All language subtitles for The Real Ghostbusters - 1x07 - Mr. Sandman, Dream Me a Dream

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,220 --> 00:01:05,540 We now return to the real ghost buster. 2 00:01:13,020 --> 00:01:16,780 Honestly, honey, it's too nice outside to stay cooped up in here. 3 00:01:17,260 --> 00:01:19,274 Wouldn't you rather be out on the tennis court 4 00:01:19,286 --> 00:01:21,400 than stuck in here with all those stuffy comics? 5 00:01:22,180 --> 00:01:26,460 Are you kidding, Marge? I loved these things when I was a kid. I mean, look at this. 6 00:01:27,040 --> 00:01:28,840 Takes me right back to when I was a child. 7 00:01:29,320 --> 00:01:31,160 Well, I'm going with or without you. 8 00:01:58,180 --> 00:01:58,700 Hey! See ya. 9 00:01:59,160 --> 00:02:01,480 10 00:02:02,820 --> 00:02:04,400 Last chance to come along! 11 00:02:05,100 --> 00:02:10,921 Well, you don't have to get loud about it. If you don't want to go, just... ...stay... 12 00:02:13,380 --> 00:02:21,080 Well, we're so good of you to join us for breakfast, Dr. Venkman. 13 00:02:28,110 --> 00:02:29,110 What'd he say? 14 00:02:29,470 --> 00:02:31,650 Sounded like coffee, possibly cookie. 15 00:02:33,150 --> 00:02:34,150 Translation, Egon? 16 00:02:34,390 --> 00:02:37,310 Sounded like get out of my face or eat flaming terror. 17 00:02:38,030 --> 00:02:39,030 Rough night, huh, Peter? 18 00:02:43,790 --> 00:02:47,085 I kept dreaming about this weird old guy in a 19 00:02:47,097 --> 00:02:50,550 robe with glowing eyes and stuff. Real strange. 20 00:02:52,550 --> 00:02:55,148 My Aunt Louis always told me that the best way to 21 00:02:55,160 --> 00:02:57,930 deal with a bad dream is to keep telling yourself... 22 00:02:57,931 --> 00:03:01,370 ...it's only a dream. Then you can take control of the dream. 23 00:03:01,750 --> 00:03:05,190 Thanks so much, Ray. Now move it or lose it. 24 00:03:07,550 --> 00:03:09,970 248 West 16th. Got it. 25 00:03:13,050 --> 00:03:14,610 Come on, Peter. Let's go. 26 00:03:15,190 --> 00:03:18,910 No way, Winston. I'm not going anywhere till I have my breakfast. 27 00:03:27,750 --> 00:03:29,390 Okay, you win. 28 00:03:39,680 --> 00:03:41,841 Funny. If something was going on, you'd 29 00:03:41,853 --> 00:03:44,360 think people would be running around outside. 30 00:03:44,880 --> 00:03:46,560 The whole neighborhood's quiet as a mouse. 31 00:03:59,670 --> 00:04:02,608 I don't understand. I'm picking up something from 32 00:04:02,620 --> 00:04:05,870 inside, but it's nothing I've ever encountered before. 33 00:04:06,270 --> 00:04:07,570 Well, then, what do we do? We knock, Ray. 34 00:04:08,350 --> 00:04:10,250 Like this. 35 00:04:12,370 --> 00:04:16,470 Excuse me, but is the lady of the house at home... 36 00:04:19,630 --> 00:04:21,230 young? It's got Peter. Let's go. 37 00:04:24,490 --> 00:04:25,990 Next time you knock. 38 00:04:26,750 --> 00:04:27,750 Who knows? 39 00:04:30,490 --> 00:04:32,070 Quick! Blast it! 40 00:04:32,270 --> 00:04:34,633 Wait! The ion field on that thing's all wrong. 41 00:04:34,645 --> 00:04:37,070 I don't know what the particle beams will do to it. 42 00:04:37,330 --> 00:04:38,970 Help, guys! Yeah! 43 00:04:39,570 --> 00:04:40,650 Can we change polarization? Might help. 44 00:04:41,390 --> 00:04:41,830 45 00:04:42,310 --> 00:04:44,130 Help would be very nice, guys! 46 00:04:44,730 --> 00:04:48,870 Like my dad always said, we learn by doing. Let's get it! 47 00:04:56,070 --> 00:04:59,430 I always said places like this shouldn't allow pets. 48 00:05:01,570 --> 00:05:03,150 Hey, check it out. 49 00:05:04,710 --> 00:05:08,010 Just a guessy gun, but this isn't normal, is it? Absolutely not. 50 00:05:08,530 --> 00:05:11,925 Something odd is going on here. 51 00:05:11,937 --> 00:05:15,210 Not a ghost, but something else. Something different. 52 00:05:16,030 --> 00:05:20,190 Hey, look at this. That looks just like the thing we just fought. 53 00:05:20,830 --> 00:05:23,169 This almost clinches it. I think I know what's 54 00:05:23,181 --> 00:05:25,890 responsible for all this, but it seems so incredible. 55 00:05:26,110 --> 00:05:29,830 You want to see incredible? Look at this! Down there! 56 00:05:45,610 --> 00:05:48,670 Yep, it settles it. It's a sandman, alright. 57 00:05:50,410 --> 00:05:56,510 A sandman, Egon? You mean like the kind who helps people go to sleep? Come on, no way. 58 00:05:57,690 --> 00:06:03,070 No, you can't go to Hawaii. You'll go to wear your address, like it or not. 59 00:06:04,070 --> 00:06:06,884 Why? Come on, give me a chance. You guys never 60 00:06:06,896 --> 00:06:10,030 deliver every letter you get anyway. Who'll notice? Why, I order. 61 00:06:10,570 --> 00:06:13,710 Hey! Come back here! 62 00:06:14,410 --> 00:06:18,763 Free will for other letters. Throw off your zip code. 63 00:06:18,775 --> 00:06:22,770 Enjoy the revolution. You have nothing to lose but just man. 64 00:06:23,770 --> 00:06:25,530 You know, this explains a lot. 65 00:06:26,310 --> 00:06:27,310 Man! 66 00:06:40,190 --> 00:06:44,230 I think you've made your point. 67 00:06:44,990 --> 00:06:48,452 Okay, since reality seems to have gone bye-bye, I say 68 00:06:48,464 --> 00:06:52,070 we open up the floor for suggestions. Any ideas? Right? 69 00:06:52,071 --> 00:06:55,970 Yeah, I suggest we go home, go to sleep, and pretend none of this happened. 70 00:06:56,650 --> 00:06:58,910 Yeah, this whole thing is like a bad dream. 71 00:06:59,530 --> 00:07:02,631 Precisely. That's the problem. This is definitely the work 72 00:07:02,643 --> 00:07:05,810 of a sandman, but one using incredibly powerful sleep dust. 73 00:07:06,250 --> 00:07:08,690 So powerful, it makes whatever you dream come to life. 74 00:07:09,270 --> 00:07:14,290 That's just swell, Egon. But it doesn't answer the $5,000 question. 75 00:07:14,950 --> 00:07:18,970 Why? Oh, yes. We are many, my friend. 76 00:07:19,840 --> 00:07:23,270 Many! Oh, guys. I think the answer's sitting across the street. 77 00:07:23,890 --> 00:07:29,094 Hundreds of us, my friend. Taking care of the world's need for sleep. 78 00:07:29,106 --> 00:07:34,070 But who's taking care of the world's need for peace? I ask you. 79 00:07:34,071 --> 00:07:37,270 No one. 80 00:07:38,150 --> 00:07:43,078 Let them call me Renegade. I don't care. 81 00:07:43,090 --> 00:07:48,470 When I'm finished, the world will sleep for 500 years. 82 00:07:49,110 --> 00:07:54,977 No wars, no fighting. Peace and only dreams will walk the world. 83 00:07:54,989 --> 00:08:00,990 Isn't it glorious? Isn't it fine? 84 00:08:01,710 --> 00:08:09,650 No answer? You were laughing at me, aren't you? Well, no one laughs at me. 85 00:08:12,650 --> 00:08:18,790 Don't say it, Egon. Let me. We're in trouble. Oh, boy, are we in trouble. 86 00:08:20,510 --> 00:08:24,170 We gotta find that guy and stop him. The question is, where do we start? 87 00:08:24,950 --> 00:08:29,310 Oh, I don't know. I'd say he's left us a pretty obvious trail, wouldn't you? 88 00:08:31,050 --> 00:08:35,495 That was Silver Phoenix here on W-U-G-H-F-M. Our request lines are open, 89 00:08:35,507 --> 00:08:40,150 but nobody's calling. Come on, folks. What's wrong? Y'all asleep out there? 90 00:08:40,690 --> 00:08:43,510 Is the master up back? Yes. 91 00:08:46,650 --> 00:08:53,910 Hey, great trick. I'll bet you work for Spielberg, don't you? 92 00:08:54,690 --> 00:09:01,090 Never heard of him. As for you, it's time for Betty Bikes. 93 00:09:02,550 --> 00:09:07,930 Me? Hey, you kidding? I'm up and ready to party all day. 94 00:09:10,470 --> 00:09:15,267 And as for all of you out there, time to stop 95 00:09:15,279 --> 00:09:20,730 fighting all your wars. Time for nappies, everyone. 96 00:09:23,910 --> 00:09:26,648 Will you look at this mess? How are we ever gonna 97 00:09:26,660 --> 00:09:29,130 spot the Sandman in all of this? Over there. 98 00:09:31,690 --> 00:09:34,454 All right, then. Let's show this guy that nobody 99 00:09:34,466 --> 00:09:37,010 tells us when to go to bed. Let him have it. 100 00:09:40,390 --> 00:09:44,790 Missed it. Okay, okay. Keep cool. Keep alert. It could pop up anywhere. 101 00:09:47,810 --> 00:09:50,810 Winston, look out. Oh, no, you don't. 102 00:09:53,450 --> 00:09:54,730 Very naughty. 103 00:09:56,490 --> 00:09:58,500 Great shooting, Winston. Now he'll have to 104 00:09:58,512 --> 00:10:00,630 see his tailor before he can counter-attack. 105 00:10:00,890 --> 00:10:03,990 I would not be so sure of that. 106 00:10:05,310 --> 00:10:08,270 Well, actually, it was just a little bit of a joke. 107 00:10:09,310 --> 00:10:14,970 You have annoyed me, and there is a price to pay for that. 108 00:10:15,450 --> 00:10:18,450 Yeah? Okay. Let's see what you can do. 109 00:10:18,451 --> 00:10:26,450 I wanted to create a world of dreams, but if it takes nightmares to get rid of you... 110 00:10:27,490 --> 00:10:29,590 Oh, no. Don't tell me. 111 00:10:32,630 --> 00:10:34,520 That's what I was afraid of. 112 00:10:43,490 --> 00:10:44,750 Oh, brother. 113 00:10:58,650 --> 00:11:01,530 We now return to the real Ghostbusters. 114 00:11:11,300 --> 00:11:15,020 Faster, Ray. Faster. This is faster. 115 00:11:21,980 --> 00:11:27,620 Okay, scouting walks and concrete moccasins. What's the situation out there? 116 00:11:28,380 --> 00:11:32,360 Winston armor, flying turtles, Maestron chariots. This is nuts. 117 00:11:33,040 --> 00:11:35,339 Keep reminding yourself that they're not alive. 118 00:11:35,351 --> 00:11:37,760 They're only byproducts of dreams and nightmares. 119 00:11:39,580 --> 00:11:42,220 Is that why the particle beams make them just disappear? 120 00:11:43,240 --> 00:11:46,420 On the new settings, yes. It disrupts their molecular density. 121 00:11:46,920 --> 00:11:51,145 Translation. They go poof. Okay, now that we're clear on this, 122 00:11:51,157 --> 00:11:55,600 let's shut down that sandman before it's Betty-bye for 500 years. 123 00:11:56,360 --> 00:11:58,300 Still only one guard on Ecto-1, Ray? Yeah. 124 00:11:58,780 --> 00:12:01,200 But do we have to do it? 125 00:12:01,600 --> 00:12:06,240 We need Ecto-1, Ray. Keep telling yourself. It's not what it seems. 126 00:12:06,560 --> 00:12:09,880 Okay, okay. I don't have to like it. 127 00:12:15,340 --> 00:12:17,440 Come on, Ray. It's all yours. 128 00:12:22,240 --> 00:12:26,460 It's not really the Easter Bunny. It's not really the Easter Bunny. 129 00:12:27,940 --> 00:12:29,480 Over there, Hoppy! 130 00:12:36,650 --> 00:12:41,390 See? Piece of cake. Besides, who needs Easter baskets anyway? 131 00:12:41,910 --> 00:12:43,990 You said it really wasn't the Easter Bunny. 132 00:12:44,430 --> 00:12:46,690 It's just a joke, Ray. Come on. 133 00:12:50,950 --> 00:12:52,690 Okay, Ray. Let's go. 134 00:12:54,390 --> 00:12:56,590 I thought you just tuned this thing, Ray. 135 00:12:56,810 --> 00:12:57,810 I did. 136 00:12:57,850 --> 00:12:59,070 Well, then it's off key. 137 00:13:00,630 --> 00:13:01,630 Here. 138 00:13:04,610 --> 00:13:07,510 Oh, no! Nighty-night! 139 00:13:13,900 --> 00:13:15,240 He got him! 140 00:13:16,560 --> 00:13:21,560 If everyone's dream appears when he goes to sleep, I wonder what Ray's dreaming about. 141 00:13:22,060 --> 00:13:23,240 Run for it! Pizza. 142 00:13:26,660 --> 00:13:29,460 I had to ask. 143 00:13:29,880 --> 00:13:33,500 I don't know about you guys, but this is getting too silly for me. 144 00:13:33,501 --> 00:13:35,720 We gotta stop this guy fast. 145 00:13:36,440 --> 00:13:40,920 Agreed. I still have him on the meter. He's moving heading that way. 146 00:13:49,530 --> 00:13:50,870 Great. A dragon. 147 00:13:51,530 --> 00:13:53,670 All right. Let's blast it! 148 00:13:54,010 --> 00:13:55,010 Only if we have to. 149 00:13:55,570 --> 00:13:58,730 Every time we take out one of those things, it's like holding up a sign saying, Here we are. 150 00:13:58,810 --> 00:14:00,970 Let's try something else. 151 00:14:01,770 --> 00:14:03,250 Something real ingenious, right? 152 00:14:03,710 --> 00:14:05,790 Something real scientific, right? Real tippy-toe. 153 00:14:06,210 --> 00:14:07,210 Need it. 154 00:14:14,730 --> 00:14:16,090 155 00:14:21,270 --> 00:14:23,190 Why is it never eating? 156 00:14:32,610 --> 00:14:36,890 Well, don't just stand there dragging your feet. 157 00:14:37,850 --> 00:14:39,970 Let's go! I think Winston's been hanging out with Ray again. 158 00:14:40,210 --> 00:14:41,210 Good observation. 159 00:14:45,990 --> 00:14:46,990 Shh! Room seven. 160 00:14:56,240 --> 00:14:58,740 Maybe nothing. 161 00:14:59,500 --> 00:15:01,160 I'm gonna check it out. 162 00:15:04,860 --> 00:15:06,280 Yo, telegram. 163 00:15:13,300 --> 00:15:14,920 Was that a thud? 164 00:15:15,620 --> 00:15:16,620 That was a thud. 165 00:15:16,760 --> 00:15:18,000 You think this handman got him? 166 00:15:18,220 --> 00:15:21,440 Accepting the Nobel Prize, Peter Venkman. 167 00:15:22,360 --> 00:15:24,080 Accepting the Pulitzer Prize, Peter Venkman. 168 00:15:24,081 --> 00:15:26,200 169 00:15:26,980 --> 00:15:30,100 Accepting the Oscar, Peter Venkman. 170 00:15:31,620 --> 00:15:33,181 Accepting... He got him. 171 00:15:33,240 --> 00:15:34,240 He sure did. 172 00:15:49,310 --> 00:15:50,850 All clear. Go. 173 00:15:53,470 --> 00:15:54,610 How far have we come? Five blocks. 174 00:15:55,110 --> 00:15:56,110 175 00:15:56,350 --> 00:15:58,190 We should be nearing the edge of the sleep zone. 176 00:15:58,191 --> 00:16:01,290 He's covered half the city already in a matter of a few hours. 177 00:16:01,750 --> 00:16:04,110 By the end of the day, he'll have the entire city asleep. 178 00:16:04,630 --> 00:16:05,630 And then? The state. 179 00:16:05,770 --> 00:16:07,870 The country. The world. 180 00:16:08,770 --> 00:16:11,230 I'd rather not think about it. We've got to stop him. 181 00:16:11,550 --> 00:16:12,870 Yeah, but just the two of us? Yeah. 182 00:16:13,090 --> 00:16:17,150 You know, it's funny, but I keep thinking about what Ray said earlier. 183 00:16:17,470 --> 00:16:21,430 He said, once you tell yourself it's only a dream, you can control the dream. 184 00:16:22,090 --> 00:16:24,190 There's something there that I can't quite... 185 00:16:32,240 --> 00:16:38,360 No walking cars. No one fighting. Just dreams. 186 00:16:39,040 --> 00:16:43,480 A world of sleeping people and walking dreams. 187 00:16:44,560 --> 00:16:47,100 Paradise, my friends! Paradise! 188 00:16:48,840 --> 00:16:52,180 They'll talk about this for ages to come. 189 00:16:52,960 --> 00:16:55,761 Once they wake up... Now, fire! Winston. 190 00:16:58,460 --> 00:17:00,800 I figured it out. 191 00:17:00,801 --> 00:17:05,800 Ray had the answer all along, and we didn't recognize him. We have to... 192 00:17:06,520 --> 00:17:07,520 Egon, watch out! 193 00:17:12,300 --> 00:17:16,660 And then there was one. I wonder who or what you're dreaming of. 194 00:17:18,800 --> 00:17:21,340 My name is Albert Einstein, young man. 195 00:17:21,720 --> 00:17:23,140 Of course. 196 00:17:24,120 --> 00:17:26,120 What else? Nothing personal, Mr. Einstein, but I got a split. 197 00:17:26,560 --> 00:17:28,620 Just wish I knew what Egon had figured out. 198 00:17:28,621 --> 00:17:32,000 I wish the others were here. Peter didn't know what to do. 199 00:17:32,340 --> 00:17:35,700 Egon, Ray, they'd build what they needed. I'm not a scientist. 200 00:17:36,620 --> 00:17:40,000 Young man, you needn't be a scientist to solve a problem. 201 00:17:40,520 --> 00:17:41,940 Just try your best. 202 00:17:42,580 --> 00:17:45,340 Use your mind. You'll find the solution. 203 00:17:46,380 --> 00:17:50,880 Good day. Now, let me see. Egon equals MCQ. 204 00:17:58,620 --> 00:18:01,002 My Aunt Lois says the way to deal with 205 00:18:01,014 --> 00:18:04,100 nightmares is to tell yourself it's only a dream. 206 00:18:04,220 --> 00:18:09,040 Ray had the answer all along, and we didn't recognize him. We have to... 207 00:18:09,041 --> 00:18:11,940 That's it! Oh, man, that's it! 208 00:18:12,780 --> 00:18:15,540 Just hope I can get to the fire hall before the Sandman does. 209 00:18:24,610 --> 00:18:27,415 Okay, Janine. That's the plan. And that's our 210 00:18:27,427 --> 00:18:30,370 last proton pack. You sure you know what to do? I guess so. 211 00:18:30,371 --> 00:18:33,790 Just concentrate, like you said. 212 00:18:37,330 --> 00:18:40,910 Okay, Slimer. We know he's coming. Now get out of sight. 213 00:18:44,190 --> 00:18:47,010 Quick! All right, so how do we know when he gets here? 214 00:18:50,470 --> 00:18:54,730 Nighty-night, friends. Time to go beddy-bye. 215 00:18:54,731 --> 00:19:00,230 You'll feel so much better after our 500-year nap. 216 00:19:00,750 --> 00:19:02,390 This is it. Good luck. 217 00:19:02,990 --> 00:19:06,090 Yeah, thanks. I'm gonna need it. 218 00:19:07,970 --> 00:19:09,430 Okay. 219 00:19:12,650 --> 00:19:31,700 Fire! Damn! Nighty-night. Don't let the bedbugs fight. 220 00:19:32,880 --> 00:19:33,880 Okay. 221 00:19:42,900 --> 00:19:45,900 No, but I needn't worry about her. 222 00:19:47,140 --> 00:19:52,060 It's just you and me. Why do you resist? 223 00:19:56,940 --> 00:20:03,400 Wouldn't the world be a better place if it were filled with dreams instead of people? 224 00:20:04,140 --> 00:20:07,720 But the whole reason people dream is so they can try to make their dreams come true. 225 00:20:07,721 --> 00:20:11,080 How can they do that if they're all asleep for 500 years? 226 00:20:11,560 --> 00:20:19,320 That's irrelevant. A sandman helps people sleep. A sandman makes dreams. 227 00:20:20,080 --> 00:20:25,120 And I am now the ultimate sandman. 228 00:20:26,080 --> 00:20:30,240 I'm a... I'm a... 229 00:20:30,500 --> 00:20:35,220 I am now the greatest sandman ever. 230 00:20:36,220 --> 00:20:39,400 I'm a... A goat buster! 231 00:20:47,340 --> 00:20:50,200 Goodnight, Winston Z. Moore. 232 00:20:50,740 --> 00:20:52,740 Goodnight, yourself buster. 233 00:20:55,860 --> 00:21:00,620 Oh, no! Oh, no, you don't! 234 00:21:03,080 --> 00:21:06,280 No! You can't do this to me! 235 00:21:06,930 --> 00:21:12,240 I am a sandman! 236 00:21:20,650 --> 00:21:25,890 No! You're a bear! No! No! Don't worry. 237 00:21:33,530 --> 00:21:37,150 It's all just a bad dream. Right, Denny? 238 00:21:43,720 --> 00:21:44,720 Ahh! 239 00:21:46,620 --> 00:21:47,620 Ahh! 240 00:21:48,000 --> 00:21:49,800 Gotta beat this stupid camp. 241 00:21:51,220 --> 00:21:52,580 Hey! Anybody smell pizza? 242 00:21:56,440 --> 00:21:59,320 A guy could grow to like this. 243 00:21:59,620 --> 00:22:03,500 No, it's E equals MC. E equals... 244 00:22:05,140 --> 00:22:10,680 It's E equals MC squared. Listen to me. It's E equals MC... 245 00:22:14,200 --> 00:22:19,880 Never mind. Just never mind. They take far too long to explain anyway. 246 00:22:20,640 --> 00:22:24,320 Then Winston remembered what you said about taking control of your dreams. 247 00:22:24,960 --> 00:22:29,560 I told myself over and over, I'm dreaming. I'm dreaming. 248 00:22:30,700 --> 00:22:34,300 So when I fell asleep, I was able to control the dream. 249 00:22:34,700 --> 00:22:37,940 And I made sure to dream that I was a ghost buster. 250 00:22:38,420 --> 00:22:41,880 So the sandman, thinking you were no longer a threat, got careless. 251 00:22:41,881 --> 00:22:44,280 And that's when you read him the riot act. 252 00:22:44,920 --> 00:22:45,920 You betcha. 253 00:22:46,080 --> 00:22:48,580 Just what I had in mind before the sandman got me. 254 00:22:49,100 --> 00:22:51,263 Speaking of which, what good's a celebration 255 00:22:51,275 --> 00:22:53,500 when the hero of the hour is in another room? 256 00:22:54,020 --> 00:22:55,020 Come on, Winston! 257 00:23:00,880 --> 00:23:05,380 Well, he did have a rough day. I guess he deserved it. 258 00:23:05,660 --> 00:23:07,660 He's the only one who didn't get any sleep. 259 00:23:11,880 --> 00:23:21,960 Hmmm? 21141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.