Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:55,626 --> 00:04:57,978
Cosa fa?
Non è qui.
2
00:05:10,100 --> 00:05:11,151
Scendi giù.
3
00:08:52,362 --> 00:08:54,544
Hanno trovato questo,
4
00:08:54,704 --> 00:08:57,427
sul tappetino posteriore della Cadillac.
5
00:08:58,498 --> 00:08:59,920
L'ho visto.
6
00:09:01,992 --> 00:09:04,054
Forse non c'entra niente.
7
00:09:04,464 --> 00:09:05,725
Forse.
8
00:09:07,047 --> 00:09:10,180
Nessuna delle vittime
porta orecchini di perle?
9
00:09:13,093 --> 00:09:16,316
Forse ce n'è una che è scomparsa.
10
00:09:17,687 --> 00:09:19,439
È quel che mi dico.
11
00:09:57,767 --> 00:10:00,140
Resta una sola valigia.
12
00:11:45,745 --> 00:11:47,637
Volevo venire qui.
13
00:11:49,049 --> 00:11:50,090
In un Winkie's?
14
00:11:51,871 --> 00:11:53,423
In questo.
15
00:11:56,386 --> 00:11:58,108
Perché proprio questo?
16
00:12:02,132 --> 00:12:04,023
È un po' imbarazzante.
17
00:12:06,976 --> 00:12:08,198
Dai.
18
00:12:10,310 --> 00:12:11,901
L'ho sognato.
19
00:12:12,392 --> 00:12:13,573
Accidenti.
20
00:12:14,064 --> 00:12:15,615
Ti rendi conto?
21
00:12:19,079 --> 00:12:21,451
Allora l'hai sognato.
22
00:12:22,992 --> 00:12:24,084
Raccontamelo.
23
00:12:31,541 --> 00:12:33,673
È la seconda volta che succede.
24
00:12:33,833 --> 00:12:35,805
Lo stesso sogno.
25
00:12:37,587 --> 00:12:40,760
Mi ritrovo qui ma...
26
00:12:41,671 --> 00:12:43,893
non è né giorno né notte.
27
00:12:44,724 --> 00:12:46,946
Tardo pomeriggio, capisci?
28
00:12:47,437 --> 00:12:49,939
Ma è tutto così,
29
00:12:50,310 --> 00:12:51,901
eccetto la luce.
30
00:12:53,563 --> 00:12:56,246
Non ti dico la paura matta che ho.
31
00:12:59,028 --> 00:13:03,243
La cosa strana è che sei là.
32
00:13:07,707 --> 00:13:09,329
Davanti alla cassa.
33
00:13:11,701 --> 00:13:14,924
Nei due sogni.
E hai paura.
34
00:13:17,337 --> 00:13:20,510
E vedere che hai paura
mi spaventa ancora di più.
35
00:13:24,674 --> 00:13:26,736
Poi capisco perché.
36
00:13:30,930 --> 00:13:32,021
C'è un uomo
37
00:13:33,893 --> 00:13:36,035
nel cortile, sul retro.
38
00:13:38,528 --> 00:13:40,490
È lui la causa di tutto.
39
00:13:42,522 --> 00:13:44,494
Lo vedo attraverso il muro.
40
00:13:45,535 --> 00:13:47,507
Vedo il suo viso.
41
00:13:53,623 --> 00:13:58,017
Spero di non vederlo mai
fuori dal sogno.
42
00:14:08,938 --> 00:14:10,480
È tutto.
43
00:14:11,301 --> 00:14:15,275
Così sei venuto a vedere se era qui.
44
00:14:18,698 --> 00:14:21,951
Per sbarazzarmi
di questa orribile sensazione.
45
00:14:24,944 --> 00:14:26,376
Va bene.
46
00:15:13,703 --> 00:15:15,335
È là dietro.
47
00:16:24,103 --> 00:16:25,455
Dan!
48
00:16:25,855 --> 00:16:27,377
Come ti senti?
49
00:16:59,549 --> 00:17:02,942
La ragazza...
non è stata ancora trovata.
50
00:17:23,453 --> 00:17:24,634
Parla.
51
00:17:25,004 --> 00:17:26,386
Lo stesso.
52
00:18:05,004 --> 00:18:07,477
Non ci posso credere.
53
00:18:38,367 --> 00:18:40,580
È ora di lasciarci, Betty.
54
00:18:41,070 --> 00:18:42,582
Che incantevole volo.
55
00:18:42,992 --> 00:18:44,043
Grazie, Irene.
56
00:18:44,203 --> 00:18:47,807
Ero così eccitata, nervosa.
Avevo bisogno di parlare.
57
00:18:48,377 --> 00:18:50,299
Spero di vederti in un film.
58
00:18:52,712 --> 00:18:53,973
Sarebbe fantastico.
59
00:18:54,884 --> 00:18:57,066
Buona fortuna, cara Betty.
60
00:18:57,467 --> 00:19:00,139
Stai bene e fai attenzione.
61
00:19:00,299 --> 00:19:03,402
Farò del mio meglio.
Grazie ancora.
62
00:19:04,103 --> 00:19:06,906
È stato un gran piacere.
Buona fortuna.
63
00:19:18,407 --> 00:19:19,448
Le valigie!
64
00:19:19,819 --> 00:19:21,040
Dove andiamo?
65
00:19:22,742 --> 00:19:24,383
Hayvenhurst 1612.
66
00:19:27,376 --> 00:19:28,498
Bene.
67
00:20:46,495 --> 00:20:48,167
10 dollari che sei Betty!
68
00:20:48,828 --> 00:20:51,170
Sono io, signora Lenoix.
69
00:20:51,330 --> 00:20:52,882
È lei, non è vero?
70
00:20:53,042 --> 00:20:55,264
Nel mio splendore, piccola.
71
00:20:56,215 --> 00:20:57,306
Molto lieta.
72
00:20:57,466 --> 00:21:00,429
Chiamami Coco, come fanno tutti.
73
00:21:00,590 --> 00:21:01,761
Prendo la chiave.
74
00:21:08,267 --> 00:21:09,308
Wilkins!
75
00:21:11,851 --> 00:21:15,695
Se quel dannato cane
la fa qui un'altra volta
76
00:21:15,855 --> 00:21:18,858
me lo mangio arrosto a colazione!
77
00:21:19,228 --> 00:21:21,030
Hai animali domestici?
78
00:21:21,651 --> 00:21:22,872
Sono ammessi,
79
00:21:23,032 --> 00:21:25,004
ma non mi piacciono, qui!
80
00:21:25,615 --> 00:21:30,379
C'era un tipo che viveva qui
con un canguro pugilatore.
81
00:21:31,661 --> 00:21:35,925
Non ti dico in che stato
aveva ridotto il cortile!
82
00:21:36,876 --> 00:21:40,089
Andiamo all'appartamento di tua zia.
È molto bello.
83
00:21:40,249 --> 00:21:42,051
Non vedo l'ora.
84
00:21:49,508 --> 00:21:50,810
Che meraviglia!
85
00:21:51,550 --> 00:21:53,192
Te l'avevo detto.
86
00:21:55,775 --> 00:21:59,108
Vi siete messe d'accordo con tua zia,
ecco la chiave.
87
00:21:59,268 --> 00:22:01,781
Se hai bisogno di qualcosa, chiama.
88
00:22:01,941 --> 00:22:05,414
Vado d'accordo con tutti gli inquilini,
89
00:22:05,574 --> 00:22:07,667
altrimenti non sarebbero qui.
90
00:22:08,327 --> 00:22:11,460
Se vuoi, ti presenterò qualcuno.
91
00:22:11,620 --> 00:22:14,213
Se non vuoi, non mi offendo.
92
00:23:41,500 --> 00:23:44,183
Mia zia non mi ha avvertito.
93
00:23:44,333 --> 00:23:45,434
Mi dispiace.
94
00:23:45,594 --> 00:23:46,856
Non fa niente.
95
00:23:47,466 --> 00:23:52,431
Sono la nipote di Ruth, Betty.
Gliel'ha sicuramente detto.
96
00:23:53,512 --> 00:23:55,354
C'è stato un incidente.
97
00:23:55,684 --> 00:23:57,446
Sono venuta qui.
98
00:23:57,606 --> 00:24:00,189
Capisco.
Ho visto il vestito.
99
00:24:00,729 --> 00:24:03,702
Mi dispiace.
Si è fatta male?
100
00:24:04,193 --> 00:24:06,205
Che è successo?
101
00:24:07,366 --> 00:24:08,778
Una macchina...
102
00:24:09,979 --> 00:24:12,041
Un incidente stradale.
103
00:24:14,203 --> 00:24:15,925
Sta bene?
104
00:24:18,497 --> 00:24:20,459
Credo di sì.
105
00:24:21,040 --> 00:24:23,012
Stavo solo...
106
00:24:23,752 --> 00:24:25,384
facendo una doccia.
107
00:24:25,674 --> 00:24:29,218
Certo, mi scusi.
Faccia pure.
108
00:24:29,378 --> 00:24:30,719
Mi occupo delle valigie.
109
00:24:35,895 --> 00:24:37,726
Come si chiama?
110
00:24:41,720 --> 00:24:45,244
Mi scusi, la lascio tranquilla.
Parleremo dopo.
111
00:25:22,852 --> 00:25:24,153
Mi chiamo...
112
00:25:24,563 --> 00:25:25,614
Rita.
113
00:25:28,978 --> 00:25:31,030
Lavora con mia zia?
114
00:25:34,283 --> 00:25:37,456
Mi scusi,
non mi riguarda.
115
00:25:41,620 --> 00:25:43,422
Ha dei bei capelli rossi.
116
00:25:44,123 --> 00:25:47,626
Mi presta casa sua,
è in Canada per un film.
117
00:25:47,796 --> 00:25:50,139
Ma deve saperlo già.
118
00:25:51,630 --> 00:25:53,893
Non potrò mai permettermi
una casa così.
119
00:25:54,633 --> 00:25:57,897
A parte se mi scoprono
e divento una star.
120
00:25:58,057 --> 00:26:01,190
Preferirei essere una grande attrice
più che una star,
121
00:26:01,350 --> 00:26:03,692
ma a volte le due cose coincidono.
122
00:26:04,853 --> 00:26:08,697
Ecco, è per questo che sono venuta qui.
123
00:26:11,981 --> 00:26:13,032
Mi scusi,
124
00:26:13,822 --> 00:26:15,744
sono così emozionata di essere qui.
125
00:26:15,905 --> 00:26:20,119
Arrivo da Deep River nell'Ontario
e mi ritrovo...
126
00:26:21,320 --> 00:26:23,092
in questo paradiso.
127
00:26:23,242 --> 00:26:25,344
Si può immaginare cosa provo.
128
00:26:33,592 --> 00:26:35,014
Si sieda.
129
00:26:39,718 --> 00:26:41,600
Si è fatta male?
130
00:26:44,183 --> 00:26:46,025
Bisogna chiamare un dottore.
131
00:26:46,185 --> 00:26:47,937
Potrebbe essere grave.
132
00:26:49,188 --> 00:26:50,699
Ho bisogno di dormire.
133
00:26:50,849 --> 00:26:53,032
Dopo uno choc, non si deve dormire.
134
00:26:53,192 --> 00:26:55,374
Se dormo mi sentirò meglio.
135
00:26:56,035 --> 00:26:59,708
Ho solo bisogno di sdraiarmi...
e di dormire.
136
00:27:18,207 --> 00:27:21,390
Divertiti.
Zia Ruth che ti vuole bene
137
00:27:56,965 --> 00:27:58,427
Vedi, Adam...
138
00:27:58,757 --> 00:28:00,809
ci stanno per presentare
139
00:28:00,969 --> 00:28:02,981
alcuni suggerimenti.
140
00:28:03,132 --> 00:28:05,944
Hai detto che li avresti considerati.
141
00:28:06,105 --> 00:28:09,568
Ci aspettiamo solo questo da te.
142
00:28:10,429 --> 00:28:12,611
Cosa vuoi dire?
143
00:28:12,771 --> 00:28:14,493
Un'apertura mentale.
144
00:28:15,274 --> 00:28:18,197
Devi sostituire
il ruolo principale femminile,
145
00:28:18,687 --> 00:28:20,039
e io...
146
00:28:21,190 --> 00:28:22,701
noi ti chiediamo di avere
147
00:28:22,861 --> 00:28:24,833
una certa apertura mentale.
148
00:28:35,254 --> 00:28:37,186
Qual era, l'ultima volta?
149
00:28:40,629 --> 00:28:42,601
Proviamo con il successivo.
150
00:28:42,761 --> 00:28:44,893
Non gli piacerà.
151
00:28:45,304 --> 00:28:46,735
Vedremo.
152
00:28:54,733 --> 00:28:57,946
I fratelli Castigliani!
Faccio le presentazioni.
153
00:29:02,191 --> 00:29:05,254
Accomodatevi.
Il signor Derby, che conoscete.
154
00:29:05,994 --> 00:29:07,216
Il regista
155
00:29:07,576 --> 00:29:12,000
Adam Kesher,
e il suo manager, Robert Smith.
156
00:29:47,326 --> 00:29:49,288
Molto carina.
157
00:29:50,949 --> 00:29:53,962
Signori, posso offrirvi qualcosa?
158
00:29:57,626 --> 00:29:58,677
Niente.
159
00:29:59,378 --> 00:30:01,340
A che serve, la foto?
160
00:30:01,630 --> 00:30:02,681
Un espresso.
161
00:30:04,383 --> 00:30:05,814
No, è tutto.
162
00:30:06,635 --> 00:30:08,887
Credo che le piacerà, questa volta.
163
00:30:09,047 --> 00:30:12,611
Mi sono dato da fare,
conoscendo le sue esigenze.
164
00:30:13,142 --> 00:30:15,284
Ci è stato caldamente raccomandato.
165
00:30:15,644 --> 00:30:17,446
A che serve, la foto?
166
00:30:18,517 --> 00:30:19,648
È una raccomandazione.
167
00:30:20,809 --> 00:30:23,162
Una raccomandazione per te, Adam.
168
00:30:25,154 --> 00:30:26,835
Non è una raccomandazione.
169
00:30:26,995 --> 00:30:28,157
Questa è la ragazza.
170
00:30:28,987 --> 00:30:30,999
Che ragazza?
Per far cosa?
171
00:30:31,160 --> 00:30:32,711
Che significa, Ray?
172
00:30:33,162 --> 00:30:36,425
La metteremo volentieri sulla lista.
173
00:30:37,546 --> 00:30:38,587
Dovete sapere
174
00:30:38,747 --> 00:30:41,890
che il ruolo suscita
un notevole interesse.
175
00:30:42,881 --> 00:30:44,183
Interesse?
176
00:30:45,344 --> 00:30:47,266
Sei star diverse lo vogliono!
177
00:30:48,177 --> 00:30:49,728
Questa è la ragazza.
178
00:30:50,509 --> 00:30:52,851
- Ray, pensaci tu.
- Aspetta, Adam.
179
00:30:53,011 --> 00:30:54,613
Devo aspettare?
180
00:30:55,013 --> 00:30:56,865
Non se ne parla!
181
00:31:15,544 --> 00:31:16,675
Prego?
182
00:31:17,416 --> 00:31:18,837
Un tovagliolo.
183
00:31:19,368 --> 00:31:20,759
Certo.
184
00:31:21,750 --> 00:31:22,971
Mi scusi.
185
00:31:40,269 --> 00:31:41,820
È tutto, signore?
186
00:32:39,328 --> 00:32:40,379
Fa schifo!
187
00:32:40,789 --> 00:32:42,961
Mi dispiace.
Me l'avevano raccomandato.
188
00:32:43,121 --> 00:32:45,554
È uno dei migliori al mondo.
189
00:32:45,714 --> 00:32:46,935
Ma che succede qui?
190
00:32:47,085 --> 00:32:49,257
Quella ragazza non farà il mio film!
191
00:32:49,418 --> 00:32:50,809
Basta!
192
00:32:53,422 --> 00:32:54,523
Questa è la ragazza.
193
00:32:55,514 --> 00:32:57,806
Non nel mio film!
194
00:33:00,849 --> 00:33:03,071
Non è più il tuo film.
195
00:33:08,477 --> 00:33:09,948
Questa è la ragazza.
196
00:33:49,267 --> 00:33:51,159
È la limousine dei Castigliani?
197
00:33:52,861 --> 00:33:55,123
I due tipi vestiti di scuro?
198
00:33:56,495 --> 00:33:58,156
Lascia la portiera aperta.
199
00:34:08,116 --> 00:34:09,217
I fratelli Castigliani?
200
00:34:10,128 --> 00:34:11,680
Levati di torno!
201
00:34:56,715 --> 00:34:58,477
Buon pomeriggio, signor Roque.
202
00:35:00,759 --> 00:35:04,312
Si chiama Camilla Rhodes.
203
00:35:05,063 --> 00:35:07,225
Il regista non la vuole.
204
00:35:10,939 --> 00:35:13,532
Dobbiamo sostituirlo?
205
00:35:16,324 --> 00:35:18,236
So che hanno detto...
206
00:35:20,318 --> 00:35:21,870
E allora?
207
00:35:22,911 --> 00:35:24,212
Allora...
208
00:35:25,373 --> 00:35:27,085
vuol dire che dovremmo...
209
00:35:34,092 --> 00:35:37,596
chiudere tutto.
È questo che...
210
00:35:40,088 --> 00:35:44,152
Vuole che chiudiamo tutto?
211
00:35:49,427 --> 00:35:52,701
Allora, chiudiamo tutto.
212
00:36:21,800 --> 00:36:25,063
È assurdo!
213
00:36:25,473 --> 00:36:27,185
Un incidente simile,
214
00:36:27,355 --> 00:36:28,977
chi poteva immaginarlo?
215
00:36:31,640 --> 00:36:33,361
Allucinante, vero?
216
00:36:35,904 --> 00:36:38,366
Incredibile.
217
00:36:44,492 --> 00:36:46,955
Allora amico, mi sembri in forma.
218
00:36:47,666 --> 00:36:48,997
Che fai, ultimamente?
219
00:36:49,157 --> 00:36:52,380
Qualche lavoretto per quel tipo.
220
00:36:53,752 --> 00:36:56,555
- E te la cavi?
- A malapena.
221
00:36:59,167 --> 00:37:00,508
Lo so.
222
00:37:01,009 --> 00:37:02,641
Guarda qui che condizioni!
223
00:37:04,342 --> 00:37:05,694
Sono tempi duri.
224
00:37:08,717 --> 00:37:10,569
Non va poi così male.
225
00:37:12,020 --> 00:37:13,692
Non ti metterai mica nei guai?
226
00:37:14,563 --> 00:37:17,816
Una sciocchezza.
Ma la storia t'ha fatto ridere, no?
227
00:37:17,976 --> 00:37:21,329
- Molto divertente.
- Un incidente del cazzo.
228
00:37:25,363 --> 00:37:28,036
Allora è quello?
229
00:37:28,196 --> 00:37:30,498
Il famoso libro nero di Ed.
230
00:37:33,662 --> 00:37:35,764
La storia del mondo...
231
00:37:36,965 --> 00:37:38,376
in numeri di telefono.
232
00:38:22,590 --> 00:38:24,602
Qualcosa m'ha morso forte!
233
00:39:16,725 --> 00:39:20,318
È ferita!
Puoi telefonare? Aiutami!
234
00:39:21,349 --> 00:39:22,861
È grave, te lo giuro!
235
00:39:23,021 --> 00:39:24,913
Devi chiamare l'ospedale.
236
00:39:26,234 --> 00:39:28,076
Forza!
Non sto scherzando!
237
00:39:28,236 --> 00:39:30,658
Non ce la faccio da solo!
238
00:40:52,570 --> 00:40:55,213
Va bene zia Ruth, ci proverò.
239
00:40:55,363 --> 00:41:00,088
Studierò le mie battute
fino a saperle alla perfezione.
240
00:41:01,079 --> 00:41:03,591
Qui, su questo magnifico
divano in pelle
241
00:41:03,751 --> 00:41:07,465
o bevendo un caffè in giardino
come una vera star.
242
00:41:08,626 --> 00:41:11,099
Non mi aspettavo di trovare
la tua amica.
243
00:41:11,259 --> 00:41:14,022
Era sotto la doccia
e ho aperto la porta.
244
00:41:14,632 --> 00:41:15,944
Rita.
245
00:41:17,095 --> 00:41:18,937
Come sarebbe?
246
00:41:19,968 --> 00:41:22,280
Ha avuto un incidente.
247
00:41:23,101 --> 00:41:24,152
Rita...
248
00:41:24,642 --> 00:41:25,994
la tua amica!
249
00:41:27,565 --> 00:41:30,028
No, mi ha aperto Coco.
250
00:41:31,439 --> 00:41:32,700
No, non l'ha vista.
251
00:41:34,492 --> 00:41:36,504
Sta dormendo.
252
00:41:37,655 --> 00:41:41,709
Ci deve essere una spiegazione, zia.
Non c'è bisogno di farlo.
253
00:41:44,162 --> 00:41:48,176
Non ti preoccupare.
Non c'è bisogno di chiamare la polizia.
254
00:42:01,970 --> 00:42:03,071
Si è svegliata.
255
00:42:07,815 --> 00:42:09,527
Devo aver capito male.
256
00:42:09,978 --> 00:42:12,871
Credevo che conoscesse mia zia.
257
00:42:13,821 --> 00:42:16,905
Le ho parlato al telefono.
Vuole che chiami la polizia.
258
00:42:28,496 --> 00:42:29,547
Mi dispiace.
259
00:42:31,339 --> 00:42:33,051
Che succede?
260
00:42:36,844 --> 00:42:39,267
Credevo che al risveglio...
261
00:42:39,427 --> 00:42:41,980
Credevo che dormire sarebbe bastato.
262
00:42:42,510 --> 00:42:43,691
Cosa c'è?
263
00:42:46,564 --> 00:42:48,856
Non so chi sono.
264
00:42:49,557 --> 00:42:52,530
- Che vuole dire? È Rita.
- Non sono Rita.
265
00:42:53,571 --> 00:42:55,413
Non mi ricordo il mio nome.
266
00:42:56,034 --> 00:42:58,366
Non so chi sono.
267
00:43:08,907 --> 00:43:10,088
Ecco la sua borsetta.
268
00:43:10,708 --> 00:43:13,051
Dentro ci deve essere il suo nome.
269
00:43:14,882 --> 00:43:16,594
Vuole sapere, no?
270
00:43:18,046 --> 00:43:20,178
- Sì, ma...
- La apra.
271
00:44:55,403 --> 00:44:56,774
Non vuoi niente?
272
00:44:57,225 --> 00:44:58,616
Non qui.
273
00:44:59,317 --> 00:45:00,658
Una cosa da bere?
274
00:45:02,190 --> 00:45:03,661
Grazie lo stesso.
275
00:45:04,032 --> 00:45:06,824
Magari una sigaretta, se ce l'hai.
276
00:45:09,577 --> 00:45:11,999
Nella tasca della camicia.
277
00:45:17,085 --> 00:45:19,387
Nuove ragazze in strada?
278
00:45:23,671 --> 00:45:25,563
Non ne ho viste.
279
00:45:27,425 --> 00:45:28,936
E una bruna?
280
00:45:29,467 --> 00:45:31,479
Forse un po' malconcia.
281
00:45:37,895 --> 00:45:40,698
Tieni gli occhi aperti, d'accordo?
282
00:45:42,570 --> 00:45:43,701
È meglio per te.
283
00:45:46,864 --> 00:45:48,536
Questi soldi...
284
00:45:51,028 --> 00:45:52,460
non sa da dove vengono?
285
00:45:56,374 --> 00:46:00,588
Se pensa ai soldi, alla chiave...
286
00:46:02,710 --> 00:46:05,393
non le ricordano niente?
287
00:46:07,505 --> 00:46:09,937
C'è qualcosa...
288
00:46:11,389 --> 00:46:12,610
qualcosa...
289
00:46:14,392 --> 00:46:15,443
là...
290
00:46:26,904 --> 00:46:28,286
Come hai detto?
291
00:46:28,446 --> 00:46:30,328
Hanno licenziato tutti.
292
00:46:30,658 --> 00:46:32,630
Chi ha licenziato tutti?
293
00:46:32,990 --> 00:46:34,041
Ray.
294
00:46:34,202 --> 00:46:37,125
Aspetta, sono al telefono...
295
00:46:37,285 --> 00:46:40,298
Hanno chiuso il set.
296
00:46:40,458 --> 00:46:42,640
Devi venire qui, Adam.
297
00:46:45,303 --> 00:46:47,925
Devi parlare a Ray
per sistemare la cosa.
298
00:46:48,085 --> 00:46:49,597
Vado a casa.
299
00:46:49,757 --> 00:46:51,098
A casa?
300
00:46:51,259 --> 00:46:55,153
Ritroviamoci in ufficio.
Dobbiamo fare qualcosa.
301
00:46:55,313 --> 00:46:57,355
Vado a casa, Cynthia.
302
00:46:57,515 --> 00:46:59,527
Adam, non ti riconosco.
303
00:46:59,687 --> 00:47:02,570
Vieni in ufficio.
Troveremo una soluzione.
304
00:47:02,730 --> 00:47:03,781
Vado a casa.
305
00:47:14,912 --> 00:47:17,295
Mi chiedo dove stava andando.
306
00:47:22,210 --> 00:47:24,182
Mulholland Drive.
307
00:47:33,511 --> 00:47:35,483
È lì che stavo andando.
308
00:47:40,017 --> 00:47:42,820
Forse è là che è successo l'incidente.
309
00:47:43,941 --> 00:47:46,984
Ci deve essere un rapporto di polizia.
Telefoniamo.
310
00:47:47,815 --> 00:47:52,290
Una chiamata anonima, da una cabina.
Per sapere se c'è stato un incidente.
311
00:47:52,950 --> 00:47:55,293
Su, sarà come nei film.
312
00:47:55,453 --> 00:47:58,206
Faremo finta di essere qualcun altro.
313
00:47:59,747 --> 00:48:01,629
E poi, voglio fare un giro.
314
00:48:01,789 --> 00:48:04,722
Sono a Hollywood
e non ho ancora visto niente.
315
00:48:05,293 --> 00:48:07,845
Andiamo!
Se la sente di farlo?
316
00:48:17,635 --> 00:48:19,567
Va bene, ma solo...
317
00:48:21,849 --> 00:48:23,451
solo per vedere...
318
00:48:24,352 --> 00:48:28,025
Solo per vedere
se c'è stato un incidente
319
00:48:28,566 --> 00:48:30,788
su Mulholland Drive.
320
00:49:13,741 --> 00:49:15,122
Lorraine?
321
00:49:16,704 --> 00:49:18,376
Lorraine, ci sei?
322
00:49:44,021 --> 00:49:45,783
Ora l'hai fatta bella!
323
00:49:48,145 --> 00:49:51,409
Scordati quello che hai visto,
è meglio così.
324
00:49:54,862 --> 00:49:57,154
Che cavolo ci fai, qui?
325
00:50:09,286 --> 00:50:10,508
Che fai?
326
00:50:14,972 --> 00:50:16,093
Sono i miei gioielli!
327
00:50:33,821 --> 00:50:34,912
Bastardo!
328
00:50:35,072 --> 00:50:36,824
Sei un bastardo!
329
00:50:36,994 --> 00:50:39,116
Deve essere arrabbiato, Lorraine.
330
00:50:45,623 --> 00:50:46,754
Che fai?
331
00:50:49,367 --> 00:50:50,588
Smettila!
332
00:51:02,890 --> 00:51:04,612
Gene!
333
00:51:05,523 --> 00:51:06,854
Mi fai male!
334
00:51:11,148 --> 00:51:13,200
Non si tratta così una moglie.
335
00:51:13,360 --> 00:51:15,372
Nonostante quello che ha fatto.
336
00:51:16,033 --> 00:51:17,364
Buttalo fuori!
337
00:51:21,158 --> 00:51:22,369
Vaffanculo, Adam!
338
00:51:31,919 --> 00:51:33,220
Vattene!
339
00:52:12,960 --> 00:52:14,472
Nascondiamola.
340
00:53:00,167 --> 00:53:01,639
Eccone uno.
341
00:53:18,355 --> 00:53:19,907
Polizia di Los Angeles.
342
00:53:20,067 --> 00:53:23,661
Chiamo per un incidente
successo ieri sera su Mulholland Drive.
343
00:53:23,821 --> 00:53:26,033
Le passo la stradale.
344
00:53:28,155 --> 00:53:29,376
Sergente Baker.
345
00:53:29,527 --> 00:53:31,338
Buongiorno, chiamo...
346
00:53:33,330 --> 00:53:34,722
Ho sentito un rumore, ieri sera...
347
00:53:34,872 --> 00:53:36,834
Sembrava uno scontro.
348
00:53:37,004 --> 00:53:40,758
C'è stato un incidente
su Mulholland Drive?
349
00:53:41,208 --> 00:53:42,890
In effetti.
350
00:53:43,210 --> 00:53:44,892
Può dirmi cosa è successo?
351
00:53:45,052 --> 00:53:46,093
No, non posso.
352
00:53:46,263 --> 00:53:47,514
Ci sono feriti?
353
00:53:47,885 --> 00:53:49,016
Il suo nome, prego?
354
00:53:55,983 --> 00:53:57,905
C'è stato un incidente.
355
00:53:58,395 --> 00:54:02,119
Non mi ha detto altro
ma è il tuo, ne sono sicura.
356
00:54:03,991 --> 00:54:06,083
Forse ne parlano i giornali.
357
00:54:06,574 --> 00:54:08,706
Ti offro un caffè.
Vediamo un po'.
358
00:54:13,080 --> 00:54:16,413
Se è successo tardi,
non è sul giornale di oggi.
359
00:54:16,864 --> 00:54:18,375
Non c'è niente?
360
00:54:20,207 --> 00:54:22,049
Non trovo niente.
361
00:54:24,301 --> 00:54:25,392
Non importa.
362
00:54:30,137 --> 00:54:31,188
Grazie...
363
00:54:33,430 --> 00:54:34,481
Diane.
364
00:54:40,357 --> 00:54:42,740
Nient'altro?
Volete il conto?
365
00:54:43,611 --> 00:54:44,702
Vuoi qualcosa?
366
00:54:47,735 --> 00:54:50,577
No, solo... un caffè.
367
00:54:50,738 --> 00:54:51,919
Allora, il conto.
368
00:54:59,416 --> 00:55:00,718
Che c'è?
369
00:55:09,426 --> 00:55:11,438
Mi ricordo qualcosa.
370
00:55:17,094 --> 00:55:18,315
Cosa?
371
00:55:18,475 --> 00:55:20,277
Diane Selwyn.
372
00:55:20,728 --> 00:55:22,990
Forse è il mio nome.
373
00:55:28,525 --> 00:55:31,418
D. Selwyn, ce n'è uno solo.
374
00:55:32,619 --> 00:55:34,001
Chiamo.
375
00:55:41,789 --> 00:55:44,051
È strano telefonare a se stessi.
376
00:55:44,211 --> 00:55:46,213
Forse non sono io.
377
00:55:55,142 --> 00:55:58,645
Ciao, sono io.
Lasciate un messaggio.
378
00:56:01,138 --> 00:56:03,701
Non è la mia voce.
379
00:56:04,692 --> 00:56:06,824
Ma la conosco.
380
00:56:08,645 --> 00:56:11,538
Forse non è la voce di Diane Selwyn.
381
00:56:12,159 --> 00:56:14,371
Forse è la tua coinquilina.
382
00:56:14,531 --> 00:56:18,836
Se è Diane Selwyn...
potrà dirti chi sei.
383
00:56:20,247 --> 00:56:21,508
Forse.
384
00:56:58,866 --> 00:57:00,377
Adam Kesher!
385
00:57:05,082 --> 00:57:06,123
Fuori!
386
00:57:06,713 --> 00:57:07,835
Abita qui, Adam Kesher?
387
00:57:07,995 --> 00:57:09,596
Se ne vada!
388
00:57:09,747 --> 00:57:11,178
Fuori dai piedi!
389
00:57:19,847 --> 00:57:20,898
Fuori!
390
00:57:21,058 --> 00:57:23,570
Non tornerà più!
Mai più!
391
00:57:26,483 --> 00:57:28,816
Non hai capito?
Ha detto "Fuori!"
392
00:57:28,976 --> 00:57:30,077
Quella è la porta!
393
00:57:32,319 --> 00:57:33,580
Fuori!
394
00:58:04,601 --> 00:58:05,813
Che c'è, Cookie?
395
00:58:05,983 --> 00:58:07,274
Mi scusi, sig. Kesher,
396
00:58:07,684 --> 00:58:10,948
ma c'è un problema
con le sue carte di credito.
397
00:58:12,069 --> 00:58:14,121
Come?
Ma ti pago in contanti.
398
00:58:17,815 --> 00:58:20,247
Sono passati due tipi della sua banca.
399
00:58:20,988 --> 00:58:22,339
Della mia banca?
400
00:58:23,871 --> 00:58:26,623
- Come lo sapevano dov'ero?
- Non lo so.
401
00:58:28,115 --> 00:58:29,296
Che hanno detto?
402
00:58:29,997 --> 00:58:33,640
Hanno detto di dirle
che il suo conto è in rosso
403
00:58:34,131 --> 00:58:36,974
e che il suo fido è stato annullato.
404
00:58:39,216 --> 00:58:40,727
È incredibile.
405
00:58:42,930 --> 00:58:44,191
Va bene, senti...
406
00:58:47,014 --> 00:58:49,066
Non so che succede.
407
00:58:50,057 --> 00:58:51,658
La cosa non sta in piedi.
408
00:58:54,481 --> 00:58:56,533
Ho abbastanza contanti per pagare.
409
00:58:56,984 --> 00:58:58,035
Lo so...
410
00:58:58,485 --> 00:59:00,497
Lo so, non si preoccupi.
411
00:59:01,158 --> 00:59:03,000
Mi scusi,
412
00:59:04,041 --> 00:59:06,163
ma dovevo informarla.
413
00:59:07,494 --> 00:59:08,665
Senta un po'...
414
00:59:09,867 --> 00:59:13,510
Quelli che la cercano...
sanno dove si nasconde.
415
00:59:18,835 --> 00:59:20,057
Mi dispiace.
416
00:59:45,702 --> 00:59:47,454
Hanno bloccato il mio conto.
417
00:59:47,614 --> 00:59:49,706
Lo so, dove sei?
418
00:59:49,866 --> 00:59:51,878
Come sarebbe, lo sai?
419
00:59:52,039 --> 00:59:56,213
Qualcuno ha chiamato
per dire che sei rovinato.
420
00:59:56,383 --> 00:59:58,595
Non ci credevo
e mi sono informata.
421
00:59:59,336 --> 01:00:00,928
- E allora?
- Sei rovinato.
422
01:00:01,088 --> 01:00:02,559
Non sono rovinato!
423
01:00:03,050 --> 01:00:05,432
Lo so, ma sei rovinato.
Dove sei?
424
01:00:07,054 --> 01:00:08,895
Da Cookie, in città.
425
01:00:09,846 --> 01:00:13,150
Conosci un tipo che chiamano il Cowboy?
426
01:00:14,481 --> 01:00:16,063
Il Cowboy?
427
01:00:18,355 --> 01:00:21,498
Questo tipo, il Cowboy, vuole vederti.
428
01:00:21,898 --> 01:00:24,251
Jason dice che dovresti incontrarlo.
429
01:00:25,742 --> 01:00:28,915
Jason dice che dovrei
incontrare il Cowboy?
430
01:00:29,076 --> 01:00:31,969
Con il cappello e la mia sei colpi?
431
01:00:32,789 --> 01:00:36,083
Credo che abbia a che fare
con quel che succede.
432
01:00:37,124 --> 01:00:40,387
Penso che dovresti andarci,
e andarci di corsa.
433
01:00:41,258 --> 01:00:42,809
Ma che sta succedendo?
434
01:00:43,180 --> 01:00:46,093
È stata una strana giornata.
435
01:00:47,134 --> 01:00:49,396
Ed è sempre più strana.
436
01:00:51,768 --> 01:00:54,992
E dove lo incontro
questo cowboy, nel Far West?
437
01:00:55,812 --> 01:00:57,734
Quasi, spiritosone.
438
01:00:58,145 --> 01:01:00,197
Se gli dico che sei d'accordo,
439
01:01:00,527 --> 01:01:03,000
andrai in fondo a Beachwood Canyon.
440
01:01:03,150 --> 01:01:07,454
C'è un recinto per il bestiame.
Lo troverai là.
441
01:01:07,614 --> 01:01:09,626
Dimmi che è uno scherzo.
442
01:01:10,117 --> 01:01:11,798
Ci andrai?
443
01:01:14,121 --> 01:01:16,793
Certo.
Ci sono giorni così.
444
01:01:16,953 --> 01:01:18,005
Quando?
445
01:01:18,285 --> 01:01:21,968
Lo chiamo subito e ti richiamo.
446
01:01:22,969 --> 01:01:27,014
Lo sai...
puoi venire da me, se vuoi.
447
01:01:27,884 --> 01:01:30,187
Non credo che sia una buona idea.
448
01:01:30,717 --> 01:01:32,649
Ti volevo solo ospitare.
449
01:01:32,979 --> 01:01:35,812
Ti ringrazio.
Troverò una sistemazione.
450
01:01:35,982 --> 01:01:39,406
Fai un fischio a quel cowboy
e richiamami.
451
01:01:40,897 --> 01:01:42,829
Non sai quello che ti perdi.
452
01:01:42,989 --> 01:01:45,992
Sbrigati cucciolotta
e richiamami.
453
01:01:58,325 --> 01:02:00,677
È qui, Sierra Bonita.
454
01:02:00,837 --> 01:02:02,679
Non è lontano.
455
01:02:03,920 --> 01:02:05,682
Che problema c'è?
456
01:02:07,044 --> 01:02:09,015
Non sono convinta.
457
01:02:10,807 --> 01:02:13,480
Lo so che c'è qualcosa che ti spaventa.
458
01:02:14,311 --> 01:02:17,023
Faremo attenzione.
Te lo prometto.
459
01:02:18,185 --> 01:02:19,656
Domani...
460
01:02:19,806 --> 01:02:21,238
ci andremo,
461
01:02:21,858 --> 01:02:23,870
e scopriremo tutto.
462
01:02:37,114 --> 01:02:38,375
Va tutto bene.
463
01:02:41,538 --> 01:02:43,560
Deve essere Coco.
464
01:02:48,625 --> 01:02:49,766
Desidera?
465
01:02:49,926 --> 01:02:52,399
Qualcuno è nei guai.
466
01:02:53,930 --> 01:02:55,602
Chi sei tu?
467
01:02:56,923 --> 01:02:59,606
Cosa fai nell'appartamento di Ruth?
468
01:03:00,347 --> 01:03:03,120
Mi ha invitata lei.
Sono sua nipote.
469
01:03:03,270 --> 01:03:04,531
Mi chiamo Betty.
470
01:03:04,691 --> 01:03:08,575
Non è vero!
Non è quello che ha detto!
471
01:03:09,065 --> 01:03:11,418
Qualcuno è nei guai.
472
01:03:11,568 --> 01:03:13,750
Sta per succedere qualcosa di grave.
473
01:03:14,080 --> 01:03:15,452
Mi dispiace,
474
01:03:15,792 --> 01:03:17,334
ma non so chi è lei...
475
01:03:17,494 --> 01:03:20,677
Louise?
Che stai facendo?
476
01:03:21,668 --> 01:03:25,182
Coco, ti sto cercando
dalle tre del pomeriggio.
477
01:03:25,342 --> 01:03:28,265
L'altra è in camera mia
478
01:03:28,415 --> 01:03:29,596
e non se ne vuole andare.
479
01:03:29,756 --> 01:03:33,350
Devi cacciarla,
devi cacciarla via subito!
480
01:03:33,760 --> 01:03:36,393
Lei è Louise Bonner.
Non c'è da preoccuparsi.
481
01:03:37,013 --> 01:03:40,106
Ti presento Betty, la nipote di Ruth.
482
01:03:40,727 --> 01:03:43,620
Per fortuna stavo venendo qui.
483
01:03:43,770 --> 01:03:45,362
È una giovane attrice.
484
01:03:45,522 --> 01:03:49,786
Le stavo portando un fax,
per un provino che deve fare domani.
485
01:03:49,946 --> 01:03:51,658
Tieni, cara.
486
01:03:52,819 --> 01:03:55,412
Vieni, ti riaccompagno a casa.
487
01:03:55,582 --> 01:03:58,245
Mi dispiace, a volte succede.
488
01:03:58,405 --> 01:04:00,837
No, ha detto che un'altra è nei guai.
489
01:04:00,997 --> 01:04:02,929
Basta, Louise.
Ti porto a casa.
490
01:04:04,171 --> 01:04:05,962
Vieni.
491
01:04:06,122 --> 01:04:07,174
Buonanotte, Betty.
492
01:05:59,776 --> 01:06:01,127
Salute.
493
01:06:01,288 --> 01:06:02,799
Salute a lei.
494
01:06:05,582 --> 01:06:06,713
Bella serata.
495
01:06:11,087 --> 01:06:13,640
Grazie per aver fatto tanta strada
496
01:06:13,800 --> 01:06:16,933
dal quel grazioso hotel in città.
497
01:06:18,425 --> 01:06:21,608
Non c'è di che.
Che intenzioni ha?
498
01:06:21,758 --> 01:06:25,271
Ecco un uomo che non perde tempo.
499
01:06:26,262 --> 01:06:28,735
Impaziente di venire al dunque, eh?
500
01:06:29,095 --> 01:06:30,407
Diciamo così.
501
01:06:32,569 --> 01:06:34,120
Il comportamento...
502
01:06:35,281 --> 01:06:37,954
Il comportamento di un uomo determina
503
01:06:38,104 --> 01:06:40,537
l'andamento della sua vita.
504
01:06:40,987 --> 01:06:43,460
Sarebbe d'accordo con questo?
505
01:06:44,240 --> 01:06:45,301
Certo.
506
01:06:46,292 --> 01:06:49,966
Lo dice per farmi piacere
507
01:06:50,126 --> 01:06:52,429
o perché ci ha riflettuto
508
01:06:52,589 --> 01:06:56,553
e crede sinceramente che sia vero?
509
01:06:57,674 --> 01:06:59,886
Sono d'accordo con lei.
510
01:07:00,046 --> 01:07:01,518
Sinceramente.
511
01:07:03,560 --> 01:07:05,321
Cosa ho detto?
512
01:07:08,264 --> 01:07:11,948
Che il comportamento di un uomo
determina, in gran parte, la sua vita.
513
01:07:13,650 --> 01:07:15,652
Dato che è d'accordo con questo,
514
01:07:16,312 --> 01:07:20,997
deve essere qualcuno
a cui non interessa la vita comoda.
515
01:07:21,698 --> 01:07:23,169
E perché?
516
01:07:25,161 --> 01:07:27,333
Prenda un po' di tempo
517
01:07:27,824 --> 01:07:29,165
e ci rifletta.
518
01:07:29,325 --> 01:07:31,177
Lo può fare per me?
519
01:07:35,211 --> 01:07:36,673
Sto riflettendo.
520
01:07:40,336 --> 01:07:42,348
Non sta riflettendo.
521
01:07:42,509 --> 01:07:45,852
Lo capisco perché cerca
di fare il furbo.
522
01:07:46,843 --> 01:07:51,027
Vorrei che riflettesse
e smettesse di fare il furbo.
523
01:07:51,187 --> 01:07:52,659
Ci può provare?
524
01:07:54,571 --> 01:07:57,233
A che gioco giochiamo?
Cosa vuole da me?
525
01:07:58,354 --> 01:08:00,707
Immaginiamoci una carrozza.
526
01:08:01,157 --> 01:08:03,500
Quanti conduttori ha una carrozza?
527
01:08:04,491 --> 01:08:05,582
Uno.
528
01:08:06,533 --> 01:08:09,416
Allora diciamo
che io conduco la carrozza
529
01:08:09,826 --> 01:08:11,878
e che se lei cambia comportamento
530
01:08:12,038 --> 01:08:14,220
potrà viaggiare con me.
531
01:08:16,913 --> 01:08:19,215
Lei domani tornerà al lavoro.
532
01:08:20,296 --> 01:08:22,809
Voleva sostituire l'attrice principale.
533
01:08:23,259 --> 01:08:25,722
Continuerà i suoi provini.
534
01:08:27,093 --> 01:08:30,817
Quando vedrà la ragazza
che le è stata mostrata stamattina,
535
01:08:30,977 --> 01:08:32,028
dirà...
536
01:08:32,639 --> 01:08:35,231
"Questa è la ragazza".
537
01:08:35,902 --> 01:08:39,616
Il resto del cast va bene,
decide lei.
538
01:08:40,857 --> 01:08:43,580
Ma per la ragazza,
non decide lei.
539
01:08:45,692 --> 01:08:46,823
Mi rivedrà
540
01:08:47,233 --> 01:08:50,416
una volta sola,
se si comporta bene.
541
01:08:51,247 --> 01:08:54,260
Mi rivedrà due volte,
542
01:08:54,420 --> 01:08:56,292
se si comporta male.
543
01:09:24,360 --> 01:09:25,401
Sei sempre qui?
544
01:09:25,942 --> 01:09:28,284
Ho deciso di tornare.
Non è questo che volevi?
545
01:09:28,444 --> 01:09:30,286
Non ti vuole più nessuno, qui.
546
01:09:31,287 --> 01:09:32,458
Davvero?
547
01:09:33,209 --> 01:09:35,712
I miei sono di sopra.
Credono che te ne sei andato.
548
01:09:35,872 --> 01:09:38,464
- E allora? Sorpresa!
- Posso chiamarli.
549
01:09:38,785 --> 01:09:39,966
Posso chiamare papà.
550
01:09:40,587 --> 01:09:42,218
Ma non lo farai.
551
01:09:42,378 --> 01:09:45,632
Se cerchi di ricattarmi,
non ci riuscirai.
552
01:09:45,802 --> 01:09:47,644
Il tuo è un gioco pericoloso.
553
01:09:47,794 --> 01:09:50,146
Sai quello che voglio.
Non è difficile.
554
01:09:50,466 --> 01:09:53,690
Vattene!
Vattene prima che chiami papà.
555
01:09:53,850 --> 01:09:56,693
Ha fiducia in te.
Sei il suo migliore amico.
556
01:09:57,143 --> 01:09:59,485
Se lo fai rovinerai tutto.
557
01:09:59,646 --> 01:10:00,737
E tu?
558
01:10:00,897 --> 01:10:02,829
Cosa penserà di te?
559
01:10:03,439 --> 01:10:06,492
Basta!
È quello che dici fin dall'inizio.
560
01:10:07,403 --> 01:10:08,995
Se racconto tutto
561
01:10:09,155 --> 01:10:11,708
ti manderanno in prigione.
Vattene, prima che...
562
01:10:14,290 --> 01:10:15,832
Prima che?
563
01:10:16,202 --> 01:10:17,373
Prima...
564
01:10:17,914 --> 01:10:19,836
che ti uccida!
565
01:10:19,996 --> 01:10:22,008
E ci manderanno te, in prigione.
566
01:10:25,672 --> 01:10:27,684
Poi, piango, piango...
567
01:10:27,834 --> 01:10:29,305
e dico, piena di emozione,
568
01:10:29,465 --> 01:10:32,769
"Ti odio!
E odio anche me!"
569
01:10:35,481 --> 01:10:37,063
Che scena scritta male.
570
01:10:37,513 --> 01:10:39,195
Ma tu sei brava.
571
01:10:40,396 --> 01:10:42,528
Grazie, cara.
572
01:10:58,865 --> 01:11:00,336
Chi è, lei?
573
01:11:12,218 --> 01:11:15,061
Betty, puoi venire fuori un minuto?
574
01:11:29,275 --> 01:11:30,747
Che c'è, Coco?
575
01:11:31,157 --> 01:11:32,578
Tua zia ha chiamato.
576
01:11:34,330 --> 01:11:35,581
Me l'aspettavo.
577
01:11:35,742 --> 01:11:38,414
Vuole sapere chi c'è a casa sua.
578
01:11:39,746 --> 01:11:42,679
È per una notte o due,
il tempo di trovare un posto.
579
01:11:42,829 --> 01:11:45,211
Gliel'ho detto,
ma non mi sentiva bene...
580
01:11:45,381 --> 01:11:48,264
L'aereo stava partendo
e ha capito male.
581
01:11:48,755 --> 01:11:50,266
Le ho detto che era un'amica.
582
01:11:50,426 --> 01:11:53,059
Mi ha risposto
che non conosceva nessuna Rita.
583
01:11:54,350 --> 01:11:55,812
Guardami negli occhi.
584
01:11:56,963 --> 01:11:58,604
È molto gentile.
585
01:11:59,095 --> 01:12:03,780
Sei una brava ragazza,
ma mi racconti un sacco di frottole,
586
01:12:04,440 --> 01:12:06,612
anche se l'intenzione è buona.
587
01:12:06,773 --> 01:12:09,325
Conto su di te per sistemare tutto.
588
01:12:11,317 --> 01:12:13,419
Non mi far passare per una stupida.
589
01:12:13,950 --> 01:12:15,992
Louise Bonner ha parlato di guai.
590
01:12:16,152 --> 01:12:17,954
Ti ricordi, ieri sera?
591
01:12:19,866 --> 01:12:21,507
A volte si sbaglia,
592
01:12:21,958 --> 01:12:25,882
ma se ci sono dei guai,
vedi di sbarazzartene.
593
01:12:35,882 --> 01:12:37,473
Tutto bene?
594
01:12:38,134 --> 01:12:40,566
È un problema per te,
che io sia qui?
595
01:12:41,017 --> 01:12:43,399
Va tutto benissimo.
596
01:12:43,559 --> 01:12:45,521
Devo preparare quel sandwich
597
01:12:45,862 --> 01:12:49,325
e il mio provino è fra un'ora!
598
01:13:08,664 --> 01:13:10,847
Torno fra un paio d'ore.
599
01:13:11,587 --> 01:13:14,230
- Non finire la Coca-Cola.
- In bocca al lupo!
600
01:13:14,761 --> 01:13:18,684
Al mio ritorno dirò al taxi d'aspettare.
Fatti trovare pronta.
601
01:13:50,917 --> 01:13:53,890
Betty Elms, ti presento
602
01:13:54,050 --> 01:13:56,092
Jack Tuckman, il mio assistente.
603
01:13:57,333 --> 01:13:58,975
Woody Katz, che interpreterà
604
01:13:59,135 --> 01:14:01,567
Chuck, e farà la scena con te.
605
01:14:03,639 --> 01:14:04,981
Bob Brooker, il nostro regista,
606
01:14:05,721 --> 01:14:07,523
e Julie Chadwick.
607
01:14:08,554 --> 01:14:10,406
Il nostro ospite a sorpresa,
608
01:14:10,817 --> 01:14:12,618
Lynney James.
609
01:14:12,939 --> 01:14:15,782
Noi non ce la possiamo permettere,
610
01:14:15,942 --> 01:14:17,954
ma come direttrice di casting,
611
01:14:18,404 --> 01:14:20,576
lei è la migliore.
612
01:14:20,736 --> 01:14:23,800
Grazie, Wally.
Ciao, Betty.
613
01:14:24,330 --> 01:14:25,751
È un piacere incontrarla.
614
01:14:26,282 --> 01:14:28,084
La mia assistente, Nicki.
615
01:14:29,745 --> 01:14:32,758
E la deliziosa Martha Johnson,
616
01:14:32,919 --> 01:14:34,560
che hai incontrato arrivando.
617
01:14:39,926 --> 01:14:42,018
Facciamo questo provino?
618
01:14:43,099 --> 01:14:46,853
Un bicchiere d'acqua, un caffè,
prima d'iniziare?
619
01:14:47,013 --> 01:14:48,604
No, sono a posto.
620
01:14:49,145 --> 01:14:52,118
Allora, accomodatevi tutti.
621
01:14:55,281 --> 01:14:57,653
Betty, vai vicino a Woody.
622
01:14:57,814 --> 01:15:00,116
Proviamo la scena.
623
01:15:02,158 --> 01:15:04,300
Bob, vuoi dire qualcosa?
624
01:15:05,121 --> 01:15:07,623
Una parola a Betty, prima d'iniziare?
625
01:15:07,954 --> 01:15:10,586
Non è una gara.
626
01:15:11,958 --> 01:15:13,719
Tutti e due,
627
01:15:14,710 --> 01:15:15,962
si sentono loro stessi...
628
01:15:17,793 --> 01:15:21,347
Quindi, non cercate il realismo,
629
01:15:21,797 --> 01:15:24,650
finché non diventa reale.
630
01:15:31,978 --> 01:15:34,200
Dimmi quando ti fa male, piccola.
631
01:15:34,520 --> 01:15:35,611
Cosa?
632
01:15:35,771 --> 01:15:39,655
Voglio farla stando belli stretti,
come con l'altra ragazza.
633
01:15:39,815 --> 01:15:41,707
Come si chiamava la mora?
634
01:15:41,868 --> 01:15:43,329
Andava bene, che ne pensi?
635
01:15:43,489 --> 01:15:46,993
D'accordo Woody,
ma non andare troppo veloce.
636
01:15:47,153 --> 01:15:50,666
Sai, quando devi dire:
"Prima che?"
637
01:15:52,668 --> 01:15:54,500
Recitare significa reagire.
638
01:15:54,670 --> 01:15:57,513
E io reagisco.
Mi dicono tutte...
639
01:15:58,334 --> 01:16:01,057
"Ti manderanno in prigione".
640
01:16:01,217 --> 01:16:03,059
Lo dicono tutte allo stesso modo.
641
01:16:03,219 --> 01:16:04,760
Io reagisco, tutto qui.
642
01:16:04,931 --> 01:16:06,852
- Come ti chiami?
- Betty.
643
01:16:08,344 --> 01:16:11,447
Se non vai troppo veloce,
non vado troppo veloce.
644
01:16:11,767 --> 01:16:14,810
La faremo belli stretti,
645
01:16:14,981 --> 01:16:17,984
come nei veri film, va bene?
646
01:16:20,236 --> 01:16:22,708
Il miglior amico di papà
passa all'azione.
647
01:16:30,076 --> 01:16:31,127
Azione!
648
01:16:36,202 --> 01:16:37,803
Sei sempre qui?
649
01:16:39,705 --> 01:16:43,189
Ho deciso di tornare.
Non è questo che volevi?
650
01:16:43,339 --> 01:16:46,052
- Non ti vuole più nessuno, qui.
- Davvero?
651
01:16:46,752 --> 01:16:49,065
I miei sono di sopra.
652
01:16:49,215 --> 01:16:50,896
Credono che te ne sei andato.
653
01:16:51,057 --> 01:16:53,029
E allora?
Sorpresa!
654
01:16:53,399 --> 01:16:56,402
Posso chiamarli.
Posso chiamare papà.
655
01:16:56,933 --> 01:16:58,574
Ma non lo farai.
656
01:17:14,420 --> 01:17:17,253
Il tuo è un gioco pericoloso.
657
01:17:18,704 --> 01:17:21,177
Se cerchi di ricattarmi,
658
01:17:21,837 --> 01:17:24,100
non ci riuscirai.
659
01:17:25,831 --> 01:17:27,643
Sai quello che voglio.
660
01:17:28,254 --> 01:17:30,266
Non è difficile.
661
01:17:33,229 --> 01:17:34,940
Vattene!
662
01:17:36,973 --> 01:17:39,865
Vattene prima che chiami papà.
663
01:17:40,396 --> 01:17:42,488
Ha fiducia in te.
664
01:17:42,858 --> 01:17:44,080
Sei il suo...
665
01:17:44,860 --> 01:17:47,073
migliore amico.
666
01:17:50,786 --> 01:17:53,959
Se lo fai rovinerai tutto.
667
01:17:55,992 --> 01:17:59,795
E tu?
Cosa penserà di te?
668
01:18:02,838 --> 01:18:04,670
Basta...
669
01:18:06,292 --> 01:18:08,974
È quello che dici fin dall'inizio.
670
01:18:10,426 --> 01:18:14,480
Se racconto tutto
ti manderanno in prigione.
671
01:18:22,148 --> 01:18:23,989
Vattene,
672
01:18:24,820 --> 01:18:26,242
prima...
673
01:18:29,615 --> 01:18:31,587
Prima che?
674
01:18:49,675 --> 01:18:51,187
Prima...
675
01:18:52,558 --> 01:18:55,351
che ti uccida!
676
01:19:09,735 --> 01:19:12,168
E ci manderanno te, in prigione.
677
01:19:21,036 --> 01:19:22,548
Ti odio!
678
01:19:24,420 --> 01:19:26,552
E odio anche me!
679
01:19:42,728 --> 01:19:45,231
- La voglio portare là.
- Perfettamente d'accordo.
680
01:19:49,395 --> 01:19:51,417
Bene, ecco fatto.
681
01:19:52,408 --> 01:19:54,450
Accidenti, che scena!
682
01:19:54,870 --> 01:19:57,663
Piccola, sei in gamba, davvero.
683
01:20:01,327 --> 01:20:03,759
Molto bene, davvero.
684
01:20:04,420 --> 01:20:06,842
Forse un po' forzata,
685
01:20:07,002 --> 01:20:10,806
ma molto umana.
686
01:20:12,678 --> 01:20:15,431
Molto bene, davvero.
687
01:20:22,938 --> 01:20:25,441
Ti ringrazio, Betty.
688
01:20:25,601 --> 01:20:28,194
E sono veramente sincero.
689
01:20:28,354 --> 01:20:31,287
Sei stata straordinaria.
690
01:20:32,698 --> 01:20:35,281
Tua zia può essere fiera di te.
691
01:20:35,441 --> 01:20:38,454
Glielo dirò alla prima occasione.
692
01:20:38,614 --> 01:20:42,798
Noi due, ci parleremo molto presto.
693
01:20:43,579 --> 01:20:45,381
Grazie, signor Brown.
694
01:20:45,531 --> 01:20:47,042
Grazie, Wally.
695
01:20:47,543 --> 01:20:49,635
Avete sicuramente molto da fare.
696
01:20:49,795 --> 01:20:51,136
Accompagniamo noi Betty.
697
01:20:52,468 --> 01:20:54,680
È stato un piacere, Linney.
698
01:20:54,840 --> 01:20:59,144
Non ti dimenticare di noi,
siamo così felici d'averti qui.
699
01:20:59,305 --> 01:21:00,646
Vieni, Betty.
700
01:21:00,806 --> 01:21:02,188
Grazie ancora, signor Brown.
701
01:21:02,348 --> 01:21:05,811
È stato un piacere conoscervi tutti.
702
01:21:15,191 --> 01:21:18,033
È uno schianto!
Dove l'hai scovata?
703
01:21:18,654 --> 01:21:20,496
Che orrore!
704
01:21:21,827 --> 01:21:24,330
Non tu.
Tu sei stata fenomenale.
705
01:21:24,500 --> 01:21:28,093
Quel povero Wally
non farà mai il suo film.
706
01:21:28,624 --> 01:21:30,756
È fuori corsa da vent'anni.
707
01:21:30,916 --> 01:21:33,729
Woody Katz ha accettato il ruolo
per amicizia,
708
01:21:34,179 --> 01:21:36,051
e il cast che hanno è spaventoso.
709
01:21:36,212 --> 01:21:38,354
Spaventoso!
710
01:21:38,504 --> 01:21:40,856
Povero vecchio stupido Wally.
711
01:21:41,016 --> 01:21:44,730
È stato carino e sembra così dolce.
712
01:21:44,890 --> 01:21:47,733
Wally... il signor Brown,
è un amico di mia zia...
713
01:21:47,893 --> 01:21:50,776
Calma... non mi fraintendere,
adoro Wally.
714
01:21:50,936 --> 01:21:54,530
Mi sembra ovvio,
siamo stati sposati per dieci anni!
715
01:21:54,700 --> 01:21:57,323
E adoro gli attori, tutti gli attori.
716
01:21:57,863 --> 01:22:00,876
Ma a volte bisogna
tirar fuori le unghie.
717
01:22:01,036 --> 01:22:05,541
Vorrei presentarti a un regista
fuori dal comune.
718
01:22:05,861 --> 01:22:08,133
Lavora su un progetto
perfetto per te.
719
01:22:08,784 --> 01:22:11,216
Facciamogli vedere chi siamo!
720
01:24:04,490 --> 01:24:07,543
Stop! Grazie mille Carol.
Torno subito.
721
01:24:07,693 --> 01:24:09,084
Controllo l'obiettivo?
722
01:24:09,244 --> 01:24:11,877
Controllare l'obiettivo.
Poi vi diremo cosa fare.
723
01:24:12,578 --> 01:24:15,170
Grazie d'essere venuta.
Lo so che sei occupatissima.
724
01:24:15,330 --> 01:24:18,343
Stai scherzando?
Mi sono innamorata del copione.
725
01:24:18,504 --> 01:24:23,018
Lo sai, devo vederle tutte,
prima di scegliere.
726
01:24:23,178 --> 01:24:25,050
Ti faccio sapere al più presto.
727
01:24:25,210 --> 01:24:28,894
Il mio agente ti perseguiterà
giorno e notte. E io pure!
728
01:24:29,425 --> 01:24:30,686
Con piacere.
Vai, su.
729
01:24:30,846 --> 01:24:33,699
Crudele!
Il ruolo è fatto per me.
730
01:24:33,859 --> 01:24:35,150
A presto.
731
01:24:37,523 --> 01:24:38,864
Dov'è Hank?
732
01:24:39,815 --> 01:24:42,708
- Chi è la prossima?
- Camilla Rhodes.
733
01:24:43,569 --> 01:24:45,491
- È pronta?
- Prontissima.
734
01:24:46,902 --> 01:24:49,164
- Falla venire.
- Camilla Rhodes!
735
01:24:55,951 --> 01:24:59,555
"La storia di Sylvia North".
Camilla Rhodes, prima!
736
01:25:00,716 --> 01:25:03,228
Cominciamo.
Tutti ai vostri posti!
737
01:25:03,589 --> 01:25:05,891
- Motore!
- Partito!
738
01:25:06,041 --> 01:25:07,893
Via con il playback.
Azione!
739
01:25:39,625 --> 01:25:41,426
Fai venire Jason.
740
01:25:41,917 --> 01:25:44,259
Cindy, Adam vuole parlare a Jason.
741
01:26:24,299 --> 01:26:26,171
Volevi dirmi qualcosa?
742
01:26:37,142 --> 01:26:38,854
Questa è la ragazza.
743
01:26:44,279 --> 01:26:46,532
Ottima scelta, Adam.
744
01:27:09,715 --> 01:27:13,188
Devo andare in un posto.
L'ho promesso a un'amica.
745
01:27:15,180 --> 01:27:18,103
Mi dispiace, devo andare.
746
01:27:42,998 --> 01:27:45,090
Deve essere qui vicino.
747
01:27:46,081 --> 01:27:48,343
2590... eccolo!
748
01:27:48,714 --> 01:27:51,476
Là...
Ti ricorda qualcosa?
749
01:28:00,385 --> 01:28:03,028
- Non si fermi!
- Che hai visto?
750
01:28:03,358 --> 01:28:06,071
- Quei tipi, in macchina.
- Li conosci?
751
01:28:07,893 --> 01:28:08,994
Continui.
752
01:28:09,144 --> 01:28:10,786
Passi dal retro.
753
01:28:59,614 --> 01:29:01,967
Selwyn... numero 12.
754
01:29:25,931 --> 01:29:27,652
Ora ho paura anch'io.
755
01:29:52,798 --> 01:29:53,919
Visto?
756
01:29:54,259 --> 01:29:56,892
Non c'è da aver paura.
757
01:30:59,234 --> 01:31:00,575
Betty, aspetta!
758
01:31:03,198 --> 01:31:04,239
No!
759
01:31:31,106 --> 01:31:32,407
Non c'è nessuno.
760
01:31:36,681 --> 01:31:37,742
Diane?
761
01:31:40,315 --> 01:31:41,917
Numero 17.
762
01:31:44,289 --> 01:31:45,991
Ma c'è scritto numero 12.
763
01:31:48,493 --> 01:31:51,796
Ci siamo scambiate appartamento.
È al 17.
764
01:31:52,667 --> 01:31:54,499
È giù in fondo a sinistra.
765
01:31:59,294 --> 01:32:00,886
Non si è vista ultimamente.
766
01:32:04,840 --> 01:32:06,561
Le lasceremo un biglietto.
767
01:32:06,711 --> 01:32:08,143
Vi accompagno.
768
01:32:10,805 --> 01:32:12,948
Devo ancora recuperare delle cose.
769
01:32:18,683 --> 01:32:20,745
Andate avanti, devo rispondere.
770
01:32:36,491 --> 01:32:38,924
Non devi essere Diane Selwyn.
771
01:32:39,084 --> 01:32:40,635
Sembra di no.
772
01:33:17,913 --> 01:33:20,095
Non c'è nessuno, credo.
773
01:33:50,155 --> 01:33:52,797
- Che stai facendo?
- Vieni ad aiutarmi.
774
01:33:53,908 --> 01:33:56,041
Passo da dentro e ti apro.
775
01:36:36,731 --> 01:36:39,083
So cosa stai facendo.
776
01:37:00,135 --> 01:37:02,567
So cosa devi fare.
777
01:37:05,350 --> 01:37:07,272
Ma lascialo fare a me.
778
01:37:41,476 --> 01:37:43,398
Sembri un'altra.
779
01:38:06,160 --> 01:38:07,292
Buonanotte, Betty.
780
01:38:08,203 --> 01:38:10,295
Puoi anche non portarla, in casa.
781
01:38:11,336 --> 01:38:12,387
Cosa?
782
01:38:13,087 --> 01:38:14,168
La parrucca.
783
01:38:15,420 --> 01:38:18,683
Mi guardavo ancora allo specchio.
784
01:38:19,344 --> 01:38:20,725
La toglierò per dormire.
785
01:38:21,386 --> 01:38:23,678
E non devi dormire sul divano.
786
01:38:23,848 --> 01:38:25,480
No, va bene.
787
01:38:25,630 --> 01:38:28,353
Ti dico di no.
Il letto è immenso.
788
01:38:28,683 --> 01:38:30,695
Vieni, vedrai che dormirai bene.
789
01:39:02,887 --> 01:39:05,139
È più comodo del divano, no?
790
01:39:15,640 --> 01:39:16,991
Grazie, Betty.
791
01:39:18,443 --> 01:39:20,244
Di niente.
792
01:39:20,565 --> 01:39:23,077
Non dovevo lasciarti
dormire di là, ieri.
793
01:39:23,408 --> 01:39:25,039
No, voglio dire...
794
01:39:26,030 --> 01:39:27,912
grazie per tutto.
795
01:39:32,246 --> 01:39:34,088
È un piacere.
796
01:39:44,248 --> 01:39:46,311
Buonanotte, angelo mio.
797
01:39:56,270 --> 01:39:57,442
Buonanotte.
798
01:40:39,984 --> 01:40:42,667
L'hai già fatto?
799
01:40:44,369 --> 01:40:45,990
Non lo so.
800
01:40:46,481 --> 01:40:47,912
E tu?
801
01:41:02,336 --> 01:41:04,719
Con te, ho voglia di farlo.
802
01:41:30,695 --> 01:41:32,877
Mi sono innamorata di te.
803
01:41:47,882 --> 01:41:50,264
Mi sono innamorata di te.
804
01:43:00,164 --> 01:43:02,176
Rita, svegliati!
805
01:43:06,370 --> 01:43:08,222
Va tutto bene.
806
01:43:08,382 --> 01:43:10,304
No, non va bene.
807
01:43:11,345 --> 01:43:13,267
Cosa c'è?
808
01:43:14,589 --> 01:43:16,480
Dobbiamo andare in un posto.
809
01:43:18,643 --> 01:43:22,156
Ma sono le due.
Le due di notte!
810
01:43:25,770 --> 01:43:27,652
Accompagnami.
811
01:43:29,023 --> 01:43:30,284
Certo.
812
01:43:31,195 --> 01:43:32,537
Subito?
813
01:43:34,478 --> 01:43:36,000
Sì, subito.
814
01:45:10,464 --> 01:45:13,758
Non c'è orchestra.
815
01:45:22,687 --> 01:45:24,268
Tutto questo...
816
01:45:25,099 --> 01:45:27,271
è solo una registrazione.
817
01:45:27,932 --> 01:45:30,614
Non c'è orchestra, eppure...
818
01:45:31,605 --> 01:45:33,067
si sente un'orchestra.
819
01:45:34,689 --> 01:45:37,621
Se vogliamo sentire un clarinetto...
820
01:45:38,192 --> 01:45:39,623
ascoltate.
821
01:45:45,820 --> 01:45:48,673
Un trombone a coulisse.
822
01:45:53,788 --> 01:45:56,090
Un trombone con sordina.
823
01:45:58,342 --> 01:46:03,267
Adoro il suono
di un trombone con sordina.
824
01:46:10,975 --> 01:46:14,318
Il suono...
di una tromba con sordina.
825
01:46:32,336 --> 01:46:35,509
È tutto registrato.
826
01:46:42,216 --> 01:46:43,677
Tutto questo...
827
01:46:44,668 --> 01:46:46,230
è un nastro.
828
01:46:59,403 --> 01:47:01,205
È solo...
829
01:47:01,946 --> 01:47:04,038
un'illusione.
830
01:47:08,702 --> 01:47:10,504
Ascoltate.
831
01:56:22,045 --> 01:56:23,216
Ehi, pupa!
832
01:56:24,918 --> 01:56:26,560
È ora di svegliarsi.
833
01:58:03,807 --> 01:58:05,358
Dove sei stata?
834
01:58:05,519 --> 01:58:07,571
Cosa vuoi?
835
01:58:07,731 --> 01:58:10,494
La mia lampada e i miei piatti.
836
01:58:12,245 --> 01:58:15,168
Forza, Diane, sono tre settimane.
837
01:58:17,531 --> 01:58:20,383
Li ho messi in quel cartone.
838
01:58:40,644 --> 01:58:43,527
- Il portacenere è mio.
- Prendilo.
839
01:58:56,109 --> 01:58:57,210
Hai finito?
840
01:58:57,701 --> 01:59:00,293
Controllo se c'è ancora qualcosa.
841
01:59:09,713 --> 01:59:11,224
È tutto qui?
842
01:59:17,380 --> 01:59:21,485
Ah, i due ispettori che ti cercavano
sono ripassati.
843
02:00:14,648 --> 02:00:15,699
Camilla.
844
02:00:19,573 --> 02:00:21,585
Sei tornata!
845
02:02:03,546 --> 02:02:06,349
Che dicevi, bellezza?
846
02:02:07,140 --> 02:02:08,942
Dicevo...
847
02:02:09,432 --> 02:02:11,895
che mi fai impazzire.
848
02:02:24,567 --> 02:02:26,750
Non dovremmo farlo più.
849
02:02:33,366 --> 02:02:35,428
Non dirlo.
850
02:02:40,593 --> 02:02:43,096
Non dirlo mai più.
851
02:02:43,416 --> 02:02:44,477
No!
852
02:02:45,839 --> 02:02:47,190
Basta!
853
02:02:47,340 --> 02:02:48,772
Diane, basta!
854
02:02:49,933 --> 02:02:52,726
Ho già cercato di dirtelo.
855
02:03:01,444 --> 02:03:03,656
È per lui, vero?
856
02:03:15,078 --> 02:03:18,802
Non ti voglio spiegare
come recitare la scena,
857
02:03:19,883 --> 02:03:22,846
ma guardami
e capirai quello che voglio.
858
02:03:27,300 --> 02:03:28,902
Non essere così...
859
02:03:29,052 --> 02:03:30,313
rigido.
860
02:03:30,804 --> 02:03:32,315
Rilassati.
861
02:03:33,016 --> 02:03:35,188
Voi due siete soli
862
02:03:35,348 --> 02:03:37,320
e siete a vostro agio.
863
02:03:38,852 --> 02:03:41,574
Come se vi conosceste da sempre.
864
02:03:41,735 --> 02:03:44,988
Anche se non dite niente,
siete a vostro agio.
865
02:03:46,860 --> 02:03:50,383
Hank, fai sgombrare il set.
C'è troppa gente qui intorno.
866
02:03:50,533 --> 02:03:52,585
Cerchiamo di arrivare a qualcosa.
867
02:03:53,486 --> 02:03:56,129
Via, via... pausa caffè!
868
02:03:57,210 --> 02:03:58,511
Fuori tutti!
869
02:03:58,671 --> 02:03:59,803
Diane può restare?
870
02:04:00,583 --> 02:04:02,345
Certo, Diane può restare.
871
02:04:02,495 --> 02:04:04,848
Hank, fai restare Diane.
872
02:04:11,514 --> 02:04:15,188
Quando si mette a piangere,
non tirarla verso di te.
873
02:04:17,020 --> 02:04:19,742
Falla abbandonare sulla tua spalla.
874
02:04:20,523 --> 02:04:22,275
Falla abbandonare.
875
02:04:25,859 --> 02:04:28,041
Quando la baci,
876
02:04:29,532 --> 02:04:32,826
non fai altro
che continuare il movimento.
877
02:04:35,038 --> 02:04:36,169
Senza interruzione.
878
02:05:02,235 --> 02:05:03,867
Via le luci!
879
02:05:14,447 --> 02:05:15,498
Non ti arrabbiare.
880
02:05:16,119 --> 02:05:17,630
Non complicare le cose.
881
02:05:17,790 --> 02:05:20,673
Vuoi che ti renda le cose facili?
882
02:05:21,875 --> 02:05:24,547
Vaffanculo!
Non ci sperare!
883
02:05:25,088 --> 02:05:27,100
Non è facile per me!
884
02:06:51,844 --> 02:06:55,428
Ciao, sono io.
Lasciate un messaggio.
885
02:07:10,363 --> 02:07:12,735
La macchina ti aspetta.
886
02:07:13,146 --> 02:07:14,447
Stai bene?
887
02:07:15,148 --> 02:07:16,329
Vieni?
888
02:07:22,905 --> 02:07:27,220
Bene.
Ci tengo molto, lo sai.
889
02:07:27,920 --> 02:07:30,974
Vai.
La macchina è davanti a casa tua.
890
02:07:31,884 --> 02:07:34,267
Ti aspetta da un po'.
891
02:07:40,763 --> 02:07:45,148
Vai a Mulholland Drive 6980.
892
02:08:57,550 --> 02:09:00,733
Cosa fa?
Non è qui.
893
02:09:05,638 --> 02:09:06,819
Sorpresa!
894
02:09:30,503 --> 02:09:31,874
Scorciatoia.
895
02:09:34,997 --> 02:09:36,139
Vieni, cara.
896
02:09:42,545 --> 02:09:44,517
È bellissimo.
897
02:09:44,677 --> 02:09:46,859
È un sentiero segreto.
898
02:10:54,157 --> 02:10:56,088
Un tempismo perfetto.
899
02:10:57,920 --> 02:10:59,472
Benvenuta, Diane.
900
02:11:08,140 --> 02:11:10,022
All'amore.
901
02:11:19,772 --> 02:11:21,123
All'amore.
902
02:11:26,819 --> 02:11:28,371
Eccola qua!
903
02:11:37,960 --> 02:11:39,972
Non conosci mia madre?
904
02:11:41,594 --> 02:11:44,096
Salve.
Diane Selwyn.
905
02:11:44,257 --> 02:11:46,849
Chiamami Coco, come fanno tutti.
906
02:11:47,009 --> 02:11:48,391
Piacere.
907
02:11:48,551 --> 02:11:51,304
Passiamo a tavola.
Muoio di fame!
908
02:11:57,520 --> 02:11:59,742
Scusate per il ritardo.
909
02:12:20,002 --> 02:12:22,545
Vengo da Deep River nell'Ontario.
910
02:12:23,336 --> 02:12:24,677
Una piccola città.
911
02:12:25,167 --> 02:12:27,520
Sei arrivata dal Canada?
912
02:12:29,972 --> 02:12:32,014
Ho sempre desiderato venire qui.
913
02:12:33,636 --> 02:12:36,529
Ho vinto un concorso di danza.
914
02:12:37,520 --> 02:12:39,241
Mi ha spinto alla recitazione.
915
02:12:42,645 --> 02:12:44,697
A voler diventare attrice.
916
02:12:45,278 --> 02:12:47,330
Quando mia zia è morta...
917
02:12:48,991 --> 02:12:51,534
mi ha lasciato un po' di soldi.
918
02:12:52,525 --> 02:12:53,626
Lavorava qui.
919
02:12:53,866 --> 02:12:55,207
Nel cinema?
920
02:12:59,211 --> 02:13:01,344
Come hai conosciuto Camilla?
921
02:13:03,376 --> 02:13:05,468
Sul set di "La storia di Sylvia North".
922
02:13:05,628 --> 02:13:07,770
È stata grande in quel film.
923
02:13:22,895 --> 02:13:25,818
Ero pronta a tutto
per avere il ruolo principale.
924
02:13:28,491 --> 02:13:29,752
Ma hanno scelto Camilla.
925
02:13:33,816 --> 02:13:35,458
AI regista...
926
02:13:35,778 --> 02:13:37,089
Bob Brooker?
927
02:13:42,294 --> 02:13:44,507
...non sono piaciuta molto.
928
02:13:49,382 --> 02:13:52,304
Ecco, è lì
che siamo diventate amiche.
929
02:13:53,716 --> 02:13:55,438
Mi ha aiutato...
930
02:13:55,928 --> 02:13:59,071
ad ottenere delle particine
nei suoi film.
931
02:14:01,313 --> 02:14:02,485
Capisco.
932
02:14:18,160 --> 02:14:22,455
E quindi io mi sono preso la piscina
e lei il tipo che la tiene pulita.
933
02:14:24,577 --> 02:14:25,628
Non potevo crederci!
934
02:14:25,788 --> 02:14:28,681
Volevo regalare una Rolls Royce
a quel giudice!
935
02:14:35,758 --> 02:14:38,150
A volte si hanno buone sorprese.
936
02:15:31,684 --> 02:15:34,537
Abbiamo lasciato il meglio per la fine.
937
02:15:37,860 --> 02:15:38,921
Lo dici tu?
938
02:15:39,281 --> 02:15:41,373
No, dillo tu.
939
02:15:45,157 --> 02:15:47,219
Camilla e io...
940
02:15:59,722 --> 02:16:01,554
stiamo per...
941
02:16:13,976 --> 02:16:15,287
Scusate.
942
02:16:23,736 --> 02:16:24,877
No, grazie.
943
02:16:31,544 --> 02:16:33,135
Questa è la ragazza.
944
02:16:35,127 --> 02:16:37,560
Non farmela vedere qui, cazzo!
945
02:16:38,841 --> 02:16:42,094
È solo la foto di un'attrice,
ce l'hanno tutti qui.
946
02:16:43,756 --> 02:16:45,267
Hai i soldi?
947
02:16:46,348 --> 02:16:47,900
Certo.
948
02:16:59,321 --> 02:17:02,825
Quando me li avrai dati,
l'affare è fatto.
949
02:17:06,789 --> 02:17:08,631
Sei sicura di volerlo?
950
02:17:14,126 --> 02:17:16,639
Più di ogni altra cosa al mondo.
951
02:17:27,560 --> 02:17:29,652
Poi, troverai questa
nel posto stabilito.
952
02:17:44,406 --> 02:17:45,998
Che cosa apre?
62094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.