Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,060 --> 00:00:35,750
This is something strange in the neighborhood.
We don't call. This is something weird
2
00:00:35,762 --> 00:00:57,930
and it don't look good. I ain't afraid of
no ghosts. We don't call. Yeah, let's go!
3
00:01:02,790 --> 00:01:04,810
We now return to the real Ghostbusters.
4
00:01:13,660 --> 00:01:16,398
You sure this is the right
way home? Ask me no
5
00:01:16,410 --> 00:01:19,100
questions and I'll tell
you no lies, Winston.
6
00:01:20,000 --> 00:01:23,392
Terrific. This is the last time we
take a job in upstate New York.
7
00:01:23,404 --> 00:01:27,220
Especially if our client has anything
to say about it after what happened.
8
00:01:27,620 --> 00:01:31,171
I still say it wasn't my fault. I told
her to keep the cat out of my way.
9
00:01:31,183 --> 00:01:34,800
I mean, it's not like the fur
won't grow back or anything.
10
00:01:35,640 --> 00:01:37,910
Forget it, Ray. I guess
we're all just a little bugged
11
00:01:37,922 --> 00:01:40,120
about having to work on
Christmas Eve, right, Peter?
12
00:01:40,700 --> 00:01:44,100
Doesn't bother me.
Christmas is just another day.
13
00:01:44,480 --> 00:01:47,379
Now, this is weird. I
don't remember seeing this
14
00:01:47,391 --> 00:01:50,120
fork in the road on our
way up. Do you, Egon?
15
00:01:50,620 --> 00:01:54,382
No, but given our general
direction and the presumed
16
00:01:54,394 --> 00:01:57,660
location of the
turnpike, I'd say go... left.
17
00:02:05,040 --> 00:02:07,858
You know, I could be
mistaken, but this doesn't
18
00:02:07,870 --> 00:02:10,760
look like a turnpike.
Shall we put it to a vote?
19
00:02:11,300 --> 00:02:17,240
Not now, Peter, okay? Come on,
girl. Just a little further, you can do it.
20
00:02:20,940 --> 00:02:23,400
Come on! I knew I should
have worn my long undies.
21
00:02:25,640 --> 00:02:28,200
What a way to spend Christmas
Eve, eh, Peter? Typical.
22
00:02:29,240 --> 00:02:32,240
Come on, let's see if we
can find a phone somewhere.
23
00:02:32,860 --> 00:02:33,860
What's with him?
24
00:02:34,240 --> 00:02:37,528
He always gets grumpy about
this time of year. Christmas isn't
25
00:02:37,540 --> 00:02:41,000
Peter's favorite season. His father
was always away at Christmas.
26
00:02:41,500 --> 00:02:42,880
That affects you after a while.
27
00:02:43,640 --> 00:02:46,720
It's easier to shrug that off if you
pretend you don't care about Christmas.
28
00:02:47,460 --> 00:02:51,080
And you pretend it long
enough, pretty soon you believe it.
29
00:02:55,100 --> 00:02:57,600
Boy, this thing is steeper than it looks!
30
00:02:58,940 --> 00:03:02,020
I just hope there's
something on the other side.
31
00:03:13,960 --> 00:03:16,280
Whoa! Anybody get the number of that truck?
32
00:03:16,860 --> 00:03:19,440
Hey! Over here! I found civilization!
33
00:03:20,420 --> 00:03:25,340
Wow. Talk about your basic old
neighborhood. This place is ancient.
34
00:03:26,000 --> 00:03:28,553
It's also not on the map,
as far as I can remember.
35
00:03:28,565 --> 00:03:31,180
It's almost like something
out of Victorian England.
36
00:03:31,540 --> 00:03:34,340
Old or not, they've got to have a
phone booth somewhere. Come on.
37
00:03:45,910 --> 00:03:47,330
Is it...
38
00:03:48,130 --> 00:03:51,370
is it ready? Ah, here now, Bob
Cratchit. Have I ever let you down before?
39
00:03:53,090 --> 00:03:56,809
Oh, it's a fine
bird. Truly fine.
40
00:03:56,821 --> 00:04:00,470
I only wish it could be bigger.
There are so many of us.
41
00:04:00,990 --> 00:04:05,050
He's a wonderful dog father.
This will be our best Christmas ever.
42
00:04:05,470 --> 00:04:07,840
Ah, that will, Tim. But it
won't do us any good if we
43
00:04:07,852 --> 00:04:10,190
don't get it home to your
mother in time to cook it.
44
00:04:10,650 --> 00:04:12,550
Thank you so much. Merry Christmas to you.
45
00:04:13,110 --> 00:04:14,450
And to you and yours, Bob.
46
00:04:14,451 --> 00:04:17,083
Hi, my soul, Elizabeth.
Have you ever seen
47
00:04:17,095 --> 00:04:19,990
anyone with as much
joy of living as tiny Tim?
48
00:04:20,690 --> 00:04:22,954
Makes you wish his
father didn't have to work
49
00:04:22,966 --> 00:04:25,090
for that miserable old
miser, Mr. Scrooge.
50
00:04:30,990 --> 00:04:32,350
What the heck was that?
51
00:04:33,010 --> 00:04:34,490
Sounded like it came from over there.
52
00:04:38,230 --> 00:04:42,190
Picking up strong readings from inside.
Right there.
53
00:04:44,510 --> 00:04:45,510
There it goes!
54
00:04:47,030 --> 00:04:50,244
I'm picking up other
presences. Big. Powerful.
55
00:04:50,256 --> 00:04:52,850
They're coming in
at 12 o'clock high.
56
00:04:55,970 --> 00:04:58,590
That Ghostbusters work is never done.
57
00:05:03,980 --> 00:05:09,240
I will not go with you!
Get away from me, spirits! Leave me be!
58
00:05:13,550 --> 00:05:16,590
Don't just stand there, man! Do something!
59
00:05:17,250 --> 00:05:19,390
You think nobody's ever
heard of the word, please?
60
00:05:20,130 --> 00:05:21,670
Young says no!
61
00:05:24,850 --> 00:05:27,950
You do him far more disservice than us!
62
00:05:28,630 --> 00:05:32,790
Release us, or you and old
Christmases to come will pay the price.
63
00:05:33,570 --> 00:05:35,470
Yeah, yeah, we've heard of these four.
64
00:05:40,200 --> 00:05:46,600
No! No! You've got it!
I'm as happy as an angel.
65
00:05:48,600 --> 00:05:50,920
I'm as merry as a schoolboy.
66
00:05:51,980 --> 00:05:54,869
And we're the Ghostbusters.
Well, now that we've
67
00:05:54,881 --> 00:05:57,540
introduced ourselves, can
we use your phone? I'm sorry.
68
00:05:57,960 --> 00:06:01,760
I haven't got a
phone, did you say?
69
00:06:02,700 --> 00:06:06,236
But, oh, gentlemen, you have
my eternal unwavering gratitude.
70
00:06:06,248 --> 00:06:09,300
What you've done here tonight...
71
00:06:09,301 --> 00:06:12,820
Will cost you some pretty big
bucks if you'd like to write out a check.
72
00:06:12,821 --> 00:06:19,460
Money? You charge money for this service?
Why, this is an outrage!
73
00:06:20,260 --> 00:06:23,240
If I'd known it would cost me,
I'd have dealt with it myself.
74
00:06:23,860 --> 00:06:27,180
Why, I can't even be sure
those were real ghosts.
75
00:06:28,220 --> 00:06:31,320
They could have been
tricks, or something I ate.
76
00:06:31,680 --> 00:06:37,220
An undigested bit of beef, a blot of
mustard, a fragment of an underdone potato.
77
00:06:37,840 --> 00:06:41,280
There's more of gravy than
of grave to those ghosts.
78
00:06:41,281 --> 00:06:43,858
We're talking money
and he's talking lunch.
79
00:06:43,870 --> 00:06:46,520
I'd say we were at an
impasse, wouldn't you?
80
00:06:47,060 --> 00:06:49,840
Right! Okay, Egon, let him loose.
81
00:06:51,800 --> 00:06:53,400
No! No! Wait! So be it.
82
00:06:56,000 --> 00:07:00,880
But this I'll pay, and
not a shilling more.
83
00:07:08,670 --> 00:07:13,630
You've got to be kidding! Do you know
how much our services cost? We've got...
84
00:07:14,230 --> 00:07:17,770
Yes, Ray, is this some primitive means
of telling me you'd like a conference?
85
00:07:19,170 --> 00:07:22,218
Wow, look at this, Peter.
It's 1837 and mint condition.
86
00:07:22,230 --> 00:07:25,430
You think it'd been
made yesterday?
87
00:07:25,790 --> 00:07:30,410
On second thought, this'll do.
Have a nice day. Come on, guys.
88
00:07:35,910 --> 00:07:38,410
So, you're not so powerful as I'd thought.
89
00:07:39,150 --> 00:07:42,931
Well, no one interferes with
Ebenezer Scrooge's sleep.
90
00:07:42,943 --> 00:07:46,090
From this day forward, it's war!
91
00:07:47,170 --> 00:07:49,610
Christmas! Bah, humbug!
92
00:07:56,440 --> 00:07:59,420
Unseasonal weather for
December, wouldn't you say?
93
00:08:05,160 --> 00:08:07,420
We've circled back the way we came.
94
00:08:09,820 --> 00:08:13,580
Well, might as well try one more time.
Maybe this time it'll catch.
95
00:08:18,800 --> 00:08:19,800
Well, alright!
96
00:08:21,540 --> 00:08:22,540
Coming, Egon?
97
00:08:22,880 --> 00:08:25,788
I just keep thinking there's
something very familiar
98
00:08:25,800 --> 00:08:28,720
about what happened. As
if it's all happened before.
99
00:08:29,700 --> 00:08:30,700
Oh, well.
100
00:08:37,200 --> 00:08:41,520
Okay, Egon, you go load up the ghosts.
We're gonna get the Christmas tree.
101
00:08:41,521 --> 00:08:42,580
Aren't we, Peter?
102
00:08:44,060 --> 00:08:45,460
Christmas, phooey.
103
00:08:46,120 --> 00:08:49,080
A tree for Christmas? Bah!
104
00:08:51,100 --> 00:08:55,520
But I thought you liked Christmas.
A very odd...
105
00:08:58,500 --> 00:09:04,900
Hi! Merry Christmas!
106
00:09:06,480 --> 00:09:07,500
Bah, humbug!
107
00:09:08,860 --> 00:09:11,540
At least they know how to keep
the Christmas spirit over here.
108
00:09:11,541 --> 00:09:15,860
I love how they always
decorate Fifth Avenue.
109
00:09:24,490 --> 00:09:33,050
A Christmas humbug? By Ebenezer Scrooge.
110
00:09:34,130 --> 00:09:39,050
But that's the guy we helped. That's
impossible. How could we help Scrooge?
111
00:09:39,910 --> 00:09:42,310
Unless we went back in time.
112
00:09:42,990 --> 00:09:43,990
Oh, boy.
113
00:09:44,590 --> 00:09:47,690
That strange disturbance we
encountered when we went over the hill.
114
00:09:47,691 --> 00:09:52,810
It must have been a time slip, a
door to the past. Ebenezer Scrooge.
115
00:09:53,190 --> 00:09:55,203
In those ghosts we
trapped, they must have been
116
00:09:55,215 --> 00:09:57,370
the ghosts of Christmas
past, present, and future.
117
00:09:57,930 --> 00:09:59,870
Well, everyone knows that story.
118
00:10:00,450 --> 00:10:04,590
In 1837, Scrooge defeated the
three Christmas ghosts all by himself.
119
00:10:05,250 --> 00:10:08,710
Since then, Christmas has
been gone, and good riddance.
120
00:10:09,350 --> 00:10:14,010
We went back in time, and by changing
the past, we changed the present.
121
00:10:14,690 --> 00:10:19,430
No problem. We took the ghosts.
All we have to do is put them back, right?
122
00:10:19,950 --> 00:10:23,650
But Egon's about to dump those
ghosts in the containment unit.
123
00:10:24,070 --> 00:10:26,150
Once they're inside,
we'll never get them out.
124
00:10:27,390 --> 00:10:30,690
I don't know. Doesn't seem
like that big a deal if you ask me.
125
00:10:34,190 --> 00:10:40,470
Egon! No! Wait! Those three ghosts, Egon!
Are they... Of course. I just finished now.
126
00:10:44,870 --> 00:10:48,810
Egon, you're sure you can't let those
three loose without letting them all out?
127
00:10:49,190 --> 00:10:51,230
Correct, but why would
we want to? Oh, no.
128
00:10:51,650 --> 00:10:57,270
I can't believe it. We've
really done it this time.
129
00:10:57,950 --> 00:10:58,950
What? What did we do?
130
00:10:59,670 --> 00:11:05,390
We just killed Christmas, Egon.
Christmas is gone! Forever!
131
00:11:12,630 --> 00:11:14,890
We now return to the real Ghostbusters.
132
00:11:17,550 --> 00:11:19,930
Bah humbug! Bah humbug!
133
00:11:20,170 --> 00:11:22,950
Bah humbug of you! Bah humbug you!
134
00:11:23,190 --> 00:11:26,370
Ay, pinhead, bah humbug! Bah humbug!
135
00:11:26,550 --> 00:11:28,450
I'll give you crevice of cookies!
136
00:11:28,470 --> 00:11:29,470
Give me a cup of coffee!
137
00:11:30,170 --> 00:11:31,430
I'll humbug you back!
138
00:11:32,350 --> 00:11:34,130
Okay, so let me get this straight.
139
00:11:34,490 --> 00:11:35,370
One, we went back in time.
140
00:11:35,371 --> 00:11:38,790
Two, we changed history, so Scrooge won.
141
00:11:39,310 --> 00:11:42,190
And three, now no one
celebrates Christmas anymore.
142
00:11:43,110 --> 00:11:44,110
Fascinating.
143
00:11:44,630 --> 00:11:45,750
There's only one solution.
144
00:11:46,190 --> 00:11:48,595
We've got to go back in
time and return the ghosts of
145
00:11:48,607 --> 00:11:51,070
Christmas past, present
and future to Scrooge's place.
146
00:11:51,750 --> 00:11:54,710
Yes. The time slip we passed
through may still be in place.
147
00:11:55,190 --> 00:11:57,990
But we'll have to hurry.
Time is passing on both sides.
148
00:11:58,510 --> 00:11:59,790
Christmas Eve will be over soon.
149
00:12:00,790 --> 00:12:03,790
Question is, how do we open
the way for those three to get out
150
00:12:03,791 --> 00:12:05,650
and not let all the other
ghosts escape? There is a way.
151
00:12:06,450 --> 00:12:07,450
152
00:12:07,690 --> 00:12:11,570
I can Jerry rig a device that will open a
hairline fracture in the containment grid.
153
00:12:11,970 --> 00:12:15,770
But that means getting the ghosts to
the right place at exactly the right time.
154
00:12:16,210 --> 00:12:17,870
Good theory, only how
do we do it? Simple.
155
00:12:18,290 --> 00:12:21,250
I'll go inside the
unit and find them.
156
00:12:22,270 --> 00:12:26,090
Hmm. Pulse seems normal. Are you sure
you haven't hit your head? I don't get it.
157
00:12:26,710 --> 00:12:31,970
I mean, big deal.
Christmas is just another day.
158
00:12:31,971 --> 00:12:34,610
Just another day. Sound familiar, Peter?
159
00:12:35,010 --> 00:12:38,130
I didn't sound like that.
Besides, that was different.
160
00:12:38,850 --> 00:12:42,690
Okay, Egon, you're right.
But we'll all go into the containment unit.
161
00:12:43,150 --> 00:12:47,330
No good. This might not work.
You'll have to go back ahead of me.
162
00:12:47,570 --> 00:12:49,830
If I get the ghosts, I'll
join you at Scrooge's.
163
00:12:50,190 --> 00:12:52,399
And if you don't make
it out, then you three will
164
00:12:52,411 --> 00:12:54,450
have to become the
three ghosts of Christmas.
165
00:12:55,070 --> 00:12:57,990
Why do I get the distinct
feeling I'm not going to enjoy this?
166
00:13:03,430 --> 00:13:08,090
This is going to be very difficult, Janine.
I… I'll need your help.
167
00:13:08,770 --> 00:13:14,450
Alright, Egon. Just as long as you know I'm
doing it for you. And not this c-c-c-c-c-c…
168
00:13:14,451 --> 00:13:15,451
Christmas.
169
00:13:16,070 --> 00:13:17,070
Bah, humbug! Christmas.
170
00:13:19,250 --> 00:13:21,290
Humbug! Fascinating.
171
00:13:21,410 --> 00:13:22,410
172
00:13:29,110 --> 00:13:31,470
This must be the
place. The time slip to
173
00:13:31,482 --> 00:13:34,150
Scrooge's day should
be right over that hill.
174
00:13:34,650 --> 00:13:38,530
I still don't think Scrooge is going to
believe this, guys. I don't even believe it.
175
00:13:39,430 --> 00:13:43,110
Come on, Peter. Have a little
faith, a little Christmas spirit.
176
00:13:43,890 --> 00:13:47,770
Are you kidding? Christmas spirits
got me into this in the first place.
177
00:13:48,910 --> 00:13:51,810
Yeah, and maybe that's
something you ought to think about.
178
00:13:55,170 --> 00:14:00,530
Let's see where to begin.
Yes, that's it. A title.
179
00:14:01,310 --> 00:14:07,830
A Christmas Humbug by Ebenezer Scrooge.
I dare say I like the ring of that.
180
00:14:08,850 --> 00:14:10,570
Okay. Everybody ready?
181
00:14:11,050 --> 00:14:13,624
Yeah, yeah, I'm
as ready as I'll get.
182
00:14:13,636 --> 00:14:16,330
But I want you to know I think
this is not exactly dignified.
183
00:14:30,670 --> 00:14:42,050
Hello? Who's there? Yeah. What are you?
Unhand me. Who do you think you are?
184
00:14:42,110 --> 00:14:45,970
Hey, Jack. I'm Peter.
I mean, I'm the ghost of Christmas past.
185
00:14:45,971 --> 00:14:53,270
That can't be. You were defeated.
I saw it myself. You've changed.
186
00:14:54,230 --> 00:14:57,310
And you're still the same.
Depressing, isn't it?
187
00:14:57,770 --> 00:15:02,710
If you're really the ghost of Christmas
past, where's your aura? Your glow?
188
00:15:03,570 --> 00:15:06,748
Oh, yeah, right. Let's see
where's the switch for the
189
00:15:06,760 --> 00:15:10,250
magnesium flares. Oh, yeah.
You want auras? You get auras.
190
00:15:14,250 --> 00:15:18,552
Very well, spirit. I believe you. What
is it you wish of me? Scrooge, baby.
191
00:15:18,564 --> 00:15:23,310
We're going to do our
version of This Is Your Life.
192
00:15:25,290 --> 00:15:27,290
All right, Janine. Everything's set.
193
00:15:35,780 --> 00:15:38,461
This will be stabilized by
molecular density enough for
194
00:15:38,473 --> 00:15:41,020
me to be put into the
containment unit for one hour.
195
00:15:41,021 --> 00:15:46,380
And if you're not back in one hour,
then I'll be trapped inside permanently.
196
00:15:49,940 --> 00:15:56,280
Now, no matter what happens, keep
this portal open or I'll never get out.
197
00:15:59,600 --> 00:16:02,220
Wish me luck.
198
00:16:13,410 --> 00:16:19,430
Good luck. Come on, Slimer.
Let's watch in the monitor upstairs.
199
00:16:23,030 --> 00:16:50,920
Oh, Egon. Be careful.
200
00:16:52,820 --> 00:16:54,300
Well, how's he doing? Oh, boy.
201
00:16:58,310 --> 00:16:59,310
202
00:17:02,730 --> 00:17:05,510
Spirit, can we not stop
flying now? Not yet.
203
00:17:06,630 --> 00:17:13,250
And don't touch the magic window.
We'll fall. Here. What do you see now?
204
00:17:14,610 --> 00:17:20,230
It's the school I attended.
I grew up there. I was a boy there.
205
00:17:21,130 --> 00:17:25,039
Yes, I remember that
school room all too well.
206
00:17:25,051 --> 00:17:29,370
I spent many Christmases alone there,
my father off on some business or other.
207
00:17:29,371 --> 00:17:34,330
But I survived. My books were my friends.
What more does a boy need? A lot more.
208
00:17:35,330 --> 00:17:37,250
I sure did.
209
00:17:37,890 --> 00:17:39,010
What did you say,
Spirit? Nothing.
210
00:17:40,410 --> 00:17:45,090
No, hang on. We're going
to fly even higher this time.
211
00:17:49,550 --> 00:17:50,710
Which way?
212
00:17:51,510 --> 00:17:55,450
Left! Go left! I mean, go right! Right!
213
00:17:59,190 --> 00:18:02,850
Oh, Slimer, I'm sure he's
never going to get out of there.
214
00:18:02,862 --> 00:18:06,610
Slimer? Never around
when you need him.
215
00:18:15,210 --> 00:18:18,388
Flight's over, Scroogey.
Thank you for flying
216
00:18:18,400 --> 00:18:21,590
Venkman Airlines. Now,
what have you learned?
217
00:18:22,150 --> 00:18:26,370
Oh, I'm dreadfully sorry.
Was I supposed to be learning something?
218
00:18:26,970 --> 00:18:30,327
Were you supposed to? You were
supposed to learn that just because
219
00:18:30,339 --> 00:18:33,350
you had a rotten past, that's
no reason to blame Christmas.
220
00:18:34,130 --> 00:18:37,908
Lots of us had Christmases that
weren't the best. But if you give up, you
221
00:18:37,920 --> 00:18:41,970
just end up denying yourself what you're
so mad about never having had before.
222
00:18:42,610 --> 00:18:45,230
I think maybe that's a lesson
we could all stand to learn.
223
00:18:45,910 --> 00:18:50,010
Well, I suppose.
But I'm not quite convinced yet, Spirit.
224
00:18:50,011 --> 00:18:52,190
Well, then you've got two more chances.
225
00:18:54,510 --> 00:18:57,128
Yes, sir. As soon as I'm
gone, the ghosts of Christmas,
226
00:18:57,140 --> 00:18:59,770
present and future are
going to pay you a little visit.
227
00:19:15,290 --> 00:19:20,630
And there, the workhouses.
Where you said to send the poor.
228
00:19:22,350 --> 00:19:23,550
See them? No, Spirit.
229
00:19:24,310 --> 00:19:26,870
Well, hang around.
We'll swing past again in a second.
230
00:19:27,270 --> 00:19:31,070
Where's Egon? I don't think Scrooge
is going to be convinced by just us.
231
00:19:31,770 --> 00:19:34,390
We can't let Christmas down, Peter.
We can't.
232
00:19:35,370 --> 00:19:40,250
It's no good, Egon. Come back.
The hour's almost over. You'll be trapped.
233
00:19:42,090 --> 00:19:43,550
Got it. There they are.
234
00:19:45,730 --> 00:19:47,050
Hurry, follow me.
235
00:19:50,230 --> 00:19:57,150
Rubble, Janine. I think the other
ghosts here have figured out what's up.
236
00:20:08,850 --> 00:20:11,910
They'll try to beat us to the portal.
We can't let them escape.
237
00:20:12,890 --> 00:20:14,750
Get to the grid device, Janine. Fast!
238
00:20:15,650 --> 00:20:20,290
If they start to come through, turn it on.
Forget about me, but don't let them escape.
239
00:20:41,290 --> 00:20:45,570
Good work, Janine. No time to talk.
Please, inside. It's faster.
240
00:20:55,420 --> 00:21:01,460
The first syllable... it sounds like...
This isn't going to work. We failed.
241
00:21:02,240 --> 00:21:03,240
Not yet.
242
00:21:04,180 --> 00:21:05,540
Look! I got them! I got them!
243
00:21:06,060 --> 00:21:08,280
All right, Egon! Catch!
244
00:21:12,900 --> 00:21:13,900
Duck!
245
00:21:20,580 --> 00:21:24,780
You will be visited this
night by three spirits.
246
00:21:25,780 --> 00:21:29,580
Three more? I'm not sure I can stand it.
247
00:21:29,581 --> 00:21:36,780
The first will come at one, the second
at two, the third will come... whenever.
248
00:21:37,460 --> 00:21:40,380
Now, Ebenezer Scrooge, farewell!
249
00:21:41,220 --> 00:21:45,700
Now, as my brother Christmas Future
might say, let's take it from the top.
250
00:21:48,820 --> 00:21:50,620
Well, did we do okay? Yeah.
251
00:21:51,220 --> 00:21:53,500
You think old Scrooge
will learn his lesson?
252
00:21:53,501 --> 00:21:59,380
Aye. I think you'll learn his lesson, as
I assume you two have learned yours.
253
00:22:00,160 --> 00:22:02,580
That is, of course, why you are here.
254
00:22:03,080 --> 00:22:05,673
Believe me, I have.
I don't think I ever
255
00:22:05,685 --> 00:22:08,680
appreciated Christmas
until I lost it. Honest.
256
00:22:09,460 --> 00:22:11,360
Now, can we go home? Of course.
257
00:22:13,920 --> 00:22:19,040
You had only to ask. Take
hold of my robe. That's it.
258
00:22:21,520 --> 00:22:25,540
How did we...
I mean, we were just at Scrooge's place.
259
00:22:26,680 --> 00:22:27,700
What a way to travel.
260
00:22:28,520 --> 00:22:31,420
Question is, did it work?
Is Christmas back?
261
00:22:34,880 --> 00:22:37,620
I'd say it worked out just fine.
262
00:22:39,800 --> 00:22:45,520
So I propose a toast to Ebenezer
Scrooge and the three ghosts of Christmas.
263
00:22:46,200 --> 00:22:51,540
You know, it's funny.
I always thought all that was just a story.
264
00:22:52,440 --> 00:22:54,620
Makes you wonder what else might be real.
265
00:22:58,600 --> 00:23:02,620
On, Dancer! On, Dancer!
On, Dancer! On, Dancer! On, Flitten!
266
00:23:03,420 --> 00:23:08,460
Nah. Couldn't be. Then again, why not?
267
00:23:09,360 --> 00:23:11,560
Merry Christmas to all!
268
00:23:11,561 --> 00:23:15,480
And to all, a good night!
23702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.