All language subtitles for Parasyte_ The Maxim_S01E14_The Selfish Gene.Japanese (CC)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,168 --> 00:00:06,715 (里美(さとみ)) 泉(いずみ)君の目って… 何だか乾いてる 2 00:00:15,515 --> 00:00:17,058 (新一(しんいち))さよなら 3 00:00:18,018 --> 00:00:23,023 ♪~ 4 00:01:43,186 --> 00:01:47,899 ~♪ 5 00:01:48,942 --> 00:01:49,943 (ミギー)新一 6 00:01:50,026 --> 00:01:51,903 さっきは どうなるかと思ったぞ 7 00:01:52,737 --> 00:01:54,781 (新一)これで よかったんだ 8 00:01:54,864 --> 00:01:57,158 また あいつが どこかから見てたら 9 00:01:57,242 --> 00:01:59,661 今度は村野(むらの)までバケモノ扱いされる 10 00:01:59,744 --> 00:02:00,745 (ミギー)あいつ? 11 00:02:00,829 --> 00:02:05,750 (新一)ああ この間の男 今日の昼間も俺を見張っていたんだ 12 00:02:05,834 --> 00:02:07,961 (ミギー) 何で それを早く言わない 13 00:02:08,044 --> 00:02:09,504 言えば殺そうとするだろ? 14 00:02:10,755 --> 00:02:12,340 (ミギー)少し考えを変えた 15 00:02:12,423 --> 00:02:17,512 あいつは現在も新一について 調査を続行しているんだろ? 16 00:02:17,595 --> 00:02:21,057 こっちに気付かれたのに 同じ人物が動いてるってことは 17 00:02:21,140 --> 00:02:25,353 つまり 敵は案外 小規模なのかもしれん 18 00:02:25,436 --> 00:02:27,564 どうせなら この調査に関係している者⸺ 19 00:02:27,647 --> 00:02:28,898 全てを突き止めて… 20 00:02:28,982 --> 00:02:29,983 皆殺しか? 21 00:02:30,066 --> 00:02:31,484 (ミギー)違う 22 00:02:31,568 --> 00:02:35,280 人間を殺すということに 君が いかに拒絶反応を起こすかが 23 00:02:35,363 --> 00:02:37,907 改めて よく分かった 24 00:02:37,991 --> 00:02:40,994 我々は お互い 協力し合わなきゃいかん 25 00:02:41,077 --> 00:02:42,662 よく言うよ 26 00:02:42,745 --> 00:02:45,999 (ミギー)だから殺すというのは とりあえず置いといてだな 27 00:02:46,082 --> 00:02:48,293 やつのことを逆に探るんだ 28 00:02:48,376 --> 00:02:49,252 どうやって? 29 00:02:49,335 --> 00:02:52,005 (ミギー) 味方を呼んで協力してもらう 30 00:02:52,088 --> 00:02:56,384 (新一)味方ね この世界のどこに そんな人が… 31 00:02:57,135 --> 00:02:58,011 あっ 32 00:03:00,138 --> 00:03:04,517 (新一)すみません わざわざ それも面倒に巻き込むようなことを 33 00:03:04,601 --> 00:03:06,269 (宇田(うだ))何 言ってるのさ 34 00:03:06,352 --> 00:03:09,647 僕らは唯一 同じ境遇の 仲間じゃないか 35 00:03:09,731 --> 00:03:11,232 お互い助け合わなきゃ 36 00:03:11,900 --> 00:03:15,486 でも俺 宇田さんには この前も助けてもらったし 37 00:03:15,570 --> 00:03:17,947 (パラサイト) そうだぜ 冗談じゃねえよ 38 00:03:18,031 --> 00:03:19,365 こっちは いい迷惑だ 39 00:03:19,449 --> 00:03:21,618 (宇田)うぐ… 今のは僕じゃないからね 40 00:03:23,161 --> 00:03:24,245 はい 41 00:03:25,205 --> 00:03:26,539 (パラサイト)なるほどな 42 00:03:26,623 --> 00:03:29,751 けどよ そんなやつ とっとと殺しちまえばいいだろ 43 00:03:29,834 --> 00:03:33,004 (宇田) だから そう簡単じゃないんだよ 44 00:03:33,087 --> 00:03:37,217 でも 背後関係で何か心当たりは? 45 00:03:37,300 --> 00:03:39,010 (新一)実は何となく 46 00:03:39,093 --> 00:03:41,679 (ミギー) 敵が組織的でないのであれば 47 00:03:41,763 --> 00:03:42,931 何となくね 48 00:03:43,014 --> 00:03:44,849 (パラサイト)ともかく その男を殺さず 49 00:03:44,933 --> 00:03:48,144 とっ捕まえるとして 面は分かってんだろうな 50 00:03:48,228 --> 00:03:49,479 (ミギー) よーく覚えてる 51 00:03:50,438 --> 00:03:51,356 (ミギー)こうだ (新一)うっ 52 00:03:51,439 --> 00:03:54,192 (パラサイト)なるほど 覚えた (宇田)ぐぐっ 53 00:03:56,277 --> 00:03:57,654 (宇田)と… とりあえず 54 00:03:57,737 --> 00:04:00,073 僕は駅前のビジネスホテルに 泊まるから 55 00:04:00,156 --> 00:04:01,574 (新一)あ… はい 56 00:04:01,658 --> 00:04:03,076 (宇田)あっ そうそう 57 00:04:03,159 --> 00:04:06,329 こいつの名前だけどね “パラサイト”だと 58 00:04:06,412 --> 00:04:09,332 テレビとかネットで使われてて 紛らわしいから 59 00:04:09,415 --> 00:04:11,125 “ジョー”って呼ぶことにする 60 00:04:11,209 --> 00:04:13,086 (ジョー) アゴだからジョーってわけか? 61 00:04:13,169 --> 00:04:14,754 (宇田)ああ (ジョー)フン 62 00:04:14,837 --> 00:04:17,131 (ジョー) 名前なんざ どうだっていい 63 00:04:17,215 --> 00:04:20,927 (ミギー)そうだ 名前などは どうでもいい 64 00:04:23,054 --> 00:04:28,351 (足を踏み鳴らす音) 65 00:04:30,687 --> 00:04:32,355 (田村(たむら))だいぶ お疲れのようね 66 00:04:33,147 --> 00:04:35,483 一度 医者に 診てもらったほうがいいわ 67 00:04:35,566 --> 00:04:37,860 (倉森(くらもり)) 医者なら行きましたよ ほら 68 00:04:38,528 --> 00:04:40,363 (田村)そういう意味じゃなくて 69 00:04:40,446 --> 00:04:45,243 そりゃ 信じられないでしょうよ 右手が伸びて襲ってきたなんて 70 00:04:45,326 --> 00:04:49,622 だが こっちは実際にケガをした これは現実でしょう? ねえ 71 00:04:49,706 --> 00:04:51,874 少し落ち着いてください 72 00:04:53,459 --> 00:04:54,836 (倉森)う… 73 00:04:56,671 --> 00:04:59,382 これでも 随分 落ち着いたんです 74 00:04:59,465 --> 00:05:05,138 あれから冷静になって よく考えた あれが何だったのか… と 75 00:05:05,221 --> 00:05:08,933 だが自分自身 納得のいく答えは 出せなかった 76 00:05:10,059 --> 00:05:13,146 これまでの費用は お支払いしますから 77 00:05:13,229 --> 00:05:14,564 もう やめにしましょう 78 00:05:14,647 --> 00:05:18,317 やめる? こんな中途半端なところで? 79 00:05:18,401 --> 00:05:22,196 それじゃ 私は… 私の心は どうなるんですか 80 00:05:22,280 --> 00:05:24,699 あれが何なのか 突き止めもしないうちに… 81 00:05:24,782 --> 00:05:28,161 (田村)だって こんな話 信じろってほうがムチャです 82 00:05:28,244 --> 00:05:31,581 (倉森)え~っと… あっ そうだ 思い出した 83 00:05:31,664 --> 00:05:35,626 あんた 以前 泉 新一の右手が どうとかって言ってたよね? 84 00:05:36,544 --> 00:05:37,378 さあ 85 00:05:37,462 --> 00:05:39,464 言った 絶対 言ったよ 86 00:05:39,547 --> 00:05:42,091 そうか 知ってたんだな あんたも 87 00:05:42,175 --> 00:05:45,678 そうだ それが調査依頼の 本当の理由だ 88 00:05:45,762 --> 00:05:50,350 何なんです あのバケモノは? 私にも ちゃんと教えてくださいよ 89 00:05:50,433 --> 00:05:52,310 いいかげんにしてくれないかしら 90 00:05:52,393 --> 00:05:54,187 (田村)帰るわ (倉森)ちょ… ちょっと 91 00:05:54,270 --> 00:05:55,063 (倉森)ごまかさないで… あいたっ! ぐっ 92 00:05:55,063 --> 00:05:57,231 (倉森)ごまかさないで… あいたっ! ぐっ 93 00:05:55,063 --> 00:05:57,231 (転倒音) 94 00:05:57,315 --> 00:05:59,650 ううっ あたたた… 95 00:05:59,734 --> 00:06:01,194 ああ~… 96 00:06:01,277 --> 00:06:02,653 (田村)フッ 97 00:06:05,365 --> 00:06:09,744 (田村)人間を使って できることも ここらが限界か 98 00:06:09,827 --> 00:06:11,287 (田村)フフフッ 99 00:06:11,370 --> 00:06:14,582 (田村)結局 大した収穫もなく… 100 00:06:14,665 --> 00:06:17,335 消してしまうか あの探偵 101 00:06:17,418 --> 00:06:18,920 (田村)フフフ… 102 00:06:19,003 --> 00:06:23,424 フフフフフ… 103 00:06:23,508 --> 00:06:26,928 フフフフ… フフフ… 104 00:06:28,096 --> 00:06:28,930 (ドアの閉まる音) 105 00:06:29,013 --> 00:06:31,933 (田村)フフフ… フフフフ… 106 00:06:32,016 --> 00:06:34,394 ハハハハ… 107 00:06:35,895 --> 00:06:39,440 (田村)笑っていたのか 私は 108 00:06:39,524 --> 00:06:43,319 意図せず自然に笑いが 込み上げてきたのは初めてだ 109 00:06:44,028 --> 00:06:47,073 あの人間の取り乱し方を 見ていたら… 110 00:06:47,156 --> 00:06:48,699 (田村)フッ 111 00:06:49,325 --> 00:06:52,245 (田村) 顔の表情のほうを忘れてたな 112 00:06:52,328 --> 00:06:55,706 フフフフ… ハハハ… 113 00:06:55,790 --> 00:06:58,960 ハハハハッ アハハハハ! 114 00:06:59,043 --> 00:07:04,715 ハハハッ ハハハハッ ハハハハ… 115 00:07:04,799 --> 00:07:08,553 (田村の笑い声) 116 00:07:08,636 --> 00:07:10,721 (赤ん坊の泣き声) 117 00:07:10,805 --> 00:07:13,724 (田村の笑い声) (赤ん坊の泣き声) 118 00:07:17,311 --> 00:07:18,771 (ドアの閉まる音) 119 00:07:24,819 --> 00:07:27,196 (倉森)もう寝たか 120 00:07:29,740 --> 00:07:31,159 フゥ~ 121 00:07:31,242 --> 00:07:33,077 (ドアの開閉音) (倉森)ん? 122 00:07:33,161 --> 00:07:37,915 (陽子(ようこ))あ~ くたびれた あら 結構なご身分で 123 00:07:37,999 --> 00:07:39,041 (倉森)飲む? 124 00:07:39,125 --> 00:07:40,334 遠慮しとく 125 00:07:45,840 --> 00:07:46,674 (陽子)ん? 126 00:07:48,384 --> 00:07:50,636 あんた 最近ヤバいんじゃない? 127 00:07:50,720 --> 00:07:51,637 (倉森)えっ? 128 00:07:51,721 --> 00:07:54,599 夜中に うなされたり 大声 出したり 129 00:07:54,682 --> 00:07:56,309 そのケガだって… 130 00:07:56,392 --> 00:07:59,312 別に問題ない 131 00:07:59,395 --> 00:08:03,816 ねえ 今度の仕事って 本当に ただの素行調査? 132 00:08:03,900 --> 00:08:06,110 何よ 何だっての? 133 00:08:06,194 --> 00:08:09,947 あんまし分不相応なことに 首 突っ込んだってさ 134 00:08:10,031 --> 00:08:13,117 ろくなことにならないってことよ 135 00:08:14,660 --> 00:08:17,538 (倉森)結局 飲むんじゃねえか 136 00:08:17,622 --> 00:08:21,459 (陽子)ヤバい仕事なら 警察ってものがあるんだし 137 00:08:21,542 --> 00:08:25,588 あんた 小物なんだから 小物は小物なりに こぢんまりとね 138 00:08:26,672 --> 00:08:29,592 小物は小物なりにねえ 139 00:08:29,675 --> 00:08:31,761 (陽子)そっ こぢんまりと 140 00:08:31,844 --> 00:08:35,640 そういうこと 亭主に言うかね 141 00:08:37,725 --> 00:08:42,647 (倉森)今に見てやがれ 世間を あっと言わせてやる 142 00:08:44,315 --> 00:08:48,611 (新一)寄生生物たちは 近くにいる仲間の存在を 143 00:08:48,694 --> 00:08:51,155 お互いの信号で 感じ取ることができる 144 00:08:52,198 --> 00:08:54,158 電話のように会話までは できないけど⸺ 145 00:08:54,951 --> 00:08:57,995 両者の間で あらかじめ サインを決めておけば 146 00:08:58,079 --> 00:09:00,164 簡単なやり取りは可能らしい 147 00:09:00,790 --> 00:09:02,333 (ミギー)新一 148 00:09:02,416 --> 00:09:03,918 見つけたってさ 149 00:09:04,001 --> 00:09:04,835 (新一)そうか 150 00:09:04,919 --> 00:09:07,338 (ミギー)次の角で待ち合わせだ 151 00:09:07,421 --> 00:09:08,339 (新一)分かった 152 00:09:14,178 --> 00:09:15,346 (倉森)あっ 153 00:09:18,307 --> 00:09:19,183 ぐっ! 154 00:09:19,267 --> 00:09:22,019 よかった もう現れないかと 155 00:09:22,103 --> 00:09:23,145 (倉森)ぐっ… 156 00:09:23,229 --> 00:09:24,814 (倉森)うぐっ… (新一)声を立てないでください 157 00:09:24,814 --> 00:09:25,898 (倉森)うぐっ… (新一)声を立てないでください 158 00:09:24,814 --> 00:09:25,898 (車の停車音) 159 00:09:26,566 --> 00:09:27,900 (新一)乗ってください 160 00:09:30,903 --> 00:09:34,282 仲間? お… 俺をどうするつもりだ 161 00:09:34,365 --> 00:09:36,909 危害を加えるつもりはありません 162 00:09:36,993 --> 00:09:39,245 とりあえず話のしやすい場所に 行きます 163 00:09:39,328 --> 00:09:40,997 (倉森)ぐぐ… 164 00:09:41,581 --> 00:09:44,500 (新一)何も そんなに 怖がらなくたって 165 00:09:49,171 --> 00:09:51,632 (新一)いろいろ 聞きたいことがあります 166 00:09:51,716 --> 00:09:55,136 でも その前に こっちの話を聞いてください 167 00:09:55,219 --> 00:09:57,763 よ… よーし 聞いてやる 168 00:09:57,847 --> 00:10:01,475 だが そっちのやつは何だ? 顔の形が不自然だぞ 169 00:10:02,101 --> 00:10:04,895 顔を覚えられないように 少し変えているんです 170 00:10:04,979 --> 00:10:06,731 へ… へえ~ 171 00:10:06,814 --> 00:10:10,318 まず これから俺の話を よく聞いてください 172 00:10:10,401 --> 00:10:12,236 こっちの命が懸かってるんです 173 00:10:12,320 --> 00:10:13,904 あ… ああ 174 00:10:15,364 --> 00:10:18,618 (新一)俺は最初に ミギーが潜り込んでから 175 00:10:18,701 --> 00:10:21,662 現在に至るまでのことを かいつまんで話した 176 00:10:22,788 --> 00:10:25,583 初めは ひどく動揺していた探偵も 177 00:10:25,666 --> 00:10:30,921 話を聞くうち だんだんと 落ち着きを取り戻した でも… 178 00:10:31,589 --> 00:10:34,925 そのまなざしの奥にある 懐疑的な光は⸺ 179 00:10:35,009 --> 00:10:38,137 最後まで消えることはなかった 180 00:10:38,220 --> 00:10:39,180 (倉森)なるほど 181 00:10:39,263 --> 00:10:41,223 いきさつは分かった 182 00:10:41,307 --> 00:10:46,270 あまりに突拍子もない話だから 普通じゃ とても信じられないが 183 00:10:46,354 --> 00:10:48,939 目の前に こうしてバケモノが いるわけだから⸺ 184 00:10:49,023 --> 00:10:51,817 ある程度 信じないわけにもいかない 185 00:10:51,901 --> 00:10:54,945 で? 俺に どうしろと? 186 00:10:55,029 --> 00:10:58,574 俺たちのこと 黙っていてほしいんです 187 00:10:59,450 --> 00:11:00,910 お願いします 188 00:11:02,578 --> 00:11:06,707 でも君の話だと まだ他にも バケモノがいるわけだろ? 189 00:11:06,791 --> 00:11:08,459 そいつらをほっといていいのか? 190 00:11:08,542 --> 00:11:09,710 あ… 191 00:11:09,794 --> 00:11:12,088 (倉森)もし本当に 人類のためを思うなら 192 00:11:12,922 --> 00:11:17,510 君は名乗り出るべきなんだ たとえ実験材料にされるとしても 193 00:11:17,593 --> 00:11:22,515 たとえ自分を犠牲にしても 人類全体のことを考える 194 00:11:23,099 --> 00:11:25,476 それが人間じゃないのか? 195 00:11:25,559 --> 00:11:27,269 (ジョー) こいつ やっぱり ぶっ殺そうぜ 196 00:11:27,353 --> 00:11:29,271 (ミギー)そうだな (倉森)わっ 197 00:11:29,355 --> 00:11:30,189 ひいっ! 198 00:11:30,272 --> 00:11:31,440 待て! 199 00:11:31,524 --> 00:11:32,441 (倉森)ひいいっ 200 00:11:32,525 --> 00:11:34,944 (ジョー)フン 自己犠牲が 聞いてあきれるぜ 201 00:11:35,027 --> 00:11:36,320 (ミギー)よく聞け 202 00:11:36,404 --> 00:11:41,033 お前に生きる権利があるというなら 我々にも その権利がある 203 00:11:41,117 --> 00:11:45,538 もっとも権利なんて発想自体 人間特有のものだろうがね 204 00:11:45,621 --> 00:11:49,500 ともかく我々は生き抜くためなら どんなことでもやる 205 00:11:49,583 --> 00:11:50,418 (倉森)ううっ! 206 00:11:50,501 --> 00:11:55,089 (ミギー)こいつが実験材料として 名乗り出るなど許すことはできん 207 00:11:55,172 --> 00:11:58,300 それで お前が 敵になるというなら… 208 00:11:58,384 --> 00:11:59,677 いつでも殺してやる 209 00:12:00,261 --> 00:12:03,013 (倉森)ううっ (ミギー)こいつをよく見てみろ 210 00:12:03,597 --> 00:12:08,018 まだ10代の高校生だ お前から見たって まだ子供だろ? 211 00:12:08,102 --> 00:12:11,897 それが母親を殺され 死体の山をまたいで 212 00:12:11,981 --> 00:12:15,776 さんざんな目に遭って それでも けなげに頑張ってるんだ 213 00:12:15,860 --> 00:12:18,237 かわいそうだとは思わないか? 214 00:12:18,320 --> 00:12:21,991 自分と比べてみて どうだ? お前なら耐えられるか? 215 00:12:22,074 --> 00:12:24,034 (倉森)うう… ぐぐっ 216 00:12:24,744 --> 00:12:26,745 (新一)ミギーが およそ ミギーらしくないことを 217 00:12:26,829 --> 00:12:28,497 しゃべってる 218 00:12:28,581 --> 00:12:32,334 もちろん それなりの効果を 狙ってのことだろうけど 219 00:12:33,169 --> 00:12:36,589 あの ホントに殺そうなんて 思ってないんだ 220 00:12:36,672 --> 00:12:38,758 (新一)逃げろ! 早く! 221 00:12:39,675 --> 00:12:41,886 ああ 分かってる 222 00:12:41,969 --> 00:12:44,013 (ミギー)あと1つ聞きたい 223 00:12:44,096 --> 00:12:47,016 新一に関する調査を 依頼したのは誰だ? 224 00:12:47,099 --> 00:12:50,144 それは… それだけは言えない 225 00:12:50,227 --> 00:12:55,274 ケッ 探偵は依頼主の名前を 絶対に明かさないってやつか 226 00:12:55,357 --> 00:12:58,611 こっちは 大体の見当がついている 227 00:12:58,694 --> 00:12:59,737 はっきり言うが 228 00:12:59,862 --> 00:13:01,822 お前の依頼主は パラサイトだぞ 229 00:13:01,906 --> 00:13:04,241 なっ… 何だって? 230 00:13:04,325 --> 00:13:07,369 さっきの話の中に 出てきただろ 231 00:13:07,453 --> 00:13:10,748 こいつの通う高校から 消えた女性教師 232 00:13:10,831 --> 00:13:11,999 田宮良子(たみやりょうこ)だ 233 00:13:12,082 --> 00:13:14,084 た… 田宮? 234 00:13:14,168 --> 00:13:16,045 (ミギー) 既に名前を変えているから 235 00:13:16,128 --> 00:13:19,089 田宮良子に似たような 名前じゃないのか? 236 00:13:19,173 --> 00:13:23,344 田宮良子… 田村玲子(れいこ)… 237 00:13:23,427 --> 00:13:24,261 あっ! 238 00:13:24,345 --> 00:13:29,016 何しろ俺たちゃ 名前に関しちゃ かなり いいかげんだからな 239 00:13:29,099 --> 00:13:34,104 これ以上 下手に首を突っ込むと 我々より その依頼主に殺されるぞ 240 00:13:34,813 --> 00:13:36,315 (倉森)まさか… 241 00:13:37,691 --> 00:13:43,781 (携帯電話の振動音) 242 00:13:45,741 --> 00:13:46,867 (田村)泉か? 243 00:13:46,951 --> 00:13:49,912 (新一)あっ お前は… 244 00:13:50,913 --> 00:13:53,123 (ミギー)こっちが怪しいと にらんだ途端 245 00:13:53,207 --> 00:13:54,625 連絡が来るとはな 246 00:13:55,251 --> 00:13:58,170 (新一)しかも大学の屋上で 会おうだなんて 247 00:13:58,254 --> 00:13:59,880 何を考えているんだ 248 00:13:59,964 --> 00:14:03,926 現在 田宮良子との距離は 130メートル 249 00:14:04,009 --> 00:14:06,262 あの建物の そのまた向こうだな 250 00:14:06,345 --> 00:14:11,267 高校教師の次は大学講師… なんてわけないよな 251 00:14:12,226 --> 00:14:13,477 (教授)利他行動 252 00:14:13,561 --> 00:14:16,772 すなわち 他者の利益のための行動 253 00:14:16,855 --> 00:14:20,985 利己の逆ですが 一見して 自分の利益にならない 254 00:14:21,068 --> 00:14:24,488 それどころか自分が 損をするにもかかわらず 255 00:14:24,572 --> 00:14:26,407 他者を助ける行動 256 00:14:26,490 --> 00:14:27,074 人間の間では そう珍しいことでは ないかもしれませんが 257 00:14:27,074 --> 00:14:28,033 人間の間では そう珍しいことでは ないかもしれませんが 258 00:14:27,074 --> 00:14:28,033 (学生)赤ん坊だ 259 00:14:28,033 --> 00:14:28,117 人間の間では そう珍しいことでは ないかもしれませんが 260 00:14:28,117 --> 00:14:29,994 人間の間では そう珍しいことでは ないかもしれませんが 261 00:14:28,117 --> 00:14:29,994 (学生)かわいい~ 262 00:14:29,994 --> 00:14:30,828 人間の間では そう珍しいことでは ないかもしれませんが 263 00:14:30,911 --> 00:14:33,414 実は人間以外の動物にも⸺ 264 00:14:33,497 --> 00:14:37,376 かなりの数の利他行動が 報告されております 265 00:14:37,459 --> 00:14:40,629 例えばミツバチは外敵が現れますと 266 00:14:40,713 --> 00:14:43,382 一匹一匹が その身を犠牲にしてまで 267 00:14:43,465 --> 00:14:45,009 巣を守ろうとします 268 00:14:45,092 --> 00:14:50,264 これは本能かもしれませんが 種を守るためではないらしい 269 00:14:50,347 --> 00:14:53,017 そう言わしめる代表的な事例が 270 00:14:53,100 --> 00:14:55,019 子殺しであります 271 00:14:55,102 --> 00:14:59,273 なぜ同種の子供を殺してしまうのか 272 00:14:59,356 --> 00:15:02,026 近年 よく言われているのが 273 00:15:02,109 --> 00:15:04,903 利己的遺伝子説であります 274 00:15:04,987 --> 00:15:10,034 つまり あらゆる動物の肉体は 遺伝子の操り人形である 275 00:15:10,117 --> 00:15:11,619 種ではなく自分 276 00:15:12,119 --> 00:15:16,290 更に自分の遺伝子を受け継ぐ 子供たちこそ大事なのだ 277 00:15:16,373 --> 00:15:18,542 という この説を広げていくと 278 00:15:18,626 --> 00:15:23,631 あらゆる利他行動 すなわち 群れの仲間に対する思いやりや 279 00:15:23,714 --> 00:15:29,303 家族愛 夫婦愛 ひいては母性愛すら 説明がついてしまいます 280 00:15:29,386 --> 00:15:33,766 つまり 思いやりや 愛などというものは存在せず 281 00:15:33,849 --> 00:15:36,185 愛のように思える 全ての行為は 282 00:15:36,268 --> 00:15:38,479 遺伝子が よりよく 受け継がれるための 283 00:15:38,562 --> 00:15:41,315 行為にすぎない というわけです 284 00:15:41,398 --> 00:15:44,652 もちろん この説にも 疑問点はあります 285 00:15:44,735 --> 00:15:49,073 それは自分の遺伝子と 全く関わりのない他者を助ける 286 00:15:49,156 --> 00:15:52,451 それどころか種すら違う相手を 保護するという 287 00:15:52,534 --> 00:15:55,829 動物たちの事例が いくつも あるからなのです 288 00:15:55,913 --> 00:15:59,750 更に複雑極まりない 人間の意識そのものが 289 00:15:59,833 --> 00:16:02,586 この説に当てはまりきるのか ということ 290 00:16:03,253 --> 00:16:07,841 してみると 人間が行っている 環境保護や自然保護活動など 291 00:16:07,925 --> 00:16:09,802 利他なのか利己なのか 292 00:16:09,885 --> 00:16:14,098 考えてみるのも 面白いかもしれませんね 293 00:16:15,265 --> 00:16:17,059 (田村)そろそろか 294 00:16:18,644 --> 00:16:20,187 あんな持ち方があるの? 295 00:16:20,270 --> 00:16:21,105 さあ? 296 00:16:29,947 --> 00:16:33,283 (田村)よく来てくれたわ 元気そうね 297 00:16:33,367 --> 00:16:34,868 (新一)何だって こんな所に? 298 00:16:36,453 --> 00:16:40,249 ここを選んだのは他の仲間が めったに いないから 299 00:16:40,332 --> 00:16:43,877 それに ちょっと 聞きたい講義もあったし 300 00:16:44,628 --> 00:16:47,631 本当だ 前とだいぶ違ってる 301 00:16:47,715 --> 00:16:50,009 どういう 混じり方をした? 302 00:16:50,092 --> 00:16:51,593 何があったの? 303 00:16:51,677 --> 00:16:54,013 自然に そうなったとも 思えないけど 304 00:16:56,473 --> 00:16:59,018 その子供は お前のか? 305 00:16:59,101 --> 00:17:01,478 そう 私のよ 306 00:17:01,562 --> 00:17:04,356 今のところは まだ何も 手をつけてないけど 307 00:17:04,982 --> 00:17:06,358 手をつける? 308 00:17:06,442 --> 00:17:09,778 右手さん ミギーだったわね 309 00:17:09,862 --> 00:17:13,115 また情報を交換しない? お互いのために 310 00:17:13,198 --> 00:17:17,244 (ミギー)まず確認をしておくが 探偵を雇ったのは お前だな? 311 00:17:17,327 --> 00:17:18,412 (田村)フッ 312 00:17:18,495 --> 00:17:19,705 (ミギー)お前自身にとっても 313 00:17:19,788 --> 00:17:22,666 かなり危険なことだとは 思わなかったのか? 314 00:17:22,750 --> 00:17:24,752 私は どうとでもなる 315 00:17:24,835 --> 00:17:28,255 いざとなれば また別人になれば済むことだし 316 00:17:28,338 --> 00:17:31,300 (新一)広川(ひろかわ)という名の市長を 知っているな 317 00:17:31,383 --> 00:17:33,761 バケモノを市長にして 何をたくらんでいる? 318 00:17:33,844 --> 00:17:39,016 (田村)私も よくは知らないわ ただ 私たちも成長している 319 00:17:39,099 --> 00:17:41,560 やみくもに人間を食い殺すことが 320 00:17:41,643 --> 00:17:44,480 安全な道じゃないことに 気付いている 321 00:17:44,563 --> 00:17:50,068 これからは人間たちとの共存を 考えていかなければならない 322 00:17:50,152 --> 00:17:51,445 共存か 323 00:17:51,528 --> 00:17:55,115 島田(しまだ)秀雄(ひでお)も同じことを 言っていたが 結局… 324 00:17:55,199 --> 00:17:59,703 例えば人間と家畜は ある意味で 共存していると言えない? 325 00:17:59,787 --> 00:18:02,206 もちろん対等ではないわ 326 00:18:02,289 --> 00:18:03,624 豚から見れば人間は 327 00:18:03,707 --> 00:18:07,294 一方的な豚食いの バケモノになるわけだし 328 00:18:07,377 --> 00:18:11,673 人間たち自身が もっと 雄大な言い方をしてるじゃない 329 00:18:11,757 --> 00:18:16,011 “地球の生物全体が 共存していかねばならない” 330 00:18:16,095 --> 00:18:17,179 (新一)お前の言うことは 331 00:18:17,262 --> 00:18:19,807 それなりに 正しいのかもしれないけど 332 00:18:19,890 --> 00:18:20,933 俺には… 333 00:18:22,476 --> 00:18:25,896 どうしても お前らを 許せない理由がある 334 00:18:27,397 --> 00:18:29,149 何があったの? 335 00:18:29,233 --> 00:18:32,820 どう見ても今の君は 普通の人間とは思えない 336 00:18:32,903 --> 00:18:34,279 何と言ったらいいか… 337 00:18:34,947 --> 00:18:35,781 (新一)ぐ… 338 00:18:36,573 --> 00:18:41,912 (赤ん坊のぐずる声) 339 00:18:43,080 --> 00:18:45,666 母と子… 340 00:18:49,127 --> 00:18:51,296 母親が行方不明だそうだな 341 00:18:52,089 --> 00:18:52,923 うっ 342 00:18:53,006 --> 00:18:54,299 (田村)殺されたのか? 343 00:18:54,383 --> 00:18:55,551 はっ 344 00:18:58,637 --> 00:18:59,972 (新一)くっ… 345 00:18:58,637 --> 00:18:59,972 (心臓の鼓動) 346 00:19:00,055 --> 00:19:01,473 ハァ ハァ… 347 00:19:01,557 --> 00:19:03,225 (ミギー)新一 落ち着け 348 00:19:03,892 --> 00:19:06,979 ハァ ハァ ハァ… 349 00:19:07,062 --> 00:19:09,648 (赤ん坊のぐずる声) 350 00:19:09,731 --> 00:19:13,902 ハハハハッ そうか 仲間たちに食われたか 351 00:19:14,570 --> 00:19:15,404 くっ! 352 00:19:15,487 --> 00:19:19,908 ほう すごい 空気まで震えているようだ 353 00:19:15,487 --> 00:19:19,908 (赤ん坊のぐずる声) 354 00:19:19,992 --> 00:19:21,160 (新一)殺す! 355 00:19:21,243 --> 00:19:21,994 (赤ん坊の泣き声) 356 00:19:21,994 --> 00:19:27,165 (赤ん坊の泣き声) 357 00:19:21,994 --> 00:19:27,165 (田村)今 戦ったら負けそうだ この子供を盾に使うしかないな 358 00:19:27,249 --> 00:19:28,000 (赤ん坊の泣き声) 359 00:19:28,000 --> 00:19:29,167 (赤ん坊の泣き声) 360 00:19:28,000 --> 00:19:29,167 はっ 361 00:19:29,167 --> 00:19:32,713 (赤ん坊の泣き声) 362 00:19:32,796 --> 00:19:33,797 (学生)何してるの!? 363 00:19:33,881 --> 00:19:37,301 (赤ん坊の泣き声) 364 00:19:37,384 --> 00:19:38,010 (赤ん坊の泣き声) 365 00:19:38,010 --> 00:19:41,513 (赤ん坊の泣き声) 366 00:19:38,010 --> 00:19:41,513 (田村)人間は子供のほうが 勘がいいようだな 367 00:19:41,513 --> 00:19:43,056 (赤ん坊の泣き声) 368 00:19:43,140 --> 00:19:44,558 黙れよ 369 00:19:47,394 --> 00:19:49,771 (新一) 何で あんなやつが… 何で! 370 00:19:53,066 --> 00:19:55,444 どけよ 人間ども! 371 00:19:56,278 --> 00:19:57,696 ハァ ハァ ハァ… 372 00:19:57,779 --> 00:20:01,158 (ミギー)どうしたんだ 新一 なぜ落ち着かない 373 00:20:01,241 --> 00:20:04,995 (新一)許せない 許せないんだよ あいつだけは 374 00:20:05,078 --> 00:20:07,956 この子供を盾に使うしかないな 375 00:20:08,040 --> 00:20:11,460 今のところは まだ何も 手をつけてない 376 00:20:11,543 --> 00:20:15,088 ハァ ハァ ハァ ハァ… 377 00:20:15,172 --> 00:20:20,219 ハァ ハァ ハァ… 378 00:20:20,302 --> 00:20:21,637 フゥ… 379 00:20:21,720 --> 00:20:23,347 (占い師)ちょっと あなた 380 00:20:23,889 --> 00:20:25,641 (占い師)あなた (新一)えっ 381 00:20:26,433 --> 00:20:28,018 (占い師) そう あなたよ 382 00:20:28,101 --> 00:20:30,395 いらっしゃい 見てあげるから 383 00:20:30,479 --> 00:20:34,858 どうしたの? つらいことが あったみたいね 384 00:20:34,942 --> 00:20:37,069 手を見せてちょうだい 385 00:20:37,152 --> 00:20:38,654 手よ 386 00:20:38,737 --> 00:20:40,656 (占い師)左手? 387 00:20:42,741 --> 00:20:46,078 (占い師)あなた 今 胸に穴が開いてるでしょ 388 00:20:46,161 --> 00:20:47,871 (新一) えっ どうして それを… 389 00:20:47,955 --> 00:20:50,415 (占い師)いや これは大きな穴だわ 390 00:20:51,291 --> 00:20:53,919 どうしたら あの どうすれば この穴… 391 00:20:54,002 --> 00:20:55,545 (占い師)会うのよ (新一)えっ 392 00:20:56,213 --> 00:21:00,050 あなたの胸に穴を開けた相手に もう一度 会うの 393 00:21:00,133 --> 00:21:03,804 会って話して何もかも すっきりさせることよ 394 00:21:05,389 --> 00:21:09,810 いい? あなたの胸の穴を 塞ぐことができるのは 395 00:21:09,893 --> 00:21:11,561 その相手だけなのよ 396 00:21:15,941 --> 00:21:18,360 (新一)フフ… 397 00:21:18,443 --> 00:21:21,363 (新一)フフッ フフフフ… (占い師)あ… ああ… 398 00:21:22,656 --> 00:21:25,867 その相手なら殺したよ 399 00:21:25,951 --> 00:21:30,956 ♪~ 400 00:22:30,891 --> 00:22:35,896 ~♪ 401 00:22:46,698 --> 00:22:50,452 (新一) 次回 “何かが道をやってくる” 32216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.