All language subtitles for Stranger.On.The.Third.Floor.1944.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,134 --> 00:01:09,270 [fast-paced music] 2 00:01:13,073 --> 00:01:15,143 There you are, lady. 3 00:01:17,178 --> 00:01:19,947 - Is this seat occupied? - Yes, please. 4 00:01:20,013 --> 00:01:22,150 Well, that's too bad. 5 00:01:27,588 --> 00:01:29,390 Would you mind removing your purse? 6 00:01:29,457 --> 00:01:31,225 I'm sorry, but this place is taken. 7 00:01:31,292 --> 00:01:32,760 I don't see anybody sitting here. 8 00:01:32,826 --> 00:01:35,629 - You will in a minute. - The nerve of some people. 9 00:01:36,264 --> 00:01:37,565 [bell rings] 10 00:01:37,631 --> 00:01:39,800 - Is this chair taken, Miss? - Yes, it is. 11 00:01:39,867 --> 00:01:41,769 Sorry. 12 00:01:41,835 --> 00:01:43,337 Oh, it's you. 13 00:01:43,404 --> 00:01:45,197 - Then, it's not taken? - Stop clowning, Michael. 14 00:01:45,239 --> 00:01:46,774 - Sit down. - Thank you, Miss. 15 00:01:46,840 --> 00:01:49,210 - You're late. What held you up? - Something very important. 16 00:01:49,277 --> 00:01:52,112 Drink your orange juice. We haven't much time. 17 00:01:52,180 --> 00:01:55,048 Oh, so you don't think it was important. 18 00:01:55,115 --> 00:01:57,017 Alright, wait till you see the kitchen. 19 00:01:57,084 --> 00:01:58,819 What kitchen? What are you talking about? 20 00:01:58,886 --> 00:02:02,590 Electric stove, refrigerator, washing machine, everything. 21 00:02:02,656 --> 00:02:04,825 Even a special hole to dump garbage in. 22 00:02:04,892 --> 00:02:06,327 Guess what else? 23 00:02:06,394 --> 00:02:08,229 Whole wheat toast and orange marmalade, right? 24 00:02:08,296 --> 00:02:10,731 Right, it's a table. 25 00:02:10,798 --> 00:02:13,901 A real table on four legs with two chairs 26 00:02:13,967 --> 00:02:16,537 so that two people can sit, really see each other 27 00:02:16,604 --> 00:02:18,972 without wrenching their necks trying to catch a glimpse 28 00:02:19,039 --> 00:02:20,608 in the mirror behind the lunch counter. 29 00:02:20,674 --> 00:02:22,476 That's what you were doing this morning? 30 00:02:22,543 --> 00:02:24,144 Whole works is 60 a month. 31 00:02:24,212 --> 00:02:25,871 What happened? Did you win the sweepstakes? 32 00:02:25,913 --> 00:02:28,349 Better than that. I got a $12 raise. 33 00:02:28,416 --> 00:02:30,818 Michael, but how come? 34 00:02:30,884 --> 00:02:33,487 If the girl I marry were interested in my career 35 00:02:33,554 --> 00:02:36,156 she'd have bought the New York Star and found out. 36 00:02:36,224 --> 00:02:37,891 Let me see. 37 00:02:39,159 --> 00:02:41,695 - "By Michael Ward." - A byline. 38 00:02:41,762 --> 00:02:45,666 See what it says? "Star Reporter." That's me. 39 00:02:47,668 --> 00:02:49,637 Think you can get a day off tomorrow? 40 00:02:49,703 --> 00:02:51,839 - Why? - To get married. 41 00:02:53,241 --> 00:02:56,043 I think I can manage. 42 00:02:56,109 --> 00:02:58,312 Michael Ward, the key witness. 43 00:02:58,379 --> 00:03:00,681 Two and a half columns. Not bad, eh? 44 00:03:00,748 --> 00:03:05,052 I didn't know he was so young. He looks like a kid. 45 00:03:05,118 --> 00:03:06,820 'Some of them start young.' 46 00:03:06,887 --> 00:03:08,856 Do you really think he killed Nick? 47 00:03:08,922 --> 00:03:09,922 Certainly. 48 00:03:11,459 --> 00:03:14,595 I don't know, but... I have a funny feeling. 49 00:03:14,662 --> 00:03:16,096 'What?' 50 00:03:16,163 --> 00:03:19,500 Somehow, I wish you'd never been near Nick's place that night. 51 00:03:19,567 --> 00:03:22,336 What you talking about? That's the break I've been waiting for. 52 00:03:22,403 --> 00:03:26,073 If I hadn't, there'd be no story and we wouldn't be getting married. 53 00:03:26,139 --> 00:03:28,542 - I know but.. - 'But what?' 54 00:03:28,609 --> 00:03:32,313 Nothing, I... I guess I'm just being silly. 55 00:03:32,380 --> 00:03:34,248 It's becoming. 56 00:03:35,616 --> 00:03:38,118 (male #1) 'Mmm, pass.' 57 00:03:38,185 --> 00:03:39,920 (male #2) '260.' 58 00:03:39,987 --> 00:03:41,722 (male #3) '290.' 59 00:03:41,789 --> 00:03:45,058 Ah, why can't I get a decent hand? 60 00:03:45,125 --> 00:03:47,428 - Buy? - Spades trump. 61 00:03:47,495 --> 00:03:49,430 You think he'll get the chair? 62 00:03:49,497 --> 00:03:51,432 - Who? - Oh, these public defenders. 63 00:03:51,499 --> 00:03:53,166 He should have pleaded him guilty. 64 00:03:53,233 --> 00:03:54,868 At least, he'd have saved his life. 65 00:03:54,935 --> 00:03:58,005 - Suppose he isn't guilty? - What's the difference? 66 00:03:58,071 --> 00:04:00,941 - He hasn't got a chance anyway. - That's it, fellas. 67 00:04:03,176 --> 00:04:04,612 Well, I'll be.. 68 00:04:04,678 --> 00:04:07,247 - Well. Well, look who's here? - Hello, boys. 69 00:04:07,315 --> 00:04:08,682 As I live and breathe 70 00:04:08,749 --> 00:04:10,818 Michael Ward, the shining light of journalism 71 00:04:10,884 --> 00:04:12,586 the boy who made good. 72 00:04:12,653 --> 00:04:15,423 You wanna look neat. Makes a good impression on the jury. 73 00:04:15,489 --> 00:04:16,824 Cut out the humor. 74 00:04:16,890 --> 00:04:18,659 - Hiya, Tom. - Tell me, Mr. Ward. 75 00:04:18,726 --> 00:04:22,095 How does it feel to hold center stage in this eternal drama? 76 00:04:22,162 --> 00:04:23,664 - Shut up. - You don't like it? 77 00:04:23,731 --> 00:04:26,500 - 'Bet he likes the raise.' - You good for a fiver? 78 00:04:26,567 --> 00:04:28,569 Never mind. Have they started yet? 79 00:04:28,636 --> 00:04:31,271 They'll wait for you. You're the star of this show. 80 00:04:31,339 --> 00:04:32,973 Kill that stuff, will you? 81 00:04:33,040 --> 00:04:35,643 Don't mind them. We're all excited you got a break. 82 00:04:35,709 --> 00:04:38,412 Thanks, Martin. Aren't you guys going in? 83 00:04:38,479 --> 00:04:40,448 What for? We know how it's coming out. 84 00:04:40,514 --> 00:04:42,483 - What makes you sure? - What would they do? 85 00:04:42,550 --> 00:04:44,918 Take a mug's word against a gentleman of the press? 86 00:04:44,985 --> 00:04:46,754 What the devil are you talking about? 87 00:04:46,820 --> 00:04:49,189 It isn't a question of my word against his. 88 00:04:49,256 --> 00:04:51,191 It's what I saw with my own eyes. 89 00:04:51,258 --> 00:04:53,827 I was going home. I looked into Nick's lunchroom 90 00:04:53,894 --> 00:04:55,896 to see if anyone I knew was there. 91 00:04:55,963 --> 00:04:58,231 - Well, did you see anyone? - Yes, sir. 92 00:04:58,298 --> 00:05:00,368 - Who was it? - Briggs. 93 00:05:00,434 --> 00:05:02,302 - You mean, the defendant? - 'Yes, sir.' 94 00:05:02,370 --> 00:05:04,171 (lawyer) 'What was he doing?' 95 00:05:04,237 --> 00:05:06,206 (Michael) 'Standing behind the counter near Nick' 96 00:05:06,273 --> 00:05:08,075 'who was slumped over the register.' 97 00:05:08,141 --> 00:05:09,510 (lawyer) 'What did you do?' 98 00:05:09,577 --> 00:05:10,944 I ran into the place. 99 00:05:11,011 --> 00:05:13,414 As I went inside, I... saw Briggs look around 100 00:05:13,481 --> 00:05:15,282 and dashed towards the kitchen in the back. 101 00:05:15,349 --> 00:05:19,520 - Did you follow him at once? - No, I looked at Nick first. 102 00:05:19,587 --> 00:05:22,456 - Go on. - It wasn't very nice. 103 00:05:22,523 --> 00:05:25,292 His throat was cut. Blood was still dripping 104 00:05:25,359 --> 00:05:28,195 into the open drawer of the cash register. 105 00:05:28,261 --> 00:05:29,630 Well, what did you do then? 106 00:05:29,697 --> 00:05:32,265 I ran into the kitchen, the back door was open 107 00:05:32,332 --> 00:05:34,568 I looked into the alley, but Briggs was gone. 108 00:05:34,635 --> 00:05:36,804 I went back and called the police. 109 00:05:36,870 --> 00:05:39,373 You said you recognized the defendant. 110 00:05:39,440 --> 00:05:41,442 - Where had you met him before? - At Nick's. 111 00:05:41,509 --> 00:05:43,877 - When? - Few days before he was killed. 112 00:05:43,944 --> 00:05:46,714 Was at Nick's place when Briggs came and ordered some food. 113 00:05:46,780 --> 00:05:48,616 (Mike) 'When Nick brought it..' 114 00:05:50,384 --> 00:05:51,719 (lawyer) 'Go on.' 115 00:05:51,785 --> 00:05:53,353 (Michael) 'Well, when Nick brought it' 116 00:05:53,421 --> 00:05:55,389 'Briggs said he didn't have any money.' 117 00:05:55,456 --> 00:05:57,024 'Nick told him to get out' 118 00:05:57,090 --> 00:05:59,860 'he wasn't in business to feed deadbeats in New York.' 119 00:05:59,927 --> 00:06:01,695 (lawyer) 'What did the defendant do?' 120 00:06:01,762 --> 00:06:03,355 He grabbed Nick and shouted something like 121 00:06:03,397 --> 00:06:06,800 "You wouldn't call me that if I had a gun in your ribs." 122 00:06:06,867 --> 00:06:08,702 (lawyer) 'Then what happened?' 123 00:06:08,769 --> 00:06:10,738 (Michael) 'Nick threatened to call the police.' 124 00:06:10,804 --> 00:06:14,007 'I told Nick to leave him alone, I'd pay for his food.' 125 00:06:14,074 --> 00:06:16,710 - You're a reporter, Mr. Ward? - Yes, sir. 126 00:06:16,777 --> 00:06:20,548 As a newspaper reporter, you're a trained observer of men-- 127 00:06:20,614 --> 00:06:22,149 'I object.' 128 00:06:22,215 --> 00:06:23,651 Eh, what? 129 00:06:23,717 --> 00:06:26,153 I object to this line of questioning, Your Honor. 130 00:06:27,054 --> 00:06:29,957 Oh... sustained. 131 00:06:30,023 --> 00:06:32,993 (lawyer) 'Very well, one thing more.' 132 00:06:33,060 --> 00:06:35,829 You have stated that you're absolutely certain 133 00:06:35,896 --> 00:06:38,866 this is the man you saw in Nick's on both occasions. 134 00:06:38,932 --> 00:06:40,434 Now, be careful 135 00:06:40,501 --> 00:06:43,871 because on your answer may depend a man's life. 136 00:06:43,937 --> 00:06:47,608 Are you absolutely positive he is the same man? 137 00:06:49,276 --> 00:06:51,812 - I am. - That's all. 138 00:06:54,448 --> 00:06:56,450 Your witness. 139 00:07:00,253 --> 00:07:03,156 You said you saw the defendant standing beside the body 140 00:07:03,223 --> 00:07:04,357 of the lunchroom proprietor? 141 00:07:04,424 --> 00:07:05,693 Yes, sir. 142 00:07:05,759 --> 00:07:08,128 But did you see him actually commit the murder? 143 00:07:08,195 --> 00:07:11,364 - No, I didn't. - That's all. 144 00:07:11,431 --> 00:07:15,669 I wouldn't let him defend me if it was for stealing an apple. 145 00:07:20,440 --> 00:07:22,576 Thanks for that cup of coffee. 146 00:07:24,578 --> 00:07:25,879 (judge) 'Your next witness.' 147 00:07:25,946 --> 00:07:29,016 (clerk) 'Dr... Dr. Charles Evans.' 148 00:07:31,952 --> 00:07:33,587 Jane, what are you doing here? 149 00:07:33,654 --> 00:07:36,223 I felt a little upset. The boss let me go home. 150 00:07:36,289 --> 00:07:38,058 - I came here instead. - You shouldn't have. 151 00:07:38,125 --> 00:07:41,328 (clerk) 'Do you swear to tell the truth, the whole truth..' 152 00:07:41,394 --> 00:07:42,996 Do you think they will convict him? 153 00:07:43,063 --> 00:07:46,299 - I don't know. They might. - Shh! Quiet, please. 154 00:07:46,366 --> 00:07:48,736 - 'You are a police surgeon?' - 'Yes, sir.' 155 00:07:48,802 --> 00:07:51,505 - You examined Nick Narbajan? - Yes, sir. 156 00:07:51,572 --> 00:07:53,741 How long would you say he had been dead 157 00:07:53,807 --> 00:07:55,208 when you arrived there? 158 00:07:55,275 --> 00:07:56,710 About a half an hour. 159 00:07:56,777 --> 00:07:59,146 And what in your opinion was the cause of death? 160 00:07:59,212 --> 00:08:02,115 A sharp instrument, either a knife or a razor 161 00:08:02,182 --> 00:08:04,718 wielded I'd say with a great deal of violence. 162 00:08:04,785 --> 00:08:07,721 The head was almost severed from the body. 163 00:08:10,490 --> 00:08:14,394 So you want this jury to believe that you went back to Nick's 164 00:08:14,461 --> 00:08:17,397 just to repay a debt of thirty cents? 165 00:08:17,464 --> 00:08:19,066 Yes sir, that's the truth. 166 00:08:19,132 --> 00:08:22,603 Mr. Ward was nice to me, and I wanted to pay him back. 167 00:08:22,670 --> 00:08:24,037 That's all I went there for. 168 00:08:24,104 --> 00:08:26,073 How did you know you'd find him there? 169 00:08:26,139 --> 00:08:29,409 Well, I took a chance. That's where I'd met him. 170 00:08:29,476 --> 00:08:31,845 He wasn't there when you went in, was he? 171 00:08:31,912 --> 00:08:33,046 No. 172 00:08:33,113 --> 00:08:36,016 What did Nick say to you as you entered? 173 00:08:36,083 --> 00:08:38,218 Well, he didn't say nothin'. He was dead. 174 00:08:38,285 --> 00:08:40,453 What did you do then? Open the cash register? 175 00:08:40,520 --> 00:08:43,724 - No, I didn't. It was open. - How much money did you take? 176 00:08:43,791 --> 00:08:46,827 I didn't take no money. I didn't need any. 177 00:08:46,894 --> 00:08:49,462 I worked that day, and I made almost five dollars. 178 00:08:49,529 --> 00:08:51,098 Well, why then.. 179 00:08:51,164 --> 00:08:53,166 [snoring] 180 00:08:55,903 --> 00:08:58,839 - Your Honor. - Eh? Yes, yes. 181 00:08:58,906 --> 00:09:00,608 Oh. 182 00:09:00,674 --> 00:09:01,875 [gavel strikes] 183 00:09:01,942 --> 00:09:03,944 (judge) 'Jury number two.' 184 00:09:04,011 --> 00:09:07,347 The jury will pay strict attention to the evidence. 185 00:09:07,414 --> 00:09:09,082 I'm sorry, Your Honor. 186 00:09:09,149 --> 00:09:11,518 I was up all night with a terrible toothache. 187 00:09:11,585 --> 00:09:14,054 Well, that's too bad. 188 00:09:14,121 --> 00:09:16,289 'But it's your duty to stay awake.' 189 00:09:16,356 --> 00:09:17,958 And try and follow the evidence 190 00:09:18,025 --> 00:09:21,261 with as much intelligence as you've got. 191 00:09:21,328 --> 00:09:23,664 [crowd laughing] 192 00:09:24,397 --> 00:09:26,667 [gavel strikes] 193 00:09:26,734 --> 00:09:28,101 (judge) 'Proceed.' 194 00:09:28,168 --> 00:09:31,772 All they want is to get it over with, go home. 195 00:09:31,839 --> 00:09:33,874 You said you didn't go there to rob. 196 00:09:33,941 --> 00:09:36,309 Why didn't you call the police instead of running away? 197 00:09:36,376 --> 00:09:39,446 I was scared. I didn't want to get mixed up in it. 198 00:09:39,512 --> 00:09:43,116 So scared that you ran back to your room to pack your bag. 199 00:09:43,183 --> 00:09:46,353 You were packing your bag when you were arrested, right? 200 00:09:46,419 --> 00:09:47,921 - Yes, sir. - Why? 201 00:09:47,988 --> 00:09:49,723 Well, I-I don't know. 202 00:09:49,790 --> 00:09:51,725 - I-I was panicky. - I'll tell you why. 203 00:09:51,792 --> 00:09:54,995 This is not the first time you committed a crime, is it? 204 00:09:55,062 --> 00:09:56,263 No, sir. 205 00:09:56,329 --> 00:09:58,598 Why did you lie about that previous conviction? 206 00:09:58,666 --> 00:10:00,634 That was a mistake. 207 00:10:00,701 --> 00:10:04,872 (lawyer) 'You forgot that fingerprints will always give you away.' 208 00:10:04,938 --> 00:10:08,141 'You served three years in the Ohio State Reformatory' 209 00:10:08,208 --> 00:10:11,645 'for the holdup of a gasoline station at Lima, didn't you?' 210 00:10:11,712 --> 00:10:15,082 Yes, sir... but I was a kid. 211 00:10:15,148 --> 00:10:17,785 I-I was desperate. I only took five dollars. 212 00:10:17,851 --> 00:10:19,820 There must have been at least 50 there. 213 00:10:19,887 --> 00:10:22,055 If that man at the filling station had fought 214 00:10:22,122 --> 00:10:24,091 you'd have killed him as you killed Nick. 215 00:10:24,157 --> 00:10:27,360 No, sir, and I didn't kill Nick. I swear I didn't. 216 00:10:28,762 --> 00:10:31,331 I didn't kill him. 217 00:10:31,398 --> 00:10:33,734 I didn't kill him. 218 00:10:33,801 --> 00:10:37,938 I DIDN'T. I DIDN'T. I DIDN'T. 219 00:10:39,539 --> 00:10:41,675 [crowd chattering] 220 00:10:46,479 --> 00:10:48,148 What's the matter, Jane? 221 00:10:48,215 --> 00:10:50,083 I just couldn't stand listening to him. 222 00:10:50,150 --> 00:10:51,885 I know, it's always pretty awful. 223 00:10:51,952 --> 00:10:55,222 But suppose, for just one minute that he's telling the truth. 224 00:10:55,288 --> 00:10:58,591 You're just upset. Everybody is at their first trial. 225 00:10:58,658 --> 00:11:01,862 No, it isn't that. It's you. 226 00:11:01,929 --> 00:11:04,331 If they convict him, it'll be on your testimony. 227 00:11:04,397 --> 00:11:08,101 What should I do, lie? I had to tell them what I saw. 228 00:11:08,168 --> 00:11:11,739 Oh, Michael, why did you have to be there that night? 229 00:11:11,805 --> 00:11:13,741 Pull yourself together, darling. 230 00:11:13,807 --> 00:11:15,709 I've got to call the office 231 00:11:15,776 --> 00:11:17,177 then we'll look at the apartment. 232 00:11:17,244 --> 00:11:20,647 - No, not today. - But they might rent it. 233 00:11:20,714 --> 00:11:24,284 - We'll find another place. - Okay. 234 00:11:31,358 --> 00:11:34,962 Wait right here, and we'll go out and get a cup of coffee. 235 00:11:40,633 --> 00:11:42,369 Michael. 236 00:11:55,749 --> 00:11:58,151 - Hello, Jane. - Hello, Martin. 237 00:11:58,218 --> 00:12:00,653 Will you tell Michael that I've gone home? 238 00:12:00,720 --> 00:12:03,323 - Alright, sure. - Thanks. 239 00:12:07,194 --> 00:12:10,130 I'll wait for the verdict. Sure, I'll call right away. 240 00:12:11,531 --> 00:12:14,101 - Where are you going? - To the drug store with Jane. 241 00:12:14,167 --> 00:12:16,669 - She said, she had to go home. - Oh. 242 00:12:16,736 --> 00:12:18,338 What's the matter? A little family row? 243 00:12:18,405 --> 00:12:20,273 No. She got upset by the trial. 244 00:12:20,340 --> 00:12:23,376 Well, that happens. Come on, I'll buy you a drink. 245 00:12:23,443 --> 00:12:25,412 [typewriter keys clacking] 246 00:12:27,915 --> 00:12:29,749 Funny part is, she acts as if 247 00:12:29,817 --> 00:12:31,584 I were responsible for the whole thing. 248 00:12:31,651 --> 00:12:33,153 Well, maybe you are. 249 00:12:33,220 --> 00:12:35,622 If you hadn't seen him, he'd never be caught. 250 00:12:35,688 --> 00:12:37,690 But I did. What was I to do? 251 00:12:37,757 --> 00:12:41,228 Take it easy, you did the right thing. 252 00:12:41,294 --> 00:12:44,497 What if she's right? He didn't do it and he gets the chair? 253 00:12:44,564 --> 00:12:46,733 Suppose they do? What difference will it make? 254 00:12:46,800 --> 00:12:48,368 Too many people in the world anyway. 255 00:12:48,435 --> 00:12:50,270 What's the use of talking to you? 256 00:12:50,337 --> 00:12:53,106 - You think everything's a joke. - My son, it is. 257 00:12:53,173 --> 00:12:55,843 If it weren't, life wouldn't be worth living. 258 00:12:55,909 --> 00:12:57,777 Mine host, two more of the same. 259 00:12:57,845 --> 00:12:59,412 (bartender) 'Two more. Yes, sir.' 260 00:12:59,479 --> 00:13:00,981 No, thanks. Not for me. 261 00:13:01,048 --> 00:13:02,883 Got to get back to the courtroom. 262 00:13:02,950 --> 00:13:06,319 That's a good boy. Go in there and earn your raise. 263 00:13:07,855 --> 00:13:10,023 [crowd chattering] 264 00:13:16,563 --> 00:13:19,332 (male #4) 'All rise, the Justice of the court.' 265 00:13:23,937 --> 00:13:25,873 Be seated. 266 00:13:30,510 --> 00:13:31,611 [gavel strikes] 267 00:13:31,678 --> 00:13:34,882 The defendant will rise and face the jury. 268 00:13:35,949 --> 00:13:38,151 Ladies and gentlemen of the jury. 269 00:13:38,218 --> 00:13:39,853 Have you reached a verdict? 270 00:13:39,920 --> 00:13:41,488 Yes, Your Honor. 271 00:13:41,554 --> 00:13:44,524 We find the defendant guilty of murder in the first degree. 272 00:13:44,591 --> 00:13:45,825 No! 273 00:13:45,893 --> 00:13:48,028 - Come on, son. - NO! 274 00:13:50,130 --> 00:13:54,067 I didn't do it. I-I didn't do it. I.. 275 00:13:54,134 --> 00:13:58,371 Let me go. Let me go! 276 00:13:58,438 --> 00:14:00,941 Mr. Ward. Mr. Ward. 277 00:14:01,008 --> 00:14:03,643 I didn't do it. You know I didn't do it. 278 00:14:03,710 --> 00:14:06,113 - 'Come on.' - 'Nick was dead, Ward.' 279 00:14:07,948 --> 00:14:10,083 [dramatic music] 280 00:14:16,689 --> 00:14:21,128 What's the matter, Mike? Didn't you like the verdict? 281 00:14:21,194 --> 00:14:24,531 That's what you wanted, wasn't it? Well, so long. 282 00:14:33,473 --> 00:14:35,408 [dramatic music] 283 00:14:41,648 --> 00:14:44,117 [phone ringing] 284 00:14:45,818 --> 00:14:48,288 Yes, Michael. 285 00:14:48,355 --> 00:14:50,991 I don't know. I-I got awfully tired. 286 00:14:52,960 --> 00:14:55,095 What was the verdict? 287 00:14:55,963 --> 00:14:58,398 They have? I knew it. 288 00:14:58,465 --> 00:15:02,235 Well, it's over, anyway. What say we go to Tony's? 289 00:15:02,302 --> 00:15:07,307 No, Michael, I don't feel like going out tonight. 290 00:15:07,374 --> 00:15:10,310 Can't you understand? I-I want to be alone. 291 00:15:10,377 --> 00:15:12,512 I'm tired. 292 00:15:12,579 --> 00:15:14,581 Oh, I can't. I can't forget it. 293 00:15:14,647 --> 00:15:17,217 Please, Jane. What do you know about law and trials 294 00:15:17,284 --> 00:15:18,818 and all those things. 295 00:15:18,885 --> 00:15:20,954 Odds are million to one that boy's guilty. 296 00:15:21,021 --> 00:15:23,156 It doesn't make any difference, Michael. 297 00:15:23,223 --> 00:15:25,392 He'll be with us the rest of our lives. 298 00:15:25,458 --> 00:15:27,627 (Jane) 'I'll always hear his voice.' 299 00:15:27,694 --> 00:15:28,861 Jane. Jane. 300 00:15:28,928 --> 00:15:31,198 [hangs up phone] 301 00:15:36,703 --> 00:15:38,638 [dramatic music] 302 00:15:41,174 --> 00:15:43,310 [door opens] 303 00:15:45,512 --> 00:15:48,081 Oh, excuse me, I thought you all had gone already. 304 00:15:48,148 --> 00:15:50,583 Oh, that's alright. I'm going now. 305 00:16:08,101 --> 00:16:11,171 (Briggs) I didn't do it. I didn't. 306 00:16:11,238 --> 00:16:14,807 [thinking] What's the matter with me? I'm getting soft. 307 00:16:14,874 --> 00:16:17,344 He did it. Of course, he did. 308 00:16:17,410 --> 00:16:22,515 (Jane) 'Suppose for just one minute that he's telling the truth?' 309 00:16:22,582 --> 00:16:25,352 [thinking] What if she's right? 310 00:16:25,418 --> 00:16:28,855 After all, I didn't see Briggs actually kill Nick. 311 00:16:28,921 --> 00:16:32,492 All the rest of the evidence was circumstantial too. 312 00:16:32,559 --> 00:16:36,596 So what? That doesn't make it less reliable. 313 00:16:36,663 --> 00:16:39,266 If the courts had to have an eyewitness for everything 314 00:16:39,332 --> 00:16:42,802 nobody would ever be convicted. 315 00:16:42,869 --> 00:16:46,439 But sometimes they do get the wrong man. 316 00:16:46,506 --> 00:16:49,676 Why did he have to have a criminal record? 317 00:16:49,742 --> 00:16:51,744 Now, they'll have to give him the chair. 318 00:16:51,811 --> 00:16:54,781 He'll die, and I'll never know for sure. 319 00:17:00,687 --> 00:17:03,056 Business as usual. 320 00:17:03,123 --> 00:17:05,292 All you have to do is repaint the sign. 321 00:17:05,358 --> 00:17:07,094 Put Jack instead of Nick 322 00:17:07,160 --> 00:17:10,797 and they'll drink their coffee as though nothing had happened. 323 00:17:15,635 --> 00:17:17,570 Paper, Mr. Ward? 324 00:17:25,212 --> 00:17:28,548 [thinking] Why did I have to live across the street? 325 00:17:34,654 --> 00:17:38,091 Lot of people live in Brooklyn. Why couldn't I? 326 00:17:40,293 --> 00:17:42,495 Then I wouldn't be mixed up in it. 327 00:17:43,896 --> 00:17:45,832 [dramatic music] 328 00:17:57,009 --> 00:17:59,146 [music continues] 329 00:18:12,259 --> 00:18:14,261 [thinking] What a gloomy dump. 330 00:18:15,728 --> 00:18:18,131 Why can't they put in a bigger lamp? 331 00:18:22,034 --> 00:18:24,437 [snoring] 332 00:18:28,175 --> 00:18:30,310 Listen to him snore. 333 00:18:31,411 --> 00:18:33,546 [snoring continues] 334 00:18:44,191 --> 00:18:45,592 [door closes] 335 00:18:47,594 --> 00:18:51,798 [thinking] It'll be a big day in my life when I move out of here. 336 00:18:53,466 --> 00:18:55,602 [snoring continues] 337 00:19:05,178 --> 00:19:06,713 Poor kid. 338 00:19:11,050 --> 00:19:13,853 She'll forget all about it in a couple of days. 339 00:19:23,463 --> 00:19:25,798 How I hate doing this every night? 340 00:19:30,603 --> 00:19:33,606 Two years, I don't know how I stood it. 341 00:19:34,907 --> 00:19:37,710 With that snoring animal next door. 342 00:19:40,480 --> 00:19:42,849 He was certainly easy to spot. 343 00:19:44,484 --> 00:19:47,754 I'll never forget the way we met. 344 00:19:51,924 --> 00:19:53,260 [knocking] 345 00:19:55,127 --> 00:19:56,729 - What do you want? - Mr. Ward. 346 00:19:56,796 --> 00:19:58,598 What's the idea of breaking in? 347 00:19:58,665 --> 00:20:01,234 Mr. Meng can't sleep, with you pounding on that machine. 348 00:20:01,301 --> 00:20:03,069 I have some work. It's only ten. 349 00:20:03,135 --> 00:20:06,105 People who don't loaf all day don't have to work nights. 350 00:20:06,172 --> 00:20:07,507 This isn't an office building. 351 00:20:07,574 --> 00:20:09,175 That's right. It's a rooming house. 352 00:20:09,242 --> 00:20:12,512 Exactly! I've paid my rent, and I'll do as I please. 353 00:20:12,579 --> 00:20:13,780 Now, if you don't mind. 354 00:20:13,846 --> 00:20:15,648 You ought to be ashamed of yourself. 355 00:20:15,715 --> 00:20:17,717 Mr. Meng's been living here nearly 14 years 356 00:20:17,784 --> 00:20:19,652 and always paid his rent promptly. 357 00:20:19,719 --> 00:20:21,388 - Every week. - So do I. 358 00:20:21,454 --> 00:20:23,690 Yes, but you won't live here 14 years. 359 00:20:23,756 --> 00:20:24,924 Heaven forbid. 360 00:20:24,991 --> 00:20:28,628 But as long as you do live here, stop using that thing. 361 00:20:28,695 --> 00:20:30,863 Come, Mr. Meng. 362 00:20:30,930 --> 00:20:33,600 If you have to write, write with a pencil. 363 00:21:00,259 --> 00:21:02,629 [thinking] I am tired. 364 00:21:14,307 --> 00:21:16,343 Who's that? 365 00:21:17,344 --> 00:21:19,479 It isn't Meng. 366 00:21:23,983 --> 00:21:26,052 [dramatic music] 367 00:21:28,988 --> 00:21:30,590 [door closes] 368 00:21:32,392 --> 00:21:33,893 [door opens] 369 00:21:56,215 --> 00:21:58,017 Looking for somebody? 370 00:22:02,188 --> 00:22:04,424 What do you want? 371 00:22:04,491 --> 00:22:06,025 Who are you? 372 00:22:06,092 --> 00:22:07,894 Hey, wait a minute. 373 00:22:13,966 --> 00:22:16,603 [footsteps] 374 00:22:29,482 --> 00:22:32,118 [thinking] Where the devil did he go? 375 00:22:34,153 --> 00:22:36,122 Why do I care? 376 00:22:41,394 --> 00:22:43,396 [door closes] 377 00:22:51,671 --> 00:22:53,606 What was he doing in here? 378 00:22:53,673 --> 00:22:55,808 Was he trying to rob the place? 379 00:22:56,743 --> 00:22:58,778 Can't be very bright. 380 00:22:58,845 --> 00:23:01,147 There isn't anything worth stealing in the whole block. 381 00:23:08,755 --> 00:23:11,558 What an evil face. 382 00:23:13,560 --> 00:23:16,028 He and Meng would make a swell team. 383 00:23:16,095 --> 00:23:19,899 Meng, he isn't snoring. He must be awake. 384 00:23:22,735 --> 00:23:25,672 Maybe he heard that man in the hall. 385 00:23:29,742 --> 00:23:34,614 But why is he so quiet? I can't hear a sound. 386 00:23:36,716 --> 00:23:40,620 Is he.. Is there something wrong? 387 00:23:41,954 --> 00:23:43,422 That man.. 388 00:23:45,257 --> 00:23:49,261 ...maybe he did something to him, maybe he killed him. 389 00:23:49,328 --> 00:23:54,133 What's the matter with me? I'm acting like an old woman. 390 00:23:54,200 --> 00:23:59,038 (lawyer) 'You forgot that fingerprints will always give you away.' 391 00:24:03,943 --> 00:24:05,044 [door closes] 392 00:24:06,378 --> 00:24:08,848 Why is it so quiet in there? 393 00:24:10,617 --> 00:24:12,184 [tapping] 394 00:24:15,087 --> 00:24:17,023 He didn't hear me. 395 00:24:18,357 --> 00:24:20,493 Shall I knock again? 396 00:24:23,630 --> 00:24:25,765 I'll wake the whole house. 397 00:24:29,702 --> 00:24:31,838 What if I do? 398 00:24:33,372 --> 00:24:36,609 Why should they think I had anything to do with it? 399 00:24:38,110 --> 00:24:40,747 And why did I believe Briggs was guilty? 400 00:24:40,813 --> 00:24:42,782 But that was different. 401 00:24:42,849 --> 00:24:46,118 He said himself he'd kill Nick if he only had a gun. 402 00:24:46,185 --> 00:24:48,988 I've never said anything like that. 403 00:24:49,055 --> 00:24:51,157 [dramatic music] 404 00:24:55,595 --> 00:24:57,830 Oh, yes, I have. 405 00:24:57,897 --> 00:25:00,032 That time in Nick's.. 406 00:25:06,539 --> 00:25:09,676 Everything very special, just as you like it, Mr. Ward. 407 00:25:09,742 --> 00:25:11,544 Thanks, Nick. How's tricks? 408 00:25:11,611 --> 00:25:14,346 Oh, everything is fine, thanks. Thanks. 409 00:25:14,413 --> 00:25:16,015 How is the newspaper business? 410 00:25:16,082 --> 00:25:19,586 - Fine, fine, thanks. - That's good. 411 00:25:19,652 --> 00:25:23,022 - Another cup of java, Nick. - Coming up. 412 00:25:23,089 --> 00:25:25,224 - Great character. - An artist. 413 00:25:26,793 --> 00:25:28,795 You know, it isn't every dope 414 00:25:28,861 --> 00:25:31,631 can make a cup of coffee like this. 415 00:25:31,698 --> 00:25:33,165 It's a big secret. 416 00:25:33,232 --> 00:25:36,669 But I like you girls so much, I tell you how. 417 00:25:36,736 --> 00:25:40,539 You see, I put a raisin in each cup of coffee 418 00:25:40,607 --> 00:25:42,308 to make it sweet like you. 419 00:25:42,374 --> 00:25:43,976 [girls giggle] 420 00:25:44,043 --> 00:25:48,180 - Good evening, Mr. Meng. - Good evening. Good evening. 421 00:25:49,481 --> 00:25:52,719 Well. One of my best customers. 422 00:25:52,785 --> 00:25:54,787 I'll have a bottle of milk, my friend. 423 00:25:54,854 --> 00:25:56,555 - Milk? - A bottle of milk, please. 424 00:25:56,623 --> 00:25:58,925 - Shall I wrap it up? - No, thank you. 425 00:25:58,991 --> 00:25:59,859 Oh! 426 00:25:59,926 --> 00:26:01,928 - Oh, look, a runner. - Oh. 427 00:26:01,994 --> 00:26:05,898 - Who is that citizen? - It's my next door neighbor. 428 00:26:05,965 --> 00:26:09,335 He looks as though his mind would stand a little laundering. 429 00:26:09,401 --> 00:26:11,237 Hello, neighbor. 430 00:26:11,303 --> 00:26:14,506 Uh-ha, shouldn't drink coffee before going to bed. 431 00:26:14,573 --> 00:26:16,042 Milk's the thing. 432 00:26:16,108 --> 00:26:18,878 Makes you sleep like an innocent babe. 433 00:26:18,945 --> 00:26:20,713 Goodnight. 434 00:26:23,349 --> 00:26:25,117 Did you ever want to kill a man? 435 00:26:25,184 --> 00:26:28,921 My son, there's murder in every intelligent man's heart. 436 00:26:28,988 --> 00:26:31,223 He's no man. He's a worm. 437 00:26:31,290 --> 00:26:33,660 Kind you ought to jump on with heavy boots. 438 00:26:33,726 --> 00:26:35,895 You'll have to do an awful lot of jumping. 439 00:26:35,962 --> 00:26:37,897 The Earth is covered with them. 440 00:26:37,964 --> 00:26:40,833 It would be a real pleasure to cut his throat. 441 00:26:40,900 --> 00:26:43,903 Say, you're not kidding. Put down that knife. 442 00:26:48,975 --> 00:26:52,278 [thinking] But it was just talk, just something you say. 443 00:26:52,344 --> 00:26:54,881 You can't convict a man on that. 444 00:26:56,849 --> 00:26:59,285 In every crime, there has to be a motive. 445 00:27:00,887 --> 00:27:02,989 I hadn't any. 446 00:27:05,424 --> 00:27:07,794 Wait a minute. 447 00:27:07,860 --> 00:27:11,063 How about last month, the night it rained? 448 00:27:14,500 --> 00:27:17,269 [raining] 449 00:27:18,370 --> 00:27:20,372 [romantic music] 450 00:27:23,275 --> 00:27:26,045 Are you sure it's alright for me to come up here? 451 00:27:26,112 --> 00:27:30,082 Certainly, I was never told not to have friends in my room. 452 00:27:31,751 --> 00:27:33,886 [music continues] 453 00:27:50,536 --> 00:27:51,938 Michael. 454 00:27:54,774 --> 00:27:56,442 [door opens] 455 00:28:00,679 --> 00:28:02,815 [music continues] 456 00:28:05,684 --> 00:28:07,153 [switch clicks] 457 00:28:15,427 --> 00:28:17,363 I like your room. 458 00:28:20,166 --> 00:28:22,101 It's very nice. 459 00:28:27,339 --> 00:28:30,309 Oh, I've read this one. I-I liked it, didn't you? 460 00:28:30,376 --> 00:28:31,911 Mm-hmm. 461 00:28:31,978 --> 00:28:34,113 You're face is wet. 462 00:28:35,581 --> 00:28:37,183 Thank you. 463 00:28:39,685 --> 00:28:42,354 I'm glad I came up. 464 00:28:42,421 --> 00:28:44,924 I have the rain to thank for that. 465 00:28:52,064 --> 00:28:55,802 - I've always liked the rain. - I do too. 466 00:29:00,372 --> 00:29:01,407 Now. 467 00:29:02,674 --> 00:29:05,444 The park was wet and damp tonight. 468 00:29:07,880 --> 00:29:09,949 It's snug and warm here. 469 00:29:10,016 --> 00:29:12,518 - I'm tired of the park. - Me too. 470 00:29:12,584 --> 00:29:14,020 I'm tired of the movies. 471 00:29:14,086 --> 00:29:16,255 They're so dark I can never see your face. 472 00:29:16,322 --> 00:29:18,891 I'm tired of the bus tops even in spring. 473 00:29:18,958 --> 00:29:21,127 - I hate Riverside Drive. - So do I. 474 00:29:22,661 --> 00:29:24,330 I hate every place.. 475 00:29:26,232 --> 00:29:28,835 ...where I can't take you in my arms. 476 00:29:28,901 --> 00:29:32,238 I've always wanted to see your room. 477 00:29:32,304 --> 00:29:34,606 To know where you sit when you're tired 478 00:29:34,673 --> 00:29:37,043 and where you sleep. 479 00:29:38,444 --> 00:29:41,447 - Do you talk in your sleep? - I don't know. 480 00:29:43,015 --> 00:29:44,750 I've always lived alone. 481 00:29:44,817 --> 00:29:47,186 Telling your secrets to the walls. 482 00:29:47,253 --> 00:29:48,587 'Maybe.' 483 00:29:48,654 --> 00:29:52,925 Darling... your shoes are soaking wet. 484 00:29:53,692 --> 00:29:55,294 You'll catch cold. 485 00:29:55,361 --> 00:29:57,729 Your stockings too. You better take them off. 486 00:29:57,796 --> 00:29:59,966 I'll get you something to dry them with. 487 00:30:02,634 --> 00:30:05,571 [romantic music continues] 488 00:30:12,544 --> 00:30:14,013 (Mike laughs) 489 00:30:14,080 --> 00:30:15,747 [knocking on door] 490 00:30:15,814 --> 00:30:19,251 - Who's that? - I don't know. 491 00:30:19,318 --> 00:30:21,287 Go and see. 492 00:30:24,723 --> 00:30:27,059 - Who is it? - 'Me, Mrs. Kane.' 493 00:30:27,759 --> 00:30:29,128 What do you want? 494 00:30:29,195 --> 00:30:30,963 Mr. Meng says you've got a woman. 495 00:30:31,030 --> 00:30:32,331 What if I have? 496 00:30:32,398 --> 00:30:34,166 It's against the rules of the house. 497 00:30:34,233 --> 00:30:35,734 'You oughta know better.' 498 00:30:35,801 --> 00:30:37,603 There she is. Look at her legs. 499 00:30:37,669 --> 00:30:39,305 I'm surprised at you, Mr. Ward. 500 00:30:39,371 --> 00:30:41,840 I made it quite clear that ladies aren't allowed. 501 00:30:41,908 --> 00:30:43,409 - You said nothing. - I did. 502 00:30:43,475 --> 00:30:46,645 'I tell all my tenants. Get her out of here.' 503 00:30:46,712 --> 00:30:48,948 Yes, this is a respectable house. 504 00:30:49,015 --> 00:30:51,217 Get out of here. 505 00:30:51,283 --> 00:30:53,252 Both of you, before I throw you out. 506 00:30:53,319 --> 00:30:55,587 Don't you dare. I'll call the police. 507 00:30:55,654 --> 00:30:58,690 Please, Michael, don't argue with them. 508 00:30:58,757 --> 00:31:01,894 Don't worry, I'll go at once. 509 00:31:01,961 --> 00:31:04,096 Oh, no, you won't. 510 00:31:07,633 --> 00:31:11,237 You won't leave because of this obscene, old fool. 511 00:31:12,939 --> 00:31:15,908 - I ought to wring your neck. - Take your hands off me. 512 00:31:15,975 --> 00:31:18,177 - Mrs. Kane. - Michael. 513 00:31:18,244 --> 00:31:20,279 - Mr. Ward! - Let him go please. 514 00:31:20,346 --> 00:31:23,349 Get him out of here before I kill him. 515 00:31:23,415 --> 00:31:24,716 Alright. 516 00:31:24,783 --> 00:31:27,553 You heard him, you heard him. You saw him assault me. 517 00:31:27,619 --> 00:31:29,956 - You're my witness. - Alright, alright. 518 00:31:33,392 --> 00:31:37,263 I'm sorry, darling. Terribly sorry. 519 00:31:37,329 --> 00:31:40,166 I don't care. I really don't. 520 00:31:40,232 --> 00:31:42,034 They can't hurt me. 521 00:31:42,101 --> 00:31:44,170 I should've known this would happen. 522 00:31:44,236 --> 00:31:45,737 He's always spying on me. 523 00:31:45,804 --> 00:31:47,806 He had his ear glued to the wall 524 00:31:47,873 --> 00:31:49,075 the minute we came up. 525 00:31:49,141 --> 00:31:51,377 Forget it darling, please. 526 00:31:54,947 --> 00:31:58,884 You must believe me. She never told me I wasn't to have you up. 527 00:31:58,951 --> 00:32:01,087 Of course, she didn't. 528 00:32:03,956 --> 00:32:06,625 Look, it stopped raining. 529 00:32:09,328 --> 00:32:12,598 I love the smell of the park after the rain. 530 00:32:15,134 --> 00:32:17,503 Don't you? 531 00:32:17,569 --> 00:32:19,105 Yes. 532 00:32:19,171 --> 00:32:22,108 I love the park anyway and the movies 533 00:32:22,174 --> 00:32:24,643 and Riverside Drive. 534 00:32:24,710 --> 00:32:28,247 - Michael, stop it. - Jane, why do you love me? 535 00:32:28,314 --> 00:32:31,450 - What makes you think I do? - Just a hunch. 536 00:32:31,517 --> 00:32:34,720 Let's go, Michael, before they come back again. 537 00:32:34,786 --> 00:32:36,688 You're right, let's. 538 00:32:43,962 --> 00:32:45,431 [door closes] 539 00:32:46,965 --> 00:32:50,102 - What's the matter? - Nothing. 540 00:33:01,913 --> 00:33:03,582 [dramatic music] 541 00:33:04,883 --> 00:33:06,485 I'm moving outta here tomorrow. 542 00:33:06,552 --> 00:33:08,420 - Why bother? - What do you mean? 543 00:33:08,487 --> 00:33:10,322 Hmm, nothing I just thought that 544 00:33:10,389 --> 00:33:12,558 in a few weeks, we both might move. 545 00:33:12,624 --> 00:33:13,959 Darling? 546 00:33:14,026 --> 00:33:15,994 What's the matter? Don't you like the idea? 547 00:33:16,062 --> 00:33:18,430 Why didn't I think of that? 548 00:33:18,497 --> 00:33:20,966 - Why didn't you think of what? - Of getting married. 549 00:33:21,033 --> 00:33:23,535 Michael, you really never did? 550 00:33:23,602 --> 00:33:25,704 Not because I'm bashful. 551 00:33:25,771 --> 00:33:29,141 I just could never figure out what we'd live on. 552 00:33:29,208 --> 00:33:31,743 That doesn't matter. 553 00:33:31,810 --> 00:33:33,845 I can wait. 554 00:33:33,912 --> 00:33:36,915 - You will? - Forever.. 555 00:33:36,982 --> 00:33:39,451 - ...if necessary. - It won't be that long. 556 00:33:40,986 --> 00:33:44,290 One of these days, I'll get a break. 557 00:33:44,356 --> 00:33:47,093 I got mine tonight. 558 00:33:47,793 --> 00:33:50,329 [orchestral music] 559 00:33:55,134 --> 00:33:59,071 [thinking] Poor, Jane, they'll drag her into it. 560 00:34:00,672 --> 00:34:02,608 But Meng isn't dead. 561 00:34:04,443 --> 00:34:07,113 What's the matter with me? 562 00:34:13,119 --> 00:34:15,254 I'm just tired. 563 00:34:20,326 --> 00:34:22,494 I can't think straight anymore. 564 00:34:28,234 --> 00:34:31,237 If I could only drive it outta my mind.. 565 00:34:37,809 --> 00:34:40,279 ...and get some... sleep. 566 00:34:41,880 --> 00:34:43,815 [music intensifies] 567 00:34:49,888 --> 00:34:51,690 (male #5) Wake up. 568 00:34:54,493 --> 00:34:56,495 (male #6) Why did you do it? 569 00:34:56,562 --> 00:34:58,330 Speak up. Why did you kill him? 570 00:34:58,397 --> 00:34:59,631 Come on. Come clean. 571 00:34:59,698 --> 00:35:01,467 Confess, and we'll go easy on you. 572 00:35:01,533 --> 00:35:03,269 - I didn't. - Stop lying. 573 00:35:03,335 --> 00:35:05,271 - You know you killed him. - I didn't. 574 00:35:05,337 --> 00:35:07,573 The stranger did it. The man in the hall. 575 00:35:07,639 --> 00:35:10,209 - Where'd ya hide the gun? - I never had a gun. 576 00:35:10,276 --> 00:35:11,877 Where did you put the knife? 577 00:35:11,943 --> 00:35:13,279 - What knife? - This one. 578 00:35:13,345 --> 00:35:15,314 'You thought we wouldn't find it, eh?' 579 00:35:15,381 --> 00:35:17,416 I didn't kill him. I didn't. I didn't. 580 00:35:17,483 --> 00:35:20,085 (paperboy) Extra, extra. Read all about it. 581 00:35:20,152 --> 00:35:22,554 Extra, extra, read about it. 582 00:35:22,621 --> 00:35:25,824 Extra, extra, read all about it. 583 00:35:25,891 --> 00:35:27,193 Extra.. 584 00:35:29,828 --> 00:35:31,297 [screams] 585 00:35:34,433 --> 00:35:36,802 (reporter #1) 'Wow! Has he got a byline now?' 586 00:35:36,868 --> 00:35:39,238 (reporter #2) 'How'd you know he did it?' 587 00:35:39,305 --> 00:35:42,408 Who cares. What a story! What a story! 588 00:35:43,108 --> 00:35:45,577 [music continues] 589 00:35:47,078 --> 00:35:50,682 Oh, Michael, why did you do it? 590 00:35:50,749 --> 00:35:53,118 I didn't do it, Jane. 591 00:35:53,185 --> 00:35:54,853 I didn't. 592 00:35:54,920 --> 00:35:57,689 It was that man I saw. 593 00:35:57,756 --> 00:35:59,791 Nobody believes me. 594 00:35:59,858 --> 00:36:02,428 But you do, don't you? 595 00:36:05,297 --> 00:36:07,899 Do you? Do you? 596 00:36:07,966 --> 00:36:11,403 - Do you? - Michael, you're hurting me. 597 00:36:17,142 --> 00:36:20,279 [dramatic music] 598 00:36:37,195 --> 00:36:38,797 I'm your lawyer. 599 00:36:38,864 --> 00:36:43,835 I'm to defend you at your trial, but I must know the truth. 600 00:36:43,902 --> 00:36:45,170 I didn't do it. 601 00:36:45,237 --> 00:36:47,339 [laughs] 602 00:36:47,406 --> 00:36:51,443 That's what they all say. Now, here is my advice. 603 00:36:51,510 --> 00:36:54,446 Plead guilty and throw yourself on the mercy of the court. 604 00:36:54,513 --> 00:36:56,482 - I won't do it. - Don't be a fool. 605 00:36:56,548 --> 00:36:58,517 You want to get the chair like Briggs? 606 00:36:58,584 --> 00:37:00,819 I won't admit something I didn't do. 607 00:37:00,886 --> 00:37:03,054 Somebody on that jury will believe me. 608 00:37:03,121 --> 00:37:04,923 Oh, yeah? 609 00:37:04,990 --> 00:37:07,293 [laughs] 610 00:37:13,465 --> 00:37:16,201 Ladies and gentlemen of the jury. 611 00:37:16,268 --> 00:37:20,772 The state will prove that the defendant, Michael Ward 612 00:37:20,839 --> 00:37:24,276 deliberately, willfully, intentionally 613 00:37:24,343 --> 00:37:26,545 and with malice of forethought 614 00:37:26,612 --> 00:37:30,849 murdered Albert Meng on the night of May 17. 615 00:37:30,916 --> 00:37:33,619 - But I didn't. - The defendant will refrain. 616 00:37:33,685 --> 00:37:36,888 He has a vicious temper. Always picking fights. 617 00:37:36,955 --> 00:37:39,024 Once, he almost struck me. 618 00:37:39,090 --> 00:37:40,426 But it isn't true. 619 00:37:40,492 --> 00:37:42,628 - I object. - The defendant will refrain. 620 00:37:42,694 --> 00:37:43,962 Sit down. 621 00:37:44,029 --> 00:37:46,798 I heard with my own ears what he told Mr. Meng 622 00:37:46,865 --> 00:37:51,036 when he asked him to get his lady friend out of his room. 623 00:37:51,102 --> 00:37:53,238 And what did he tell Mr. Meng? 624 00:37:53,305 --> 00:37:56,542 He told him, "You'll be sorry for this. 625 00:37:56,608 --> 00:37:58,610 I'm going to kill you." 626 00:37:58,677 --> 00:38:00,646 (Michael) 'But I didn't. She is lying.' 627 00:38:00,712 --> 00:38:02,414 The defendant will refrain. 628 00:38:02,481 --> 00:38:04,115 Keep your mouth shut. 629 00:38:04,182 --> 00:38:05,984 [dramatic music] 630 00:38:06,051 --> 00:38:08,820 (clerk) 'Do you realize you're under oath to tell the truth' 631 00:38:08,887 --> 00:38:11,256 'the whole truth and nothing but the truth?' 632 00:38:11,323 --> 00:38:12,658 I do. 633 00:38:12,724 --> 00:38:15,160 Did he say it before, "I'll kill him?" 634 00:38:15,226 --> 00:38:16,695 I-I don't remember. 635 00:38:16,762 --> 00:38:18,564 Would you swear he didn't say it? 636 00:38:18,630 --> 00:38:20,532 Would you? Would you?! 637 00:38:20,599 --> 00:38:23,369 No. No, I wouldn't. 638 00:38:23,435 --> 00:38:25,404 [sobbing] 639 00:38:29,541 --> 00:38:32,143 I'm sorry, Michael. 640 00:38:32,210 --> 00:38:34,946 I had to tell the truth. 641 00:38:35,013 --> 00:38:37,315 [dramatic music] 642 00:38:37,383 --> 00:38:39,385 You hated Meng, didn't you? 643 00:38:39,451 --> 00:38:41,620 Yes, but I didn't kill him. 644 00:38:41,687 --> 00:38:43,722 Did you ever think of killing him? 645 00:38:43,789 --> 00:38:46,825 I don't know. I might have. 646 00:38:46,892 --> 00:38:47,993 [laughs] 647 00:38:48,059 --> 00:38:49,495 That's all. 648 00:38:49,561 --> 00:38:53,064 No, it isn't. I'm telling you I didn't do it. 649 00:38:53,131 --> 00:38:56,368 Ladies and gentlemen, you're the jury. 650 00:38:56,435 --> 00:38:57,803 Please believe me, I'm innocent. 651 00:38:57,869 --> 00:39:00,839 There was a man in the hall. A stranger, he.. 652 00:39:03,241 --> 00:39:05,711 Why aren't you listening to me? 653 00:39:09,014 --> 00:39:12,484 Please, Your Honor. They are not listening. 654 00:39:12,551 --> 00:39:14,453 Make them hear me, they've got to. 655 00:39:14,520 --> 00:39:16,221 The defendant will refrain. 656 00:39:16,287 --> 00:39:17,756 I didn't kill him, I didn't. 657 00:39:17,823 --> 00:39:20,091 - I didn't, I didn't. - Order in the court. 658 00:39:20,158 --> 00:39:23,361 (Michael) 'You can't convict me. I didn't kill him, I didn't.' 659 00:39:23,541 --> 00:39:26,610 Ladies and gentlemen of the jury 660 00:39:26,842 --> 00:39:28,944 have you reached a verdict? 661 00:39:30,135 --> 00:39:31,570 (all) Guilty. 662 00:39:31,637 --> 00:39:35,340 I'm not guilty. The stranger killed him. 663 00:39:35,407 --> 00:39:38,176 There. There he is. 664 00:39:38,243 --> 00:39:41,246 Why don't you do something? He'll get away. Arrest him. 665 00:39:41,312 --> 00:39:44,783 Michael Ward... face the court. 666 00:39:46,251 --> 00:39:48,854 It is the judgment of this court 667 00:39:48,920 --> 00:39:52,290 that you be taken to the state prison 668 00:39:52,357 --> 00:39:55,594 'and be there... put to death' 669 00:39:56,895 --> 00:40:00,265 'in the manner prescribed by law.' 670 00:40:00,331 --> 00:40:05,070 And may God... have mercy on your soul. 671 00:40:11,510 --> 00:40:13,645 [dramatic music] 672 00:40:21,453 --> 00:40:24,322 I'm not afraid to die. 673 00:40:24,389 --> 00:40:26,858 Even though I don't know why I have to. 674 00:40:29,360 --> 00:40:31,196 But before I do 675 00:40:31,262 --> 00:40:33,632 I've got to know there's someone on this earth 676 00:40:33,699 --> 00:40:36,602 who does believe I'm innocent. 677 00:40:36,668 --> 00:40:38,937 You're the last man I'll ever talk to. 678 00:40:40,739 --> 00:40:42,974 Please say you don't believe I killed him. 679 00:40:43,041 --> 00:40:44,309 [laughs] 680 00:40:44,375 --> 00:40:46,978 Now, you're looking for somebody to believe you. 681 00:40:47,045 --> 00:40:50,549 To say you ain't done it. Why should they? 682 00:40:50,616 --> 00:40:52,217 Did you believe me? 683 00:40:52,283 --> 00:40:55,153 Would you tell me you didn't think I done it? 684 00:40:55,220 --> 00:40:58,056 No. Ha ha! 685 00:40:58,123 --> 00:41:00,959 Okay, kid, go and die. 686 00:41:01,026 --> 00:41:02,928 (priest) '...thy name, thy kingdom come.' 687 00:41:02,994 --> 00:41:06,064 'Thy will be done on earth as it is in heaven.' 688 00:41:06,131 --> 00:41:08,433 'Give us this day our daily bread' 689 00:41:08,500 --> 00:41:10,268 'and forgive us our trespasses' 690 00:41:10,335 --> 00:41:13,438 'as we forgive those who trespass against us.' 691 00:41:13,505 --> 00:41:15,907 'And lead us not into temptation' 692 00:41:15,974 --> 00:41:17,843 'but deliver us from evil.' 693 00:41:17,909 --> 00:41:19,678 'For thine is the kingdom' 694 00:41:19,745 --> 00:41:22,648 the power and the glory 695 00:41:22,714 --> 00:41:25,851 [prayer continues indistinctly] 696 00:41:33,759 --> 00:41:35,894 [melancholic music] 697 00:41:53,178 --> 00:41:55,947 My, my, quite an occasion, isn't it? 698 00:41:58,416 --> 00:42:01,086 Look, look, he's alive. 699 00:42:01,152 --> 00:42:03,922 I told you not to drink coffee before going to bed. 700 00:42:03,989 --> 00:42:05,891 That proves I didn't kill him! 701 00:42:05,957 --> 00:42:09,194 Let me go! Let me go! Can't you see he's alive? 702 00:42:09,260 --> 00:42:13,031 Let me go! He's alive! He's alive! He's alive! 703 00:42:13,098 --> 00:42:18,103 He's alive. He's alive. He's alive. He's alive. 704 00:42:18,169 --> 00:42:20,105 He's alive. He's alive. 705 00:42:22,340 --> 00:42:24,275 He's alive. 706 00:42:39,290 --> 00:42:40,926 [gasps] 707 00:42:42,928 --> 00:42:44,863 [sighs] 708 00:42:50,235 --> 00:42:52,170 Of course, he's alive. 709 00:43:33,544 --> 00:43:35,881 But why don't I hear him? 710 00:43:37,849 --> 00:43:40,151 I'll go in there and wake him up. 711 00:43:44,322 --> 00:43:46,257 [knocks on door] 712 00:43:52,363 --> 00:43:54,332 [dramatic music] 713 00:44:04,743 --> 00:44:06,344 Dead. 714 00:44:10,882 --> 00:44:13,018 [dramatic music] 715 00:44:20,826 --> 00:44:22,961 [dramatic music continues] 716 00:45:26,391 --> 00:45:29,327 [telephone ringing] 717 00:45:35,801 --> 00:45:38,169 - Hello. - Jane, listen. 718 00:45:38,236 --> 00:45:40,438 Get dressed and meet me in the park. 719 00:45:40,505 --> 00:45:43,274 I can't now. I'll tell you when I see you. 720 00:45:43,341 --> 00:45:45,076 It's terribly important. 721 00:45:45,143 --> 00:45:47,445 Bring all the money you have with you. 722 00:45:47,512 --> 00:45:49,314 Yes, hurry. 723 00:45:53,451 --> 00:45:55,620 Please, Jane. I've got to leave town at once. 724 00:45:55,686 --> 00:45:58,056 The minute they find the body, I'll be arrested. 725 00:45:58,123 --> 00:45:59,991 But, Michael, pull yourself together. 726 00:46:00,058 --> 00:46:01,392 Nobody's going to arrest you. 727 00:46:01,459 --> 00:46:03,228 - Why should they? - I've told you why. 728 00:46:03,294 --> 00:46:05,430 Doesn't make sense. Besides, where will you go? 729 00:46:05,496 --> 00:46:07,465 They'll find you no matter where you hide. 730 00:46:07,532 --> 00:46:10,301 It's only chance I've got. Did you bring any money? 731 00:46:10,368 --> 00:46:12,037 Michael 732 00:46:12,103 --> 00:46:15,440 don't you realize it'll only make things worse for you? 733 00:46:15,506 --> 00:46:17,876 Why don't you try to figure it out first? 734 00:46:17,943 --> 00:46:19,744 Are you even sure that Meng's dead? 735 00:46:19,811 --> 00:46:21,346 Of course, I'm sure. 736 00:46:21,412 --> 00:46:24,983 Nobody can live with his throat slashed open like.. 737 00:46:25,050 --> 00:46:26,784 - His throat. - What is it, Michael? 738 00:46:26,852 --> 00:46:29,821 - It was cut just like Nick's. - What are you talking about? 739 00:46:29,888 --> 00:46:31,656 Nick on the corner, don't you remember? 740 00:46:31,722 --> 00:46:33,859 He was killed the same way. 741 00:46:35,293 --> 00:46:36,594 The same way. 742 00:46:36,661 --> 00:46:39,030 The same man killed them both, I tell ya. 743 00:46:39,097 --> 00:46:41,933 - The same man? - It must be. 744 00:46:42,000 --> 00:46:43,601 Couldn't have been anybody else. 745 00:46:43,668 --> 00:46:45,470 Then you think that boy is innocent? 746 00:46:45,536 --> 00:46:47,238 Of course, he is. 747 00:46:47,305 --> 00:46:50,241 Ah, but what's the use? I can't prove it. 748 00:46:50,308 --> 00:46:52,443 They'll convict me just like they did him. 749 00:46:52,510 --> 00:46:55,413 Can't you see, Jane, I've gotta get away. 750 00:46:55,480 --> 00:46:58,183 And let Briggs die when you know he's innocent? 751 00:46:58,249 --> 00:47:01,486 What can I do? I can't help him. 752 00:47:01,552 --> 00:47:05,756 Yes, you can. You can help the police find the man you saw. 753 00:47:05,823 --> 00:47:09,027 A lot you know about cops! They won't even listen to me. 754 00:47:09,094 --> 00:47:11,229 They will, they've got to. 755 00:47:13,231 --> 00:47:14,866 Alright. 756 00:47:14,933 --> 00:47:17,135 If that's what you want me to do. 757 00:47:17,202 --> 00:47:18,569 Please. 758 00:47:18,636 --> 00:47:21,572 [siren blaring] 759 00:47:24,976 --> 00:47:27,145 [crowd talking indistinctly] 760 00:47:34,419 --> 00:47:36,421 - Where are you going? - I live here. 761 00:47:36,487 --> 00:47:39,090 You can't go in now. There's been a guy killed. 762 00:47:39,157 --> 00:47:40,758 I know I called the police. 763 00:47:40,825 --> 00:47:44,129 Well, that's different. Come on, the lieutenant wants to see you. 764 00:47:44,195 --> 00:47:47,298 - What do you say, doc? - Death was instantaneous. 765 00:47:47,365 --> 00:47:49,700 - The jugular vein was cut. - How long ago? 766 00:47:49,767 --> 00:47:51,402 Oh, I'd say about six hours. 767 00:47:51,469 --> 00:47:53,905 This guy here says he sent in the call. 768 00:47:53,972 --> 00:47:55,806 - Hello, lieutenant. - Hello, Ward. 769 00:47:55,873 --> 00:47:58,209 - You found the body? - Yeah. 770 00:47:58,276 --> 00:48:00,145 Do you live in there? 771 00:48:00,211 --> 00:48:03,648 Yeah, that's my room. Any leads so far? 772 00:48:03,714 --> 00:48:06,351 Nothing much. They're checking for fingerprints now. 773 00:48:06,417 --> 00:48:08,853 - What do you know about it? - Not much. 774 00:48:08,920 --> 00:48:12,157 But I've got a slant that might help you. 775 00:48:12,223 --> 00:48:14,993 A man was hanging around last night when I came home. 776 00:48:15,060 --> 00:48:17,195 Yeah? Maybe he was visiting somebody. 777 00:48:17,262 --> 00:48:20,531 Maybe. But when I spoke to him, he ran. 778 00:48:20,598 --> 00:48:23,935 He did, huh? Well, thanks, Ward. It's a lead anyway. 779 00:48:24,002 --> 00:48:25,670 Here's another one. 780 00:48:25,736 --> 00:48:27,905 - Remember Nick? - Sure. 781 00:48:27,973 --> 00:48:30,075 His throat was cut the same way. 782 00:48:30,141 --> 00:48:31,876 - That's right. - Yeah? 783 00:48:31,943 --> 00:48:33,544 I don't think it was a coincidence. 784 00:48:33,611 --> 00:48:35,746 - You don't, huh? - What do you think? 785 00:48:35,813 --> 00:48:37,415 Well, I think-- 786 00:48:37,482 --> 00:48:39,750 Don't you think we'd better let the DA know? 787 00:48:39,817 --> 00:48:42,553 A fellow was convicted for the other murder yesterday. 788 00:48:42,620 --> 00:48:46,491 I guess so... if we can get him outta bed. 789 00:48:46,557 --> 00:48:48,126 Yes. 790 00:48:50,828 --> 00:48:52,297 Amazing.. 791 00:48:54,032 --> 00:48:56,201 ...almost incredibly so. 792 00:48:56,267 --> 00:48:59,070 Have you men out to pick up this fellow he saw? 793 00:48:59,137 --> 00:49:00,538 Yes, sir, I have. 794 00:49:00,605 --> 00:49:04,309 - No sign of him yet, I suppose? - No, sir. Not so far. 795 00:49:04,375 --> 00:49:08,746 I see. Well, sit down while I shave. 796 00:49:08,813 --> 00:49:11,616 In the meantime, something's got to be done about Briggs. 797 00:49:11,682 --> 00:49:13,651 Oh, yes, yes, of course. 798 00:49:16,954 --> 00:49:20,091 Now, uh, let me get this straight. 799 00:49:21,726 --> 00:49:26,531 You said that, uh, you had a... premonition.. 800 00:49:28,166 --> 00:49:31,036 ...that Meng was dead right after you ran 801 00:49:31,102 --> 00:49:32,870 into that queer-looking customer in the hall. 802 00:49:32,937 --> 00:49:34,205 Yes, sir. 803 00:49:34,272 --> 00:49:36,141 Hmm, extraordinary. 804 00:49:36,207 --> 00:49:38,976 We could use a few men with a gift like that 805 00:49:39,044 --> 00:49:40,678 on the police force, eh, lieutenant? 806 00:49:40,745 --> 00:49:42,380 [laughs] 807 00:49:42,447 --> 00:49:44,249 Why didn't you do something about it? 808 00:49:44,315 --> 00:49:47,052 It was only a vague feeling I had. 809 00:49:47,118 --> 00:49:50,088 I see. What made it less vague later on? 810 00:49:50,155 --> 00:49:51,956 I had a nightmare, I told you. 811 00:49:52,023 --> 00:49:55,160 Mm-hmm, you must be psychic. 812 00:49:55,226 --> 00:49:57,928 Do you, uh, often have such nightmares? 813 00:49:57,995 --> 00:49:59,430 No, I don't. 814 00:49:59,497 --> 00:50:02,367 I didn't get you outta bed to talk about my dreams. 815 00:50:02,433 --> 00:50:05,370 What's gonna be done about Briggs? 816 00:50:05,436 --> 00:50:07,205 Why are you so worried about him? 817 00:50:07,272 --> 00:50:09,140 Because I helped you convict him. 818 00:50:09,207 --> 00:50:11,342 Yes, that's true. 819 00:50:13,378 --> 00:50:15,580 You were the only witness. 820 00:50:19,517 --> 00:50:21,919 So now you believe both murders 821 00:50:21,986 --> 00:50:24,122 were committed by the same man, eh? 822 00:50:24,189 --> 00:50:25,223 Yes, I do. 823 00:50:25,290 --> 00:50:28,693 Um... maybe you're right. 824 00:50:28,759 --> 00:50:31,962 As you pointed out, there are certain similarities 825 00:50:32,029 --> 00:50:34,165 between the two crimes. 826 00:50:34,232 --> 00:50:36,000 But you missed one. 827 00:50:36,067 --> 00:50:39,204 Perhaps, the most important. 828 00:50:39,270 --> 00:50:41,806 Both murders were discovered 829 00:50:41,872 --> 00:50:45,076 by the same man. You. 830 00:50:45,342 --> 00:50:48,313 What are you driving at? 831 00:50:48,379 --> 00:50:52,250 Tell me... has there ever been any insanity in your family? 832 00:50:52,317 --> 00:50:54,552 Listen, I'm as sane as you are 833 00:50:54,619 --> 00:50:58,022 and if you think I had anything to do with it, you're crazy. 834 00:50:58,089 --> 00:51:00,458 'I tell you, it was that man I saw.' 835 00:51:00,525 --> 00:51:05,296 Might be... but for your sake, Ward. 836 00:51:05,363 --> 00:51:07,898 I hope you didn't dream him up too. 837 00:51:07,965 --> 00:51:09,367 What do you mean? 838 00:51:09,434 --> 00:51:12,170 Better take him down to headquarters with you. 839 00:51:12,237 --> 00:51:14,472 - Material witness. - Come along. 840 00:51:16,241 --> 00:51:19,610 Congratulations. You'll be governor yet. 841 00:51:23,548 --> 00:51:25,783 And thanks for your order of.. 842 00:51:29,254 --> 00:51:31,256 'Uh, where was I?' 843 00:51:31,322 --> 00:51:33,591 "And thanks for your order of.." 844 00:51:33,658 --> 00:51:37,162 Ah, you better make that thank you instead of thanks. 845 00:51:39,364 --> 00:51:41,332 Say, what's the matter with you this morning? 846 00:51:41,399 --> 00:51:43,334 'You look like you wasn't here.' 847 00:51:43,401 --> 00:51:45,703 Oh, I'm sorry, Mr. McClain. 848 00:51:45,770 --> 00:51:47,805 [telephone ringing] 849 00:51:47,872 --> 00:51:50,040 Yes. 850 00:51:50,107 --> 00:51:52,843 Hello, Michael. 851 00:51:52,910 --> 00:51:54,379 Arrested. 852 00:51:55,546 --> 00:51:59,350 But why? Can't they find that man? 853 00:51:59,417 --> 00:52:01,552 Well, why aren't they looking? 854 00:52:02,853 --> 00:52:04,789 Oh, I see. 855 00:52:05,990 --> 00:52:07,892 Yes, I do. 856 00:52:07,958 --> 00:52:10,428 More than ever. 857 00:52:10,495 --> 00:52:14,899 I-I'll come up as soon as they'll let me see you. Goodbye. 858 00:52:14,965 --> 00:52:18,169 Please, Mr. McClain. Can I have the rest of the day off? 859 00:52:18,236 --> 00:52:20,104 Ha ha. What, again? 860 00:52:20,171 --> 00:52:23,341 I'm sorry, Mr. McClain, but something terrible has happened. 861 00:52:23,408 --> 00:52:26,944 - Won't you let me go, please. - Well, what can I do? 862 00:52:27,011 --> 00:52:29,480 - 'Thanks, Mr. McClain.' - Alright. 863 00:52:32,917 --> 00:52:34,852 Thank you very much. 864 00:52:36,621 --> 00:52:38,589 Yes, ma'am. What can I do for you? 865 00:52:38,656 --> 00:52:40,891 I got some very nice, fresh bananas today. 866 00:52:40,958 --> 00:52:42,960 No, thanks. Uh, tell me. 867 00:52:43,027 --> 00:52:45,530 You must know nearly everybody around this neighborhood. 868 00:52:45,596 --> 00:52:47,365 Oh, sure. And they all know me. 869 00:52:47,432 --> 00:52:49,225 Honest waiter Giuseppe, that's what they call me. 870 00:52:49,267 --> 00:52:52,470 Well, maybe you can help me find this man I'm looking for. 871 00:52:52,537 --> 00:52:55,673 - A man. What's his name? - I-I don't know. 872 00:52:55,740 --> 00:52:58,743 You don't know? What does he look like? 873 00:52:58,809 --> 00:53:01,646 I don't know that either. I-I never saw him. 874 00:53:01,712 --> 00:53:05,783 All I know is he-he has big protruding eyes 875 00:53:05,850 --> 00:53:08,018 and he wears a funny-looking long white scarf. 876 00:53:08,085 --> 00:53:09,820 And you never saw him? 877 00:53:09,887 --> 00:53:12,390 - I never did either. - Thanks. 878 00:53:19,530 --> 00:53:20,665 - Thick lips. - 'Yes.' 879 00:53:20,731 --> 00:53:22,433 - Bulgy eyes. - 'Yes.' 880 00:53:22,500 --> 00:53:23,934 - Long scarf. - 'Yes.' 881 00:53:24,001 --> 00:53:29,039 No. Never saw a guy like that. How about you, Tony? 882 00:53:29,106 --> 00:53:31,876 - Me neither. - Uh-uh. 883 00:53:31,942 --> 00:53:33,678 Thank you. 884 00:53:36,180 --> 00:53:38,783 - Please. - Yes, ma'am. 885 00:53:38,849 --> 00:53:41,419 Do you know a-a strange-looking man. 886 00:53:41,486 --> 00:53:45,390 He has big bulgy eyes and... thick lips 887 00:53:45,456 --> 00:53:48,225 and-and he wears a long white scarf. 888 00:53:48,293 --> 00:53:50,328 - What's his name? - Oh, I don't know. 889 00:53:50,395 --> 00:53:52,997 Sorry, lady, but people are just names to me. 890 00:53:53,063 --> 00:53:56,567 Sometimes, I think what this or that name looks like 891 00:53:56,634 --> 00:54:00,738 but I never thought of anybody that looked like that. 892 00:54:00,805 --> 00:54:02,273 Thanks. 893 00:54:04,342 --> 00:54:07,011 - I'm sorry, dear. - Thank you. 894 00:54:09,179 --> 00:54:11,416 Sorry, lady. 895 00:54:11,482 --> 00:54:13,618 [soft music] 896 00:54:46,851 --> 00:54:49,520 - A cup of coffee please. - Yes, Miss. 897 00:54:52,222 --> 00:54:54,325 Have you seen a man who.. 898 00:54:54,392 --> 00:54:59,029 Oh, I'm sorry. I-I asked you that before. 899 00:54:59,096 --> 00:55:01,499 Here you are, Miss. 900 00:55:01,566 --> 00:55:03,401 - Catch up with that fellow yet? - No. 901 00:55:03,468 --> 00:55:04,769 [door creaks] 902 00:55:04,835 --> 00:55:06,371 That's too bad. 903 00:55:06,437 --> 00:55:08,939 Yes, sir. What's it gonna be? 904 00:55:09,006 --> 00:55:13,644 I want a couple of hamburgers, and I'd like them raw. 905 00:55:13,711 --> 00:55:16,080 Two hamburgers raw. Right away. 906 00:55:17,515 --> 00:55:20,117 Out of style. Ha ha ha. 907 00:55:20,184 --> 00:55:23,621 (waiter) 'Kinda like the taste of blood, eh?' 908 00:55:23,688 --> 00:55:26,924 No, thank you. I don't care for the buns. 909 00:55:26,991 --> 00:55:29,994 Just put them in some paper please, I.. 910 00:55:30,060 --> 00:55:31,662 I want to take them with me. 911 00:55:31,729 --> 00:55:33,398 (waiter) 'Alright.' 912 00:55:35,232 --> 00:55:37,402 Okay, 20 cents. 913 00:55:41,105 --> 00:55:42,740 Goodnight. 914 00:55:48,946 --> 00:55:50,881 [eerie music] 915 00:55:53,117 --> 00:55:56,053 Now, here you are, you poor little devil. 916 00:55:59,424 --> 00:56:02,793 Now, don't eat too fast. You'll get a tummy ache, you. 917 00:56:05,563 --> 00:56:07,898 He followed me for two blocks. 918 00:56:07,965 --> 00:56:10,535 'I had to give him something to eat.' 919 00:56:12,970 --> 00:56:14,972 Why are you looking at me like that? 920 00:56:15,039 --> 00:56:18,976 Oh, I'm sorry. I-I'm afraid I made a mistake. 921 00:56:19,043 --> 00:56:22,179 For a minute, I-I thought you were someone I knew. 922 00:56:22,246 --> 00:56:24,515 Oh, that's alright. 923 00:56:24,582 --> 00:56:26,717 He's awfully cute. You ought to keep him. 924 00:56:26,784 --> 00:56:29,654 Yes. I-I wish I could 925 00:56:29,720 --> 00:56:33,824 but... I have no home to give him. 926 00:56:37,928 --> 00:56:39,930 Well.. 927 00:56:39,997 --> 00:56:41,466 Goodnight. 928 00:56:44,234 --> 00:56:46,370 Goodnight, you. 929 00:56:46,437 --> 00:56:48,573 [eerie music continues] 930 00:56:58,415 --> 00:57:00,751 What do you want? Why are you following me? 931 00:57:00,818 --> 00:57:03,888 Oh, I-I was going in-in the same direction 932 00:57:03,954 --> 00:57:07,592 and I-I thought maybe I could walk with you. 933 00:57:07,658 --> 00:57:09,393 - Why? - Well, uh.. 934 00:57:09,460 --> 00:57:12,530 It's so late an-and so dark I.. 935 00:57:12,597 --> 00:57:14,732 Yes, it is dark. 936 00:57:17,001 --> 00:57:18,836 Come along. 937 00:57:18,903 --> 00:57:21,806 I'll see that nothing happens to you. 938 00:57:21,872 --> 00:57:23,140 Thank you. 939 00:57:25,409 --> 00:57:26,811 [music continues] 940 00:57:26,877 --> 00:57:29,814 It's this neighborhood that frightens me. 941 00:57:29,880 --> 00:57:32,449 So many terrible things have happened here. 942 00:57:32,517 --> 00:57:33,984 What things? 943 00:57:34,051 --> 00:57:37,221 Oh, don't-don't you live around here? 944 00:57:37,287 --> 00:57:38,789 Haven't you.. 945 00:57:38,856 --> 00:57:42,426 Haven't you heard what happened up there in number 39? 946 00:57:42,493 --> 00:57:45,930 - They send you to take me back? - No. Who? 947 00:57:49,033 --> 00:57:53,437 Don't you know? The people who lock you up. 948 00:57:53,504 --> 00:57:56,874 Oh, no. Of course, not. 949 00:58:00,077 --> 00:58:03,714 - How do I know I can trust you? - Well, they.. 950 00:58:03,781 --> 00:58:06,784 They-they wouldn't send a woman, would they? 951 00:58:09,219 --> 00:58:11,822 No. Ha ha ha. 952 00:58:11,889 --> 00:58:15,926 No, they-they wouldn't send a woman. Ha ha. 953 00:58:19,930 --> 00:58:24,602 The only person who ever was kind to me was a woman. 954 00:58:25,670 --> 00:58:27,805 - She's dead now. - Oh. 955 00:58:30,474 --> 00:58:32,442 Why? Why do they wanna lock you up? 956 00:58:32,509 --> 00:58:34,979 Oh, so they can hurt me. They.. 957 00:58:35,045 --> 00:58:38,783 They put you in a shirt with, uh.. 958 00:58:38,849 --> 00:58:41,686 ...long sleeves and.. 959 00:58:41,752 --> 00:58:44,755 ...they pour ice water on you. 960 00:58:44,822 --> 00:58:47,958 Oh, that's terrible. 961 00:58:48,025 --> 00:58:51,295 Did-did Nick wanna send you back to them? 962 00:58:51,361 --> 00:58:54,865 Yes, he did. How do you know? 963 00:58:54,932 --> 00:58:58,435 - Did Meng try to do it too? - Meng? 964 00:58:58,502 --> 00:58:59,837 Who is Meng? 965 00:58:59,904 --> 00:59:04,041 You know, the man up there in the house. 966 00:59:04,108 --> 00:59:06,476 Oh, that man. 967 00:59:06,543 --> 00:59:08,746 Oh, he said he was going to report me. 968 00:59:08,813 --> 00:59:11,982 I-I had to kill him. What's the matter? 969 00:59:12,049 --> 00:59:13,317 Nothing. 970 00:59:15,419 --> 00:59:17,922 I-I live in here. 971 00:59:17,988 --> 00:59:19,156 Oh. 972 00:59:21,258 --> 00:59:22,893 Goodnight. 973 00:59:24,862 --> 00:59:27,798 It was very nice. 974 00:59:27,865 --> 00:59:32,302 Don't go. I-I haven't got my key. I have to ring the bell. 975 00:59:32,369 --> 00:59:34,672 Please, wait till I get in. 976 00:59:37,141 --> 00:59:39,076 [buzzer buzzing] 977 00:59:40,678 --> 00:59:44,314 Ha, they must be all asleep. 978 00:59:45,616 --> 00:59:47,985 I guess so. 979 00:59:48,052 --> 00:59:50,655 [buzzing] 980 00:59:50,721 --> 00:59:52,690 - What do you want? - Please let me in. 981 00:59:52,757 --> 00:59:54,825 - I've got to call the police. - You're drunk. 982 00:59:54,892 --> 00:59:56,861 Waking up people this hour of the night. 983 00:59:56,927 --> 00:59:59,329 Get out of here, or I'll call the police. 984 01:00:05,269 --> 01:00:07,204 [music intensifies] 985 01:00:13,811 --> 01:00:18,248 - Why did you lie? - I didn't. I.. 986 01:00:18,315 --> 01:00:20,050 I just made a mistake. 987 01:00:20,117 --> 01:00:23,988 The houses are all alike around here. Mine must be next door. 988 01:00:24,054 --> 01:00:27,124 No. You don't live next door. 989 01:00:28,092 --> 01:00:29,927 You don't live here at all. 990 01:00:29,994 --> 01:00:33,163 - You live there with them. - No. No, I don't. 991 01:00:33,230 --> 01:00:35,265 [breathing heavily] 992 01:00:35,332 --> 01:00:36,633 I'm your friend. 993 01:00:36,701 --> 01:00:40,404 - Why are you afraid of me? - I'm not. 994 01:00:40,470 --> 01:00:41,939 I'm not afraid. 995 01:00:42,006 --> 01:00:45,943 They sent you becau-because they know I would trust a woman. 996 01:00:48,278 --> 01:00:50,748 Help! Please let me in! 997 01:00:52,349 --> 01:00:55,285 Let me go! Help! Help.. 998 01:00:56,854 --> 01:00:58,989 I'll not go back there. 999 01:01:01,258 --> 01:01:02,727 Help! 1000 01:01:04,128 --> 01:01:05,329 'Help!' 1001 01:01:09,266 --> 01:01:12,202 [truck honking] 1002 01:01:12,269 --> 01:01:13,603 [tires squealing] 1003 01:01:13,670 --> 01:01:15,806 [screams] 1004 01:01:22,412 --> 01:01:25,149 It's not my fault, Miss. I couldn't help it. 1005 01:01:25,215 --> 01:01:28,719 I honked. You can't stop one of these things in five feet. 1006 01:01:28,786 --> 01:01:31,655 You'll be a witness for me, won't you? 1007 01:01:31,722 --> 01:01:33,090 - Say.. - What happened? 1008 01:01:33,157 --> 01:01:34,992 - It wasn't my fault. - Call an ambulance. 1009 01:01:35,059 --> 01:01:37,061 - Sure. - He went right in front of it. 1010 01:01:37,127 --> 01:01:39,529 - She saw him. - Is that right? 1011 01:01:39,596 --> 01:01:43,200 Yes. He-he was chasing me. 1012 01:01:44,034 --> 01:01:46,136 He was going to kill me. 1013 01:01:46,203 --> 01:01:49,039 He looks like the guy we were looking for this morning. 1014 01:01:49,106 --> 01:01:54,411 Yes, he is, and-and he admitted everything. 1015 01:01:54,478 --> 01:01:56,313 He killed 'em both. 1016 01:01:58,115 --> 01:02:01,385 - Did you? - Yes. 1017 01:02:04,088 --> 01:02:06,757 But I'm not going back. 1018 01:02:13,297 --> 01:02:15,866 - Is this place taken, Miss? - Yes, it is. 1019 01:02:15,933 --> 01:02:18,435 - I beg your pardon. - Sit down. 1020 01:02:18,502 --> 01:02:20,237 - Thank you, Miss. - Where were you? 1021 01:02:20,304 --> 01:02:22,006 - You're late again. - Oh, I-- 1022 01:02:22,072 --> 01:02:24,108 Whole wheat toast and orange marmalade, right? 1023 01:02:24,174 --> 01:02:25,776 Wrong. 1024 01:02:25,843 --> 01:02:27,611 Wrong? It's what I serve you every morning. 1025 01:02:27,677 --> 01:02:30,247 - That isn't what I want. - That's what you always have. 1026 01:02:30,314 --> 01:02:33,483 Never again. From now on, I'm switching to eggs. 1027 01:02:33,550 --> 01:02:36,854 Cooked by my own wife. In her own kitchen. 1028 01:02:36,921 --> 01:02:38,956 Phil, you've lost two customers. 1029 01:02:39,023 --> 01:02:41,558 - Is that so? Congratulations. - Thanks, Phil. 1030 01:02:41,625 --> 01:02:43,227 - Right. - Right. 1031 01:02:43,293 --> 01:02:44,494 Come on. 1032 01:02:44,561 --> 01:02:45,863 Where are we going? 1033 01:02:45,930 --> 01:02:48,098 The judge and the DA are waiting for us. 1034 01:02:48,165 --> 01:02:51,235 Michael, is something wrong again? 1035 01:02:51,301 --> 01:02:54,638 Not if this marriage license is okay. 1036 01:02:54,704 --> 01:02:57,241 [orchestral music] 1037 01:02:58,708 --> 01:02:59,676 Taxi! 1038 01:02:59,743 --> 01:03:01,278 - City hall. - Oh, no. 1039 01:03:01,345 --> 01:03:03,914 We aren't going to start our life together like that. 1040 01:03:03,981 --> 01:03:05,449 From now on, we stay. 1041 01:03:05,515 --> 01:03:08,185 That's alright, lady. This one's on the house. 1042 01:03:09,719 --> 01:03:11,856 - Hello, how are you? - Fine. 1043 01:03:16,526 --> 01:03:18,462 [orchestral music] 71881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.