All language subtitles for Mulholland.Drive.2001.REPACK.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]Ita

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:55,626 --> 00:04:57,978 Cosa fa? Non è qui. 2 00:05:10,100 --> 00:05:11,151 Scendi giù. 3 00:08:52,362 --> 00:08:54,544 Hanno trovato questo, 4 00:08:54,704 --> 00:08:57,427 sul tappetino posteriore della Cadillac. 5 00:08:58,498 --> 00:08:59,920 L'ho visto. 6 00:09:01,992 --> 00:09:04,054 Forse non c'entra niente. 7 00:09:04,464 --> 00:09:05,725 Forse. 8 00:09:07,047 --> 00:09:10,180 Nessuna delle vittime porta orecchini di perle? 9 00:09:13,093 --> 00:09:16,316 Forse ce n'è una che è scomparsa. 10 00:09:17,687 --> 00:09:19,439 È quel che mi dico. 11 00:09:57,767 --> 00:10:00,140 Resta una sola valigia. 12 00:11:45,745 --> 00:11:47,637 Volevo venire qui. 13 00:11:49,049 --> 00:11:50,090 In un Winkie's? 14 00:11:51,871 --> 00:11:53,423 In questo. 15 00:11:56,386 --> 00:11:58,108 Perché proprio questo? 16 00:12:02,132 --> 00:12:04,023 È un po' imbarazzante. 17 00:12:06,976 --> 00:12:08,198 Dai. 18 00:12:10,310 --> 00:12:11,901 L'ho sognato. 19 00:12:12,392 --> 00:12:13,573 Accidenti. 20 00:12:14,064 --> 00:12:15,615 Ti rendi conto? 21 00:12:19,079 --> 00:12:21,451 Allora l'hai sognato. 22 00:12:22,992 --> 00:12:24,084 Raccontamelo. 23 00:12:31,541 --> 00:12:33,673 È la seconda volta che succede. 24 00:12:33,833 --> 00:12:35,805 Lo stesso sogno. 25 00:12:37,587 --> 00:12:40,760 Mi ritrovo qui ma... 26 00:12:41,671 --> 00:12:43,893 non è né giorno né notte. 27 00:12:44,724 --> 00:12:46,946 Tardo pomeriggio, capisci? 28 00:12:47,437 --> 00:12:49,939 Ma è tutto così, 29 00:12:50,310 --> 00:12:51,901 eccetto la luce. 30 00:12:53,563 --> 00:12:56,246 Non ti dico la paura matta che ho. 31 00:12:59,028 --> 00:13:03,243 La cosa strana è che sei là. 32 00:13:07,707 --> 00:13:09,329 Davanti alla cassa. 33 00:13:11,701 --> 00:13:14,924 Nei due sogni. E hai paura. 34 00:13:17,337 --> 00:13:20,510 E vedere che hai paura mi spaventa ancora di più. 35 00:13:24,674 --> 00:13:26,736 Poi capisco perché. 36 00:13:30,930 --> 00:13:32,021 C'è un uomo 37 00:13:33,893 --> 00:13:36,035 nel cortile, sul retro. 38 00:13:38,528 --> 00:13:40,490 È lui la causa di tutto. 39 00:13:42,522 --> 00:13:44,494 Lo vedo attraverso il muro. 40 00:13:45,535 --> 00:13:47,507 Vedo il suo viso. 41 00:13:53,623 --> 00:13:58,017 Spero di non vederlo mai fuori dal sogno. 42 00:14:08,938 --> 00:14:10,480 È tutto. 43 00:14:11,301 --> 00:14:15,275 Così sei venuto a vedere se era qui. 44 00:14:18,698 --> 00:14:21,951 Per sbarazzarmi di questa orribile sensazione. 45 00:14:24,944 --> 00:14:26,376 Va bene. 46 00:15:13,703 --> 00:15:15,335 È là dietro. 47 00:16:24,103 --> 00:16:25,455 Dan! 48 00:16:25,855 --> 00:16:27,377 Come ti senti? 49 00:16:59,549 --> 00:17:02,942 La ragazza... non è stata ancora trovata. 50 00:17:23,453 --> 00:17:24,634 Parla. 51 00:17:25,004 --> 00:17:26,386 Lo stesso. 52 00:18:05,004 --> 00:18:07,477 Non ci posso credere. 53 00:18:38,367 --> 00:18:40,580 È ora di lasciarci, Betty. 54 00:18:41,070 --> 00:18:42,582 Che incantevole volo. 55 00:18:42,992 --> 00:18:44,043 Grazie, Irene. 56 00:18:44,203 --> 00:18:47,807 Ero così eccitata, nervosa. Avevo bisogno di parlare. 57 00:18:48,377 --> 00:18:50,299 Spero di vederti in un film. 58 00:18:52,712 --> 00:18:53,973 Sarebbe fantastico. 59 00:18:54,884 --> 00:18:57,066 Buona fortuna, cara Betty. 60 00:18:57,467 --> 00:19:00,139 Stai bene e fai attenzione. 61 00:19:00,299 --> 00:19:03,402 Farò del mio meglio. Grazie ancora. 62 00:19:04,103 --> 00:19:06,906 È stato un gran piacere. Buona fortuna. 63 00:19:18,407 --> 00:19:19,448 Le valigie! 64 00:19:19,819 --> 00:19:21,040 Dove andiamo? 65 00:19:22,742 --> 00:19:24,383 Hayvenhurst 1612. 66 00:19:27,376 --> 00:19:28,498 Bene. 67 00:20:46,495 --> 00:20:48,167 10 dollari che sei Betty! 68 00:20:48,828 --> 00:20:51,170 Sono io, signora Lenoix. 69 00:20:51,330 --> 00:20:52,882 È lei, non è vero? 70 00:20:53,042 --> 00:20:55,264 Nel mio splendore, piccola. 71 00:20:56,215 --> 00:20:57,306 Molto lieta. 72 00:20:57,466 --> 00:21:00,429 Chiamami Coco, come fanno tutti. 73 00:21:00,590 --> 00:21:01,761 Prendo la chiave. 74 00:21:08,267 --> 00:21:09,308 Wilkins! 75 00:21:11,851 --> 00:21:15,695 Se quel dannato cane la fa qui un'altra volta 76 00:21:15,855 --> 00:21:18,858 me lo mangio arrosto a colazione! 77 00:21:19,228 --> 00:21:21,030 Hai animali domestici? 78 00:21:21,651 --> 00:21:22,872 Sono ammessi, 79 00:21:23,032 --> 00:21:25,004 ma non mi piacciono, qui! 80 00:21:25,615 --> 00:21:30,379 C'era un tipo che viveva qui con un canguro pugilatore. 81 00:21:31,661 --> 00:21:35,925 Non ti dico in che stato aveva ridotto il cortile! 82 00:21:36,876 --> 00:21:40,089 Andiamo all'appartamento di tua zia. È molto bello. 83 00:21:40,249 --> 00:21:42,051 Non vedo l'ora. 84 00:21:49,508 --> 00:21:50,810 Che meraviglia! 85 00:21:51,550 --> 00:21:53,192 Te l'avevo detto. 86 00:21:55,775 --> 00:21:59,108 Vi siete messe d'accordo con tua zia, ecco la chiave. 87 00:21:59,268 --> 00:22:01,781 Se hai bisogno di qualcosa, chiama. 88 00:22:01,941 --> 00:22:05,414 Vado d'accordo con tutti gli inquilini, 89 00:22:05,574 --> 00:22:07,667 altrimenti non sarebbero qui. 90 00:22:08,327 --> 00:22:11,460 Se vuoi, ti presenterò qualcuno. 91 00:22:11,620 --> 00:22:14,213 Se non vuoi, non mi offendo. 92 00:23:41,500 --> 00:23:44,183 Mia zia non mi ha avvertito. 93 00:23:44,333 --> 00:23:45,434 Mi dispiace. 94 00:23:45,594 --> 00:23:46,856 Non fa niente. 95 00:23:47,466 --> 00:23:52,431 Sono la nipote di Ruth, Betty. Gliel'ha sicuramente detto. 96 00:23:53,512 --> 00:23:55,354 C'è stato un incidente. 97 00:23:55,684 --> 00:23:57,446 Sono venuta qui. 98 00:23:57,606 --> 00:24:00,189 Capisco. Ho visto il vestito. 99 00:24:00,729 --> 00:24:03,702 Mi dispiace. Si è fatta male? 100 00:24:04,193 --> 00:24:06,205 Che è successo? 101 00:24:07,366 --> 00:24:08,778 Una macchina... 102 00:24:09,979 --> 00:24:12,041 Un incidente stradale. 103 00:24:14,203 --> 00:24:15,925 Sta bene? 104 00:24:18,497 --> 00:24:20,459 Credo di sì. 105 00:24:21,040 --> 00:24:23,012 Stavo solo... 106 00:24:23,752 --> 00:24:25,384 facendo una doccia. 107 00:24:25,674 --> 00:24:29,218 Certo, mi scusi. Faccia pure. 108 00:24:29,378 --> 00:24:30,719 Mi occupo delle valigie. 109 00:24:35,895 --> 00:24:37,726 Come si chiama? 110 00:24:41,720 --> 00:24:45,244 Mi scusi, la lascio tranquilla. Parleremo dopo. 111 00:25:22,852 --> 00:25:24,153 Mi chiamo... 112 00:25:24,563 --> 00:25:25,614 Rita. 113 00:25:28,978 --> 00:25:31,030 Lavora con mia zia? 114 00:25:34,283 --> 00:25:37,456 Mi scusi, non mi riguarda. 115 00:25:41,620 --> 00:25:43,422 Ha dei bei capelli rossi. 116 00:25:44,123 --> 00:25:47,626 Mi presta casa sua, è in Canada per un film. 117 00:25:47,796 --> 00:25:50,139 Ma deve saperlo già. 118 00:25:51,630 --> 00:25:53,893 Non potrò mai permettermi una casa così. 119 00:25:54,633 --> 00:25:57,897 A parte se mi scoprono e divento una star. 120 00:25:58,057 --> 00:26:01,190 Preferirei essere una grande attrice più che una star, 121 00:26:01,350 --> 00:26:03,692 ma a volte le due cose coincidono. 122 00:26:04,853 --> 00:26:08,697 Ecco, è per questo che sono venuta qui. 123 00:26:11,981 --> 00:26:13,032 Mi scusi, 124 00:26:13,822 --> 00:26:15,744 sono così emozionata di essere qui. 125 00:26:15,905 --> 00:26:20,119 Arrivo da Deep River nell'Ontario e mi ritrovo... 126 00:26:21,320 --> 00:26:23,092 in questo paradiso. 127 00:26:23,242 --> 00:26:25,344 Si può immaginare cosa provo. 128 00:26:33,592 --> 00:26:35,014 Si sieda. 129 00:26:39,718 --> 00:26:41,600 Si è fatta male? 130 00:26:44,183 --> 00:26:46,025 Bisogna chiamare un dottore. 131 00:26:46,185 --> 00:26:47,937 Potrebbe essere grave. 132 00:26:49,188 --> 00:26:50,699 Ho bisogno di dormire. 133 00:26:50,849 --> 00:26:53,032 Dopo uno choc, non si deve dormire. 134 00:26:53,192 --> 00:26:55,374 Se dormo mi sentirò meglio. 135 00:26:56,035 --> 00:26:59,708 Ho solo bisogno di sdraiarmi... e di dormire. 136 00:27:18,207 --> 00:27:21,390 Divertiti. Zia Ruth che ti vuole bene 137 00:27:56,965 --> 00:27:58,427 Vedi, Adam... 138 00:27:58,757 --> 00:28:00,809 ci stanno per presentare 139 00:28:00,969 --> 00:28:02,981 alcuni suggerimenti. 140 00:28:03,132 --> 00:28:05,944 Hai detto che li avresti considerati. 141 00:28:06,105 --> 00:28:09,568 Ci aspettiamo solo questo da te. 142 00:28:10,429 --> 00:28:12,611 Cosa vuoi dire? 143 00:28:12,771 --> 00:28:14,493 Un'apertura mentale. 144 00:28:15,274 --> 00:28:18,197 Devi sostituire il ruolo principale femminile, 145 00:28:18,687 --> 00:28:20,039 e io... 146 00:28:21,190 --> 00:28:22,701 noi ti chiediamo di avere 147 00:28:22,861 --> 00:28:24,833 una certa apertura mentale. 148 00:28:35,254 --> 00:28:37,186 Qual era, l'ultima volta? 149 00:28:40,629 --> 00:28:42,601 Proviamo con il successivo. 150 00:28:42,761 --> 00:28:44,893 Non gli piacerà. 151 00:28:45,304 --> 00:28:46,735 Vedremo. 152 00:28:54,733 --> 00:28:57,946 I fratelli Castigliani! Faccio le presentazioni. 153 00:29:02,191 --> 00:29:05,254 Accomodatevi. Il signor Derby, che conoscete. 154 00:29:05,994 --> 00:29:07,216 Il regista 155 00:29:07,576 --> 00:29:12,000 Adam Kesher, e il suo manager, Robert Smith. 156 00:29:47,326 --> 00:29:49,288 Molto carina. 157 00:29:50,949 --> 00:29:53,962 Signori, posso offrirvi qualcosa? 158 00:29:57,626 --> 00:29:58,677 Niente. 159 00:29:59,378 --> 00:30:01,340 A che serve, la foto? 160 00:30:01,630 --> 00:30:02,681 Un espresso. 161 00:30:04,383 --> 00:30:05,814 No, è tutto. 162 00:30:06,635 --> 00:30:08,887 Credo che le piacerà, questa volta. 163 00:30:09,047 --> 00:30:12,611 Mi sono dato da fare, conoscendo le sue esigenze. 164 00:30:13,142 --> 00:30:15,284 Ci è stato caldamente raccomandato. 165 00:30:15,644 --> 00:30:17,446 A che serve, la foto? 166 00:30:18,517 --> 00:30:19,648 È una raccomandazione. 167 00:30:20,809 --> 00:30:23,162 Una raccomandazione per te, Adam. 168 00:30:25,154 --> 00:30:26,835 Non è una raccomandazione. 169 00:30:26,995 --> 00:30:28,157 Questa è la ragazza. 170 00:30:28,987 --> 00:30:30,999 Che ragazza? Per far cosa? 171 00:30:31,160 --> 00:30:32,711 Che significa, Ray? 172 00:30:33,162 --> 00:30:36,425 La metteremo volentieri sulla lista. 173 00:30:37,546 --> 00:30:38,587 Dovete sapere 174 00:30:38,747 --> 00:30:41,890 che il ruolo suscita un notevole interesse. 175 00:30:42,881 --> 00:30:44,183 Interesse? 176 00:30:45,344 --> 00:30:47,266 Sei star diverse lo vogliono! 177 00:30:48,177 --> 00:30:49,728 Questa è la ragazza. 178 00:30:50,509 --> 00:30:52,851 - Ray, pensaci tu. - Aspetta, Adam. 179 00:30:53,011 --> 00:30:54,613 Devo aspettare? 180 00:30:55,013 --> 00:30:56,865 Non se ne parla! 181 00:31:15,544 --> 00:31:16,675 Prego? 182 00:31:17,416 --> 00:31:18,837 Un tovagliolo. 183 00:31:19,368 --> 00:31:20,759 Certo. 184 00:31:21,750 --> 00:31:22,971 Mi scusi. 185 00:31:40,269 --> 00:31:41,820 È tutto, signore? 186 00:32:39,328 --> 00:32:40,379 Fa schifo! 187 00:32:40,789 --> 00:32:42,961 Mi dispiace. Me l'avevano raccomandato. 188 00:32:43,121 --> 00:32:45,554 È uno dei migliori al mondo. 189 00:32:45,714 --> 00:32:46,935 Ma che succede qui? 190 00:32:47,085 --> 00:32:49,257 Quella ragazza non farà il mio film! 191 00:32:49,418 --> 00:32:50,809 Basta! 192 00:32:53,422 --> 00:32:54,523 Questa è la ragazza. 193 00:32:55,514 --> 00:32:57,806 Non nel mio film! 194 00:33:00,849 --> 00:33:03,071 Non è più il tuo film. 195 00:33:08,477 --> 00:33:09,948 Questa è la ragazza. 196 00:33:49,267 --> 00:33:51,159 È la limousine dei Castigliani? 197 00:33:52,861 --> 00:33:55,123 I due tipi vestiti di scuro? 198 00:33:56,495 --> 00:33:58,156 Lascia la portiera aperta. 199 00:34:08,116 --> 00:34:09,217 I fratelli Castigliani? 200 00:34:10,128 --> 00:34:11,680 Levati di torno! 201 00:34:56,715 --> 00:34:58,477 Buon pomeriggio, signor Roque. 202 00:35:00,759 --> 00:35:04,312 Si chiama Camilla Rhodes. 203 00:35:05,063 --> 00:35:07,225 Il regista non la vuole. 204 00:35:10,939 --> 00:35:13,532 Dobbiamo sostituirlo? 205 00:35:16,324 --> 00:35:18,236 So che hanno detto... 206 00:35:20,318 --> 00:35:21,870 E allora? 207 00:35:22,911 --> 00:35:24,212 Allora... 208 00:35:25,373 --> 00:35:27,085 vuol dire che dovremmo... 209 00:35:34,092 --> 00:35:37,596 chiudere tutto. È questo che... 210 00:35:40,088 --> 00:35:44,152 Vuole che chiudiamo tutto? 211 00:35:49,427 --> 00:35:52,701 Allora, chiudiamo tutto. 212 00:36:21,800 --> 00:36:25,063 È assurdo! 213 00:36:25,473 --> 00:36:27,185 Un incidente simile, 214 00:36:27,355 --> 00:36:28,977 chi poteva immaginarlo? 215 00:36:31,640 --> 00:36:33,361 Allucinante, vero? 216 00:36:35,904 --> 00:36:38,366 Incredibile. 217 00:36:44,492 --> 00:36:46,955 Allora amico, mi sembri in forma. 218 00:36:47,666 --> 00:36:48,997 Che fai, ultimamente? 219 00:36:49,157 --> 00:36:52,380 Qualche lavoretto per quel tipo. 220 00:36:53,752 --> 00:36:56,555 - E te la cavi? - A malapena. 221 00:36:59,167 --> 00:37:00,508 Lo so. 222 00:37:01,009 --> 00:37:02,641 Guarda qui che condizioni! 223 00:37:04,342 --> 00:37:05,694 Sono tempi duri. 224 00:37:08,717 --> 00:37:10,569 Non va poi così male. 225 00:37:12,020 --> 00:37:13,692 Non ti metterai mica nei guai? 226 00:37:14,563 --> 00:37:17,816 Una sciocchezza. Ma la storia t'ha fatto ridere, no? 227 00:37:17,976 --> 00:37:21,329 - Molto divertente. - Un incidente del cazzo. 228 00:37:25,363 --> 00:37:28,036 Allora è quello? 229 00:37:28,196 --> 00:37:30,498 Il famoso libro nero di Ed. 230 00:37:33,662 --> 00:37:35,764 La storia del mondo... 231 00:37:36,965 --> 00:37:38,376 in numeri di telefono. 232 00:38:22,590 --> 00:38:24,602 Qualcosa m'ha morso forte! 233 00:39:16,725 --> 00:39:20,318 È ferita! Puoi telefonare? Aiutami! 234 00:39:21,349 --> 00:39:22,861 È grave, te lo giuro! 235 00:39:23,021 --> 00:39:24,913 Devi chiamare l'ospedale. 236 00:39:26,234 --> 00:39:28,076 Forza! Non sto scherzando! 237 00:39:28,236 --> 00:39:30,658 Non ce la faccio da solo! 238 00:40:52,570 --> 00:40:55,213 Va bene zia Ruth, ci proverò. 239 00:40:55,363 --> 00:41:00,088 Studierò le mie battute fino a saperle alla perfezione. 240 00:41:01,079 --> 00:41:03,591 Qui, su questo magnifico divano in pelle 241 00:41:03,751 --> 00:41:07,465 o bevendo un caffè in giardino come una vera star. 242 00:41:08,626 --> 00:41:11,099 Non mi aspettavo di trovare la tua amica. 243 00:41:11,259 --> 00:41:14,022 Era sotto la doccia e ho aperto la porta. 244 00:41:14,632 --> 00:41:15,944 Rita. 245 00:41:17,095 --> 00:41:18,937 Come sarebbe? 246 00:41:19,968 --> 00:41:22,280 Ha avuto un incidente. 247 00:41:23,101 --> 00:41:24,152 Rita... 248 00:41:24,642 --> 00:41:25,994 la tua amica! 249 00:41:27,565 --> 00:41:30,028 No, mi ha aperto Coco. 250 00:41:31,439 --> 00:41:32,700 No, non l'ha vista. 251 00:41:34,492 --> 00:41:36,504 Sta dormendo. 252 00:41:37,655 --> 00:41:41,709 Ci deve essere una spiegazione, zia. Non c'è bisogno di farlo. 253 00:41:44,162 --> 00:41:48,176 Non ti preoccupare. Non c'è bisogno di chiamare la polizia. 254 00:42:01,970 --> 00:42:03,071 Si è svegliata. 255 00:42:07,815 --> 00:42:09,527 Devo aver capito male. 256 00:42:09,978 --> 00:42:12,871 Credevo che conoscesse mia zia. 257 00:42:13,821 --> 00:42:16,905 Le ho parlato al telefono. Vuole che chiami la polizia. 258 00:42:28,496 --> 00:42:29,547 Mi dispiace. 259 00:42:31,339 --> 00:42:33,051 Che succede? 260 00:42:36,844 --> 00:42:39,267 Credevo che al risveglio... 261 00:42:39,427 --> 00:42:41,980 Credevo che dormire sarebbe bastato. 262 00:42:42,510 --> 00:42:43,691 Cosa c'è? 263 00:42:46,564 --> 00:42:48,856 Non so chi sono. 264 00:42:49,557 --> 00:42:52,530 - Che vuole dire? È Rita. - Non sono Rita. 265 00:42:53,571 --> 00:42:55,413 Non mi ricordo il mio nome. 266 00:42:56,034 --> 00:42:58,366 Non so chi sono. 267 00:43:08,907 --> 00:43:10,088 Ecco la sua borsetta. 268 00:43:10,708 --> 00:43:13,051 Dentro ci deve essere il suo nome. 269 00:43:14,882 --> 00:43:16,594 Vuole sapere, no? 270 00:43:18,046 --> 00:43:20,178 - Sì, ma... - La apra. 271 00:44:55,403 --> 00:44:56,774 Non vuoi niente? 272 00:44:57,225 --> 00:44:58,616 Non qui. 273 00:44:59,317 --> 00:45:00,658 Una cosa da bere? 274 00:45:02,190 --> 00:45:03,661 Grazie lo stesso. 275 00:45:04,032 --> 00:45:06,824 Magari una sigaretta, se ce l'hai. 276 00:45:09,577 --> 00:45:11,999 Nella tasca della camicia. 277 00:45:17,085 --> 00:45:19,387 Nuove ragazze in strada? 278 00:45:23,671 --> 00:45:25,563 Non ne ho viste. 279 00:45:27,425 --> 00:45:28,936 E una bruna? 280 00:45:29,467 --> 00:45:31,479 Forse un po' malconcia. 281 00:45:37,895 --> 00:45:40,698 Tieni gli occhi aperti, d'accordo? 282 00:45:42,570 --> 00:45:43,701 È meglio per te. 283 00:45:46,864 --> 00:45:48,536 Questi soldi... 284 00:45:51,028 --> 00:45:52,460 non sa da dove vengono? 285 00:45:56,374 --> 00:46:00,588 Se pensa ai soldi, alla chiave... 286 00:46:02,710 --> 00:46:05,393 non le ricordano niente? 287 00:46:07,505 --> 00:46:09,937 C'è qualcosa... 288 00:46:11,389 --> 00:46:12,610 qualcosa... 289 00:46:14,392 --> 00:46:15,443 là... 290 00:46:26,904 --> 00:46:28,286 Come hai detto? 291 00:46:28,446 --> 00:46:30,328 Hanno licenziato tutti. 292 00:46:30,658 --> 00:46:32,630 Chi ha licenziato tutti? 293 00:46:32,990 --> 00:46:34,041 Ray. 294 00:46:34,202 --> 00:46:37,125 Aspetta, sono al telefono... 295 00:46:37,285 --> 00:46:40,298 Hanno chiuso il set. 296 00:46:40,458 --> 00:46:42,640 Devi venire qui, Adam. 297 00:46:45,303 --> 00:46:47,925 Devi parlare a Ray per sistemare la cosa. 298 00:46:48,085 --> 00:46:49,597 Vado a casa. 299 00:46:49,757 --> 00:46:51,098 A casa? 300 00:46:51,259 --> 00:46:55,153 Ritroviamoci in ufficio. Dobbiamo fare qualcosa. 301 00:46:55,313 --> 00:46:57,355 Vado a casa, Cynthia. 302 00:46:57,515 --> 00:46:59,527 Adam, non ti riconosco. 303 00:46:59,687 --> 00:47:02,570 Vieni in ufficio. Troveremo una soluzione. 304 00:47:02,730 --> 00:47:03,781 Vado a casa. 305 00:47:14,912 --> 00:47:17,295 Mi chiedo dove stava andando. 306 00:47:22,210 --> 00:47:24,182 Mulholland Drive. 307 00:47:33,511 --> 00:47:35,483 È lì che stavo andando. 308 00:47:40,017 --> 00:47:42,820 Forse è là che è successo l'incidente. 309 00:47:43,941 --> 00:47:46,984 Ci deve essere un rapporto di polizia. Telefoniamo. 310 00:47:47,815 --> 00:47:52,290 Una chiamata anonima, da una cabina. Per sapere se c'è stato un incidente. 311 00:47:52,950 --> 00:47:55,293 Su, sarà come nei film. 312 00:47:55,453 --> 00:47:58,206 Faremo finta di essere qualcun altro. 313 00:47:59,747 --> 00:48:01,629 E poi, voglio fare un giro. 314 00:48:01,789 --> 00:48:04,722 Sono a Hollywood e non ho ancora visto niente. 315 00:48:05,293 --> 00:48:07,845 Andiamo! Se la sente di farlo? 316 00:48:17,635 --> 00:48:19,567 Va bene, ma solo... 317 00:48:21,849 --> 00:48:23,451 solo per vedere... 318 00:48:24,352 --> 00:48:28,025 Solo per vedere se c'è stato un incidente 319 00:48:28,566 --> 00:48:30,788 su Mulholland Drive. 320 00:49:13,741 --> 00:49:15,122 Lorraine? 321 00:49:16,704 --> 00:49:18,376 Lorraine, ci sei? 322 00:49:44,021 --> 00:49:45,783 Ora l'hai fatta bella! 323 00:49:48,145 --> 00:49:51,409 Scordati quello che hai visto, è meglio così. 324 00:49:54,862 --> 00:49:57,154 Che cavolo ci fai, qui? 325 00:50:09,286 --> 00:50:10,508 Che fai? 326 00:50:14,972 --> 00:50:16,093 Sono i miei gioielli! 327 00:50:33,821 --> 00:50:34,912 Bastardo! 328 00:50:35,072 --> 00:50:36,824 Sei un bastardo! 329 00:50:36,994 --> 00:50:39,116 Deve essere arrabbiato, Lorraine. 330 00:50:45,623 --> 00:50:46,754 Che fai? 331 00:50:49,367 --> 00:50:50,588 Smettila! 332 00:51:02,890 --> 00:51:04,612 Gene! 333 00:51:05,523 --> 00:51:06,854 Mi fai male! 334 00:51:11,148 --> 00:51:13,200 Non si tratta così una moglie. 335 00:51:13,360 --> 00:51:15,372 Nonostante quello che ha fatto. 336 00:51:16,033 --> 00:51:17,364 Buttalo fuori! 337 00:51:21,158 --> 00:51:22,369 Vaffanculo, Adam! 338 00:51:31,919 --> 00:51:33,220 Vattene! 339 00:52:12,960 --> 00:52:14,472 Nascondiamola. 340 00:53:00,167 --> 00:53:01,639 Eccone uno. 341 00:53:18,355 --> 00:53:19,907 Polizia di Los Angeles. 342 00:53:20,067 --> 00:53:23,661 Chiamo per un incidente successo ieri sera su Mulholland Drive. 343 00:53:23,821 --> 00:53:26,033 Le passo la stradale. 344 00:53:28,155 --> 00:53:29,376 Sergente Baker. 345 00:53:29,527 --> 00:53:31,338 Buongiorno, chiamo... 346 00:53:33,330 --> 00:53:34,722 Ho sentito un rumore, ieri sera... 347 00:53:34,872 --> 00:53:36,834 Sembrava uno scontro. 348 00:53:37,004 --> 00:53:40,758 C'è stato un incidente su Mulholland Drive? 349 00:53:41,208 --> 00:53:42,890 In effetti. 350 00:53:43,210 --> 00:53:44,892 Può dirmi cosa è successo? 351 00:53:45,052 --> 00:53:46,093 No, non posso. 352 00:53:46,263 --> 00:53:47,514 Ci sono feriti? 353 00:53:47,885 --> 00:53:49,016 Il suo nome, prego? 354 00:53:55,983 --> 00:53:57,905 C'è stato un incidente. 355 00:53:58,395 --> 00:54:02,119 Non mi ha detto altro ma è il tuo, ne sono sicura. 356 00:54:03,991 --> 00:54:06,083 Forse ne parlano i giornali. 357 00:54:06,574 --> 00:54:08,706 Ti offro un caffè. Vediamo un po'. 358 00:54:13,080 --> 00:54:16,413 Se è successo tardi, non è sul giornale di oggi. 359 00:54:16,864 --> 00:54:18,375 Non c'è niente? 360 00:54:20,207 --> 00:54:22,049 Non trovo niente. 361 00:54:24,301 --> 00:54:25,392 Non importa. 362 00:54:30,137 --> 00:54:31,188 Grazie... 363 00:54:33,430 --> 00:54:34,481 Diane. 364 00:54:40,357 --> 00:54:42,740 Nient'altro? Volete il conto? 365 00:54:43,611 --> 00:54:44,702 Vuoi qualcosa? 366 00:54:47,735 --> 00:54:50,577 No, solo... un caffè. 367 00:54:50,738 --> 00:54:51,919 Allora, il conto. 368 00:54:59,416 --> 00:55:00,718 Che c'è? 369 00:55:09,426 --> 00:55:11,438 Mi ricordo qualcosa. 370 00:55:17,094 --> 00:55:18,315 Cosa? 371 00:55:18,475 --> 00:55:20,277 Diane Selwyn. 372 00:55:20,728 --> 00:55:22,990 Forse è il mio nome. 373 00:55:28,525 --> 00:55:31,418 D. Selwyn, ce n'è uno solo. 374 00:55:32,619 --> 00:55:34,001 Chiamo. 375 00:55:41,789 --> 00:55:44,051 È strano telefonare a se stessi. 376 00:55:44,211 --> 00:55:46,213 Forse non sono io. 377 00:55:55,142 --> 00:55:58,645 Ciao, sono io. Lasciate un messaggio. 378 00:56:01,138 --> 00:56:03,701 Non è la mia voce. 379 00:56:04,692 --> 00:56:06,824 Ma la conosco. 380 00:56:08,645 --> 00:56:11,538 Forse non è la voce di Diane Selwyn. 381 00:56:12,159 --> 00:56:14,371 Forse è la tua coinquilina. 382 00:56:14,531 --> 00:56:18,836 Se è Diane Selwyn... potrà dirti chi sei. 383 00:56:20,247 --> 00:56:21,508 Forse. 384 00:56:58,866 --> 00:57:00,377 Adam Kesher! 385 00:57:05,082 --> 00:57:06,123 Fuori! 386 00:57:06,713 --> 00:57:07,835 Abita qui, Adam Kesher? 387 00:57:07,995 --> 00:57:09,596 Se ne vada! 388 00:57:09,747 --> 00:57:11,178 Fuori dai piedi! 389 00:57:19,847 --> 00:57:20,898 Fuori! 390 00:57:21,058 --> 00:57:23,570 Non tornerà più! Mai più! 391 00:57:26,483 --> 00:57:28,816 Non hai capito? Ha detto "Fuori!" 392 00:57:28,976 --> 00:57:30,077 Quella è la porta! 393 00:57:32,319 --> 00:57:33,580 Fuori! 394 00:58:04,601 --> 00:58:05,813 Che c'è, Cookie? 395 00:58:05,983 --> 00:58:07,274 Mi scusi, sig. Kesher, 396 00:58:07,684 --> 00:58:10,948 ma c'è un problema con le sue carte di credito. 397 00:58:12,069 --> 00:58:14,121 Come? Ma ti pago in contanti. 398 00:58:17,815 --> 00:58:20,247 Sono passati due tipi della sua banca. 399 00:58:20,988 --> 00:58:22,339 Della mia banca? 400 00:58:23,871 --> 00:58:26,623 - Come lo sapevano dov'ero? - Non lo so. 401 00:58:28,115 --> 00:58:29,296 Che hanno detto? 402 00:58:29,997 --> 00:58:33,640 Hanno detto di dirle che il suo conto è in rosso 403 00:58:34,131 --> 00:58:36,974 e che il suo fido è stato annullato. 404 00:58:39,216 --> 00:58:40,727 È incredibile. 405 00:58:42,930 --> 00:58:44,191 Va bene, senti... 406 00:58:47,014 --> 00:58:49,066 Non so che succede. 407 00:58:50,057 --> 00:58:51,658 La cosa non sta in piedi. 408 00:58:54,481 --> 00:58:56,533 Ho abbastanza contanti per pagare. 409 00:58:56,984 --> 00:58:58,035 Lo so... 410 00:58:58,485 --> 00:59:00,497 Lo so, non si preoccupi. 411 00:59:01,158 --> 00:59:03,000 Mi scusi, 412 00:59:04,041 --> 00:59:06,163 ma dovevo informarla. 413 00:59:07,494 --> 00:59:08,665 Senta un po'... 414 00:59:09,867 --> 00:59:13,510 Quelli che la cercano... sanno dove si nasconde. 415 00:59:18,835 --> 00:59:20,057 Mi dispiace. 416 00:59:45,702 --> 00:59:47,454 Hanno bloccato il mio conto. 417 00:59:47,614 --> 00:59:49,706 Lo so, dove sei? 418 00:59:49,866 --> 00:59:51,878 Come sarebbe, lo sai? 419 00:59:52,039 --> 00:59:56,213 Qualcuno ha chiamato per dire che sei rovinato. 420 00:59:56,383 --> 00:59:58,595 Non ci credevo e mi sono informata. 421 00:59:59,336 --> 01:00:00,928 - E allora? - Sei rovinato. 422 01:00:01,088 --> 01:00:02,559 Non sono rovinato! 423 01:00:03,050 --> 01:00:05,432 Lo so, ma sei rovinato. Dove sei? 424 01:00:07,054 --> 01:00:08,895 Da Cookie, in città. 425 01:00:09,846 --> 01:00:13,150 Conosci un tipo che chiamano il Cowboy? 426 01:00:14,481 --> 01:00:16,063 Il Cowboy? 427 01:00:18,355 --> 01:00:21,498 Questo tipo, il Cowboy, vuole vederti. 428 01:00:21,898 --> 01:00:24,251 Jason dice che dovresti incontrarlo. 429 01:00:25,742 --> 01:00:28,915 Jason dice che dovrei incontrare il Cowboy? 430 01:00:29,076 --> 01:00:31,969 Con il cappello e la mia sei colpi? 431 01:00:32,789 --> 01:00:36,083 Credo che abbia a che fare con quel che succede. 432 01:00:37,124 --> 01:00:40,387 Penso che dovresti andarci, e andarci di corsa. 433 01:00:41,258 --> 01:00:42,809 Ma che sta succedendo? 434 01:00:43,180 --> 01:00:46,093 È stata una strana giornata. 435 01:00:47,134 --> 01:00:49,396 Ed è sempre più strana. 436 01:00:51,768 --> 01:00:54,992 E dove lo incontro questo cowboy, nel Far West? 437 01:00:55,812 --> 01:00:57,734 Quasi, spiritosone. 438 01:00:58,145 --> 01:01:00,197 Se gli dico che sei d'accordo, 439 01:01:00,527 --> 01:01:03,000 andrai in fondo a Beachwood Canyon. 440 01:01:03,150 --> 01:01:07,454 C'è un recinto per il bestiame. Lo troverai là. 441 01:01:07,614 --> 01:01:09,626 Dimmi che è uno scherzo. 442 01:01:10,117 --> 01:01:11,798 Ci andrai? 443 01:01:14,121 --> 01:01:16,793 Certo. Ci sono giorni così. 444 01:01:16,953 --> 01:01:18,005 Quando? 445 01:01:18,285 --> 01:01:21,968 Lo chiamo subito e ti richiamo. 446 01:01:22,969 --> 01:01:27,014 Lo sai... puoi venire da me, se vuoi. 447 01:01:27,884 --> 01:01:30,187 Non credo che sia una buona idea. 448 01:01:30,717 --> 01:01:32,649 Ti volevo solo ospitare. 449 01:01:32,979 --> 01:01:35,812 Ti ringrazio. Troverò una sistemazione. 450 01:01:35,982 --> 01:01:39,406 Fai un fischio a quel cowboy e richiamami. 451 01:01:40,897 --> 01:01:42,829 Non sai quello che ti perdi. 452 01:01:42,989 --> 01:01:45,992 Sbrigati cucciolotta e richiamami. 453 01:01:58,325 --> 01:02:00,677 È qui, Sierra Bonita. 454 01:02:00,837 --> 01:02:02,679 Non è lontano. 455 01:02:03,920 --> 01:02:05,682 Che problema c'è? 456 01:02:07,044 --> 01:02:09,015 Non sono convinta. 457 01:02:10,807 --> 01:02:13,480 Lo so che c'è qualcosa che ti spaventa. 458 01:02:14,311 --> 01:02:17,023 Faremo attenzione. Te lo prometto. 459 01:02:18,185 --> 01:02:19,656 Domani... 460 01:02:19,806 --> 01:02:21,238 ci andremo, 461 01:02:21,858 --> 01:02:23,870 e scopriremo tutto. 462 01:02:37,114 --> 01:02:38,375 Va tutto bene. 463 01:02:41,538 --> 01:02:43,560 Deve essere Coco. 464 01:02:48,625 --> 01:02:49,766 Desidera? 465 01:02:49,926 --> 01:02:52,399 Qualcuno è nei guai. 466 01:02:53,930 --> 01:02:55,602 Chi sei tu? 467 01:02:56,923 --> 01:02:59,606 Cosa fai nell'appartamento di Ruth? 468 01:03:00,347 --> 01:03:03,120 Mi ha invitata lei. Sono sua nipote. 469 01:03:03,270 --> 01:03:04,531 Mi chiamo Betty. 470 01:03:04,691 --> 01:03:08,575 Non è vero! Non è quello che ha detto! 471 01:03:09,065 --> 01:03:11,418 Qualcuno è nei guai. 472 01:03:11,568 --> 01:03:13,750 Sta per succedere qualcosa di grave. 473 01:03:14,080 --> 01:03:15,452 Mi dispiace, 474 01:03:15,792 --> 01:03:17,334 ma non so chi è lei... 475 01:03:17,494 --> 01:03:20,677 Louise? Che stai facendo? 476 01:03:21,668 --> 01:03:25,182 Coco, ti sto cercando dalle tre del pomeriggio. 477 01:03:25,342 --> 01:03:28,265 L'altra è in camera mia 478 01:03:28,415 --> 01:03:29,596 e non se ne vuole andare. 479 01:03:29,756 --> 01:03:33,350 Devi cacciarla, devi cacciarla via subito! 480 01:03:33,760 --> 01:03:36,393 Lei è Louise Bonner. Non c'è da preoccuparsi. 481 01:03:37,013 --> 01:03:40,106 Ti presento Betty, la nipote di Ruth. 482 01:03:40,727 --> 01:03:43,620 Per fortuna stavo venendo qui. 483 01:03:43,770 --> 01:03:45,362 È una giovane attrice. 484 01:03:45,522 --> 01:03:49,786 Le stavo portando un fax, per un provino che deve fare domani. 485 01:03:49,946 --> 01:03:51,658 Tieni, cara. 486 01:03:52,819 --> 01:03:55,412 Vieni, ti riaccompagno a casa. 487 01:03:55,582 --> 01:03:58,245 Mi dispiace, a volte succede. 488 01:03:58,405 --> 01:04:00,837 No, ha detto che un'altra è nei guai. 489 01:04:00,997 --> 01:04:02,929 Basta, Louise. Ti porto a casa. 490 01:04:04,171 --> 01:04:05,962 Vieni. 491 01:04:06,122 --> 01:04:07,174 Buonanotte, Betty. 492 01:05:59,776 --> 01:06:01,127 Salute. 493 01:06:01,288 --> 01:06:02,799 Salute a lei. 494 01:06:05,582 --> 01:06:06,713 Bella serata. 495 01:06:11,087 --> 01:06:13,640 Grazie per aver fatto tanta strada 496 01:06:13,800 --> 01:06:16,933 dal quel grazioso hotel in città. 497 01:06:18,425 --> 01:06:21,608 Non c'è di che. Che intenzioni ha? 498 01:06:21,758 --> 01:06:25,271 Ecco un uomo che non perde tempo. 499 01:06:26,262 --> 01:06:28,735 Impaziente di venire al dunque, eh? 500 01:06:29,095 --> 01:06:30,407 Diciamo così. 501 01:06:32,569 --> 01:06:34,120 Il comportamento... 502 01:06:35,281 --> 01:06:37,954 Il comportamento di un uomo determina 503 01:06:38,104 --> 01:06:40,537 l'andamento della sua vita. 504 01:06:40,987 --> 01:06:43,460 Sarebbe d'accordo con questo? 505 01:06:44,240 --> 01:06:45,301 Certo. 506 01:06:46,292 --> 01:06:49,966 Lo dice per farmi piacere 507 01:06:50,126 --> 01:06:52,429 o perché ci ha riflettuto 508 01:06:52,589 --> 01:06:56,553 e crede sinceramente che sia vero? 509 01:06:57,674 --> 01:06:59,886 Sono d'accordo con lei. 510 01:07:00,046 --> 01:07:01,518 Sinceramente. 511 01:07:03,560 --> 01:07:05,321 Cosa ho detto? 512 01:07:08,264 --> 01:07:11,948 Che il comportamento di un uomo determina, in gran parte, la sua vita. 513 01:07:13,650 --> 01:07:15,652 Dato che è d'accordo con questo, 514 01:07:16,312 --> 01:07:20,997 deve essere qualcuno a cui non interessa la vita comoda. 515 01:07:21,698 --> 01:07:23,169 E perché? 516 01:07:25,161 --> 01:07:27,333 Prenda un po' di tempo 517 01:07:27,824 --> 01:07:29,165 e ci rifletta. 518 01:07:29,325 --> 01:07:31,177 Lo può fare per me? 519 01:07:35,211 --> 01:07:36,673 Sto riflettendo. 520 01:07:40,336 --> 01:07:42,348 Non sta riflettendo. 521 01:07:42,509 --> 01:07:45,852 Lo capisco perché cerca di fare il furbo. 522 01:07:46,843 --> 01:07:51,027 Vorrei che riflettesse e smettesse di fare il furbo. 523 01:07:51,187 --> 01:07:52,659 Ci può provare? 524 01:07:54,571 --> 01:07:57,233 A che gioco giochiamo? Cosa vuole da me? 525 01:07:58,354 --> 01:08:00,707 Immaginiamoci una carrozza. 526 01:08:01,157 --> 01:08:03,500 Quanti conduttori ha una carrozza? 527 01:08:04,491 --> 01:08:05,582 Uno. 528 01:08:06,533 --> 01:08:09,416 Allora diciamo che io conduco la carrozza 529 01:08:09,826 --> 01:08:11,878 e che se lei cambia comportamento 530 01:08:12,038 --> 01:08:14,220 potrà viaggiare con me. 531 01:08:16,913 --> 01:08:19,215 Lei domani tornerà al lavoro. 532 01:08:20,296 --> 01:08:22,809 Voleva sostituire l'attrice principale. 533 01:08:23,259 --> 01:08:25,722 Continuerà i suoi provini. 534 01:08:27,093 --> 01:08:30,817 Quando vedrà la ragazza che le è stata mostrata stamattina, 535 01:08:30,977 --> 01:08:32,028 dirà... 536 01:08:32,639 --> 01:08:35,231 "Questa è la ragazza". 537 01:08:35,902 --> 01:08:39,616 Il resto del cast va bene, decide lei. 538 01:08:40,857 --> 01:08:43,580 Ma per la ragazza, non decide lei. 539 01:08:45,692 --> 01:08:46,823 Mi rivedrà 540 01:08:47,233 --> 01:08:50,416 una volta sola, se si comporta bene. 541 01:08:51,247 --> 01:08:54,260 Mi rivedrà due volte, 542 01:08:54,420 --> 01:08:56,292 se si comporta male. 543 01:09:24,360 --> 01:09:25,401 Sei sempre qui? 544 01:09:25,942 --> 01:09:28,284 Ho deciso di tornare. Non è questo che volevi? 545 01:09:28,444 --> 01:09:30,286 Non ti vuole più nessuno, qui. 546 01:09:31,287 --> 01:09:32,458 Davvero? 547 01:09:33,209 --> 01:09:35,712 I miei sono di sopra. Credono che te ne sei andato. 548 01:09:35,872 --> 01:09:38,464 - E allora? Sorpresa! - Posso chiamarli. 549 01:09:38,785 --> 01:09:39,966 Posso chiamare papà. 550 01:09:40,587 --> 01:09:42,218 Ma non lo farai. 551 01:09:42,378 --> 01:09:45,632 Se cerchi di ricattarmi, non ci riuscirai. 552 01:09:45,802 --> 01:09:47,644 Il tuo è un gioco pericoloso. 553 01:09:47,794 --> 01:09:50,146 Sai quello che voglio. Non è difficile. 554 01:09:50,466 --> 01:09:53,690 Vattene! Vattene prima che chiami papà. 555 01:09:53,850 --> 01:09:56,693 Ha fiducia in te. Sei il suo migliore amico. 556 01:09:57,143 --> 01:09:59,485 Se lo fai rovinerai tutto. 557 01:09:59,646 --> 01:10:00,737 E tu? 558 01:10:00,897 --> 01:10:02,829 Cosa penserà di te? 559 01:10:03,439 --> 01:10:06,492 Basta! È quello che dici fin dall'inizio. 560 01:10:07,403 --> 01:10:08,995 Se racconto tutto 561 01:10:09,155 --> 01:10:11,708 ti manderanno in prigione. Vattene, prima che... 562 01:10:14,290 --> 01:10:15,832 Prima che? 563 01:10:16,202 --> 01:10:17,373 Prima... 564 01:10:17,914 --> 01:10:19,836 che ti uccida! 565 01:10:19,996 --> 01:10:22,008 E ci manderanno te, in prigione. 566 01:10:25,672 --> 01:10:27,684 Poi, piango, piango... 567 01:10:27,834 --> 01:10:29,305 e dico, piena di emozione, 568 01:10:29,465 --> 01:10:32,769 "Ti odio! E odio anche me!" 569 01:10:35,481 --> 01:10:37,063 Che scena scritta male. 570 01:10:37,513 --> 01:10:39,195 Ma tu sei brava. 571 01:10:40,396 --> 01:10:42,528 Grazie, cara. 572 01:10:58,865 --> 01:11:00,336 Chi è, lei? 573 01:11:12,218 --> 01:11:15,061 Betty, puoi venire fuori un minuto? 574 01:11:29,275 --> 01:11:30,747 Che c'è, Coco? 575 01:11:31,157 --> 01:11:32,578 Tua zia ha chiamato. 576 01:11:34,330 --> 01:11:35,581 Me l'aspettavo. 577 01:11:35,742 --> 01:11:38,414 Vuole sapere chi c'è a casa sua. 578 01:11:39,746 --> 01:11:42,679 È per una notte o due, il tempo di trovare un posto. 579 01:11:42,829 --> 01:11:45,211 Gliel'ho detto, ma non mi sentiva bene... 580 01:11:45,381 --> 01:11:48,264 L'aereo stava partendo e ha capito male. 581 01:11:48,755 --> 01:11:50,266 Le ho detto che era un'amica. 582 01:11:50,426 --> 01:11:53,059 Mi ha risposto che non conosceva nessuna Rita. 583 01:11:54,350 --> 01:11:55,812 Guardami negli occhi. 584 01:11:56,963 --> 01:11:58,604 È molto gentile. 585 01:11:59,095 --> 01:12:03,780 Sei una brava ragazza, ma mi racconti un sacco di frottole, 586 01:12:04,440 --> 01:12:06,612 anche se l'intenzione è buona. 587 01:12:06,773 --> 01:12:09,325 Conto su di te per sistemare tutto. 588 01:12:11,317 --> 01:12:13,419 Non mi far passare per una stupida. 589 01:12:13,950 --> 01:12:15,992 Louise Bonner ha parlato di guai. 590 01:12:16,152 --> 01:12:17,954 Ti ricordi, ieri sera? 591 01:12:19,866 --> 01:12:21,507 A volte si sbaglia, 592 01:12:21,958 --> 01:12:25,882 ma se ci sono dei guai, vedi di sbarazzartene. 593 01:12:35,882 --> 01:12:37,473 Tutto bene? 594 01:12:38,134 --> 01:12:40,566 È un problema per te, che io sia qui? 595 01:12:41,017 --> 01:12:43,399 Va tutto benissimo. 596 01:12:43,559 --> 01:12:45,521 Devo preparare quel sandwich 597 01:12:45,862 --> 01:12:49,325 e il mio provino è fra un'ora! 598 01:13:08,664 --> 01:13:10,847 Torno fra un paio d'ore. 599 01:13:11,587 --> 01:13:14,230 - Non finire la Coca-Cola. - In bocca al lupo! 600 01:13:14,761 --> 01:13:18,684 Al mio ritorno dirò al taxi d'aspettare. Fatti trovare pronta. 601 01:13:50,917 --> 01:13:53,890 Betty Elms, ti presento 602 01:13:54,050 --> 01:13:56,092 Jack Tuckman, il mio assistente. 603 01:13:57,333 --> 01:13:58,975 Woody Katz, che interpreterà 604 01:13:59,135 --> 01:14:01,567 Chuck, e farà la scena con te. 605 01:14:03,639 --> 01:14:04,981 Bob Brooker, il nostro regista, 606 01:14:05,721 --> 01:14:07,523 e Julie Chadwick. 607 01:14:08,554 --> 01:14:10,406 Il nostro ospite a sorpresa, 608 01:14:10,817 --> 01:14:12,618 Lynney James. 609 01:14:12,939 --> 01:14:15,782 Noi non ce la possiamo permettere, 610 01:14:15,942 --> 01:14:17,954 ma come direttrice di casting, 611 01:14:18,404 --> 01:14:20,576 lei è la migliore. 612 01:14:20,736 --> 01:14:23,800 Grazie, Wally. Ciao, Betty. 613 01:14:24,330 --> 01:14:25,751 È un piacere incontrarla. 614 01:14:26,282 --> 01:14:28,084 La mia assistente, Nicki. 615 01:14:29,745 --> 01:14:32,758 E la deliziosa Martha Johnson, 616 01:14:32,919 --> 01:14:34,560 che hai incontrato arrivando. 617 01:14:39,926 --> 01:14:42,018 Facciamo questo provino? 618 01:14:43,099 --> 01:14:46,853 Un bicchiere d'acqua, un caffè, prima d'iniziare? 619 01:14:47,013 --> 01:14:48,604 No, sono a posto. 620 01:14:49,145 --> 01:14:52,118 Allora, accomodatevi tutti. 621 01:14:55,281 --> 01:14:57,653 Betty, vai vicino a Woody. 622 01:14:57,814 --> 01:15:00,116 Proviamo la scena. 623 01:15:02,158 --> 01:15:04,300 Bob, vuoi dire qualcosa? 624 01:15:05,121 --> 01:15:07,623 Una parola a Betty, prima d'iniziare? 625 01:15:07,954 --> 01:15:10,586 Non è una gara. 626 01:15:11,958 --> 01:15:13,719 Tutti e due, 627 01:15:14,710 --> 01:15:15,962 si sentono loro stessi... 628 01:15:17,793 --> 01:15:21,347 Quindi, non cercate il realismo, 629 01:15:21,797 --> 01:15:24,650 finché non diventa reale. 630 01:15:31,978 --> 01:15:34,200 Dimmi quando ti fa male, piccola. 631 01:15:34,520 --> 01:15:35,611 Cosa? 632 01:15:35,771 --> 01:15:39,655 Voglio farla stando belli stretti, come con l'altra ragazza. 633 01:15:39,815 --> 01:15:41,707 Come si chiamava la mora? 634 01:15:41,868 --> 01:15:43,329 Andava bene, che ne pensi? 635 01:15:43,489 --> 01:15:46,993 D'accordo Woody, ma non andare troppo veloce. 636 01:15:47,153 --> 01:15:50,666 Sai, quando devi dire: "Prima che?" 637 01:15:52,668 --> 01:15:54,500 Recitare significa reagire. 638 01:15:54,670 --> 01:15:57,513 E io reagisco. Mi dicono tutte... 639 01:15:58,334 --> 01:16:01,057 "Ti manderanno in prigione". 640 01:16:01,217 --> 01:16:03,059 Lo dicono tutte allo stesso modo. 641 01:16:03,219 --> 01:16:04,760 Io reagisco, tutto qui. 642 01:16:04,931 --> 01:16:06,852 - Come ti chiami? - Betty. 643 01:16:08,344 --> 01:16:11,447 Se non vai troppo veloce, non vado troppo veloce. 644 01:16:11,767 --> 01:16:14,810 La faremo belli stretti, 645 01:16:14,981 --> 01:16:17,984 come nei veri film, va bene? 646 01:16:20,236 --> 01:16:22,708 Il miglior amico di papà passa all'azione. 647 01:16:30,076 --> 01:16:31,127 Azione! 648 01:16:36,202 --> 01:16:37,803 Sei sempre qui? 649 01:16:39,705 --> 01:16:43,189 Ho deciso di tornare. Non è questo che volevi? 650 01:16:43,339 --> 01:16:46,052 - Non ti vuole più nessuno, qui. - Davvero? 651 01:16:46,752 --> 01:16:49,065 I miei sono di sopra. 652 01:16:49,215 --> 01:16:50,896 Credono che te ne sei andato. 653 01:16:51,057 --> 01:16:53,029 E allora? Sorpresa! 654 01:16:53,399 --> 01:16:56,402 Posso chiamarli. Posso chiamare papà. 655 01:16:56,933 --> 01:16:58,574 Ma non lo farai. 656 01:17:14,420 --> 01:17:17,253 Il tuo è un gioco pericoloso. 657 01:17:18,704 --> 01:17:21,177 Se cerchi di ricattarmi, 658 01:17:21,837 --> 01:17:24,100 non ci riuscirai. 659 01:17:25,831 --> 01:17:27,643 Sai quello che voglio. 660 01:17:28,254 --> 01:17:30,266 Non è difficile. 661 01:17:33,229 --> 01:17:34,940 Vattene! 662 01:17:36,973 --> 01:17:39,865 Vattene prima che chiami papà. 663 01:17:40,396 --> 01:17:42,488 Ha fiducia in te. 664 01:17:42,858 --> 01:17:44,080 Sei il suo... 665 01:17:44,860 --> 01:17:47,073 migliore amico. 666 01:17:50,786 --> 01:17:53,959 Se lo fai rovinerai tutto. 667 01:17:55,992 --> 01:17:59,795 E tu? Cosa penserà di te? 668 01:18:02,838 --> 01:18:04,670 Basta... 669 01:18:06,292 --> 01:18:08,974 È quello che dici fin dall'inizio. 670 01:18:10,426 --> 01:18:14,480 Se racconto tutto ti manderanno in prigione. 671 01:18:22,148 --> 01:18:23,989 Vattene, 672 01:18:24,820 --> 01:18:26,242 prima... 673 01:18:29,615 --> 01:18:31,587 Prima che? 674 01:18:49,675 --> 01:18:51,187 Prima... 675 01:18:52,558 --> 01:18:55,351 che ti uccida! 676 01:19:09,735 --> 01:19:12,168 E ci manderanno te, in prigione. 677 01:19:21,036 --> 01:19:22,548 Ti odio! 678 01:19:24,420 --> 01:19:26,552 E odio anche me! 679 01:19:42,728 --> 01:19:45,231 - La voglio portare là. - Perfettamente d'accordo. 680 01:19:49,395 --> 01:19:51,417 Bene, ecco fatto. 681 01:19:52,408 --> 01:19:54,450 Accidenti, che scena! 682 01:19:54,870 --> 01:19:57,663 Piccola, sei in gamba, davvero. 683 01:20:01,327 --> 01:20:03,759 Molto bene, davvero. 684 01:20:04,420 --> 01:20:06,842 Forse un po' forzata, 685 01:20:07,002 --> 01:20:10,806 ma molto umana. 686 01:20:12,678 --> 01:20:15,431 Molto bene, davvero. 687 01:20:22,938 --> 01:20:25,441 Ti ringrazio, Betty. 688 01:20:25,601 --> 01:20:28,194 E sono veramente sincero. 689 01:20:28,354 --> 01:20:31,287 Sei stata straordinaria. 690 01:20:32,698 --> 01:20:35,281 Tua zia può essere fiera di te. 691 01:20:35,441 --> 01:20:38,454 Glielo dirò alla prima occasione. 692 01:20:38,614 --> 01:20:42,798 Noi due, ci parleremo molto presto. 693 01:20:43,579 --> 01:20:45,381 Grazie, signor Brown. 694 01:20:45,531 --> 01:20:47,042 Grazie, Wally. 695 01:20:47,543 --> 01:20:49,635 Avete sicuramente molto da fare. 696 01:20:49,795 --> 01:20:51,136 Accompagniamo noi Betty. 697 01:20:52,468 --> 01:20:54,680 È stato un piacere, Linney. 698 01:20:54,840 --> 01:20:59,144 Non ti dimenticare di noi, siamo così felici d'averti qui. 699 01:20:59,305 --> 01:21:00,646 Vieni, Betty. 700 01:21:00,806 --> 01:21:02,188 Grazie ancora, signor Brown. 701 01:21:02,348 --> 01:21:05,811 È stato un piacere conoscervi tutti. 702 01:21:15,191 --> 01:21:18,033 È uno schianto! Dove l'hai scovata? 703 01:21:18,654 --> 01:21:20,496 Che orrore! 704 01:21:21,827 --> 01:21:24,330 Non tu. Tu sei stata fenomenale. 705 01:21:24,500 --> 01:21:28,093 Quel povero Wally non farà mai il suo film. 706 01:21:28,624 --> 01:21:30,756 È fuori corsa da vent'anni. 707 01:21:30,916 --> 01:21:33,729 Woody Katz ha accettato il ruolo per amicizia, 708 01:21:34,179 --> 01:21:36,051 e il cast che hanno è spaventoso. 709 01:21:36,212 --> 01:21:38,354 Spaventoso! 710 01:21:38,504 --> 01:21:40,856 Povero vecchio stupido Wally. 711 01:21:41,016 --> 01:21:44,730 È stato carino e sembra così dolce. 712 01:21:44,890 --> 01:21:47,733 Wally... il signor Brown, è un amico di mia zia... 713 01:21:47,893 --> 01:21:50,776 Calma... non mi fraintendere, adoro Wally. 714 01:21:50,936 --> 01:21:54,530 Mi sembra ovvio, siamo stati sposati per dieci anni! 715 01:21:54,700 --> 01:21:57,323 E adoro gli attori, tutti gli attori. 716 01:21:57,863 --> 01:22:00,876 Ma a volte bisogna tirar fuori le unghie. 717 01:22:01,036 --> 01:22:05,541 Vorrei presentarti a un regista fuori dal comune. 718 01:22:05,861 --> 01:22:08,133 Lavora su un progetto perfetto per te. 719 01:22:08,784 --> 01:22:11,216 Facciamogli vedere chi siamo! 720 01:24:04,490 --> 01:24:07,543 Stop! Grazie mille Carol. Torno subito. 721 01:24:07,693 --> 01:24:09,084 Controllo l'obiettivo? 722 01:24:09,244 --> 01:24:11,877 Controllare l'obiettivo. Poi vi diremo cosa fare. 723 01:24:12,578 --> 01:24:15,170 Grazie d'essere venuta. Lo so che sei occupatissima. 724 01:24:15,330 --> 01:24:18,343 Stai scherzando? Mi sono innamorata del copione. 725 01:24:18,504 --> 01:24:23,018 Lo sai, devo vederle tutte, prima di scegliere. 726 01:24:23,178 --> 01:24:25,050 Ti faccio sapere al più presto. 727 01:24:25,210 --> 01:24:28,894 Il mio agente ti perseguiterà giorno e notte. E io pure! 728 01:24:29,425 --> 01:24:30,686 Con piacere. Vai, su. 729 01:24:30,846 --> 01:24:33,699 Crudele! Il ruolo è fatto per me. 730 01:24:33,859 --> 01:24:35,150 A presto. 731 01:24:37,523 --> 01:24:38,864 Dov'è Hank? 732 01:24:39,815 --> 01:24:42,708 - Chi è la prossima? - Camilla Rhodes. 733 01:24:43,569 --> 01:24:45,491 - È pronta? - Prontissima. 734 01:24:46,902 --> 01:24:49,164 - Falla venire. - Camilla Rhodes! 735 01:24:55,951 --> 01:24:59,555 "La storia di Sylvia North". Camilla Rhodes, prima! 736 01:25:00,716 --> 01:25:03,228 Cominciamo. Tutti ai vostri posti! 737 01:25:03,589 --> 01:25:05,891 - Motore! - Partito! 738 01:25:06,041 --> 01:25:07,893 Via con il playback. Azione! 739 01:25:39,625 --> 01:25:41,426 Fai venire Jason. 740 01:25:41,917 --> 01:25:44,259 Cindy, Adam vuole parlare a Jason. 741 01:26:24,299 --> 01:26:26,171 Volevi dirmi qualcosa? 742 01:26:37,142 --> 01:26:38,854 Questa è la ragazza. 743 01:26:44,279 --> 01:26:46,532 Ottima scelta, Adam. 744 01:27:09,715 --> 01:27:13,188 Devo andare in un posto. L'ho promesso a un'amica. 745 01:27:15,180 --> 01:27:18,103 Mi dispiace, devo andare. 746 01:27:42,998 --> 01:27:45,090 Deve essere qui vicino. 747 01:27:46,081 --> 01:27:48,343 2590... eccolo! 748 01:27:48,714 --> 01:27:51,476 Là... Ti ricorda qualcosa? 749 01:28:00,385 --> 01:28:03,028 - Non si fermi! - Che hai visto? 750 01:28:03,358 --> 01:28:06,071 - Quei tipi, in macchina. - Li conosci? 751 01:28:07,893 --> 01:28:08,994 Continui. 752 01:28:09,144 --> 01:28:10,786 Passi dal retro. 753 01:28:59,614 --> 01:29:01,967 Selwyn... numero 12. 754 01:29:25,931 --> 01:29:27,652 Ora ho paura anch'io. 755 01:29:52,798 --> 01:29:53,919 Visto? 756 01:29:54,259 --> 01:29:56,892 Non c'è da aver paura. 757 01:30:59,234 --> 01:31:00,575 Betty, aspetta! 758 01:31:03,198 --> 01:31:04,239 No! 759 01:31:31,106 --> 01:31:32,407 Non c'è nessuno. 760 01:31:36,681 --> 01:31:37,742 Diane? 761 01:31:40,315 --> 01:31:41,917 Numero 17. 762 01:31:44,289 --> 01:31:45,991 Ma c'è scritto numero 12. 763 01:31:48,493 --> 01:31:51,796 Ci siamo scambiate appartamento. È al 17. 764 01:31:52,667 --> 01:31:54,499 È giù in fondo a sinistra. 765 01:31:59,294 --> 01:32:00,886 Non si è vista ultimamente. 766 01:32:04,840 --> 01:32:06,561 Le lasceremo un biglietto. 767 01:32:06,711 --> 01:32:08,143 Vi accompagno. 768 01:32:10,805 --> 01:32:12,948 Devo ancora recuperare delle cose. 769 01:32:18,683 --> 01:32:20,745 Andate avanti, devo rispondere. 770 01:32:36,491 --> 01:32:38,924 Non devi essere Diane Selwyn. 771 01:32:39,084 --> 01:32:40,635 Sembra di no. 772 01:33:17,913 --> 01:33:20,095 Non c'è nessuno, credo. 773 01:33:50,155 --> 01:33:52,797 - Che stai facendo? - Vieni ad aiutarmi. 774 01:33:53,908 --> 01:33:56,041 Passo da dentro e ti apro. 775 01:36:36,731 --> 01:36:39,083 So cosa stai facendo. 776 01:37:00,135 --> 01:37:02,567 So cosa devi fare. 777 01:37:05,350 --> 01:37:07,272 Ma lascialo fare a me. 778 01:37:41,476 --> 01:37:43,398 Sembri un'altra. 779 01:38:06,160 --> 01:38:07,292 Buonanotte, Betty. 780 01:38:08,203 --> 01:38:10,295 Puoi anche non portarla, in casa. 781 01:38:11,336 --> 01:38:12,387 Cosa? 782 01:38:13,087 --> 01:38:14,168 La parrucca. 783 01:38:15,420 --> 01:38:18,683 Mi guardavo ancora allo specchio. 784 01:38:19,344 --> 01:38:20,725 La toglierò per dormire. 785 01:38:21,386 --> 01:38:23,678 E non devi dormire sul divano. 786 01:38:23,848 --> 01:38:25,480 No, va bene. 787 01:38:25,630 --> 01:38:28,353 Ti dico di no. Il letto è immenso. 788 01:38:28,683 --> 01:38:30,695 Vieni, vedrai che dormirai bene. 789 01:39:02,887 --> 01:39:05,139 È più comodo del divano, no? 790 01:39:15,640 --> 01:39:16,991 Grazie, Betty. 791 01:39:18,443 --> 01:39:20,244 Di niente. 792 01:39:20,565 --> 01:39:23,077 Non dovevo lasciarti dormire di là, ieri. 793 01:39:23,408 --> 01:39:25,039 No, voglio dire... 794 01:39:26,030 --> 01:39:27,912 grazie per tutto. 795 01:39:32,246 --> 01:39:34,088 È un piacere. 796 01:39:44,248 --> 01:39:46,311 Buonanotte, angelo mio. 797 01:39:56,270 --> 01:39:57,442 Buonanotte. 798 01:40:39,984 --> 01:40:42,667 L'hai già fatto? 799 01:40:44,369 --> 01:40:45,990 Non lo so. 800 01:40:46,481 --> 01:40:47,912 E tu? 801 01:41:02,336 --> 01:41:04,719 Con te, ho voglia di farlo. 802 01:41:30,695 --> 01:41:32,877 Mi sono innamorata di te. 803 01:41:47,882 --> 01:41:50,264 Mi sono innamorata di te. 804 01:43:00,164 --> 01:43:02,176 Rita, svegliati! 805 01:43:06,370 --> 01:43:08,222 Va tutto bene. 806 01:43:08,382 --> 01:43:10,304 No, non va bene. 807 01:43:11,345 --> 01:43:13,267 Cosa c'è? 808 01:43:14,589 --> 01:43:16,480 Dobbiamo andare in un posto. 809 01:43:18,643 --> 01:43:22,156 Ma sono le due. Le due di notte! 810 01:43:25,770 --> 01:43:27,652 Accompagnami. 811 01:43:29,023 --> 01:43:30,284 Certo. 812 01:43:31,195 --> 01:43:32,537 Subito? 813 01:43:34,478 --> 01:43:36,000 Sì, subito. 814 01:45:10,464 --> 01:45:13,758 Non c'è orchestra. 815 01:45:22,687 --> 01:45:24,268 Tutto questo... 816 01:45:25,099 --> 01:45:27,271 è solo una registrazione. 817 01:45:27,932 --> 01:45:30,614 Non c'è orchestra, eppure... 818 01:45:31,605 --> 01:45:33,067 si sente un'orchestra. 819 01:45:34,689 --> 01:45:37,621 Se vogliamo sentire un clarinetto... 820 01:45:38,192 --> 01:45:39,623 ascoltate. 821 01:45:45,820 --> 01:45:48,673 Un trombone a coulisse. 822 01:45:53,788 --> 01:45:56,090 Un trombone con sordina. 823 01:45:58,342 --> 01:46:03,267 Adoro il suono di un trombone con sordina. 824 01:46:10,975 --> 01:46:14,318 Il suono... di una tromba con sordina. 825 01:46:32,336 --> 01:46:35,509 È tutto registrato. 826 01:46:42,216 --> 01:46:43,677 Tutto questo... 827 01:46:44,668 --> 01:46:46,230 è un nastro. 828 01:46:59,403 --> 01:47:01,205 È solo... 829 01:47:01,946 --> 01:47:04,038 un'illusione. 830 01:47:08,702 --> 01:47:10,504 Ascoltate. 831 01:56:22,045 --> 01:56:23,216 Ehi, pupa! 832 01:56:24,918 --> 01:56:26,560 È ora di svegliarsi. 833 01:58:03,807 --> 01:58:05,358 Dove sei stata? 834 01:58:05,519 --> 01:58:07,571 Cosa vuoi? 835 01:58:07,731 --> 01:58:10,494 La mia lampada e i miei piatti. 836 01:58:12,245 --> 01:58:15,168 Forza, Diane, sono tre settimane. 837 01:58:17,531 --> 01:58:20,383 Li ho messi in quel cartone. 838 01:58:40,644 --> 01:58:43,527 - Il portacenere è mio. - Prendilo. 839 01:58:56,109 --> 01:58:57,210 Hai finito? 840 01:58:57,701 --> 01:59:00,293 Controllo se c'è ancora qualcosa. 841 01:59:09,713 --> 01:59:11,224 È tutto qui? 842 01:59:17,380 --> 01:59:21,485 Ah, i due ispettori che ti cercavano sono ripassati. 843 02:00:14,648 --> 02:00:15,699 Camilla. 844 02:00:19,573 --> 02:00:21,585 Sei tornata! 845 02:02:03,546 --> 02:02:06,349 Che dicevi, bellezza? 846 02:02:07,140 --> 02:02:08,942 Dicevo... 847 02:02:09,432 --> 02:02:11,895 che mi fai impazzire. 848 02:02:24,567 --> 02:02:26,750 Non dovremmo farlo più. 849 02:02:33,366 --> 02:02:35,428 Non dirlo. 850 02:02:40,593 --> 02:02:43,096 Non dirlo mai più. 851 02:02:43,416 --> 02:02:44,477 No! 852 02:02:45,839 --> 02:02:47,190 Basta! 853 02:02:47,340 --> 02:02:48,772 Diane, basta! 854 02:02:49,933 --> 02:02:52,726 Ho già cercato di dirtelo. 855 02:03:01,444 --> 02:03:03,656 È per lui, vero? 856 02:03:15,078 --> 02:03:18,802 Non ti voglio spiegare come recitare la scena, 857 02:03:19,883 --> 02:03:22,846 ma guardami e capirai quello che voglio. 858 02:03:27,300 --> 02:03:28,902 Non essere così... 859 02:03:29,052 --> 02:03:30,313 rigido. 860 02:03:30,804 --> 02:03:32,315 Rilassati. 861 02:03:33,016 --> 02:03:35,188 Voi due siete soli 862 02:03:35,348 --> 02:03:37,320 e siete a vostro agio. 863 02:03:38,852 --> 02:03:41,574 Come se vi conosceste da sempre. 864 02:03:41,735 --> 02:03:44,988 Anche se non dite niente, siete a vostro agio. 865 02:03:46,860 --> 02:03:50,383 Hank, fai sgombrare il set. C'è troppa gente qui intorno. 866 02:03:50,533 --> 02:03:52,585 Cerchiamo di arrivare a qualcosa. 867 02:03:53,486 --> 02:03:56,129 Via, via... pausa caffè! 868 02:03:57,210 --> 02:03:58,511 Fuori tutti! 869 02:03:58,671 --> 02:03:59,803 Diane può restare? 870 02:04:00,583 --> 02:04:02,345 Certo, Diane può restare. 871 02:04:02,495 --> 02:04:04,848 Hank, fai restare Diane. 872 02:04:11,514 --> 02:04:15,188 Quando si mette a piangere, non tirarla verso di te. 873 02:04:17,020 --> 02:04:19,742 Falla abbandonare sulla tua spalla. 874 02:04:20,523 --> 02:04:22,275 Falla abbandonare. 875 02:04:25,859 --> 02:04:28,041 Quando la baci, 876 02:04:29,532 --> 02:04:32,826 non fai altro che continuare il movimento. 877 02:04:35,038 --> 02:04:36,169 Senza interruzione. 878 02:05:02,235 --> 02:05:03,867 Via le luci! 879 02:05:14,447 --> 02:05:15,498 Non ti arrabbiare. 880 02:05:16,119 --> 02:05:17,630 Non complicare le cose. 881 02:05:17,790 --> 02:05:20,673 Vuoi che ti renda le cose facili? 882 02:05:21,875 --> 02:05:24,547 Vaffanculo! Non ci sperare! 883 02:05:25,088 --> 02:05:27,100 Non è facile per me! 884 02:06:51,844 --> 02:06:55,428 Ciao, sono io. Lasciate un messaggio. 885 02:07:10,363 --> 02:07:12,735 La macchina ti aspetta. 886 02:07:13,146 --> 02:07:14,447 Stai bene? 887 02:07:15,148 --> 02:07:16,329 Vieni? 888 02:07:22,905 --> 02:07:27,220 Bene. Ci tengo molto, lo sai. 889 02:07:27,920 --> 02:07:30,974 Vai. La macchina è davanti a casa tua. 890 02:07:31,884 --> 02:07:34,267 Ti aspetta da un po'. 891 02:07:40,763 --> 02:07:45,148 Vai a Mulholland Drive 6980. 892 02:08:57,550 --> 02:09:00,733 Cosa fa? Non è qui. 893 02:09:05,638 --> 02:09:06,819 Sorpresa! 894 02:09:30,503 --> 02:09:31,874 Scorciatoia. 895 02:09:34,997 --> 02:09:36,139 Vieni, cara. 896 02:09:42,545 --> 02:09:44,517 È bellissimo. 897 02:09:44,677 --> 02:09:46,859 È un sentiero segreto. 898 02:10:54,157 --> 02:10:56,088 Un tempismo perfetto. 899 02:10:57,920 --> 02:10:59,472 Benvenuta, Diane. 900 02:11:08,140 --> 02:11:10,022 All'amore. 901 02:11:19,772 --> 02:11:21,123 All'amore. 902 02:11:26,819 --> 02:11:28,371 Eccola qua! 903 02:11:37,960 --> 02:11:39,972 Non conosci mia madre? 904 02:11:41,594 --> 02:11:44,096 Salve. Diane Selwyn. 905 02:11:44,257 --> 02:11:46,849 Chiamami Coco, come fanno tutti. 906 02:11:47,009 --> 02:11:48,391 Piacere. 907 02:11:48,551 --> 02:11:51,304 Passiamo a tavola. Muoio di fame! 908 02:11:57,520 --> 02:11:59,742 Scusate per il ritardo. 909 02:12:20,002 --> 02:12:22,545 Vengo da Deep River nell'Ontario. 910 02:12:23,336 --> 02:12:24,677 Una piccola città. 911 02:12:25,167 --> 02:12:27,520 Sei arrivata dal Canada? 912 02:12:29,972 --> 02:12:32,014 Ho sempre desiderato venire qui. 913 02:12:33,636 --> 02:12:36,529 Ho vinto un concorso di danza. 914 02:12:37,520 --> 02:12:39,241 Mi ha spinto alla recitazione. 915 02:12:42,645 --> 02:12:44,697 A voler diventare attrice. 916 02:12:45,278 --> 02:12:47,330 Quando mia zia è morta... 917 02:12:48,991 --> 02:12:51,534 mi ha lasciato un po' di soldi. 918 02:12:52,525 --> 02:12:53,626 Lavorava qui. 919 02:12:53,866 --> 02:12:55,207 Nel cinema? 920 02:12:59,211 --> 02:13:01,344 Come hai conosciuto Camilla? 921 02:13:03,376 --> 02:13:05,468 Sul set di "La storia di Sylvia North". 922 02:13:05,628 --> 02:13:07,770 È stata grande in quel film. 923 02:13:22,895 --> 02:13:25,818 Ero pronta a tutto per avere il ruolo principale. 924 02:13:28,491 --> 02:13:29,752 Ma hanno scelto Camilla. 925 02:13:33,816 --> 02:13:35,458 AI regista... 926 02:13:35,778 --> 02:13:37,089 Bob Brooker? 927 02:13:42,294 --> 02:13:44,507 ...non sono piaciuta molto. 928 02:13:49,382 --> 02:13:52,304 Ecco, è lì che siamo diventate amiche. 929 02:13:53,716 --> 02:13:55,438 Mi ha aiutato... 930 02:13:55,928 --> 02:13:59,071 ad ottenere delle particine nei suoi film. 931 02:14:01,313 --> 02:14:02,485 Capisco. 932 02:14:18,160 --> 02:14:22,455 E quindi io mi sono preso la piscina e lei il tipo che la tiene pulita. 933 02:14:24,577 --> 02:14:25,628 Non potevo crederci! 934 02:14:25,788 --> 02:14:28,681 Volevo regalare una Rolls Royce a quel giudice! 935 02:14:35,758 --> 02:14:38,150 A volte si hanno buone sorprese. 936 02:15:31,684 --> 02:15:34,537 Abbiamo lasciato il meglio per la fine. 937 02:15:37,860 --> 02:15:38,921 Lo dici tu? 938 02:15:39,281 --> 02:15:41,373 No, dillo tu. 939 02:15:45,157 --> 02:15:47,219 Camilla e io... 940 02:15:59,722 --> 02:16:01,554 stiamo per... 941 02:16:13,976 --> 02:16:15,287 Scusate. 942 02:16:23,736 --> 02:16:24,877 No, grazie. 943 02:16:31,544 --> 02:16:33,135 Questa è la ragazza. 944 02:16:35,127 --> 02:16:37,560 Non farmela vedere qui, cazzo! 945 02:16:38,841 --> 02:16:42,094 È solo la foto di un'attrice, ce l'hanno tutti qui. 946 02:16:43,756 --> 02:16:45,267 Hai i soldi? 947 02:16:46,348 --> 02:16:47,900 Certo. 948 02:16:59,321 --> 02:17:02,825 Quando me li avrai dati, l'affare è fatto. 949 02:17:06,789 --> 02:17:08,631 Sei sicura di volerlo? 950 02:17:14,126 --> 02:17:16,639 Più di ogni altra cosa al mondo. 951 02:17:27,560 --> 02:17:29,652 Poi, troverai questa nel posto stabilito. 952 02:17:44,406 --> 02:17:45,998 Che cosa apre? 62094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.