All language subtitles for The mask 1961 1080p BR H264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:16,978 --> 00:04:17,999 No. 2 00:04:18,034 --> 00:04:19,868 No, por favor no. 3 00:05:49,907 --> 00:05:52,619 Como dije, señor Radin. El médico puede atenderle inmediatamente. 4 00:05:52,717 --> 00:05:54,966 ¿Puedes llamarlo de nuevo? y decir estoy aquí? 5 00:05:55,001 --> 00:05:57,980 No puedo molestarlo cuando él ve a un paciente. Tú lo sabes. 6 00:06:08,343 --> 00:06:09,852 Hola Michael. 7 00:06:10,178 --> 00:06:11,610 ¿Vienes a consulta ? 8 00:06:26,190 --> 00:06:27,339 Toma asiento, Michael. 9 00:06:33,749 --> 00:06:36,237 Me hiciste esperar a propósito, ¿no? 10 00:06:36,405 --> 00:06:37,820 Por supuesto, Miguel. 11 00:06:39,530 --> 00:06:42,774 Tu cara, ¿qué pasó? -No lo sé. 12 00:06:44,970 --> 00:06:46,923 Estaba allí cuando me desperté esta mañana. 13 00:06:50,893 --> 00:06:52,501 Anoche volvió a pasar. 14 00:06:54,452 --> 00:06:56,353 ¿Qué pasó de nuevo anoche? 15 00:06:56,875 --> 00:06:58,642 No tiene sentido hablar contigo. 16 00:07:02,571 --> 00:07:05,252 Muy bien, Miguel. -No lo sé, es como 17 00:07:07,782 --> 00:07:09,645 Es tan confuso. 18 00:07:11,843 --> 00:07:13,379 Como una pesadilla. 19 00:07:14,375 --> 00:07:15,940 Recuerdo a una niña. 20 00:07:17,601 --> 00:07:19,447 Y mis manos alrededor de su garganta. 21 00:07:21,665 --> 00:07:22,999 Creo que la maté. 22 00:07:34,558 --> 00:07:36,965 Me puede decir más sobre este sueño? 23 00:07:37,905 --> 00:07:40,991 ¿Y esto? ¿Es esto por un sueño? 24 00:07:42,170 --> 00:07:44,677 Es posible que te hayas lastimado durante tu sueño. 25 00:07:46,511 --> 00:07:50,338 ¿No entiendes que esto no es ¿neurosis o psicosis? 26 00:07:51,433 --> 00:07:53,370 Esta es una verdadera pesadilla. 27 00:07:54,186 --> 00:07:56,293 Y te niegas a ayudarme. 28 00:07:57,650 --> 00:08:00,356 Miguel, Naturalmente quiero ayudarte. 29 00:08:01,057 --> 00:08:02,963 Pero hay que cooperar. 30 00:08:04,015 --> 00:08:05,720 Estoy maldito. 31 00:08:08,432 --> 00:08:09,957 Estoy maldito. 32 00:08:12,362 --> 00:08:14,943 Algo que parece que no puedes entender. 33 00:08:16,090 --> 00:08:18,524 Michael, eres un científico. 34 00:08:19,151 --> 00:08:21,847 ¿Puedes hacer lo científico? concluir 35 00:08:21,872 --> 00:08:24,449 que esto es una maldición para ti te da pesadillas? 36 00:08:24,590 --> 00:08:28,224 Posiblemente uno emocional más profundo. el conflicto es la causa. 37 00:08:32,714 --> 00:08:33,995 Necesito ayuda. 38 00:08:36,778 --> 00:08:38,574 Como un adicto. 39 00:08:39,807 --> 00:08:41,962 Es como si estuviera bajo hipnosis. 40 00:08:42,516 --> 00:08:45,671 ¿Hipnosis? Entonces ¿quién te está hipnotizando? 41 00:08:47,590 --> 00:08:49,399 La máscara. 42 00:08:49,901 --> 00:08:51,435 ¿Mascarilla? 43 00:08:53,079 --> 00:08:54,999 ¿Qué tipo de máscara? 44 00:08:55,654 --> 00:08:57,553 ¿Cómo puede hipnotizarte? 45 00:08:58,589 --> 00:09:00,761 ¿Qué tipo de máscara es exactamente? 46 00:09:02,246 --> 00:09:06,328 La máscara tiene la culpa. Simplemente no te das cuenta de su poder. 47 00:09:07,903 --> 00:09:09,387 Dime más. 48 00:09:09,896 --> 00:09:10,960 Pero Michael, no lo olvides, 49 00:09:10,995 --> 00:09:14,970 no se ha demostrado que la máscara causa sus síntomas. 50 00:09:15,088 --> 00:09:17,951 Incluso sin la máscara, el Las pesadillas siguen llegando. 51 00:09:20,119 --> 00:09:21,966 Pero empecemos por la máscara. 52 00:09:25,401 --> 00:09:26,571 Muéstrame. 53 00:09:27,713 --> 00:09:29,514 ¿Por qué quieres que te lo muestre? 54 00:09:29,651 --> 00:09:32,496 ¿Por qué no? Si te causa tanto estrés. 55 00:09:33,910 --> 00:09:36,561 ¿Quieres que te lo regale? -Si quieres. 56 00:09:40,195 --> 00:09:42,732 ¿Lo quieres para ti? ¿Quieres tenerlo también? 57 00:09:42,946 --> 00:09:44,813 ¿Qué haría con él? 58 00:09:45,712 --> 00:09:47,506 Configurarlo. 59 00:09:48,277 --> 00:09:52,163 Entonces lo notarás tú mismo. No te preocupes, no te lo daré. 60 00:09:52,524 --> 00:09:55,443 Michael, no quiero la máscara. Pero muéstramelo 61 00:09:55,446 --> 00:10:00,854 y podemos concluir que el Los sueños son tuyos, no de la máscara. 62 00:10:01,350 --> 00:10:02,996 No me crees. 63 00:10:04,445 --> 00:10:07,488 Te estoy diciendo la verdad, y no me crees. 64 00:10:07,991 --> 00:10:10,413 Las pesadillas vienen de la máscara. 65 00:10:11,756 --> 00:10:13,187 Doctor, usted es un tonto. 66 00:10:14,352 --> 00:10:17,298 Miguel. Miguel, vuelve. 67 00:10:20,421 --> 00:10:22,307 ¿Qué fue eso, doctor Barnes? 68 00:10:23,537 --> 00:10:25,779 Estoy preocupada por el señor Radin. 69 00:10:26,396 --> 00:10:27,969 Está muy confundido. 70 00:10:29,744 --> 00:10:31,981 ¿Debería llamar a sus padres? 71 00:10:35,682 --> 00:10:36,950 No. 72 00:10:37,432 --> 00:10:38,976 No, eso no es necesario. 73 00:10:39,893 --> 00:10:41,952 Es hora de irse a casa, Señorita Goodrich. 74 00:10:41,987 --> 00:10:43,992 Deja el trabajo al médico. 75 00:10:44,128 --> 00:10:46,967 Bien. Pero no soy frágil. 76 00:10:49,160 --> 00:10:51,326 También te vendría bien descansar un poco. 77 00:10:51,589 --> 00:10:53,473 Tú también pareces cansado. 78 00:10:55,229 --> 00:10:56,381 Y. 79 00:10:56,919 --> 00:10:59,912 Fue un día duro. -Buenas noches. 80 00:11:01,261 --> 00:11:02,485 Buenas noches. 81 00:11:31,620 --> 00:11:33,675 Señora Kelly. 82 00:11:37,068 --> 00:11:39,430 Para de gritar. -Señora Kelly. 83 00:11:39,454 --> 00:11:41,993 ¿Que esta pasando ahí? -Señora Kelly. 84 00:11:43,064 --> 00:11:44,968 Gritando y rugiendo. 85 00:11:46,342 --> 00:11:47,870 Mira este montón de estiércol. 86 00:11:49,346 --> 00:11:51,427 Ni siquiera puedes mantenerlo limpio. 87 00:11:52,093 --> 00:11:55,464 Con todas esas chucherías. -Pon esto en el correo. 88 00:11:56,004 --> 00:11:58,107 yo soy el propietario, no el cartero. 89 00:11:59,514 --> 00:12:01,174 Te digo que lo publiques. 90 00:12:02,724 --> 00:12:04,306 Eso marca la diferencia. 91 00:12:04,514 --> 00:12:05,905 Gracias. 92 00:12:06,368 --> 00:12:09,225 Intenta mantener tu habitación limpia. -Sí Sí. 93 00:14:16,903 --> 00:14:18,761 Cálmese, señora Kelly. 94 00:14:26,287 --> 00:14:27,984 Horrible. 95 00:14:30,010 --> 00:14:32,160 Los demás inquilinos se irán. 96 00:14:32,209 --> 00:14:34,276 le di la habitacion No se permite alquilar. 97 00:14:34,391 --> 00:14:36,141 Estaba pasando por un momento difícil. 98 00:14:38,288 --> 00:14:39,903 Llama al forense, Bill. 99 00:14:46,564 --> 00:14:48,571 ¿Qué dirán los vecinos? 100 00:14:50,891 --> 00:14:53,915 Cálmese ahora, señora Kelly. Necesito tu ayuda. 101 00:14:55,945 --> 00:14:57,606 Disculpe. Todo lo que puedo hacer. 102 00:14:57,641 --> 00:15:01,153 ¿Cual era su nombre? -Señor Radin. Michael Radin. 103 00:15:07,266 --> 00:15:10,130 A su llegada apareció un hombre agradable y tranquilo. 104 00:15:10,568 --> 00:15:12,393 No quiero ningún otro tipo aquí. 105 00:15:13,755 --> 00:15:16,593 El cambio, se volvió misterioso. 106 00:15:17,560 --> 00:15:20,134 Llevaba semanas deseando nadie todavía buenos días. 107 00:15:20,658 --> 00:15:23,627 Solo ayer -¿Tenía amigos o familiares? 108 00:15:24,906 --> 00:15:26,097 No. 109 00:15:27,251 --> 00:15:28,822 Yo sé una cosa. 110 00:15:30,041 --> 00:15:32,824 Trabajó en un museo. Era profesor. 111 00:15:33,497 --> 00:15:36,874 Eso parece ser correcto. También hay efectivo. 112 00:15:36,958 --> 00:15:38,518 Museo de Historia. 113 00:15:40,019 --> 00:15:42,120 Eso fue todo. Gracias, señora Kelly. 114 00:15:42,143 --> 00:15:43,996 Te llamaremos si hay algún problema. 115 00:15:49,060 --> 00:15:50,716 Bill, hazte cargo, ¿sí? 116 00:15:51,269 --> 00:15:53,832 Visito ese museo y pregunta por ahí. 117 00:15:54,498 --> 00:15:56,505 Bien, seguiré buscando aquí. 118 00:15:57,669 --> 00:15:59,556 Si puedo encontrar algo entre este lío. 119 00:16:15,131 --> 00:16:17,971 No sabes cuanto lo siento Estoy sorprendido por esto. 120 00:16:19,007 --> 00:16:20,966 Poseía una mente brillante. 121 00:16:21,419 --> 00:16:23,724 Doctor Soames, usted es nuestro. Cualquier pista. 122 00:16:23,759 --> 00:16:26,605 Que me puedes decir ¿sobre el señor radin? 123 00:16:26,640 --> 00:16:28,644 Todo lo que sé. 124 00:16:29,760 --> 00:16:32,621 En primer lugar, ¿estaba en problemas? 125 00:16:33,221 --> 00:16:35,948 ¿O enemigos? -No que yo sepa. 126 00:16:36,986 --> 00:16:39,846 Michael era un arqueólogo brillante. 127 00:16:40,502 --> 00:16:42,474 encontró algunos ejemplares notables. 128 00:16:42,509 --> 00:16:44,837 Incluso nos envió mejores. cosas de sus propios viajes. 129 00:16:49,782 --> 00:16:54,886 No sé nada sobre su vida privada. -¿Sabes en qué estaba trabajando en casa? 130 00:16:57,097 --> 00:16:59,925 Sí, catalogó el hallazgos de Lamarda. 131 00:17:01,809 --> 00:17:07,291 ¿Se llevó objetos a casa? -Sí a veces. 132 00:17:07,809 --> 00:17:09,591 ¿De dónde viene la pregunta? 133 00:17:10,215 --> 00:17:14,903 lo tenemos en cuenta Puede que no haya sido un suicidio. 134 00:17:16,443 --> 00:17:20,584 Es posible que hayan robado cosas. perteneciente al museo. 135 00:17:21,103 --> 00:17:24,897 Podría haber algo valioso tal vez alguien sabía sobre eso. 136 00:17:25,570 --> 00:17:27,457 Ese podría ser un motivo para el asesinato. 137 00:17:27,856 --> 00:17:30,835 Doctor Soames, le quiero llega al apartamento de Radin. 138 00:17:31,136 --> 00:17:33,645 Si falta algo, ¿Puedes notar eso? 139 00:17:33,817 --> 00:17:37,336 Puede ayudar a nuestra investigación. -Obvio. 140 00:17:39,072 --> 00:17:40,956 Un momento. 141 00:17:46,003 --> 00:17:47,965 Solo tomaré la lista. 142 00:17:51,019 --> 00:17:52,161 Como esto 143 00:17:54,422 --> 00:17:56,327 Después de usted, teniente. -Gracias. 144 00:18:05,289 --> 00:18:06,978 Algo falta. 145 00:18:07,206 --> 00:18:09,977 La máscara. -¿Mascarilla? 146 00:18:10,609 --> 00:18:11,858 ¿Qué tipo de máscara? 147 00:18:11,884 --> 00:18:15,762 Una máscara ritual india, muy raro y hermoso. 148 00:18:16,830 --> 00:18:20,839 Completamente inútil para alguien quien no sabe lo que es. 149 00:18:21,280 --> 00:18:23,945 Si alguien lo tomó, Él sabía lo que estaba haciendo. 150 00:18:25,143 --> 00:18:27,422 Un gran hallazgo arqueológico. 151 00:18:28,264 --> 00:18:31,997 Radin lo tomó hace semanas para estudiarlo más a fondo. 152 00:18:32,963 --> 00:18:36,421 Es extraño que esto esté permitido. lleva consigo objetos de valor. 153 00:18:36,463 --> 00:18:37,859 ¿Qué tan valioso es? 154 00:18:37,993 --> 00:18:42,519 Muy poco económicamente pero como una pieza antigua 155 00:18:42,520 --> 00:18:48,608 y de gran importancia ciencia, impagable. 156 00:18:50,306 --> 00:18:53,799 Puede que todavía lo tenga otro valor. 157 00:18:55,493 --> 00:18:56,830 ¿Más allá de su valor monetario? 158 00:18:58,688 --> 00:19:01,328 Doctor Soames, esta máscara está empezando a parecer interesante. 159 00:19:02,657 --> 00:19:04,857 Teniente, ¿cómo debería decirlo? 160 00:19:04,877 --> 00:19:07,868 sin ser culpado para contar cuentos de viejas. 161 00:19:10,593 --> 00:19:12,842 Hay una leyenda asociada a esta máscara. 162 00:19:14,550 --> 00:19:15,938 Puedo imaginar. 163 00:19:16,395 --> 00:19:17,906 Pero, doctor Soames, 164 00:19:19,591 --> 00:19:21,857 no crees en esas cosas leyendas hoy. 165 00:19:22,312 --> 00:19:25,862 Teniente Martin, no estoy discutiendo si esto es cierto o no, 166 00:19:26,006 --> 00:19:29,445 solo te doy informacion al respecto La leyenda de la máscara. 167 00:19:29,562 --> 00:19:32,801 No quise ofenderte. Difundir la palabra. 168 00:19:34,092 --> 00:19:39,627 Según la leyenda, esta máscara puede en las manos equivocadas, hace daño. 169 00:19:40,639 --> 00:19:43,746 Puede ser el portador de ello. sometido a hipnosis. 170 00:19:44,293 --> 00:19:47,989 Entonces es capaz de ser cruel. y cosas antinaturales. 171 00:19:48,450 --> 00:19:49,906 Toda una leyenda, doctor. 172 00:19:50,911 --> 00:19:53,809 Si lo creo, resolvería muchos problemas. 173 00:19:54,763 --> 00:19:58,133 Pero soy un oficial de policía. No un arqueólogo. 174 00:19:58,570 --> 00:20:00,319 Hablé con el policía. 175 00:20:01,180 --> 00:20:06,991 En la leyenda hay rituales que lo rodean. la máscara sobre el sacrificio humano. 176 00:20:08,664 --> 00:20:10,932 Supongamos que alguien conoce esta leyenda. 177 00:20:11,537 --> 00:20:13,159 Y ella cree. 178 00:20:14,572 --> 00:20:16,922 ¿Conoce al doctor Barnes? 179 00:20:18,301 --> 00:20:20,393 ¿El nombre significa algo para ti? 180 00:20:20,664 --> 00:20:22,385 No. ¿Verdad? 181 00:20:22,693 --> 00:20:24,401 ¿Tiene algo que ver con el caso? 182 00:20:24,616 --> 00:20:27,904 Probablemente no. conocimos al nombre en los documentos de Radin. 183 00:20:28,412 --> 00:20:29,993 Sabía lo enfermo que estaba. 184 00:20:30,866 --> 00:20:33,204 no me debería haber gustado dejarte ir. 185 00:20:33,447 --> 00:20:35,560 Debería haber avisado a la policía. 186 00:20:36,550 --> 00:20:38,351 ¿Por qué dice eso, doctor? 187 00:20:38,505 --> 00:20:41,740 Estaba muy estresado. Estaba bajo una enorme presión. 188 00:20:43,072 --> 00:20:45,424 Es difícil de explicar, 189 00:20:45,459 --> 00:20:48,998 pero vino aquí por unos días sufrió bajo la influencia. 190 00:20:48,999 --> 00:20:51,570 de algún tipo de ritual antiguo. 191 00:20:52,723 --> 00:20:54,672 ¿Tuvo que ver con una máscara? 192 00:20:56,156 --> 00:20:58,845 Sí. ¿Cómo lo sabes? 193 00:20:59,485 --> 00:21:01,869 Por el museo donde trabajaba. 194 00:21:02,952 --> 00:21:04,835 Estaba obsesionado con esa cosa. 195 00:21:05,334 --> 00:21:07,891 Lo culpó por su visiones y pesadillas. 196 00:21:08,390 --> 00:21:10,767 Cuando dejó la práctica 197 00:21:11,334 --> 00:21:14,691 ya no sabia la diferencia entre sus sueños y la realidad. 198 00:21:14,877 --> 00:21:16,834 Si tan solo te hubieras dado cuenta de eso. 199 00:21:17,952 --> 00:21:21,345 La máscara se ha ido. Fue robado. 200 00:21:22,129 --> 00:21:24,239 Sería útil si lo hiciéramos sabía dónde estaba. 201 00:21:24,274 --> 00:21:26,649 Probablemente al museo le gustaría recuperarlo. 202 00:21:26,718 --> 00:21:28,997 no veo como es posible ayuda con Radin. 203 00:21:29,112 --> 00:21:30,989 Si tenemos la máscara, podríamos investigar. 204 00:21:31,024 --> 00:21:34,989 Determinar si es posible podría provocar el suicidio. 205 00:21:35,784 --> 00:21:38,671 O alguien mataría por ello. para tomar posesión de él. 206 00:21:39,300 --> 00:21:42,192 Antes de que podamos cerrar el caso, 207 00:21:42,227 --> 00:21:44,953 necesitamos tener certeza exacta acerca de lo que pasó. 208 00:21:45,364 --> 00:21:46,888 Entiendo que. 209 00:21:47,192 --> 00:21:51,720 Pero en mi opinión, ¿para qué sirve eso? valor, Radin se suicidó. 210 00:21:51,722 --> 00:21:54,270 Y tiene la máscara ahí. no es mi problema. 211 00:21:54,822 --> 00:21:57,693 La pregunta sigue siendo por qué La máscara ha desaparecido. 212 00:21:58,927 --> 00:22:00,982 Me temo que te estoy diciendo eso No puedo ayudar. 213 00:22:02,349 --> 00:22:06,650 Probablemente haya una buena razón para ello. Tu investigación lo dirá. 214 00:22:06,927 --> 00:22:09,912 Aparecerá cuando alguien está intentando venderlo. 215 00:22:10,884 --> 00:22:12,073 Eso fue todo. 216 00:22:14,227 --> 00:22:15,551 Gracias por su ayuda, doctor. 217 00:22:16,989 --> 00:22:19,716 Si tan solo hubiera podido ayudar a Radin. Más temprano. 218 00:22:21,408 --> 00:22:22,541 Adiós. 219 00:23:08,795 --> 00:23:12,087 Señorita Goodrich, ¿Teniente Martín? ¿Sigue ahí? 220 00:23:12,193 --> 00:23:14,195 Lo siento, doctor. Se fue. 221 00:23:14,414 --> 00:23:17,057 ¿Hay algo mas? -No eso es todo. 222 00:23:17,117 --> 00:23:20,318 Entonces me iré. La señorita Albright le está esperando. 223 00:23:21,540 --> 00:23:22,877 Envíala adentro. 224 00:23:32,807 --> 00:23:34,440 Buenas noches, doctor Barnes. 225 00:23:35,819 --> 00:23:40,890 ¿Quieres analizar a una chica que ¿Está perdidamente enamorada de un médico? 226 00:23:44,916 --> 00:23:49,272 Me temo que no soy un buen médico. -Cariño, ¿qué te pasa? 227 00:23:50,671 --> 00:23:52,384 Eres dulce, Pam. 228 00:23:55,106 --> 00:23:56,876 Perdí un paciente. 229 00:23:57,620 --> 00:23:59,176 Suicidio. 230 00:24:02,901 --> 00:24:04,387 Lo lamento. 231 00:24:06,835 --> 00:24:09,085 Me siento tan involucrado. 232 00:24:10,576 --> 00:24:13,624 No se si lo hago yo mismo todos entienden. 233 00:24:16,186 --> 00:24:19,200 Mira, recibí un paquete del hombre. 234 00:24:20,233 --> 00:24:22,645 Lo envió justo antes se suicidó. 235 00:24:25,099 --> 00:24:26,698 Horrible. 236 00:24:27,275 --> 00:24:28,656 Sobrenatural. 237 00:24:37,087 --> 00:24:39,603 Pame, mira. Hay una carta con la máscara. 238 00:24:40,052 --> 00:24:41,638 Un mensaje desde la tumba. 239 00:24:41,708 --> 00:24:44,819 Alan, no lo hagas. -Solo toma unos segundos. 240 00:24:45,082 --> 00:24:46,707 Puede contener información importante. 241 00:24:46,923 --> 00:24:48,647 Muy bien, eres el médico. 242 00:24:49,529 --> 00:24:52,634 voy de compras y compro algo para nuestra cena. 243 00:24:52,669 --> 00:24:53,682 Bien. 244 00:24:55,842 --> 00:24:57,778 No hasta que reciba un beso. 245 00:25:02,497 --> 00:25:04,731 ¿Le gustaría dejar de fumar ahora? 246 00:25:05,071 --> 00:25:06,840 Que beso. 247 00:25:07,353 --> 00:25:09,609 Tendré que enseñarte algunas cosas más tarde. 248 00:25:45,665 --> 00:25:47,500 "Estimado doctor Barnes: 249 00:25:47,742 --> 00:25:50,061 "Cuando leas esto, Estoy muerto." 250 00:25:51,357 --> 00:25:55,664 "Prefiero la muerte a... horrible pesadilla por venir." 251 00:25:56,777 --> 00:25:59,405 "Pensé que podrías ayudar". 252 00:25:59,591 --> 00:26:01,531 "¿Cómo lo harías?" 253 00:26:02,139 --> 00:26:05,570 "¿Cómo pudiste saber qué diablos ¿Mi vida fue?" 254 00:26:06,775 --> 00:26:09,625 "Una vez fui estudiante, ahora, 255 00:26:12,184 --> 00:26:14,291 "Soy un animal 256 00:26:14,436 --> 00:26:17,335 "Huyendo de mis pesadillas 257 00:26:17,605 --> 00:26:19,629 "Duermo durante el día 258 00:26:20,434 --> 00:26:22,199 "En una redada de noche 259 00:26:23,685 --> 00:26:26,153 —¿Y usted, doctor Barnes? 260 00:26:27,962 --> 00:26:31,587 "¿Estás seguro de que bajo el superficie de tu mente 261 00:26:31,963 --> 00:26:35,584 "¿No hay tormenta y furia? 262 00:26:37,042 --> 00:26:39,606 "Espera para liberarte 263 00:26:39,888 --> 00:26:42,557 "¿Se atreve a experimentar, doctor? 264 00:26:43,916 --> 00:26:46,637 "Tienes la llave en la mano. 265 00:26:48,033 --> 00:26:50,079 "Si no tienes miedo, 266 00:26:50,423 --> 00:26:52,316 Ahora ponte la máscara" 267 00:26:53,747 --> 00:26:56,420 Ponte la máscara, ahora. 268 00:26:58,332 --> 00:27:01,318 Ponte la máscara, ahora. 269 00:32:22,603 --> 00:32:23,941 Adam. 270 00:32:24,924 --> 00:32:26,443 Vamos. 271 00:32:34,615 --> 00:32:36,382 ¿Qué pasó? 272 00:32:36,721 --> 00:32:38,537 No lo sé. 273 00:32:39,772 --> 00:32:41,828 Investigué esta máscara. 274 00:32:43,672 --> 00:32:45,590 Me lo puse. -¿La máscara? 275 00:32:45,721 --> 00:32:48,728 Pam, la máscara reveló cosas. 276 00:32:49,595 --> 00:32:51,705 Cosas que nunca vi antes. 277 00:32:51,925 --> 00:32:55,301 Algo escondido en mi propia mente. 278 00:32:56,705 --> 00:32:58,244 Si esto es real, 279 00:32:58,572 --> 00:33:02,384 es de enorme importancia para El mundo de la psiquiatría. 280 00:33:03,381 --> 00:33:06,606 Conocimiento que tiene 3000 años, 281 00:33:06,898 --> 00:33:08,728 y me perdí por el ciencias modernas. 282 00:33:08,758 --> 00:33:10,321 Dime. 283 00:33:10,990 --> 00:33:14,258 ¿Su paciente experimentó? 284 00:33:14,464 --> 00:33:16,699 con esa cosa antes de morir? 285 00:33:16,742 --> 00:33:18,232 Y. 286 00:33:18,838 --> 00:33:20,987 Pero no tenía formación médica. 287 00:33:27,395 --> 00:33:31,701 El tonto. No sabía lo que estaba haciendo hizo cuando robó la máscara. 288 00:33:32,746 --> 00:33:34,501 ¿Lo robó? 289 00:33:35,179 --> 00:33:37,745 Se lo llevó del museo. 290 00:33:37,833 --> 00:33:39,646 ¿Que importa? 291 00:33:41,346 --> 00:33:42,945 Ahora es mio. 292 00:33:43,823 --> 00:33:44,833 ¿Tuyo? 293 00:33:45,206 --> 00:33:47,335 Allan, tienes que devolverlo. 294 00:33:47,536 --> 00:33:51,379 No lo voy a devolver. Hay mucho que aprender de ello. 295 00:33:52,094 --> 00:33:57,744 Los secretos de la mente humana. un mundo más profundo que el subconsciente. 296 00:33:58,286 --> 00:34:02,759 Pam, no te das cuenta de lo que es esto. -Allan, tengo miedo. 297 00:34:03,831 --> 00:34:05,707 Hay algo mal contigo. 298 00:34:06,330 --> 00:34:08,996 Pareces alienado. -Pam, déjame en paz. 299 00:34:09,989 --> 00:34:13,936 Allan, busca ayuda de alguien. Alguien en quien confíes. 300 00:34:15,925 --> 00:34:17,170 ¿Confiar? 301 00:34:18,612 --> 00:34:20,396 No puedo confiar en nadie. 302 00:34:22,947 --> 00:34:24,843 Lo sé ahora. 303 00:34:26,504 --> 00:34:28,548 Alan, por favor. 304 00:34:29,081 --> 00:34:31,268 Visita al profesor Quincey. 305 00:34:32,081 --> 00:34:33,936 Él fue tu mentor y es un amigo. 306 00:34:36,731 --> 00:34:38,793 Alan, te lo ruego. 307 00:34:41,105 --> 00:34:42,810 No necesito a nadie. 308 00:34:44,350 --> 00:34:46,310 te quiero ahí con nadie habla de eso. 309 00:34:47,169 --> 00:34:48,891 Nadie. Entiende, nadie. 310 00:34:50,193 --> 00:34:52,285 Allan, me estás lastimando. 311 00:34:57,866 --> 00:35:00,969 Pam , Míralo. 312 00:35:02,711 --> 00:35:04,465 ¿No lo sientes? 313 00:35:05,888 --> 00:35:07,569 ¿Qué? 314 00:35:10,900 --> 00:35:12,773 Su poder. 315 00:35:19,791 --> 00:35:22,587 solo veo lo feo y los crueles. 316 00:35:22,808 --> 00:35:25,424 ¿No sientes su atracción? 317 00:35:25,732 --> 00:35:27,422 No, Allan. 318 00:35:35,105 --> 00:35:37,866 Me ordena que lo recoja. 319 00:35:39,499 --> 00:35:43,677 Mírame. -Me exige que lo use. 320 00:35:43,689 --> 00:35:45,370 Mírame. 321 00:35:45,711 --> 00:35:47,301 No. 322 00:35:47,510 --> 00:35:49,260 No te dejaré hacerlo. 323 00:35:50,710 --> 00:35:52,277 Pam. 324 00:37:43,225 --> 00:37:47,834 Damas y caballeros, el museo cierra en cinco minutos. 325 00:37:48,627 --> 00:37:50,975 El museo cierra en cinco minutos. 326 00:43:27,819 --> 00:43:32,171 Señorita Albright, habló el doctor Barnes. contigo por una máscara? 327 00:43:33,189 --> 00:43:35,142 ¿Disculpe? -Una mascara. 328 00:43:35,582 --> 00:43:37,837 Una antigua máscara tribal. 329 00:43:39,771 --> 00:43:42,001 No lo sigo, teniente. 330 00:43:42,543 --> 00:43:47,015 Primero hablas de Radin, luego una máscara, no entiendo. 331 00:43:53,269 --> 00:43:56,161 Esperaba que pudieras ayudar. 332 00:43:56,672 --> 00:43:58,990 podrías ayudar con eso también el doctor Barnes. 333 00:44:00,012 --> 00:44:01,790 Pero no sé nada. 334 00:44:02,634 --> 00:44:04,191 Sospecho que sí. 335 00:44:05,323 --> 00:44:07,512 Cada detalle puede ayudar. 336 00:44:08,166 --> 00:44:09,634 Lo lamento, estás equivocado. 337 00:44:09,775 --> 00:44:11,922 El doctor Barnes sabía lo de la máscara. 338 00:44:12,434 --> 00:44:14,827 Radin había hablado recientemente con él sobre ello. 339 00:44:15,257 --> 00:44:17,768 Hay una leyenda sobre esa máscara, Señorita Albright. 340 00:44:18,118 --> 00:44:21,989 Le hace cosas a la gente. Incluso las mejores personas. 341 00:44:22,195 --> 00:44:25,145 Cuenta la leyenda que la máscara puede hipnotizar a una persona. 342 00:44:25,290 --> 00:44:29,009 Y saca el mal en él. Y ese mal se fortalece. 343 00:44:29,445 --> 00:44:32,390 Supongamos que la máscara no Que dices. 344 00:44:32,425 --> 00:44:37,177 ¿Qué pasa si la persona no hace daño? ¿Tiene en él liberar? 345 00:44:43,442 --> 00:44:45,311 ¿Existe tal persona? 346 00:44:47,131 --> 00:44:49,033 Señorita Albright. 347 00:44:50,031 --> 00:44:52,533 Vine aquí porque yo... Pensé que podrías ayudar. 348 00:44:52,760 --> 00:44:56,362 Quizás podamos evitar mayores desastres, incluso salvar vidas. 349 00:44:56,534 --> 00:44:58,996 no estoy haciendo solo esto molestar a la gente. 350 00:45:00,351 --> 00:45:02,317 Me temo que no puedo decirte nada. 351 00:45:02,911 --> 00:45:05,299 Puedes, pero no quieres. 352 00:45:07,300 --> 00:45:08,561 Lo lamento. 353 00:45:17,143 --> 00:45:18,965 Lo lamento. -Yo también. 354 00:45:20,568 --> 00:45:21,948 Adiós. 355 00:45:43,915 --> 00:45:47,728 Ponte la máscara. Ahora. 356 00:52:03,782 --> 00:52:05,036 Doctor Barnes. 357 00:52:07,807 --> 00:52:10,030 tuve que hacer la cita cancelar mañana. 358 00:52:10,065 --> 00:52:12,046 no me gustaste por eso para confirmar. 359 00:52:12,229 --> 00:52:15,514 ¿Qué haces aquí tan tarde? -Vine a escribir historia. 360 00:52:15,995 --> 00:52:18,816 No tenía nada mejor que hacer, así que -Hazlo mañana. 361 00:52:21,182 --> 00:52:23,926 Te llevaré a casa. Eso es lo mínimo que puedo hacer. 362 00:52:24,407 --> 00:52:27,998 El aire fresco te hará bien. La noche Es demasiado hermoso para sentarse en la oficina. 363 00:52:28,748 --> 00:52:30,566 Gracias, pero no lo haría. 364 00:52:30,792 --> 00:52:32,293 Voy a tomar el autobús a casa. 365 00:52:33,137 --> 00:52:35,321 No, te lo dije traer a casa. 366 00:52:38,971 --> 00:52:40,876 Doctor, estoy preocupado por usted. 367 00:52:41,075 --> 00:52:43,513 Pareces exhausto. ¿No estás trabajando demasiado? 368 00:52:44,231 --> 00:52:46,651 Me siento halagado por ello su preocupación. 369 00:52:50,902 --> 00:52:54,587 Con tu cabello así te ves diferente. 370 00:52:56,576 --> 00:52:57,827 Gracias. 371 00:52:58,809 --> 00:53:00,045 Lo digo en serio. 372 00:53:01,425 --> 00:53:04,825 Debería haberlo visto antes. -Me alegra que lo hayas notado ahora. 373 00:53:20,352 --> 00:53:22,892 Que bueno que insististe en mi para traer aquí. 374 00:53:25,209 --> 00:53:27,393 Es extraño. 375 00:53:28,637 --> 00:53:31,180 trabajas con alguien un largo período, 376 00:53:33,385 --> 00:53:36,965 nunca te das cuenta. Nunca haces nada con eso. 377 00:53:39,215 --> 00:53:40,921 Yo lo queria. 378 00:54:04,592 --> 00:54:05,985 No hable. 379 00:54:07,505 --> 00:54:09,514 Sin palabras. 380 00:54:10,831 --> 00:54:12,604 Sólo abrazame . 381 00:54:17,697 --> 00:54:18,991 Mucho calor. 382 00:54:22,779 --> 00:54:23,852 Tan suave. 383 00:54:28,457 --> 00:54:30,831 No puedo respirar. -Tan vivo. 384 00:54:36,381 --> 00:54:38,939 quiero que me ayudes a hacerlo entender la máscara. 385 00:54:43,445 --> 00:54:45,257 Debería haber venido antes. 386 00:54:46,185 --> 00:54:48,811 Se siente como si también pudiera serlo. Puede que llegue tarde para mí. 387 00:54:49,329 --> 00:54:50,992 Increíble. 388 00:54:52,375 --> 00:54:54,532 Fuiste mi alumno más brillante. 389 00:54:54,967 --> 00:54:58,805 Ahora estás en la situación como Radin hace unos días. 390 00:54:59,038 --> 00:55:00,788 No tienes que explicarme eso. 391 00:55:01,680 --> 00:55:03,658 Ni siquiera me escuchaste. 392 00:55:04,664 --> 00:55:06,279 Alan, siéntate. 393 00:55:06,968 --> 00:55:08,422 Relajarse. 394 00:55:08,876 --> 00:55:10,915 Llevo veinte años escuchando. 395 00:55:11,421 --> 00:55:15,518 Seamos razonables. Sabes que no existen las coincidencias. 396 00:55:15,820 --> 00:55:17,494 Siempre hay razones. 397 00:55:18,356 --> 00:55:20,857 Encuentra la motivación de tu comportamiento. 398 00:55:25,761 --> 00:55:26,991 Lo siento, profesor. 399 00:55:30,761 --> 00:55:32,772 ya no se donde Estoy trabajando en eso. 400 00:55:33,711 --> 00:55:35,947 Experimentaste un shock tremendo, Allan. 401 00:55:37,170 --> 00:55:40,369 Tu cuerpo y tu mente necesitan recuperarse. Obvio. 402 00:55:41,014 --> 00:55:42,905 Pero eso es sólo una parte de todo. 403 00:55:43,345 --> 00:55:45,943 quiero que me ayudes a hacerlo entender la máscara. 404 00:55:46,555 --> 00:55:48,861 ¿El problema está más allá de su comprensión? 405 00:55:51,645 --> 00:55:53,571 No. Eso es lo que dije también. 406 00:55:56,471 --> 00:56:00,547 Te lo digo, esta máscara tiene poderes. Los he experimentado. 407 00:56:00,806 --> 00:56:02,986 Ahora quiero saber por qué y cómo funciona. 408 00:56:04,535 --> 00:56:07,377 Piensa en lo que podría significar para psiquiatría. 409 00:56:07,722 --> 00:56:09,551 ¿Para psiquiatría? 410 00:56:09,879 --> 00:56:12,845 Me preguntas por lo místico, para explorar lo oculto. 411 00:56:12,879 --> 00:56:13,945 Y. 412 00:56:14,131 --> 00:56:15,926 Si quieres decirlo de esa manera. 413 00:56:18,329 --> 00:56:19,990 ¿Qué pasa con las autoridades? 414 00:56:20,721 --> 00:56:22,593 Robaste esa máscara, Allan. 415 00:56:23,505 --> 00:56:25,764 Estaría trabajando con bienes robados. 416 00:56:28,137 --> 00:56:30,699 Lo traeré de vuelta una vez que sea nuestro. Se acabaron los estudios. 417 00:56:31,879 --> 00:56:33,707 Allan, estás buscando problemas. 418 00:56:34,597 --> 00:56:37,215 Este es un asunto de la policía, no para los médicos. 419 00:56:37,909 --> 00:56:41,869 Si algo realmente le pasó a Radin, y contigo. 420 00:56:42,791 --> 00:56:43,966 No tiene importancia. 421 00:56:45,432 --> 00:56:48,814 ¿Estás afirmando que tienes esa máscara? ¿Quieres configurar de nuevo? 422 00:56:49,348 --> 00:56:50,713 Si. 423 00:56:53,136 --> 00:56:54,923 Y nadie puede detenerme. 424 00:57:01,088 --> 00:57:02,760 Alan, espera. 425 00:57:06,112 --> 00:57:07,887 Muy bien, Allan. 426 00:57:08,427 --> 00:57:10,397 Ojalá esté haciendo lo correcto aquí. 427 00:57:10,865 --> 00:57:12,814 ¿Me ayudas? -Sí. 428 00:57:14,218 --> 00:57:18,186 Pero sólo en condiciones seguras. en los experimentos. 429 00:57:18,735 --> 00:57:22,533 Me visitas todos los días. ¿Comprendido? 430 00:57:22,674 --> 00:57:24,271 No te pierdes ni un día. 431 00:57:24,330 --> 00:57:27,832 Mientras tengas esa máscara, Me hablas todos los días. 432 00:57:28,425 --> 00:57:30,992 Gracias profesor. -Una cosa más, Allan. 433 00:57:32,050 --> 00:57:35,416 La próxima vez que te pongas esa máscara, eso estará aquí. 434 00:57:35,580 --> 00:57:38,259 En esta casa. Bajo mi supervisión. 435 00:57:39,506 --> 00:57:42,165 Eso es todo por esta noche. -Aceptar. 436 00:57:43,176 --> 00:57:44,824 Y escucha. 437 00:57:45,250 --> 00:57:47,598 Nos fijamos un plazo en este experimento. 438 00:57:47,611 --> 00:57:50,125 si digo basta obedeces. 439 00:57:50,257 --> 00:57:52,514 Y ese es el final. 440 00:57:52,723 --> 00:57:54,705 Es razonable. -¿Razonable? 441 00:57:54,985 --> 00:57:56,740 Esto no es razonable. 442 00:57:56,745 --> 00:57:59,640 es la decision de alguien Incluso más loco que tú. 443 00:57:59,956 --> 00:58:01,666 Bien, nos vemos mañana. 444 01:00:29,443 --> 01:00:30,818 Alan . 445 01:00:40,250 --> 01:00:42,804 Disculpe por irrumpir así. 446 01:00:43,788 --> 01:00:45,470 Tenía que verte. 447 01:00:46,147 --> 01:00:47,312 Hablando contigo. 448 01:00:53,343 --> 01:00:56,153 Allan, por favor enciende la luz. 449 01:01:21,256 --> 01:01:22,452 La máscara. 450 01:01:23,934 --> 01:01:26,128 Entonces fuiste tú. -Si yo. 451 01:01:27,745 --> 01:01:29,854 ¿Por qué cariño? 452 01:01:31,964 --> 01:01:34,758 Aún no tienes idea. ¿No, Pam? 453 01:01:36,007 --> 01:01:37,607 No. 454 01:01:38,069 --> 01:01:40,102 Estás confundido. 455 01:01:40,692 --> 01:01:43,044 Esta no es una máscara cualquiera. 456 01:01:43,568 --> 01:01:45,536 Es un sueño, una esperanza. 457 01:01:45,855 --> 01:01:48,630 La esperanza de entender lo que la mente humana lo es. 458 01:01:48,665 --> 01:01:50,784 Lo que realmente piensa. 459 01:01:51,818 --> 01:01:53,426 No comprendo. 460 01:01:54,802 --> 01:01:56,586 Por supuesto que no, Pam. 461 01:01:59,335 --> 01:02:01,256 Eres muy dulce. 462 01:02:02,205 --> 01:02:04,206 Muy inocente. 463 01:02:04,789 --> 01:02:07,046 Te quiero muchísimo. Siempre te amaré. 464 01:02:09,495 --> 01:02:12,668 Si me amas, entonces no sigas con esto. 465 01:02:12,820 --> 01:02:14,193 Tengo que. 466 01:02:15,005 --> 01:02:17,421 Necesito saber que esta pasando en la mente humana, 467 01:02:17,477 --> 01:02:19,882 explorar áreas que nunca fue investigado. 468 01:02:19,917 --> 01:02:23,759 Esta no es la manera correcta, cariño. -Es el camino, el único camino. 469 01:02:25,584 --> 01:02:29,604 Si supieras lo que ya vi, lo que ya aprendí. 470 01:02:29,738 --> 01:02:32,541 No quiero saberlo. Es malvado. 471 01:02:38,916 --> 01:02:40,907 Será mejor que te vayas, Pam. Sal ahora. 472 01:02:47,401 --> 01:02:49,079 ¿Es tan malo, Allan? 473 01:02:50,117 --> 01:02:52,052 Que debes estar libre de mí. 474 01:02:53,189 --> 01:02:55,323 ¿Deberías volver a tomar la droga, Allan? 475 01:02:55,358 --> 01:03:01,146 Es como una adicción que es más fuerte. ¿Hasta que todo tu cuerpo te lo pida? 476 01:03:01,831 --> 01:03:06,137 Te deja sin aliento. ¿Qué sientes? 477 01:03:07,098 --> 01:03:08,978 ¿La necesidad de la máscara? 478 01:03:10,519 --> 01:03:14,968 La necesidad de complacer a la bestia. decir que arde dentro de ti? 479 01:03:15,114 --> 01:03:18,199 Y cuando lo vuelvas a poner, ¿Cómo será eso? 480 01:03:19,005 --> 01:03:22,481 ¿Como un shock? ¿Una descarga eléctrica? 481 01:03:22,551 --> 01:03:25,891 Una carga que te quema ¿El cuerpo se enfría? 482 01:03:26,296 --> 01:03:31,609 Te eleva hasta el punto ¿Dónde estás listo para caer de nuevo? 483 01:03:31,641 --> 01:03:33,978 ¿Más y más profundamente? 484 01:03:34,703 --> 01:03:37,721 Cada vez más profundo hasta morir. 485 01:03:37,839 --> 01:03:39,668 Guarda silencio. 486 01:03:42,096 --> 01:03:44,067 Dime que estoy equivocado. 487 01:03:46,109 --> 01:03:48,663 Dime que aun lo tienes tienes bajo control. 488 01:03:48,906 --> 01:03:52,192 Que todavía eres lo suficientemente fuerte dejarlo ir. 489 01:03:52,756 --> 01:03:54,148 Gratis. 490 01:03:56,793 --> 01:03:58,771 Intenté parar. 491 01:04:00,132 --> 01:04:01,533 Pero no puedo. 492 01:04:02,753 --> 01:04:04,600 No lo quiero. 493 01:04:05,411 --> 01:04:07,018 Allan, tu mano. 494 01:04:11,534 --> 01:04:13,599 La elección ya no es tuya. 495 01:04:14,031 --> 01:04:16,789 A menos que renuncies a la máscara, Voy con el teniente Martin. 496 01:04:17,231 --> 01:04:20,561 ¿Podrías hacer eso? -Estoy tratando de ayudarte, cariño. 497 01:04:21,492 --> 01:04:23,128 ¿Destruir mi trabajo? 498 01:04:24,128 --> 01:04:26,996 ¿Destruyeme? -¿Qué puedo hacer, Allan? 499 01:04:27,193 --> 01:04:28,792 Confía en mí. 500 01:04:29,807 --> 01:04:31,795 Sólo un ratito, sólo unos días. 501 01:04:39,250 --> 01:04:41,484 No. No puedo hacerlo más. 502 01:04:57,235 --> 01:04:58,793 Me voy, Allan. 503 01:04:59,481 --> 01:05:01,098 No volveré. 504 01:05:02,071 --> 01:05:03,739 Pam , espera. 505 01:05:14,171 --> 01:05:17,894 Visité al profesor Quincey anoche. 506 01:05:18,605 --> 01:05:22,349 Prometí visitarlo hoy. Tenía la intención de romper la promesa. 507 01:05:22,450 --> 01:05:24,581 Pero ahora sigo con ello. 508 01:05:25,166 --> 01:05:26,697 ¿Y la máscara? 509 01:05:27,838 --> 01:05:29,825 Nos lo llevaremos con nosotros. 510 01:05:31,604 --> 01:05:33,197 Quincey quiere estudiarlo. 511 01:05:33,605 --> 01:05:34,869 Mañana. 512 01:05:36,979 --> 01:05:38,057 No. 513 01:05:39,432 --> 01:05:40,766 No. 514 01:05:43,963 --> 01:05:45,926 Necesitas ayuda inmediata. 515 01:05:46,858 --> 01:05:49,457 No, Pame. Mañana. 516 01:05:51,714 --> 01:05:52,849 Alan . 517 01:05:58,714 --> 01:06:00,290 Bien. 518 01:06:00,814 --> 01:06:02,690 Vamos. 519 01:06:18,937 --> 01:06:21,557 ¿Cuánto tiempo dormirá? ¿Profesor Quincey? 520 01:06:21,622 --> 01:06:24,942 Toda la noche, creo. Era un sedante fuerte. 521 01:06:26,639 --> 01:06:28,756 Estoy agradecido, profesor. 522 01:06:30,032 --> 01:06:31,801 Estaba desesperado. 523 01:06:32,187 --> 01:06:35,016 Nadie a quien pudiera recurrir a menos que la policía. 524 01:06:35,469 --> 01:06:38,028 Lo entiendo, Pam. Allan no es un criminal, 525 01:06:38,060 --> 01:06:40,997 pero está al borde de un colapso total. 526 01:06:42,271 --> 01:06:44,913 Necesita mucho descanso. Y ayudar. 527 01:06:47,857 --> 01:06:49,885 ¿Crees que se recuperará? 528 01:06:51,816 --> 01:06:53,109 Quiero decir, con el tiempo. 529 01:06:53,971 --> 01:06:57,100 Y se libera de la influencia que ejercitar esa cosa? 530 01:06:57,520 --> 01:06:59,365 Con el tiempo si. 531 01:07:00,707 --> 01:07:04,745 Pero esa cosa, como a ti te gusta máscara, sigue siendo un misterio. 532 01:07:05,720 --> 01:07:07,640 Me hace hacer preguntas serias. 533 01:07:09,408 --> 01:07:12,620 Apenas sé por dónde empezar. -¿Cómo puedes ayudar entonces? 534 01:07:20,095 --> 01:07:21,249 Pam , 535 01:07:21,441 --> 01:07:23,440 el hombre se enfrenta constantemente 536 01:07:23,441 --> 01:07:25,661 con lo desconocido, lo inexplicable. 537 01:07:26,578 --> 01:07:30,096 Pero a través del estudio y la experimentación él aprende más. 538 01:07:32,786 --> 01:07:35,024 Pam, este libro aquí. 539 01:07:38,283 --> 01:07:40,987 "Máscara: Los múltiples rostros del hombre". 540 01:07:41,256 --> 01:07:45,108 Una traducción de los griegos, escrito hace 3000 años. 541 01:07:45,866 --> 01:07:48,769 La leyenda de la máscara es no del todo nuevo. 542 01:07:49,055 --> 01:07:51,054 Ya creí entonces uno que la mascara 543 01:07:51,055 --> 01:07:55,194 por poderes mágicos alguien su personalidad podría cambiar. 544 01:08:01,387 --> 01:08:04,080 "La personalidad del usuario queda subyugado, 545 01:08:04,675 --> 01:08:09,174 luego se convierte en alguien con una voz, un personaje, 546 01:08:09,175 --> 01:08:11,390 y motivos cuestionables, diferente al suyo. 547 01:08:16,546 --> 01:08:18,030 Increíble. 548 01:08:19,076 --> 01:08:23,133 Una persona que se ve obligada hacer cosas en contra de su voluntad. 549 01:08:23,937 --> 01:08:25,588 No del todo, Pam. 550 01:08:25,977 --> 01:08:29,591 La máscara en sí no tiene ninguno. pensamientos para transmitir. 551 01:08:30,194 --> 01:08:33,593 La leyenda dice que es el poder. tiene que darle vida a las ideas 552 01:08:33,594 --> 01:08:35,411 de la persona que lleva la máscara. 553 01:08:37,429 --> 01:08:42,928 Entonces Allan se comporta de acuerdo con el ideas que existen 554 01:08:42,929 --> 01:08:44,775 y esperar a ser liberado? 555 01:08:44,943 --> 01:08:46,865 Eso es posible. 556 01:08:47,569 --> 01:08:52,830 Por supuesto que tengo que analizar a Allan, así como la máscara. Más minucioso. 557 01:08:52,950 --> 01:08:55,233 Ponte la máscara. Ahora. 558 01:09:13,092 --> 01:09:15,882 Ponte la máscara. Ahora. 559 01:11:20,326 --> 01:11:22,095 Alan . 560 01:15:12,846 --> 01:15:14,450 Déjame salir. 561 01:15:15,689 --> 01:15:17,186 Déjame salir. 562 01:15:29,333 --> 01:15:31,363 Allan, ¿qué pasa? 563 01:15:33,047 --> 01:15:37,391 Allan, regresa a tu habitación. -Allan, por favor. 564 01:15:37,691 --> 01:15:41,403 Fuera del camino. -Escucha, Allan. Usted está enfermo. 565 01:15:41,690 --> 01:15:46,195 Por favor vuelve a descansar. -Te digo que te hagas a un lado. 566 01:15:48,975 --> 01:15:50,856 Mírate, 567 01:15:51,238 --> 01:15:53,031 mis mejores amigos. 568 01:15:54,375 --> 01:15:56,280 Mi verdadero amor. 569 01:15:57,143 --> 01:15:59,303 FALSO. Ambos, falsos. 570 01:16:00,237 --> 01:16:03,345 Tratando de abrazarme. Para detenerme. 571 01:16:04,284 --> 01:16:08,034 tengo todo el conocimiento de ello universo y escupes sobre él. 572 01:16:10,578 --> 01:16:12,347 Fuera de mi camino. 573 01:16:14,677 --> 01:16:16,051 Alan . 574 01:16:30,374 --> 01:16:32,254 Policía, por favor. 575 01:16:34,546 --> 01:16:36,761 Teniente Martin sobre homicidio. 576 01:16:37,575 --> 01:16:40,793 ¿Él no está aquí? ¿Qué hago ahora? 577 01:16:41,531 --> 01:16:43,949 Proporcione la descripción de Allan. Tienen que atraparlo. 578 01:16:45,437 --> 01:16:46,876 No puedo hacer eso. 579 01:16:46,940 --> 01:16:49,398 No es un criminal. Tú mismo lo dijiste. 580 01:16:50,176 --> 01:16:54,288 Debería. Estamos asumiendo un riesgo terrible. 581 01:16:54,442 --> 01:16:55,950 No puedo hacerlo. 582 01:16:58,609 --> 01:17:00,385 Alano. Allan Barnes. 583 01:17:04,546 --> 01:17:07,924 ¿Pasa algo, Allan? -No, necesito hablar contigo. 584 01:17:07,959 --> 01:17:09,813 ¿Le gustaría salir un momento? -Es muy tarde. 585 01:17:09,848 --> 01:17:12,498 Necesito hablar contigo. Por favor, Jill. 586 01:17:12,847 --> 01:17:14,661 Sólo lleva unos minutos. 587 01:17:14,880 --> 01:17:17,341 Por favor. -Está bien, espera un minuto. 588 01:17:20,360 --> 01:17:22,888 Dígale al teniente Martin que Pamela Albright llamó. 589 01:17:24,582 --> 01:17:26,327 Sí, es muy urgente. 590 01:17:27,316 --> 01:17:29,676 No, Estoy en la casa del profesor Quincey. 591 01:17:32,723 --> 01:17:36,546 Wainwright 96293. 592 01:17:38,312 --> 01:17:40,365 Allan, dime qué pasa. 593 01:17:43,270 --> 01:17:45,094 Mira las estrellas, Jill. 594 01:17:48,067 --> 01:17:49,496 Que son hermosas. 595 01:17:56,509 --> 01:17:57,680 Míralos. 596 01:17:57,973 --> 01:17:59,995 Nunca los volverás a ver. 597 01:18:00,261 --> 01:18:02,584 No bromees. -Lo digo en serio. 598 01:18:04,115 --> 01:18:05,598 ¿Qué vas a hacer? 599 01:18:06,504 --> 01:18:08,439 Matarte. -No. 600 01:18:09,864 --> 01:18:11,729 No. -Tengo que. 601 01:18:12,449 --> 01:18:16,050 Debo hacer la mayor acción del experimentar la mente humana, 602 01:18:16,149 --> 01:18:18,044 quitarle la vida a un ser humano. 603 01:18:30,630 --> 01:18:31,899 ¿Hola? 604 01:18:32,191 --> 01:18:33,768 Teniente Martín. 605 01:18:34,551 --> 01:18:36,314 Se trata del doctor Barnes. 606 01:18:37,566 --> 01:18:38,830 Y. 607 01:18:41,463 --> 01:18:43,289 Bien. Haré exactamente lo que dices 608 01:18:44,097 --> 01:18:46,335 Gracias. De prisa por favor. 609 01:18:46,802 --> 01:18:47,823 ¿Que dijo el? 610 01:18:47,825 --> 01:18:51,182 Tenemos que coger la mascarilla y alejándose antes de que Allan regrese. 611 01:18:52,090 --> 01:18:55,282 ¿Y la policía? -El teniente Martín está cerca de aquí. 612 01:18:55,460 --> 01:18:57,739 Apresúrate. -Voy a buscar la máscara. Vuelvo enseguida. 613 01:19:18,619 --> 01:19:20,395 Allan, ¿adónde quieres ir? 614 01:19:21,224 --> 01:19:23,758 Fuera de mi camino. 615 01:19:26,992 --> 01:19:28,446 Apartese del camino. 616 01:19:48,349 --> 01:19:49,507 Alan . 617 01:19:51,109 --> 01:19:53,020 Vamos, Pam, póntelo. 618 01:20:01,965 --> 01:20:03,837 Entonces dámelo. -Mantente alejado de mí. 619 01:20:06,458 --> 01:20:08,508 Quiero que aprendas de esta máscara. 620 01:20:09,677 --> 01:20:11,490 Quiero que lo uses. -No. 621 01:20:11,914 --> 01:20:15,162 Que tengas la experiencia más maravillosa. de tu vida. 622 01:20:16,214 --> 01:20:19,461 que desciendas hasta el fondo de tu alma. 623 01:20:20,293 --> 01:20:23,643 Que descubras cuales son los deseos y los temores son de tu mente. 624 01:20:26,402 --> 01:20:28,198 Pam, póntelo. 625 01:20:29,532 --> 01:20:32,305 Dime que sientes. Habla, Pam, ya ves. 626 01:20:33,075 --> 01:20:35,973 Te veo, Allan. -Dime. 627 01:20:36,032 --> 01:20:37,915 Te veo, Allan. 628 01:20:39,901 --> 01:20:41,445 Estas mintiendo. 629 01:20:42,497 --> 01:20:43,706 Mintes. 630 01:20:45,030 --> 01:20:46,298 No. -Di la verdad. 631 01:20:46,703 --> 01:20:48,957 Es la verdad. - No. 632 01:20:50,233 --> 01:20:51,341 No. 633 01:20:53,343 --> 01:20:54,655 Mintes. 634 01:21:19,297 --> 01:21:20,438 ¿Estás bien? 635 01:21:21,139 --> 01:21:22,212 Y. 636 01:21:23,656 --> 01:21:24,878 Alan . 637 01:21:39,314 --> 01:21:41,721 Y esto, señoras y señores, es la famosa máscara. 638 01:21:42,593 --> 01:21:46,502 La máscara fue descubierta en el excavaciones en Lamarda, este año. 639 01:21:47,423 --> 01:21:49,795 Cerca de la ciudad sudamericana de Tikau. 640 01:21:51,190 --> 01:21:55,711 Si quieres seguirme aquí, más allá de esta imagen. 641 01:22:04,159 --> 01:22:07,832 Estos son más artefactos que se convirtieron excavado durante la expedición. 642 01:22:08,613 --> 01:22:12,069 Fascinante y relacionado con ello. historia sobre la máscara. 643 01:22:12,463 --> 01:22:16,585 La mayoría de los descubrimientos fueron máscaras, pero también interesante, 644 01:22:48,457 --> 01:22:54,557 44583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.