All language subtitles for The Crown - S04E01 - Gold Stick

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,021 --> 00:00:25,021 [breathing] 2 00:00:26,101 --> 00:00:27,101 [snorts lightly] 3 00:00:28,221 --> 00:00:29,581 [shushes softly] 4 00:00:39,421 --> 00:00:40,741 [horse nickers softly] 5 00:00:53,981 --> 00:00:55,981 [crowd clamoring in distance] 6 00:01:03,341 --> 00:01:05,661 [man in Irish accent] Why are the English still with us? 7 00:01:06,661 --> 00:01:08,381 Why, after everything we've thrown at them, 8 00:01:08,461 --> 00:01:11,101 does the British presence in Ireland still endure? 9 00:01:11,181 --> 00:01:14,501 -[clamoring] -So many sacrifices have been made. 10 00:01:15,421 --> 00:01:17,061 So many of our brothers and sisters 11 00:01:17,141 --> 00:01:20,301 have given their lives in resistance to that occupation, 12 00:01:20,381 --> 00:01:22,061 but we are still ignored. 13 00:01:22,821 --> 00:01:23,861 [soldier exclaims] 14 00:01:23,941 --> 00:01:27,781 [man continues] We are still denied our basic right to self-determination, 15 00:01:28,581 --> 00:01:31,261 and our sons and brothers, husbands and fathers 16 00:01:31,341 --> 00:01:33,541 are still held in British jails. 17 00:01:36,261 --> 00:01:37,821 Well, if nothing has changed, 18 00:01:38,341 --> 00:01:41,181 then, my friends, it is time for a new approach. 19 00:01:42,901 --> 00:01:44,101 [soldier] Eyes right! 20 00:01:44,181 --> 00:01:47,541 [man continues] That is why our leadership has issued a new directive. 21 00:01:47,621 --> 00:01:49,061 This is from the very top. 22 00:01:49,941 --> 00:01:53,541 Today, the Irish Republican struggle for freedom 23 00:01:53,621 --> 00:01:55,141 enters a new phase. 24 00:01:56,301 --> 00:01:58,701 The time has come to escalate our efforts… 25 00:01:59,821 --> 00:02:02,101 -redouble our militancy… -Eyes right! 26 00:02:02,181 --> 00:02:03,701 …spill more blood, 27 00:02:03,781 --> 00:02:07,981 so that the Crown retreats and leaves Ireland forever. 28 00:02:08,581 --> 00:02:11,021 [jets whooshing] 29 00:02:15,101 --> 00:02:19,781 -[crowd cheering] -[indistinct conversation] 30 00:02:24,621 --> 00:02:26,621 [birds chirping] 31 00:02:33,141 --> 00:02:35,021 [Elizabeth] No Charles? He didn't stay for lunch? 32 00:02:35,581 --> 00:02:39,021 Couldn't wait to get away. I heard he doesn't eat lunch anymore. 33 00:02:39,101 --> 00:02:42,541 -Whyever not? How queer. -Perhaps he wants to keep his figure. 34 00:02:43,061 --> 00:02:46,101 How is he, Dickie? He talks more to you than to anyone. 35 00:02:46,181 --> 00:02:49,141 Well, I'm afraid it's now clear the navy is not for him. 36 00:02:49,621 --> 00:02:52,821 -I wasn't talking about his career. -She means matters of the heart. 37 00:02:52,901 --> 00:02:54,781 [Elizabeth] He comes to you with all of that. 38 00:02:54,861 --> 00:02:57,381 We read about it in the newspapers like everyone else. 39 00:02:57,981 --> 00:03:01,221 This Westmorland girl I've been reading about, in or out? 40 00:03:01,301 --> 00:03:02,941 -No, she's out. -[Elizabeth] Oh. 41 00:03:03,021 --> 00:03:04,501 There was a Guinness. 42 00:03:04,581 --> 00:03:05,861 [Anne] She's gone too. 43 00:03:05,941 --> 00:03:07,781 [Elizabeth] And one in a bathing costume. 44 00:03:07,861 --> 00:03:10,101 -[Margaret] Caroline Longman. -[Elizabeth] With the whip? 45 00:03:10,181 --> 00:03:12,541 -[Anne] Not a whip. Whiplash. -[laughs] 46 00:03:12,621 --> 00:03:15,541 -[Mountbatten] No, that was Anna Wallace. -Heck of a horsewoman. 47 00:03:15,621 --> 00:03:17,781 [Mountbatten] No, she broke it off with him. 48 00:03:18,541 --> 00:03:20,661 And at one point, was there even a Borgia? 49 00:03:20,741 --> 00:03:22,301 [Mountbatten] Yes. Christabel. 50 00:03:22,381 --> 00:03:24,621 [Elizabeth] Was she a serious contender, with that name? 51 00:03:24,701 --> 00:03:28,301 [Mountbatten chuckles] From what I gather, the latest is, um… 52 00:03:28,381 --> 00:03:30,021 [Anne] Sarah Spencer. 53 00:03:30,101 --> 00:03:31,101 Johnny's girl? 54 00:03:31,661 --> 00:03:34,141 -His eldest, yes. -Oh, I rather like that idea. 55 00:03:34,221 --> 00:03:36,221 We all do. She's fun, she's clever… 56 00:03:36,301 --> 00:03:39,181 [Anne] And unlike a certain Mrs. Parker Bowles, 57 00:03:39,261 --> 00:03:40,501 she's not married. 58 00:03:40,581 --> 00:03:42,661 [Elizabeth] He's not still seeing her, surely? 59 00:03:42,741 --> 00:03:44,861 [Queen Mother] After all the lengths we went to. 60 00:03:44,941 --> 00:03:46,381 Well, we can't be surprised. 61 00:03:47,261 --> 00:03:50,901 He was following the advice he was given, wasn't he, Dickie? 62 00:03:53,341 --> 00:03:55,141 You were the one who encouraged it. 63 00:03:56,621 --> 00:04:00,101 Telling him to sow his oats, play the field? 64 00:04:00,181 --> 00:04:01,621 No thought for his duty? 65 00:04:03,101 --> 00:04:06,141 [Queen Mother] Well, all the more reason to cheer for Sarah. 66 00:04:06,221 --> 00:04:07,581 -Hmm. -[Queen Mother] Hmm. 67 00:04:39,501 --> 00:04:41,181 [Sarah] Your Royal Highness. 68 00:04:42,381 --> 00:04:43,221 [chuckles] 69 00:04:44,301 --> 00:04:45,141 [chuckles] 70 00:04:53,501 --> 00:04:55,021 [Sarah] I thought we'd ride out. 71 00:04:55,101 --> 00:04:58,181 There's a lovely lodge the other side of High Wood we can go to 72 00:04:58,701 --> 00:04:59,861 where we can be alone. 73 00:05:00,901 --> 00:05:04,381 Your Royal Highness. Ma'am, telephone for you. Mr. O'Keefe. 74 00:05:04,461 --> 00:05:06,901 Oh. That's the estate office with the key to the lodge. 75 00:05:06,981 --> 00:05:09,301 -Can I leave you here for a minute, sir? -Yes. 76 00:05:10,021 --> 00:05:12,741 [footsteps receding] 77 00:05:29,781 --> 00:05:31,901 [girl] Sorry. I'm not here. 78 00:05:34,541 --> 00:05:37,701 I was given strict instructions to remain out of sight, 79 00:05:37,781 --> 00:05:41,581 but I have to get to that room over there, and this is the only way. 80 00:05:44,141 --> 00:05:45,301 Your Royal Highness. 81 00:05:46,741 --> 00:05:47,581 [chuckles] 82 00:05:50,261 --> 00:05:51,861 Well, I haven't seen a thing. 83 00:05:52,461 --> 00:05:53,461 [Charles chuckles] 84 00:05:53,981 --> 00:05:55,181 [girl] Thank you, sir. 85 00:05:57,621 --> 00:05:59,221 [Charles] It's quite a costume. 86 00:06:02,981 --> 00:06:04,941 [girl] Is it a complete disaster? 87 00:06:05,901 --> 00:06:08,341 We're doing A Midsummer Night's Dream at school. 88 00:06:08,421 --> 00:06:10,261 I love Midsummer Night's Dream. 89 00:06:11,141 --> 00:06:12,141 [girl] So do I. 90 00:06:13,661 --> 00:06:15,901 All the characters have such wonderful names. 91 00:06:15,981 --> 00:06:18,181 Flute, Snout, Goodfellow.. 92 00:06:18,261 --> 00:06:19,661 Snug, Quince… 93 00:06:20,541 --> 00:06:22,181 [chuckles] Bottom! 94 00:06:22,261 --> 00:06:24,701 [girl chuckles] Yes, Bottom. 95 00:06:25,781 --> 00:06:28,541 They gave that part to a girl called Francesca Lamont, 96 00:06:29,061 --> 00:06:31,741 who also happens to have the most enormous backside. 97 00:06:31,821 --> 00:06:33,101 She took it personally. 98 00:06:33,181 --> 00:06:35,181 She's had a bit of a nervous breakdown. 99 00:06:43,301 --> 00:06:45,101 I'm Sarah's younger sister, by the way. 100 00:06:45,781 --> 00:06:49,301 Please don't tell her you saw me. I'll get into terrible trouble. 101 00:06:50,101 --> 00:06:54,301 She wanted everything to be just perfect. She wouldn't want me to scare you off. 102 00:06:55,221 --> 00:06:56,381 How would you do that? 103 00:06:57,461 --> 00:06:59,461 Well, you know… 104 00:07:06,341 --> 00:07:07,661 by being a mad tree. 105 00:07:08,141 --> 00:07:09,301 [both chuckle] 106 00:07:12,741 --> 00:07:14,181 I won't say a thing. 107 00:07:14,261 --> 00:07:15,261 Thank you, sir. 108 00:07:26,341 --> 00:07:28,261 -[Sarah] Keys. Got them. -[keys jangle] 109 00:07:28,821 --> 00:07:31,021 Right. Ready? 110 00:07:32,101 --> 00:07:32,941 Ready. 111 00:07:33,781 --> 00:07:35,021 Is everything all right? 112 00:07:35,981 --> 00:07:38,581 Yes. I just met your younger sister. 113 00:07:39,261 --> 00:07:40,261 Did you? 114 00:07:41,061 --> 00:07:42,141 That's sneaky of her. 115 00:07:42,221 --> 00:07:45,661 -I told her to leave us alone. -[Charles] She was just passing through. 116 00:07:45,741 --> 00:07:47,741 Well, she could have gone on the outside, 117 00:07:47,821 --> 00:07:50,661 but she was obsessed with the idea of meeting you. 118 00:07:51,621 --> 00:07:53,101 -[Charles] Was she? -Obsessed. 119 00:07:59,181 --> 00:08:01,181 [indistinct chatter outside] 120 00:08:04,901 --> 00:08:06,141 [distant chuckling] 121 00:08:27,341 --> 00:08:29,341 [theme music plays] 122 00:09:38,261 --> 00:09:41,141 [news anchor] The last opinion poll, published just over an hour ago, 123 00:09:41,221 --> 00:09:43,261 -gives the Tories a 16% lead… -[murmurs indistinctly] 124 00:09:43,341 --> 00:09:46,541 -[news overlapping] -…wonderful day. First of all for Britain… 125 00:09:46,621 --> 00:09:50,861 …TUC concordat was now a dead document, though that didn't mean… 126 00:09:50,941 --> 00:09:52,381 It is her grit and remarkable stamina 127 00:09:52,461 --> 00:09:54,901 that has kept her center stage throughout this election. 128 00:09:54,981 --> 00:09:56,541 Mrs. Thatcher believes… 129 00:09:56,621 --> 00:09:59,581 We are very-- We are very confident. 130 00:09:59,661 --> 00:10:01,381 [anchor 2] …a period where people get hurt… 131 00:10:01,461 --> 00:10:02,741 [anchor 3] …woman with a mission. 132 00:10:02,821 --> 00:10:05,581 She believes the people of Britain will help to accomplish it. 133 00:10:05,661 --> 00:10:08,781 We are very confident. 134 00:10:08,861 --> 00:10:09,981 [anchor 4] …or 21%… 135 00:10:10,061 --> 00:10:14,501 -Mrs. Thatcher, are you feeling confident? -Are you gonna win today, Mrs. Thatcher? 136 00:10:14,581 --> 00:10:19,101 I will not be drawn on any subject save the weather. 137 00:10:19,181 --> 00:10:20,821 It's a lovely day. 138 00:10:20,901 --> 00:10:24,661 [anchor] It's looking like a comfortable victory for the Conservative Party 139 00:10:25,141 --> 00:10:28,021 and the prospect of our first-ever woman prime minister. 140 00:10:28,101 --> 00:10:31,781 -What do we know about Margaret Thatcher? -That's the last thing this country needs. 141 00:10:31,861 --> 00:10:34,381 -What? -Two women running the shop. 142 00:10:35,621 --> 00:10:38,141 Perhaps that's precisely what this country needs. 143 00:10:38,741 --> 00:10:41,981 -I rather like what I've seen of her. -What, the shopkeeper's daughter? 144 00:10:42,061 --> 00:10:43,981 An alderman shopkeeper's daughter 145 00:10:44,061 --> 00:10:46,621 who worked hard and gained a scholarship to Oxford. 146 00:10:46,701 --> 00:10:48,061 Yes, to study chemistry. 147 00:10:48,141 --> 00:10:50,901 Yes, but later changed direction and qualified as a barrister 148 00:10:50,981 --> 00:10:52,861 while raising twins. You try doing that. 149 00:10:52,941 --> 00:10:54,301 What about her character? 150 00:10:54,781 --> 00:10:56,061 It says here, 151 00:10:56,741 --> 00:10:59,821 "As a young woman, she applied for a job as a food research chemist 152 00:10:59,901 --> 00:11:02,821 and was rejected after the personnel department assessed her 153 00:11:02,901 --> 00:11:07,381 as being headstrong, obstinate, and dangerously self-opinionated." 154 00:11:07,461 --> 00:11:10,421 Really? Who else around here does that sound like? 155 00:11:11,661 --> 00:11:14,301 [reporter] You must be hopeful. The polls show you comfortably ahead. 156 00:11:14,381 --> 00:11:17,501 We never count our chickens before they're hatched, 157 00:11:17,581 --> 00:11:20,581 and we don't count number 10 Downing Street 158 00:11:20,661 --> 00:11:22,261 before it's Thatched. 159 00:11:22,341 --> 00:11:23,541 [laughter on TV] 160 00:11:23,621 --> 00:11:24,741 Thank you very much. 161 00:11:25,461 --> 00:11:26,461 Thank you. 162 00:11:26,541 --> 00:11:29,301 [anchor] What we're seeing now is history in the making. 163 00:11:29,901 --> 00:11:31,901 Britain's first woman prime minister, 164 00:11:31,981 --> 00:11:34,981 a conviction politician who's made no secret of the fact 165 00:11:35,061 --> 00:11:38,541 she believes the country has to change from top to bottom, 166 00:11:38,621 --> 00:11:39,621 going to the palace, 167 00:11:39,701 --> 00:11:42,901 presumably to tell her queen exactly that. 168 00:11:50,301 --> 00:11:52,621 Mr. and Mrs. Thatcher, follow me, please. 169 00:11:59,381 --> 00:12:01,061 [bell rings] 170 00:12:01,141 --> 00:12:03,141 [door opens] 171 00:12:05,181 --> 00:12:07,461 [footman] The leader of the opposition, Your Majesty. 172 00:12:12,501 --> 00:12:13,701 Mrs. Thatcher. 173 00:12:14,341 --> 00:12:15,381 [door shuts] 174 00:12:15,901 --> 00:12:17,101 Your Majesty. 175 00:12:22,101 --> 00:12:23,861 [Elizabeth] Your party has won the election. 176 00:12:23,941 --> 00:12:27,701 It is my very great pleasure to invite you to form a government in my name. 177 00:12:28,941 --> 00:12:31,661 Congratulations, Prime Minister. 178 00:12:32,741 --> 00:12:34,061 Thank you, ma'am. 179 00:12:36,181 --> 00:12:37,021 Please. 180 00:12:46,021 --> 00:12:48,661 Your family must be very proud. You've two children? 181 00:12:48,741 --> 00:12:51,861 Yes, but grown-up now and out of the house. 182 00:12:52,581 --> 00:12:55,141 And your husband is retired. Is that right? 183 00:12:55,781 --> 00:12:58,581 Yes, but he won't get in the way, 184 00:12:58,661 --> 00:13:00,141 if that's what you're asking. 185 00:13:00,661 --> 00:13:03,781 Denis is very good at taking care of himself. 186 00:13:04,421 --> 00:13:08,501 His golf clubs will be in the hallway. He will come and go as he pleases. 187 00:13:08,581 --> 00:13:13,301 He knows how busy I will be, and how hard I intend to work. 188 00:13:14,461 --> 00:13:15,461 To business then. 189 00:13:16,421 --> 00:13:18,381 Have you decided on your first Cabinet? 190 00:13:18,461 --> 00:13:19,501 I have. 191 00:13:19,581 --> 00:13:20,941 [Elizabeth] It may surprise you 192 00:13:21,021 --> 00:13:24,021 that I enjoy predicting ministerial comings and goings. 193 00:13:24,541 --> 00:13:26,021 It is like the races. 194 00:13:26,101 --> 00:13:28,381 I like to study form and odds. 195 00:13:28,461 --> 00:13:29,661 Who's in. Who's out. 196 00:13:29,741 --> 00:13:31,461 I also like to predict cabinets. 197 00:13:32,301 --> 00:13:35,581 My best so far was Mr. Wilson's second reshuffle. 198 00:13:35,661 --> 00:13:36,861 I got 90%. 199 00:13:38,141 --> 00:13:40,501 Would you like to hear my predictions for yours? 200 00:13:41,021 --> 00:13:42,301 I'm assuming no women. 201 00:13:44,221 --> 00:13:45,381 Women? 202 00:13:45,461 --> 00:13:46,461 In cabinet. 203 00:13:47,021 --> 00:13:48,501 [Thatcher] Oh, certainly not. 204 00:13:49,261 --> 00:13:53,061 Well, not just because there aren't any suitable candidates, 205 00:13:53,821 --> 00:13:58,381 but I have found women in general tend not to be suited to high office. 206 00:13:59,621 --> 00:14:00,701 Oh? Why's that? 207 00:14:01,501 --> 00:14:03,701 Well, they become too emotional. 208 00:14:06,181 --> 00:14:08,141 I doubt you'll have that trouble with me. 209 00:14:15,741 --> 00:14:16,861 Mm. Now, 210 00:14:16,941 --> 00:14:18,941 Willie Whitelaw. Home Office? 211 00:14:20,021 --> 00:14:21,181 Yes. 212 00:14:21,261 --> 00:14:22,101 Tick. 213 00:14:22,701 --> 00:14:25,541 -Geoffrey Howe. Treasury? -Yes. 214 00:14:26,101 --> 00:14:26,941 Tick. 215 00:14:27,461 --> 00:14:29,621 Hailsham. Lord chancellor? 216 00:14:30,141 --> 00:14:30,981 Yes. 217 00:14:32,621 --> 00:14:35,701 [Thatcher] Walker, Heseltine, Biffen, Prior… 218 00:14:36,421 --> 00:14:38,261 She got most of them right. 219 00:14:39,141 --> 00:14:42,621 She didn't guess St. John-Stevas as minister for the arts, 220 00:14:42,701 --> 00:14:46,421 but that's only because she'd already correctly picked him 221 00:14:46,501 --> 00:14:48,221 for the leader of the House. 222 00:14:48,301 --> 00:14:52,581 -Smart cookie! -Yes. Quite different to how I imagined. 223 00:14:53,221 --> 00:14:55,621 More interested and informed. 224 00:14:56,781 --> 00:15:00,141 With a commendable appetite for work, 225 00:15:01,141 --> 00:15:05,541 which I'm told she keeps up throughout the summer holidays. 226 00:15:06,661 --> 00:15:11,021 I left thinking we might work very well together. 227 00:15:11,581 --> 00:15:14,461 Two menopausal women. That'll be a smooth ride. 228 00:15:14,541 --> 00:15:15,981 [Thatcher] I heard that. 229 00:15:17,621 --> 00:15:18,501 [Denis] Oh. 230 00:15:42,541 --> 00:15:45,781 -I don't mean to put extra stress on you. -To be that tacky… It's disgusting. 231 00:15:47,461 --> 00:15:49,941 [snoring lightly] 232 00:16:06,501 --> 00:16:09,021 [Elizabeth] It's certainly lovely to be back. Thank you. 233 00:16:48,581 --> 00:16:50,181 You going stalking with the boss? 234 00:16:50,261 --> 00:16:51,701 She insisted. 235 00:16:51,781 --> 00:16:52,621 [Philip] Good. 236 00:16:55,301 --> 00:16:56,461 [clears throat] 237 00:16:58,461 --> 00:17:01,301 Obviously, your life is your own business, 238 00:17:01,381 --> 00:17:05,141 and your career as a show jumper is your own business too, 239 00:17:05,221 --> 00:17:08,461 but I heard you're thinking of withdrawing from competition. 240 00:17:08,541 --> 00:17:09,741 Is, uh… is that true? 241 00:17:11,141 --> 00:17:14,021 Yes. I've had such a bad run recently. 242 00:17:14,101 --> 00:17:18,141 With Badminton coming up and a chance for Olympic competition? 243 00:17:18,221 --> 00:17:21,941 I know, but Mark has decided to compete himself this year 244 00:17:22,021 --> 00:17:25,261 and that would mean us training together, being on the circuit together. 245 00:17:25,341 --> 00:17:26,421 I see. 246 00:17:27,501 --> 00:17:29,941 Is that such a bad thing? 247 00:17:30,901 --> 00:17:32,341 He is your husband. 248 00:17:32,821 --> 00:17:33,861 [Anne] Just about. 249 00:17:39,381 --> 00:17:40,221 We were… 250 00:17:41,421 --> 00:17:46,421 We were all so proud, having an actual Olympian in the family. 251 00:17:46,981 --> 00:17:50,541 An Olympian who's spent much of the past year on her backside. 252 00:17:50,621 --> 00:17:51,981 [Philip] Oh, come on. 253 00:17:52,061 --> 00:17:53,861 -This isn't like you. -Hmm. 254 00:17:54,741 --> 00:17:57,141 Remind me. What is "like me"? 255 00:17:57,821 --> 00:18:00,781 I seem not to just have forgotten how to ride, but who I am. 256 00:18:00,861 --> 00:18:02,821 [Philip] Well, then let me remind you. 257 00:18:03,741 --> 00:18:05,181 You are the most… 258 00:18:06,861 --> 00:18:07,701 brilliant… 259 00:18:08,901 --> 00:18:10,581 resilient, most… 260 00:18:11,661 --> 00:18:14,301 determined young woman that I know. 261 00:18:21,461 --> 00:18:24,341 With a nasty dose of the horrors when she sits on a horse. 262 00:18:24,421 --> 00:18:25,421 [Philip exhales] 263 00:18:27,661 --> 00:18:28,821 They will go again… 264 00:18:30,021 --> 00:18:33,341 with work, with determination… 265 00:18:34,861 --> 00:18:39,741 and a Battenberg refusal to give in. 266 00:18:41,381 --> 00:18:42,621 Hmm? 267 00:18:42,701 --> 00:18:43,781 Thank you. 268 00:18:43,861 --> 00:18:45,541 -Ready? -[Philip and Anne mutter] 269 00:18:46,181 --> 00:18:47,221 -Good luck. -Yes. 270 00:18:54,421 --> 00:18:56,901 [Anne] Won't be too hard to find with the weather so still. 271 00:18:56,981 --> 00:18:59,101 Yes, you're right. Good morning. 272 00:18:59,181 --> 00:19:00,901 -Dry as well. -[man] Come on, girl. 273 00:19:03,581 --> 00:19:04,861 Ready? Thank you. 274 00:19:04,941 --> 00:19:06,941 [indistinct chattering] 275 00:19:09,821 --> 00:19:12,381 [engines revving] 276 00:19:19,101 --> 00:19:21,101 [reeling line] 277 00:19:25,541 --> 00:19:26,381 [Adeane] Sir? 278 00:19:27,421 --> 00:19:28,661 Telephone for you. 279 00:19:33,141 --> 00:19:35,301 -[Charles] Hello? -[Mountbatten] Dear boy! 280 00:19:36,021 --> 00:19:39,021 My office rang Buckingham Palace what must be an hour ago, 281 00:19:39,101 --> 00:19:41,941 and I've been put through to about nine different extensions. 282 00:19:42,021 --> 00:19:43,421 Where have we reached you? 283 00:19:43,501 --> 00:19:45,181 Northeast Iceland, 284 00:19:45,261 --> 00:19:46,981 in a lodge on the River Hofsá. 285 00:19:47,061 --> 00:19:48,501 What are you doing there? 286 00:19:48,581 --> 00:19:50,541 Salmon fishing with friends. 287 00:19:51,301 --> 00:19:53,301 Are you at Classiebawn with the gang? 288 00:19:53,381 --> 00:19:54,541 The whole tribe, 289 00:19:54,621 --> 00:19:56,541 and everyone's asking after you. 290 00:19:57,381 --> 00:20:00,261 Are you gonna be in London next week? I'd like to see you. 291 00:20:00,341 --> 00:20:02,821 I won't. I have a rendezvous with Camilla. 292 00:20:02,901 --> 00:20:05,861 We've found a couple of days where we could catch up. 293 00:20:06,701 --> 00:20:09,421 Oh, Charles, you're not still seeing her? 294 00:20:09,501 --> 00:20:10,981 You know what the family thinks. 295 00:20:11,061 --> 00:20:13,781 Yes, I'm perfectly aware of what the family thinks. 296 00:20:14,301 --> 00:20:15,781 And what I think too? 297 00:20:16,741 --> 00:20:20,181 Yes, and the richness of that is not lost on me either. 298 00:20:21,181 --> 00:20:25,061 That you, of all people, should lecture me about the sanctity of marriage, 299 00:20:25,141 --> 00:20:27,181 affairs of the heart needing to be conventional, 300 00:20:27,261 --> 00:20:30,581 because you and Edwina hardly blazed a trail in that department. 301 00:20:31,061 --> 00:20:33,141 At least when Camilla and I commit adultery, 302 00:20:33,221 --> 00:20:35,821 there aren't national security implications involved. 303 00:20:35,901 --> 00:20:37,061 That was uncalled for. 304 00:20:37,141 --> 00:20:39,621 So is your unwelcome intervention in this matter. 305 00:20:41,061 --> 00:20:44,421 Honestly, you make a great show of being my ally in this family, 306 00:20:44,501 --> 00:20:45,501 watching my back, 307 00:20:45,581 --> 00:20:47,821 but when the chips are down, you're just a quisling. 308 00:20:48,661 --> 00:20:51,461 A fifth columnist playing for the other side. 309 00:20:51,541 --> 00:20:55,021 The fact is, I haven't met anyone I like as much as Camilla, 310 00:20:55,101 --> 00:20:57,461 who is trapped in a marriage of your engineering 311 00:20:57,541 --> 00:21:00,181 with a husband who's bedding half of Gloucestershire. 312 00:21:02,061 --> 00:21:05,781 Invite us both to Broadlands soon. You'll see how happy we make one another. 313 00:21:10,581 --> 00:21:14,261 That is, if my happiness is even remotely important to you. 314 00:21:16,141 --> 00:21:17,141 Now I must go. 315 00:21:40,381 --> 00:21:41,341 [replaces handset] 316 00:21:52,821 --> 00:21:55,261 Come on, Daddy! Look at the time! 317 00:21:57,421 --> 00:22:00,461 Nicholas! Timothy! 318 00:22:40,381 --> 00:22:42,221 [pen scribbling] 319 00:22:58,461 --> 00:22:59,421 [Mountbatten sighs] 320 00:22:59,501 --> 00:23:03,021 All right. Get this to the Prince of Wales as soon as possible. 321 00:23:03,101 --> 00:23:03,941 Sir. 322 00:23:17,301 --> 00:23:18,141 Right. 323 00:23:19,021 --> 00:23:21,421 -[engine revs] -Time to catch some lobster. Hmm? 324 00:24:35,981 --> 00:24:36,861 Let's go. 325 00:24:42,621 --> 00:24:44,101 [Anne] Where did you see him? 326 00:24:44,181 --> 00:24:47,181 Just up there, on the brow. Can you see? 327 00:24:47,261 --> 00:24:48,301 [Mountbatten] Okay. 328 00:24:50,941 --> 00:24:53,621 In case you're feeling a little chilled. Here you are, Paul. 329 00:24:53,701 --> 00:24:55,701 [gunshots] 330 00:24:57,541 --> 00:24:58,621 [barking] 331 00:25:01,221 --> 00:25:03,221 [gunshots] 332 00:25:09,221 --> 00:25:10,341 [Mountbatten] Ahead! 333 00:25:10,421 --> 00:25:11,661 [both boys] Ahead! 334 00:25:11,741 --> 00:25:13,741 [laughter] 335 00:25:21,861 --> 00:25:22,781 That's the one. 336 00:25:43,901 --> 00:25:44,981 [Anne grunts] 337 00:25:55,381 --> 00:25:57,861 No. No, not like that. You'll fall overboard. 338 00:25:57,941 --> 00:25:59,421 -Use the hook. -[chuckles] 339 00:25:59,501 --> 00:26:01,581 -Thank you, Grandpapa. -There you go. 340 00:26:03,981 --> 00:26:05,981 [gunshots] 341 00:26:09,501 --> 00:26:11,221 [gunshots] 342 00:26:17,861 --> 00:26:18,941 [grunts] 343 00:26:38,741 --> 00:26:40,421 -[Mountbatten] Come on. -There we are. 344 00:26:40,501 --> 00:26:41,701 [Mountbatten grunts] 345 00:26:41,781 --> 00:26:43,061 Need a bit more muscle. 346 00:26:55,381 --> 00:26:58,821 Hold her behind the claws, so they can't nip you. Ugh… 347 00:26:58,901 --> 00:27:00,141 [all chuckling] 348 00:27:00,221 --> 00:27:02,501 This is what we call a berried hen. 349 00:27:15,101 --> 00:27:17,101 [gunshots] 350 00:27:21,461 --> 00:27:24,981 We're gonna throw this one back, then she can have her babies in peace. 351 00:27:26,661 --> 00:27:27,541 And one, 352 00:27:28,501 --> 00:27:29,981 two, and… 353 00:27:34,941 --> 00:27:36,941 [explosion] 354 00:27:44,501 --> 00:27:45,701 [explosion] 355 00:27:48,181 --> 00:27:49,101 [sighs] 356 00:27:49,181 --> 00:27:50,021 Damn! 357 00:27:57,741 --> 00:27:59,741 [siren blaring] 358 00:27:59,821 --> 00:28:01,741 [tires screeching] 359 00:28:02,461 --> 00:28:03,541 Stay on the radio! 360 00:28:04,461 --> 00:28:06,461 -[clamoring] -[bell ringing] 361 00:28:27,381 --> 00:28:28,221 Oh dear. 362 00:28:31,301 --> 00:28:33,541 It's never good when they come in packs like this. 363 00:29:00,701 --> 00:29:01,981 [Charteris] Your Majesty. 364 00:29:03,181 --> 00:29:04,821 We've received a copy of a telegram 365 00:29:05,501 --> 00:29:08,101 sent to the Foreign Office from the British embassy 366 00:29:08,741 --> 00:29:09,741 in Dublin. 367 00:29:11,581 --> 00:29:12,581 It reads… 368 00:29:13,981 --> 00:29:17,181 "At 13:05, the British ambassador was informed 369 00:29:17,261 --> 00:29:19,261 that there had been an explosion 370 00:29:19,341 --> 00:29:22,181 on Lord Mountbatten's boat in County Sligo." 371 00:29:25,021 --> 00:29:26,741 Lord Mountbatten is dead. 372 00:29:29,061 --> 00:29:34,861 As are the boat boy, Paul Maxwell, and Lord Mountbatten's grandson Nicholas. 373 00:29:36,421 --> 00:29:39,661 Lord and Lady Brabourne, Doreen Lady Brabourne, 374 00:29:39,741 --> 00:29:42,301 and Timothy Knatchbull are in hospital 375 00:29:42,941 --> 00:29:43,941 in Sligo. 376 00:29:45,141 --> 00:29:49,501 The IRA has, I'm afraid, already claimed responsibility. 377 00:30:05,141 --> 00:30:06,461 [shouts] 378 00:30:17,461 --> 00:30:19,821 [Adeane] It's looking like the 5th, sir. 379 00:30:21,941 --> 00:30:22,901 For the funeral. 380 00:30:24,541 --> 00:30:25,821 At Westminster Abbey. 381 00:30:29,461 --> 00:30:32,261 I was asked to give you this. 382 00:30:38,741 --> 00:30:39,581 Thank you. 383 00:30:40,621 --> 00:30:42,421 [footsteps receding] 384 00:30:51,861 --> 00:30:53,341 [tearing envelope] 385 00:31:01,061 --> 00:31:02,581 [Mountbatten] My dear Charles, 386 00:31:03,421 --> 00:31:05,581 there exists no greater compliment 387 00:31:05,661 --> 00:31:08,381 than to be called a "prince among men." 388 00:31:09,261 --> 00:31:11,581 Such a person earns his title 389 00:31:11,661 --> 00:31:14,381 with his ability to lead and inspire… 390 00:31:15,421 --> 00:31:19,541 elusive virtues, to which you must reach and rise. 391 00:31:20,381 --> 00:31:24,421 And it grieves me to say that you are not working hard enough 392 00:31:24,501 --> 00:31:26,061 to reach and to rise. 393 00:31:26,141 --> 00:31:27,261 [shuddering breath] 394 00:31:28,141 --> 00:31:30,421 The choice of a woman was the issue 395 00:31:30,501 --> 00:31:33,341 around which the last Prince of Wales came to grief. 396 00:31:34,501 --> 00:31:36,741 And it's astonishing to me that, 397 00:31:36,821 --> 00:31:39,461 40 years after the abdication, 398 00:31:39,541 --> 00:31:41,581 you are making so little attempt 399 00:31:41,661 --> 00:31:45,461 to conceal your infatuation for another man's wife. 400 00:31:47,061 --> 00:31:51,021 How could you contemplate such ruin and disappointment to yourself, 401 00:31:51,821 --> 00:31:52,821 to your family, 402 00:31:53,941 --> 00:31:54,901 to me? 403 00:31:57,101 --> 00:32:00,981 Must I remind you again of the importance of building your destiny 404 00:32:01,061 --> 00:32:04,501 with some sweet and innocent, well-tempered girl 405 00:32:05,501 --> 00:32:07,181 with no past, 406 00:32:07,261 --> 00:32:08,501 who knows the rules 407 00:32:09,221 --> 00:32:10,861 and will follow the rules? 408 00:32:11,821 --> 00:32:14,341 Someone with whom you can make a fresh start 409 00:32:14,421 --> 00:32:16,101 and build a new life. 410 00:32:18,661 --> 00:32:21,821 One that people will love as a princess 411 00:32:21,901 --> 00:32:23,981 and, in due course, as queen. 412 00:32:28,181 --> 00:32:29,781 This is your duty now, 413 00:32:30,461 --> 00:32:32,341 your most important task. 414 00:32:33,461 --> 00:32:34,901 You are more than a man, 415 00:32:35,781 --> 00:32:36,981 more than a prince, 416 00:32:37,501 --> 00:32:40,621 and one day, dear boy, you shall be king. 417 00:32:42,701 --> 00:32:44,301 But now, to the sea. 418 00:32:46,021 --> 00:32:48,421 I miss you enormously. 419 00:32:48,501 --> 00:32:51,061 There is no one whose company I enjoy more. 420 00:32:52,541 --> 00:32:54,181 But I think you know that. 421 00:32:55,941 --> 00:32:58,821 Your ever-loving honorary grandpa… 422 00:33:00,781 --> 00:33:01,621 Dickie. 423 00:33:17,941 --> 00:33:20,021 [telephone ringing] 424 00:33:23,221 --> 00:33:25,461 -Yes? -[man] Buckingham Palace, Prime Minister. 425 00:33:25,541 --> 00:33:27,501 Putting you through to Her Majesty the Queen. 426 00:33:28,461 --> 00:33:30,781 -Your Majesty. -[Elizabeth] Prime Minister. 427 00:33:32,381 --> 00:33:36,141 [Thatcher] This is a very great tragedy. 428 00:33:36,901 --> 00:33:41,501 Lord Mountbatten's death leaves a gap that can never be filled. 429 00:33:42,101 --> 00:33:47,381 Our heartfelt condolences go out to you and your family, 430 00:33:47,461 --> 00:33:51,581 and of course of those of the servicemen killed at Warrenpoint today. 431 00:33:52,301 --> 00:33:57,941 I am sick and tired of those who would seek to rationalize 432 00:33:58,021 --> 00:34:02,621 and make excuses for the atrocities committed by the IRA. 433 00:34:03,221 --> 00:34:06,141 There's no such thing as political murder 434 00:34:06,221 --> 00:34:09,901 or political bombing or political violence. 435 00:34:09,981 --> 00:34:12,541 There's only criminal murder, 436 00:34:12,621 --> 00:34:15,781 criminal bombing, and criminal violence. 437 00:34:15,861 --> 00:34:18,941 And I give you my word, 438 00:34:19,021 --> 00:34:23,661 I will wage a war against the Irish Republican Army 439 00:34:23,741 --> 00:34:29,501 with relentless determination and without mercy 440 00:34:29,581 --> 00:34:32,501 until that war is won. 441 00:34:44,181 --> 00:34:45,701 [deep breath] 442 00:35:09,021 --> 00:35:11,021 [door opens] 443 00:35:16,701 --> 00:35:17,741 Oh, it's you. 444 00:35:18,781 --> 00:35:19,821 [door shuts] 445 00:35:21,061 --> 00:35:21,901 Yes. 446 00:35:32,821 --> 00:35:33,981 It's a terrible thing. 447 00:35:35,981 --> 00:35:36,861 But… 448 00:35:37,381 --> 00:35:39,381 he would have had no fear of death. 449 00:35:40,781 --> 00:35:42,941 -None. -No. 450 00:35:43,021 --> 00:35:46,341 [Philip] And he would have hated any mawkish outpourings of grief. 451 00:35:47,061 --> 00:35:48,381 Or sentimentality. 452 00:35:53,661 --> 00:35:55,021 He left… 453 00:35:56,141 --> 00:35:58,461 500 pages of instructions. 454 00:36:01,261 --> 00:36:02,141 For the funeral. 455 00:36:03,821 --> 00:36:05,981 And chose you 456 00:36:06,661 --> 00:36:07,741 to do the reading. 457 00:36:21,301 --> 00:36:22,141 You. 458 00:36:25,981 --> 00:36:29,661 Architecturally, there is little that is normal about this family. 459 00:36:30,501 --> 00:36:34,021 Dickie's position within it twisted it even further 460 00:36:34,821 --> 00:36:35,821 out of shape. 461 00:36:38,381 --> 00:36:40,141 I barely knew my own father. 462 00:36:44,381 --> 00:36:47,861 Dickie understood that and stepped in as a surrogate. 463 00:36:49,461 --> 00:36:50,901 Which meant the world to me. 464 00:36:53,421 --> 00:36:54,621 Then years later… 465 00:36:57,661 --> 00:36:59,181 maybe when he saw the… 466 00:37:00,741 --> 00:37:03,461 the struggles between the two of us… 467 00:37:05,261 --> 00:37:07,661 he switched horses and started caring for you. 468 00:37:07,741 --> 00:37:10,301 I was no longer the priority. 469 00:37:15,901 --> 00:37:17,061 He replaced me… 470 00:37:18,141 --> 00:37:19,581 as father to you. 471 00:37:26,021 --> 00:37:27,021 And you… 472 00:37:33,501 --> 00:37:35,261 you replaced me as son to him. 473 00:37:39,701 --> 00:37:42,181 I don't mind admitting there were times where that… 474 00:37:42,661 --> 00:37:45,461 transference of Dickie's affection, 475 00:37:46,141 --> 00:37:47,581 of his care, 476 00:37:48,141 --> 00:37:49,141 of his love… 477 00:37:52,941 --> 00:37:55,621 it might have given rise in me to a resentment. 478 00:37:58,701 --> 00:37:59,701 Of me? 479 00:38:02,381 --> 00:38:04,341 [Philip] Not your fault, of course. 480 00:38:05,261 --> 00:38:06,181 And… 481 00:38:07,781 --> 00:38:11,221 [chuckles] When one was as deprived of a father as I was, 482 00:38:11,301 --> 00:38:12,861 one can't help feeling… 483 00:38:14,181 --> 00:38:15,061 I don't know… 484 00:38:17,061 --> 00:38:19,181 territorial of the next best thing… 485 00:38:21,421 --> 00:38:23,021 which Dickie was. 486 00:38:29,861 --> 00:38:30,901 To us both. 487 00:38:33,461 --> 00:38:34,941 What are you talking about? 488 00:38:35,021 --> 00:38:36,101 You have a father. 489 00:38:41,941 --> 00:38:43,021 You have a father. 490 00:38:55,581 --> 00:38:58,061 I'd be happy to stand aside, Papa, really. 491 00:39:00,621 --> 00:39:02,181 Then you can do the reading. 492 00:39:02,981 --> 00:39:04,061 It's irrelevant… 493 00:39:05,421 --> 00:39:07,021 what I want or think. 494 00:39:11,181 --> 00:39:12,781 It's what matters to Dickie. 495 00:39:16,141 --> 00:39:17,221 And he chose you. 496 00:39:46,021 --> 00:39:48,021 ["Carillon-Sortie" playing on organ] 497 00:39:57,301 --> 00:40:00,261 [choir boys singing] 498 00:40:00,341 --> 00:40:02,781 [man in Irish accent] This morning, the Irish Republican Army 499 00:40:02,861 --> 00:40:05,141 released a statement taking full responsibility 500 00:40:05,221 --> 00:40:06,981 for the execution of Lord Mountbatten 501 00:40:07,621 --> 00:40:09,781 and for the deaths of the 18 British servicemen 502 00:40:09,861 --> 00:40:12,141 killed in our attacks at Warrenpoint. 503 00:40:13,301 --> 00:40:17,141 "Thirteen gone and not forgotten. We got 18 and Mountbatten." 504 00:40:20,021 --> 00:40:21,381 To Irish Republicans, 505 00:40:21,461 --> 00:40:25,381 Lord Mountbatten was the ultimate symbol of imperialist oppression. 506 00:40:25,901 --> 00:40:28,741 Each year, he came to sit in his castle 507 00:40:28,821 --> 00:40:32,461 on land stolen by the English. He knew the risks in coming here. 508 00:40:33,061 --> 00:40:37,541 And his death represents a legitimate blow against an enemy target. 509 00:40:39,701 --> 00:40:42,341 Over the coming weeks and months, you will all bear witness 510 00:40:42,421 --> 00:40:45,421 to the cloying tributes paid to this so-called hero. 511 00:40:46,421 --> 00:40:48,341 But where are the tears of the British government 512 00:40:48,421 --> 00:40:51,861 for those men, women, and children of Ireland who've lost their lives? 513 00:40:51,941 --> 00:40:53,861 Where is their grand funeral 514 00:40:53,941 --> 00:40:55,461 or solemn state occasion? 515 00:40:56,981 --> 00:40:58,621 Who will eulogize their deaths 516 00:40:58,701 --> 00:41:00,181 or pay tribute to the lives 517 00:41:00,261 --> 00:41:02,981 of the many Irish citizens so cruelly cut short, 518 00:41:03,701 --> 00:41:07,541 like the 13 innocent civilians murdered by the British on Bloody Sunday? 519 00:41:09,021 --> 00:41:12,341 "Thirteen gone, not forgotten. We got 18 and Mountbatten." 520 00:41:13,101 --> 00:41:15,621 "They that go down to the sea in ships…" 521 00:41:15,701 --> 00:41:16,901 [man continues] This is war. 522 00:41:16,981 --> 00:41:18,021 "…and occupy…" 523 00:41:18,101 --> 00:41:19,821 [man continues] There will be casualties. 524 00:41:19,901 --> 00:41:22,341 But while the British Crown remains in Ireland, 525 00:41:22,421 --> 00:41:25,141 whatever blood is shed will be on their hands. 526 00:41:26,021 --> 00:41:28,261 [Charles] "He maketh the storm to cease… 527 00:41:30,661 --> 00:41:32,141 so that the waves thereof… 528 00:41:33,341 --> 00:41:34,421 are still." 529 00:41:39,901 --> 00:41:41,261 "Then are they glad… 530 00:41:43,741 --> 00:41:45,141 because they are at rest." 531 00:41:51,061 --> 00:41:53,341 "And so he bringeth them unto the haven… 532 00:41:56,581 --> 00:41:57,781 where they would be." 533 00:42:11,781 --> 00:42:13,781 [exhales deeply] 534 00:42:20,661 --> 00:42:23,661 -[knocking at door] -[man] Five minutes, Your Royal Highness. 535 00:42:28,581 --> 00:42:33,101 [commentator] …this last stage of the three-day event here at Badminton. 536 00:42:33,181 --> 00:42:34,501 Lucinda Prior-Palmer, 537 00:42:34,581 --> 00:42:37,581 well, she'll be looking to break some records today… 538 00:42:37,661 --> 00:42:38,581 [knocking at door] 539 00:42:38,661 --> 00:42:41,181 …with a fourth win here on yet another horse, 540 00:42:41,261 --> 00:42:45,461 Killaire, on whom she finished third two years ago. 541 00:42:45,541 --> 00:42:46,781 She'll be jumping last. 542 00:42:47,341 --> 00:42:48,821 But next into the arena 543 00:42:48,901 --> 00:42:53,181 is Her Royal Highness Princess Anne riding Goodwill. 544 00:42:53,261 --> 00:42:55,021 -Timekeeper ready? -Ready. 545 00:42:56,341 --> 00:42:59,741 [commentator] After an average dressage test and run out, 546 00:42:59,821 --> 00:43:01,781 the princess will need to jump clear… 547 00:43:01,861 --> 00:43:04,141 -[Elizabeth] Here she comes. Come on! -[Philip] Ah, yes. 548 00:43:04,221 --> 00:43:06,301 [commentator] …inside time in order to qualify. 549 00:43:06,381 --> 00:43:07,541 -Good luck. -Ready? 550 00:43:07,621 --> 00:43:08,461 I am. 551 00:43:08,541 --> 00:43:12,981 Her Royal Highness coming back from some career difficulties last year. 552 00:43:14,301 --> 00:43:18,341 Just looking a little sticky coming up to this first fence here. 553 00:43:18,421 --> 00:43:21,701 These fences, a maximum height of 3 ft. 11 in. 554 00:43:21,781 --> 00:43:23,661 Go on! Lovely. 555 00:43:25,981 --> 00:43:27,981 -Well done, keep it together. -Steady. 556 00:43:28,661 --> 00:43:30,261 [Philip] That's it. Yes. 557 00:43:30,341 --> 00:43:32,421 Clears that one nicely, then a tight turn… 558 00:43:32,501 --> 00:43:33,581 Well done. 559 00:43:33,661 --> 00:43:35,301 …coming into the next fence. 560 00:43:36,661 --> 00:43:37,501 Coming up nicely. 561 00:43:37,581 --> 00:43:39,181 -Come on! -Don't shout. 562 00:43:40,261 --> 00:43:41,581 -Takes it well. -Clear. 563 00:43:41,661 --> 00:43:43,061 Fifteen seconds gone. 564 00:43:43,701 --> 00:43:44,701 [nickering] 565 00:43:46,141 --> 00:43:47,661 -[taps fence] -[commentator] Oh. 566 00:43:47,741 --> 00:43:49,221 -Clear. -Wow! 567 00:43:49,301 --> 00:43:51,541 -Almost four faults there. -[Elizabeth] Lovely. 568 00:43:52,181 --> 00:43:55,541 [commentator] The princess so nearly coming unstuck, 569 00:43:55,621 --> 00:44:00,221 but it holds up, as she heads towards the final combination. 570 00:44:00,301 --> 00:44:03,981 This is a big double, and she seems to be coming in short. 571 00:44:04,621 --> 00:44:07,061 -No, she's done it! -[Philip] Yes! Come on. 572 00:44:07,141 --> 00:44:09,661 -How are we doing? -She needs to pick it up. 573 00:44:10,701 --> 00:44:12,621 -[Philip grunts] -Nearly there. Come on, Anne. 574 00:44:12,701 --> 00:44:15,181 [commentator] As she heads towards the final fence… 575 00:44:16,461 --> 00:44:17,661 -Yes! -Oh! 576 00:44:17,741 --> 00:44:19,101 [cheers and applause] 577 00:44:19,181 --> 00:44:20,661 She's done it, Princess Anne. 578 00:44:20,741 --> 00:44:24,221 Those four inside time. 579 00:44:24,301 --> 00:44:26,501 That is a fantastic effort… 580 00:44:26,581 --> 00:44:28,381 -Brilliant! -…from Her Royal Highness, 581 00:44:28,461 --> 00:44:32,821 who finishes overall in sixth place, and that should be enough. 582 00:44:32,901 --> 00:44:33,741 Wonderful. 583 00:44:33,821 --> 00:44:35,261 -We must congratulate her. -You go. 584 00:44:38,061 --> 00:44:40,381 -[Philip] You missed it. -No, I saw the last bit. 585 00:44:42,101 --> 00:44:43,941 -Mummy. -What are you doing here? 586 00:44:44,541 --> 00:44:47,741 I thought an extra pair of lungs to cheer Anne on couldn't hurt. 587 00:44:47,821 --> 00:44:49,381 Except I doubt she'd have heard. 588 00:44:49,461 --> 00:44:51,821 -Your father was making such a noise. -Was he? 589 00:44:51,901 --> 00:44:53,221 [Elizabeth] Beside himself. 590 00:44:53,741 --> 00:44:55,741 I'm so happy Anne can give him that. 591 00:44:55,821 --> 00:44:57,661 It's really the best possible tonic for him. 592 00:44:58,501 --> 00:45:01,221 -We could all do with cheering up. -Yes. 593 00:45:02,501 --> 00:45:04,141 All one can think of is Dickie. 594 00:45:10,141 --> 00:45:11,741 [man] That's it. Follow the road round. 595 00:45:18,581 --> 00:45:20,701 Here on the left, sir. Thanks very much, sir. 596 00:45:27,381 --> 00:45:28,461 Your Royal Highness. 597 00:45:29,701 --> 00:45:31,781 I just wanted to offer my condolences. 598 00:45:33,061 --> 00:45:35,661 It must have been completely devastating for you. 599 00:45:35,741 --> 00:45:37,541 And your reading at the Abbey, 600 00:45:37,621 --> 00:45:39,901 how you held it all together under the circs, 601 00:45:40,381 --> 00:45:42,101 I don't know how you did that. 602 00:45:42,621 --> 00:45:44,901 -It was utterly brilliant. -Thank you. 603 00:45:46,341 --> 00:45:47,981 I'm sorry. We haven't met. 604 00:45:48,061 --> 00:45:49,021 We have. 605 00:45:49,941 --> 00:45:51,661 I was in costume at the time. 606 00:45:52,501 --> 00:45:54,261 Sarah Spencer's younger sister. 607 00:45:55,701 --> 00:45:57,141 [snickers] Oh. The mad tree! 608 00:45:57,221 --> 00:45:58,301 Diana. [laughs] 609 00:45:58,381 --> 00:45:59,781 [laughs] Yes. Yes. 610 00:46:02,341 --> 00:46:05,381 Sarah told me how close you were to Lord Mountbatten, 611 00:46:06,181 --> 00:46:08,061 that he was like a father to you. 612 00:46:10,621 --> 00:46:11,461 Yes. 613 00:46:11,941 --> 00:46:14,061 [Diana] It must all be unimaginably awful. 614 00:46:15,781 --> 00:46:16,781 Thank you. 615 00:46:17,461 --> 00:46:18,461 It has been. 616 00:46:25,981 --> 00:46:27,981 [horns honking] 617 00:46:29,141 --> 00:46:30,181 [man] Come on! 618 00:46:31,381 --> 00:46:34,021 I just wanted to say you're very much in my thoughts. 619 00:46:36,221 --> 00:46:37,221 All our thoughts. 620 00:46:38,461 --> 00:46:39,381 Sir. 621 00:46:54,941 --> 00:46:55,821 [chuckles] 622 00:46:56,781 --> 00:46:58,421 [horns honking] 623 00:46:58,501 --> 00:46:59,741 [man] Oh, come on! 624 00:47:24,381 --> 00:47:25,741 [telephone ringing] 625 00:47:27,581 --> 00:47:29,781 -[ringing continues] -[footsteps approaching] 626 00:47:33,181 --> 00:47:35,261 -[Sarah] Hello? -Sarah. 627 00:47:36,261 --> 00:47:39,461 Your Royal Highness! That's a nice surprise. 628 00:47:40,181 --> 00:47:43,821 First things first. I'm afraid I won't be able to come to your wedding. 629 00:47:44,781 --> 00:47:46,621 But congratulations to you and, uh… 630 00:47:47,381 --> 00:47:48,421 Neil. 631 00:47:48,501 --> 00:47:51,061 -Thank you, sir. -Now… 632 00:47:52,061 --> 00:47:54,781 your sister, Diana… 633 00:47:54,861 --> 00:47:55,901 Yes? 634 00:47:55,981 --> 00:47:59,101 -Tell me about her. -[chuckles] What would you like to know? 635 00:47:59,181 --> 00:48:00,261 [Charles] Everything. 636 00:48:00,341 --> 00:48:02,461 [Sarah] I'm not sure you want to know everything. 637 00:48:02,981 --> 00:48:04,781 [indistinct chattering] 638 00:48:04,861 --> 00:48:06,021 Maybe I do. 639 00:48:07,741 --> 00:48:10,941 All right. She works part-time at a kindergarten. 640 00:48:11,021 --> 00:48:12,301 -She's a teacher? -No. 641 00:48:12,381 --> 00:48:14,581 For that, you'd need actual qualifications. 642 00:48:14,661 --> 00:48:16,221 More of a helper-out. 643 00:48:16,901 --> 00:48:19,021 She's only just turned 18, you know. 644 00:48:20,661 --> 00:48:21,861 She also cleans for me. 645 00:48:22,421 --> 00:48:24,741 -Part-time. -As in… 646 00:48:24,821 --> 00:48:26,181 Like a cleaning lady. 647 00:48:28,541 --> 00:48:29,421 You want more? 648 00:48:31,141 --> 00:48:31,981 A little more. 649 00:48:32,581 --> 00:48:33,661 Is she fun? 650 00:48:34,261 --> 00:48:35,901 She can be great fun. 651 00:48:35,981 --> 00:48:38,221 -And I'm sure all the kids love her. -[children exclaim] 652 00:48:38,301 --> 00:48:40,741 I'm sure all the kids' dads love her too. 653 00:48:41,581 --> 00:48:42,461 Really? 654 00:48:43,621 --> 00:48:45,861 What about her… character? 655 00:48:46,741 --> 00:48:50,381 [Sarah] Everyone in the family calls her "Duch," because ever since childhood, 656 00:48:50,461 --> 00:48:54,141 she's behaved as if she were destined for greater things. 657 00:48:57,221 --> 00:48:59,221 Oh dear. Have I just put you off? 658 00:48:59,821 --> 00:49:00,661 No. 659 00:49:02,141 --> 00:49:03,981 You've rather intrigued me now. 660 00:49:06,461 --> 00:49:08,181 Would you mind if I asked her out? 661 00:49:08,901 --> 00:49:10,301 -Out out? -Yes. 662 00:49:11,781 --> 00:49:12,621 Gosh. 663 00:49:13,141 --> 00:49:14,501 -Would you mind? -No. 664 00:49:15,621 --> 00:49:16,661 [chuckles] 665 00:49:16,741 --> 00:49:17,781 Should I warn her? 666 00:49:19,301 --> 00:49:20,141 No. 667 00:49:20,621 --> 00:49:22,061 Let it be a surprise. 668 00:49:23,341 --> 00:49:25,061 I might need her telephone number first. 669 00:49:26,221 --> 00:49:27,141 Of course. It's… 670 00:49:28,141 --> 00:49:29,221 It's… 671 00:49:29,781 --> 00:49:31,781 01373… 672 00:49:32,621 --> 00:49:35,501 -["Call Me" playing] -[phone ringing] 673 00:49:36,421 --> 00:49:38,301 -[woman 1] Di? -[woman 2] Di? 674 00:49:38,381 --> 00:49:39,301 [woman 1] Diana? 675 00:49:43,341 --> 00:49:44,301 [music stops] 676 00:49:44,381 --> 00:49:46,141 [woman 1] It's the Prince of Wales. 677 00:49:56,221 --> 00:49:57,061 Hello? 678 00:50:52,341 --> 00:50:53,421 Your Royal Highness. 50047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.