986 --> 00:11:34,010
Precisamos falar
com alguém primeiro.
224
00:11:34,011 --> 00:11:36,338
Pode nos colocar
na lista de espera?
225
00:11:36,339 --> 00:11:39,424
- Posso colocar na lista, sim.
- Por favor, necessito.
226
00:11:41,240 --> 00:11:42,585
Gracias, gracias.
227
00:11:44,855 --> 00:11:46,217
Espera, as mães estão ali.
228
00:11:46,218 --> 00:11:48,233
- As gêmeas estão lá.
- Quer ir para lá?
229
00:11:48,234 --> 00:11:50,869
Preciso comprar passagens
para Rússia.
230
00:11:50,870 --> 00:11:53,017
- Passamos em Madrid.
- Onde?
231
00:11:53,018 --> 00:11:54,819
O primeiro voo é por Madrid.
232
00:11:54,820 --> 00:11:57,077
- Encontraram algo?
- Não.
233
00:11:57,078 --> 00:12:01,304
Linda e eu decidimos trabalhar
com Karli e Kami.
234
00:12:01,305 --> 00:12:02,750
Adoramos Linda e Karen,
235
00:12:02,751 --> 00:12:05,743
elas jogam limpo, jogam duro
e são ótimas pessoas.
236
00:12:08,158 --> 00:12:09,801
Pronto, estão na fila de espera.
237
00:12:09,802 --> 00:12:13,061
Muito obrigada pela sua ajuda.
Muito obrigada mesmo.
238
00:12:13,062 --> 00:12:14,388
Certo, vamos voltar.
239
00:12:15,372 --> 00:12:17,326
Estou feliz de conseguir
esse voo.
240
00:12:18,637 --> 00:12:21,168
Certo. Muito obrigada
por toda a sua ajuda.
241
00:12:23,124 --> 00:12:25,051
Vamos ligar para
o agente de viagens
242
00:12:25,052 --> 00:12:26,551
em Bariloche.
243
00:12:27,131 --> 00:12:30,079
Sou o Brandon, que estava
com o grupo do Colin ontem.
244
00:12:30,080 --> 00:12:31,991
Queria saber se podemos
pegar o voo
245
00:12:31,992 --> 00:12:35,282
que chega em São Petersburgo
antes que 18h.
246
00:12:42,789 --> 00:12:44,874
16h15? British Airways.
247
00:12:45,687 --> 00:12:47,374
Vai nos ajudar muito.
248
00:12:47,375 --> 00:12:48,687
Vamos fazer check-in.
249
00:12:50,187 --> 00:12:51,587
Precisamos fazer check-in.
250
00:12:52,872 --> 00:12:54,348
Passaportes.
251
00:12:54,349 --> 00:12:57,317
Temos passagens no voo
mais cedo que tinha.
252
00:12:57,832 --> 00:12:59,223
Christie, temos que ir.
253
00:12:59,224 --> 00:13:00,524
Vá rápido.
254
00:13:03,868 --> 00:13:06,639
Colin e Christie estão viajando
para São Petersburgo
255
00:13:06,640 --> 00:13:09,514
via São Paulo, Brasil
e Paris.
256
00:13:13,580 --> 00:13:14,880
O quê?
257
00:13:17,562 --> 00:13:19,268
Brandon e Nikki estão lá.
258
00:13:19,761 --> 00:13:23,022
Temos reserva de um voo
para São Petersburgo.
259
00:13:25,115 --> 00:13:26,415
O que foi, pessoal?
260
00:13:26,728 --> 00:13:30,510
Ele está checando uma vaga
na British Airways.
261
00:13:32,346 --> 00:13:35,259
Então, chega amanhã às 16h15?
262
00:13:35,260 --> 00:13:36,560
No horário russo.
263
00:13:38,044 --> 00:13:40,364
- Até mais, pessoal.
- Veja bem.
264
00:13:40,365 --> 00:13:43,292
- Então, não tem mais assentos?
- Não, está lotado.
265
00:13:44,024 --> 00:13:45,485
Não podemos ficar bravos.
266
00:13:45,486 --> 00:13:47,010
- Estão jogando o jogo.
- Sim.
267
00:13:47,011 --> 00:13:49,398
Não estou bravo com eles,
mas eles são sacanas.
268
00:13:53,424 --> 00:13:56,852
Brandon e Nicole estão voando
para São Petersburgo
269
00:13:56,853 --> 00:13:58,875
via São Paulo e Londres.
270
00:14:00,407 --> 00:14:01,769
Apareceu alguma coisa?
271
00:14:01,770 --> 00:14:03,973
O voo para São Petersburgo
está cheio.
272
00:14:05,868 --> 00:14:08,571
Estava contando com o voo
da Swiss Airlines.
273
00:14:08,572 --> 00:14:09,992
Erramos feio.
274
00:14:09,993 --> 00:14:11,556
Vamos, Charla, se apresse.
275
00:14:11,557 --> 00:14:13,122
Temos que comprar passagens.
276
00:14:15,854 --> 00:14:18,648
Marshall e Lance
e Chip e Kim estão indo
277
00:14:18,649 --> 00:14:21,722
para São Petersburgo
via Madri e Frankfurt.
278
00:14:21,723 --> 00:14:23,888
Acho que marcamos
um golaço aqui.
279
00:14:23,889 --> 00:14:27,365
A Argentina Airlines confirmou
nossas reservas pela Air France,
280
00:14:27,366 --> 00:14:28,838
mas não imprimem
as passagens.
281
00:14:30,470 --> 00:14:33,126
- Pode nos dar as passagens?
- Sim.
282
00:14:33,127 --> 00:14:34,906
Queremos pagar por tudo.
283
00:14:36,705 --> 00:14:38,847
Essas reservas confirmadas
estão erradas.
284
00:14:38,848 --> 00:14:42,419
A agente da passagem dá a conta
e é na classe executiva.
285
00:14:42,420 --> 00:14:46,130
Existe a regra de que não pode
comprar passagens executiva.
286
00:14:46,131 --> 00:14:48,319
Elas devem ser
da classe econômica.
287
00:14:48,320 --> 00:14:51,575
- Não há passagens disponíveis.
- Na econômica, não.
288
00:14:52,251 --> 00:14:54,494
Não fique...
Você está ficando triste.
289
00:14:54,495 --> 00:14:56,292
Passe a ter
pensamentos positivos.
290
00:14:56,293 --> 00:14:57,869
Não vou desistir.
291
00:14:57,870 --> 00:15:00,441
Estou deprimida,
mas não irei desistir.
292
00:15:00,442 --> 00:15:03,314
Precisamos ir
para a Rússia agora mesmo.
293
00:15:03,315 --> 00:15:04,963
O voo está cheio.
294
00:15:04,964 --> 00:15:07,854
Não há passagens.
295
00:15:07,855 --> 00:15:10,606
Não temos passagens.
Já estão todas reservadas.
296
00:15:10,607 --> 00:15:14,138
Não há outro voos.
Não sei mais o que fazer.
297
00:15:22,270 --> 00:15:24,817
Não temos nada
com São Petersburgo.
298
00:15:25,649 --> 00:15:28,578
Voo econômico para nos levar
a São Petersburgo.
299
00:15:28,579 --> 00:15:31,736
A Lufthansa tem voo
para São Petersburgo.
300
00:15:31,737 --> 00:15:35,677
Classe econômica?
Reserve-nos para esse.
301
00:15:37,262 --> 00:15:38,562
Certo, vamos lá.
302
00:15:40,095 --> 00:15:42,011
- Ei, pessoal.
- Olá.
303
00:15:42,012 --> 00:15:43,312
Olá, garotas.
304
00:15:45,585 --> 00:15:49,717
Linda e Karen, Kami e Karli,
e Bob e Joyce
305
00:15:49,718 --> 00:15:52,653
estão voando juntos
de Buenos Aires para Madri.
306
00:15:52,654 --> 00:15:54,764
Enquanto as gêmeas
e as mães do boliche
307
00:15:54,765 --> 00:15:57,456
irão para São Petersburgo
com conexão em Paris,
308
00:15:57,457 --> 00:16:01,357
Bob e Joyce farão um voo
posterior por Frankfurt.
309
00:16:04,119 --> 00:16:06,619
Talvez haja algum cancelamento.
310
00:16:08,376 --> 00:16:09,776
Um grupo cancelou.
311
00:16:10,798 --> 00:16:13,601
- Posso lhes oferecer poltronas.
- Muito obrigada.
312
00:16:14,381 --> 00:16:15,882
Achamos que estamos
por último,
313
00:16:15,883 --> 00:16:18,044
estamos fazendo de
tudo para chegar à frente
314
00:16:18,045 --> 00:16:19,987
e surpreender a todos
mais uma vez.
315
00:16:23,138 --> 00:16:25,514
Charla e Mirna estão voando
para São Petersburgo
316
00:16:25,515 --> 00:16:28,797
com apenas uma parada,
Frankfurt, na Alemanha.
317
00:16:31,090 --> 00:16:33,380
Chegamos a pouco em Madri
318
00:16:33,381 --> 00:16:37,365
e embarcaremos em um voo
para Frankfurt.
319
00:16:41,427 --> 00:16:42,727
Vamos.
320
00:16:51,748 --> 00:16:53,677
Meu Deus.
321
00:16:53,678 --> 00:16:55,730
São a Mirna e Shmirna.
322
00:16:55,731 --> 00:16:57,684
Olha quem está aqui.
323
00:16:57,685 --> 00:16:59,622
Nossos melhores amigos
estão aqui.
324
00:16:59,623 --> 00:17:02,574
Ficamos muito felizes agora.
Ainda estamos dentro.
325
00:17:02,575 --> 00:17:05,043
Estamos prontas para causar
na Rússia.
326
00:17:19,998 --> 00:17:22,412
Muito rápido
para o Cruzador Aurora.
327
00:17:27,157 --> 00:17:28,626
Minha nossa!
328
00:17:28,627 --> 00:17:30,681
Para o Cruzador Aurora.
329
00:17:37,716 --> 00:17:39,016
Acho que avistei.
330
00:17:39,506 --> 00:17:40,829
Abra a porta.
331
00:17:40,830 --> 00:17:43,025
Cuidado. Não caia.
Ninguém caia.
332
00:17:43,026 --> 00:17:44,458
Venha, querida.
333
00:17:47,920 --> 00:17:49,231
- O que é?
- Desvio.
334
00:17:49,232 --> 00:17:53,358
Certo. Bloqueie cinco gols
ou Beba uma dose.
335
00:17:53,359 --> 00:17:56,061
Desvio é uma escolha
entre duas tarefas,
336
00:17:56,062 --> 00:17:57,720
cada uma com
seus prós e contras.
337
00:17:57,721 --> 00:17:59,673
Neste desvio,
os times precisam escolher
338
00:17:59,674 --> 00:18:02,276
entre duas atividades
que são particularmente russas.
339
00:18:02,277 --> 00:18:05,791
A escolha... Bloqueie cinco gols
ou beba uma dose.
340
00:18:05,792 --> 00:18:07,160
Em Bloqueie cinco gols,
341
00:18:07,161 --> 00:18:10,425
os times percorrem um curto
caminho até uma pista de hóquei,
342
00:18:10,426 --> 00:18:13,971
vestem equipamentos de proteção
e se posicionam em um dos gols.
343
00:18:13,972 --> 00:18:17,207
Trabalhando juntos, eles devem
bloquear cinco lançamentos
344
00:18:17,208 --> 00:18:19,559
de um time de jogadores
profissionais de hóquei.
345
00:18:20,540 --> 00:18:23,718
Em Beba uma dose, os times
percorrem uma distância maior
346
00:18:23,719 --> 00:18:26,563
para o Palácio Anichkov,
onde terão que pegar um sabre
347
00:18:26,564 --> 00:18:28,619
e seguir uma tradição cossaca.
348
00:18:28,620 --> 00:18:30,972
Devem equilibrar
um copo de vodca na espada
349
00:18:30,973 --> 00:18:35,182
e incliná-la para que bebam
a dose sem deixar o copo cair.
350
00:18:35,183 --> 00:18:37,937
- Temos que fazer a vodca.
- Sim, sim. Com toda certeza.
351
00:18:37,938 --> 00:18:40,870
Palácio Anichkov. São 3,2 km.
352
00:18:43,112 --> 00:18:44,951
Bloqueie cinco gols
353
00:18:45,283 --> 00:18:47,789
ou beba uma dose.
354
00:18:47,790 --> 00:18:49,984
Vamos para a pista de hóquei.
355
00:18:49,985 --> 00:18:51,971
Deveríamos fazer
a dose de bebida.
356
00:18:51,972 --> 00:18:53,455
Eu acho que não.
357
00:18:53,456 --> 00:18:56,040
Brandon, eles são jogadores
profissionais de hóquei.
358
00:18:56,041 --> 00:18:57,589
Estamos indo bloquear discos.
359
00:18:57,590 --> 00:19:01,075
Não me sinto confortável
em beber vodca.
360
00:19:01,076 --> 00:19:04,264
Minha fé é a coisa
mais importante para mim.
361
00:19:04,265 --> 00:19:07,672
Quero viver uma vida que
seja um exemplo para os outros.
362
00:19:07,673 --> 00:19:11,027
- Vamos fazer, está bem?
- Está bem.
363
00:19:14,139 --> 00:19:15,439
É aqui?
364
00:19:34,450 --> 00:19:35,750
Vai, vai.
365
00:19:36,650 --> 00:19:38,704
Você está indo bem, querido.
366
00:19:49,226 --> 00:19:50,946
Não quero fazer isso.
367
00:19:50,947 --> 00:19:53,360
- Só temos que tomar uma dose.
- Querida.
368
00:19:53,361 --> 00:19:55,790
- Não estou brincando.
- Estamos comprometidos.
369
00:19:55,791 --> 00:19:57,091
Que idiota.
370
00:19:57,533 --> 00:19:59,282
Basta colocar sua boca
contra isso.
371
00:20:01,268 --> 00:20:04,665
Segure com os lábios agora.
372
00:20:06,920 --> 00:20:08,529
Ai está.
373
00:20:09,227 --> 00:20:11,274
Isso! Bom trabalho.
374
00:20:16,518 --> 00:20:17,818
Obrigado.
375
00:20:18,817 --> 00:20:21,122
Encontrem o Cavaleiro de Bronze.
376
00:20:21,123 --> 00:20:23,391
Os times devem ir
para o centro da cidade
377
00:20:23,392 --> 00:20:25,782
e encontrar o monumento
do Pedro, o Grande,
378
00:20:25,783 --> 00:20:27,749
o fundador de São Petersburgo,
379
00:20:27,750 --> 00:20:29,530
onde encontrarão
a próxima Pista.
380
00:20:29,531 --> 00:20:32,461
- Tem um táxi bem aqui.
- Certo, venha.
381
00:20:39,162 --> 00:20:42,388
- Já patinou no gelo alguma vez?
- Quando eu tinha cinco anos.
382
00:20:44,194 --> 00:20:45,638
- Você está bem?
- Cale-se!
383
00:20:45,639 --> 00:20:47,568
Não quero que converse comigo.
384
00:20:48,869 --> 00:20:50,868
Aí está o Cavaleiro de Bronze.
385
00:20:50,869 --> 00:20:52,540
Estamos no páreo?
386
00:20:52,541 --> 00:20:54,900
Vão ao restaurante
Old Tower.
387
00:20:55,593 --> 00:20:59,185
Os times agora devem ir
para a cidade de Pushkin
388
00:20:59,186 --> 00:21:01,350
e encontrar
o Restaurante Old Tower,
389
00:21:01,351 --> 00:21:03,201
onde receberão a próxima Pista.
390
00:21:04,404 --> 00:21:06,748
- Venha, querida.
- Certo.
391
00:21:08,565 --> 00:21:11,666
Se isso machucar,
você está encrencado.
392
00:21:13,074 --> 00:21:15,040
Só temos que bloquear
cinco lançamentos.
393
00:21:15,041 --> 00:21:16,341
Minha nossa!
394
00:21:16,655 --> 00:21:17,955
Meu Deus!
395
00:21:21,051 --> 00:21:22,941
- Brandon!
- Consegui bloquear?
396
00:21:23,468 --> 00:21:24,768
Não sei.
397
00:21:27,398 --> 00:21:28,933
Boa, querida.
398
00:21:39,655 --> 00:21:41,748
- Minha nossa!
- Manda ver!
399
00:21:42,264 --> 00:21:43,574
Manda ver!
400
00:21:54,817 --> 00:21:57,629
- Ótimo. São cinco?
- Cinco!
401
00:21:58,375 --> 00:22:00,055
Viu como foi fácil, querida?
402
00:22:01,920 --> 00:22:03,959
Encontrem o Cavaleiro de Bronze.
403
00:22:03,960 --> 00:22:06,411
- Você conhece?
- Certo, vamos lá.
404
00:22:06,412 --> 00:22:08,661
Sinto-me bem com o
que acabamos de fazer.
405
00:22:08,662 --> 00:22:10,919
Estou preocupada
que demorou muito tempo.
406
00:22:20,439 --> 00:22:21,739
Vamos lá.
407
00:22:22,575 --> 00:22:25,290
Três no avião e agora
somos as primeiras a sair.
408
00:22:25,291 --> 00:22:26,926
Saímos e estamos sós.
409
00:22:26,927 --> 00:22:28,955
Cruzador Aurora, aqui vamos nós.
410
00:22:29,748 --> 00:22:31,623
Certo, isso é uma corrida.
411
00:22:32,459 --> 00:22:33,759
Como de costume...
412
00:22:34,707 --> 00:22:38,160
Estamos na retaguarda.
413
00:22:39,851 --> 00:22:43,058
- Ali está!
- O restaurante Old Tower.
414
00:22:44,040 --> 00:22:45,341
Conseguimos encontrar?
415
00:22:45,342 --> 00:22:46,642
Ótimo.
416
00:22:48,817 --> 00:22:50,517
Por aqui, por aqui, por aqui.
417
00:22:51,603 --> 00:22:53,039
É um Bloqueio.
418
00:22:53,040 --> 00:22:56,836
Quem tem o paladar refinado?
419
00:22:57,575 --> 00:23:00,592
Bloqueio é uma tarefa
que só uma pessoa pode fazer.
420
00:23:00,593 --> 00:23:04,557
Neste Bloqueio, o escolhido
terá que comer 1kg de caviar,
421
00:23:04,558 --> 00:23:07,557
aproximadamente 2 libras
de ovas de peixe.
422
00:23:07,558 --> 00:23:11,294
Assim que terminarem de comer,
o garçom entregará a Pista.
423
00:23:11,295 --> 00:23:13,613
- Pode fazer?
- Não sei.
424
00:23:13,614 --> 00:23:16,622
Não sei se consigo fazer isso
descer pela minha garganta.
425
00:23:17,289 --> 00:23:19,117
- Eu farei.
- Está bem.
426
00:23:20,403 --> 00:23:21,703
Isso tudo?
427
00:23:29,714 --> 00:23:31,014
Não tenha pressa.
428
00:23:37,457 --> 00:23:39,762
Está bem.
Não coma muito de uma só vez.
429
00:23:40,944 --> 00:23:43,622
- Me dê um pouco disso.
- É suco.
430
00:23:45,758 --> 00:23:47,646
Tome.
Tome o suco, querida.
431
00:23:50,003 --> 00:23:52,815
Que tal ir comendo
de pouco em pouco e bebendo?
432
00:23:53,472 --> 00:23:54,772
Quer se sentar?
433
00:23:59,446 --> 00:24:01,282
Quer tentar
misturá-lo com o suco?
434
00:24:01,283 --> 00:24:03,228
- Por que não faz isso?
- Por que...
435
00:24:03,229 --> 00:24:04,694
Deixe-me em paz.
436
00:24:07,182 --> 00:24:09,877
Onde está a arma?
É um grande canhão.
437
00:24:10,291 --> 00:24:12,526
Vamos.
Venha, Marshall.
438
00:24:13,713 --> 00:24:16,839
Desvio.
Temos que nos esconder.
439
00:24:16,840 --> 00:24:18,778
Tem outro time aqui.
Consegui ouvi-los.
440
00:24:18,779 --> 00:24:20,079
Vamos descer.
441
00:24:22,000 --> 00:24:24,452
Beba uma dose.
Não quero que nos vejam.
442
00:24:24,453 --> 00:24:26,476
- Vamos tomar doses.
- Certo, vamos lá.
443
00:24:30,071 --> 00:24:31,371
Vamos, Charla.
444
00:24:32,199 --> 00:24:34,539
- Venha, vamos!
- Vamos lá, rápido.
445
00:24:34,540 --> 00:24:35,934
Certo.
446
00:24:35,935 --> 00:24:37,235
Certo, vamos.
447
00:24:37,930 --> 00:24:39,350
Tomem cuidado.
448
00:24:39,351 --> 00:24:41,084
Palácio Anitchkov.
449
00:24:41,654 --> 00:24:43,661
Palácio Anitchkov.
450
00:24:43,662 --> 00:24:45,485
Beber uma dose de vodca.
451
00:24:45,486 --> 00:24:46,886
Vamos lá fazer isso.
452
00:24:47,403 --> 00:24:49,425
Meu instinto primeiro
me disse hóquei,
453
00:24:49,426 --> 00:24:51,626
mas não quero sempre
ser a que decide.
454
00:24:51,627 --> 00:24:55,040
Na verdade,
eu quero fazer hóquei.
455
00:24:55,041 --> 00:24:56,341
Vamos fazer o hóquei.
456
00:24:58,099 --> 00:24:59,699
O que está te impedindo agora?
457
00:25:00,632 --> 00:25:03,253
- Tem um gosto tão ruim.
- Eu sei, querida.
458
00:25:04,023 --> 00:25:06,281
Precisa ir mastigando
aos poucos.
459
00:25:06,282 --> 00:25:09,107
Feche os olhos e nariz.
Está tudo certo.
460
00:25:13,989 --> 00:25:16,589
Uma mordida por vez
e não pense nisso, certo?
461
00:25:18,042 --> 00:25:19,542
Meu Deus.
462
00:25:21,851 --> 00:25:24,177
Que diabos é isso?
Uma jockstrap?
463
00:25:24,178 --> 00:25:26,034
Minha bunda é muito grande.
464
00:25:26,886 --> 00:25:30,456
Me sinto tão protegida.
465
00:25:30,457 --> 00:25:33,285
Muito obrigada, Mirna,
por não beber vodca.
466
00:25:51,869 --> 00:25:53,469
Encontrem o Cavaleiro de Bronze.
467
00:25:54,800 --> 00:25:57,231
- Por ali!
- Em inglês?
468
00:25:57,232 --> 00:25:58,849
- Sim.
- Pode nos levar?
469
00:25:58,850 --> 00:26:01,881
Qual é a distância?
Vamos logo, é uma corrida.
470
00:26:04,368 --> 00:26:05,668
Este é o Anichkov?
471
00:26:09,106 --> 00:26:11,848
Isso é insano.
472
00:26:12,257 --> 00:26:15,109
É tão cansativo
e ainda nem começamos.
473
00:26:15,110 --> 00:26:17,710
Te dou um beijo
se você pegar leve.
474
00:26:20,007 --> 00:26:22,152
GOLS BLOQUEADOS: 0
475
00:26:22,153 --> 00:26:24,003
Não sei o que aconteceu lá.
476
00:26:25,808 --> 00:26:27,665
GOLS BLOQUEADOS: 1
477
00:26:36,259 --> 00:26:38,380
Sabe onde é isso ou não?
478
00:26:38,381 --> 00:26:41,157
Precisa ser honesto comigo,
pois é uma corrida.
479
00:26:49,332 --> 00:26:51,048
Isso! Vodca! Vodca!
480
00:26:51,351 --> 00:26:52,851
Táxi.
481
00:26:54,031 --> 00:26:56,054
Precisamos ir ao monumento.
482
00:26:58,575 --> 00:27:00,178
Lance, qual a distância?
483
00:27:00,179 --> 00:27:02,101
Não sei, Marshall.
Não falo o idioma.
484
00:27:02,102 --> 00:27:04,164
Ele disse 10 minutos.
Estúpido!
485
00:27:04,165 --> 00:27:07,229
Não ande tantos quilômetros
perdendo tempo
486
00:27:07,230 --> 00:27:09,881
quando se pode pegar um táxi
e chegar lá em 5 minutos.
487
00:27:12,644 --> 00:27:14,487
Pegue.
Rápido, rápido, rápido.
488
00:27:15,043 --> 00:27:16,344
O que diz?
489
00:27:16,345 --> 00:27:18,689
O restaurante Old Tower.
490
00:27:21,290 --> 00:27:22,760
GOLS BLOQUEADOS: 3
491
00:27:22,761 --> 00:27:24,443
GOLS BLOQUEADOS: 4
492
00:27:24,973 --> 00:27:26,473
São cinco.
493
00:27:32,208 --> 00:27:33,908
Encontrem o Cavaleiro de Bronze.
494
00:27:37,949 --> 00:27:39,831
Está logo ali. É um cavalo.
495
00:27:39,832 --> 00:27:41,338
Meus joelhos estão me matando.
496
00:27:41,339 --> 00:27:43,902
Pessoas pesadas
têm problemas com os joelhos.
497
00:27:43,903 --> 00:27:45,479
Só tenho que lutar contra isso.
498
00:27:45,480 --> 00:27:47,322
Encontrem
o restaurante Old Tower.
499
00:27:47,323 --> 00:27:49,225
Cara, suas pernas
estão muito ruins?
500
00:27:49,226 --> 00:27:51,334
Não faz ideia da dor
que estou sentindo.
501
00:27:53,543 --> 00:27:55,351
Quem tem o paladar refinado,
querida.
502
00:27:55,352 --> 00:27:57,059
Você é a Miss Texas!
503
00:27:57,886 --> 00:28:00,548
Brandon e os outros estão ali.
Maravilha.
504
00:28:00,549 --> 00:28:03,211
Querida, caviar vai ser moleza.
505
00:28:04,103 --> 00:28:05,403
Essa não.
506
00:28:06,772 --> 00:28:08,072
É nojento?
507
00:28:08,472 --> 00:28:09,772
Sim.
508
00:28:13,074 --> 00:28:14,715
É horrível.
509
00:28:15,748 --> 00:28:17,048
É tão desagradável?
510
00:28:17,782 --> 00:28:22,375
É como engolir um monte
de meleca.
511
00:28:26,561 --> 00:28:29,954
Só vejo a coisa toda brilhar
diante dos meus olhos.
512
00:28:29,955 --> 00:28:31,255
É o fim.
513
00:28:31,610 --> 00:28:33,375
Não consigo.
514
00:28:35,058 --> 00:28:37,127
- Está tudo certo.
- Meu Deus.
515
00:28:50,054 --> 00:28:52,190
Minha nossa.
516
00:28:52,886 --> 00:28:54,386
Sinto muito.
517
00:28:58,153 --> 00:29:00,325
- É este o monumento.
- Certo, certo.
518
00:29:00,326 --> 00:29:03,863
Encontrem
o restaurante Old Tower.
519
00:29:04,652 --> 00:29:07,167
Seria bom poder jantar.
Estamos morrendo de fome.
520
00:29:08,138 --> 00:29:09,438
Estou cheia.
521
00:29:10,356 --> 00:29:12,566
Não acho que alguém
será capaz de fazer isso.
522
00:29:12,567 --> 00:29:15,207
Eu acho.
Aposto que todos conseguirão.
523
00:29:15,989 --> 00:29:18,668
Se tiver muita determinação,
irá conseguir.
524
00:29:22,748 --> 00:29:26,815
Quero ficar de alguma forma
na frente de todos os demais.
525
00:29:26,816 --> 00:29:30,442
E a maneira de fazer isso
é pelos Bloqueios.
526
00:29:30,443 --> 00:29:32,012
Ali está, bem ali.
527
00:29:33,817 --> 00:29:36,524
- Quem tem o paladar refinado?
- Você tem.
528
00:29:37,166 --> 00:29:38,947
Meu Deus. Eles já estão aqui.
529
00:29:39,541 --> 00:29:40,983
O que é isso?
530
00:29:40,984 --> 00:29:43,307
- Tudo isso?
- Apenas coma rápido. Vai.
531
00:29:52,084 --> 00:29:54,084
Não é desagradável?
532
00:29:54,688 --> 00:29:58,698
- Querida, você precisa comer.
- Você faz parecer tão simples.
533
00:29:58,699 --> 00:30:00,331
- Não é.
- É simples.
534
00:30:00,332 --> 00:30:01,932
Não pode desistir.
535
00:30:02,597 --> 00:30:04,046
Vamos lá.
536
00:30:04,047 --> 00:30:05,497
Quer que eu faça?
537
00:30:05,896 --> 00:30:07,449
Meu Deus.
538
00:30:07,450 --> 00:30:09,280
Acaba com isso em 30 segundos.
539
00:30:10,412 --> 00:30:11,812
Veja isso.
540
00:30:13,127 --> 00:30:14,428
Meu Deus.
541
00:30:14,429 --> 00:30:17,075
- Eu farei.
- Odeio caviar.
542
00:30:17,076 --> 00:30:19,547
Charla, cale-se.
Não diga nada.
543
00:30:19,548 --> 00:30:21,833
Meu Deus,
Mirna e Shmirna estão aqui.
544
00:30:22,278 --> 00:30:23,764
Tenho que comer tudo isso?
545
00:30:23,765 --> 00:30:26,524
Charla, você vai amar.
É delicioso.
546
00:30:26,525 --> 00:30:28,045
Tudo isso?
547
00:30:28,046 --> 00:30:30,807
Meu Deus.
Um pouco de cada vez, Charla.
548
00:30:37,337 --> 00:30:39,805
Cara, não acredito
no quão rápido está indo.
549
00:30:41,906 --> 00:30:43,900
- É isso aí. Só mais uma.
- Já éramos.
550
00:30:43,901 --> 00:30:45,201
Ai está.
551
00:30:45,748 --> 00:30:47,205
É isso.
552
00:30:47,761 --> 00:30:49,886
Muito, muito obrigada.
553
00:30:51,750 --> 00:30:54,031
- Chip é o cara.
- Querido, venha aqui.
554
00:31:00,117 --> 00:31:02,800
Escolham um trenó do lado
de fora do restaurante
555
00:31:02,801 --> 00:31:06,378
e vão para o próximo Pit Stop,
Palácio de Catarina.
556
00:31:06,739 --> 00:31:09,507
Os times devem escolher
um trenó puxado a cavalo
557
00:31:09,508 --> 00:31:11,364
e ir ao Palácio de Catarina.
558
00:31:11,746 --> 00:31:14,557
Construído por Pedro, o Grande,
para sua esposa Catarina,
559
00:31:14,558 --> 00:31:16,707
este palácio de 300 anos
é o Pit Stop
560
00:31:16,708 --> 00:31:18,202
para esta etapa da corrida.
561
00:31:18,203 --> 00:31:20,953
O último time a chegar
poderá ser eliminado.
562
00:31:21,435 --> 00:31:23,846
- Quer pegar esse?
- Esse parece ser tranquilo.
563
00:31:24,980 --> 00:31:27,557
- Somos o time número um.
- Você acha?
564
00:31:27,558 --> 00:31:29,099
Eu acho, Pooby Cooper.
565
00:31:30,418 --> 00:31:32,293
Você consegue.
Está quase acabando.
566
00:31:32,294 --> 00:31:34,294
Está quase acabando.
Você está indo bem.
567
00:31:39,477 --> 00:31:41,944
Me desculpe, Colin.
Não é fácil.
568
00:31:41,945 --> 00:31:44,027
Não é nada demais.
569
00:31:44,028 --> 00:31:46,748
Meu Deus. Não consigo.
Não consigo aguentar.
570
00:31:46,749 --> 00:31:48,987
- Delicioso.
- É demais.
571
00:31:48,988 --> 00:31:52,321
Só coma. Só coma.
572
00:31:52,322 --> 00:31:53,951
Está indo bem, Charla.
573
00:31:53,952 --> 00:31:55,643
Está indo muito bem.
574
00:31:55,644 --> 00:31:57,611
É a mulher mais forte aqui.
575
00:32:01,495 --> 00:32:02,977
Odeio aquela mulher.
576
00:32:03,490 --> 00:32:05,737
Temos que sair daqui.
Temos que sair daqui.
577
00:32:07,315 --> 00:32:09,043
Isso é muito bom.
578
00:32:09,417 --> 00:32:10,901
Falta pouco.
579
00:32:22,950 --> 00:32:24,450
Uma última mordida.
580
00:32:28,510 --> 00:32:30,073
Vamos embora daqui.
581
00:32:31,204 --> 00:32:33,383
Bom trabalho! Bom trabalho!
582
00:32:34,538 --> 00:32:35,838
Meu Deus.
583
00:32:39,403 --> 00:32:40,704
Palácio de Catarina.
584
00:32:40,705 --> 00:32:42,905
O último time a chegar
poderá ser eliminado.
585
00:32:43,861 --> 00:32:45,250
Foque no que está fazendo.
586
00:32:45,251 --> 00:32:47,571
Coloque tudo na sua boca.
Engula.
587
00:32:54,975 --> 00:32:56,616
- É aqui?
- É sim.
588
00:32:59,368 --> 00:33:00,668
Venha.
589
00:33:01,105 --> 00:33:02,792
O caviar.
590
00:33:03,161 --> 00:33:04,461
O caviar.
591
00:33:16,542 --> 00:33:18,057
Isso!
592
00:33:18,058 --> 00:33:20,534
Bem-vindos a Pushkin, Rússia!
593
00:33:20,535 --> 00:33:22,092
Chip e Kim...
594
00:33:22,600 --> 00:33:24,826
Vocês são o time
número um.
595
00:33:26,485 --> 00:33:27,996
Não é possível, cara!
596
00:33:29,912 --> 00:33:32,592
Ser o número um é incrível,
597
00:33:32,593 --> 00:33:34,974
porque agora somos a liderança,
queridos.
598
00:33:34,975 --> 00:33:36,997
Já não me sinto mais
em desvantagem.
599
00:33:36,998 --> 00:33:39,623
O número um
é onde precisamos ficar.
600
00:33:42,588 --> 00:33:44,266
Está indo bem, Charla.
601
00:33:47,506 --> 00:33:48,806
Você está bem?
602
00:33:49,962 --> 00:33:51,962
Estou me sentindo mal.
603
00:33:53,850 --> 00:33:55,950
Aqui, querida.
Quer um pouco de água?
604
00:33:58,081 --> 00:33:59,918
Sinto que vou desmaiar.
605
00:34:00,696 --> 00:34:02,266
Querida, está tudo bem.
606
00:34:02,929 --> 00:34:05,600
- Estou com muita tontura.
- Estou aqui com você.
607
00:34:09,079 --> 00:34:10,616
Bom trabalho.
608
00:34:21,568 --> 00:34:22,868
Colin e Christie...
609
00:34:23,592 --> 00:34:25,040
Vocês são o time
número dois.
610
00:34:26,233 --> 00:34:29,052
Gostaria de ter feito o Bloqueio
no lugar da Christie,
611
00:34:29,053 --> 00:34:31,208
mas não acho que
conseguiria fazer.
612
00:34:31,209 --> 00:34:33,647
Dessa forma, ela é
muito mais forte do que eu.
613
00:34:34,865 --> 00:34:36,265
Estou muito orgulhoso dela.
614
00:34:38,096 --> 00:34:39,592
Estou com muita tontura.
615
00:34:39,593 --> 00:34:41,671
Manda ver, querida.
616
00:34:42,467 --> 00:34:44,075
- Que bom.
- Graças a Deus.
617
00:34:44,076 --> 00:34:45,376
Venha, vamos!
618
00:34:47,870 --> 00:34:49,894
Venha. Por aqui.
619
00:34:51,403 --> 00:34:53,363
Não sei se consigo.
620
00:35:05,506 --> 00:35:07,123
Nikki está mesmo doente.
621
00:35:07,124 --> 00:35:09,560
Ela está prestes a desmaiar
em mim.
622
00:35:15,601 --> 00:35:18,000
Consiga dois carros.
Vamos pegar este aqui.
623
00:35:18,001 --> 00:35:20,916
Temos que ficar na cola deles
para não sermos as últimas.
624
00:35:22,882 --> 00:35:24,550
Pode ultrapassar o outro carro?
625
00:35:25,817 --> 00:35:27,178
Passe-os. Passe-os.
626
00:35:27,179 --> 00:35:29,178
Somas amigas e nos damos bem,
627
00:35:29,179 --> 00:35:32,387
mas elas farão o que for
preciso, então também faremos.
628
00:35:32,388 --> 00:35:33,817
A corrida está a todo vapor.
629
00:35:35,960 --> 00:35:38,608
Marshall e Lance,
vocês são o time número três.
630
00:35:42,951 --> 00:35:45,005
- Obrigada.
- Obrigada.
631
00:35:45,006 --> 00:35:46,987
Tem outras pessoas lá.
632
00:35:46,988 --> 00:35:49,746
- Muito obrigada.
- Vamos.
633
00:35:50,052 --> 00:35:52,660
- Uma dose de vodca.
- Vamos.
634
00:35:52,661 --> 00:35:54,677
Tomaria uma dose de vodca agora.
635
00:35:54,678 --> 00:35:56,161
Beba uma dose.
636
00:35:56,162 --> 00:35:57,749
- Você bebe vodca?
- Sim, claro.
637
00:35:57,750 --> 00:35:59,192
Vamos.
638
00:35:59,193 --> 00:36:00,543
Vamos, vamos, vamos.
639
00:36:01,357 --> 00:36:04,316
Muito depressa. Muito depressa.
Ultrapasse aquelas garotas.
640
00:36:10,680 --> 00:36:12,214
Nos leve para o Aurora.
641
00:36:12,215 --> 00:36:13,557
Rápido, por favor.
642
00:36:13,558 --> 00:36:14,870
Ainda estamos nessa.
643
00:36:14,871 --> 00:36:18,665
Ainda estamos dentro
das possibilidades de continuar.
644
00:36:20,437 --> 00:36:22,833
Charla e Mirna, vocês são
o time número quatro.
645
00:36:24,022 --> 00:36:26,085
- Obrigada, Phil.
- Você vai me abraçar?
646
00:36:27,368 --> 00:36:29,417
Vamos fazer
Bloqueie cinco gols.
647
00:36:29,418 --> 00:36:30,792
Vamos, vamos.
648
00:36:30,793 --> 00:36:32,314
Pista de hóquei CKA.
649
00:36:38,886 --> 00:36:40,355
Você consegue,
você consegue.
650
00:36:50,662 --> 00:36:52,505
Devagar! Devagar!
651
00:36:54,091 --> 00:36:55,391
- Certo.
- Vamos.
652
00:36:55,392 --> 00:36:57,108
Encontrem o Cavaleiro de Bronze.
653
00:36:57,109 --> 00:36:58,513
Cavaleiro de Bronze.
654
00:37:00,489 --> 00:37:02,068
Vamos lá, Bob,
a gente consegue.
655
00:37:04,644 --> 00:37:06,195
Legal! Um!
656
00:37:06,620 --> 00:37:07,948
Tenho que me levantar.
657
00:37:08,382 --> 00:37:10,144
Tudo certo. Outro.
658
00:37:10,145 --> 00:37:11,934
Vamos lá, dê o seu melhor.
659
00:37:14,376 --> 00:37:16,566
São dois agora. Legal.
660
00:37:17,162 --> 00:37:18,462
Três!
661
00:37:21,134 --> 00:37:22,914
Quatro, isso aí!
662
00:37:22,915 --> 00:37:24,216
Mais um.
663
00:37:24,871 --> 00:37:26,179
Esse foi o quinto?
664
00:37:27,387 --> 00:37:28,687
Isso!
665
00:37:33,040 --> 00:37:34,340
Táxi!
666
00:37:34,341 --> 00:37:35,725
O Cavaleiro de Bronze.
667
00:37:35,726 --> 00:37:37,027
Pegue.
668
00:37:37,896 --> 00:37:39,196
Temos que nos apressar.
669
00:37:39,197 --> 00:37:40,553
Estátua.
670
00:37:40,554 --> 00:37:41,908
- Elas chegaram.
- Estão?
671
00:37:41,909 --> 00:37:43,209
Sim, elas chegaram aqui.
672
00:37:43,210 --> 00:37:44,511
Vamos! Vamos.
673
00:37:45,033 --> 00:37:46,333
Vamos.
674
00:37:47,906 --> 00:37:49,820
Encontrem o
Restaurante Old Tower.
675
00:37:50,817 --> 00:37:52,459
Certo, temos que ir rápido.
676
00:37:52,460 --> 00:37:53,860
As gêmeas estão logo ali.
677
00:37:57,678 --> 00:38:00,089
Amor, por que não senta
e bebe um pouco disso?
678
00:38:05,609 --> 00:38:07,818
Não sei se ainda tem
algum time atrás.
679
00:38:07,819 --> 00:38:11,186
Não sabemos se Bob e Joyce
estão atrás de nós.
680
00:38:11,187 --> 00:38:14,564
Daqui, vão para
a cidade de Pushkin.
681
00:38:15,461 --> 00:38:16,761
Sim, ele sabe.
682
00:38:17,601 --> 00:38:19,160
É uma corrida, por favor.
683
00:38:19,161 --> 00:38:20,506
- Vá rápido.
- Certo?
684
00:38:21,368 --> 00:38:23,138
Talvez ainda
tenhamos chance.
685
00:38:24,673 --> 00:38:28,047
Quer ir lá e dar outra mordida
para ver como vai ser?
686
00:38:28,821 --> 00:38:30,121
Sim.
687
00:38:32,989 --> 00:38:36,074
Tenta comer e ver
como seu corpo responde.
688
00:38:38,409 --> 00:38:39,709
Você consegue, amor.
689
00:38:47,103 --> 00:38:48,565
Vamos, Senhor, ajude-a.
690
00:38:50,314 --> 00:38:52,814
Você vai conseguir.
Não pare. Não pare.
691
00:38:54,325 --> 00:38:55,625
Você está tão perto.
692
00:38:55,626 --> 00:38:57,151
Está indo muito bem, amor.
693
00:38:57,457 --> 00:38:59,008
Acabe com isso.
694
00:38:59,009 --> 00:39:00,783
Estamos na linha do gol.
695
00:39:09,389 --> 00:39:12,385
Falta tão pouquinho.
Estou tão orgulhoso.
696
00:39:12,386 --> 00:39:15,581
Só mais três mordidas
grandes e está pronto.
697
00:39:21,687 --> 00:39:25,102
Certo, terminamos?
Poderiam verificar?
698
00:39:26,685 --> 00:39:27,985
Obrigada.
699
00:39:27,986 --> 00:39:29,335
Você conseguiu!
700
00:39:29,336 --> 00:39:31,049
Não me sinto bem.
701
00:39:31,050 --> 00:39:33,280
- Eu te amo.
- Também te amo.
702
00:39:36,093 --> 00:39:37,428
Brandon e Nicole...
703
00:39:38,154 --> 00:39:39,740
Vocês são o time
número cinco.
704
00:39:43,563 --> 00:39:45,977
Brandon me apoia tanto.
705
00:39:46,492 --> 00:39:50,299
Estou começando a ver
o quanto a relação me anima.
706
00:39:50,300 --> 00:39:53,658
Tenho muita sorte de ter
Brandon como parceiro.
707
00:39:55,610 --> 00:39:56,982
Vá, Karen. Vamos.
708
00:39:56,983 --> 00:39:58,540
Vamos lá! Vamos!
709
00:39:58,541 --> 00:39:59,842
Rápido!
710
00:40:00,368 --> 00:40:02,672
Quem tem paladar
de alto padrão? Karli.
711
00:40:02,673 --> 00:40:04,009
Tem que ser você.
712
00:40:04,934 --> 00:40:07,528
Coma, coma.
713
00:40:07,529 --> 00:40:09,011
Tudo isso.
714
00:40:09,416 --> 00:40:10,716
Você consegue.
715
00:40:11,989 --> 00:40:13,289
Ainda temos chance.
716
00:40:13,290 --> 00:40:14,877
Não se pode perder a esperança,
717
00:40:14,878 --> 00:40:17,364
porque talvez alguém
fique preso em uma tarefa.
718
00:40:19,849 --> 00:40:21,149
Controle sua tremedeira.
719
00:40:21,616 --> 00:40:23,089
Se recomponha.
Bom trabalho.
720
00:40:23,975 --> 00:40:25,418
Ela está sofrendo bastante.
721
00:40:25,419 --> 00:40:27,248
Você está quase no fim.
Quase lá.
722
00:40:27,717 --> 00:40:29,682
Se pudesse trocar de lugar,
eu trocaria.
723
00:40:29,683 --> 00:40:31,112
Juro por Deus.
724
00:40:32,303 --> 00:40:33,603
Certo, você acabou.
725
00:40:34,441 --> 00:40:35,741
- Pronto?
- Sim.
726
00:40:35,742 --> 00:40:37,196
- Você conseguiu.
- Obrigada.
727
00:40:37,197 --> 00:40:38,497
- Por aqui.
- Vamos.
728
00:40:39,267 --> 00:40:41,322
Vencemos as gêmeas
em uma prova de comida.
729
00:40:41,323 --> 00:40:42,648
Quem diria!
730
00:40:44,307 --> 00:40:45,666
Linda e Karen...
731
00:40:46,748 --> 00:40:48,388
Vocês são o time
número seis.
732
00:40:51,060 --> 00:40:54,531
Precisa comer logo.
O tempo é essencial.
733
00:40:58,389 --> 00:40:59,879
Já recuperamos bastante.
734
00:40:59,880 --> 00:41:02,247
Estou me sentindo bem.
Acho que vamos alcançar.
735
00:41:02,248 --> 00:41:03,706
Espero que esteja certo.
736
00:41:05,282 --> 00:41:07,346
Mais essa colherada
e acho que está bom.
737
00:41:08,437 --> 00:41:10,573
Isso. Beleza.
738
00:41:12,186 --> 00:41:13,486
Vamos.
739
00:41:13,487 --> 00:41:14,788
Tem que ser aqui.
740
00:41:21,259 --> 00:41:22,559
Kami e Karli...
741
00:41:23,111 --> 00:41:24,671
Vocês são o time
número sete.
742
00:41:24,672 --> 00:41:25,973
Eba!
743
00:41:29,043 --> 00:41:30,343
Isso é bom.
744
00:41:32,124 --> 00:41:34,059
- Posso fazer.
- Você faz? Certo.
745
00:41:36,100 --> 00:41:38,435
- Qual o gosto?
- Salgado.
746
00:41:38,436 --> 00:41:42,463
Nem todos conseguem
achar o amor duas vezes.
747
00:41:42,464 --> 00:41:44,635
Joyce e eu tivemos
essa oportunidade.
748
00:41:44,636 --> 00:41:46,094
Tem sido maravilhoso.
749
00:41:46,095 --> 00:41:48,354
Fomos realmente
abençoados com isso.
750
00:41:48,886 --> 00:41:52,649
Você é a pessoa mais incrível
que eu já conheci.
751
00:41:52,650 --> 00:41:56,002
Bob me proporciona
compreensão,
752
00:41:56,003 --> 00:41:58,104
paciência, consistência.
753
00:41:58,776 --> 00:42:00,090
Bob me completa.
754
00:42:00,091 --> 00:42:01,873
Isso é divertido,
já andou de trenó?
755
00:42:01,874 --> 00:42:03,175
Não.
756
00:42:03,176 --> 00:42:05,195
Eu também não.
Era pra ser mais suave.
757
00:42:05,196 --> 00:42:07,592
Por muito tempo,
achei que ficaria sozinha.
758
00:42:07,593 --> 00:42:11,175
Sempre agradeço a Deus
por ter conhecido Bob.
759
00:42:11,176 --> 00:42:13,694
Quero ficar com ele
pelo resto da minha vida.
760
00:42:15,187 --> 00:42:18,056
Bob e Joyce, vocês são
o último time a chegar.
761
00:42:18,057 --> 00:42:18,869
Eu sei.
762
00:42:18,870 --> 00:42:21,576
Lamento informar que vocês
foram eliminados da corrida.
763
00:42:21,577 --> 00:42:24,690
Tudo bem, tudo bem.
Fizemos uma boa corrida.
764
00:42:26,593 --> 00:42:28,092
Estou tão orgulhoso dela.
765
00:42:28,093 --> 00:42:30,040
Joyce é minha segunda chance.
766
00:42:30,041 --> 00:42:32,065
Ela me fortalece todos os dias.
767
00:42:32,066 --> 00:42:34,820
É o que quero
para o resto da vida.
768
00:42:34,821 --> 00:42:36,821
...: AmazingSubs 2020:...
Legendar é incrível.
769
00:42:36,822 --> 00:42:39,275
Tradução: Bartowski95
e Wesssilp.
770
00:42:39,276 --> 00:42:41,736
Revisão: Wessilp.
771
00:42:41,737 --> 00:42:45,227
Assista mais temporadas em
tardownloads.blogspot.com
772
00:42:45,228 --> 00:42:47,781
Fiquem ligados nas cenas
do próximo episódio.
773
00:42:48,574 --> 00:42:51,448
No próximo episódio
de The Amazing Race...
774
00:42:51,449 --> 00:42:53,003
Lesões por todo lado...
775
00:42:53,713 --> 00:42:55,147
Ai, Linda!
776
00:42:55,148 --> 00:42:57,570
As pernas do Marshall
estão acabando com ele.
777
00:42:57,571 --> 00:42:59,930
Brandon e Nicole
se aproximam...
778
00:42:59,931 --> 00:43:01,282
Você é fofa!
779
00:43:01,687 --> 00:43:05,110
Charla encara as profundezas
de uma tumba subterrânea.
780
00:43:05,111 --> 00:43:06,897
Charla, está tudo bem?
57666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.