Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,105 --> 00:00:11,535
(hunting horn)
2
00:00:13,519 --> 00:00:16,129
(dogs bark)
3
00:00:45,704 --> 00:00:47,554
(groans)
4
00:00:51,751 --> 00:00:53,911
(dogs bark)
5
00:01:38,256 --> 00:01:40,616
(growling)
6
00:01:42,323 --> 00:01:44,793
(engine revs)
7
00:02:45,580 --> 00:02:47,220
Sir, enjoy.
8
00:02:47,319 --> 00:02:50,409
OK, who's next? Wilby, what do you want? Same again? Pint?
9
00:02:50,516 --> 00:02:53,326
I'm getting thirsty, mate.
10
00:03:00,213 --> 00:03:02,653
Excuse me, gents. Excuse me.
11
00:03:02,750 --> 00:03:05,910
I'm Detective Sergeant Jones, Causton CID.
12
00:03:06,017 --> 00:03:10,397
We're making inquiries about Peter Slim. He's gone missing.
13
00:03:10,501 --> 00:03:13,211
Well, now, local revenue man goes missing.
14
00:03:13,317 --> 00:03:15,717
Who would have imagined that, eh?
15
00:03:15,819 --> 00:03:18,039
Anything you can tell us?
16
00:03:18,148 --> 00:03:20,478
Well, put it this way.
17
00:03:20,582 --> 00:03:22,562
If I'd have trousered as much cash
18
00:03:22,667 --> 00:03:24,157
as some of these beggars have,
19
00:03:24,265 --> 00:03:26,905
I'd have disappeared too.
20
00:03:27,010 --> 00:03:29,550
Try the Costa Brava. That's where you'll find him.
21
00:03:29,652 --> 00:03:32,542
That's where all the crooks go.
22
00:03:43,451 --> 00:03:46,441
Up, up. Up, up, up. Come on.
23
00:03:46,544 --> 00:03:50,124
(all) Whoa!
24
00:03:52,383 --> 00:03:54,163
More research, sir.
25
00:03:54,260 --> 00:03:56,520
You've got sweet, I've got rough.
26
00:03:56,624 --> 00:03:59,274
- Cheers. - Cheers.
27
00:04:00,656 --> 00:04:03,716
Mmm, that's good. I needed that.
28
00:04:03,819 --> 00:04:07,229
Just apple juice left to ferment. Nothing added.
29
00:04:07,329 --> 00:04:09,869
- Nature's most natural drink. - What, no yeast?
30
00:04:09,972 --> 00:04:12,302
- How does it ferment? - There's yeast in the air.
31
00:04:12,403 --> 00:04:14,393
It settles in the juice, starts to multiply.
32
00:04:14,489 --> 00:04:17,199
Six months later you've got a vat of cider.
33
00:04:17,304 --> 00:04:20,994
So what's all that about tossing in a dead rat?
34
00:04:21,093 --> 00:04:23,843
Apparently a bit of protein kick-starts the fermentation
35
00:04:23,943 --> 00:04:25,963
if the process doesn't get going.
36
00:04:26,062 --> 00:04:27,562
- Lovely. - Yeah.
37
00:04:27,662 --> 00:04:30,722
- (cheering) - (man) Stand by your beds!
38
00:04:32,423 --> 00:04:35,413
Already got one, mate. Look. Bit slow, aren't you?
39
00:04:35,517 --> 00:04:39,027
This lot look as though they're a law unto themselves.
40
00:04:40,209 --> 00:04:42,749
Ah, honey.
41
00:04:53,277 --> 00:04:56,677
- Like to try some? - Ah, thank you.
42
00:05:06,068 --> 00:05:07,768
Mmm!
43
00:05:07,876 --> 00:05:09,126
That's delicious.
44
00:05:09,231 --> 00:05:11,841
- Do I detect pears? - Pears, yes.
45
00:05:11,942 --> 00:05:14,272
And there's a... a hint of something else.
46
00:05:14,375 --> 00:05:16,005
I can't quite put my finger on it.
47
00:05:16,112 --> 00:05:17,992
- Elderflower. - Mmm.
48
00:05:18,094 --> 00:05:19,874
The bees that made this must have gotten
49
00:05:19,972 --> 00:05:23,692
right over the other side the valley to Midsomer Herne.
50
00:05:23,794 --> 00:05:25,604
Every batch is different.
51
00:05:25,707 --> 00:05:29,107
That's wonderful. I'll take one.
52
00:05:31,754 --> 00:05:35,444
♪ With earth and hell combined could bring
53
00:05:35,542 --> 00:05:42,462
♪ Against the cause we're furthering ♪
54
00:05:42,563 --> 00:05:46,393
- I don't wanna stop. - Come away now.
55
00:05:46,491 --> 00:05:49,381
(girl) I've practised this for ages.
56
00:05:51,287 --> 00:05:54,137
Let us get at him. There's not a moment to lose.
57
00:05:54,242 --> 00:05:58,382
Let us drive the dark one into the light.
58
00:06:01,506 --> 00:06:04,246
What on earth's this?
59
00:06:05,364 --> 00:06:09,124
Go on, push off, Norman, you old soak!
60
00:06:09,222 --> 00:06:11,272
Nutter!
61
00:06:13,253 --> 00:06:16,733
Sing up, now. Sing with confidence.
62
00:06:20,066 --> 00:06:23,886
♪ You ask me why so oft, Father
63
00:06:23,994 --> 00:06:27,264
♪ The tear rolls down my cheek
64
00:06:27,365 --> 00:06:31,735
♪ And think it strange that I should own
65
00:06:31,849 --> 00:06:35,529
♪ A grief I dare not speak
66
00:06:35,637 --> 00:06:39,807
♪ But, O, my soul is very sad
67
00:06:39,912 --> 00:06:43,322
♪ My brain is almost wild...
68
00:06:43,422 --> 00:06:47,462
Repent from intoxicating drink!
69
00:06:47,559 --> 00:06:49,509
It is the devil's vile spit,
70
00:06:49,610 --> 00:06:52,670
his corrupting excretion.
71
00:06:52,773 --> 00:06:54,793
I think he wants you!
72
00:06:54,893 --> 00:06:57,603
♪ Don't be angry now, Father
73
00:06:57,708 --> 00:07:01,568
♪ Because I tell you this
74
00:07:01,670 --> 00:07:03,510
♪ And let me feel...
75
00:07:03,616 --> 00:07:06,146
- This is a madhouse. - Isn't it?
76
00:07:10,673 --> 00:07:12,553
Mr Grigor.
77
00:07:12,654 --> 00:07:15,054
- Mr Grigor. - Reverend Grigor.
78
00:07:15,155 --> 00:07:19,325
Reverend Grigor. We're about to start the Thanksgiving ceremony.
79
00:07:19,431 --> 00:07:21,341
We can't do it while you're singing.
80
00:07:21,447 --> 00:07:23,497
Would you mind asking your followers to stop?
81
00:07:23,602 --> 00:07:26,522
I will not. You call yourself a man of God.
82
00:07:26,626 --> 00:07:28,746
But you sanction this celebration of evil.
83
00:07:28,851 --> 00:07:33,401
You are a hypocrite, no doubt a fornicator to boot.
84
00:07:33,508 --> 00:07:37,468
Tell me, Norman, if the other is so wrong,
85
00:07:37,575 --> 00:07:41,675
how come you've got six children of your own?
86
00:07:42,997 --> 00:07:45,637
Six we know of, that is.
87
00:07:49,426 --> 00:07:51,436
I can assure you, Samuel Quested,
88
00:07:51,546 --> 00:07:54,986
that I made those children to glorify the Lord.
89
00:07:55,091 --> 00:07:58,081
The act itself gave me no pleasure.
90
00:07:58,185 --> 00:08:01,835
I'm sure your wife would say the same.
91
00:08:05,518 --> 00:08:07,948
You are a mocker and a scoffer, Chloe Baker,
92
00:08:08,055 --> 00:08:10,385
and you will pay a price for that.
93
00:08:10,489 --> 00:08:15,219
- Oh... - Let's make a start, shall we?
94
00:08:15,320 --> 00:08:19,730
It's all right. Aw! Nasty man.
95
00:08:24,983 --> 00:08:27,313
That's Anthony Devereux. This is his mill.
96
00:08:27,415 --> 00:08:30,785
Locals call him The French. He's considered an outsider.
97
00:08:30,892 --> 00:08:32,662
His family have only been living here
98
00:08:32,769 --> 00:08:34,539
since the Norman Conquest.
99
00:08:34,645 --> 00:08:36,655
(reverend) Ladies and gentlemen.
100
00:08:36,765 --> 00:08:41,905
Welcome, one and all, to the Midsomer Abbas May Fair,
101
00:08:42,013 --> 00:08:44,483
when we celebrate the coming of summer
102
00:08:44,586 --> 00:08:46,636
and the very special relationship
103
00:08:46,740 --> 00:08:50,810
between Midsomer Abbas and Midsomer Herne.
104
00:08:50,911 --> 00:08:52,651
The aldermen of these two villages
105
00:08:52,754 --> 00:08:57,834
are now going to join me to exchange a symbolic gift.
106
00:08:57,932 --> 00:09:00,442
(applause)
107
00:09:05,683 --> 00:09:07,663
In the spring of 1370,
108
00:09:07,769 --> 00:09:11,449
a terrible frost struck the valley of Midsomer Abbas.
109
00:09:11,557 --> 00:09:14,057
Our trees produced no fruit,
110
00:09:14,164 --> 00:09:16,534
and by Christmas people were starving.
111
00:09:16,632 --> 00:09:20,002
But over the hill, in the valley of Midsomer Herne,
112
00:09:20,106 --> 00:09:22,746
the frost had not struck so savage.
113
00:09:22,853 --> 00:09:26,643
When our neighbours heard of the famine,
114
00:09:26,746 --> 00:09:29,316
they gathered what food they could spare
115
00:09:29,422 --> 00:09:33,802
and carried it over the hill to us.
116
00:09:33,906 --> 00:09:36,576
We are truly grateful to our neighbours
117
00:09:36,686 --> 00:09:41,866
and I am once again honoured to present them with a gift,
118
00:09:41,970 --> 00:09:44,580
a box of our finest apples.
119
00:09:44,681 --> 00:09:47,181
(cheering)
120
00:09:52,188 --> 00:09:55,588
Thank you very much, Samuel. You're most welcome.
121
00:09:58,062 --> 00:10:01,642
Marvellous, a simple act of Christian charity,
122
00:10:01,747 --> 00:10:06,057
and 700 years later it's still remembered.
123
00:10:06,160 --> 00:10:07,790
Isn't that a lesson for us all?
124
00:10:07,899 --> 00:10:10,399
(cheering)
125
00:10:13,911 --> 00:10:16,551
Go on!
126
00:10:19,020 --> 00:10:22,320
You've been doing a good job behind the bar there, Alice.
127
00:10:22,427 --> 00:10:25,207
If you ever want a shift in the Apple Tree, you let me know.
128
00:10:25,311 --> 00:10:29,031
I've got two jobs already. Why would I need another?
129
00:10:35,704 --> 00:10:40,364
- All right, me duck? - Will Green's a dirty old man.
130
00:10:40,465 --> 00:10:44,175
- You take no notice. - Pint of rough, please, Alice.
131
00:10:46,409 --> 00:10:48,839
You all right, sir?
132
00:10:48,947 --> 00:10:51,897
I'm not sure this agrees with me.
133
00:10:53,326 --> 00:10:57,006
Ladies and gentlemen, it's time for the highlight of the fair,
134
00:10:57,114 --> 00:10:59,344
the Horn Dance!
135
00:11:01,215 --> 00:11:02,815
(music plays)
136
00:11:11,608 --> 00:11:14,458
Whoever at the calends of January
137
00:11:14,562 --> 00:11:17,272
goes about in the form of a stag,
138
00:11:17,377 --> 00:11:20,887
that is changing himself into the form of an animal,
139
00:11:20,993 --> 00:11:23,393
dressing in the skin of a horned beast
140
00:11:23,494 --> 00:11:25,584
and putting on the head of a beast,
141
00:11:25,684 --> 00:11:27,354
who in suchwise transform themselves
142
00:11:27,457 --> 00:11:30,967
into the appearance of a wild animal,
143
00:11:31,071 --> 00:11:33,161
penance for three years,
144
00:11:33,261 --> 00:11:35,591
because it is devilish!
145
00:11:49,562 --> 00:11:53,212
French! Your barrel's bad!
146
00:11:53,316 --> 00:11:57,516
- What? - The sweet, it's ratted.
147
00:11:57,626 --> 00:11:59,606
- Shut up, man. - Don't drink the sweet!
148
00:11:59,711 --> 00:12:01,901
- It's bad. - Nothing wrong with it.
149
00:12:25,397 --> 00:12:27,937
You all right, sir?
150
00:12:28,038 --> 00:12:30,648
Do I look all right?
151
00:12:30,749 --> 00:12:33,739
I don't know what he's talking about.
152
00:12:33,843 --> 00:12:36,313
Let's have a look. Get me a torch.
153
00:12:52,473 --> 00:12:55,813
There's absolutely nothing wrong with this.
154
00:12:59,180 --> 00:13:00,610
Oh, my God.
155
00:13:03,212 --> 00:13:05,682
Oh, my God.
156
00:13:41,940 --> 00:13:44,410
Oh, my God.
157
00:13:45,241 --> 00:13:47,471
Don't say a word to anyone.
158
00:13:47,570 --> 00:13:50,140
Please.
159
00:13:51,428 --> 00:13:53,268
Drowned in a butt of malmsey wine.
160
00:13:53,375 --> 00:13:55,975
I've seen plenty of bodies filled with alcohol,
161
00:13:56,085 --> 00:13:58,865
but this will be the first to be pickled in it.
162
00:13:58,971 --> 00:14:00,501
I'll have the vat drained,
163
00:14:00,604 --> 00:14:02,174
see if there's anything at the bottom.
164
00:14:02,273 --> 00:14:04,573
He could've been helping himself and fallen in.
165
00:14:04,671 --> 00:14:06,831
He took a nasty blow to the forehead.
166
00:14:06,930 --> 00:14:08,810
He's got a broken neck too.
167
00:14:08,912 --> 00:14:10,962
(belches)
168
00:14:11,065 --> 00:14:13,285
You all right?
169
00:14:13,395 --> 00:14:18,395
An upset stomach. I drank some of the cider and threw up.
170
00:14:18,504 --> 00:14:20,284
Well, try to vomit again if you can.
171
00:14:20,381 --> 00:14:22,571
Better an empty house than a bad tenant.
172
00:14:22,675 --> 00:14:24,755
Is that what passes for medical advice?
173
00:14:24,865 --> 00:14:26,355
Speak to the owner.
174
00:14:26,463 --> 00:14:28,723
Find out who has access to the warehouse at night.
175
00:14:28,827 --> 00:14:31,327
Yes, sir.
176
00:14:58,648 --> 00:15:01,598
My God, what have I done?
177
00:15:01,707 --> 00:15:05,007
I'm Detective Chief Inspector John Barnaby, Causton CID.
178
00:15:05,112 --> 00:15:07,692
- Hello, Inspector. - The young lady seemed upset.
179
00:15:07,790 --> 00:15:10,780
Well, we all are. This is an absolutely terrible business.
180
00:15:10,883 --> 00:15:14,223
- Did you know Peter Slim? - Yes.
181
00:15:14,324 --> 00:15:16,484
When was the last time you spoke to him?
182
00:15:16,582 --> 00:15:18,012
A few days ago.
183
00:15:18,112 --> 00:15:19,642
Did he seem worried about anything?
184
00:15:19,746 --> 00:15:21,376
I wouldn't know about that.
185
00:15:21,483 --> 00:15:24,193
But I can tell you Mr Grigor was right about one thing.
186
00:15:24,299 --> 00:15:27,179
The village is awash with illicit alcohol,
187
00:15:27,287 --> 00:15:30,167
in particular a local hooch known as the Beast.
188
00:15:30,277 --> 00:15:31,947
The victim was attempting
189
00:15:32,049 --> 00:15:34,899
to track down the source of it, we believe.
190
00:15:35,004 --> 00:15:37,194
Any ideas who's running the still?
191
00:15:37,298 --> 00:15:39,278
No.
192
00:15:39,383 --> 00:15:42,203
The woman you were comforting, what's her name?
193
00:15:42,303 --> 00:15:44,043
Esme Baker.
194
00:15:44,945 --> 00:15:46,605
I'll be in touch.
195
00:15:49,532 --> 00:15:52,912
Sir. The owner didn't hear anything.
196
00:15:53,008 --> 00:15:54,918
- He was around? - No.
197
00:15:55,023 --> 00:15:56,213
Says he locked up and went out.
198
00:15:56,310 --> 00:15:58,430
Sir.
199
00:15:59,960 --> 00:16:03,260
We'll need a timeline up to the moment Slim disappeared.
200
00:16:03,365 --> 00:16:06,315
Well, that won't be easy. Apparently he worked on his own.
201
00:16:06,424 --> 00:16:09,834
It's pretty remote out here and he used his car as his office.
202
00:16:10,935 --> 00:16:12,395
Then finding that is a priority.
203
00:16:12,499 --> 00:16:14,409
It didn't have a tracking device fitted?
204
00:16:14,515 --> 00:16:17,155
No, but I've got the phone company pulling the records
205
00:16:17,260 --> 00:16:19,000
and I've asked them to triangulate the spot
206
00:16:19,102 --> 00:16:21,682
from where he made his last call.
207
00:16:25,081 --> 00:16:28,101
(phone rings)
208
00:16:28,209 --> 00:16:30,119
Jones.
209
00:16:30,990 --> 00:16:33,630
John. Oh, how are you feeling?
210
00:16:33,736 --> 00:16:36,266
I've felt better. Cause of death?
211
00:16:36,377 --> 00:16:38,667
I've never seen anything like it before.
212
00:16:38,775 --> 00:16:40,545
I'm assuming he didn't drown.
213
00:16:40,652 --> 00:16:43,362
It's unlikely. I don't expect to find any cider in his lungs.
214
00:16:43,468 --> 00:16:45,338
He was dead before he entered the vat.
215
00:16:45,448 --> 00:16:46,628
The cut to his head?
216
00:16:46,735 --> 00:16:48,435
Enough to stun him, but not fatal.
217
00:16:48,542 --> 00:16:50,702
No, I think cause of death was the broken neck.
218
00:16:50,801 --> 00:16:52,161
Is that so unusual?
219
00:16:52,260 --> 00:16:55,180
I think it's broken in several places.
220
00:16:55,284 --> 00:16:58,384
I've seen similar injuries on babies that have been shaken
221
00:16:58,482 --> 00:17:00,292
but never in an adult before.
222
00:17:00,394 --> 00:17:02,974
- Shaken? - Violently, from side to side.
223
00:17:03,069 --> 00:17:07,139
It's as if he's been tossed about by a giant.
224
00:17:08,840 --> 00:17:11,380
A medium-sized giant? A big giant?
225
00:17:11,481 --> 00:17:16,281
Well, um... I'd say 40 foot, maybe more.
226
00:17:18,085 --> 00:17:20,475
Jones, I want a list of all the local giants.
227
00:17:20,588 --> 00:17:22,988
- 40 feet and over. - Righto, sir.
228
00:17:23,090 --> 00:17:26,980
The last call Slim made was 9:47.
229
00:17:27,087 --> 00:17:29,307
Less than an hour before his watch was smashed.
230
00:17:29,416 --> 00:17:32,016
Yes, to a local number, the Midsomer Herne kennels.
231
00:17:32,127 --> 00:17:35,007
The owner's called Chloe Baker.
232
00:17:50,583 --> 00:17:52,463
- Chloe Baker? - Yes.
233
00:17:52,564 --> 00:17:55,284
Detective Chief Inspector Barnaby, Causton CID.
234
00:17:55,379 --> 00:17:56,939
This is Detective Sergeant Jones.
235
00:17:57,048 --> 00:18:00,038
We're investigating the murder of Peter Slim.
236
00:18:00,140 --> 00:18:02,020
A terrible business.
237
00:18:02,122 --> 00:18:05,632
I believe you received a call from Peter Slim Thursday night.
238
00:18:05,737 --> 00:18:09,487
I didn't talk to him. That'll be my daughter, Esme.
239
00:18:09,595 --> 00:18:12,445
Esme!
240
00:18:17,484 --> 00:18:21,764
- So why did he call? - About the VAT inspection.
241
00:18:21,865 --> 00:18:24,465
He'd found a few mistakes in our records.
242
00:18:24,575 --> 00:18:26,555
We've got a letter if you'd like to see it.
243
00:18:26,661 --> 00:18:33,931
No. He called you quite late in the evening to talk about VAT.
244
00:18:34,029 --> 00:18:36,319
Yes...
245
00:18:39,591 --> 00:18:42,511
We've been through Peter's phone records, Esme.
246
00:18:42,614 --> 00:18:45,924
You two talked quite regularly, didn't you?
247
00:18:46,019 --> 00:18:48,179
It was about VAT, that's all.
248
00:18:48,279 --> 00:18:53,839
At the cider fair, I saw Reverend Walker comforting you.
249
00:18:54,744 --> 00:18:56,694
You looked very upset.
250
00:18:56,795 --> 00:18:59,955
When someone you know is found murdered,
251
00:19:00,062 --> 00:19:02,882
what sort of person wouldn't be upset?
252
00:19:02,982 --> 00:19:05,212
Who said anything about murder?
253
00:19:05,310 --> 00:19:08,200
You think he fell in that vat?
254
00:19:08,299 --> 00:19:10,799
Any idea who might have put him there?
255
00:19:13,130 --> 00:19:14,940
No.
256
00:19:15,042 --> 00:19:16,682
OK.
257
00:19:17,371 --> 00:19:20,331
Thank you for your help.
258
00:19:24,566 --> 00:19:26,616
(running footsteps)
259
00:19:26,721 --> 00:19:29,331
(door closes, retching)
260
00:19:45,490 --> 00:19:47,510
All right, Sykesy.
261
00:19:47,610 --> 00:19:50,080
Gosh, hasn't he fed you yet?
262
00:19:53,484 --> 00:19:56,994
Oh, God. You look awful. Did you get drunk?
263
00:19:57,098 --> 00:19:59,948
I had half a pint of cider
264
00:20:00,052 --> 00:20:02,762
from a vat that had a dead body floating in it.
265
00:20:02,868 --> 00:20:06,518
- A body? - The missing revenue man.
266
00:20:07,908 --> 00:20:11,488
- Have you seen a doctor? - Kate Wilding looked me over.
267
00:20:11,592 --> 00:20:16,492
Oh, really? I'm sure she gave you a thorough check-up.
268
00:20:17,884 --> 00:20:19,904
- All right, Sykesy? - (barks)
269
00:20:20,003 --> 00:20:21,743
Would you mind?
270
00:20:23,374 --> 00:20:25,744
People in that valley really are a problem.
271
00:20:25,842 --> 00:20:27,512
What do you mean?
272
00:20:27,615 --> 00:20:29,905
If half their children turn up for school, it's unusual.
273
00:20:30,012 --> 00:20:33,662
- They play truant? - Yeah. It's the parents.
274
00:20:33,767 --> 00:20:36,227
They don't see the point in an education
275
00:20:36,339 --> 00:20:39,329
because the children all end up working in the orchards anyway.
276
00:20:39,432 --> 00:20:41,412
Perhaps they all end up working in the orchards
277
00:20:41,518 --> 00:20:43,218
because they've got no education.
278
00:20:43,325 --> 00:20:46,305
Well, exactly. Some of them are really bright too.
279
00:20:46,419 --> 00:20:50,069
But it's a tight-knit community and...
280
00:20:50,172 --> 00:20:52,572
Yes, so tight they all clam up when a tax inspector
281
00:20:52,675 --> 00:20:56,565
turns up in a cider vat with a broken neck.
282
00:20:57,193 --> 00:20:59,983
Excuse me.
283
00:21:23,922 --> 00:21:26,422
(Jones) Morning, sir.
284
00:21:27,397 --> 00:21:30,107
Get the feeling we're not wanted?
285
00:21:37,476 --> 00:21:39,386
So what have we got?
286
00:21:39,492 --> 00:21:41,272
I've been through Slim's computer.
287
00:21:41,369 --> 00:21:44,149
- Anything useful? - Couple of things.
288
00:21:44,254 --> 00:21:47,494
He'd taken an interest in a barn in the woods nearby.
289
00:21:47,591 --> 00:21:49,221
There, at the top of the valley.
290
00:21:49,328 --> 00:21:53,288
- Take a look. - There's some emails too.
291
00:21:53,395 --> 00:21:54,435
Who from?
292
00:21:54,542 --> 00:21:57,052
Someone with the codename Goldcrest.
293
00:21:57,149 --> 00:22:00,869
Slim had arranged to meet them the night he died.
294
00:22:00,973 --> 00:22:03,933
- Where? - Message doesn't say.
295
00:22:04,900 --> 00:22:07,440
Better find out who Goldcrest is.
296
00:22:07,541 --> 00:22:09,211
Where will you be?
297
00:22:09,314 --> 00:22:11,334
Getting the buzz...
298
00:22:11,434 --> 00:22:14,284
from the local beekeeper.
299
00:23:02,144 --> 00:23:04,514
Found you.
300
00:24:01,683 --> 00:24:03,493
Byron Street?
301
00:24:03,595 --> 00:24:04,775
Yes.
302
00:24:04,881 --> 00:24:08,881
Detective Chief Inspector John Barnaby.
303
00:24:08,982 --> 00:24:12,422
- You sold me some honey. - I did.
304
00:24:12,528 --> 00:24:15,858
- Is it safe to come over? - Yes.
305
00:24:15,969 --> 00:24:18,089
But stay clear of the hive at the end.
306
00:24:18,193 --> 00:24:21,913
The queen, she's a nasty piece of work, very aggressive.
307
00:24:22,016 --> 00:24:24,276
The workers pick it up from her.
308
00:24:24,380 --> 00:24:28,410
The queen affects the behaviour of all the bees?
309
00:24:28,516 --> 00:24:30,566
A hive acts like a single being.
310
00:24:30,670 --> 00:24:33,070
I'm gonna have to find her and kill her
311
00:24:33,173 --> 00:24:36,303
and replace her with a more docile ruler.
312
00:24:36,406 --> 00:24:38,346
Fascinating.
313
00:24:38,456 --> 00:24:42,416
Tell me, Mr Street, were you at home on Thursday night?
314
00:24:42,522 --> 00:24:43,982
I'm always at home.
315
00:24:44,087 --> 00:24:46,827
And did you hear anything unusual that night?
316
00:24:46,937 --> 00:24:48,077
Cries? Voices?
317
00:24:48,188 --> 00:24:50,858
Thursday night was pandemonium.
318
00:24:50,969 --> 00:24:52,219
How do you mean?
319
00:24:52,324 --> 00:24:54,584
Frost alarms going off left, right and centre.
320
00:24:54,688 --> 00:24:57,888
They started about 9pm and by half past
321
00:24:57,990 --> 00:25:00,700
every able-bodied man was laying down smudge.
322
00:25:00,805 --> 00:25:03,545
- Smudge? What's that? - Smoke.
323
00:25:03,655 --> 00:25:08,345
Uh, the frost rolls down the sides of the hill.
324
00:25:08,452 --> 00:25:12,732
So we have to light what are called smudge pots. Oil burners.
325
00:25:12,831 --> 00:25:15,231
The smoke forms a blanket,
326
00:25:15,333 --> 00:25:18,113
stops the frost from settling on the blossom.
327
00:25:18,218 --> 00:25:22,288
If the blossom gets damaged, the trees don't produce apples.
328
00:25:22,389 --> 00:25:23,949
You have to be quick, mind.
329
00:25:24,056 --> 00:25:26,626
Thursday night I was the first out.
330
00:25:26,734 --> 00:25:28,124
How come?
331
00:25:28,227 --> 00:25:30,377
The bees know when the frost is coming.
332
00:25:30,487 --> 00:25:32,117
They get back to the hive sharp.
333
00:25:32,225 --> 00:25:36,325
Of course. I saw you in the village this morning.
334
00:25:36,431 --> 00:25:39,321
You seemed to be keeping your distance.
335
00:25:39,420 --> 00:25:41,890
I prefer my own company.
336
00:25:41,993 --> 00:25:43,563
I can understand that.
337
00:25:43,660 --> 00:25:46,090
Is there anything you can tell me
338
00:25:46,197 --> 00:25:48,527
that might relate to the death of Peter Slim?
339
00:25:48,631 --> 00:25:50,791
I've told you enough for one day, Inspector.
340
00:25:50,891 --> 00:25:54,051
Now, I suggest you make yourself scarce,
341
00:25:54,156 --> 00:25:57,416
because I'm resolved to kill that queen
342
00:25:57,529 --> 00:26:00,069
and it could get lively round here.
343
00:26:00,169 --> 00:26:02,639
I'll take your advice, for now.
344
00:26:02,742 --> 00:26:05,802
But I'll need to talk to you again.
345
00:26:06,982 --> 00:26:09,452
(phone rings)
346
00:26:10,945 --> 00:26:13,235
Yes, Jones?
347
00:26:13,969 --> 00:26:15,599
Good.
348
00:26:30,304 --> 00:26:32,744
This way, sir.
349
00:26:48,656 --> 00:26:49,936
(Barnaby) Good work.
350
00:26:50,046 --> 00:26:51,226
We'll stake the place out,
351
00:26:51,332 --> 00:26:52,792
find out who else is involved,
352
00:26:52,897 --> 00:26:54,947
and with any luck...
353
00:26:57,031 --> 00:26:59,571
(singing)
354
00:27:02,349 --> 00:27:03,429
What's this?
355
00:27:03,532 --> 00:27:05,692
♪ ...combined could bring
356
00:27:05,792 --> 00:27:13,862
♪ Against the cause we're furthering ♪
357
00:27:13,959 --> 00:27:17,819
(woman) Come on, quick. Quick, quick, quick. Come on.
358
00:27:28,313 --> 00:27:30,643
Behold the Beast!
359
00:27:31,755 --> 00:27:34,495
- Take him down! - (yelling)
360
00:27:37,489 --> 00:27:40,579
- No. Come on! - (Grigor) Hold on. Hold on.
361
00:27:40,687 --> 00:27:41,967
Do not let him get up!
362
00:27:42,076 --> 00:27:45,306
Soon he'll be exhausted and will succumb. Hold on.
363
00:27:45,414 --> 00:27:48,514
Get off me, you madman! Get off!
364
00:27:48,611 --> 00:27:51,011
Stop! Get off him now!
365
00:27:52,295 --> 00:27:53,925
You're a bit late, Officer.
366
00:27:54,034 --> 00:27:55,534
We're making a citizen's arrest.
367
00:27:55,632 --> 00:27:57,482
You are endangering these children.
368
00:27:57,579 --> 00:27:58,969
The Lord protects his own.
369
00:27:59,073 --> 00:28:01,653
All of you, get off him!
370
00:28:05,538 --> 00:28:08,598
♪ The drink that's in the drunkard's bowl
371
00:28:08,701 --> 00:28:10,611
♪ Is not the drink for me
372
00:28:10,718 --> 00:28:13,288
♪ It kills his body and his soul
373
00:28:13,393 --> 00:28:15,553
♪ How sad a sight is he
374
00:28:15,653 --> 00:28:17,843
♪ The drink that's in the drunkard's bowl
375
00:28:17,947 --> 00:28:20,267
♪ Is not the drink for me
376
00:28:20,380 --> 00:28:22,780
♪ It kills his body and his soul
377
00:28:22,882 --> 00:28:25,422
- ♪ How sad a sight is he - Ugh!
378
00:28:25,524 --> 00:28:28,794
♪ But there's a drink which God hath given distilled in the...
379
00:28:28,895 --> 00:28:30,455
Silas Trout, I'm arresting you
380
00:28:30,563 --> 00:28:33,483
for distilling alcohol without a licence.
381
00:28:33,587 --> 00:28:36,717
- ♪ Oh... - And on suspicion of murder.
382
00:28:36,820 --> 00:28:39,290
♪ That's the drink for me Oh, that's the drink ♪
383
00:28:39,391 --> 00:28:43,631
You know the maximum penalty for illicit distilling?
384
00:28:43,736 --> 00:28:45,466
It's five years.
385
00:28:45,578 --> 00:28:50,268
Motivation enough to kill a customs officer.
386
00:28:52,356 --> 00:28:56,976
It seems Slim had his neck broken in several places.
387
00:28:57,083 --> 00:28:59,243
How many men would have the strength
388
00:28:59,342 --> 00:29:00,662
to cause that sort of injury?
389
00:29:00,768 --> 00:29:02,578
It's nothing to do with me.
390
00:29:02,679 --> 00:29:03,999
Where were you Thursday night?
391
00:29:04,103 --> 00:29:08,803
I was with my trees, laying smudge.
392
00:29:08,900 --> 00:29:11,720
- There was a frost. - I know about the frost.
393
00:29:11,820 --> 00:29:13,870
Did anyone see you there?
394
00:29:15,087 --> 00:29:17,137
Badger came by.
395
00:29:17,938 --> 00:29:19,358
Thank you.
396
00:29:19,466 --> 00:29:23,356
- Can I go now? - I'm afraid not.
397
00:29:23,463 --> 00:29:28,433
You're going to be held at Causton police station.
398
00:29:28,538 --> 00:29:31,738
The circumstantial evidence against him is very strong.
399
00:29:31,840 --> 00:29:36,180
He's got no alibi. Are we gonna charge him with murder?
400
00:29:36,288 --> 00:29:37,848
Not yet.
401
00:29:37,957 --> 00:29:42,057
These are the other calls Slim received the night he died.
402
00:29:43,449 --> 00:29:47,379
Why was he talking to the Reverend Grigor?
403
00:29:49,322 --> 00:29:51,862
(singing)
404
00:29:59,019 --> 00:30:03,019
♪ The pledge, the pledge, the glorious ark
405
00:30:03,120 --> 00:30:07,570
♪ Which sheltered anxious multitudes...
406
00:30:07,674 --> 00:30:13,174
He is triumphant! The dark one is vanquished.
407
00:30:13,269 --> 00:30:18,169
Prepare ye the way of the Lord, for he shall come again.
408
00:30:18,275 --> 00:30:20,425
He shall come again!
409
00:30:20,534 --> 00:30:22,974
♪ And whelming man
410
00:30:23,071 --> 00:30:25,821
♪ In black despair
411
00:30:25,922 --> 00:30:27,382
Enough, my children.
412
00:30:27,485 --> 00:30:29,945
You may leave us now while I talk to the inspector
413
00:30:30,058 --> 00:30:31,798
about the devil's work.
414
00:30:37,287 --> 00:30:41,667
Now, gentlemen, how may I help you to do God's work?
415
00:30:45,385 --> 00:30:47,115
Why did you call Peter Slim?
416
00:30:47,228 --> 00:30:49,698
To report Silas Trout's wrongdoing.
417
00:30:49,800 --> 00:30:50,980
My followers and I had been
418
00:30:51,085 --> 00:30:53,275
keeping an eye on him for some time.
419
00:30:53,380 --> 00:30:55,810
When we found his lair, naturally my first instinct
420
00:30:55,917 --> 00:30:58,377
was to report it to the appropriate authorities.
421
00:30:58,489 --> 00:31:00,329
And what did Slim say?
422
00:31:00,435 --> 00:31:02,375
He told me to mind my own business.
423
00:31:02,486 --> 00:31:04,636
Really? Might that have been
424
00:31:04,746 --> 00:31:07,106
because he already had the barn under surveillance
425
00:31:07,213 --> 00:31:10,383
with the intention of uncovering Silas Trout's network?
426
00:31:10,480 --> 00:31:12,530
Oh, he had a plan, did he, a grand plan?
427
00:31:12,635 --> 00:31:15,275
Well, while he was planning, the devil was crouched there,
428
00:31:15,381 --> 00:31:17,921
spurting and spitting out his vile ejaculate.
429
00:31:18,022 --> 00:31:22,652
Poisoning the world one drop at a time.
430
00:31:22,749 --> 00:31:25,979
Drip, drip, drip.
431
00:31:26,086 --> 00:31:28,406
Tell me, have you had difficulties
432
00:31:28,519 --> 00:31:30,079
with alcohol in the past?
433
00:31:30,187 --> 00:31:31,227
Why do you say that?
434
00:31:31,334 --> 00:31:33,424
It would explain your zeal.
435
00:31:33,524 --> 00:31:35,754
That was a long time ago.
436
00:31:35,853 --> 00:31:39,023
Tell me about it. Were you fond of the Beast?
437
00:31:39,119 --> 00:31:40,679
Fond is not the word.
438
00:31:40,789 --> 00:31:44,789
The Beast had me in his thrall. I was powerless to resist him.
439
00:31:44,890 --> 00:31:48,750
So I took myself out onto the high ground
440
00:31:48,852 --> 00:31:51,462
one night in winter.
441
00:31:51,562 --> 00:31:53,542
There was a freezing blizzard
442
00:31:53,648 --> 00:31:56,118
blowing from the north.
443
00:31:56,220 --> 00:31:58,340
But I stripped off and stood there,
444
00:31:58,445 --> 00:32:02,195
screaming, begging for the Lord to take me.
445
00:32:05,918 --> 00:32:08,838
When I awoke the following morning,
446
00:32:08,942 --> 00:32:11,622
the warm sun was on my face.
447
00:32:13,703 --> 00:32:15,163
I wasn't dead.
448
00:32:15,266 --> 00:32:17,006
There was a man standing there
449
00:32:17,109 --> 00:32:20,519
and he spoke to me in a voice so soft.
450
00:32:20,620 --> 00:32:25,100
He said, "Norman, go and do my will."
451
00:32:25,207 --> 00:32:28,547
Do you understand? I have been chosen.
452
00:32:28,649 --> 00:32:30,979
(phone rings)
453
00:32:31,081 --> 00:32:33,581
Jones.
454
00:32:37,442 --> 00:32:39,012
Really? Hang on.
455
00:32:39,110 --> 00:32:42,060
The phone company have picked up a signal from Slim's phone.
456
00:32:42,168 --> 00:32:46,058
- They've got it triangulated. - Get a grid reference.
457
00:32:46,165 --> 00:32:49,845
We're gonna need a grid reference. Yeah.
458
00:33:09,105 --> 00:33:11,355
It's his car.
459
00:33:21,688 --> 00:33:23,908
Blood here, sir.
460
00:33:32,358 --> 00:33:34,788
What have we got here?
461
00:33:36,946 --> 00:33:40,066
There's a stick here with blood on it as well.
462
00:33:45,774 --> 00:33:48,384
Looks like prints in the blood.
463
00:33:48,485 --> 00:33:51,505
Well, if they belong to Silas Trout, we've got our man.
464
00:33:51,614 --> 00:33:54,084
Have forensics take a look.
465
00:33:55,298 --> 00:33:57,558
Can't find his phone, though.
466
00:33:58,947 --> 00:34:01,167
Ring it.
467
00:34:03,431 --> 00:34:05,971
(dials number)
468
00:34:09,027 --> 00:34:11,177
(phone rings)
469
00:34:26,197 --> 00:34:28,867
He was attacked and tried to escape.
470
00:34:38,223 --> 00:34:40,763
Photocopies of bank statements.
471
00:34:40,864 --> 00:34:43,304
Swiss account.
472
00:34:43,401 --> 00:34:47,261
So he threw the satchel away as they were closing in on him.
473
00:34:54,314 --> 00:34:56,304
Sir.
474
00:34:56,400 --> 00:34:59,290
Looks like they had dogs with them.
475
00:35:01,858 --> 00:35:04,398
(tractor engine)
476
00:35:24,763 --> 00:35:26,713
We have company.
477
00:35:29,489 --> 00:35:31,989
Look what we've got here.
478
00:35:33,729 --> 00:35:36,619
- Can I help you? - Do you remember me?
479
00:35:36,719 --> 00:35:39,329
- I'm Detective... - I know who you are.
480
00:35:42,766 --> 00:35:44,426
Could you tell me what that is?
481
00:35:44,539 --> 00:35:45,999
That's a tree shaker
482
00:35:46,103 --> 00:35:48,713
for harvesting the apples.
483
00:35:50,134 --> 00:35:52,124
Could you show me how it works, please?
484
00:35:52,220 --> 00:35:56,880
Here, Rob, show the man how it works.
485
00:35:56,982 --> 00:35:58,622
OK.
486
00:36:04,211 --> 00:36:05,781
Watch this.
487
00:36:07,340 --> 00:36:09,600
- (engine starts) - Move back there now.
488
00:36:09,703 --> 00:36:12,623
Come on, Rob. Go on.
489
00:36:37,370 --> 00:36:39,870
Well, they asked.
490
00:36:48,700 --> 00:36:50,370
I reckon that's blood, sir.
491
00:36:50,473 --> 00:36:52,733
Slim's injuries are consistent
492
00:36:52,837 --> 00:36:55,057
with being shaken by such a device.
493
00:36:55,164 --> 00:36:57,884
- Kate Wilding was right. - Our murder weapon.
494
00:36:57,981 --> 00:37:00,271
What a way to die.
495
00:37:00,378 --> 00:37:04,238
What's going on? What are you doing on my land?
496
00:37:04,341 --> 00:37:07,991
Stay there, sir. I'm Detective Chief Inspector Barnaby.
497
00:37:08,095 --> 00:37:09,585
This is now a crime scene.
498
00:37:09,694 --> 00:37:11,614
What on earth are you talking about?
499
00:37:11,710 --> 00:37:13,170
Go to the mill.
500
00:37:13,273 --> 00:37:16,723
We'll be up to talk to you shortly, Mr Devereux.
501
00:37:51,924 --> 00:37:53,774
Are you all right, Mr Devereux?
502
00:37:53,870 --> 00:37:55,920
What?
503
00:37:56,024 --> 00:37:58,284
Yes, I'm fine.
504
00:37:58,388 --> 00:38:01,928
Look, why don't you take the afternoon off?
505
00:38:02,037 --> 00:38:05,027
- Why? - Because I want you to.
506
00:38:05,791 --> 00:38:08,261
OK.
507
00:38:09,128 --> 00:38:12,048
I'll see you tomorrow, then.
508
00:39:36,194 --> 00:39:39,084
(indistinct conversation)
509
00:39:49,193 --> 00:39:51,803
- Everything all right? - Got the day off.
510
00:39:51,905 --> 00:39:55,375
French is in a panic. I think he's planning to do a runner.
511
00:39:55,485 --> 00:39:59,725
After what he's done, I'm not surprised.
512
00:40:09,004 --> 00:40:11,444
What's troubling you, me duck?
513
00:40:13,544 --> 00:40:16,714
I don't want no more part in all this.
514
00:40:16,812 --> 00:40:20,952
It's nothing to do with me. All the upset with Esme.
515
00:40:22,894 --> 00:40:24,604
Come on, me duck.
516
00:40:26,022 --> 00:40:29,572
It'll be all right.
517
00:40:29,671 --> 00:40:34,851
Living here, we're the luckiest people on earth.
518
00:40:34,955 --> 00:40:37,315
We're special.
519
00:40:37,423 --> 00:40:39,333
You know that.
520
00:40:39,438 --> 00:40:44,128
And soon... things are gonna get even better for us.
521
00:40:44,861 --> 00:40:47,361
You mark my words.
522
00:41:04,116 --> 00:41:05,436
Inspector.
523
00:41:05,541 --> 00:41:07,841
Ah, hello.
524
00:41:07,939 --> 00:41:10,859
I didn't realise this is where the horns are kept.
525
00:41:10,963 --> 00:41:12,673
Yes, they've been hanging on these walls
526
00:41:12,770 --> 00:41:16,110
since the church was built nearly 700 years ago.
527
00:41:16,211 --> 00:41:18,781
Isn't the Horn Dance some kind of pagan rite?
528
00:41:18,888 --> 00:41:21,178
It was part of a celebration known as Beltane,
529
00:41:21,286 --> 00:41:23,086
but the early Christians were pragmatists.
530
00:41:23,198 --> 00:41:25,348
They knew the locals weren't gonna give it up,
531
00:41:25,457 --> 00:41:26,707
so they Christianised it.
532
00:41:26,812 --> 00:41:28,242
Today we call it Easter.
533
00:41:28,341 --> 00:41:30,571
Fascinating.
534
00:41:30,670 --> 00:41:32,580
Has the Horn Dance changed at all?
535
00:41:32,686 --> 00:41:34,036
As performed today,
536
00:41:34,146 --> 00:41:36,016
it's a vestigial and respectable version
537
00:41:36,128 --> 00:41:37,868
of what was once a very savage rite.
538
00:41:37,969 --> 00:41:40,299
- It was violent? - Very.
539
00:41:40,403 --> 00:41:44,573
Local men would fight with horns to assert their dominance.
540
00:41:44,677 --> 00:41:48,667
- When did it become a dance? - Some time in the 1880s.
541
00:41:48,778 --> 00:41:50,408
Did you see the man who just left?
542
00:41:50,516 --> 00:41:51,936
The beekeeper.
543
00:41:52,045 --> 00:41:54,165
He can remember the old men talking about it
544
00:41:54,271 --> 00:41:56,151
when he was a lad.
545
00:41:56,252 --> 00:42:00,492
The Reverend Grigor, he was ranting on.
546
00:42:00,596 --> 00:42:03,166
Something to do with putting on the skin of an animal.
547
00:42:03,273 --> 00:42:05,843
"Whoever at the calends..." that's the 1st of January,
548
00:42:05,948 --> 00:42:09,498
"...goes about in the form of a stag..." et cetera, et cetera.
549
00:42:09,598 --> 00:42:12,098
It's a papal edict that was issued in 669.
550
00:42:12,205 --> 00:42:13,725
Grigor's very fond of it.
551
00:42:13,838 --> 00:42:16,378
You don't seem to hold him in the highest esteem.
552
00:42:16,480 --> 00:42:20,690
- The Pope? - The Reverend Grigor.
553
00:42:20,790 --> 00:42:25,620
Temperance cannot be imposed upon people.
554
00:42:25,725 --> 00:42:27,595
They have to want it.
555
00:42:29,096 --> 00:42:32,846
Tell me, when Peter Slim's body was found,
556
00:42:32,955 --> 00:42:37,575
why did you say, "My God, what have I done?"?
557
00:42:39,906 --> 00:42:42,786
I have confidences to keep, Inspector.
558
00:42:44,251 --> 00:42:48,351
No doubt, but if you don't reveal what you know to me now
559
00:42:48,457 --> 00:42:51,997
and someone else is murdered as a result,
560
00:42:52,106 --> 00:42:54,536
how will that make you feel?
561
00:42:56,971 --> 00:42:59,481
Think about that.
562
00:43:01,004 --> 00:43:03,514
We'll talk again.
563
00:43:32,181 --> 00:43:36,251
Now, this is it. You follow the scent, OK?
564
00:43:37,499 --> 00:43:39,059
OK.
565
00:43:40,245 --> 00:43:42,395
Right.
566
00:43:42,503 --> 00:43:44,593
That's it. Now, go on, follow the scent. Go on.
567
00:43:44,693 --> 00:43:47,233
- (barking) - No. Get the sock.
568
00:43:47,335 --> 00:43:49,765
Get the sock.
569
00:43:49,871 --> 00:43:51,231
Good boy.
570
00:43:51,332 --> 00:43:54,042
Come on. Now, go on, get the sock.
571
00:43:57,726 --> 00:44:00,126
Good boy. You...
572
00:44:03,740 --> 00:44:05,200
What happened to you last night?
573
00:44:05,304 --> 00:44:07,564
I fell asleep on the sofa.
574
00:44:07,667 --> 00:44:10,587
I had a word with the truancy officer yesterday.
575
00:44:10,691 --> 00:44:13,541
He told me something you might find quite interesting.
576
00:44:13,645 --> 00:44:14,545
Yeah?
577
00:44:14,653 --> 00:44:15,983
He has trouble all year round
578
00:44:16,079 --> 00:44:18,299
with Midsomer Abbas and Midsomer Herne.
579
00:44:18,407 --> 00:44:19,827
But there's one period each year
580
00:44:19,937 --> 00:44:22,087
when none of the children turn up for school.
581
00:44:22,196 --> 00:44:23,266
When is that?
582
00:44:23,378 --> 00:44:24,868
Between the 1st and 4th of May.
583
00:44:24,977 --> 00:44:28,067
Well, the 1st is the cider fair.
584
00:44:28,175 --> 00:44:30,955
So, what's the excuse for the other three days?
585
00:44:31,059 --> 00:44:32,759
I'll try and find out for you.
586
00:44:32,866 --> 00:44:35,296
See you later.
587
00:44:39,261 --> 00:44:41,901
(sighs)
588
00:44:42,007 --> 00:44:44,507
I'll get the sock.
589
00:44:51,947 --> 00:44:53,197
Jones.
590
00:44:53,304 --> 00:44:56,264
- Morning, sir. - What have you got?
591
00:44:56,362 --> 00:44:58,342
Documents from Slim's briefcase.
592
00:44:58,448 --> 00:45:02,238
Significant sums being deposited at a bank in Geneva.
593
00:45:02,341 --> 00:45:07,101
- Who controls the account? - Well, it's a numbered account.
594
00:45:07,206 --> 00:45:10,396
Numbered, as in we can't see the identity of the account holder?
595
00:45:10,507 --> 00:45:11,787
Exactly.
596
00:45:11,898 --> 00:45:14,498
You'd better find out who that person is.
597
00:45:14,609 --> 00:45:17,079
How?
598
00:45:18,085 --> 00:45:20,345
Lateral thinking, Jones.
599
00:45:20,449 --> 00:45:22,739
Let me know.
600
00:45:47,663 --> 00:45:51,243
- All right, Will? - Hello, Samuel. Usual?
601
00:45:51,348 --> 00:45:53,888
Oh, yeah.
602
00:45:53,989 --> 00:45:55,519
How's business?
603
00:45:55,622 --> 00:45:57,292
Terrible since the trouble.
604
00:45:57,396 --> 00:45:59,166
It's the same over my way.
605
00:45:59,273 --> 00:46:01,773
No one's in the mood for drinking.
606
00:46:01,879 --> 00:46:04,899
We need to lift people's spirits, don't we?
607
00:46:05,007 --> 00:46:09,177
Draw them together, have some fun. Cheers.
608
00:46:09,282 --> 00:46:12,312
Good idea. Maybe we should have a barn dance.
609
00:46:13,696 --> 00:46:17,866
I was thinking of something more rooted in our tradition.
610
00:46:21,899 --> 00:46:23,979
You must be joking, Samuel.
611
00:46:24,088 --> 00:46:26,828
There hasn't been a stag for 60 year.
612
00:46:26,938 --> 00:46:29,478
Then it's time there was.
613
00:46:29,579 --> 00:46:31,739
We can't let the rite die out.
614
00:46:31,839 --> 00:46:34,759
A few more years, no one will even remember it.
615
00:46:34,863 --> 00:46:36,843
I'm not so sure.
616
00:46:39,104 --> 00:46:40,564
I could arrange it so you'd receive
617
00:46:40,667 --> 00:46:44,037
a very warm welcome at my pub, Will.
618
00:46:44,144 --> 00:46:46,864
What would you say to that?
619
00:46:53,284 --> 00:46:55,864
Samuel Quested.
620
00:46:55,961 --> 00:46:59,191
What you doing on this side of the hill?
621
00:47:02,182 --> 00:47:04,202
We think it's time for a stag.
622
00:47:04,303 --> 00:47:05,733
A stag?
623
00:47:08,022 --> 00:47:11,052
Oh! A stag.
624
00:47:11,150 --> 00:47:14,940
- Good idea. - Then it's settled.
625
00:47:15,043 --> 00:47:17,273
You sort things out your end, Will.
626
00:47:17,371 --> 00:47:19,911
Beltane is Friday night.
627
00:47:20,012 --> 00:47:25,122
And, Chloe... mind you leave your door open.
628
00:47:26,999 --> 00:47:29,469
Don't you worry about that.
629
00:48:06,414 --> 00:48:10,204
What is it that's going on here, Byron?
630
00:48:10,306 --> 00:48:13,466
- Why was Peter Slim killed? - He was a revenue man.
631
00:48:13,572 --> 00:48:15,622
You don't think that had something to do with it?
632
00:48:15,728 --> 00:48:18,198
There have always been revenue men.
633
00:48:18,300 --> 00:48:21,600
None of the others have been murdered, not recently anyway.
634
00:48:21,706 --> 00:48:23,196
I have the feeling
635
00:48:23,305 --> 00:48:25,595
that there is more to the murder of Peter Slim
636
00:48:25,703 --> 00:48:28,803
than a bit of illicit distilling.
637
00:48:28,901 --> 00:48:30,601
I'm right, aren't I?
638
00:48:30,708 --> 00:48:34,568
Look, I don't condone what happened.
639
00:48:34,670 --> 00:48:36,440
But I'm an old man
640
00:48:36,547 --> 00:48:39,987
and I want to live out my remaining days in peace.
641
00:48:40,093 --> 00:48:43,013
So I won't be pointing the finger.
642
00:48:43,117 --> 00:48:45,547
Is someone threatening you?
643
00:48:46,871 --> 00:48:51,181
This is my home. It's all I have.
644
00:48:52,987 --> 00:48:55,347
Who killed Peter Slim?
645
00:48:55,456 --> 00:48:58,616
If you want to know who did it...
646
00:48:59,834 --> 00:49:02,724
...ask the trees.
647
00:49:13,772 --> 00:49:16,732
- I've cracked it. - The murder?
648
00:49:16,831 --> 00:49:19,201
No, the Swiss bank, the identity of the account holder.
649
00:49:19,299 --> 00:49:21,069
- Excellent. - Thank you.
650
00:49:21,176 --> 00:49:24,166
Devereux has been done for drink driving, banned.
651
00:49:24,269 --> 00:49:25,659
So I talked to the cab company.
652
00:49:25,763 --> 00:49:29,383
On every day a deposit was made in Geneva
653
00:49:29,483 --> 00:49:30,773
over the last two years,
654
00:49:30,873 --> 00:49:34,733
Devereux took a cab to Heathrow Airport.
655
00:49:34,835 --> 00:49:38,615
- Lateral thinking. - Well done, Jones.
656
00:49:38,728 --> 00:49:42,168
The question is, where is he getting the money from?
657
00:49:48,113 --> 00:49:51,243
Are you a fishing man, Mr Devereux?
658
00:49:51,345 --> 00:49:53,845
- Yes. - Did you catch that?
659
00:49:53,951 --> 00:49:57,181
Yes, on the Findhorn in Scotland two years ago.
660
00:49:57,288 --> 00:50:02,328
- Nearly 19lbs. - That is a big fish.
661
00:50:02,433 --> 00:50:04,663
Why do you fly to Geneva every month?
662
00:50:04,760 --> 00:50:06,600
- To ski. - In June?
663
00:50:06,707 --> 00:50:12,407
Have you heard of drawback fraud? It's pretty simple.
664
00:50:12,511 --> 00:50:15,611
You export your alcohol to a country where the duty's low,
665
00:50:15,709 --> 00:50:16,999
somewhere like France,
666
00:50:17,100 --> 00:50:19,430
you leave it in a bonded warehouse for a day or two
667
00:50:19,532 --> 00:50:21,932
and then re-import it back into the UK,
668
00:50:22,035 --> 00:50:24,705
where the duty is high, and sell it on.
669
00:50:24,815 --> 00:50:27,865
The difference between the two rates, you pocket,
670
00:50:27,978 --> 00:50:31,558
or in your case, you hide it in a Swiss bank account.
671
00:50:31,662 --> 00:50:35,312
- I have no idea... - Peter Slim's file on you.
672
00:50:35,417 --> 00:50:38,407
- He had you bang to rights. - That's why you killed him.
673
00:50:38,509 --> 00:50:41,469
- I didn't kill him! - But you admit the fraud?
674
00:50:46,851 --> 00:50:50,741
My family have owned this land for hundreds of years.
675
00:50:50,849 --> 00:50:54,079
The mill started losing money in the '90s.
676
00:50:54,186 --> 00:50:57,656
I was faced with some stark choices.
677
00:50:57,764 --> 00:51:02,604
Well, the thought of losing this place... the shame...
678
00:51:02,701 --> 00:51:05,931
So you started supporting the business by fraud.
679
00:51:07,254 --> 00:51:10,974
The revenue were the thieves, not me.
680
00:51:11,077 --> 00:51:13,677
Where were you on the night of Peter Slim's murder?
681
00:51:13,788 --> 00:51:19,938
Look, I'm a chronic alcoholic! Can't you see?
682
00:51:20,045 --> 00:51:23,205
All I can remember is taking a taxi down to the village.
683
00:51:23,312 --> 00:51:25,752
My mind's a blank after that.
684
00:51:25,849 --> 00:51:29,319
- Arrest him. - On which charge, sir?
685
00:51:29,430 --> 00:51:31,510
Both. Fraud and murder.
686
00:51:31,618 --> 00:51:34,018
Take him in, then call out the SOCO team.
687
00:51:34,121 --> 00:51:36,871
I want this place searched from top to bottom.
688
00:51:36,971 --> 00:51:40,201
And make sure that forensics check his fingerprints
689
00:51:40,308 --> 00:51:43,538
against the prints we found on the wading staff.
690
00:51:43,644 --> 00:51:45,074
Wading staff?
691
00:51:45,174 --> 00:51:48,894
The big stick we found next to Peter Slim's car.
692
00:51:48,997 --> 00:51:51,427
Fly fishermen use them to keep their balance
693
00:51:51,534 --> 00:51:55,464
when they are wading in fast-flowing rivers.
694
00:51:58,486 --> 00:52:01,646
I'm just off for a stroll. I won't be long.
695
00:52:05,194 --> 00:52:06,904
Anthony Devereux,
696
00:52:07,001 --> 00:52:10,061
I'm arresting you on suspicion of murder and fraud.
697
00:52:10,164 --> 00:52:12,674
You do not have to say anything...
698
00:52:22,850 --> 00:52:25,390
(sniffs)
699
00:52:48,084 --> 00:52:53,024
He's been at this for years. There's millions involved.
700
00:52:53,123 --> 00:52:56,323
That's more than enough motive to kill Slim.
701
00:52:56,426 --> 00:52:59,486
True, but he's a wreck.
702
00:52:59,588 --> 00:53:03,378
How could he have pursued a fit man like Peter Slim
703
00:53:03,482 --> 00:53:05,912
through rough country for over a mile?
704
00:53:06,018 --> 00:53:07,508
You've changed your tune, sir.
705
00:53:07,616 --> 00:53:10,216
- You don't think he killed him? - I doubt it.
706
00:53:10,329 --> 00:53:12,209
So why do we arrest him for murder?
707
00:53:12,310 --> 00:53:13,660
If he didn't do it himself,
708
00:53:13,769 --> 00:53:16,619
he probably has a fair idea who did.
709
00:53:16,723 --> 00:53:20,103
He might crack. Call Revenue & Customs.
710
00:53:20,199 --> 00:53:23,219
They can investigate the fraud allegation.
711
00:53:23,328 --> 00:53:26,038
And charge Silas Trout with the distilling offence
712
00:53:26,143 --> 00:53:27,223
and then release him.
713
00:53:27,324 --> 00:53:29,724
His alibi checks out.
714
00:53:29,827 --> 00:53:31,627
What alibi?
715
00:53:31,738 --> 00:53:34,728
A perfect blossom, undamaged by frost.
716
00:53:34,831 --> 00:53:39,631
Trout says he was out laying smudge that night.
717
00:53:39,732 --> 00:53:42,692
This proves he's telling the truth.
718
00:53:53,045 --> 00:53:57,005
Please, get me a drink. I beg you.
719
00:53:57,111 --> 00:54:00,591
Somebody get me a bloody drink.
720
00:54:00,690 --> 00:54:04,240
The Beast! I need the Beast!
721
00:54:05,904 --> 00:54:09,424
Somebody get me a bloody drink!
722
00:54:10,458 --> 00:54:13,168
- (knocking) - Come in.
723
00:54:16,539 --> 00:54:18,969
Ah, Prudence, I'm just finishing my sermon.
724
00:54:19,077 --> 00:54:22,067
Should I ask my father to ring the bell for evening worship?
725
00:54:22,171 --> 00:54:23,801
Yes, thank you.
726
00:54:34,787 --> 00:54:36,107
What are you doing here?
727
00:54:36,213 --> 00:54:39,413
You grassed me up to the revenue, Norman.
728
00:54:40,591 --> 00:54:44,801
Now, in this valley, that's worse than a sin.
729
00:54:45,841 --> 00:54:47,581
I want you to confess.
730
00:54:47,682 --> 00:54:50,362
I want you to ask the Lord for forgiveness
731
00:54:50,463 --> 00:54:51,543
for what you did to me.
732
00:54:51,645 --> 00:54:53,935
I did the bidding of the Lord.
733
00:54:54,495 --> 00:54:57,205
Really?
734
00:55:07,390 --> 00:55:09,270
Go on, then, Norman.
735
00:55:09,371 --> 00:55:13,681
Show God how much stronger he's made you over the Beast.
736
00:55:15,731 --> 00:55:18,171
I will not be tested by you.
737
00:55:18,269 --> 00:55:20,699
Oh, come on, Norman, surely you're not afraid
738
00:55:20,805 --> 00:55:24,065
of a little glass of fermented apple juice.
739
00:55:38,289 --> 00:55:40,439
You see?
740
00:55:40,548 --> 00:55:44,058
Beside the Lord, he's nothing.
741
00:55:48,090 --> 00:55:51,950
First and greatest sin is pride, Norman.
742
00:55:52,817 --> 00:55:54,757
Pride.
743
00:56:06,060 --> 00:56:08,220
(church bell rings)
744
00:56:08,319 --> 00:56:10,089
The bell tolls.
745
00:56:22,569 --> 00:56:24,449
I've just spoken to forensics.
746
00:56:24,550 --> 00:56:27,920
The fingerprints on the wading staff match Devereux's.
747
00:56:28,026 --> 00:56:30,426
Really?
748
00:56:32,092 --> 00:56:33,902
OK, how about this?
749
00:56:34,004 --> 00:56:36,614
Devereux discovered he was being investigated.
750
00:56:36,715 --> 00:56:40,635
Slim had arranged to meet his informant Goldcrest,
751
00:56:40,747 --> 00:56:43,287
but Devereux and his accomplices
752
00:56:43,389 --> 00:56:45,679
followed him into the woods, attacked him.
753
00:56:45,787 --> 00:56:47,317
Slim was dazed.
754
00:56:47,421 --> 00:56:49,581
Even a wreck like Devereux could keep up with him.
755
00:56:49,679 --> 00:56:53,499
And it was Devereux's tractor that shook him to death.
756
00:56:53,606 --> 00:56:56,866
My impression is that the motivation for the crime
757
00:56:56,978 --> 00:57:02,678
is altogether... more complex.
758
00:57:02,782 --> 00:57:04,662
We need to find out who Goldcrest is.
759
00:57:04,764 --> 00:57:08,034
- Have a think about it. - Uh-huh.
760
00:57:44,595 --> 00:57:46,955
That'll do.
761
00:57:56,065 --> 00:57:57,865
Did you speak to the Reverend Father?
762
00:57:57,977 --> 00:58:02,387
Yes. And he told me to carry on with my duties.
763
00:58:02,496 --> 00:58:05,586
All right. Let's begin.
764
00:58:11,150 --> 00:58:13,580
♪ Stop, sinners
765
00:58:13,687 --> 00:58:15,877
♪ Stop and think
766
00:58:15,981 --> 00:58:21,681
♪ Before you further go
767
00:58:21,786 --> 00:58:26,476
♪ Will you sport upon the brink
768
00:58:26,581 --> 00:58:31,691
♪ Of everlasting woe?
769
00:58:32,352 --> 00:58:34,062
Hi.
770
00:58:34,159 --> 00:58:36,239
I thought you'd finished looking round.
771
00:58:36,349 --> 00:58:38,089
Oh, we have. Don't worry.
772
00:58:38,191 --> 00:58:41,491
Could you make a quick copy of that for me, please?
773
00:58:41,597 --> 00:58:44,197
- Of course. - Thanks.
774
00:58:58,177 --> 00:59:00,117
Thank you.
775
00:59:05,614 --> 00:59:07,674
Who uses the photocopier?
776
00:59:07,769 --> 00:59:11,419
Mr Devereux sometimes, but me mostly.
777
00:59:11,522 --> 00:59:13,852
I see.
778
00:59:13,956 --> 00:59:18,956
Goldcrest. Does the name mean anything to you?
779
00:59:19,551 --> 00:59:22,021
No, nothing.
780
00:59:23,096 --> 00:59:27,366
That's not the truth, is it, Alice?
781
00:59:30,743 --> 00:59:34,123
♪ Will oppose
782
00:59:34,219 --> 00:59:38,629
♪ Fear you not that iron rod
783
00:59:38,737 --> 00:59:43,567
♪ With which he breaks his foes ♪
784
01:00:03,519 --> 01:00:07,859
Did Peter Slim ask you to copy Devereux's bank statements?
785
01:00:08,628 --> 01:00:10,958
He wanted proof.
786
01:00:11,061 --> 01:00:12,171
Of what?
787
01:00:12,278 --> 01:00:15,678
That Devereux was cheating on the duty.
788
01:00:15,788 --> 01:00:18,148
But Devereux was your employer.
789
01:00:18,256 --> 01:00:19,956
Didn't you feel any loyalty to him?
790
01:00:20,063 --> 01:00:22,433
There's people's jobs at risk. Someone had to stop him.
791
01:00:22,530 --> 01:00:24,790
Of course. You did the right thing.
792
01:00:24,894 --> 01:00:30,044
The meeting with Peter Slim in the woods, what happened?
793
01:00:30,143 --> 01:00:31,673
I arrived,
794
01:00:31,776 --> 01:00:33,996
gave him the copies of the Swiss bank statements
795
01:00:34,106 --> 01:00:35,356
like we'd agreed.
796
01:00:35,461 --> 01:00:37,161
- Did you see anyone else there? - No.
797
01:00:37,269 --> 01:00:42,759
- Mr Devereux didn't follow you? - No. I don't know.
798
01:00:44,151 --> 01:00:46,831
I just gave Peter the statements.
799
01:00:46,931 --> 01:00:48,671
That's all I know.
800
01:00:48,772 --> 01:00:52,562
Don't know nothing about who killed him, I swear it.
801
01:00:52,665 --> 01:00:57,595
What they did to him was terrible. Poor Esme.
802
01:01:01,321 --> 01:01:03,751
You're friends with Esme Baker?
803
01:01:05,318 --> 01:01:08,858
Well, yeah.
804
01:01:08,966 --> 01:01:11,606
Was Esme having a relationship with Peter Slim?
805
01:01:14,146 --> 01:01:19,916
I've told you more than I should have. Now I want to go home.
806
01:01:29,300 --> 01:01:31,800
(knocking)
807
01:01:37,605 --> 01:01:39,825
Reverend Grigor?
808
01:01:48,138 --> 01:01:50,538
Reverend Grigor?
809
01:01:57,731 --> 01:02:00,131
Reverend Father.
810
01:02:02,630 --> 01:02:05,860
- Reverend Father? - Come here, my child.
811
01:02:05,968 --> 01:02:07,948
Oh, my Lord!
812
01:02:10,139 --> 01:02:12,539
No! No, please!
813
01:02:13,858 --> 01:02:17,228
- Come... Come here! - Help!
814
01:02:17,334 --> 01:02:19,214
- Child! - He's gone mad!
815
01:02:19,315 --> 01:02:24,285
- Child! I am the Beast! - Help! The Beast!
816
01:02:24,390 --> 01:02:27,620
He's been drinking the Beast! He's gone mad!
817
01:02:29,291 --> 01:02:31,581
I'll see you in hell!
818
01:02:31,688 --> 01:02:37,008
I'll see you in hell! I'll see you in hell!
819
01:02:38,083 --> 01:02:39,613
(barking)
820
01:03:04,438 --> 01:03:07,538
Is there somewhere private we can talk?
821
01:03:07,543 --> 01:03:11,023
This is as private as it gets around here.
822
01:03:11,124 --> 01:03:13,044
OK.
823
01:03:13,140 --> 01:03:16,890
Esme, you spoke to Peter Slim on the phone
824
01:03:16,998 --> 01:03:20,368
practically every day for the past six months.
825
01:03:20,472 --> 01:03:21,382
So?
826
01:03:21,481 --> 01:03:24,121
So if it was no big deal,
827
01:03:24,226 --> 01:03:25,856
why did you keep it a secret?
828
01:03:25,965 --> 01:03:29,265
He was a revenue man.
829
01:03:29,370 --> 01:03:32,120
Do you know what that means around here?
830
01:03:32,220 --> 01:03:36,810
No one can bring Peter back, so, please, leave me in peace.
831
01:03:39,763 --> 01:03:41,813
Is that what you really want, Esme,
832
01:03:41,919 --> 01:03:44,179
for the guilty men to walk free?
833
01:03:44,282 --> 01:03:47,692
The men who pursued Peter through the fields with dogs,
834
01:03:47,793 --> 01:03:50,223
before crushing him in an apple harvester
835
01:03:50,329 --> 01:03:51,889
and shaking him to death?
836
01:03:51,998 --> 01:03:54,008
Stop.
837
01:03:55,126 --> 01:03:59,436
I think you know who killed Peter,
838
01:03:59,539 --> 01:04:00,899
but you're too afraid to say.
839
01:04:01,000 --> 01:04:03,850
Please leave me alone.
840
01:04:14,763 --> 01:04:21,053
Esme Baker and Peter Slim were married here three weeks ago,
841
01:04:21,160 --> 01:04:23,630
by you.
842
01:04:23,731 --> 01:04:27,351
- In secret, I take it? - Not strictly legal.
843
01:04:27,449 --> 01:04:29,609
But they were married in the sight of God.
844
01:04:29,709 --> 01:04:33,979
Those whom God has joined together,
845
01:04:34,089 --> 01:04:38,019
let no man put asunder.
846
01:04:38,120 --> 01:04:42,220
(Barnaby) And Alice Quested was the only witness.
847
01:04:42,325 --> 01:04:44,545
It was a very brave thing to do.
848
01:04:44,654 --> 01:04:47,024
Local girls are expected to marry locally.
849
01:04:47,122 --> 01:04:50,982
But Peter and Esme were very much in love.
850
01:04:51,085 --> 01:04:53,965
You supported them?
851
01:04:54,074 --> 01:04:56,374
I was a fool.
852
01:04:56,471 --> 01:04:58,111
A complete fool.
853
01:04:58,209 --> 01:05:04,359
Peter Slim is dead and Esme Baker's life is ruined.
854
01:05:05,856 --> 01:05:08,076
Sam, thank God.
855
01:05:11,870 --> 01:05:15,340
- How are you? - Terrible. Terrible.
856
01:05:16,145 --> 01:05:18,125
This place is full of maniacs.
857
01:05:18,230 --> 01:05:22,190
They howl like animals all night. They threaten me by day.
858
01:05:22,296 --> 01:05:23,996
I haven't had a wink of sleep.
859
01:05:24,104 --> 01:05:26,154
This is the longest I've been without a drink
860
01:05:26,258 --> 01:05:28,168
since I was 12 years old.
861
01:05:28,274 --> 01:05:30,054
My head is pounding.
862
01:05:30,151 --> 01:05:34,151
Don't you worry. You'll be out of here soon enough.
863
01:05:34,252 --> 01:05:35,822
How? Someone's stitched me up.
864
01:05:35,921 --> 01:05:38,811
- Don't you worry about a thing. - Eh?
865
01:05:38,910 --> 01:05:41,830
Because you've got a cast-iron alibi.
866
01:05:44,159 --> 01:05:47,559
This is an affidavit, signed by 12 people,
867
01:05:47,669 --> 01:05:50,209
stating that on the night of the murder
868
01:05:50,310 --> 01:05:54,900
you were slumped in the snug of my pub all evening.
869
01:05:55,003 --> 01:05:58,243
You drunken old soak. You're in the clear.
870
01:05:59,346 --> 01:06:01,116
Oh, my God.
871
01:06:03,970 --> 01:06:05,920
Devereux's solicitor is saying
872
01:06:06,021 --> 01:06:09,771
the signatories are of impeccable character.
873
01:06:09,878 --> 01:06:13,738
He wants the murder charge dropped immediately.
874
01:06:13,841 --> 01:06:15,441
Fine.
875
01:06:15,543 --> 01:06:17,943
- You agree? - Yeah.
876
01:06:18,047 --> 01:06:20,577
We'll drop the murder charge.
877
01:06:20,688 --> 01:06:24,648
Thank you. This is just what I need.
878
01:06:26,214 --> 01:06:28,724
(knocking)
879
01:06:38,657 --> 01:06:42,447
- My dad's out. - It's you I want to talk to.
880
01:06:53,567 --> 01:06:55,097
I'm saying nothing.
881
01:06:59,199 --> 01:07:01,629
Have you seen this before?
882
01:07:03,230 --> 01:07:05,660
I can't bear all this.
883
01:07:07,957 --> 01:07:10,737
I want to help you, Alice, and I want to help your friend, Esme,
884
01:07:10,843 --> 01:07:14,113
but I can only do that if you will help me.
885
01:07:15,708 --> 01:07:20,228
I know that Esme and Peter Slim were married.
886
01:07:20,331 --> 01:07:25,301
And I know that you have seen this before.
887
01:07:25,405 --> 01:07:27,345
It hangs on the wall of Mr Devereux's office.
888
01:07:27,456 --> 01:07:29,646
I want to know if you saw it
889
01:07:29,750 --> 01:07:32,110
on the night of Peter Slim's murder.
890
01:07:32,217 --> 01:07:33,637
I can't do that.
891
01:07:33,747 --> 01:07:38,197
It was used to beat Esme's husband nearly to death,
892
01:07:38,300 --> 01:07:42,120
and I believe you must have seen it on the night that he died.
893
01:07:42,228 --> 01:07:43,168
I can't.
894
01:07:43,270 --> 01:07:45,770
I think you saw it in this bar.
895
01:07:45,877 --> 01:07:49,487
And I think you saw someone put it into Mr Devereux's hands
896
01:07:49,596 --> 01:07:53,936
as he lay unconscious in the corner here.
897
01:07:55,365 --> 01:07:57,965
(door opens)
898
01:07:59,016 --> 01:08:00,886
Afternoon, gents.
899
01:08:07,010 --> 01:08:11,040
You all right, me duck? You look a bit peaky.
900
01:08:12,189 --> 01:08:15,799
Best get yourself upstairs, take a nap, eh?
901
01:08:23,344 --> 01:08:26,654
Now, what can I get you, gents?
902
01:08:26,751 --> 01:08:29,221
We'll be on our way.
903
01:08:33,563 --> 01:08:35,653
Oh.
904
01:08:35,753 --> 01:08:38,463
- All right? - All right?
905
01:08:42,080 --> 01:08:45,760
- What did they want? - Don't you worry about it.
906
01:08:45,868 --> 01:08:48,368
Right, you boys better have a few glasses of this.
907
01:08:48,475 --> 01:08:51,185
Oh!
908
01:08:51,289 --> 01:08:53,829
Because tonight's the night.
909
01:08:53,931 --> 01:08:55,531
(both) Hey!
910
01:08:55,634 --> 01:08:58,524
One at a time, one at a time.
911
01:09:34,458 --> 01:09:36,468
Hey, the custody sergeant just called.
912
01:09:36,578 --> 01:09:38,528
They've got the Reverend Grigor locked up.
913
01:09:38,629 --> 01:09:40,749
- He was arrested last night. - What for?
914
01:09:40,853 --> 01:09:43,953
Drunk and disorderly, and assault.
915
01:09:44,051 --> 01:09:46,141
He went on a rampage in the chapel.
916
01:09:46,240 --> 01:09:49,090
One of his followers called the police.
917
01:09:50,411 --> 01:09:54,761
He may be a drunk, but he didn't kill Peter Slim.
918
01:09:54,861 --> 01:09:58,301
I spoke to the trees.
919
01:09:58,405 --> 01:10:01,845
Frost-damaged apple blossom.
920
01:10:01,951 --> 01:10:03,761
The owner of the tree that came from
921
01:10:03,863 --> 01:10:06,683
didn't lay down any smudge on the night of the frost.
922
01:10:06,782 --> 01:10:10,682
Possibly because he was busy murdering Peter Slim
923
01:10:10,779 --> 01:10:13,249
on Devereux's land.
924
01:10:16,409 --> 01:10:19,119
- You going out? - Won't be long.
925
01:10:19,225 --> 01:10:21,065
I want you to make yourself scarce.
926
01:10:21,171 --> 01:10:23,011
I've got a visitor coming.
927
01:10:23,118 --> 01:10:25,168
Is that why you're dressed like a tart?
928
01:10:25,273 --> 01:10:27,783
Go on, clear off.
929
01:10:31,842 --> 01:10:33,682
(rowdy laughter)
930
01:10:33,789 --> 01:10:36,919
♪ Wassail, wassail All over the town
931
01:10:37,021 --> 01:10:40,251
♪ Our toast it is white and our ale it is brown
932
01:10:40,357 --> 01:10:43,897
♪ Our bowl is made of the white maple tree
933
01:10:44,007 --> 01:10:47,067
♪ With wassailing bowl we'll drink to thee ♪
934
01:10:47,170 --> 01:10:49,710
Come on, girl, hurry up!
935
01:10:56,137 --> 01:10:58,987
Evening, Vicar. What'll it be?
936
01:10:59,092 --> 01:11:00,482
I know what's going on, Samuel.
937
01:11:00,585 --> 01:11:03,155
Either you call it off or I call the police.
938
01:11:03,262 --> 01:11:08,302
You've got your ways, Vicar, and we've got ours.
939
01:11:16,922 --> 01:11:19,392
Honey on your toast, Sykesy?
940
01:11:20,989 --> 01:11:26,899
Did you know that when the queen bee goes on her maiden flight,
941
01:11:27,002 --> 01:11:29,232
the workers slim her down
942
01:11:29,330 --> 01:11:32,320
so that she'll be able to fly far enough away
943
01:11:32,423 --> 01:11:37,783
to avoid mating with drones from her own hive?
944
01:11:37,881 --> 01:11:42,851
That way the gene pool is refreshed.
945
01:11:42,955 --> 01:11:45,035
Yeah, like the locals used to do.
946
01:11:45,144 --> 01:11:46,784
I'm sorry?
947
01:11:46,883 --> 01:11:49,563
Well, in remote areas where the roads were bad,
948
01:11:49,663 --> 01:11:53,383
villages could easily become inbred, with dire consequences.
949
01:11:53,485 --> 01:11:57,375
So on one night each year, the men from one village
950
01:11:57,483 --> 01:11:59,123
would head through the woods
951
01:11:59,221 --> 01:12:04,231
and couple with women from the next village, and vice versa.
952
01:12:04,330 --> 01:12:06,940
That way the gene pool was constantly refreshed.
953
01:12:07,041 --> 01:12:10,031
It's the origin of the expression stag night.
954
01:12:11,559 --> 01:12:12,739
What?
955
01:12:12,846 --> 01:12:15,306
This ritual, when does it take place?
956
01:12:15,418 --> 01:12:17,498
- Beltane. The 4th of May. - (phone rings)
957
01:12:17,607 --> 01:12:20,807
Which... is tonight.
958
01:12:24,594 --> 01:12:25,504
Barnaby.
959
01:12:25,601 --> 01:12:26,611
I think you should know,
960
01:12:26,714 --> 01:12:28,214
there's trouble in the village.
961
01:12:28,312 --> 01:12:29,562
It's getting very ugly.
962
01:12:29,668 --> 01:12:30,708
I know about the stag.
963
01:12:30,815 --> 01:12:32,655
- Where are you? - In the church.
964
01:12:32,762 --> 01:12:35,192
Stay where you are. I'm on my way.
965
01:12:45,204 --> 01:12:48,064
The night of Beltane has come.
966
01:12:48,159 --> 01:12:51,809
It's time to follow me over the hill to Midsomer Herne.
967
01:12:51,913 --> 01:12:56,193
Men of Midsomer Abbas, happy hunting!
968
01:12:56,292 --> 01:12:58,202
(cheering)
969
01:13:17,284 --> 01:13:21,254
Are you sure about this, Will? I don't want no trouble.
970
01:13:21,351 --> 01:13:23,201
It's Samuel Quested's idea.
971
01:13:23,298 --> 01:13:25,768
Don't worry. It's all sorted out their end.
972
01:13:25,870 --> 01:13:26,980
But my wife...
973
01:13:27,087 --> 01:13:29,167
Married to you,
974
01:13:29,276 --> 01:13:31,536
I'm sure she'll be thrilled.
975
01:13:32,891 --> 01:13:36,331
You need to get yourself manned up a bit, Jonathan Oak.
976
01:13:36,435 --> 01:13:38,965
Go, go, go! Whoa!
977
01:13:39,078 --> 01:13:40,848
(cheering)
978
01:13:45,056 --> 01:13:48,806
Go on, then, Alice. Nothing to worry about.
979
01:13:48,914 --> 01:13:52,424
Don't do this, Dad. Please.
980
01:13:53,815 --> 01:13:56,205
Go to your room.
981
01:13:57,359 --> 01:14:00,349
Do as I say... now.
982
01:14:17,866 --> 01:14:20,296
(rowdy chatter)
983
01:14:22,733 --> 01:14:25,903
You'll be no use when you get there.
984
01:14:27,078 --> 01:14:30,068
You're not gonna be running anywhere.
985
01:14:33,646 --> 01:14:36,386
- Come on, now! - (retches)
986
01:14:38,721 --> 01:14:41,881
This ain't such a good idea, Will.
987
01:14:41,988 --> 01:14:46,888
The stag, it's from a different age.
988
01:14:46,993 --> 01:14:48,313
We can't just go down there
989
01:14:48,418 --> 01:14:50,988
and have our way with who we like.
990
01:14:51,095 --> 01:14:54,805
We can't let the rite die out!
991
01:14:55,369 --> 01:14:56,339
To hell with it.
992
01:14:56,446 --> 01:15:00,026
No one's touching my wife.
993
01:15:00,131 --> 01:15:02,841
I'm going home.
994
01:15:05,136 --> 01:15:08,326
You gutless wimps!
995
01:15:28,527 --> 01:15:31,267
Hello? Reverend Walker?
996
01:15:31,377 --> 01:15:33,737
Try the vestry.
997
01:15:33,845 --> 01:15:37,905
Reverend Walker? Chief Inspector Barnaby. Hello?
998
01:15:40,658 --> 01:15:43,158
Not in the vestry.
999
01:15:54,351 --> 01:15:56,611
Sir.
1000
01:16:15,067 --> 01:16:18,437
Call for armed backup. Get Wilding and forensics here.
1001
01:16:18,543 --> 01:16:21,603
We've got to get to Midsomer Herne.
1002
01:16:28,552 --> 01:16:32,972
Hello? You're breaking up. Hold on a minute.
1003
01:16:33,072 --> 01:16:35,892
- What now? - We do what the locals do.
1004
01:16:35,991 --> 01:16:39,811
We go over the hill on foot. Now.
1005
01:16:39,918 --> 01:16:42,458
Can't get a signal round here.
1006
01:16:43,672 --> 01:16:46,182
(cheering)
1007
01:16:50,693 --> 01:16:52,573
What's wrong?
1008
01:16:52,674 --> 01:16:56,784
It's just me. They've all gone home.
1009
01:16:56,880 --> 01:16:58,510
We should call it off, Samuel.
1010
01:16:58,617 --> 01:17:00,877
There'll be trouble if you go down there.
1011
01:17:00,981 --> 01:17:03,241
Too bad.
1012
01:17:03,344 --> 01:17:07,624
There's a welcome waiting for you over there, Will.
1013
01:17:07,723 --> 01:17:09,153
Go on!
1014
01:17:09,253 --> 01:17:12,563
- (man) Go on, Will! - Come on, boys!
1015
01:17:12,659 --> 01:17:16,239
♪ Wassail, wassail All over the town
1016
01:17:16,343 --> 01:17:20,453
♪ Our toast it is white and our ale it is brown... ♪
1017
01:17:22,426 --> 01:17:24,956
(barking)
1018
01:17:32,610 --> 01:17:35,220
Shut up!
1019
01:17:54,402 --> 01:17:58,162
I told you I had a visitor. Go on up to your room.
1020
01:17:58,261 --> 01:18:00,661
Fine. I'm going to bed.
1021
01:18:26,622 --> 01:18:28,122
Sam Quested somehow discovered
1022
01:18:28,221 --> 01:18:30,591
that Peter Slim and Esme Baker were married.
1023
01:18:30,689 --> 01:18:32,389
- But why kill him? - Power.
1024
01:18:32,496 --> 01:18:34,646
A local girl marrying an outsider
1025
01:18:34,756 --> 01:18:36,286
threatened the old order.
1026
01:18:36,389 --> 01:18:38,679
Quested had to assert his authority over the valley.
1027
01:18:38,787 --> 01:18:40,177
It's a cult basic.
1028
01:18:40,281 --> 01:18:41,991
You control the women and the men will follow.
1029
01:18:42,090 --> 01:18:43,760
Yeah, but why would he frame Devereux
1030
01:18:43,862 --> 01:18:45,632
and then provide him with a false alibi?
1031
01:18:45,738 --> 01:18:47,758
To get his hands on the mill.
1032
01:18:58,633 --> 01:19:01,483
♪ With the wassailing bowl we'll drink to thee
1033
01:19:01,588 --> 01:19:03,848
♪ Wassail, wassail All over the town
1034
01:19:03,952 --> 01:19:06,592
- Right, gentlemen... - ♪ Our toast it is white...
1035
01:19:06,696 --> 01:19:08,366
All right, lads!
1036
01:19:08,469 --> 01:19:10,829
Go do your bidding!
1037
01:19:10,937 --> 01:19:13,437
(cheering)
1038
01:19:20,495 --> 01:19:23,545
(woman) This is what we've been waiting for!
1039
01:19:27,690 --> 01:19:30,640
Open the door, Nancy!
1040
01:19:30,749 --> 01:19:33,219
Old Smudgie's here.
1041
01:19:37,041 --> 01:19:39,331
Evening, Smudgepot.
1042
01:19:40,029 --> 01:19:41,449
Ha-ha!
1043
01:19:41,558 --> 01:19:44,298
- Hey! - (groans)
1044
01:19:44,964 --> 01:19:46,424
(front door slams)
1045
01:20:18,609 --> 01:20:20,969
Alice?
1046
01:20:21,077 --> 01:20:24,587
It's Will Green. Don't be afraid.
1047
01:20:27,333 --> 01:20:29,803
Not gonna hurt you.
1048
01:20:34,458 --> 01:20:36,888
Alice.
1049
01:20:47,318 --> 01:20:49,578
Alice.
1050
01:20:50,759 --> 01:20:52,499
Pervert!
1051
01:20:55,000 --> 01:20:58,680
- Alice! - Go to hell!
1052
01:20:58,788 --> 01:21:01,398
(Jones) As quickly as you can. We'll be there soon.
1053
01:21:01,499 --> 01:21:03,789
Right. Armed response on the way.
1054
01:21:03,898 --> 01:21:05,738
Uniform on their way to the village, sir.
1055
01:21:05,844 --> 01:21:08,284
Good. Come on.
1056
01:21:09,980 --> 01:21:12,450
(siren wails)
1057
01:21:41,643 --> 01:21:43,873
Samuel Quested.
1058
01:21:44,667 --> 01:21:46,857
You animal.
1059
01:21:57,702 --> 01:21:58,922
Where are you going?
1060
01:21:59,022 --> 01:22:00,592
You think it's you I've come for?
1061
01:22:00,690 --> 01:22:02,670
- (yells) - Quiet, woman!
1062
01:22:02,776 --> 01:22:05,066
No! You bastard!
1063
01:22:05,174 --> 01:22:07,714
(barking)
1064
01:22:08,963 --> 01:22:11,433
(Chloe yells)
1065
01:22:12,959 --> 01:22:17,929
Esme! Esme! It's your mum! Wake up!
1066
01:22:19,147 --> 01:22:21,407
Esme!
1067
01:22:24,394 --> 01:22:28,154
- All right, me duck? - Touch me and I'll kill you.
1068
01:22:28,252 --> 01:22:31,832
Thought you could turn your back on your own people, huh?
1069
01:22:33,362 --> 01:22:35,592
You little whore.
1070
01:22:39,167 --> 01:22:42,777
- (Esme screams) - Come here. Come here!
1071
01:22:42,885 --> 01:22:44,515
- Come here! - No!
1072
01:22:44,624 --> 01:22:46,334
- Come here! - Get off me!
1073
01:22:50,602 --> 01:22:53,142
(barking)
1074
01:22:56,684 --> 01:22:58,534
(screaming)
1075
01:22:58,630 --> 01:22:59,740
Esme!
1076
01:22:59,847 --> 01:23:03,217
You bastard, Sam Quested! Let me in!
1077
01:23:03,322 --> 01:23:06,212
- Let me in! - Jones.
1078
01:23:13,993 --> 01:23:17,333
Right, Jones! Get off her!
1079
01:23:17,434 --> 01:23:21,054
What are you doing? What are you doing to me?
1080
01:23:21,153 --> 01:23:23,553
Fat pig!
1081
01:23:27,339 --> 01:23:29,179
Samuel Quested, you're under arrest
1082
01:23:29,286 --> 01:23:31,856
for the murders of Peter Slim and Conrad Walker.
1083
01:23:31,963 --> 01:23:34,223
You do not have to say anything but it may harm your defence
1084
01:23:34,326 --> 01:23:35,986
if you fail to mention when questioned
1085
01:23:36,099 --> 01:23:38,529
something which you later rely on in court.
1086
01:23:52,747 --> 01:23:57,367
Let me go! If you know what's good for you, let me go!
1087
01:23:58,030 --> 01:24:01,650
Lads! Lads! Help me!
1088
01:24:01,749 --> 01:24:06,999
Come on! Help me! Come on!
1089
01:24:07,102 --> 01:24:10,162
Keep moving. Keep moving!
1090
01:24:22,707 --> 01:24:24,757
- Stay back. - Let him be, copper.
1091
01:24:24,863 --> 01:24:27,303
- Stay back. - I'm warning you.
1092
01:24:27,400 --> 01:24:30,390
And I'm warning you, stay back.
1093
01:24:34,873 --> 01:24:36,473
No, you don't.
1094
01:24:37,063 --> 01:24:39,463
(gunshot)
1095
01:24:45,126 --> 01:24:48,216
Gonna kill a copper now, are you, boy?
1096
01:24:48,322 --> 01:24:52,882
You think that's the right thing to do?
1097
01:24:52,981 --> 01:24:55,971
- Murderer! - Quiet now, girl.
1098
01:24:56,074 --> 01:24:58,994
Leave her, Quested, or I'll shoot you down
1099
01:24:59,098 --> 01:25:01,498
like the mad dog you are.
1100
01:25:03,859 --> 01:25:08,999
Go on, then, old man. Have a bang.
1101
01:25:15,121 --> 01:25:18,531
Go on, Smudgie, finish 'em off.
1102
01:25:20,264 --> 01:25:24,374
We'll bury them deep with a cow on their heads!
1103
01:25:24,471 --> 01:25:26,941
(sirens wail)
1104
01:25:28,780 --> 01:25:33,020
You got anything to say before I pop you, copper?
1105
01:25:45,429 --> 01:25:47,859
These are your people, Samuel.
1106
01:25:47,967 --> 01:25:51,757
Why don't you tell them what this is really about?
1107
01:25:51,860 --> 01:25:55,610
Oh, this is about land all right,
1108
01:25:55,717 --> 01:26:00,027
but Samuel isn't telling you the whole story.
1109
01:26:00,132 --> 01:26:04,162
The truth is that he has blackmailed Anthony Devereux
1110
01:26:04,267 --> 01:26:07,147
into making the mill over to him.
1111
01:26:07,256 --> 01:26:09,786
(man) What?
1112
01:26:09,898 --> 01:26:12,848
You own most of this valley now, don't you, Samuel?
1113
01:26:14,347 --> 01:26:17,367
I own the pub and four acres.
1114
01:26:17,475 --> 01:26:21,435
- That's a lie. - You be quiet now, girl.
1115
01:26:21,542 --> 01:26:23,142
The copper's telling the truth.
1116
01:26:23,244 --> 01:26:25,964
My father had me spy on the French.
1117
01:26:26,061 --> 01:26:29,021
Then he framed him up and made him sign the land over.
1118
01:26:29,119 --> 01:26:32,699
You drunken old soak. You're in the clear.
1119
01:26:33,811 --> 01:26:35,721
How can I thank you?
1120
01:26:35,827 --> 01:26:40,167
There is something I wanted to ask you about, Anthony.
1121
01:26:40,276 --> 01:26:41,596
Anything.
1122
01:26:41,701 --> 01:26:45,801
I know the mill is running at a loss.
1123
01:26:45,906 --> 01:26:50,976
And I was thinking that maybe what you needed was a partner.
1124
01:26:56,021 --> 01:27:00,711
Next harvest you'll be selling your apples to my father.
1125
01:27:01,999 --> 01:27:05,019
That's what this is about, isn't it, Samuel?
1126
01:27:05,128 --> 01:27:06,828
- Is this true? - No!
1127
01:27:06,935 --> 01:27:09,955
- Go on, finish it, Smudgie. - On your knees, copper.
1128
01:27:10,063 --> 01:27:11,973
We don't want no more shootings here.
1129
01:27:12,079 --> 01:27:15,379
You're a thief and a murderer, Samuel Quested.
1130
01:27:15,484 --> 01:27:19,274
You're nothing more than a common criminal.
1131
01:27:20,698 --> 01:27:24,698
Your community has been stained by two murders.
1132
01:27:24,799 --> 01:27:28,659
Are you gonna let this man add further to the score?
1133
01:27:32,516 --> 01:27:35,016
Give me the gun.
1134
01:27:37,868 --> 01:27:40,438
Give it to him, Smudgie.
1135
01:28:02,440 --> 01:28:05,260
You haven't got a case against me, copper.
1136
01:28:05,360 --> 01:28:08,730
The French left his fingerprints on the murder weapon
1137
01:28:08,837 --> 01:28:10,367
in the victim's blood.
1138
01:28:10,470 --> 01:28:13,420
You pressed the wading staff into Devereux's hand
1139
01:28:13,528 --> 01:28:16,618
as he lay dead drunk in your bar, didn't you?
1140
01:28:16,726 --> 01:28:18,666
Got a witness?
1141
01:28:18,777 --> 01:28:22,807
- I saw him do it. - You shut your mouth, girl!
1142
01:28:22,913 --> 01:28:24,933
- I saw him. - Shut up!
1143
01:28:25,034 --> 01:28:26,914
And I heard him send Smudgepot and Wilberforce
1144
01:28:27,015 --> 01:28:29,445
to murder the vicar.
1145
01:28:29,551 --> 01:28:32,441
My father is a murderer!
1146
01:28:35,982 --> 01:28:39,842
You murdered Peter Slim with the apple harvester, didn't you?
1147
01:28:42,307 --> 01:28:45,157
A fitting end for a revenue man...
1148
01:28:46,548 --> 01:28:50,648
...to be given a little shake.
1149
01:29:16,438 --> 01:29:19,668
And when Reverend Walker threatened to talk,
1150
01:29:19,775 --> 01:29:21,645
you murdered him too.
1151
01:29:23,251 --> 01:29:28,291
You've got your ways, Vicar, and we've got ours.
1152
01:29:39,865 --> 01:29:43,125
Who will rid me of this troublesome priest?
1153
01:29:59,259 --> 01:30:04,329
In the name of Christ... stop!
1154
01:30:06,697 --> 01:30:09,647
- He never did understand us. - (siren wails)
1155
01:30:15,075 --> 01:30:17,255
Come on, Smudgie.
1156
01:30:25,744 --> 01:30:30,374
Take him. Take him. You two, him.
1157
01:30:42,636 --> 01:30:45,726
You're an evil man, Quested.
1158
01:30:45,834 --> 01:30:50,774
You won't be seeing this valley again for a very long time.
1159
01:30:50,873 --> 01:30:55,573
Even in prison, I'll still be master of the stag.
1160
01:30:55,670 --> 01:30:59,180
The village, they won't forget me.
1161
01:31:03,455 --> 01:31:05,395
I wouldn't be so sure.
1162
01:31:16,524 --> 01:31:18,714
Take him away.
80183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.