Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,834 --> 00:00:04,838
"PROFESOARA PARTICULARA"
2
00:00:05,923 --> 00:00:09,843
Un film cu Kay Parker.
3
00:01:20,747 --> 00:01:24,917
Traducerea si adaptarea, Raiser.
4
00:01:25,251 --> 00:01:27,754
Acesta este pamantul fagaduintei!
5
00:01:27,920 --> 00:01:29,756
Los Angeles, California,
6
00:01:30,089 --> 00:01:33,092
...orasul soarelui stralucitor al laptelui si a mierii!
7
00:01:33,426 --> 00:01:37,096
Milioane de oameni s-au stabilit aici,
si au facut din Los Angeles caminul lor.
8
00:01:37,930 --> 00:01:42,101
Lucratori la aeroport, arabi,
staruri de film, escroci,
9
00:01:42,143 --> 00:01:46,272
...macelari, brutari, predicatori,
proxeneti, muzicieni,
10
00:01:47,190 --> 00:01:48,816
...si nebuni.
11
00:01:50,109 --> 00:01:53,112
Aceasta este locatia originalului Mc Donalds.
12
00:01:53,446 --> 00:01:56,782
Teatrul Chinezesc Gromenov,
13
00:01:57,450 --> 00:01:59,785
Observatorul Griffith,
14
00:02:00,119 --> 00:02:02,622
Strada Albera,
15
00:02:02,788 --> 00:02:05,624
Portul Santa Monica,
16
00:02:06,459 --> 00:02:09,295
Hotelul Bevery Hills,
17
00:02:09,628 --> 00:02:13,466
Teatrul "La Tosca" casa filmelor straine,
18
00:02:13,799 --> 00:02:16,802
Marina Del Ray,
19
00:02:16,969 --> 00:02:18,971
Autostrazi,
20
00:02:19,138 --> 00:02:22,141
Restaurantul Tail Pup,
21
00:02:22,308 --> 00:02:26,145
Biserica Aimee Semple McPherson,
22
00:02:26,312 --> 00:02:28,480
Orasul Chinezesc,
23
00:02:28,814 --> 00:02:31,150
Posta Centrala,
24
00:02:31,483 --> 00:02:34,486
Stadionul Coliseum,
25
00:02:35,321 --> 00:02:39,158
Compania Coca Cola,
26
00:02:39,825 --> 00:02:42,828
Parcul Mc Arthur,
27
00:02:43,162 --> 00:02:45,497
Canalele Venetiene,
28
00:02:45,831 --> 00:02:49,543
...si Hollywood, da Hollywood,
29
00:02:49,585 --> 00:02:53,297
...unde orice se poate intampla
si de obicei se intampla!
30
00:02:53,839 --> 00:02:57,843
Casa eroilor din "Space Cases",
si a tot felul de alti ciudati.
31
00:02:58,177 --> 00:03:04,183
Bulevardul Hollywood, strada viselor
sfaramate si a ratatilor drogati.
32
00:03:04,349 --> 00:03:09,021
Este orasul filmelor, care apartine
acum oamenilor de pe strada,
33
00:03:09,187 --> 00:03:12,190
...precum si sex, droguri si rock'n'roll.
34
00:03:12,524 --> 00:03:15,694
E o combinatie intre Skid Row
si "Saturday Night".
35
00:03:15,861 --> 00:03:21,199
Este hetero, homo sau lesbian...
si lasa toate optiunile deschise.
36
00:03:21,533 --> 00:03:25,120
Lumea subterana a iesit la
suprafata aici in California,
37
00:03:25,162 --> 00:03:28,707
...ca un simbol al revolutiei
sexuale din America.
38
00:03:29,040 --> 00:03:35,213
Trecutul se stinge, iar familiaritatea de
cartier a vechiului Hollywood a disparut.
39
00:03:35,547 --> 00:03:44,222
Poti cumpara orice iti doresti de la sex shop,
si este sezon deschis in templul placerilor.
40
00:03:45,891 --> 00:03:51,896
Dincolo de acesti munti la nord de Los Angeles,
si Hollywood este situata Valea San Fernando.
41
00:03:52,897 --> 00:03:59,404
Este alcatuita din mai multe comunitati,
compuse din familii Americane de mijloc.
42
00:04:00,071 --> 00:04:03,241
Aici locuiesc oamenii "normali".
43
00:04:03,575 --> 00:04:07,245
Ai fost un iepuroi foarte foarte rau, Warren!
44
00:04:07,412 --> 00:04:10,248
-Bice?
-Da, avem si bice!
45
00:04:10,290 --> 00:04:11,541
Si ce e cu asta?
46
00:04:11,666 --> 00:04:15,420
-Oh, mai tare!
-la de aici, iepuroi prost!
47
00:04:16,421 --> 00:04:20,925
-Aha, iti place, nu-i asa?
-Oh da, ador asta!
48
00:04:22,760 --> 00:04:27,265
-Blegule!
-Aaa! Sa v-o trag, fetelor!
49
00:04:29,434 --> 00:04:32,270
Ai face bine!
50
00:04:32,312 --> 00:04:37,608
Nu stiu Tina, imi pare ca "labagiul" asta
nu ar putea sa "aprinda" nici macar un bec.
51
00:04:37,942 --> 00:04:43,281
-Se intampla sa fiu cel mai bun...
-La ce esti bun, sobolanule?
52
00:04:43,948 --> 00:04:46,784
La cea mai buna branza pe care
ai adulmecat-o vreodata, tarfa.
53
00:04:46,951 --> 00:04:50,621
Unde I-ai gasit pe rozatorul asta?
54
00:04:50,788 --> 00:04:52,957
Ah, intr-un "mediu nesanatos".
55
00:04:53,291 --> 00:04:55,960
Intr-o cursa de sobolani?
56
00:04:56,294 --> 00:05:01,299
Da, numai ca avem o problema,
asta pare a fii inca in viata.
57
00:05:01,632 --> 00:05:03,968
O da, sunt in viata si astept
ca "pisicuta" ta sa ma prinda.
58
00:05:04,135 --> 00:05:08,139
S-ar putea sa te "vanez"
dar nu am sa te mananc.
59
00:05:08,472 --> 00:05:10,641
Nu am sa-ti dau de mancare
pentru ca am nevoie de tine.
60
00:05:10,975 --> 00:05:14,645
li iubesc cand sunt disperati.
61
00:05:16,147 --> 00:05:20,317
Debie, Tina, sa terminam cu jocul asta
si sa revenim inapoi la realitate.
62
00:05:20,651 --> 00:05:26,866
-Dar dragule, asta este realitatea.
-Stai jos, baiete!
63
00:05:27,324 --> 00:05:30,995
Ce s-a intamplat, ti s-au pleostit urechile?
64
00:05:34,665 --> 00:05:36,333
Linge.
65
00:05:37,334 --> 00:05:40,337
Linge-mi "pisicuta"...
66
00:05:47,344 --> 00:05:51,348
Deci asta... este realitatea?
67
00:05:52,182 --> 00:05:54,184
Cine mai are nevoie de fantezie.
68
00:05:54,518 --> 00:05:58,856
Ei bine, a inceput sa se
ingroase gluma, Warren dragule.
69
00:05:59,022 --> 00:06:07,698
Sa se ingroase gluma?
Am inteles, mi s-a ingrosat "gluma".
70
00:06:08,198 --> 00:06:13,370
-Oho, tine-o sus.
-Este deja sus.
71
00:06:14,037 --> 00:06:17,374
Haide sa ne distram.
72
00:06:44,568 --> 00:06:50,407
Uite ce fund...
Nu pune mana! Priveste-I doar.
73
00:06:51,074 --> 00:06:55,412
-Nu-i asa ca este "fierbinte"?
-Warren vrea sa-I atinga.
74
00:06:56,580 --> 00:07:01,751
Warren vrea sa il atinga?
lepuroiul vrea sa intre in "gaura"?
75
00:07:10,927 --> 00:07:16,433
-Jimmy, ce faci acolo?
-Citesc, matusa Diane.
76
00:07:17,100 --> 00:07:21,771
-Jimmy, deschide usa.
-Te rog, matusa Diane.
77
00:07:22,105 --> 00:07:25,108
-Se intampla ceva acolo?
-Nu!
78
00:07:25,441 --> 00:07:28,611
Este asa de liniste!
79
00:07:28,945 --> 00:07:33,283
-Citesc!
-Nu aud cum intorci nici o pagina.
80
00:07:33,366 --> 00:07:40,456
-Deschide usa!
-Bine... da?
81
00:07:41,624 --> 00:07:45,128
Imi fac griji pentru tine Jimmy.
82
00:07:45,795 --> 00:07:47,463
De ce?
83
00:07:47,797 --> 00:07:50,466
Sunt matusa ta si am dreptul sa fiu ingrijorata.
84
00:07:50,633 --> 00:07:55,221
-Nu faceam nimic.
-Tocmai asta este problema, tu nu faci niciodata nimic.
85
00:07:55,304 --> 00:08:01,811
-Doar stai in camera ta tot timpul.
-Vreau doar sa fiu singur.
86
00:08:02,812 --> 00:08:07,817
-Ceva e "putred" aici, nu incerca sa minti.
-Nu fac asta!
87
00:08:08,150 --> 00:08:13,489
Nu sunt atat de sigura...
Spui ca citesti, dar nu vad nici o carte.
88
00:08:13,823 --> 00:08:15,324
Am pus-o deoparte.
89
00:08:15,491 --> 00:08:19,328
Aha, cina este peste o ora.
Mai stam de vorba atunci.
90
00:08:19,495 --> 00:08:22,832
Am o surpriza pentru tine.
91
00:08:28,504 --> 00:08:31,841
'Am o surpriza pentru tine'.
92
00:08:40,182 --> 00:08:46,188
Haide iepuroiule, hop, hop...
dupa colt.
93
00:08:46,522 --> 00:08:49,858
-Sa i-o tragem la iepuroiul asta!
-Da!
94
00:09:01,370 --> 00:09:04,706
Vreau sa il sug si eu putin.
Lasa-ma si pe mine.
95
00:09:09,711 --> 00:09:13,090
-Esti un iepure dragut...
-Multumesc.
96
00:09:13,132 --> 00:09:16,218
-Vrei sa-ti dau urechile astea jos, iepuroiule?
97
00:09:18,554 --> 00:09:23,892
Oh, ai o scula asa mare si frumoasa...
98
00:09:25,227 --> 00:09:30,899
-Lasa-ma si pe mine sa o ling.
-O da, fetelor impartiti totul, haide!
99
00:09:31,066 --> 00:09:34,403
De cand dai tu ordine pe aici?
100
00:09:34,569 --> 00:09:40,242
-lepuroii nu pot sa vorbeasca.
-Asta poate sa o faca.
101
00:09:42,160 --> 00:09:45,080
Te simti bine?
102
00:10:03,932 --> 00:10:08,603
-Vrei sa-mi bagi un deget in pasarica?
-Da, sigur.
103
00:10:26,287 --> 00:10:32,961
Dar, ce face ea acolo?
De ce nu te duci mai bine sa te uiti?
104
00:10:33,962 --> 00:10:37,131
-Vrei sa vezi cum se face, iepuroiule?
-Sigur ca da.
105
00:10:37,298 --> 00:10:45,306
Deschide buzele astea cat mai mult
si indeasa-ti limba adanc, inauntru.
106
00:10:45,473 --> 00:10:48,643
Ea o face atat de bine!
107
00:10:50,645 --> 00:10:54,649
-Ma inveti si pe mine?
-Am sa-ti arat.
108
00:10:59,320 --> 00:11:03,324
A invatat acum iepuroiul,
cum sa intre in gaura?
109
00:11:03,991 --> 00:11:10,039
Da, am sa te invat tot ceea
ce un iepuroi trebuie sa stie.
110
00:11:16,337 --> 00:11:20,675
Clitorisul meu s-a facut atat de mare.
111
00:11:24,345 --> 00:11:27,348
Ne-ar place sa ne-o tragi la amandoua.
112
00:11:28,182 --> 00:11:33,354
-Eu am o singura scula.
-Esti sigur? Du-te la cealalta gaura.
113
00:11:40,694 --> 00:11:45,366
Uita-te la pasarica asta alunecoasa si uda...
114
00:11:45,699 --> 00:11:49,703
-Sunt atat de uda.
-Da, este atat de uda.
115
00:11:52,039 --> 00:11:57,378
-Intra inauntru.
-Ai invatat sa intri in gaura, iepuroiule?
116
00:12:21,485 --> 00:12:23,654
Oh, Dumnezeule!
117
00:13:21,961 --> 00:13:27,467
Este atat de amuzant...
imi place atat de mult sa ma joc!
118
00:13:28,301 --> 00:13:31,179
-Vino aici.
-Ce spui?
119
00:13:32,597 --> 00:13:34,807
Vino aici.
120
00:13:43,316 --> 00:13:47,487
-Vrei sa ma asez pe fata ta?
-Aha.
121
00:14:22,021 --> 00:14:25,524
Arati atat de bine de aici de dedesubt.
122
00:14:44,877 --> 00:14:47,880
E minunat!
123
00:15:36,595 --> 00:15:38,430
Mai vreau!
124
00:15:38,597 --> 00:15:42,267
Nu poti obtine intotdeauna ceea ce iti doresti.
125
00:16:00,619 --> 00:16:06,416
-Oh, da...
-De ce ai scos-o afara?!
126
00:16:06,458 --> 00:16:07,959
Pune-o inapoi!
127
00:16:25,643 --> 00:16:29,314
-Ai o pasarica atat de stramta.
-Aha.
128
00:16:32,650 --> 00:16:37,655
Trage-mi-o... la naiba!
Trage-mi-o pana am sa termin!
129
00:16:52,670 --> 00:16:57,342
Crezi ca are sa termine?
Da-ti drumul pe fundul meu!
130
00:16:57,675 --> 00:17:02,680
Hm, nu stiu, dar eu am sa-mi pun fata acolo.
131
00:17:18,863 --> 00:17:22,366
-Haide draga, haide acum!
-Am sa termin.
132
00:17:51,562 --> 00:17:54,899
Jimmy, ai terminat?
133
00:17:56,817 --> 00:18:00,237
Jimmy, ai terminat de citit?
Haide la masa.
134
00:18:02,239 --> 00:18:05,576
Da, da bine.
135
00:18:08,412 --> 00:18:13,417
Jimmy, de cateva saptamani
ceva s-a schimbat in casa asta.
136
00:18:13,584 --> 00:18:18,088
Stiu ca sunt matusa si nu mama ta,
D-zeu sa-i odihneasca sufletul,
137
00:18:18,422 --> 00:18:24,261
...dar eu te cresc, iti platesc facturile,
te hranesc, sunt responsabila pentru tine.
138
00:18:24,428 --> 00:18:27,598
Si comportamentul tau
a devenit foarte ciudat.
139
00:18:27,764 --> 00:18:30,100
Sunt la fel ca si inainte.
140
00:18:30,267 --> 00:18:38,275
Nu Jimmy, nu esti la fel ca si inainte,
stai in camera ta ore intregi ca un batran.
141
00:18:38,609 --> 00:18:44,948
E un adevarat iad pana te scoli dimineata
si profesorii imi spun ca dormi in timpul orelor.
142
00:18:45,115 --> 00:18:47,617
Atunci cand ajungi la ore.
143
00:18:47,784 --> 00:18:54,458
Ce faci acolo in camera ta?
As vrea sa stiu si eu.
144
00:18:56,960 --> 00:18:58,962
Ei bine, nu ai de gand sa spui nimic?
145
00:18:59,129 --> 00:19:01,465
Mananc.
146
00:19:02,132 --> 00:19:05,302
De ce nu-mi spui ce problema ai?
147
00:19:05,469 --> 00:19:06,887
Mustarul.
148
00:19:06,970 --> 00:19:08,054
Mustarul?
149
00:19:08,138 --> 00:19:09,306
Poti te rog sa-mi dai mustarul, te rog?
150
00:19:09,472 --> 00:19:13,810
Sigur ca da.
Acum fii serios, Jimmy.
151
00:19:15,478 --> 00:19:17,606
-Sa fiu serios?
-Da!
152
00:19:17,647 --> 00:19:22,152
Cred ca nu realizezi
ca te-ai inchis in tine!
153
00:19:22,485 --> 00:19:26,281
Adica, pur si simplu te dai
inapoi de la bucuriile vietii.
154
00:19:26,406 --> 00:19:30,160
Nu te comporti ca un tanar normal.
155
00:19:30,493 --> 00:19:32,328
Vreau doar sa citesc cat mai mult.
156
00:19:32,662 --> 00:19:36,833
Nu, nu este vorba de citit!
Este ceva, dar nu este vorba de citit,
157
00:19:36,916 --> 00:19:40,003
...este prea multa liniste acolo,
Deci, spune-mi ce este de fapt?
158
00:19:40,086 --> 00:19:41,087
Nimic.
159
00:19:41,171 --> 00:19:44,507
Nu-mi spune mie cu nu e nimic!
160
00:19:44,841 --> 00:19:48,011
M-am saturat sa tot purtam
aceasta discutie, tinere,
161
00:19:48,052 --> 00:19:52,849
...daca nu ai sa iesi din starea asta, voi fii
nevoita sa recurg la niste masuri drastice!
162
00:19:52,932 --> 00:19:57,520
-Asculti ce vorbesc cu tine?
-Da, matusa Diane.
163
00:19:57,854 --> 00:20:02,358
Nu mai iesi pe afara, nu mai
faci sport asa cum faceai odata,
164
00:20:02,525 --> 00:20:06,029
...nu mai mergi la filme,
nu te duci dupa fete,
165
00:20:06,195 --> 00:20:09,032
...nici macar nu te mai uiti la televizor!
166
00:20:09,699 --> 00:20:15,538
Cel mai rau este ca nici nu mai
stam de vorba, asa cum faceam odata.
167
00:20:16,205 --> 00:20:22,545
Petreci ore si ore in camera ta,
nu crezi ca asta este putin cam ciudat?
168
00:20:23,212 --> 00:20:27,550
-Ce citesti acolo, reviste Playboy?
-Nu!
169
00:20:27,717 --> 00:20:29,385
Atunci, ce este?
170
00:20:29,552 --> 00:20:30,887
Nimic.
171
00:20:31,137 --> 00:20:36,392
Nimic? Tinere, nimicul asta al tau
are sa se transforme in ceva!
172
00:20:36,559 --> 00:20:41,230
Si cand are sa se intample asta
o sa ai nevoie de ajutor calificat.
173
00:20:41,564 --> 00:20:44,567
Am sa merg in camera mea acum...
Multumesc pentru masa, matusa Diane.
174
00:20:44,900 --> 00:20:47,737
Nu vrei sa ne uitam la un film impreuna?
175
00:20:47,903 --> 00:20:50,239
Nu, multumesc.
176
00:20:56,912 --> 00:21:00,249
-Nu vrei niste desert?
-Nu!
177
00:21:01,584 --> 00:21:03,919
La naiba, au disparut!
178
00:21:09,258 --> 00:21:12,928
Aha, acolo erati.
179
00:21:15,097 --> 00:21:19,935
Uita-te la asta! Cum te simti?
180
00:21:20,269 --> 00:21:23,605
-Cum este apa?
-Perfecta.
181
00:21:36,118 --> 00:21:41,290
-Uita-te la asta, nu e grozava?
-Este minunata.
182
00:21:44,126 --> 00:21:47,963
-Nu-i asa ca ne-am distrat bine astazi...
-Da, asa este.
183
00:21:50,465 --> 00:21:52,301
In regula!
184
00:21:58,640 --> 00:22:03,311
Asta avem de facut,
urmatorul este un jucator de fotbal.
185
00:22:05,981 --> 00:22:09,317
Oh, esti atat de draguta cand esti uda!
186
00:22:18,660 --> 00:22:21,496
-Vrei sa ti-o trag?
-Da, vreau!
187
00:22:30,005 --> 00:22:36,344
-Este placut, te face sa te simti bine?
-Este o senzatie minunata.
188
00:22:39,681 --> 00:22:43,017
Trebuie sa intru si eu in apa...
189
00:23:07,709 --> 00:23:11,379
Esti atat de frumoasa... si de delicata.
190
00:23:18,052 --> 00:23:25,560
-Nu este amuzant?
-Vreau sa-mi afund fata acolo!
191
00:23:30,731 --> 00:23:33,067
Saruta-ma... te rog.
192
00:23:51,752 --> 00:23:58,092
-Suntem facute una pentru alta...
-Oh da, si mie imi place sa ma joc.
193
00:23:58,592 --> 00:24:03,097
-Imi place sa ti-o trag...
-Stii ce ma face sa ma simt bine? Asta.
194
00:24:07,434 --> 00:24:13,107
-Nu-i asa ca este minunat?
-Putin mai jos! Acolo.
195
00:24:37,798 --> 00:24:42,803
Ai facut-o cu un iepuroi mai devreme,
acum este la rand un jucator de fotbal.
196
00:24:45,472 --> 00:24:50,143
-Are numarul 69?
-Ataca!
197
00:24:59,820 --> 00:25:03,323
Programul obisnuit din aceasta
seara va fii reprogramat.
198
00:25:03,657 --> 00:25:07,494
In schimb vom transmite
un reportaj special.
199
00:25:07,661 --> 00:25:11,498
Revolutia sexuala din America, la zi.
200
00:25:12,165 --> 00:25:16,336
Peste tot in America zilelor noastre,
din ce in ce mai multi oameni... si-o trag.
201
00:25:16,670 --> 00:25:20,173
De vreme ce una din zece familii
au cate un videoplayer in casele lor,
202
00:25:20,215 --> 00:25:23,009
...sexul explicit este disponibil
acum pentru toata lumea.
203
00:25:23,176 --> 00:25:26,763
Tineri si varstnici deopotriva,
pot acum sa vada si sa invete,
204
00:25:26,805 --> 00:25:30,350
...despre ceea ce se poate face
in domeniul placerii sexuale,
205
00:25:30,684 --> 00:25:33,520
A iesit din dulap si intra in camerele lor.
206
00:25:33,853 --> 00:25:36,856
Toti Americanii pot acum sa... se distreze!
207
00:25:37,190 --> 00:25:40,360
Puteti cumpara reviste erotice
de la bacania din colt,
208
00:25:40,777 --> 00:25:42,278
...sunt acolo, gata sa fie cumparate.
209
00:25:42,529 --> 00:25:47,534
Apare acum chiar si in format 3D, iar toate
acestea sunt bune si sanatoase pentru voi.
210
00:25:47,700 --> 00:25:51,871
Puteti inca sa priviti obisnuita violenta,
transmisa de retelele obisnuite de televiziune,
211
00:25:52,205 --> 00:25:56,876
...dar uitati-va la acest exemplu
despre modul cum se face un film X.
212
00:25:57,544 --> 00:26:02,048
Este o ocazie minunata ca sa vedeti,
ce inseamna sa "dai din limba" in ziua de azi,
213
00:26:02,215 --> 00:26:04,050
...si daca o sa ramaneti in fata televizorului,
214
00:26:04,217 --> 00:26:08,221
...am sa va fac o demonstratie a felului
cum functioneaza aceasta tehnologie.
215
00:26:08,721 --> 00:26:12,225
Foarte bine.
Acum ridica-ti fusta deasupra taliei.
216
00:26:12,392 --> 00:26:16,562
-Asa este bine?
-Scoate-ti chilotii.
217
00:26:16,896 --> 00:26:20,733
Am sa te ajut si eu.
Asta este, da.
218
00:26:22,735 --> 00:26:28,574
Vino mai aproape si lasa-ma
sa-ti vad "pisicuta" aia roz.
219
00:26:54,934 --> 00:26:59,605
-Are un gust atat de bun.
-Hei, poti sa mi-o tragi de aici?
220
00:26:59,939 --> 00:27:03,275
Cred ca ar fii mai usor daca as veni acolo.
221
00:28:30,529 --> 00:28:34,032
Urmariti-ne din nou si maine seara,
pentru o emisiune despre pescuit in Iowa.
222
00:28:34,282 --> 00:28:37,702
La revedere.
223
00:29:06,564 --> 00:29:12,737
Jimmy, esti inca treaz?
-Nu, dormeam.
224
00:29:13,571 --> 00:29:16,407
-Noapte buna, dragule.
-Noapte buna.
225
00:29:37,094 --> 00:29:40,431
Nimic!
La naiba.
226
00:32:07,911 --> 00:32:11,581
E vremea sa te trezesti Jimmy.
227
00:32:15,418 --> 00:32:20,256
-Si nu mai tine usa inchisa.
-Imi cer scuze.
228
00:32:41,277 --> 00:32:43,613
Nimic.
229
00:32:48,951 --> 00:32:51,787
De ce a trebuit sa ma trezesti atat
de dimineata, intr-o zi de sambata.
230
00:32:51,954 --> 00:32:54,290
Azi nu trebuie sa ma duc la scoala.
231
00:32:54,332 --> 00:32:57,293
-Oh, ba da, trebuie sa mergi.
-Ce vrei sa spui?
232
00:32:57,960 --> 00:33:00,796
-O sa vina scoala la tine astazi.
-Cum adica o sa vina la mine?
233
00:33:00,963 --> 00:33:04,633
Da, ti-am spus ca o sa fiu nevoita
sa iau masuri drastice.
234
00:33:04,800 --> 00:33:08,137
Vezi tu, pari a fii paralizat din
punct de vedere emotional.
235
00:33:08,304 --> 00:33:12,641
Esti intr-o stare aproape comatoasa.
236
00:33:13,642 --> 00:33:16,312
lar eu nu am sa te las sa te imbolnavesti.
237
00:33:16,645 --> 00:33:19,482
Asa ca am angajat o profesoara patriculara.
238
00:33:19,982 --> 00:33:26,655
Are sa vina aici si are sa te ajute cu
problema ta de sanatate mentala si cu lectiile.
239
00:33:26,989 --> 00:33:31,493
Este calificata profesional si
are recomandari foarte bune.
240
00:33:31,660 --> 00:33:35,331
Nu am nevoie de nimeni, matusa Diane,
sunt cat se poate de bine!
241
00:33:35,497 --> 00:33:40,418
Stii cum este zicala aceia veche,
mai putine vorbe si mai multa actiune?
242
00:33:40,453 --> 00:33:45,340
Ei bine, actiunile sau inactiunile
astea ale tale sunt foarte ciudate!
243
00:33:46,341 --> 00:33:48,177
Vreau doar sa fiu singur.
244
00:33:48,343 --> 00:33:52,014
Tot timpul? Nu ma poti duce de nas!
245
00:34:09,364 --> 00:34:10,866
Buna dimineata,
d-voastra trebuie ca sunteti...
246
00:34:11,033 --> 00:34:13,035
Profesoara particulara.
247
00:34:13,201 --> 00:34:17,205
Jimmy, vino te rog sa o cunosti
pe doamna, care are sa te ajute.
248
00:34:17,539 --> 00:34:21,710
-Ea este domnisoara Foxword.
-Buna, Jimmy.
249
00:34:22,044 --> 00:34:25,380
Va rog, sa intram in camera de zi.
250
00:34:34,890 --> 00:34:36,725
Aveti o casa foarte frumoasa.
251
00:34:37,058 --> 00:34:40,854
Multumesc, noua ne place,
este un cartier foarte bun,
252
00:34:40,896 --> 00:34:45,400
...este foarte linistit si discret,
abia poti sa iti vezi vecinii.
253
00:34:45,734 --> 00:34:50,238
-Am spus ceva amuzant, Jimmy?
-Nu, mi-am amintit de o gluma veche.
254
00:34:50,405 --> 00:34:53,074
Ei bine, macar nu ti-ai pierdut si memoria.
255
00:34:53,241 --> 00:34:55,577
Jimmy sunt sigura ca matusa ta
ti-a spus de ce sunt aici.
256
00:34:55,744 --> 00:34:57,412
Da.
257
00:34:57,579 --> 00:35:01,082
Diane, dupa cum ti-am explicat,
trebuie sa ramanem singuri.
258
00:35:01,583 --> 00:35:04,586
Da, inteleg, eu am o intalnire
cu un agent in Palm Spring,
259
00:35:04,753 --> 00:35:07,672
...asa ca voi doi o sa petreceti un
weekend placut si lung impreuna,
260
00:35:07,756 --> 00:35:10,091
...ca sa va ocupati de problema lui Jimmy.
261
00:35:10,258 --> 00:35:12,760
Eu nu am nici un fel problema!
262
00:35:13,094 --> 00:35:15,847
Jimmy, cred ca eu sunt cea
care are sa aprecieze asta.
263
00:35:15,930 --> 00:35:21,269
Am mai multe diplome in psihologie si
foarte multa experienta in astfel de probleme.
264
00:35:21,436 --> 00:35:24,022
Daca ceea ce mi-a spus
matusa ta este adevarat,
265
00:35:24,063 --> 00:35:27,275
...tu ai intrat intr-o stare de
regresie, iar eu am sa te ajut.
266
00:35:27,609 --> 00:35:31,112
Dar, nu este adevarat, vreau doar
sa-mi fie respectata intimitatea.
267
00:35:31,779 --> 00:35:35,783
Hm, mie mi se pare ca este
putin mai mult decat atat.
268
00:35:36,117 --> 00:35:39,787
-Ce i-ai spus?
-Exact cum stau lucrurile.
269
00:35:40,121 --> 00:35:43,291
Diana, nu cred ca problema lui
Jimmy este chiar atat de serioasa,
270
00:35:43,458 --> 00:35:48,463
Lasa-ma cateva zile cu el si sunt sigura,
ca o sa rezolvam intreaga problema.
271
00:35:48,963 --> 00:35:51,507
-Tu esti sefa.
-Nu, tu esti sefa.
272
00:35:51,549 --> 00:35:56,971
Eu sunt psihologul, iar el din cate vad
este inca foarte dependent de tine.
273
00:35:57,305 --> 00:36:00,182
Orice sentimente ar avea
Jimmy despre acest mediu,
274
00:36:00,224 --> 00:36:02,810
...sunt sigura ca o sa-mi
vorbeasca despre asta.
275
00:36:03,144 --> 00:36:04,812
Multumesc.
276
00:36:05,146 --> 00:36:06,480
Pot sa merg in camera mea, acum?
277
00:36:06,647 --> 00:36:10,318
-Vezi, iarasi faci asta!
-Da Jimmy, poti sa mergi.
278
00:36:10,484 --> 00:36:12,153
O sa stam de vorba in curand.
279
00:36:12,319 --> 00:36:13,654
La revedere.
280
00:36:13,988 --> 00:36:17,158
Am sa-mi iau bagajul si am sa plec in curand.
Sa ai un weekend placut Jimmy.
281
00:36:17,324 --> 00:36:19,160
Da, sigur.
282
00:36:19,493 --> 00:36:22,997
Ar putea fii foarte dificil Diane.
Cred ca se micsoreaza.
283
00:36:23,164 --> 00:36:24,832
Adica, vrei sa spui ca o are mica?
284
00:36:24,999 --> 00:36:27,126
Nu, ma refeream la personalitatea lui,
285
00:36:27,168 --> 00:36:30,838
...dar nu-ti face griji sunt sigura,
ca putem sa o scoatem la capat.
286
00:36:31,172 --> 00:36:36,176
-Am incredere, domnisoara Foxword.
-Lilian, spune-mi Lilian.
287
00:36:36,510 --> 00:36:41,015
Vreau sa te ocupi de acea intalnire de
afaceri, iar eu am sa am grija de toate.
288
00:36:41,348 --> 00:36:44,518
Multumesc. Esti sigura de asta?
289
00:36:44,852 --> 00:36:51,525
-Da, ai incredere in mine!
-Chiar am, Lilian. Multumesc.
290
00:37:22,556 --> 00:37:27,728
-Am sa plec acum, la revedere.
-La revedere Diane, distractie placuta.
291
00:37:28,061 --> 00:37:29,896
Mult noroc.
292
00:37:44,077 --> 00:37:45,579
Aoleu.
293
00:37:45,912 --> 00:37:49,916
-Aoleu, ce?
-Am avut o vacanta foarte ocupata.
294
00:37:49,951 --> 00:37:51,126
-Stii ceva?
-Ce sa stiu?
295
00:37:51,251 --> 00:37:57,757
Am inceput sa ma satur de barbatii
astia, sunt toti asa niste mincinosi.
296
00:37:58,091 --> 00:38:06,433
Toti se poarta de parca ar fi gata
sa faca orice, sa vina dupa tine...
297
00:38:06,558 --> 00:38:09,102
Il mai tii minte pe tipul de saptamana
trecuta, cel pe care I-am intalnit la plaja,
298
00:38:09,269 --> 00:38:13,565
Cel care era tot plin de
muschi si era dragut si relaxat?
299
00:38:13,600 --> 00:38:16,568
-Blegul ala?
-Da, nu mi-a venit sa cred.
300
00:38:16,943 --> 00:38:23,575
Cand si-a dat jos pantalonii,
parca m-a lovit in stomac... poof!
301
00:38:23,950 --> 00:38:26,417
Si scula lui era asa de mica.
302
00:38:26,452 --> 00:38:30,790
Imi spune, draga am sa
ti-o trag toata noaptea...
303
00:38:31,124 --> 00:38:32,959
Si a durat doua minute...
304
00:38:33,293 --> 00:38:37,797
La toti dureaza doua minute,
atata pot ramane concentrati.
305
00:38:38,131 --> 00:38:43,136
Adica, eu cred ca jocurile
astea mentin interesul,
306
00:38:43,302 --> 00:38:47,181
...altfel cred ca viata sexuala
ar fii foarte plictisitoare.
307
00:38:47,223 --> 00:38:48,975
Tipii astia nu rezista deloc!
308
00:38:49,267 --> 00:38:53,896
Trebuie sa gasesc un barbat
care este cu adevarat barbat,
309
00:38:53,938 --> 00:38:55,273
...si sa il iau.
310
00:38:55,606 --> 00:38:57,441
Nu I-ai gasit inca?
311
00:38:57,608 --> 00:39:00,987
Nu stiu ce sa spun,
iepuroiul ala era destul de dragut.
312
00:39:01,112 --> 00:39:04,282
-Ah da, iepuroiul ala...
-Cum ai putut sa uiti?
313
00:39:04,615 --> 00:39:06,534
Dar mi s-a parut cam tanatalau,
314
00:39:06,576 --> 00:39:11,289
...stii sa te imbraci cu costumul acela de
iepure, numai ca sa ai parte de ceva...
315
00:39:11,622 --> 00:39:17,003
Si de ce nu, uita-te la noi
nu suntem niste tipe prea rele.
316
00:39:17,294 --> 00:39:22,299
Avem o reputatie de pastrat,
avem pasarici fierbinti si stii asta!
317
00:39:26,637 --> 00:39:30,975
De asta nu-mi place cand isi pun
o masca care le acopera ochii.
318
00:39:31,016 --> 00:39:32,233
Ce mai poti sa vezi?
319
00:39:32,268 --> 00:39:35,646
Care este partea ta favorita
din trupul unui barbat?
320
00:39:35,980 --> 00:39:38,023
-Stii foarte bine.
-Nu, nu stiu!
321
00:39:38,148 --> 00:39:40,609
-Scula lor!
-Oh...
322
00:39:41,610 --> 00:39:42,987
De ce altceva mai ai nevoie?
323
00:39:43,654 --> 00:39:45,990
li gasesti, te culci cu ei si apoi ii parasesti.
324
00:39:46,323 --> 00:39:49,326
-Trebuie sa invatam cum sa ne indragostim.
-Si ce altceva?
325
00:39:49,368 --> 00:39:52,329
Nu stiu, cred ca ar trebui sa
ne ocupam mai mult de asta.
326
00:39:54,999 --> 00:39:57,000
Chiar daca tu vrei sa renunti la
asta, eu vreau mai mult, stii?
327
00:39:57,334 --> 00:39:59,920
Iti spun, am sa ti-o trag
cat e noaptea de lunga,
328
00:39:59,962 --> 00:40:02,506
...am sa-ti ling pasarica,
am sa-ti fac asta si aia,
329
00:40:02,589 --> 00:40:05,676
...apoi ii aduci aici si
dintr-o data se pleostesc!
330
00:40:08,345 --> 00:40:10,681
Haideti, faceti ceva!
331
00:40:11,849 --> 00:40:14,184
Nu trece tipul ala, John pe aici?
332
00:40:14,351 --> 00:40:18,689
Ba da, cred ca o sa vina cu prietenul
ala al lui, Jack nu stiu cum.
333
00:40:19,022 --> 00:40:21,525
Atunci sa ne pregatim!
334
00:40:21,692 --> 00:40:24,361
Ai dreptate, ar trebui sa
ajunga dintr-o clipa in alta.
335
00:40:24,528 --> 00:40:28,365
-Sa facem ceva deosebit de data asta.
-Am o idee, haide.
336
00:40:38,375 --> 00:40:39,966
Nu cred ca sunt acasa.
337
00:40:40,001 --> 00:40:44,714
Asculta, ti-am spus deja asta,
stewardesele alea sunt tot timpul aici.
338
00:40:45,549 --> 00:40:47,050
Esti sigur de asta?
339
00:40:47,217 --> 00:40:53,390
De cate ori trebuie sa-ti mai spun asta,
sunt aici, relaxeaza-te.
340
00:40:53,557 --> 00:40:55,725
Am sa mor daca nu o pun cu cineva.
A trecut foarte multa vreme.
341
00:40:56,059 --> 00:40:58,526
Fetele astea sunt putin cam ciudate,
342
00:40:58,561 --> 00:41:02,065
...dar daca intri in jocul lor,
o sa ai parte de ceva.
343
00:41:08,238 --> 00:41:11,408
-Ne pare rau ca am intarziat, fetelor.
-Cui ii pasa de asta?
344
00:41:11,574 --> 00:41:14,411
Credeam ca sunteti excitate.
345
00:41:16,079 --> 00:41:18,581
Ei bine, fetelor ce joc jucam astazi?
346
00:41:22,085 --> 00:41:24,087
Ferma de animale.
347
00:41:24,420 --> 00:41:25,755
Ferma de animale?
348
00:41:26,089 --> 00:41:31,261
Da, ferma de animale.
Si tu esti o gaina.
349
00:41:31,427 --> 00:41:35,932
Aha, inteleg. Nu se poate sa fiu Cocosul?
Te-ai prins?
350
00:41:36,266 --> 00:41:39,102
Asta a fost o prostie, Jack.
351
00:41:39,269 --> 00:41:45,441
-Stai jos si cotcodaceste! Haide.
-Si tu, Jack.
352
00:41:53,950 --> 00:41:55,952
Haide, miscati-va!
353
00:41:56,494 --> 00:41:59,163
-Dati-ne ceva de mancare.
-Taci din gura!
354
00:42:07,463 --> 00:42:11,801
Acum sunteti niste vaci! Mugiti!
Mai tare, haideti!
355
00:42:20,309 --> 00:42:24,980
Mi-ar place mai mult niste "cocosi".
Astia sunt cam blegi.
356
00:42:25,815 --> 00:42:30,653
-John, asta este complet ridicol.
-N-ai spus ca ai face orice ca sa o pui?
357
00:42:30,820 --> 00:42:34,824
Da bine, bine... muuu.
358
00:42:37,493 --> 00:42:41,163
Hei, sa calarim caii astia.
359
00:42:41,497 --> 00:42:44,500
Asta pare amuzant.
360
00:42:45,793 --> 00:42:47,920
Haide sus, sus!
361
00:43:05,187 --> 00:43:07,523
Haide, da-i drumul!
362
00:43:09,858 --> 00:43:15,531
-Ma intreb daca astia sunt armasari sau nu?
-Haide sa verificam.
363
00:43:21,703 --> 00:43:24,206
Haide, calutule.
364
00:43:43,892 --> 00:43:47,229
Esti un adevarat armasar.
365
00:44:09,751 --> 00:44:14,255
-Vrei sa ma incaleci, baiete?
-Sigur, draga. Esti gata?
366
00:44:14,756 --> 00:44:19,260
-Eu decid cand sunt gata, ai inteles!
-Da, sigur.
367
00:44:35,777 --> 00:44:38,947
-Iti place?
-Mhm.
368
00:44:42,951 --> 00:44:44,619
Descheie-te la camasa,
Da-o incoace.
369
00:45:17,151 --> 00:45:22,323
-Stii, as putea calari toata noaptea!
-Sigur ca da.
370
00:45:22,990 --> 00:45:25,993
Am sa-ti arat eu, daca ai sa poti tine pasul.
371
00:45:26,494 --> 00:45:31,999
-Crezi ca poti face asta?
-Nu stiu, o sa vedem.
372
00:45:32,666 --> 00:45:37,671
Vezi, poti sa faci numai
ce iti spun eu, John.
373
00:45:38,339 --> 00:45:42,676
Dar eu pot sa fac ce vreau.
374
00:45:43,844 --> 00:45:47,014
Iti place, nu-i asa?
375
00:45:48,349 --> 00:45:49,266
Da?
376
00:45:49,350 --> 00:45:53,854
Jimmy, iesi afara,
trebuie sa stam de vorba.
377
00:45:54,021 --> 00:45:56,357
Nu acum!
378
00:45:56,523 --> 00:46:00,361
Nu am venit pana aici degeaba.
379
00:46:01,695 --> 00:46:03,697
Bine.
380
00:46:08,369 --> 00:46:11,372
Vino pana dincolo si o sa stam de vorba.
381
00:46:12,372 --> 00:46:14,041
Bine.
382
00:46:28,055 --> 00:46:31,725
-la loc, Jimmy.
-Multumesc, dar sunt la mine acasa.
383
00:46:31,892 --> 00:46:34,895
Da, asa este.
Vrei sa plec?
384
00:46:35,228 --> 00:46:37,147
Matusa mea ti-a cerut sa vii aici...
385
00:46:37,314 --> 00:46:40,400
Da, acum sa stam putin de vorba.
386
00:46:40,901 --> 00:46:47,574
Stiu ca nu vrei, dar este nevoie
sa-mi raspunzi la cateva intrebari.
387
00:46:48,075 --> 00:46:50,744
Ascunzi ceva de matusa ta.
388
00:46:51,078 --> 00:46:55,081
Din cate pot sa vad eu,
nu esti un bolnav mental.
389
00:46:55,415 --> 00:46:57,417
Tu ai un secret.
390
00:46:57,751 --> 00:47:01,588
Stiu cu siguranta ca nu vrei,
ca matusa ta sa iti afle secretul,
391
00:47:01,755 --> 00:47:03,423
...dar poate ai sa-I impartasesti cu mine.
392
00:47:03,590 --> 00:47:06,092
Nu am nici un secret.
393
00:47:07,427 --> 00:47:09,763
O placi pe matusa ta, Jimmy?
394
00:47:10,263 --> 00:47:12,432
Sigur ca da, este grozava.
395
00:47:12,766 --> 00:47:14,434
La ce scoala mergi?
396
00:47:14,601 --> 00:47:16,269
La Colegiul Valley Junior.
397
00:47:16,436 --> 00:47:19,939
-Ai probleme la scoala?
-Nu.
398
00:47:20,273 --> 00:47:23,276
Deci, nu ai secrete si nu ai probleme.
399
00:47:23,443 --> 00:47:26,613
Asa este. Pot sa merg in camera mea acum?
400
00:47:26,780 --> 00:47:28,782
Da, sigur ca da.
401
00:47:42,462 --> 00:47:46,466
Acum o sa ne jucam de-a robotii!
402
00:47:52,972 --> 00:47:56,309
Incepeti sa va miscati, foarte incet.
403
00:47:56,642 --> 00:48:00,570
Noi o sa va invatam si o sa va aratam.
404
00:48:00,605 --> 00:48:05,151
Fiecare miscare trebuie
sa fie facuta incet.
405
00:48:05,818 --> 00:48:09,822
Asa incet, incet.
406
00:48:14,160 --> 00:48:17,163
Aaa, prea repede!
407
00:48:22,335 --> 00:48:27,506
Incet incet, trebuie sa jucati jocul.
408
00:48:57,369 --> 00:48:59,371
Imi place scula ta.
409
00:49:05,044 --> 00:49:09,548
-Iti place asta, robotule?
-Aha, sigur ca da.
410
00:49:18,223 --> 00:49:20,058
-Incet.
-Pune mana.
411
00:49:22,728 --> 00:49:25,230
Cum se descurca robotul tau?
412
00:49:26,231 --> 00:49:28,901
Cred ca a invatat, se misca incet acum.
413
00:49:30,903 --> 00:49:34,239
Trebuie sa-I fac sa se miste incet!
414
00:49:39,077 --> 00:49:40,294
Mai incet!
415
00:49:40,329 --> 00:49:45,751
Daca nu joci corect
nu ne mai jucam deloc!
416
00:49:46,084 --> 00:49:49,588
-Ai inteles?!
-Aha.
417
00:50:08,773 --> 00:50:13,653
Jos! Tina arata-i tu...
418
00:50:13,695 --> 00:50:17,282
Nu ma mai atinge!
419
00:50:26,791 --> 00:50:30,128
Si acum ai sa primesti o surpriza mare!
420
00:51:13,171 --> 00:51:15,506
Lasa-ma sa-ti vad scula.
421
00:51:41,532 --> 00:51:44,535
Esti gata pentru pasarica mea, draga?
422
00:52:09,727 --> 00:52:11,937
Foarte bine...
423
00:52:11,979 --> 00:52:18,068
Oh, nu pierzi deloc timpul, nu-i asa!
424
00:52:21,238 --> 00:52:22,906
Oh, la naiba!
425
00:52:25,993 --> 00:52:26,994
Aoleu!
426
00:54:37,873 --> 00:54:40,758
Uita-te la pisicuta asta frumoasa.
427
00:54:40,793 --> 00:54:44,547
Nu-i asa ca este buna...
Oh da, chiar acolo!
428
00:55:41,937 --> 00:55:44,856
Vrei sa-ti dai drumul pe fata mea?
429
00:55:44,891 --> 00:55:47,776
Pe gura mea pe limba, nu-i asa?
430
00:55:48,110 --> 00:55:54,783
-Vrei sa-ti dai drumul chiar acolo?
-O da, am sa-mi dau drumul...
431
00:56:06,128 --> 00:56:11,466
Poti sa-ti dai drumul oriunde vrei,
pentru ca ai fost un baiat atat de bun.
432
00:56:15,637 --> 00:56:19,975
Am sa-mi dau drumul peste tot,
peste tine, peste sanii tai.
433
00:56:21,142 --> 00:56:24,479
Fa cu mine orice doresti.
434
00:57:22,537 --> 00:57:24,330
Am sa termin...
435
00:57:24,747 --> 00:57:26,541
...am sa termin.
436
00:57:40,555 --> 00:57:42,390
Esti pregatita pentru asta?
437
00:57:47,728 --> 00:57:51,399
Oh, da...
438
00:58:39,113 --> 00:58:40,447
Jimmy, trebuie sa vorbesc cu tine.
439
00:58:40,614 --> 00:58:42,783
-Doar o clipa...
-Oh, usa era deschisa.
440
00:58:42,950 --> 00:58:45,452
Jimmy, ai un atac nervos?
441
00:58:45,619 --> 00:58:47,955
Nu, mi s-a blocat fermoarul.
442
00:58:48,121 --> 00:58:49,289
Sper ca nu a ramas nimic expus publicului.
443
00:58:49,456 --> 00:58:50,374
Nu!
444
00:58:50,457 --> 00:58:54,127
-Asta poate fii o problema.
-Nu, nu este!
445
00:58:54,795 --> 00:58:57,464
Deci avem o problema Freudiana?
446
00:58:58,465 --> 00:59:00,634
Deci nu avem o problema Freudiana?
447
00:59:00,717 --> 00:59:01,635
Nu!
448
00:59:01,802 --> 00:59:04,971
Ma bucur ca in sfarsit
incepem sa ne intelegem.
449
00:59:05,055 --> 00:59:06,807
Sau totul este o minciuna.
450
00:59:07,474 --> 00:59:11,645
De vreme ce nu ai probleme
emotionale si nici probleme fizice,
451
00:59:11,812 --> 00:59:15,482
...putem trece la probleme
obisnuite de scoala.
452
00:59:17,651 --> 00:59:19,319
Shakespeare?
453
00:59:19,486 --> 00:59:23,657
Shakespeare, unul dintre cei mai
straluciti scriitori Englezi de literatura.
454
00:59:23,740 --> 00:59:27,827
Lucrarea lui nu poate decat sa-ti
imbunatateasca capacitatile mentale.
455
00:59:27,994 --> 00:59:29,579
Dar, este atat de demodat!
456
00:59:29,663 --> 00:59:31,164
Citeste.
457
00:59:33,500 --> 00:59:38,797
Te rog spune tirada
raspicat si curgator,
458
00:59:38,832 --> 00:59:41,925
...asa cum am rostit-o eu.
459
00:59:42,008 --> 00:59:48,515
Nu nu, Jimmy, poti intelege asta,
spune-o cu mai multa simtire.
460
00:59:48,681 --> 00:59:51,309
Te rog spune tirada
raspicat si curgator,
461
00:59:51,344 --> 00:59:55,814
...asa cum am rostit-o eu.
462
00:59:57,273 --> 00:59:58,983
Daca insa te-apuci sa racnesti,
463
00:59:59,234 --> 01:00:01,361
...cum fac multi actori de-ai vostri,
464
01:00:01,402 --> 01:00:05,031
...pun mai bine pe crainicul
targului sa-mi strige rastihurile.
465
01:00:05,406 --> 01:00:08,409
Nici sa nu dai din maini prea tare,
466
01:00:09,077 --> 01:00:13,206
...asa de pilda ca si cum ai
taia aerul cu ferestraul.
467
01:00:14,916 --> 01:00:16,501
Fii cat mai potolit.
468
01:00:16,960 --> 01:00:18,635
Chiar �n mijlocul noianului,
469
01:00:18,670 --> 01:00:19,837
...al furtunii ca sa zic asa,
470
01:00:19,872 --> 01:00:21,005
...in vartejul pasiunii,
471
01:00:21,047 --> 01:00:23,758
...trebuie sa cauti sa pastrezi o masura,
472
01:00:23,883 --> 01:00:26,636
...care s-o mai astampere putin.
473
01:00:27,553 --> 01:00:31,099
Oh! Ma doare in suflet cand aud,
474
01:00:31,140 --> 01:00:34,936
...vreun vlajgan cu capatana
varata �ntr-o peruca,
475
01:00:34,977 --> 01:00:37,396
...sfasiind o pasiune in bucati.
476
01:00:39,899 --> 01:00:41,901
Citeste si cealalta parte.
477
01:00:45,071 --> 01:00:49,116
Iti fagaduiesc, maria-ta...
478
01:00:49,408 --> 01:00:52,703
Sa nu fii totusi nici prea molatic,
479
01:00:52,870 --> 01:00:56,165
...dar lasa-te calauzit de bunul simt.
480
01:00:56,791 --> 01:01:01,170
Potriveste fapta cu
vorba si vorba cu fapta,
481
01:01:05,549 --> 01:01:09,303
...ia aminte numai sa nu depasesti masura,
482
01:01:10,429 --> 01:01:13,182
...fiindca tot ce intrece armura,
483
01:01:13,265 --> 01:01:16,227
...se abate de la scopul teatrului.
484
01:01:19,730 --> 01:01:23,317
...sa arate virtutii,
adevaratele ei trasaturi,
485
01:01:23,359 --> 01:01:26,904
...pacatului icoana lui
si tuturor vremilor,
486
01:01:26,946 --> 01:01:29,323
...si varstelor tiparul lor.
487
01:01:29,949 --> 01:01:31,707
Oh, Doamne...
488
01:01:31,742 --> 01:01:34,495
Sunt si unii actori, i-am vazut jucand,
489
01:01:35,287 --> 01:01:38,290
...si am auzit pe altii
ridicandu-i in slava cerului.
490
01:01:38,665 --> 01:01:41,043
N-as vrea sa vorbesc cu patima,
491
01:01:41,126 --> 01:01:43,170
...care nu mai aveau nimic
crestinesc �n spusa lor.
492
01:01:43,420 --> 01:01:44,588
Nici macar �nfatisarea de crestin,
493
01:01:44,838 --> 01:01:47,257
...de pagan, sau chiar
de om n-o mai aveau.
494
01:01:47,299 --> 01:01:49,176
Se umflau �n pene si rageau,
495
01:01:49,635 --> 01:01:52,221
...de am ajuns sa cred ca i-a facut
oameni vreun salahor de-al creatiunii.
496
01:01:53,055 --> 01:01:55,849
Si ca i-a facut gresit,
497
01:01:56,016 --> 01:01:59,353
...asa de cumplit maimutareau
tot ce e omenesc.
498
01:02:02,481 --> 01:02:06,526
Trag nadejde ca noi am �ndreptat
oarecum cusurul asta.
499
01:02:06,818 --> 01:02:09,863
Si nu ingaduiti celor ce fac pe paiatele,
500
01:02:09,905 --> 01:02:13,325
...sa spuna mai mult
decat e scris pentru ei.
501
01:02:16,328 --> 01:02:19,331
Duceti-va sa va pregatiti!
502
01:02:20,332 --> 01:02:21,666
Sunt pregatit.
503
01:02:26,671 --> 01:02:29,341
Relaxeaza-te doar.
504
01:02:38,683 --> 01:02:42,020
Este atat de bine.
505
01:02:42,062 --> 01:02:45,357
-Iti place asta?
-Da.
506
01:03:03,708 --> 01:03:08,713
-Vrei sa-ti sug "ouale"?
-Da.
507
01:03:15,219 --> 01:03:19,390
Deci nu esti chiar atat de timid,
la urma urmelor.
508
01:03:36,741 --> 01:03:39,076
-Trage-mi-o usor si incet.
-Bine.
509
01:03:39,410 --> 01:03:42,747
Avem tot timpul.
510
01:03:44,415 --> 01:03:46,751
Uite, aici e "pisicuta" mea.
511
01:04:22,453 --> 01:04:24,205
Am sa-ti fac un masaj.
512
01:04:24,246 --> 01:04:27,791
Oh da, cu mainile alea
puternice, nici o problema.
513
01:04:28,292 --> 01:04:35,132
-Relaxeaza-te doar...
-Crede-ma, sunt relaxata.
514
01:04:47,311 --> 01:04:50,481
Simt o usoara tensiune aici.
515
01:04:58,322 --> 01:05:01,658
Mainile tale sunt fabuloase.
516
01:05:10,834 --> 01:05:14,171
Bine, intoarce-te cu fata.
517
01:05:23,513 --> 01:05:27,851
-Cum este?
-Minunat.
518
01:05:28,518 --> 01:05:32,189
Hei, nu te-am mai vazut cumva la TV?
519
01:05:32,522 --> 01:05:37,694
Poate ca da, am avut propriul meu
spectacol care se transmitea pe cablu.
520
01:05:38,028 --> 01:05:43,700
Stiam eu ca am mai vazut
fata aia a ta si inainte.
521
01:05:44,034 --> 01:05:47,537
Hm, trebuie ca a fost in reluare.
522
01:05:47,871 --> 01:05:50,540
Inca putina crema.
523
01:06:00,884 --> 01:06:03,720
Te rog Diane, eu fac masajul aici.
524
01:06:04,053 --> 01:06:07,765
Fiecare muschi are nevoie sa fie masat.
525
01:06:07,807 --> 01:06:10,226
Tu ar trebui sa stii asta.
526
01:06:10,894 --> 01:06:13,897
Hm, ai putea avea dreptate.
527
01:06:19,402 --> 01:06:22,572
-Ai lasat-o la indemana?
-Aha.
528
01:06:37,587 --> 01:06:41,758
Am sa folosesc o metoda
diferita fata de a ta.
529
01:06:41,924 --> 01:06:45,261
Ce ai de gand sa faci?
530
01:07:06,615 --> 01:07:09,118
Oh, este bine Jimmy.
531
01:07:09,160 --> 01:07:11,620
-Da?
-Da, este bine.
532
01:07:15,624 --> 01:07:20,629
Oh, nu te opri!
Asa, nu te opri.
533
01:07:28,137 --> 01:07:31,640
Inveti atat de repede.
534
01:07:32,308 --> 01:07:36,312
Da asa, strange-ma de sani.
535
01:08:51,052 --> 01:08:53,054
Oh, ia-ma acum!
536
01:09:08,069 --> 01:09:11,739
Da asa, poti sa ma musti.
537
01:09:11,906 --> 01:09:16,077
-Sa te musc?
-Da, musca-ma usurel.
538
01:09:17,078 --> 01:09:20,415
Ma simt atat de bine.
539
01:09:30,425 --> 01:09:33,761
Vezi, cum reactioneaza?
540
01:09:34,095 --> 01:09:36,097
Sunt tari acum.
541
01:09:40,435 --> 01:09:42,437
Oh da, este bine.
542
01:10:07,128 --> 01:10:10,631
Este atat de moale, se simte atat de placut...
543
01:10:35,489 --> 01:10:38,492
-Da, trage-mi-o!
-Intoarce-te.
544
01:11:13,861 --> 01:11:17,531
Vrei sa bagi chestia aia in mine?
545
01:11:42,222 --> 01:11:47,561
Draga, simt ca termin.
546
01:12:22,929 --> 01:12:27,267
Termin... am sa termin!
547
01:12:42,615 --> 01:12:50,957
-Mai vreau, mai vreau!
-Da da, am sa-mi dau drumul pe fundul tau!
548
01:13:06,305 --> 01:13:12,144
Chiar crezi, ca asta nu a fost un masaj?
549
01:13:14,313 --> 01:13:16,983
Ma simt liber!
550
01:13:18,317 --> 01:13:23,155
Stii, si eu m-am simtit libera,
nu esti singurul.
551
01:13:23,489 --> 01:13:26,742
In fiecare dimineata, cand deschid ochii,
552
01:13:26,784 --> 01:13:30,496
...ma tem de lumea pe care
trebuie sa o infrunt.
553
01:13:30,996 --> 01:13:33,165
Nu este ceea ce mi-am dorit,
nu asa am vrut sa se intample,
554
01:13:33,332 --> 01:13:37,670
...mi-as dori puritatea pe care
am gasit-o in camera ta.
555
01:13:38,003 --> 01:13:42,925
Dar asta m-a facut sa cad in capcana
autocompatimirii si m-a facut sa inteleg,
556
01:13:43,092 --> 01:13:47,346
...faptul ca, sa am grija de mine insami,
inseamna sa am grija si de alti oameni.
557
01:13:47,846 --> 01:13:52,017
Si a trebuit sa merg si sa
ii intalnesc pe toti acei oameni.
558
01:13:52,351 --> 01:13:57,690
Este destul de simplu. Intelegi?
559
01:13:58,357 --> 01:14:01,568
Nu vreau asta.
Vreau sa fiu cu tine!
560
01:14:01,610 --> 01:14:03,695
Sa fim doar noi amandoi!
561
01:14:04,029 --> 01:14:07,032
Nu Jimmy, eu sunt doar o profesoara,
562
01:14:07,199 --> 01:14:12,704
...o profesoara particulara.
Nu mai ai nevoie de mine.
563
01:14:15,040 --> 01:14:17,459
Diane, cred ca Jimmy
se simte mai bine acum.
564
01:14:17,501 --> 01:14:20,045
Chiar cred, ca ceea ce ai facut,
este un adevarat miracol.
565
01:14:20,379 --> 01:14:21,880
Hm, poate ca da.
566
01:14:22,047 --> 01:14:24,216
Esti sigura ca o sa fie bine?
567
01:14:24,383 --> 01:14:27,552
Ai sa vezi asta.
Suna-ma peste cateva zile.
568
01:14:27,719 --> 01:14:31,390
-Cum am sa te platesc?
-Agentia iti va trimite o factura.
569
01:14:31,723 --> 01:14:36,061
Oh multumesc,
sper ca totul va fii in regula.
570
01:14:36,228 --> 01:14:38,897
-Matusa Diane!
-Da, Jimmy?
571
01:14:39,064 --> 01:14:42,401
-Ce avem la cina?
-M-am gandit sa luam masa in oras.
572
01:14:42,567 --> 01:14:43,485
Oh, foarte bine.
573
01:14:43,527 --> 01:14:46,404
Domnisoara Foxword,
vreti sa veniti cu noi?
574
01:14:46,571 --> 01:14:49,324
Imi pare rau Jimmy, sunt
ocupata in acest weekend,
575
01:14:49,491 --> 01:14:51,409
...trebuie sa-mi hranesc "pisicuta".
576
01:14:51,576 --> 01:14:53,578
Bine.
577
01:14:53,745 --> 01:14:59,084
-Oh Jimmy, nu uita de Shakespeare.
-Nu am sa il uit niciodata.
578
01:14:59,125 --> 01:15:02,295
Desfrau s-adaposteasc� si incest,
579
01:15:02,837 --> 01:15:06,007
In orice chip ai urm�ri pacatul,
580
01:15:06,257 --> 01:15:08,593
Nu-ti pang�ri nici sufletul, nici gandul,
581
01:15:08,635 --> 01:15:10,929
Cercand ceva-n potriva mamei tale.
582
01:15:11,179 --> 01:15:13,515
Mai bine las-o Domnului si-acelui,
583
01:15:13,556 --> 01:15:16,705
Spin care-n san o-nghimp� si o-njunghie.
584
01:15:16,740 --> 01:15:19,736
R�m�i cu bine-acum, c� licuriciul,
585
01:15:19,771 --> 01:15:22,732
Vesteste-apropierea diminetii,
586
01:15:22,899 --> 01:15:26,361
Si-si stinge-ncet zadarnica v�paie.
587
01:15:26,402 --> 01:15:28,613
Adio, adio, o adio.
588
01:15:29,072 --> 01:15:30,865
S� nu m� uiti.
589
01:15:35,286 --> 01:15:37,121
Despre ce a fost vorba?!
590
01:15:37,288 --> 01:15:42,126
Nu ai putea intelege...
Sau poate ca da.
591
01:15:46,631 --> 01:15:49,300
Hei pustiule, ce faci aici?
592
01:15:49,467 --> 01:15:52,303
-Numele meu este Jimmy, locuiesc...
-Ce spui? Treci inauntru.
593
01:15:52,470 --> 01:15:54,138
Ce faci?
594
01:15:54,305 --> 01:15:56,808
Numele meu este Jimmy,
locuiesc peste drum.
595
01:15:56,974 --> 01:15:59,811
Si ce e cu asta?
596
01:16:00,812 --> 01:16:04,816
Eram in camera mea,
si v-am privit prin telescop.
597
01:16:05,149 --> 01:16:07,485
Ce ai facut?!
598
01:16:07,818 --> 01:16:11,822
Da, cred ca sunteti excitante, si foarte sexi.
599
01:16:12,156 --> 01:16:14,158
Chiar asa?
600
01:16:14,492 --> 01:16:20,498
-Ei bine, este dragut, nu-i asa?
-Da, este foarte dragut.
601
01:16:21,666 --> 01:16:24,168
-Si spui ca ne-ai spionat?
-Da.
602
01:16:24,502 --> 01:16:28,172
-Si te-ai distrat?
-Daca ma gandesc bine...
603
01:16:28,339 --> 01:16:30,841
Iti place sa te joci cu stroboscopul?
604
01:16:31,175 --> 01:16:36,180
-Cu stroboscopul?
-Am sa-ti arat eu, haide.
605
01:16:40,684 --> 01:16:43,020
Oh, Doamne...
606
01:16:44,522 --> 01:16:49,193
Credeam ca ti-am spus,
esti mult prea mare!
607
01:16:49,693 --> 01:16:51,695
Pleaca de aici!
608
01:16:52,696 --> 01:16:55,199
Cap de scula...
609
01:16:56,867 --> 01:16:59,536
Inveti repede, asta este bine.
610
01:17:01,872 --> 01:17:07,878
-Ai mai facut asta vreodata Jimmy?
-Oh da, faci o treaba grozava.
611
01:17:11,215 --> 01:17:14,551
Trage-mi-o...
612
01:17:16,386 --> 01:17:19,389
Trage-mi-o ca un "iepuroi".
613
01:17:20,891 --> 01:17:23,894
-Oh, Doamne...
-Oho, am sa termin, chiar asa.
614
01:17:32,569 --> 01:17:35,906
Bravo, Jimmy!
615
01:17:38,575 --> 01:17:40,911
Esti sigura ca I-ai vazut intrand aici?
616
01:17:41,078 --> 01:17:43,372
L-am vazut de la fereastra mea!
617
01:17:43,413 --> 01:17:46,917
A fost acum cateva ore,
inainte sa se intunece.
618
01:17:47,250 --> 01:17:49,586
Dar el nu sta niciodata afara asa de tarziu.
619
01:17:49,753 --> 01:17:52,088
Diane, chiar crezi ca are o problema?
620
01:17:52,255 --> 01:17:54,382
Da, dar am crezut ca s-a rezolvat.
621
01:17:54,424 --> 01:17:57,260
Adica, el nu iesea
niciodata din camera lui.
622
01:17:57,427 --> 01:17:59,763
lar acum nu mai vine acasa.
623
01:18:00,096 --> 01:18:01,264
Cine locuieste aici?
624
01:18:01,431 --> 01:18:04,768
Doua stewardese, care imi par
niste fete destul de normale.
625
01:18:07,771 --> 01:18:10,315
Nu par sa fie acasa.
626
01:18:12,108 --> 01:18:15,445
Usa este deschisa, haide sa intram.
627
01:18:19,282 --> 01:18:21,117
Uite-I aici, doarme.
628
01:18:21,284 --> 01:18:24,621
Jimmy, Jimmy trezeste-te.
629
01:18:25,455 --> 01:18:29,292
Uite Diane, are o erectie.
630
01:18:29,626 --> 01:18:30,960
Oh, Dumnezeule.
631
01:18:31,294 --> 01:18:33,922
Trebuie sa i-o punem
inapoi in pantaloni,
632
01:18:33,963 --> 01:18:36,633
...sau o sa fie cam jenant,
cand o sa se trezeasca.
633
01:18:36,966 --> 01:18:38,801
Nu, nu vreau sa il ating.
634
01:18:38,968 --> 01:18:41,304
Dar, este nepotul tau.
635
01:18:42,305 --> 01:18:44,974
Pai, incheie-I la pantaloni.
636
01:18:45,975 --> 01:18:50,313
Oh, dar este atat de mare,
as putea sa-I ranesc.
637
01:18:50,980 --> 01:18:55,651
Acopera-I, ia o perna... fa ceva.
638
01:18:55,985 --> 01:18:58,988
Ei bine, am sa o fac eu,
pentru ca tu esti atat de lasa.
639
01:18:59,155 --> 01:19:01,324
Sunt lasa?!
640
01:19:11,667 --> 01:19:14,212
E prea teapana, trebuie sa o inmoi putin,
641
01:19:14,253 --> 01:19:16,756
...si o sa intre imediat la locul ei.
642
01:19:29,352 --> 01:19:33,022
Marcha, ai idee despre ceea ce faci?!
643
01:19:34,190 --> 01:19:38,027
Da, la naiba, de vreme ce o fac tot timpul!
644
01:19:50,039 --> 01:19:51,540
Culca-te la loc, Jimmy.
645
01:19:51,707 --> 01:19:53,876
Ce se intampla aici, matusa Diane?
646
01:19:54,043 --> 01:19:56,712
Tocmai iti sugeam scula, baiete.
647
01:19:56,879 --> 01:19:59,882
Oh, Dumnezeule.
648
01:20:01,050 --> 01:20:03,385
Mi-ar placea sa ma asez pe ea.
649
01:20:03,552 --> 01:20:07,056
Marcha nu, este nepotul meu.
650
01:20:07,389 --> 01:20:12,728
Pai, nu este nepotul meu!
In afara de asta este si dragut.
651
01:20:14,396 --> 01:20:17,066
Nu face asta Jimmy.
652
01:21:12,954 --> 01:21:16,625
Este atat de bine, matusa Diane!
653
01:21:17,125 --> 01:21:19,294
Oh da, stiu asta.
654
01:21:19,628 --> 01:21:22,964
Imi place sa mi-o trag mai mult
decat orice altceva.
655
01:21:34,809 --> 01:21:37,937
Indeasa-ti toata scula aia in mine,
656
01:21:37,979 --> 01:21:39,481
...sunt atat de uda.
657
01:21:39,814 --> 01:21:43,401
De cand am vazut scula aia asa de tare,
658
01:21:43,443 --> 01:21:45,486
...am vrut sa mi-o tragi.
659
01:22:03,504 --> 01:22:07,175
Diane, ti-ar placea scula asta,
trebuie sa o incerci si tu.
660
01:22:14,182 --> 01:22:17,518
Haide matusa Diane,
intotdeauna am vrut sa fac asta.
661
01:22:17,852 --> 01:22:22,190
-Chiar asa?
-Haide Diane, incearca si tu.
662
01:22:25,526 --> 01:22:28,863
Ei bine, doar suntem in familie.
663
01:23:50,777 --> 01:23:54,781
Si astfel, pe cand soarele
se indreapta incet spre asfintit,
664
01:23:54,948 --> 01:23:58,618
...ne luam ramas bun
de la orasul Los Angeles,
665
01:23:58,952 --> 01:24:01,455
...orasul laptelui si al mierii,
666
01:24:01,621 --> 01:24:03,957
..."Marea Portocala",
667
01:24:04,124 --> 01:24:05,292
...orasul smogului,
668
01:24:05,625 --> 01:24:09,296
...tinutul oportunitatilor, unde
orice se poate intampla,
669
01:24:09,629 --> 01:24:11,631
...si de obicei se si intampla!
670
01:24:11,965 --> 01:24:14,634
24 de ore pe zi!
671
01:24:14,801 --> 01:24:20,890
SFARSIT
672
1:24:21,000 --> 1:24:26,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RegieLive.ro
54729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.