All language subtitles for The Real Ghostbusters - 1x05 - Troll Bridge

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,660 --> 00:01:05,820 We're now returning to the real ghost buster. 2 00:02:02,770 --> 00:02:09,250 We're now returning to the real ghost buster. 3 00:02:12,290 --> 00:02:13,770 We're now returning to the real ghost buster. 4 00:02:13,771 --> 00:02:17,370 I'm gonna make me go out and carry this, man. 5 00:02:17,690 --> 00:02:18,690 Here I am. 6 00:02:20,970 --> 00:02:21,970 Hello. 7 00:02:23,270 --> 00:02:24,270 Yes. 8 00:02:25,070 --> 00:02:26,070 Go. 9 00:02:52,820 --> 00:03:13,590 Hey, buddy. 10 00:03:13,591 --> 00:03:15,830 Move that piece of junk, will ya? 11 00:03:20,730 --> 00:03:21,730 Huh? 12 00:03:31,750 --> 00:03:37,071 Hey, buddy, I said... Whoa! 13 00:03:37,270 --> 00:03:38,270 Voila! 14 00:03:38,670 --> 00:03:40,390 Look at you, what you're on? Yeah. 15 00:03:41,030 --> 00:03:42,030 16 00:03:46,690 --> 00:03:47,690 I... 17 00:03:54,560 --> 00:03:56,200 He got me. 18 00:03:57,040 --> 00:04:07,740 He got me again, Ray. 19 00:04:07,940 --> 00:04:09,600 He slimed me in my sleep. 20 00:04:10,300 --> 00:04:11,500 But he loves you, Peter. 21 00:04:12,260 --> 00:04:13,020 Fine, Ray. 22 00:04:13,180 --> 00:04:14,180 I'm thrilled. 23 00:04:14,300 --> 00:04:14,560 Really. 24 00:04:15,180 --> 00:04:17,080 Just keep him away from me. 25 00:04:19,320 --> 00:04:20,320 What? Uh-oh. 26 00:04:22,060 --> 00:04:23,060 27 00:04:24,860 --> 00:04:27,300 Hey, wake up and smell the coffee, you guys. 28 00:04:27,580 --> 00:04:29,160 You won't believe this one. 29 00:04:29,360 --> 00:04:31,500 And now to repeat this late-breaking story. 30 00:04:32,120 --> 00:04:36,120 The Queensborough Bridge has been taken over by creatures of unknown origin. 31 00:04:36,640 --> 00:04:38,900 The purpose of seizure is not known at this time. 32 00:04:39,180 --> 00:04:40,460 No demands have been made. 33 00:04:41,040 --> 00:04:42,580 Now, Janine, what is it? Listen. 34 00:04:43,480 --> 00:04:47,080 We now go to Flem Nachman live on the sea. 35 00:04:57,020 --> 00:04:58,020 Trolls. 36 00:04:58,560 --> 00:04:59,200 Trolls? 37 00:04:59,580 --> 00:05:00,220 Trolls! 38 00:05:00,440 --> 00:05:01,440 Of course! 39 00:05:05,600 --> 00:05:09,520 At Check Tobin Spirit Guide, the only reference to trolls is... 40 00:05:14,040 --> 00:05:15,040 That's it. 41 00:05:15,380 --> 00:05:17,140 Like in the Three Billy Goats Gruff. 42 00:05:17,500 --> 00:05:19,760 The Three Billy Goats Gruff, Ray. 43 00:05:20,480 --> 00:05:20,920 Yeah. 44 00:05:21,280 --> 00:05:22,540 The troll under the bridge. 45 00:05:23,240 --> 00:05:25,120 And they can be mean, let me tell ya. 46 00:05:25,121 --> 00:05:27,980 Don't you just love taking the kids for a drive? 47 00:05:28,540 --> 00:05:29,540 Quiet down back there. 48 00:05:29,580 --> 00:05:31,260 Look at the scenery or we'll go home. 49 00:05:31,620 --> 00:05:32,720 They don't trust humans. 50 00:05:33,240 --> 00:05:35,420 They don't want anything to do with people or cities. 51 00:05:36,380 --> 00:05:37,680 I wonder what they're after. 52 00:05:38,900 --> 00:05:39,320 Trolls. 53 00:05:39,420 --> 00:05:40,480 I don't believe it. 54 00:05:40,760 --> 00:05:41,440 It's New York. 55 00:05:41,740 --> 00:05:42,740 It's Monday morning. 56 00:05:43,060 --> 00:05:46,780 Where else would trolls be but under the Queensborough Bridge, huh? I ask ya. 57 00:05:47,020 --> 00:05:48,020 58 00:05:48,640 --> 00:05:50,580 Trolls under the Queensborough Bridge. 59 00:05:50,980 --> 00:05:53,420 It's probably dogs or rats or something. 60 00:06:41,270 --> 00:06:43,630 Trolls under the Queensborough Bridge. 61 00:06:44,130 --> 00:06:49,150 Would you look at that? 62 00:06:50,090 --> 00:06:52,550 You still think it's dogs and rats, Peter? 63 00:06:53,190 --> 00:06:55,190 Very big dogs or very big rats. 64 00:06:55,490 --> 00:06:56,730 They're ghost bastards! 65 00:06:57,430 --> 00:06:58,510 Ghost bastards! 66 00:06:59,810 --> 00:07:00,810 Ghost bastards! 67 00:07:01,170 --> 00:07:01,870 Ghost bastards! 68 00:07:01,871 --> 00:07:03,050 Ghost bastards! 69 00:07:03,410 --> 00:07:03,970 Ghost bastards! 70 00:07:04,290 --> 00:07:05,290 Ghost bastards! 71 00:07:09,790 --> 00:07:11,730 Stand back, ladies and gentlemen. 72 00:07:12,170 --> 00:07:13,610 The ghost bastards are here. 73 00:07:13,970 --> 00:07:14,970 We'll check it out. 74 00:07:15,370 --> 00:07:16,890 Wow, look at that mess. 75 00:07:17,690 --> 00:07:19,530 That's gotta be troll-handy work. 76 00:07:20,010 --> 00:07:21,430 Hey, I have an idea. 77 00:07:21,890 --> 00:07:23,390 We can't wait to hear it, Ray. 78 00:07:23,810 --> 00:07:25,130 The trolls attack vehicles. 79 00:07:25,710 --> 00:07:28,750 Let's drive that Doe one onto the bridge and see what happens. 80 00:07:29,230 --> 00:07:30,030 It's worth a shot. 81 00:07:30,031 --> 00:07:35,630 Just remember, the trolls are vicious, fearless, and very mean. 82 00:07:36,070 --> 00:07:38,790 Vicious, fearless, and very mean, huh? 83 00:07:39,870 --> 00:07:42,150 Well, Ray, you're driving. 84 00:07:42,151 --> 00:07:45,310 Vicious, fearless, and very mean, huh? 85 00:08:10,560 --> 00:08:18,140 Vicious, fearless, and very mean, huh? 86 00:08:18,141 --> 00:08:19,740 Great idea, Ray. 87 00:08:19,860 --> 00:08:23,080 Let's drive Ecto One onto the bridge and see what happens. 88 00:08:23,800 --> 00:08:24,940 What do we do now? We blast them. 89 00:08:25,800 --> 00:08:26,800 No, wait. 90 00:08:27,240 --> 00:08:27,660 91 00:08:28,040 --> 00:08:29,040 I wouldn't do that. 92 00:08:29,041 --> 00:08:33,100 Even if we were able to get out and blast them, as Ray says, 93 00:08:33,920 --> 00:08:37,120 before they completely destroyed Ecto One, which is beyond probability, 94 00:08:37,800 --> 00:08:42,221 the streams might turn the trolls into stone or... For what, Egon? 95 00:08:42,680 --> 00:08:47,780 The particle streams could make them bigger and very likely meaner. 96 00:08:54,120 --> 00:08:56,040 Maybe we could talk to him. 97 00:08:56,380 --> 00:08:57,760 Great idea, Winston. Go on. 98 00:08:57,761 --> 00:08:59,280 Tell him I said hi. 99 00:08:59,840 --> 00:09:04,080 All those in favor, Peter going out and talking to the trolls, raise their hands. 100 00:09:10,030 --> 00:09:13,010 Me, Dr. Venkman, you troll. 101 00:09:13,810 --> 00:09:15,030 What's the problem here? 102 00:09:17,630 --> 00:09:19,750 Don't think they like me. 103 00:09:23,770 --> 00:09:27,670 Oh, they don't speak English. 104 00:09:27,671 --> 00:09:29,010 Any suggestions? 105 00:09:30,130 --> 00:09:31,990 Perhaps I should speak to the gentleman. 106 00:09:33,030 --> 00:09:36,370 Hey, Peter! Egon understands him. He can translate. 107 00:09:37,190 --> 00:09:38,570 Tell him to hurry, Ray. 108 00:09:41,110 --> 00:09:42,110 Ahem. 109 00:09:42,910 --> 00:09:46,010 Uh... Ravik nihayas vin spooko. 110 00:09:47,090 --> 00:09:49,710 Where does Flora grow up? 111 00:09:49,970 --> 00:09:51,950 It seems they've lost a member of their group. 112 00:09:52,630 --> 00:09:53,630 They want him back. 113 00:09:54,430 --> 00:09:56,530 Tell him we'll find him if they back off. 114 00:09:56,531 --> 00:09:57,531 Mm. 115 00:09:58,110 --> 00:09:59,110 Eh, pooper. 116 00:09:59,570 --> 00:10:00,990 Nick, Nick, lead up. 117 00:10:01,550 --> 00:10:02,710 The Egon then. 118 00:10:03,470 --> 00:10:04,510 Time her up. 119 00:10:05,450 --> 00:10:08,710 So much, they were begun. 120 00:10:09,530 --> 00:10:09,770 Done. 121 00:10:10,430 --> 00:10:11,430 Third. 122 00:10:12,710 --> 00:10:13,710 Huh? 123 00:10:16,310 --> 00:10:17,310 Huh? 124 00:10:23,950 --> 00:10:24,950 Ah! 125 00:10:25,270 --> 00:10:28,630 He says that we have 12 hours to deliver their 126 00:10:28,730 --> 00:10:31,690 friend, or else they'll send in the fireflies. 127 00:10:32,550 --> 00:10:35,430 Fireflies? What's so bad about fireflies? 128 00:10:58,080 --> 00:10:59,080 Ravik! You had to act. 129 00:10:59,680 --> 00:11:01,140 130 00:11:11,780 --> 00:11:13,740 We now return to the real Ghostbusters. 131 00:11:28,280 --> 00:11:32,520 Listen, the best way to find a troll is to think like a troll. 132 00:11:33,060 --> 00:11:34,060 Go for it, Ray. 133 00:11:34,460 --> 00:11:36,300 Okay, I'm a troll and I'm lost. 134 00:11:36,301 --> 00:11:37,360 Where would I go? I don't know. 135 00:11:38,300 --> 00:11:39,640 Tell us, Ray. 136 00:11:40,660 --> 00:11:43,620 Some place narrow, dark, empty. 137 00:11:43,940 --> 00:11:44,940 Like your head? 138 00:11:46,240 --> 00:11:47,240 Oh, come on, guys. 139 00:11:47,360 --> 00:11:49,080 If we don't find that troll and soon, 140 00:11:49,360 --> 00:11:51,720 those firefly things are gonna barbecue this city. 141 00:11:51,860 --> 00:11:52,600 Now get serious. 142 00:11:52,820 --> 00:11:53,900 I am serious. 143 00:11:54,080 --> 00:11:55,080 Now that's scary. 144 00:11:55,680 --> 00:11:56,680 Ray has a point. 145 00:11:56,960 --> 00:11:58,160 What about the Holland Tunnel? 146 00:11:58,500 --> 00:11:59,800 It's dark, narrow. 147 00:12:00,620 --> 00:12:01,140 That's it. 148 00:12:01,540 --> 00:12:03,360 That's where I'd go if I were a troll. 149 00:12:03,940 --> 00:12:05,500 No, no, not a tunnel. 150 00:12:05,501 --> 00:12:08,100 He's here for the bright lights and excitement. 151 00:12:08,840 --> 00:12:09,840 Times Square. 152 00:12:09,960 --> 00:12:11,040 Let's split up. 153 00:12:18,960 --> 00:12:20,840 You guys go down to Times Square. 154 00:12:21,020 --> 00:12:22,020 We'll take the tunnel. 155 00:12:22,420 --> 00:12:27,500 There could always be giant ants like in Santa Clara in 1950. 156 00:12:29,280 --> 00:12:30,280 Not funny. 157 00:12:32,160 --> 00:12:33,780 I love doing that one. 158 00:12:34,460 --> 00:12:35,260 Now, come on, let's go. 159 00:12:35,360 --> 00:12:36,360 We haven't got much time. 160 00:12:38,400 --> 00:12:41,600 How are we gonna find anything with the traffic jammed up? 161 00:12:41,960 --> 00:12:43,080 We don't have time to waste. 162 00:12:43,680 --> 00:12:44,880 Let's get out and look around. 163 00:12:50,120 --> 00:12:51,120 There he is. 164 00:12:51,940 --> 00:12:52,940 Get him. 165 00:12:56,020 --> 00:12:57,740 Somebody, stop that troll. 166 00:13:01,680 --> 00:13:02,740 Come back here. 167 00:13:03,260 --> 00:13:04,260 Nice troll. 168 00:13:05,140 --> 00:13:06,220 I've gotta say this, Peter. 169 00:13:06,780 --> 00:13:09,000 You really should get into better shape. 170 00:13:09,480 --> 00:13:10,800 And I gotta say this, Egon. 171 00:13:10,801 --> 00:13:12,440 I never liked you. 172 00:13:12,820 --> 00:13:13,820 Or your family. 173 00:13:14,120 --> 00:13:15,120 Or your dog. 174 00:13:15,660 --> 00:13:16,000 There. 175 00:13:16,340 --> 00:13:17,340 Now we got him. 176 00:13:17,960 --> 00:13:19,540 Okay, I'll hit him low. 177 00:13:19,840 --> 00:13:20,840 You hit him high. 178 00:13:42,440 --> 00:13:46,420 Well, now what do we do? 179 00:13:47,000 --> 00:13:49,400 I hear New Jersey is beautiful this time of year. 180 00:13:49,880 --> 00:13:50,880 Thanks, Egon. 181 00:13:50,980 --> 00:13:53,280 You're such a joy to me in my declining years. 182 00:13:54,720 --> 00:13:55,720 It's nothing. 183 00:13:56,120 --> 00:13:58,480 We've been looking for hours and not a trace of the troll. 184 00:13:58,940 --> 00:14:01,280 Yeah, and I'm getting pretty hot and tired, too. 185 00:14:02,620 --> 00:14:02,720 Sad. 186 00:14:03,280 --> 00:14:04,480 Now, there's just what I need. 187 00:14:04,560 --> 00:14:05,560 Come on. 188 00:14:06,380 --> 00:14:07,700 I'll tell you the truth, Winston. 189 00:14:07,780 --> 00:14:08,780 I'm worried. 190 00:14:08,960 --> 00:14:11,940 Those fireflies are gonna level the city unless we find that troll. 191 00:14:12,400 --> 00:14:13,840 But the odds are against us. 192 00:14:14,280 --> 00:14:17,220 Yeah, the odds of us seeing that thing are a million to one. 193 00:14:17,480 --> 00:14:19,120 Oh, yeah, Strawberry World here. 194 00:14:20,320 --> 00:14:20,420 Thanks. 195 00:14:20,960 --> 00:14:21,080 Harsh. 196 00:14:21,081 --> 00:14:22,081 Harsh. 197 00:14:22,920 --> 00:14:23,920 Harsh. 198 00:14:24,000 --> 00:14:25,000 That's him! 199 00:14:28,120 --> 00:14:29,120 Wait! 200 00:14:30,600 --> 00:14:32,800 Follow that coon! 201 00:14:42,640 --> 00:14:44,620 Doesn't look good, does it? 202 00:14:45,780 --> 00:14:46,920 Time is running out. 203 00:14:51,540 --> 00:14:52,100 Egon! 204 00:14:52,101 --> 00:14:53,101 Black Larry! 205 00:14:53,600 --> 00:14:56,240 So let's get them a different program. 206 00:14:57,100 --> 00:14:58,100 Ew! 207 00:15:00,510 --> 00:15:01,510 Look out! 208 00:15:02,690 --> 00:15:02,970 Fuck! 209 00:15:03,630 --> 00:15:04,870 Black Power Fuck! Come on, Peter. 210 00:15:09,180 --> 00:15:10,260 211 00:15:10,500 --> 00:15:11,120 Grab a telescope. 212 00:15:11,520 --> 00:15:13,560 I don't want to look at the city, Ray. 213 00:15:14,120 --> 00:15:14,740 I'm tired. 214 00:15:15,000 --> 00:15:15,520 I ache. 215 00:15:15,960 --> 00:15:17,360 And I want to take a nap. 216 00:15:17,960 --> 00:15:20,940 It's the most efficient way of covering a lot of ground fast. 217 00:15:21,460 --> 00:15:22,540 We have only minutes left. 218 00:15:23,040 --> 00:15:23,840 Egon's right! 219 00:15:23,841 --> 00:15:26,160 Do you want to see New York destroyed? 220 00:15:26,840 --> 00:15:30,000 Ask me after I've had some sleep, okay? Nighty-night. 221 00:15:30,520 --> 00:15:31,520 222 00:15:31,940 --> 00:15:32,940 I've spotted something. 223 00:15:33,900 --> 00:15:34,960 I think I see him. 224 00:15:35,320 --> 00:15:35,900 Take a look, Ray. 225 00:15:36,160 --> 00:15:36,320 Where? 226 00:15:36,780 --> 00:15:36,980 Where? 227 00:15:37,400 --> 00:15:38,220 I don't see him. 228 00:15:38,420 --> 00:15:39,420 Just a band. 229 00:15:39,640 --> 00:15:40,640 Behind the band. 230 00:15:40,820 --> 00:15:41,820 By the alley. 231 00:15:42,180 --> 00:15:43,180 We got him. 232 00:15:43,340 --> 00:15:43,820 Let's go. 233 00:15:44,240 --> 00:15:45,240 We'll get the elevator. 234 00:15:45,280 --> 00:15:46,280 You bring Peter. 235 00:15:57,880 --> 00:15:59,080 You, now! Come on, guys. 236 00:15:59,400 --> 00:16:00,400 237 00:16:00,700 --> 00:16:01,760 Just a little nap. 238 00:16:02,900 --> 00:16:04,480 I'll get you for this some day. 239 00:16:05,380 --> 00:16:08,240 We have less than an hour to find him and take him back to the bridge. 240 00:16:08,980 --> 00:16:09,980 That's it! 241 00:16:10,040 --> 00:16:10,340 Music! 242 00:16:10,900 --> 00:16:13,260 Very good, Ray, but this is no time to dance. 243 00:16:13,840 --> 00:16:15,700 I'm telling you, the troll's like music. 244 00:16:16,140 --> 00:16:17,640 He was dancing near a band. 245 00:16:18,320 --> 00:16:18,520 Look! 246 00:16:19,220 --> 00:16:20,220 Over there! 247 00:16:23,640 --> 00:16:24,600 It's showtime! 248 00:16:24,601 --> 00:16:26,640 We have somebody here. 249 00:16:26,840 --> 00:16:36,720 Grab him! 250 00:16:42,460 --> 00:16:44,540 Yes! 251 00:16:45,270 --> 00:16:46,500 Yes! 252 00:16:51,200 --> 00:16:53,660 Huh? Work again. 253 00:16:58,380 --> 00:16:59,380 Work again. 254 00:16:59,860 --> 00:17:01,020 Work again. 255 00:17:02,380 --> 00:17:04,980 Work again. 256 00:17:22,280 --> 00:17:24,480 Work again. 257 00:17:25,100 --> 00:17:26,100 Work again. 258 00:17:26,720 --> 00:17:28,441 Work again! 259 00:17:32,680 --> 00:17:33,720 Party? 260 00:17:34,880 --> 00:17:35,880 Party? 261 00:17:36,740 --> 00:17:37,740 Party? 262 00:17:37,840 --> 00:17:38,840 Party! 263 00:17:39,680 --> 00:17:41,260 He must have picked up the word on the street. 264 00:17:41,261 --> 00:17:45,780 Are you going to keep him under the bridge after they've seen Times Square, huh? 265 00:17:46,060 --> 00:17:47,060 I like this guy. 266 00:17:47,340 --> 00:17:48,440 He's my kind of people. 267 00:17:49,160 --> 00:17:50,160 Troll, Peter. 268 00:17:50,200 --> 00:17:50,440 Troll! Whatever, Ray. 269 00:17:51,040 --> 00:17:51,800 270 00:17:51,940 --> 00:17:53,860 He's a party animal and I like him. 271 00:17:54,420 --> 00:17:55,900 We better get him back to the bridge. 272 00:17:56,380 --> 00:17:57,460 Time's just about up. 273 00:17:57,980 --> 00:18:00,260 Actually, time is up. 274 00:18:09,420 --> 00:18:10,420 Huh? 275 00:18:10,640 --> 00:18:10,980 Huh? 276 00:18:11,440 --> 00:18:12,440 Shut up! 277 00:18:14,920 --> 00:18:15,920 Hey! 278 00:18:16,060 --> 00:18:17,120 Look at that! 279 00:18:17,700 --> 00:18:18,460 Hey, Harry! 280 00:18:18,660 --> 00:18:20,020 Get a picture for the kid. 281 00:18:20,620 --> 00:18:21,620 All right, let's see. 282 00:18:21,900 --> 00:18:22,440 F-stop. 283 00:18:22,900 --> 00:18:23,040 Check. 284 00:18:23,520 --> 00:18:24,620 And focus. 285 00:18:48,760 --> 00:18:49,760 Party's over. 286 00:18:50,100 --> 00:18:50,760 Come on, Charlie. 287 00:18:50,980 --> 00:18:54,400 I really like this town. 288 00:18:55,080 --> 00:18:56,200 I'd hate to see a charboy. 289 00:19:01,140 --> 00:19:02,140 Later. 290 00:19:02,280 --> 00:19:04,100 We got to SWAT some flies first. 291 00:19:04,560 --> 00:19:04,800 Egon! 292 00:19:05,180 --> 00:19:07,460 What would happen if the streams hit those things? I don't know. 293 00:19:08,180 --> 00:19:09,320 294 00:19:10,060 --> 00:19:11,480 Why doesn't that surprise me? 295 00:19:12,080 --> 00:19:13,340 Armed proton gun. 296 00:19:26,000 --> 00:19:27,280 This isn't working. 297 00:19:27,900 --> 00:19:28,900 Look out! 298 00:19:29,260 --> 00:19:31,940 I just hope you appreciate this. 299 00:19:33,500 --> 00:19:34,500 Peter! 300 00:19:34,760 --> 00:19:35,760 It's after the troll. 301 00:19:41,460 --> 00:19:52,280 Have a drink, pal. 302 00:19:53,080 --> 00:19:56,380 Ha-ha. 303 00:20:20,450 --> 00:20:22,930 Party! Yeah, party. 304 00:20:24,270 --> 00:20:25,510 305 00:20:25,830 --> 00:20:28,030 Only next time, let's all go to your place. 306 00:20:28,750 --> 00:20:29,750 All clear? 307 00:20:29,810 --> 00:20:30,810 Ta-da! 308 00:20:31,030 --> 00:20:32,630 All's well that ends well, huh? 309 00:20:32,910 --> 00:20:33,910 They'll be back here. 310 00:20:34,250 --> 00:20:34,610 So? 311 00:20:35,130 --> 00:20:36,190 We'll take care of them. 312 00:20:37,150 --> 00:20:39,150 Very likely there'll be more of them, Peter. 313 00:20:39,650 --> 00:20:40,650 A lot more. 314 00:20:41,150 --> 00:20:43,310 We have to turn the troll in, Peter. 315 00:20:43,750 --> 00:20:44,790 There's no other way. 316 00:20:45,310 --> 00:20:46,830 Those fireflies will destroy the city. 317 00:20:47,270 --> 00:20:50,331 All right, I'll... No. 318 00:20:50,790 --> 00:20:51,390 Wait a sec. 319 00:20:51,690 --> 00:20:51,990 Aha. 320 00:20:51,991 --> 00:20:53,990 If we hit a troll with a particle beam, 321 00:20:54,170 --> 00:20:56,230 he either turns to stone or gets bigger, right? Good. 322 00:21:02,410 --> 00:21:03,410 323 00:21:10,150 --> 00:21:11,290 That means a bit. 324 00:21:12,270 --> 00:21:13,270 Aha. 325 00:21:19,580 --> 00:21:20,580 Listen. 326 00:21:21,200 --> 00:21:23,360 Nipsey was able to act. 327 00:21:37,170 --> 00:21:39,830 The sun came pretty loud. 328 00:21:41,650 --> 00:21:42,650 Wargo. 329 00:21:54,900 --> 00:22:02,720 Ah, there you are. 330 00:22:03,280 --> 00:22:05,520 Just the troll I was looking for. 331 00:22:06,300 --> 00:22:07,300 What? 332 00:22:08,200 --> 00:22:11,060 He wouldn't come quietly, so he had to blast him. 333 00:22:11,340 --> 00:22:11,540 Sorry. 334 00:22:11,840 --> 00:22:14,440 He'll be okay in about 500 years or so. 335 00:22:15,240 --> 00:22:17,000 Pours, pours. 336 00:22:18,000 --> 00:22:19,700 Y'all must be. 337 00:22:24,800 --> 00:22:27,100 All right, coast is clear. 338 00:22:28,860 --> 00:22:29,860 Skip or duck? 339 00:22:30,480 --> 00:22:32,020 Thanks again for the rushed job. 340 00:22:32,240 --> 00:22:33,240 We appreciate it. 341 00:22:34,140 --> 00:22:35,140 Skip or duck? 342 00:22:35,600 --> 00:22:37,480 Y'all skip or duck? Anytime, Dr. 343 00:22:38,680 --> 00:22:40,240 Vinkman. 344 00:22:40,660 --> 00:22:41,660 Anytime. 345 00:22:42,700 --> 00:22:44,700 Tell him to hurry up or he'll miss his train. 346 00:22:44,860 --> 00:22:47,220 And tell him to go to this address. 347 00:22:49,340 --> 00:22:51,820 Thank you, Peter. 348 00:22:53,140 --> 00:22:54,780 You guys teach him that? All aboard. 349 00:22:55,020 --> 00:22:56,140 350 00:22:58,500 --> 00:22:59,500 Ready? Double B. 351 00:23:01,060 --> 00:23:03,840 Double B. 352 00:23:05,620 --> 00:23:07,020 This way we send it. 353 00:23:07,280 --> 00:23:09,200 To a partying friend of mine in Chicago. 354 00:23:09,700 --> 00:23:10,760 He owes me five bucks. 355 00:23:11,100 --> 00:23:15,240 After he gets a load of our little partying friend, I'd call the dead paid. 356 00:23:15,880 --> 00:23:16,880 Wouldn't you? 22400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.