All language subtitles for Midsomer Murders S14E06 - The Night of the Stag

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,105 --> 00:00:11,535 (hunting horn) 2 00:00:13,519 --> 00:00:16,129 (dogs bark) 3 00:00:45,704 --> 00:00:47,554 (groans) 4 00:00:51,751 --> 00:00:53,911 (dogs bark) 5 00:01:38,256 --> 00:01:40,616 (growling) 6 00:01:42,323 --> 00:01:44,793 (engine revs) 7 00:02:45,580 --> 00:02:47,220 Sir, enjoy. 8 00:02:47,319 --> 00:02:50,409 OK, who's next? Wilby, what do you want? Same again? Pint? 9 00:02:50,516 --> 00:02:53,326 I'm getting thirsty, mate. 10 00:03:00,213 --> 00:03:02,653 Excuse me, gents. Excuse me. 11 00:03:02,750 --> 00:03:05,910 I'm Detective Sergeant Jones, Causton CID. 12 00:03:06,017 --> 00:03:10,397 We're making inquiries about Peter Slim. He's gone missing. 13 00:03:10,501 --> 00:03:13,211 Well, now, local revenue man goes missing. 14 00:03:13,317 --> 00:03:15,717 Who would have imagined that, eh? 15 00:03:15,819 --> 00:03:18,039 Anything you can tell us? 16 00:03:18,148 --> 00:03:20,478 Well, put it this way. 17 00:03:20,582 --> 00:03:22,562 If I'd have trousered as much cash 18 00:03:22,667 --> 00:03:24,157 as some of these beggars have, 19 00:03:24,265 --> 00:03:26,905 I'd have disappeared too. 20 00:03:27,010 --> 00:03:29,550 Try the Costa Brava. That's where you'll find him. 21 00:03:29,652 --> 00:03:32,542 That's where all the crooks go. 22 00:03:43,451 --> 00:03:46,441 Up, up. Up, up, up. Come on. 23 00:03:46,544 --> 00:03:50,124 (all) Whoa! 24 00:03:52,383 --> 00:03:54,163 More research, sir. 25 00:03:54,260 --> 00:03:56,520 You've got sweet, I've got rough. 26 00:03:56,624 --> 00:03:59,274 - Cheers. - Cheers. 27 00:04:00,656 --> 00:04:03,716 Mmm, that's good. I needed that. 28 00:04:03,819 --> 00:04:07,229 Just apple juice left to ferment. Nothing added. 29 00:04:07,329 --> 00:04:09,869 - Nature's most natural drink. - What, no yeast? 30 00:04:09,972 --> 00:04:12,302 - How does it ferment? - There's yeast in the air. 31 00:04:12,403 --> 00:04:14,393 It settles in the juice, starts to multiply. 32 00:04:14,489 --> 00:04:17,199 Six months later you've got a vat of cider. 33 00:04:17,304 --> 00:04:20,994 So what's all that about tossing in a dead rat? 34 00:04:21,093 --> 00:04:23,843 Apparently a bit of protein kick-starts the fermentation 35 00:04:23,943 --> 00:04:25,963 if the process doesn't get going. 36 00:04:26,062 --> 00:04:27,562 - Lovely. - Yeah. 37 00:04:27,662 --> 00:04:30,722 - (cheering) - (man) Stand by your beds! 38 00:04:32,423 --> 00:04:35,413 Already got one, mate. Look. Bit slow, aren't you? 39 00:04:35,517 --> 00:04:39,027 This lot look as though they're a law unto themselves. 40 00:04:40,209 --> 00:04:42,749 Ah, honey. 41 00:04:53,277 --> 00:04:56,677 - Like to try some? - Ah, thank you. 42 00:05:06,068 --> 00:05:07,768 Mmm! 43 00:05:07,876 --> 00:05:09,126 That's delicious. 44 00:05:09,231 --> 00:05:11,841 - Do I detect pears? - Pears, yes. 45 00:05:11,942 --> 00:05:14,272 And there's a... a hint of something else. 46 00:05:14,375 --> 00:05:16,005 I can't quite put my finger on it. 47 00:05:16,112 --> 00:05:17,992 - Elderflower. - Mmm. 48 00:05:18,094 --> 00:05:19,874 The bees that made this must have gotten 49 00:05:19,972 --> 00:05:23,692 right over the other side the valley to Midsomer Herne. 50 00:05:23,794 --> 00:05:25,604 Every batch is different. 51 00:05:25,707 --> 00:05:29,107 That's wonderful. I'll take one. 52 00:05:31,754 --> 00:05:35,444 ♪ With earth and hell combined could bring 53 00:05:35,542 --> 00:05:42,462 ♪ Against the cause we're furthering ♪ 54 00:05:42,563 --> 00:05:46,393 - I don't wanna stop. - Come away now. 55 00:05:46,491 --> 00:05:49,381 (girl) I've practised this for ages. 56 00:05:51,287 --> 00:05:54,137 Let us get at him. There's not a moment to lose. 57 00:05:54,242 --> 00:05:58,382 Let us drive the dark one into the light. 58 00:06:01,506 --> 00:06:04,246 What on earth's this? 59 00:06:05,364 --> 00:06:09,124 Go on, push off, Norman, you old soak! 60 00:06:09,222 --> 00:06:11,272 Nutter! 61 00:06:13,253 --> 00:06:16,733 Sing up, now. Sing with confidence. 62 00:06:20,066 --> 00:06:23,886 ♪ You ask me why so oft, Father 63 00:06:23,994 --> 00:06:27,264 ♪ The tear rolls down my cheek 64 00:06:27,365 --> 00:06:31,735 ♪ And think it strange that I should own 65 00:06:31,849 --> 00:06:35,529 ♪ A grief I dare not speak 66 00:06:35,637 --> 00:06:39,807 ♪ But, O, my soul is very sad 67 00:06:39,912 --> 00:06:43,322 ♪ My brain is almost wild... 68 00:06:43,422 --> 00:06:47,462 Repent from intoxicating drink! 69 00:06:47,559 --> 00:06:49,509 It is the devil's vile spit, 70 00:06:49,610 --> 00:06:52,670 his corrupting excretion. 71 00:06:52,773 --> 00:06:54,793 I think he wants you! 72 00:06:54,893 --> 00:06:57,603 ♪ Don't be angry now, Father 73 00:06:57,708 --> 00:07:01,568 ♪ Because I tell you this 74 00:07:01,670 --> 00:07:03,510 ♪ And let me feel... 75 00:07:03,616 --> 00:07:06,146 - This is a madhouse. - Isn't it? 76 00:07:10,673 --> 00:07:12,553 Mr Grigor. 77 00:07:12,654 --> 00:07:15,054 - Mr Grigor. - Reverend Grigor. 78 00:07:15,155 --> 00:07:19,325 Reverend Grigor. We're about to start the Thanksgiving ceremony. 79 00:07:19,431 --> 00:07:21,341 We can't do it while you're singing. 80 00:07:21,447 --> 00:07:23,497 Would you mind asking your followers to stop? 81 00:07:23,602 --> 00:07:26,522 I will not. You call yourself a man of God. 82 00:07:26,626 --> 00:07:28,746 But you sanction this celebration of evil. 83 00:07:28,851 --> 00:07:33,401 You are a hypocrite, no doubt a fornicator to boot. 84 00:07:33,508 --> 00:07:37,468 Tell me, Norman, if the other is so wrong, 85 00:07:37,575 --> 00:07:41,675 how come you've got six children of your own? 86 00:07:42,997 --> 00:07:45,637 Six we know of, that is. 87 00:07:49,426 --> 00:07:51,436 I can assure you, Samuel Quested, 88 00:07:51,546 --> 00:07:54,986 that I made those children to glorify the Lord. 89 00:07:55,091 --> 00:07:58,081 The act itself gave me no pleasure. 90 00:07:58,185 --> 00:08:01,835 I'm sure your wife would say the same. 91 00:08:05,518 --> 00:08:07,948 You are a mocker and a scoffer, Chloe Baker, 92 00:08:08,055 --> 00:08:10,385 and you will pay a price for that. 93 00:08:10,489 --> 00:08:15,219 - Oh... - Let's make a start, shall we? 94 00:08:15,320 --> 00:08:19,730 It's all right. Aw! Nasty man. 95 00:08:24,983 --> 00:08:27,313 That's Anthony Devereux. This is his mill. 96 00:08:27,415 --> 00:08:30,785 Locals call him The French. He's considered an outsider. 97 00:08:30,892 --> 00:08:32,662 His family have only been living here 98 00:08:32,769 --> 00:08:34,539 since the Norman Conquest. 99 00:08:34,645 --> 00:08:36,655 (reverend) Ladies and gentlemen. 100 00:08:36,765 --> 00:08:41,905 Welcome, one and all, to the Midsomer Abbas May Fair, 101 00:08:42,013 --> 00:08:44,483 when we celebrate the coming of summer 102 00:08:44,586 --> 00:08:46,636 and the very special relationship 103 00:08:46,740 --> 00:08:50,810 between Midsomer Abbas and Midsomer Herne. 104 00:08:50,911 --> 00:08:52,651 The aldermen of these two villages 105 00:08:52,754 --> 00:08:57,834 are now going to join me to exchange a symbolic gift. 106 00:08:57,932 --> 00:09:00,442 (applause) 107 00:09:05,683 --> 00:09:07,663 In the spring of 1370, 108 00:09:07,769 --> 00:09:11,449 a terrible frost struck the valley of Midsomer Abbas. 109 00:09:11,557 --> 00:09:14,057 Our trees produced no fruit, 110 00:09:14,164 --> 00:09:16,534 and by Christmas people were starving. 111 00:09:16,632 --> 00:09:20,002 But over the hill, in the valley of Midsomer Herne, 112 00:09:20,106 --> 00:09:22,746 the frost had not struck so savage. 113 00:09:22,853 --> 00:09:26,643 When our neighbours heard of the famine, 114 00:09:26,746 --> 00:09:29,316 they gathered what food they could spare 115 00:09:29,422 --> 00:09:33,802 and carried it over the hill to us. 116 00:09:33,906 --> 00:09:36,576 We are truly grateful to our neighbours 117 00:09:36,686 --> 00:09:41,866 and I am once again honoured to present them with a gift, 118 00:09:41,970 --> 00:09:44,580 a box of our finest apples. 119 00:09:44,681 --> 00:09:47,181 (cheering) 120 00:09:52,188 --> 00:09:55,588 Thank you very much, Samuel. You're most welcome. 121 00:09:58,062 --> 00:10:01,642 Marvellous, a simple act of Christian charity, 122 00:10:01,747 --> 00:10:06,057 and 700 years later it's still remembered. 123 00:10:06,160 --> 00:10:07,790 Isn't that a lesson for us all? 124 00:10:07,899 --> 00:10:10,399 (cheering) 125 00:10:13,911 --> 00:10:16,551 Go on! 126 00:10:19,020 --> 00:10:22,320 You've been doing a good job behind the bar there, Alice. 127 00:10:22,427 --> 00:10:25,207 If you ever want a shift in the Apple Tree, you let me know. 128 00:10:25,311 --> 00:10:29,031 I've got two jobs already. Why would I need another? 129 00:10:35,704 --> 00:10:40,364 - All right, me duck? - Will Green's a dirty old man. 130 00:10:40,465 --> 00:10:44,175 - You take no notice. - Pint of rough, please, Alice. 131 00:10:46,409 --> 00:10:48,839 You all right, sir? 132 00:10:48,947 --> 00:10:51,897 I'm not sure this agrees with me. 133 00:10:53,326 --> 00:10:57,006 Ladies and gentlemen, it's time for the highlight of the fair, 134 00:10:57,114 --> 00:10:59,344 the Horn Dance! 135 00:11:01,215 --> 00:11:02,815 (music plays) 136 00:11:11,608 --> 00:11:14,458 Whoever at the calends of January 137 00:11:14,562 --> 00:11:17,272 goes about in the form of a stag, 138 00:11:17,377 --> 00:11:20,887 that is changing himself into the form of an animal, 139 00:11:20,993 --> 00:11:23,393 dressing in the skin of a horned beast 140 00:11:23,494 --> 00:11:25,584 and putting on the head of a beast, 141 00:11:25,684 --> 00:11:27,354 who in suchwise transform themselves 142 00:11:27,457 --> 00:11:30,967 into the appearance of a wild animal, 143 00:11:31,071 --> 00:11:33,161 penance for three years, 144 00:11:33,261 --> 00:11:35,591 because it is devilish! 145 00:11:49,562 --> 00:11:53,212 French! Your barrel's bad! 146 00:11:53,316 --> 00:11:57,516 - What? - The sweet, it's ratted. 147 00:11:57,626 --> 00:11:59,606 - Shut up, man. - Don't drink the sweet! 148 00:11:59,711 --> 00:12:01,901 - It's bad. - Nothing wrong with it. 149 00:12:25,397 --> 00:12:27,937 You all right, sir? 150 00:12:28,038 --> 00:12:30,648 Do I look all right? 151 00:12:30,749 --> 00:12:33,739 I don't know what he's talking about. 152 00:12:33,843 --> 00:12:36,313 Let's have a look. Get me a torch. 153 00:12:52,473 --> 00:12:55,813 There's absolutely nothing wrong with this. 154 00:12:59,180 --> 00:13:00,610 Oh, my God. 155 00:13:03,212 --> 00:13:05,682 Oh, my God. 156 00:13:41,940 --> 00:13:44,410 Oh, my God. 157 00:13:45,241 --> 00:13:47,471 Don't say a word to anyone. 158 00:13:47,570 --> 00:13:50,140 Please. 159 00:13:51,428 --> 00:13:53,268 Drowned in a butt of malmsey wine. 160 00:13:53,375 --> 00:13:55,975 I've seen plenty of bodies filled with alcohol, 161 00:13:56,085 --> 00:13:58,865 but this will be the first to be pickled in it. 162 00:13:58,971 --> 00:14:00,501 I'll have the vat drained, 163 00:14:00,604 --> 00:14:02,174 see if there's anything at the bottom. 164 00:14:02,273 --> 00:14:04,573 He could've been helping himself and fallen in. 165 00:14:04,671 --> 00:14:06,831 He took a nasty blow to the forehead. 166 00:14:06,930 --> 00:14:08,810 He's got a broken neck too. 167 00:14:08,912 --> 00:14:10,962 (belches) 168 00:14:11,065 --> 00:14:13,285 You all right? 169 00:14:13,395 --> 00:14:18,395 An upset stomach. I drank some of the cider and threw up. 170 00:14:18,504 --> 00:14:20,284 Well, try to vomit again if you can. 171 00:14:20,381 --> 00:14:22,571 Better an empty house than a bad tenant. 172 00:14:22,675 --> 00:14:24,755 Is that what passes for medical advice? 173 00:14:24,865 --> 00:14:26,355 Speak to the owner. 174 00:14:26,463 --> 00:14:28,723 Find out who has access to the warehouse at night. 175 00:14:28,827 --> 00:14:31,327 Yes, sir. 176 00:14:58,648 --> 00:15:01,598 My God, what have I done? 177 00:15:01,707 --> 00:15:05,007 I'm Detective Chief Inspector John Barnaby, Causton CID. 178 00:15:05,112 --> 00:15:07,692 - Hello, Inspector. - The young lady seemed upset. 179 00:15:07,790 --> 00:15:10,780 Well, we all are. This is an absolutely terrible business. 180 00:15:10,883 --> 00:15:14,223 - Did you know Peter Slim? - Yes. 181 00:15:14,324 --> 00:15:16,484 When was the last time you spoke to him? 182 00:15:16,582 --> 00:15:18,012 A few days ago. 183 00:15:18,112 --> 00:15:19,642 Did he seem worried about anything? 184 00:15:19,746 --> 00:15:21,376 I wouldn't know about that. 185 00:15:21,483 --> 00:15:24,193 But I can tell you Mr Grigor was right about one thing. 186 00:15:24,299 --> 00:15:27,179 The village is awash with illicit alcohol, 187 00:15:27,287 --> 00:15:30,167 in particular a local hooch known as the Beast. 188 00:15:30,277 --> 00:15:31,947 The victim was attempting 189 00:15:32,049 --> 00:15:34,899 to track down the source of it, we believe. 190 00:15:35,004 --> 00:15:37,194 Any ideas who's running the still? 191 00:15:37,298 --> 00:15:39,278 No. 192 00:15:39,383 --> 00:15:42,203 The woman you were comforting, what's her name? 193 00:15:42,303 --> 00:15:44,043 Esme Baker. 194 00:15:44,945 --> 00:15:46,605 I'll be in touch. 195 00:15:49,532 --> 00:15:52,912 Sir. The owner didn't hear anything. 196 00:15:53,008 --> 00:15:54,918 - He was around? - No. 197 00:15:55,023 --> 00:15:56,213 Says he locked up and went out. 198 00:15:56,310 --> 00:15:58,430 Sir. 199 00:15:59,960 --> 00:16:03,260 We'll need a timeline up to the moment Slim disappeared. 200 00:16:03,365 --> 00:16:06,315 Well, that won't be easy. Apparently he worked on his own. 201 00:16:06,424 --> 00:16:09,834 It's pretty remote out here and he used his car as his office. 202 00:16:10,935 --> 00:16:12,395 Then finding that is a priority. 203 00:16:12,499 --> 00:16:14,409 It didn't have a tracking device fitted? 204 00:16:14,515 --> 00:16:17,155 No, but I've got the phone company pulling the records 205 00:16:17,260 --> 00:16:19,000 and I've asked them to triangulate the spot 206 00:16:19,102 --> 00:16:21,682 from where he made his last call. 207 00:16:25,081 --> 00:16:28,101 (phone rings) 208 00:16:28,209 --> 00:16:30,119 Jones. 209 00:16:30,990 --> 00:16:33,630 John. Oh, how are you feeling? 210 00:16:33,736 --> 00:16:36,266 I've felt better. Cause of death? 211 00:16:36,377 --> 00:16:38,667 I've never seen anything like it before. 212 00:16:38,775 --> 00:16:40,545 I'm assuming he didn't drown. 213 00:16:40,652 --> 00:16:43,362 It's unlikely. I don't expect to find any cider in his lungs. 214 00:16:43,468 --> 00:16:45,338 He was dead before he entered the vat. 215 00:16:45,448 --> 00:16:46,628 The cut to his head? 216 00:16:46,735 --> 00:16:48,435 Enough to stun him, but not fatal. 217 00:16:48,542 --> 00:16:50,702 No, I think cause of death was the broken neck. 218 00:16:50,801 --> 00:16:52,161 Is that so unusual? 219 00:16:52,260 --> 00:16:55,180 I think it's broken in several places. 220 00:16:55,284 --> 00:16:58,384 I've seen similar injuries on babies that have been shaken 221 00:16:58,482 --> 00:17:00,292 but never in an adult before. 222 00:17:00,394 --> 00:17:02,974 - Shaken? - Violently, from side to side. 223 00:17:03,069 --> 00:17:07,139 It's as if he's been tossed about by a giant. 224 00:17:08,840 --> 00:17:11,380 A medium-sized giant? A big giant? 225 00:17:11,481 --> 00:17:16,281 Well, um... I'd say 40 foot, maybe more. 226 00:17:18,085 --> 00:17:20,475 Jones, I want a list of all the local giants. 227 00:17:20,588 --> 00:17:22,988 - 40 feet and over. - Righto, sir. 228 00:17:23,090 --> 00:17:26,980 The last call Slim made was 9:47. 229 00:17:27,087 --> 00:17:29,307 Less than an hour before his watch was smashed. 230 00:17:29,416 --> 00:17:32,016 Yes, to a local number, the Midsomer Herne kennels. 231 00:17:32,127 --> 00:17:35,007 The owner's called Chloe Baker. 232 00:17:50,583 --> 00:17:52,463 - Chloe Baker? - Yes. 233 00:17:52,564 --> 00:17:55,284 Detective Chief Inspector Barnaby, Causton CID. 234 00:17:55,379 --> 00:17:56,939 This is Detective Sergeant Jones. 235 00:17:57,048 --> 00:18:00,038 We're investigating the murder of Peter Slim. 236 00:18:00,140 --> 00:18:02,020 A terrible business. 237 00:18:02,122 --> 00:18:05,632 I believe you received a call from Peter Slim Thursday night. 238 00:18:05,737 --> 00:18:09,487 I didn't talk to him. That'll be my daughter, Esme. 239 00:18:09,595 --> 00:18:12,445 Esme! 240 00:18:17,484 --> 00:18:21,764 - So why did he call? - About the VAT inspection. 241 00:18:21,865 --> 00:18:24,465 He'd found a few mistakes in our records. 242 00:18:24,575 --> 00:18:26,555 We've got a letter if you'd like to see it. 243 00:18:26,661 --> 00:18:33,931 No. He called you quite late in the evening to talk about VAT. 244 00:18:34,029 --> 00:18:36,319 Yes... 245 00:18:39,591 --> 00:18:42,511 We've been through Peter's phone records, Esme. 246 00:18:42,614 --> 00:18:45,924 You two talked quite regularly, didn't you? 247 00:18:46,019 --> 00:18:48,179 It was about VAT, that's all. 248 00:18:48,279 --> 00:18:53,839 At the cider fair, I saw Reverend Walker comforting you. 249 00:18:54,744 --> 00:18:56,694 You looked very upset. 250 00:18:56,795 --> 00:18:59,955 When someone you know is found murdered, 251 00:19:00,062 --> 00:19:02,882 what sort of person wouldn't be upset? 252 00:19:02,982 --> 00:19:05,212 Who said anything about murder? 253 00:19:05,310 --> 00:19:08,200 You think he fell in that vat? 254 00:19:08,299 --> 00:19:10,799 Any idea who might have put him there? 255 00:19:13,130 --> 00:19:14,940 No. 256 00:19:15,042 --> 00:19:16,682 OK. 257 00:19:17,371 --> 00:19:20,331 Thank you for your help. 258 00:19:24,566 --> 00:19:26,616 (running footsteps) 259 00:19:26,721 --> 00:19:29,331 (door closes, retching) 260 00:19:45,490 --> 00:19:47,510 All right, Sykesy. 261 00:19:47,610 --> 00:19:50,080 Gosh, hasn't he fed you yet? 262 00:19:53,484 --> 00:19:56,994 Oh, God. You look awful. Did you get drunk? 263 00:19:57,098 --> 00:19:59,948 I had half a pint of cider 264 00:20:00,052 --> 00:20:02,762 from a vat that had a dead body floating in it. 265 00:20:02,868 --> 00:20:06,518 - A body? - The missing revenue man. 266 00:20:07,908 --> 00:20:11,488 - Have you seen a doctor? - Kate Wilding looked me over. 267 00:20:11,592 --> 00:20:16,492 Oh, really? I'm sure she gave you a thorough check-up. 268 00:20:17,884 --> 00:20:19,904 - All right, Sykesy? - (barks) 269 00:20:20,003 --> 00:20:21,743 Would you mind? 270 00:20:23,374 --> 00:20:25,744 People in that valley really are a problem. 271 00:20:25,842 --> 00:20:27,512 What do you mean? 272 00:20:27,615 --> 00:20:29,905 If half their children turn up for school, it's unusual. 273 00:20:30,012 --> 00:20:33,662 - They play truant? - Yeah. It's the parents. 274 00:20:33,767 --> 00:20:36,227 They don't see the point in an education 275 00:20:36,339 --> 00:20:39,329 because the children all end up working in the orchards anyway. 276 00:20:39,432 --> 00:20:41,412 Perhaps they all end up working in the orchards 277 00:20:41,518 --> 00:20:43,218 because they've got no education. 278 00:20:43,325 --> 00:20:46,305 Well, exactly. Some of them are really bright too. 279 00:20:46,419 --> 00:20:50,069 But it's a tight-knit community and... 280 00:20:50,172 --> 00:20:52,572 Yes, so tight they all clam up when a tax inspector 281 00:20:52,675 --> 00:20:56,565 turns up in a cider vat with a broken neck. 282 00:20:57,193 --> 00:20:59,983 Excuse me. 283 00:21:23,922 --> 00:21:26,422 (Jones) Morning, sir. 284 00:21:27,397 --> 00:21:30,107 Get the feeling we're not wanted? 285 00:21:37,476 --> 00:21:39,386 So what have we got? 286 00:21:39,492 --> 00:21:41,272 I've been through Slim's computer. 287 00:21:41,369 --> 00:21:44,149 - Anything useful? - Couple of things. 288 00:21:44,254 --> 00:21:47,494 He'd taken an interest in a barn in the woods nearby. 289 00:21:47,591 --> 00:21:49,221 There, at the top of the valley. 290 00:21:49,328 --> 00:21:53,288 - Take a look. - There's some emails too. 291 00:21:53,395 --> 00:21:54,435 Who from? 292 00:21:54,542 --> 00:21:57,052 Someone with the codename Goldcrest. 293 00:21:57,149 --> 00:22:00,869 Slim had arranged to meet them the night he died. 294 00:22:00,973 --> 00:22:03,933 - Where? - Message doesn't say. 295 00:22:04,900 --> 00:22:07,440 Better find out who Goldcrest is. 296 00:22:07,541 --> 00:22:09,211 Where will you be? 297 00:22:09,314 --> 00:22:11,334 Getting the buzz... 298 00:22:11,434 --> 00:22:14,284 from the local beekeeper. 299 00:23:02,144 --> 00:23:04,514 Found you. 300 00:24:01,683 --> 00:24:03,493 Byron Street? 301 00:24:03,595 --> 00:24:04,775 Yes. 302 00:24:04,881 --> 00:24:08,881 Detective Chief Inspector John Barnaby. 303 00:24:08,982 --> 00:24:12,422 - You sold me some honey. - I did. 304 00:24:12,528 --> 00:24:15,858 - Is it safe to come over? - Yes. 305 00:24:15,969 --> 00:24:18,089 But stay clear of the hive at the end. 306 00:24:18,193 --> 00:24:21,913 The queen, she's a nasty piece of work, very aggressive. 307 00:24:22,016 --> 00:24:24,276 The workers pick it up from her. 308 00:24:24,380 --> 00:24:28,410 The queen affects the behaviour of all the bees? 309 00:24:28,516 --> 00:24:30,566 A hive acts like a single being. 310 00:24:30,670 --> 00:24:33,070 I'm gonna have to find her and kill her 311 00:24:33,173 --> 00:24:36,303 and replace her with a more docile ruler. 312 00:24:36,406 --> 00:24:38,346 Fascinating. 313 00:24:38,456 --> 00:24:42,416 Tell me, Mr Street, were you at home on Thursday night? 314 00:24:42,522 --> 00:24:43,982 I'm always at home. 315 00:24:44,087 --> 00:24:46,827 And did you hear anything unusual that night? 316 00:24:46,937 --> 00:24:48,077 Cries? Voices? 317 00:24:48,188 --> 00:24:50,858 Thursday night was pandemonium. 318 00:24:50,969 --> 00:24:52,219 How do you mean? 319 00:24:52,324 --> 00:24:54,584 Frost alarms going off left, right and centre. 320 00:24:54,688 --> 00:24:57,888 They started about 9pm and by half past 321 00:24:57,990 --> 00:25:00,700 every able-bodied man was laying down smudge. 322 00:25:00,805 --> 00:25:03,545 - Smudge? What's that? - Smoke. 323 00:25:03,655 --> 00:25:08,345 Uh, the frost rolls down the sides of the hill. 324 00:25:08,452 --> 00:25:12,732 So we have to light what are called smudge pots. Oil burners. 325 00:25:12,831 --> 00:25:15,231 The smoke forms a blanket, 326 00:25:15,333 --> 00:25:18,113 stops the frost from settling on the blossom. 327 00:25:18,218 --> 00:25:22,288 If the blossom gets damaged, the trees don't produce apples. 328 00:25:22,389 --> 00:25:23,949 You have to be quick, mind. 329 00:25:24,056 --> 00:25:26,626 Thursday night I was the first out. 330 00:25:26,734 --> 00:25:28,124 How come? 331 00:25:28,227 --> 00:25:30,377 The bees know when the frost is coming. 332 00:25:30,487 --> 00:25:32,117 They get back to the hive sharp. 333 00:25:32,225 --> 00:25:36,325 Of course. I saw you in the village this morning. 334 00:25:36,431 --> 00:25:39,321 You seemed to be keeping your distance. 335 00:25:39,420 --> 00:25:41,890 I prefer my own company. 336 00:25:41,993 --> 00:25:43,563 I can understand that. 337 00:25:43,660 --> 00:25:46,090 Is there anything you can tell me 338 00:25:46,197 --> 00:25:48,527 that might relate to the death of Peter Slim? 339 00:25:48,631 --> 00:25:50,791 I've told you enough for one day, Inspector. 340 00:25:50,891 --> 00:25:54,051 Now, I suggest you make yourself scarce, 341 00:25:54,156 --> 00:25:57,416 because I'm resolved to kill that queen 342 00:25:57,529 --> 00:26:00,069 and it could get lively round here. 343 00:26:00,169 --> 00:26:02,639 I'll take your advice, for now. 344 00:26:02,742 --> 00:26:05,802 But I'll need to talk to you again. 345 00:26:06,982 --> 00:26:09,452 (phone rings) 346 00:26:10,945 --> 00:26:13,235 Yes, Jones? 347 00:26:13,969 --> 00:26:15,599 Good. 348 00:26:30,304 --> 00:26:32,744 This way, sir. 349 00:26:48,656 --> 00:26:49,936 (Barnaby) Good work. 350 00:26:50,046 --> 00:26:51,226 We'll stake the place out, 351 00:26:51,332 --> 00:26:52,792 find out who else is involved, 352 00:26:52,897 --> 00:26:54,947 and with any luck... 353 00:26:57,031 --> 00:26:59,571 (singing) 354 00:27:02,349 --> 00:27:03,429 What's this? 355 00:27:03,532 --> 00:27:05,692 ♪ ...combined could bring 356 00:27:05,792 --> 00:27:13,862 ♪ Against the cause we're furthering ♪ 357 00:27:13,959 --> 00:27:17,819 (woman) Come on, quick. Quick, quick, quick. Come on. 358 00:27:28,313 --> 00:27:30,643 Behold the Beast! 359 00:27:31,755 --> 00:27:34,495 - Take him down! - (yelling) 360 00:27:37,489 --> 00:27:40,579 - No. Come on! - (Grigor) Hold on. Hold on. 361 00:27:40,687 --> 00:27:41,967 Do not let him get up! 362 00:27:42,076 --> 00:27:45,306 Soon he'll be exhausted and will succumb. Hold on. 363 00:27:45,414 --> 00:27:48,514 Get off me, you madman! Get off! 364 00:27:48,611 --> 00:27:51,011 Stop! Get off him now! 365 00:27:52,295 --> 00:27:53,925 You're a bit late, Officer. 366 00:27:54,034 --> 00:27:55,534 We're making a citizen's arrest. 367 00:27:55,632 --> 00:27:57,482 You are endangering these children. 368 00:27:57,579 --> 00:27:58,969 The Lord protects his own. 369 00:27:59,073 --> 00:28:01,653 All of you, get off him! 370 00:28:05,538 --> 00:28:08,598 ♪ The drink that's in the drunkard's bowl 371 00:28:08,701 --> 00:28:10,611 ♪ Is not the drink for me 372 00:28:10,718 --> 00:28:13,288 ♪ It kills his body and his soul 373 00:28:13,393 --> 00:28:15,553 ♪ How sad a sight is he 374 00:28:15,653 --> 00:28:17,843 ♪ The drink that's in the drunkard's bowl 375 00:28:17,947 --> 00:28:20,267 ♪ Is not the drink for me 376 00:28:20,380 --> 00:28:22,780 ♪ It kills his body and his soul 377 00:28:22,882 --> 00:28:25,422 - ♪ How sad a sight is he - Ugh! 378 00:28:25,524 --> 00:28:28,794 ♪ But there's a drink which God hath given distilled in the... 379 00:28:28,895 --> 00:28:30,455 Silas Trout, I'm arresting you 380 00:28:30,563 --> 00:28:33,483 for distilling alcohol without a licence. 381 00:28:33,587 --> 00:28:36,717 - ♪ Oh... - And on suspicion of murder. 382 00:28:36,820 --> 00:28:39,290 ♪ That's the drink for me Oh, that's the drink ♪ 383 00:28:39,391 --> 00:28:43,631 You know the maximum penalty for illicit distilling? 384 00:28:43,736 --> 00:28:45,466 It's five years. 385 00:28:45,578 --> 00:28:50,268 Motivation enough to kill a customs officer. 386 00:28:52,356 --> 00:28:56,976 It seems Slim had his neck broken in several places. 387 00:28:57,083 --> 00:28:59,243 How many men would have the strength 388 00:28:59,342 --> 00:29:00,662 to cause that sort of injury? 389 00:29:00,768 --> 00:29:02,578 It's nothing to do with me. 390 00:29:02,679 --> 00:29:03,999 Where were you Thursday night? 391 00:29:04,103 --> 00:29:08,803 I was with my trees, laying smudge. 392 00:29:08,900 --> 00:29:11,720 - There was a frost. - I know about the frost. 393 00:29:11,820 --> 00:29:13,870 Did anyone see you there? 394 00:29:15,087 --> 00:29:17,137 Badger came by. 395 00:29:17,938 --> 00:29:19,358 Thank you. 396 00:29:19,466 --> 00:29:23,356 - Can I go now? - I'm afraid not. 397 00:29:23,463 --> 00:29:28,433 You're going to be held at Causton police station. 398 00:29:28,538 --> 00:29:31,738 The circumstantial evidence against him is very strong. 399 00:29:31,840 --> 00:29:36,180 He's got no alibi. Are we gonna charge him with murder? 400 00:29:36,288 --> 00:29:37,848 Not yet. 401 00:29:37,957 --> 00:29:42,057 These are the other calls Slim received the night he died. 402 00:29:43,449 --> 00:29:47,379 Why was he talking to the Reverend Grigor? 403 00:29:49,322 --> 00:29:51,862 (singing) 404 00:29:59,019 --> 00:30:03,019 ♪ The pledge, the pledge, the glorious ark 405 00:30:03,120 --> 00:30:07,570 ♪ Which sheltered anxious multitudes... 406 00:30:07,674 --> 00:30:13,174 He is triumphant! The dark one is vanquished. 407 00:30:13,269 --> 00:30:18,169 Prepare ye the way of the Lord, for he shall come again. 408 00:30:18,275 --> 00:30:20,425 He shall come again! 409 00:30:20,534 --> 00:30:22,974 ♪ And whelming man 410 00:30:23,071 --> 00:30:25,821 ♪ In black despair 411 00:30:25,922 --> 00:30:27,382 Enough, my children. 412 00:30:27,485 --> 00:30:29,945 You may leave us now while I talk to the inspector 413 00:30:30,058 --> 00:30:31,798 about the devil's work. 414 00:30:37,287 --> 00:30:41,667 Now, gentlemen, how may I help you to do God's work? 415 00:30:45,385 --> 00:30:47,115 Why did you call Peter Slim? 416 00:30:47,228 --> 00:30:49,698 To report Silas Trout's wrongdoing. 417 00:30:49,800 --> 00:30:50,980 My followers and I had been 418 00:30:51,085 --> 00:30:53,275 keeping an eye on him for some time. 419 00:30:53,380 --> 00:30:55,810 When we found his lair, naturally my first instinct 420 00:30:55,917 --> 00:30:58,377 was to report it to the appropriate authorities. 421 00:30:58,489 --> 00:31:00,329 And what did Slim say? 422 00:31:00,435 --> 00:31:02,375 He told me to mind my own business. 423 00:31:02,486 --> 00:31:04,636 Really? Might that have been 424 00:31:04,746 --> 00:31:07,106 because he already had the barn under surveillance 425 00:31:07,213 --> 00:31:10,383 with the intention of uncovering Silas Trout's network? 426 00:31:10,480 --> 00:31:12,530 Oh, he had a plan, did he, a grand plan? 427 00:31:12,635 --> 00:31:15,275 Well, while he was planning, the devil was crouched there, 428 00:31:15,381 --> 00:31:17,921 spurting and spitting out his vile ejaculate. 429 00:31:18,022 --> 00:31:22,652 Poisoning the world one drop at a time. 430 00:31:22,749 --> 00:31:25,979 Drip, drip, drip. 431 00:31:26,086 --> 00:31:28,406 Tell me, have you had difficulties 432 00:31:28,519 --> 00:31:30,079 with alcohol in the past? 433 00:31:30,187 --> 00:31:31,227 Why do you say that? 434 00:31:31,334 --> 00:31:33,424 It would explain your zeal. 435 00:31:33,524 --> 00:31:35,754 That was a long time ago. 436 00:31:35,853 --> 00:31:39,023 Tell me about it. Were you fond of the Beast? 437 00:31:39,119 --> 00:31:40,679 Fond is not the word. 438 00:31:40,789 --> 00:31:44,789 The Beast had me in his thrall. I was powerless to resist him. 439 00:31:44,890 --> 00:31:48,750 So I took myself out onto the high ground 440 00:31:48,852 --> 00:31:51,462 one night in winter. 441 00:31:51,562 --> 00:31:53,542 There was a freezing blizzard 442 00:31:53,648 --> 00:31:56,118 blowing from the north. 443 00:31:56,220 --> 00:31:58,340 But I stripped off and stood there, 444 00:31:58,445 --> 00:32:02,195 screaming, begging for the Lord to take me. 445 00:32:05,918 --> 00:32:08,838 When I awoke the following morning, 446 00:32:08,942 --> 00:32:11,622 the warm sun was on my face. 447 00:32:13,703 --> 00:32:15,163 I wasn't dead. 448 00:32:15,266 --> 00:32:17,006 There was a man standing there 449 00:32:17,109 --> 00:32:20,519 and he spoke to me in a voice so soft. 450 00:32:20,620 --> 00:32:25,100 He said, "Norman, go and do my will." 451 00:32:25,207 --> 00:32:28,547 Do you understand? I have been chosen. 452 00:32:28,649 --> 00:32:30,979 (phone rings) 453 00:32:31,081 --> 00:32:33,581 Jones. 454 00:32:37,442 --> 00:32:39,012 Really? Hang on. 455 00:32:39,110 --> 00:32:42,060 The phone company have picked up a signal from Slim's phone. 456 00:32:42,168 --> 00:32:46,058 - They've got it triangulated. - Get a grid reference. 457 00:32:46,165 --> 00:32:49,845 We're gonna need a grid reference. Yeah. 458 00:33:09,105 --> 00:33:11,355 It's his car. 459 00:33:21,688 --> 00:33:23,908 Blood here, sir. 460 00:33:32,358 --> 00:33:34,788 What have we got here? 461 00:33:36,946 --> 00:33:40,066 There's a stick here with blood on it as well. 462 00:33:45,774 --> 00:33:48,384 Looks like prints in the blood. 463 00:33:48,485 --> 00:33:51,505 Well, if they belong to Silas Trout, we've got our man. 464 00:33:51,614 --> 00:33:54,084 Have forensics take a look. 465 00:33:55,298 --> 00:33:57,558 Can't find his phone, though. 466 00:33:58,947 --> 00:34:01,167 Ring it. 467 00:34:03,431 --> 00:34:05,971 (dials number) 468 00:34:09,027 --> 00:34:11,177 (phone rings) 469 00:34:26,197 --> 00:34:28,867 He was attacked and tried to escape. 470 00:34:38,223 --> 00:34:40,763 Photocopies of bank statements. 471 00:34:40,864 --> 00:34:43,304 Swiss account. 472 00:34:43,401 --> 00:34:47,261 So he threw the satchel away as they were closing in on him. 473 00:34:54,314 --> 00:34:56,304 Sir. 474 00:34:56,400 --> 00:34:59,290 Looks like they had dogs with them. 475 00:35:01,858 --> 00:35:04,398 (tractor engine) 476 00:35:24,763 --> 00:35:26,713 We have company. 477 00:35:29,489 --> 00:35:31,989 Look what we've got here. 478 00:35:33,729 --> 00:35:36,619 - Can I help you? - Do you remember me? 479 00:35:36,719 --> 00:35:39,329 - I'm Detective... - I know who you are. 480 00:35:42,766 --> 00:35:44,426 Could you tell me what that is? 481 00:35:44,539 --> 00:35:45,999 That's a tree shaker 482 00:35:46,103 --> 00:35:48,713 for harvesting the apples. 483 00:35:50,134 --> 00:35:52,124 Could you show me how it works, please? 484 00:35:52,220 --> 00:35:56,880 Here, Rob, show the man how it works. 485 00:35:56,982 --> 00:35:58,622 OK. 486 00:36:04,211 --> 00:36:05,781 Watch this. 487 00:36:07,340 --> 00:36:09,600 - (engine starts) - Move back there now. 488 00:36:09,703 --> 00:36:12,623 Come on, Rob. Go on. 489 00:36:37,370 --> 00:36:39,870 Well, they asked. 490 00:36:48,700 --> 00:36:50,370 I reckon that's blood, sir. 491 00:36:50,473 --> 00:36:52,733 Slim's injuries are consistent 492 00:36:52,837 --> 00:36:55,057 with being shaken by such a device. 493 00:36:55,164 --> 00:36:57,884 - Kate Wilding was right. - Our murder weapon. 494 00:36:57,981 --> 00:37:00,271 What a way to die. 495 00:37:00,378 --> 00:37:04,238 What's going on? What are you doing on my land? 496 00:37:04,341 --> 00:37:07,991 Stay there, sir. I'm Detective Chief Inspector Barnaby. 497 00:37:08,095 --> 00:37:09,585 This is now a crime scene. 498 00:37:09,694 --> 00:37:11,614 What on earth are you talking about? 499 00:37:11,710 --> 00:37:13,170 Go to the mill. 500 00:37:13,273 --> 00:37:16,723 We'll be up to talk to you shortly, Mr Devereux. 501 00:37:51,924 --> 00:37:53,774 Are you all right, Mr Devereux? 502 00:37:53,870 --> 00:37:55,920 What? 503 00:37:56,024 --> 00:37:58,284 Yes, I'm fine. 504 00:37:58,388 --> 00:38:01,928 Look, why don't you take the afternoon off? 505 00:38:02,037 --> 00:38:05,027 - Why? - Because I want you to. 506 00:38:05,791 --> 00:38:08,261 OK. 507 00:38:09,128 --> 00:38:12,048 I'll see you tomorrow, then. 508 00:39:36,194 --> 00:39:39,084 (indistinct conversation) 509 00:39:49,193 --> 00:39:51,803 - Everything all right? - Got the day off. 510 00:39:51,905 --> 00:39:55,375 French is in a panic. I think he's planning to do a runner. 511 00:39:55,485 --> 00:39:59,725 After what he's done, I'm not surprised. 512 00:40:09,004 --> 00:40:11,444 What's troubling you, me duck? 513 00:40:13,544 --> 00:40:16,714 I don't want no more part in all this. 514 00:40:16,812 --> 00:40:20,952 It's nothing to do with me. All the upset with Esme. 515 00:40:22,894 --> 00:40:24,604 Come on, me duck. 516 00:40:26,022 --> 00:40:29,572 It'll be all right. 517 00:40:29,671 --> 00:40:34,851 Living here, we're the luckiest people on earth. 518 00:40:34,955 --> 00:40:37,315 We're special. 519 00:40:37,423 --> 00:40:39,333 You know that. 520 00:40:39,438 --> 00:40:44,128 And soon... things are gonna get even better for us. 521 00:40:44,861 --> 00:40:47,361 You mark my words. 522 00:41:04,116 --> 00:41:05,436 Inspector. 523 00:41:05,541 --> 00:41:07,841 Ah, hello. 524 00:41:07,939 --> 00:41:10,859 I didn't realise this is where the horns are kept. 525 00:41:10,963 --> 00:41:12,673 Yes, they've been hanging on these walls 526 00:41:12,770 --> 00:41:16,110 since the church was built nearly 700 years ago. 527 00:41:16,211 --> 00:41:18,781 Isn't the Horn Dance some kind of pagan rite? 528 00:41:18,888 --> 00:41:21,178 It was part of a celebration known as Beltane, 529 00:41:21,286 --> 00:41:23,086 but the early Christians were pragmatists. 530 00:41:23,198 --> 00:41:25,348 They knew the locals weren't gonna give it up, 531 00:41:25,457 --> 00:41:26,707 so they Christianised it. 532 00:41:26,812 --> 00:41:28,242 Today we call it Easter. 533 00:41:28,341 --> 00:41:30,571 Fascinating. 534 00:41:30,670 --> 00:41:32,580 Has the Horn Dance changed at all? 535 00:41:32,686 --> 00:41:34,036 As performed today, 536 00:41:34,146 --> 00:41:36,016 it's a vestigial and respectable version 537 00:41:36,128 --> 00:41:37,868 of what was once a very savage rite. 538 00:41:37,969 --> 00:41:40,299 - It was violent? - Very. 539 00:41:40,403 --> 00:41:44,573 Local men would fight with horns to assert their dominance. 540 00:41:44,677 --> 00:41:48,667 - When did it become a dance? - Some time in the 1880s. 541 00:41:48,778 --> 00:41:50,408 Did you see the man who just left? 542 00:41:50,516 --> 00:41:51,936 The beekeeper. 543 00:41:52,045 --> 00:41:54,165 He can remember the old men talking about it 544 00:41:54,271 --> 00:41:56,151 when he was a lad. 545 00:41:56,252 --> 00:42:00,492 The Reverend Grigor, he was ranting on. 546 00:42:00,596 --> 00:42:03,166 Something to do with putting on the skin of an animal. 547 00:42:03,273 --> 00:42:05,843 "Whoever at the calends..." that's the 1st of January, 548 00:42:05,948 --> 00:42:09,498 "...goes about in the form of a stag..." et cetera, et cetera. 549 00:42:09,598 --> 00:42:12,098 It's a papal edict that was issued in 669. 550 00:42:12,205 --> 00:42:13,725 Grigor's very fond of it. 551 00:42:13,838 --> 00:42:16,378 You don't seem to hold him in the highest esteem. 552 00:42:16,480 --> 00:42:20,690 - The Pope? - The Reverend Grigor. 553 00:42:20,790 --> 00:42:25,620 Temperance cannot be imposed upon people. 554 00:42:25,725 --> 00:42:27,595 They have to want it. 555 00:42:29,096 --> 00:42:32,846 Tell me, when Peter Slim's body was found, 556 00:42:32,955 --> 00:42:37,575 why did you say, "My God, what have I done?"? 557 00:42:39,906 --> 00:42:42,786 I have confidences to keep, Inspector. 558 00:42:44,251 --> 00:42:48,351 No doubt, but if you don't reveal what you know to me now 559 00:42:48,457 --> 00:42:51,997 and someone else is murdered as a result, 560 00:42:52,106 --> 00:42:54,536 how will that make you feel? 561 00:42:56,971 --> 00:42:59,481 Think about that. 562 00:43:01,004 --> 00:43:03,514 We'll talk again. 563 00:43:32,181 --> 00:43:36,251 Now, this is it. You follow the scent, OK? 564 00:43:37,499 --> 00:43:39,059 OK. 565 00:43:40,245 --> 00:43:42,395 Right. 566 00:43:42,503 --> 00:43:44,593 That's it. Now, go on, follow the scent. Go on. 567 00:43:44,693 --> 00:43:47,233 - (barking) - No. Get the sock. 568 00:43:47,335 --> 00:43:49,765 Get the sock. 569 00:43:49,871 --> 00:43:51,231 Good boy. 570 00:43:51,332 --> 00:43:54,042 Come on. Now, go on, get the sock. 571 00:43:57,726 --> 00:44:00,126 Good boy. You... 572 00:44:03,740 --> 00:44:05,200 What happened to you last night? 573 00:44:05,304 --> 00:44:07,564 I fell asleep on the sofa. 574 00:44:07,667 --> 00:44:10,587 I had a word with the truancy officer yesterday. 575 00:44:10,691 --> 00:44:13,541 He told me something you might find quite interesting. 576 00:44:13,645 --> 00:44:14,545 Yeah? 577 00:44:14,653 --> 00:44:15,983 He has trouble all year round 578 00:44:16,079 --> 00:44:18,299 with Midsomer Abbas and Midsomer Herne. 579 00:44:18,407 --> 00:44:19,827 But there's one period each year 580 00:44:19,937 --> 00:44:22,087 when none of the children turn up for school. 581 00:44:22,196 --> 00:44:23,266 When is that? 582 00:44:23,378 --> 00:44:24,868 Between the 1st and 4th of May. 583 00:44:24,977 --> 00:44:28,067 Well, the 1st is the cider fair. 584 00:44:28,175 --> 00:44:30,955 So, what's the excuse for the other three days? 585 00:44:31,059 --> 00:44:32,759 I'll try and find out for you. 586 00:44:32,866 --> 00:44:35,296 See you later. 587 00:44:39,261 --> 00:44:41,901 (sighs) 588 00:44:42,007 --> 00:44:44,507 I'll get the sock. 589 00:44:51,947 --> 00:44:53,197 Jones. 590 00:44:53,304 --> 00:44:56,264 - Morning, sir. - What have you got? 591 00:44:56,362 --> 00:44:58,342 Documents from Slim's briefcase. 592 00:44:58,448 --> 00:45:02,238 Significant sums being deposited at a bank in Geneva. 593 00:45:02,341 --> 00:45:07,101 - Who controls the account? - Well, it's a numbered account. 594 00:45:07,206 --> 00:45:10,396 Numbered, as in we can't see the identity of the account holder? 595 00:45:10,507 --> 00:45:11,787 Exactly. 596 00:45:11,898 --> 00:45:14,498 You'd better find out who that person is. 597 00:45:14,609 --> 00:45:17,079 How? 598 00:45:18,085 --> 00:45:20,345 Lateral thinking, Jones. 599 00:45:20,449 --> 00:45:22,739 Let me know. 600 00:45:47,663 --> 00:45:51,243 - All right, Will? - Hello, Samuel. Usual? 601 00:45:51,348 --> 00:45:53,888 Oh, yeah. 602 00:45:53,989 --> 00:45:55,519 How's business? 603 00:45:55,622 --> 00:45:57,292 Terrible since the trouble. 604 00:45:57,396 --> 00:45:59,166 It's the same over my way. 605 00:45:59,273 --> 00:46:01,773 No one's in the mood for drinking. 606 00:46:01,879 --> 00:46:04,899 We need to lift people's spirits, don't we? 607 00:46:05,007 --> 00:46:09,177 Draw them together, have some fun. Cheers. 608 00:46:09,282 --> 00:46:12,312 Good idea. Maybe we should have a barn dance. 609 00:46:13,696 --> 00:46:17,866 I was thinking of something more rooted in our tradition. 610 00:46:21,899 --> 00:46:23,979 You must be joking, Samuel. 611 00:46:24,088 --> 00:46:26,828 There hasn't been a stag for 60 year. 612 00:46:26,938 --> 00:46:29,478 Then it's time there was. 613 00:46:29,579 --> 00:46:31,739 We can't let the rite die out. 614 00:46:31,839 --> 00:46:34,759 A few more years, no one will even remember it. 615 00:46:34,863 --> 00:46:36,843 I'm not so sure. 616 00:46:39,104 --> 00:46:40,564 I could arrange it so you'd receive 617 00:46:40,667 --> 00:46:44,037 a very warm welcome at my pub, Will. 618 00:46:44,144 --> 00:46:46,864 What would you say to that? 619 00:46:53,284 --> 00:46:55,864 Samuel Quested. 620 00:46:55,961 --> 00:46:59,191 What you doing on this side of the hill? 621 00:47:02,182 --> 00:47:04,202 We think it's time for a stag. 622 00:47:04,303 --> 00:47:05,733 A stag? 623 00:47:08,022 --> 00:47:11,052 Oh! A stag. 624 00:47:11,150 --> 00:47:14,940 - Good idea. - Then it's settled. 625 00:47:15,043 --> 00:47:17,273 You sort things out your end, Will. 626 00:47:17,371 --> 00:47:19,911 Beltane is Friday night. 627 00:47:20,012 --> 00:47:25,122 And, Chloe... mind you leave your door open. 628 00:47:26,999 --> 00:47:29,469 Don't you worry about that. 629 00:48:06,414 --> 00:48:10,204 What is it that's going on here, Byron? 630 00:48:10,306 --> 00:48:13,466 - Why was Peter Slim killed? - He was a revenue man. 631 00:48:13,572 --> 00:48:15,622 You don't think that had something to do with it? 632 00:48:15,728 --> 00:48:18,198 There have always been revenue men. 633 00:48:18,300 --> 00:48:21,600 None of the others have been murdered, not recently anyway. 634 00:48:21,706 --> 00:48:23,196 I have the feeling 635 00:48:23,305 --> 00:48:25,595 that there is more to the murder of Peter Slim 636 00:48:25,703 --> 00:48:28,803 than a bit of illicit distilling. 637 00:48:28,901 --> 00:48:30,601 I'm right, aren't I? 638 00:48:30,708 --> 00:48:34,568 Look, I don't condone what happened. 639 00:48:34,670 --> 00:48:36,440 But I'm an old man 640 00:48:36,547 --> 00:48:39,987 and I want to live out my remaining days in peace. 641 00:48:40,093 --> 00:48:43,013 So I won't be pointing the finger. 642 00:48:43,117 --> 00:48:45,547 Is someone threatening you? 643 00:48:46,871 --> 00:48:51,181 This is my home. It's all I have. 644 00:48:52,987 --> 00:48:55,347 Who killed Peter Slim? 645 00:48:55,456 --> 00:48:58,616 If you want to know who did it... 646 00:48:59,834 --> 00:49:02,724 ...ask the trees. 647 00:49:13,772 --> 00:49:16,732 - I've cracked it. - The murder? 648 00:49:16,831 --> 00:49:19,201 No, the Swiss bank, the identity of the account holder. 649 00:49:19,299 --> 00:49:21,069 - Excellent. - Thank you. 650 00:49:21,176 --> 00:49:24,166 Devereux has been done for drink driving, banned. 651 00:49:24,269 --> 00:49:25,659 So I talked to the cab company. 652 00:49:25,763 --> 00:49:29,383 On every day a deposit was made in Geneva 653 00:49:29,483 --> 00:49:30,773 over the last two years, 654 00:49:30,873 --> 00:49:34,733 Devereux took a cab to Heathrow Airport. 655 00:49:34,835 --> 00:49:38,615 - Lateral thinking. - Well done, Jones. 656 00:49:38,728 --> 00:49:42,168 The question is, where is he getting the money from? 657 00:49:48,113 --> 00:49:51,243 Are you a fishing man, Mr Devereux? 658 00:49:51,345 --> 00:49:53,845 - Yes. - Did you catch that? 659 00:49:53,951 --> 00:49:57,181 Yes, on the Findhorn in Scotland two years ago. 660 00:49:57,288 --> 00:50:02,328 - Nearly 19lbs. - That is a big fish. 661 00:50:02,433 --> 00:50:04,663 Why do you fly to Geneva every month? 662 00:50:04,760 --> 00:50:06,600 - To ski. - In June? 663 00:50:06,707 --> 00:50:12,407 Have you heard of drawback fraud? It's pretty simple. 664 00:50:12,511 --> 00:50:15,611 You export your alcohol to a country where the duty's low, 665 00:50:15,709 --> 00:50:16,999 somewhere like France, 666 00:50:17,100 --> 00:50:19,430 you leave it in a bonded warehouse for a day or two 667 00:50:19,532 --> 00:50:21,932 and then re-import it back into the UK, 668 00:50:22,035 --> 00:50:24,705 where the duty is high, and sell it on. 669 00:50:24,815 --> 00:50:27,865 The difference between the two rates, you pocket, 670 00:50:27,978 --> 00:50:31,558 or in your case, you hide it in a Swiss bank account. 671 00:50:31,662 --> 00:50:35,312 - I have no idea... - Peter Slim's file on you. 672 00:50:35,417 --> 00:50:38,407 - He had you bang to rights. - That's why you killed him. 673 00:50:38,509 --> 00:50:41,469 - I didn't kill him! - But you admit the fraud? 674 00:50:46,851 --> 00:50:50,741 My family have owned this land for hundreds of years. 675 00:50:50,849 --> 00:50:54,079 The mill started losing money in the '90s. 676 00:50:54,186 --> 00:50:57,656 I was faced with some stark choices. 677 00:50:57,764 --> 00:51:02,604 Well, the thought of losing this place... the shame... 678 00:51:02,701 --> 00:51:05,931 So you started supporting the business by fraud. 679 00:51:07,254 --> 00:51:10,974 The revenue were the thieves, not me. 680 00:51:11,077 --> 00:51:13,677 Where were you on the night of Peter Slim's murder? 681 00:51:13,788 --> 00:51:19,938 Look, I'm a chronic alcoholic! Can't you see? 682 00:51:20,045 --> 00:51:23,205 All I can remember is taking a taxi down to the village. 683 00:51:23,312 --> 00:51:25,752 My mind's a blank after that. 684 00:51:25,849 --> 00:51:29,319 - Arrest him. - On which charge, sir? 685 00:51:29,430 --> 00:51:31,510 Both. Fraud and murder. 686 00:51:31,618 --> 00:51:34,018 Take him in, then call out the SOCO team. 687 00:51:34,121 --> 00:51:36,871 I want this place searched from top to bottom. 688 00:51:36,971 --> 00:51:40,201 And make sure that forensics check his fingerprints 689 00:51:40,308 --> 00:51:43,538 against the prints we found on the wading staff. 690 00:51:43,644 --> 00:51:45,074 Wading staff? 691 00:51:45,174 --> 00:51:48,894 The big stick we found next to Peter Slim's car. 692 00:51:48,997 --> 00:51:51,427 Fly fishermen use them to keep their balance 693 00:51:51,534 --> 00:51:55,464 when they are wading in fast-flowing rivers. 694 00:51:58,486 --> 00:52:01,646 I'm just off for a stroll. I won't be long. 695 00:52:05,194 --> 00:52:06,904 Anthony Devereux, 696 00:52:07,001 --> 00:52:10,061 I'm arresting you on suspicion of murder and fraud. 697 00:52:10,164 --> 00:52:12,674 You do not have to say anything... 698 00:52:22,850 --> 00:52:25,390 (sniffs) 699 00:52:48,084 --> 00:52:53,024 He's been at this for years. There's millions involved. 700 00:52:53,123 --> 00:52:56,323 That's more than enough motive to kill Slim. 701 00:52:56,426 --> 00:52:59,486 True, but he's a wreck. 702 00:52:59,588 --> 00:53:03,378 How could he have pursued a fit man like Peter Slim 703 00:53:03,482 --> 00:53:05,912 through rough country for over a mile? 704 00:53:06,018 --> 00:53:07,508 You've changed your tune, sir. 705 00:53:07,616 --> 00:53:10,216 - You don't think he killed him? - I doubt it. 706 00:53:10,329 --> 00:53:12,209 So why do we arrest him for murder? 707 00:53:12,310 --> 00:53:13,660 If he didn't do it himself, 708 00:53:13,769 --> 00:53:16,619 he probably has a fair idea who did. 709 00:53:16,723 --> 00:53:20,103 He might crack. Call Revenue & Customs. 710 00:53:20,199 --> 00:53:23,219 They can investigate the fraud allegation. 711 00:53:23,328 --> 00:53:26,038 And charge Silas Trout with the distilling offence 712 00:53:26,143 --> 00:53:27,223 and then release him. 713 00:53:27,324 --> 00:53:29,724 His alibi checks out. 714 00:53:29,827 --> 00:53:31,627 What alibi? 715 00:53:31,738 --> 00:53:34,728 A perfect blossom, undamaged by frost. 716 00:53:34,831 --> 00:53:39,631 Trout says he was out laying smudge that night. 717 00:53:39,732 --> 00:53:42,692 This proves he's telling the truth. 718 00:53:53,045 --> 00:53:57,005 Please, get me a drink. I beg you. 719 00:53:57,111 --> 00:54:00,591 Somebody get me a bloody drink. 720 00:54:00,690 --> 00:54:04,240 The Beast! I need the Beast! 721 00:54:05,904 --> 00:54:09,424 Somebody get me a bloody drink! 722 00:54:10,458 --> 00:54:13,168 - (knocking) - Come in. 723 00:54:16,539 --> 00:54:18,969 Ah, Prudence, I'm just finishing my sermon. 724 00:54:19,077 --> 00:54:22,067 Should I ask my father to ring the bell for evening worship? 725 00:54:22,171 --> 00:54:23,801 Yes, thank you. 726 00:54:34,787 --> 00:54:36,107 What are you doing here? 727 00:54:36,213 --> 00:54:39,413 You grassed me up to the revenue, Norman. 728 00:54:40,591 --> 00:54:44,801 Now, in this valley, that's worse than a sin. 729 00:54:45,841 --> 00:54:47,581 I want you to confess. 730 00:54:47,682 --> 00:54:50,362 I want you to ask the Lord for forgiveness 731 00:54:50,463 --> 00:54:51,543 for what you did to me. 732 00:54:51,645 --> 00:54:53,935 I did the bidding of the Lord. 733 00:54:54,495 --> 00:54:57,205 Really? 734 00:55:07,390 --> 00:55:09,270 Go on, then, Norman. 735 00:55:09,371 --> 00:55:13,681 Show God how much stronger he's made you over the Beast. 736 00:55:15,731 --> 00:55:18,171 I will not be tested by you. 737 00:55:18,269 --> 00:55:20,699 Oh, come on, Norman, surely you're not afraid 738 00:55:20,805 --> 00:55:24,065 of a little glass of fermented apple juice. 739 00:55:38,289 --> 00:55:40,439 You see? 740 00:55:40,548 --> 00:55:44,058 Beside the Lord, he's nothing. 741 00:55:48,090 --> 00:55:51,950 First and greatest sin is pride, Norman. 742 00:55:52,817 --> 00:55:54,757 Pride. 743 00:56:06,060 --> 00:56:08,220 (church bell rings) 744 00:56:08,319 --> 00:56:10,089 The bell tolls. 745 00:56:22,569 --> 00:56:24,449 I've just spoken to forensics. 746 00:56:24,550 --> 00:56:27,920 The fingerprints on the wading staff match Devereux's. 747 00:56:28,026 --> 00:56:30,426 Really? 748 00:56:32,092 --> 00:56:33,902 OK, how about this? 749 00:56:34,004 --> 00:56:36,614 Devereux discovered he was being investigated. 750 00:56:36,715 --> 00:56:40,635 Slim had arranged to meet his informant Goldcrest, 751 00:56:40,747 --> 00:56:43,287 but Devereux and his accomplices 752 00:56:43,389 --> 00:56:45,679 followed him into the woods, attacked him. 753 00:56:45,787 --> 00:56:47,317 Slim was dazed. 754 00:56:47,421 --> 00:56:49,581 Even a wreck like Devereux could keep up with him. 755 00:56:49,679 --> 00:56:53,499 And it was Devereux's tractor that shook him to death. 756 00:56:53,606 --> 00:56:56,866 My impression is that the motivation for the crime 757 00:56:56,978 --> 00:57:02,678 is altogether... more complex. 758 00:57:02,782 --> 00:57:04,662 We need to find out who Goldcrest is. 759 00:57:04,764 --> 00:57:08,034 - Have a think about it. - Uh-huh. 760 00:57:44,595 --> 00:57:46,955 That'll do. 761 00:57:56,065 --> 00:57:57,865 Did you speak to the Reverend Father? 762 00:57:57,977 --> 00:58:02,387 Yes. And he told me to carry on with my duties. 763 00:58:02,496 --> 00:58:05,586 All right. Let's begin. 764 00:58:11,150 --> 00:58:13,580 ♪ Stop, sinners 765 00:58:13,687 --> 00:58:15,877 ♪ Stop and think 766 00:58:15,981 --> 00:58:21,681 ♪ Before you further go 767 00:58:21,786 --> 00:58:26,476 ♪ Will you sport upon the brink 768 00:58:26,581 --> 00:58:31,691 ♪ Of everlasting woe? 769 00:58:32,352 --> 00:58:34,062 Hi. 770 00:58:34,159 --> 00:58:36,239 I thought you'd finished looking round. 771 00:58:36,349 --> 00:58:38,089 Oh, we have. Don't worry. 772 00:58:38,191 --> 00:58:41,491 Could you make a quick copy of that for me, please? 773 00:58:41,597 --> 00:58:44,197 - Of course. - Thanks. 774 00:58:58,177 --> 00:59:00,117 Thank you. 775 00:59:05,614 --> 00:59:07,674 Who uses the photocopier? 776 00:59:07,769 --> 00:59:11,419 Mr Devereux sometimes, but me mostly. 777 00:59:11,522 --> 00:59:13,852 I see. 778 00:59:13,956 --> 00:59:18,956 Goldcrest. Does the name mean anything to you? 779 00:59:19,551 --> 00:59:22,021 No, nothing. 780 00:59:23,096 --> 00:59:27,366 That's not the truth, is it, Alice? 781 00:59:30,743 --> 00:59:34,123 ♪ Will oppose 782 00:59:34,219 --> 00:59:38,629 ♪ Fear you not that iron rod 783 00:59:38,737 --> 00:59:43,567 ♪ With which he breaks his foes ♪ 784 01:00:03,519 --> 01:00:07,859 Did Peter Slim ask you to copy Devereux's bank statements? 785 01:00:08,628 --> 01:00:10,958 He wanted proof. 786 01:00:11,061 --> 01:00:12,171 Of what? 787 01:00:12,278 --> 01:00:15,678 That Devereux was cheating on the duty. 788 01:00:15,788 --> 01:00:18,148 But Devereux was your employer. 789 01:00:18,256 --> 01:00:19,956 Didn't you feel any loyalty to him? 790 01:00:20,063 --> 01:00:22,433 There's people's jobs at risk. Someone had to stop him. 791 01:00:22,530 --> 01:00:24,790 Of course. You did the right thing. 792 01:00:24,894 --> 01:00:30,044 The meeting with Peter Slim in the woods, what happened? 793 01:00:30,143 --> 01:00:31,673 I arrived, 794 01:00:31,776 --> 01:00:33,996 gave him the copies of the Swiss bank statements 795 01:00:34,106 --> 01:00:35,356 like we'd agreed. 796 01:00:35,461 --> 01:00:37,161 - Did you see anyone else there? - No. 797 01:00:37,269 --> 01:00:42,759 - Mr Devereux didn't follow you? - No. I don't know. 798 01:00:44,151 --> 01:00:46,831 I just gave Peter the statements. 799 01:00:46,931 --> 01:00:48,671 That's all I know. 800 01:00:48,772 --> 01:00:52,562 Don't know nothing about who killed him, I swear it. 801 01:00:52,665 --> 01:00:57,595 What they did to him was terrible. Poor Esme. 802 01:01:01,321 --> 01:01:03,751 You're friends with Esme Baker? 803 01:01:05,318 --> 01:01:08,858 Well, yeah. 804 01:01:08,966 --> 01:01:11,606 Was Esme having a relationship with Peter Slim? 805 01:01:14,146 --> 01:01:19,916 I've told you more than I should have. Now I want to go home. 806 01:01:29,300 --> 01:01:31,800 (knocking) 807 01:01:37,605 --> 01:01:39,825 Reverend Grigor? 808 01:01:48,138 --> 01:01:50,538 Reverend Grigor? 809 01:01:57,731 --> 01:02:00,131 Reverend Father. 810 01:02:02,630 --> 01:02:05,860 - Reverend Father? - Come here, my child. 811 01:02:05,968 --> 01:02:07,948 Oh, my Lord! 812 01:02:10,139 --> 01:02:12,539 No! No, please! 813 01:02:13,858 --> 01:02:17,228 - Come... Come here! - Help! 814 01:02:17,334 --> 01:02:19,214 - Child! - He's gone mad! 815 01:02:19,315 --> 01:02:24,285 - Child! I am the Beast! - Help! The Beast! 816 01:02:24,390 --> 01:02:27,620 He's been drinking the Beast! He's gone mad! 817 01:02:29,291 --> 01:02:31,581 I'll see you in hell! 818 01:02:31,688 --> 01:02:37,008 I'll see you in hell! I'll see you in hell! 819 01:02:38,083 --> 01:02:39,613 (barking) 820 01:03:04,438 --> 01:03:07,538 Is there somewhere private we can talk? 821 01:03:07,543 --> 01:03:11,023 This is as private as it gets around here. 822 01:03:11,124 --> 01:03:13,044 OK. 823 01:03:13,140 --> 01:03:16,890 Esme, you spoke to Peter Slim on the phone 824 01:03:16,998 --> 01:03:20,368 practically every day for the past six months. 825 01:03:20,472 --> 01:03:21,382 So? 826 01:03:21,481 --> 01:03:24,121 So if it was no big deal, 827 01:03:24,226 --> 01:03:25,856 why did you keep it a secret? 828 01:03:25,965 --> 01:03:29,265 He was a revenue man. 829 01:03:29,370 --> 01:03:32,120 Do you know what that means around here? 830 01:03:32,220 --> 01:03:36,810 No one can bring Peter back, so, please, leave me in peace. 831 01:03:39,763 --> 01:03:41,813 Is that what you really want, Esme, 832 01:03:41,919 --> 01:03:44,179 for the guilty men to walk free? 833 01:03:44,282 --> 01:03:47,692 The men who pursued Peter through the fields with dogs, 834 01:03:47,793 --> 01:03:50,223 before crushing him in an apple harvester 835 01:03:50,329 --> 01:03:51,889 and shaking him to death? 836 01:03:51,998 --> 01:03:54,008 Stop. 837 01:03:55,126 --> 01:03:59,436 I think you know who killed Peter, 838 01:03:59,539 --> 01:04:00,899 but you're too afraid to say. 839 01:04:01,000 --> 01:04:03,850 Please leave me alone. 840 01:04:14,763 --> 01:04:21,053 Esme Baker and Peter Slim were married here three weeks ago, 841 01:04:21,160 --> 01:04:23,630 by you. 842 01:04:23,731 --> 01:04:27,351 - In secret, I take it? - Not strictly legal. 843 01:04:27,449 --> 01:04:29,609 But they were married in the sight of God. 844 01:04:29,709 --> 01:04:33,979 Those whom God has joined together, 845 01:04:34,089 --> 01:04:38,019 let no man put asunder. 846 01:04:38,120 --> 01:04:42,220 (Barnaby) And Alice Quested was the only witness. 847 01:04:42,325 --> 01:04:44,545 It was a very brave thing to do. 848 01:04:44,654 --> 01:04:47,024 Local girls are expected to marry locally. 849 01:04:47,122 --> 01:04:50,982 But Peter and Esme were very much in love. 850 01:04:51,085 --> 01:04:53,965 You supported them? 851 01:04:54,074 --> 01:04:56,374 I was a fool. 852 01:04:56,471 --> 01:04:58,111 A complete fool. 853 01:04:58,209 --> 01:05:04,359 Peter Slim is dead and Esme Baker's life is ruined. 854 01:05:05,856 --> 01:05:08,076 Sam, thank God. 855 01:05:11,870 --> 01:05:15,340 - How are you? - Terrible. Terrible. 856 01:05:16,145 --> 01:05:18,125 This place is full of maniacs. 857 01:05:18,230 --> 01:05:22,190 They howl like animals all night. They threaten me by day. 858 01:05:22,296 --> 01:05:23,996 I haven't had a wink of sleep. 859 01:05:24,104 --> 01:05:26,154 This is the longest I've been without a drink 860 01:05:26,258 --> 01:05:28,168 since I was 12 years old. 861 01:05:28,274 --> 01:05:30,054 My head is pounding. 862 01:05:30,151 --> 01:05:34,151 Don't you worry. You'll be out of here soon enough. 863 01:05:34,252 --> 01:05:35,822 How? Someone's stitched me up. 864 01:05:35,921 --> 01:05:38,811 - Don't you worry about a thing. - Eh? 865 01:05:38,910 --> 01:05:41,830 Because you've got a cast-iron alibi. 866 01:05:44,159 --> 01:05:47,559 This is an affidavit, signed by 12 people, 867 01:05:47,669 --> 01:05:50,209 stating that on the night of the murder 868 01:05:50,310 --> 01:05:54,900 you were slumped in the snug of my pub all evening. 869 01:05:55,003 --> 01:05:58,243 You drunken old soak. You're in the clear. 870 01:05:59,346 --> 01:06:01,116 Oh, my God. 871 01:06:03,970 --> 01:06:05,920 Devereux's solicitor is saying 872 01:06:06,021 --> 01:06:09,771 the signatories are of impeccable character. 873 01:06:09,878 --> 01:06:13,738 He wants the murder charge dropped immediately. 874 01:06:13,841 --> 01:06:15,441 Fine. 875 01:06:15,543 --> 01:06:17,943 - You agree? - Yeah. 876 01:06:18,047 --> 01:06:20,577 We'll drop the murder charge. 877 01:06:20,688 --> 01:06:24,648 Thank you. This is just what I need. 878 01:06:26,214 --> 01:06:28,724 (knocking) 879 01:06:38,657 --> 01:06:42,447 - My dad's out. - It's you I want to talk to. 880 01:06:53,567 --> 01:06:55,097 I'm saying nothing. 881 01:06:59,199 --> 01:07:01,629 Have you seen this before? 882 01:07:03,230 --> 01:07:05,660 I can't bear all this. 883 01:07:07,957 --> 01:07:10,737 I want to help you, Alice, and I want to help your friend, Esme, 884 01:07:10,843 --> 01:07:14,113 but I can only do that if you will help me. 885 01:07:15,708 --> 01:07:20,228 I know that Esme and Peter Slim were married. 886 01:07:20,331 --> 01:07:25,301 And I know that you have seen this before. 887 01:07:25,405 --> 01:07:27,345 It hangs on the wall of Mr Devereux's office. 888 01:07:27,456 --> 01:07:29,646 I want to know if you saw it 889 01:07:29,750 --> 01:07:32,110 on the night of Peter Slim's murder. 890 01:07:32,217 --> 01:07:33,637 I can't do that. 891 01:07:33,747 --> 01:07:38,197 It was used to beat Esme's husband nearly to death, 892 01:07:38,300 --> 01:07:42,120 and I believe you must have seen it on the night that he died. 893 01:07:42,228 --> 01:07:43,168 I can't. 894 01:07:43,270 --> 01:07:45,770 I think you saw it in this bar. 895 01:07:45,877 --> 01:07:49,487 And I think you saw someone put it into Mr Devereux's hands 896 01:07:49,596 --> 01:07:53,936 as he lay unconscious in the corner here. 897 01:07:55,365 --> 01:07:57,965 (door opens) 898 01:07:59,016 --> 01:08:00,886 Afternoon, gents. 899 01:08:07,010 --> 01:08:11,040 You all right, me duck? You look a bit peaky. 900 01:08:12,189 --> 01:08:15,799 Best get yourself upstairs, take a nap, eh? 901 01:08:23,344 --> 01:08:26,654 Now, what can I get you, gents? 902 01:08:26,751 --> 01:08:29,221 We'll be on our way. 903 01:08:33,563 --> 01:08:35,653 Oh. 904 01:08:35,753 --> 01:08:38,463 - All right? - All right? 905 01:08:42,080 --> 01:08:45,760 - What did they want? - Don't you worry about it. 906 01:08:45,868 --> 01:08:48,368 Right, you boys better have a few glasses of this. 907 01:08:48,475 --> 01:08:51,185 Oh! 908 01:08:51,289 --> 01:08:53,829 Because tonight's the night. 909 01:08:53,931 --> 01:08:55,531 (both) Hey! 910 01:08:55,634 --> 01:08:58,524 One at a time, one at a time. 911 01:09:34,458 --> 01:09:36,468 Hey, the custody sergeant just called. 912 01:09:36,578 --> 01:09:38,528 They've got the Reverend Grigor locked up. 913 01:09:38,629 --> 01:09:40,749 - He was arrested last night. - What for? 914 01:09:40,853 --> 01:09:43,953 Drunk and disorderly, and assault. 915 01:09:44,051 --> 01:09:46,141 He went on a rampage in the chapel. 916 01:09:46,240 --> 01:09:49,090 One of his followers called the police. 917 01:09:50,411 --> 01:09:54,761 He may be a drunk, but he didn't kill Peter Slim. 918 01:09:54,861 --> 01:09:58,301 I spoke to the trees. 919 01:09:58,405 --> 01:10:01,845 Frost-damaged apple blossom. 920 01:10:01,951 --> 01:10:03,761 The owner of the tree that came from 921 01:10:03,863 --> 01:10:06,683 didn't lay down any smudge on the night of the frost. 922 01:10:06,782 --> 01:10:10,682 Possibly because he was busy murdering Peter Slim 923 01:10:10,779 --> 01:10:13,249 on Devereux's land. 924 01:10:16,409 --> 01:10:19,119 - You going out? - Won't be long. 925 01:10:19,225 --> 01:10:21,065 I want you to make yourself scarce. 926 01:10:21,171 --> 01:10:23,011 I've got a visitor coming. 927 01:10:23,118 --> 01:10:25,168 Is that why you're dressed like a tart? 928 01:10:25,273 --> 01:10:27,783 Go on, clear off. 929 01:10:31,842 --> 01:10:33,682 (rowdy laughter) 930 01:10:33,789 --> 01:10:36,919 ♪ Wassail, wassail All over the town 931 01:10:37,021 --> 01:10:40,251 ♪ Our toast it is white and our ale it is brown 932 01:10:40,357 --> 01:10:43,897 ♪ Our bowl is made of the white maple tree 933 01:10:44,007 --> 01:10:47,067 ♪ With wassailing bowl we'll drink to thee ♪ 934 01:10:47,170 --> 01:10:49,710 Come on, girl, hurry up! 935 01:10:56,137 --> 01:10:58,987 Evening, Vicar. What'll it be? 936 01:10:59,092 --> 01:11:00,482 I know what's going on, Samuel. 937 01:11:00,585 --> 01:11:03,155 Either you call it off or I call the police. 938 01:11:03,262 --> 01:11:08,302 You've got your ways, Vicar, and we've got ours. 939 01:11:16,922 --> 01:11:19,392 Honey on your toast, Sykesy? 940 01:11:20,989 --> 01:11:26,899 Did you know that when the queen bee goes on her maiden flight, 941 01:11:27,002 --> 01:11:29,232 the workers slim her down 942 01:11:29,330 --> 01:11:32,320 so that she'll be able to fly far enough away 943 01:11:32,423 --> 01:11:37,783 to avoid mating with drones from her own hive? 944 01:11:37,881 --> 01:11:42,851 That way the gene pool is refreshed. 945 01:11:42,955 --> 01:11:45,035 Yeah, like the locals used to do. 946 01:11:45,144 --> 01:11:46,784 I'm sorry? 947 01:11:46,883 --> 01:11:49,563 Well, in remote areas where the roads were bad, 948 01:11:49,663 --> 01:11:53,383 villages could easily become inbred, with dire consequences. 949 01:11:53,485 --> 01:11:57,375 So on one night each year, the men from one village 950 01:11:57,483 --> 01:11:59,123 would head through the woods 951 01:11:59,221 --> 01:12:04,231 and couple with women from the next village, and vice versa. 952 01:12:04,330 --> 01:12:06,940 That way the gene pool was constantly refreshed. 953 01:12:07,041 --> 01:12:10,031 It's the origin of the expression stag night. 954 01:12:11,559 --> 01:12:12,739 What? 955 01:12:12,846 --> 01:12:15,306 This ritual, when does it take place? 956 01:12:15,418 --> 01:12:17,498 - Beltane. The 4th of May. - (phone rings) 957 01:12:17,607 --> 01:12:20,807 Which... is tonight. 958 01:12:24,594 --> 01:12:25,504 Barnaby. 959 01:12:25,601 --> 01:12:26,611 I think you should know, 960 01:12:26,714 --> 01:12:28,214 there's trouble in the village. 961 01:12:28,312 --> 01:12:29,562 It's getting very ugly. 962 01:12:29,668 --> 01:12:30,708 I know about the stag. 963 01:12:30,815 --> 01:12:32,655 - Where are you? - In the church. 964 01:12:32,762 --> 01:12:35,192 Stay where you are. I'm on my way. 965 01:12:45,204 --> 01:12:48,064 The night of Beltane has come. 966 01:12:48,159 --> 01:12:51,809 It's time to follow me over the hill to Midsomer Herne. 967 01:12:51,913 --> 01:12:56,193 Men of Midsomer Abbas, happy hunting! 968 01:12:56,292 --> 01:12:58,202 (cheering) 969 01:13:17,284 --> 01:13:21,254 Are you sure about this, Will? I don't want no trouble. 970 01:13:21,351 --> 01:13:23,201 It's Samuel Quested's idea. 971 01:13:23,298 --> 01:13:25,768 Don't worry. It's all sorted out their end. 972 01:13:25,870 --> 01:13:26,980 But my wife... 973 01:13:27,087 --> 01:13:29,167 Married to you, 974 01:13:29,276 --> 01:13:31,536 I'm sure she'll be thrilled. 975 01:13:32,891 --> 01:13:36,331 You need to get yourself manned up a bit, Jonathan Oak. 976 01:13:36,435 --> 01:13:38,965 Go, go, go! Whoa! 977 01:13:39,078 --> 01:13:40,848 (cheering) 978 01:13:45,056 --> 01:13:48,806 Go on, then, Alice. Nothing to worry about. 979 01:13:48,914 --> 01:13:52,424 Don't do this, Dad. Please. 980 01:13:53,815 --> 01:13:56,205 Go to your room. 981 01:13:57,359 --> 01:14:00,349 Do as I say... now. 982 01:14:17,866 --> 01:14:20,296 (rowdy chatter) 983 01:14:22,733 --> 01:14:25,903 You'll be no use when you get there. 984 01:14:27,078 --> 01:14:30,068 You're not gonna be running anywhere. 985 01:14:33,646 --> 01:14:36,386 - Come on, now! - (retches) 986 01:14:38,721 --> 01:14:41,881 This ain't such a good idea, Will. 987 01:14:41,988 --> 01:14:46,888 The stag, it's from a different age. 988 01:14:46,993 --> 01:14:48,313 We can't just go down there 989 01:14:48,418 --> 01:14:50,988 and have our way with who we like. 990 01:14:51,095 --> 01:14:54,805 We can't let the rite die out! 991 01:14:55,369 --> 01:14:56,339 To hell with it. 992 01:14:56,446 --> 01:15:00,026 No one's touching my wife. 993 01:15:00,131 --> 01:15:02,841 I'm going home. 994 01:15:05,136 --> 01:15:08,326 You gutless wimps! 995 01:15:28,527 --> 01:15:31,267 Hello? Reverend Walker? 996 01:15:31,377 --> 01:15:33,737 Try the vestry. 997 01:15:33,845 --> 01:15:37,905 Reverend Walker? Chief Inspector Barnaby. Hello? 998 01:15:40,658 --> 01:15:43,158 Not in the vestry. 999 01:15:54,351 --> 01:15:56,611 Sir. 1000 01:16:15,067 --> 01:16:18,437 Call for armed backup. Get Wilding and forensics here. 1001 01:16:18,543 --> 01:16:21,603 We've got to get to Midsomer Herne. 1002 01:16:28,552 --> 01:16:32,972 Hello? You're breaking up. Hold on a minute. 1003 01:16:33,072 --> 01:16:35,892 - What now? - We do what the locals do. 1004 01:16:35,991 --> 01:16:39,811 We go over the hill on foot. Now. 1005 01:16:39,918 --> 01:16:42,458 Can't get a signal round here. 1006 01:16:43,672 --> 01:16:46,182 (cheering) 1007 01:16:50,693 --> 01:16:52,573 What's wrong? 1008 01:16:52,674 --> 01:16:56,784 It's just me. They've all gone home. 1009 01:16:56,880 --> 01:16:58,510 We should call it off, Samuel. 1010 01:16:58,617 --> 01:17:00,877 There'll be trouble if you go down there. 1011 01:17:00,981 --> 01:17:03,241 Too bad. 1012 01:17:03,344 --> 01:17:07,624 There's a welcome waiting for you over there, Will. 1013 01:17:07,723 --> 01:17:09,153 Go on! 1014 01:17:09,253 --> 01:17:12,563 - (man) Go on, Will! - Come on, boys! 1015 01:17:12,659 --> 01:17:16,239 ♪ Wassail, wassail All over the town 1016 01:17:16,343 --> 01:17:20,453 ♪ Our toast it is white and our ale it is brown... ♪ 1017 01:17:22,426 --> 01:17:24,956 (barking) 1018 01:17:32,610 --> 01:17:35,220 Shut up! 1019 01:17:54,402 --> 01:17:58,162 I told you I had a visitor. Go on up to your room. 1020 01:17:58,261 --> 01:18:00,661 Fine. I'm going to bed. 1021 01:18:26,622 --> 01:18:28,122 Sam Quested somehow discovered 1022 01:18:28,221 --> 01:18:30,591 that Peter Slim and Esme Baker were married. 1023 01:18:30,689 --> 01:18:32,389 - But why kill him? - Power. 1024 01:18:32,496 --> 01:18:34,646 A local girl marrying an outsider 1025 01:18:34,756 --> 01:18:36,286 threatened the old order. 1026 01:18:36,389 --> 01:18:38,679 Quested had to assert his authority over the valley. 1027 01:18:38,787 --> 01:18:40,177 It's a cult basic. 1028 01:18:40,281 --> 01:18:41,991 You control the women and the men will follow. 1029 01:18:42,090 --> 01:18:43,760 Yeah, but why would he frame Devereux 1030 01:18:43,862 --> 01:18:45,632 and then provide him with a false alibi? 1031 01:18:45,738 --> 01:18:47,758 To get his hands on the mill. 1032 01:18:58,633 --> 01:19:01,483 ♪ With the wassailing bowl we'll drink to thee 1033 01:19:01,588 --> 01:19:03,848 ♪ Wassail, wassail All over the town 1034 01:19:03,952 --> 01:19:06,592 - Right, gentlemen... - ♪ Our toast it is white... 1035 01:19:06,696 --> 01:19:08,366 All right, lads! 1036 01:19:08,469 --> 01:19:10,829 Go do your bidding! 1037 01:19:10,937 --> 01:19:13,437 (cheering) 1038 01:19:20,495 --> 01:19:23,545 (woman) This is what we've been waiting for! 1039 01:19:27,690 --> 01:19:30,640 Open the door, Nancy! 1040 01:19:30,749 --> 01:19:33,219 Old Smudgie's here. 1041 01:19:37,041 --> 01:19:39,331 Evening, Smudgepot. 1042 01:19:40,029 --> 01:19:41,449 Ha-ha! 1043 01:19:41,558 --> 01:19:44,298 - Hey! - (groans) 1044 01:19:44,964 --> 01:19:46,424 (front door slams) 1045 01:20:18,609 --> 01:20:20,969 Alice? 1046 01:20:21,077 --> 01:20:24,587 It's Will Green. Don't be afraid. 1047 01:20:27,333 --> 01:20:29,803 Not gonna hurt you. 1048 01:20:34,458 --> 01:20:36,888 Alice. 1049 01:20:47,318 --> 01:20:49,578 Alice. 1050 01:20:50,759 --> 01:20:52,499 Pervert! 1051 01:20:55,000 --> 01:20:58,680 - Alice! - Go to hell! 1052 01:20:58,788 --> 01:21:01,398 (Jones) As quickly as you can. We'll be there soon. 1053 01:21:01,499 --> 01:21:03,789 Right. Armed response on the way. 1054 01:21:03,898 --> 01:21:05,738 Uniform on their way to the village, sir. 1055 01:21:05,844 --> 01:21:08,284 Good. Come on. 1056 01:21:09,980 --> 01:21:12,450 (siren wails) 1057 01:21:41,643 --> 01:21:43,873 Samuel Quested. 1058 01:21:44,667 --> 01:21:46,857 You animal. 1059 01:21:57,702 --> 01:21:58,922 Where are you going? 1060 01:21:59,022 --> 01:22:00,592 You think it's you I've come for? 1061 01:22:00,690 --> 01:22:02,670 - (yells) - Quiet, woman! 1062 01:22:02,776 --> 01:22:05,066 No! You bastard! 1063 01:22:05,174 --> 01:22:07,714 (barking) 1064 01:22:08,963 --> 01:22:11,433 (Chloe yells) 1065 01:22:12,959 --> 01:22:17,929 Esme! Esme! It's your mum! Wake up! 1066 01:22:19,147 --> 01:22:21,407 Esme! 1067 01:22:24,394 --> 01:22:28,154 - All right, me duck? - Touch me and I'll kill you. 1068 01:22:28,252 --> 01:22:31,832 Thought you could turn your back on your own people, huh? 1069 01:22:33,362 --> 01:22:35,592 You little whore. 1070 01:22:39,167 --> 01:22:42,777 - (Esme screams) - Come here. Come here! 1071 01:22:42,885 --> 01:22:44,515 - Come here! - No! 1072 01:22:44,624 --> 01:22:46,334 - Come here! - Get off me! 1073 01:22:50,602 --> 01:22:53,142 (barking) 1074 01:22:56,684 --> 01:22:58,534 (screaming) 1075 01:22:58,630 --> 01:22:59,740 Esme! 1076 01:22:59,847 --> 01:23:03,217 You bastard, Sam Quested! Let me in! 1077 01:23:03,322 --> 01:23:06,212 - Let me in! - Jones. 1078 01:23:13,993 --> 01:23:17,333 Right, Jones! Get off her! 1079 01:23:17,434 --> 01:23:21,054 What are you doing? What are you doing to me? 1080 01:23:21,153 --> 01:23:23,553 Fat pig! 1081 01:23:27,339 --> 01:23:29,179 Samuel Quested, you're under arrest 1082 01:23:29,286 --> 01:23:31,856 for the murders of Peter Slim and Conrad Walker. 1083 01:23:31,963 --> 01:23:34,223 You do not have to say anything but it may harm your defence 1084 01:23:34,326 --> 01:23:35,986 if you fail to mention when questioned 1085 01:23:36,099 --> 01:23:38,529 something which you later rely on in court. 1086 01:23:52,747 --> 01:23:57,367 Let me go! If you know what's good for you, let me go! 1087 01:23:58,030 --> 01:24:01,650 Lads! Lads! Help me! 1088 01:24:01,749 --> 01:24:06,999 Come on! Help me! Come on! 1089 01:24:07,102 --> 01:24:10,162 Keep moving. Keep moving! 1090 01:24:22,707 --> 01:24:24,757 - Stay back. - Let him be, copper. 1091 01:24:24,863 --> 01:24:27,303 - Stay back. - I'm warning you. 1092 01:24:27,400 --> 01:24:30,390 And I'm warning you, stay back. 1093 01:24:34,873 --> 01:24:36,473 No, you don't. 1094 01:24:37,063 --> 01:24:39,463 (gunshot) 1095 01:24:45,126 --> 01:24:48,216 Gonna kill a copper now, are you, boy? 1096 01:24:48,322 --> 01:24:52,882 You think that's the right thing to do? 1097 01:24:52,981 --> 01:24:55,971 - Murderer! - Quiet now, girl. 1098 01:24:56,074 --> 01:24:58,994 Leave her, Quested, or I'll shoot you down 1099 01:24:59,098 --> 01:25:01,498 like the mad dog you are. 1100 01:25:03,859 --> 01:25:08,999 Go on, then, old man. Have a bang. 1101 01:25:15,121 --> 01:25:18,531 Go on, Smudgie, finish 'em off. 1102 01:25:20,264 --> 01:25:24,374 We'll bury them deep with a cow on their heads! 1103 01:25:24,471 --> 01:25:26,941 (sirens wail) 1104 01:25:28,780 --> 01:25:33,020 You got anything to say before I pop you, copper? 1105 01:25:45,429 --> 01:25:47,859 These are your people, Samuel. 1106 01:25:47,967 --> 01:25:51,757 Why don't you tell them what this is really about? 1107 01:25:51,860 --> 01:25:55,610 Oh, this is about land all right, 1108 01:25:55,717 --> 01:26:00,027 but Samuel isn't telling you the whole story. 1109 01:26:00,132 --> 01:26:04,162 The truth is that he has blackmailed Anthony Devereux 1110 01:26:04,267 --> 01:26:07,147 into making the mill over to him. 1111 01:26:07,256 --> 01:26:09,786 (man) What? 1112 01:26:09,898 --> 01:26:12,848 You own most of this valley now, don't you, Samuel? 1113 01:26:14,347 --> 01:26:17,367 I own the pub and four acres. 1114 01:26:17,475 --> 01:26:21,435 - That's a lie. - You be quiet now, girl. 1115 01:26:21,542 --> 01:26:23,142 The copper's telling the truth. 1116 01:26:23,244 --> 01:26:25,964 My father had me spy on the French. 1117 01:26:26,061 --> 01:26:29,021 Then he framed him up and made him sign the land over. 1118 01:26:29,119 --> 01:26:32,699 You drunken old soak. You're in the clear. 1119 01:26:33,811 --> 01:26:35,721 How can I thank you? 1120 01:26:35,827 --> 01:26:40,167 There is something I wanted to ask you about, Anthony. 1121 01:26:40,276 --> 01:26:41,596 Anything. 1122 01:26:41,701 --> 01:26:45,801 I know the mill is running at a loss. 1123 01:26:45,906 --> 01:26:50,976 And I was thinking that maybe what you needed was a partner. 1124 01:26:56,021 --> 01:27:00,711 Next harvest you'll be selling your apples to my father. 1125 01:27:01,999 --> 01:27:05,019 That's what this is about, isn't it, Samuel? 1126 01:27:05,128 --> 01:27:06,828 - Is this true? - No! 1127 01:27:06,935 --> 01:27:09,955 - Go on, finish it, Smudgie. - On your knees, copper. 1128 01:27:10,063 --> 01:27:11,973 We don't want no more shootings here. 1129 01:27:12,079 --> 01:27:15,379 You're a thief and a murderer, Samuel Quested. 1130 01:27:15,484 --> 01:27:19,274 You're nothing more than a common criminal. 1131 01:27:20,698 --> 01:27:24,698 Your community has been stained by two murders. 1132 01:27:24,799 --> 01:27:28,659 Are you gonna let this man add further to the score? 1133 01:27:32,516 --> 01:27:35,016 Give me the gun. 1134 01:27:37,868 --> 01:27:40,438 Give it to him, Smudgie. 1135 01:28:02,440 --> 01:28:05,260 You haven't got a case against me, copper. 1136 01:28:05,360 --> 01:28:08,730 The French left his fingerprints on the murder weapon 1137 01:28:08,837 --> 01:28:10,367 in the victim's blood. 1138 01:28:10,470 --> 01:28:13,420 You pressed the wading staff into Devereux's hand 1139 01:28:13,528 --> 01:28:16,618 as he lay dead drunk in your bar, didn't you? 1140 01:28:16,726 --> 01:28:18,666 Got a witness? 1141 01:28:18,777 --> 01:28:22,807 - I saw him do it. - You shut your mouth, girl! 1142 01:28:22,913 --> 01:28:24,933 - I saw him. - Shut up! 1143 01:28:25,034 --> 01:28:26,914 And I heard him send Smudgepot and Wilberforce 1144 01:28:27,015 --> 01:28:29,445 to murder the vicar. 1145 01:28:29,551 --> 01:28:32,441 My father is a murderer! 1146 01:28:35,982 --> 01:28:39,842 You murdered Peter Slim with the apple harvester, didn't you? 1147 01:28:42,307 --> 01:28:45,157 A fitting end for a revenue man... 1148 01:28:46,548 --> 01:28:50,648 ...to be given a little shake. 1149 01:29:16,438 --> 01:29:19,668 And when Reverend Walker threatened to talk, 1150 01:29:19,775 --> 01:29:21,645 you murdered him too. 1151 01:29:23,251 --> 01:29:28,291 You've got your ways, Vicar, and we've got ours. 1152 01:29:39,865 --> 01:29:43,125 Who will rid me of this troublesome priest? 1153 01:29:59,259 --> 01:30:04,329 In the name of Christ... stop! 1154 01:30:06,697 --> 01:30:09,647 - He never did understand us. - (siren wails) 1155 01:30:15,075 --> 01:30:17,255 Come on, Smudgie. 1156 01:30:25,744 --> 01:30:30,374 Take him. Take him. You two, him. 1157 01:30:42,636 --> 01:30:45,726 You're an evil man, Quested. 1158 01:30:45,834 --> 01:30:50,774 You won't be seeing this valley again for a very long time. 1159 01:30:50,873 --> 01:30:55,573 Even in prison, I'll still be master of the stag. 1160 01:30:55,670 --> 01:30:59,180 The village, they won't forget me. 1161 01:31:03,455 --> 01:31:05,395 I wouldn't be so sure. 1162 01:31:16,524 --> 01:31:18,714 Take him away. 80183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.