Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,776 --> 00:00:02,966
(metal scraping)
2
00:00:02,967 --> 00:00:05,567
(foreboding music)
3
00:00:05,568 --> 00:00:07,238
- They're bleeding me dry.
4
00:00:09,248 --> 00:00:10,628
You're bleeding me dry!
5
00:00:12,738 --> 00:00:14,578
You hear me?
6
00:00:14,581 --> 00:00:17,621
(foreboding music)
7
00:00:19,354 --> 00:00:22,414
(gasping)
(dramatic music)
8
00:00:22,408 --> 00:00:24,668
(yelling)
9
00:00:26,433 --> 00:00:28,693
(yelling)
10
00:00:39,276 --> 00:00:40,146
Help.
11
00:00:42,132 --> 00:00:43,002
Help.
12
00:00:44,844 --> 00:00:45,744
Help.
13
00:00:45,735 --> 00:00:48,945
(instrumental music)
14
00:01:18,088 --> 00:01:20,958
(engine humming)
15
00:01:38,837 --> 00:01:41,697
(engine humming)
16
00:01:48,682 --> 00:01:51,552
(engine humming)
17
00:02:16,063 --> 00:02:18,743
- Morris Bingham was in
the shop yesterday, mum.
18
00:02:18,741 --> 00:02:19,811
He was asking after you.
19
00:02:19,806 --> 00:02:20,996
- Hey.
20
00:02:20,995 --> 00:02:23,375
- Don't you know what today is?
21
00:02:23,382 --> 00:02:24,542
- No.
22
00:02:24,540 --> 00:02:25,690
What?
23
00:02:25,687 --> 00:02:28,347
It's two years today since
your father passed away,
24
00:02:29,566 --> 00:02:31,546
so show some respect.
25
00:02:31,547 --> 00:02:33,817
- Okay, okay.
26
00:02:35,353 --> 00:02:37,393
- Time we were opening the shop anyway.
27
00:02:38,815 --> 00:02:40,735
- Drop me off at the church, would you?
28
00:02:42,662 --> 00:02:44,062
- Somebody told me that the vicar
29
00:02:44,059 --> 00:02:45,909
started to hear confession.
30
00:02:45,905 --> 00:02:47,175
- Confession?
31
00:02:47,177 --> 00:02:49,387
That's a Catholic thing,
isn't it, Uncle Matthew?
32
00:02:49,388 --> 00:02:52,098
- It's not unheard of in the C of E,
33
00:02:52,099 --> 00:02:54,069
but I'm sure your mother
wouldn't have anything
34
00:02:54,069 --> 00:02:56,249
to do with it, would you, Sonia?
35
00:02:56,249 --> 00:02:58,129
- I wouldn't confess the time
of day to Archie Moreland.
36
00:02:58,126 --> 00:02:59,476
- That is enough, Luke.
37
00:03:00,670 --> 00:03:02,160
The vicar has been a great comfort
38
00:03:02,161 --> 00:03:05,051
to me since your (crying),
39
00:03:05,052 --> 00:03:07,202
since your father died.
40
00:03:07,201 --> 00:03:09,391
(crying)
41
00:03:09,387 --> 00:03:10,267
- I'm sorry, mum.
42
00:03:15,534 --> 00:03:16,404
I'm sorry.
43
00:03:19,446 --> 00:03:22,136
(solemn music)
44
00:03:57,808 --> 00:03:58,998
- Morning, Beatrice.
45
00:03:59,001 --> 00:03:59,871
- Morning.
46
00:04:04,609 --> 00:04:06,049
Where's Sonia?
47
00:04:06,048 --> 00:04:07,798
- We dropped her off at the church.
48
00:04:12,095 --> 00:04:13,685
What in God's name is that?
49
00:04:13,691 --> 00:04:15,511
- You said I could dress
one of the windows.
50
00:04:15,505 --> 00:04:17,365
- But it, it's horrible.
51
00:04:17,371 --> 00:04:19,901
- We sold three pairs
of those jeans last week
52
00:04:19,895 --> 00:04:21,765
at 150 quid each.
53
00:04:21,772 --> 00:04:25,292
- 150 pounds for jeans
that are already worn out?
54
00:04:28,716 --> 00:04:29,756
I just don't get it.
55
00:04:31,083 --> 00:04:33,293
- The peace of God which
passeth all understanding
56
00:04:33,294 --> 00:04:36,424
keep our hearts and minds I
the knowledge and love of God,
57
00:04:36,422 --> 00:04:38,722
and of his only son,
Jesus Christ, our Lord,
58
00:04:39,988 --> 00:04:41,548
and the blessing of God Almighty,
59
00:04:41,552 --> 00:04:45,332
and the Father, the
Son, and the Holy Ghost
60
00:04:45,326 --> 00:04:48,186
be amongst us and remain with us always.
61
00:04:49,871 --> 00:04:50,791
Amen.
62
00:04:50,793 --> 00:04:54,803
- Amen.
63
00:04:54,795 --> 00:04:57,035
- Mrs. Woodley.
64
00:04:57,042 --> 00:04:58,782
- I'm sorry, father.
65
00:04:59,688 --> 00:05:02,298
- You must trust in God
to give you strength
66
00:05:02,302 --> 00:05:04,272
so that you can embrace life again.
67
00:05:05,691 --> 00:05:08,041
That's what Gerald
would've wanted, I'm sure.
68
00:05:09,444 --> 00:05:12,044
- It's these terrible feelings of guilt.
69
00:05:12,969 --> 00:05:15,089
- You're a good and loving wife.
70
00:05:15,085 --> 00:05:17,075
You have nothing to feel guilty about.
71
00:05:18,068 --> 00:05:19,108
- Oh, but I have.
72
00:05:20,977 --> 00:05:24,637
- Sonia, you know that I can offer you
73
00:05:24,637 --> 00:05:26,887
the sacrament of confession, if you wish.
74
00:05:28,880 --> 00:05:30,180
- It's difficult, Father.
75
00:05:33,917 --> 00:05:35,467
The truth is--
76
00:05:35,472 --> 00:05:39,502
- Oh.
(books slamming)
77
00:05:39,495 --> 00:05:40,715
Sorry.
78
00:05:40,715 --> 00:05:43,505
Sorry, just sorting out the prayer books.
79
00:05:44,907 --> 00:05:46,517
- It's all right, Mrs. Minchin.
80
00:05:48,452 --> 00:05:50,322
Carry on, Mrs. Woodley.
81
00:05:50,316 --> 00:05:52,046
- No, thank you, it's all right.
82
00:05:52,049 --> 00:05:54,029
I have to get back to the shop anyway.
83
00:05:56,244 --> 00:05:57,454
Thank you, Father.
84
00:05:57,449 --> 00:06:00,139
(solemn music)
85
00:06:10,161 --> 00:06:12,441
Wendy, will you be at home this evening?
86
00:06:12,438 --> 00:06:14,008
- Yes, of course, dear.
87
00:06:14,009 --> 00:06:14,879
Why?
88
00:06:16,077 --> 00:06:18,387
- I must talk to you.
89
00:06:18,386 --> 00:06:20,186
- Sonia, love, are you all right?
90
00:06:20,194 --> 00:06:22,044
- Well, no, not really.
91
00:06:22,038 --> 00:06:23,688
I'll see you later.
92
00:06:26,165 --> 00:06:29,805
(slow instrumental music)
93
00:06:36,957 --> 00:06:39,647
(bell ringing)
94
00:06:42,572 --> 00:06:43,442
- Morning, Sonia.
95
00:06:43,440 --> 00:06:44,310
Morning, Luke.
96
00:06:44,309 --> 00:06:45,379
- Morning, Morris.
97
00:06:45,384 --> 00:06:47,154
- Morning, Mr. Bingham.
98
00:06:47,146 --> 00:06:48,636
- How many times?
99
00:06:48,637 --> 00:06:50,507
It's Morris, please?
100
00:06:53,632 --> 00:06:55,592
Your mother's a stubborn woman.
101
00:06:55,592 --> 00:06:56,582
- Tell me about it.
102
00:06:58,626 --> 00:07:02,966
It's two years ago today
since dad, you know?
103
00:07:02,971 --> 00:07:03,841
- Ah.
104
00:07:05,998 --> 00:07:08,018
No sign of my tweed, I suppose?
105
00:07:08,021 --> 00:07:09,121
- Afraid not, Morris.
106
00:07:09,116 --> 00:07:10,416
Next week, maybe.
107
00:07:10,418 --> 00:07:12,018
(bell ringing)
108
00:07:12,015 --> 00:07:13,155
Morning, Mrs. Barnaby.
109
00:07:13,162 --> 00:07:14,032
- Morning, Luke.
110
00:07:15,195 --> 00:07:18,095
I was wondering if Matthew
could do an alteration for me.
111
00:07:18,104 --> 00:07:20,104
- He's in the workshop, if
you'd like to go through.
112
00:07:20,096 --> 00:07:21,256
- I don't believe I've had the pleasure.
113
00:07:21,264 --> 00:07:22,464
Morris Bingham.
114
00:07:22,463 --> 00:07:24,063
- I'm Joyce Barnaby.
115
00:07:24,058 --> 00:07:25,588
- Lovely to meet a new face.
116
00:07:25,591 --> 00:07:27,461
I've been living in Milton
Cross for five years,
117
00:07:27,457 --> 00:07:30,437
and the natives still
aren't talking to me.
118
00:07:30,440 --> 00:07:33,780
Isn't that right, Sonia? (laughs)
119
00:07:33,776 --> 00:07:34,646
See what I mean?
120
00:07:35,632 --> 00:07:38,542
Allow me to escort you through
to the nerve centre, Joyce.
121
00:07:38,541 --> 00:07:39,411
- Thank you.
122
00:07:41,367 --> 00:07:44,177
- I own the garden centre
on the Causton Road,
123
00:07:44,182 --> 00:07:46,372
and a couple of properties in the village.
124
00:07:46,372 --> 00:07:49,472
Not exactly an empire,
but we're working on it.
125
00:07:50,866 --> 00:07:53,356
Ah, here we are.
126
00:07:53,358 --> 00:07:58,278
Holy of holies, the inner sanctum.
127
00:07:58,280 --> 00:07:59,210
Morning, Matthew.
128
00:08:00,424 --> 00:08:01,484
Morning, Beatrice.
129
00:08:01,481 --> 00:08:02,421
- Morning, Morris.
130
00:08:03,474 --> 00:08:04,444
Mrs. Barnaby.
131
00:08:04,435 --> 00:08:05,805
What can we do for you?
132
00:08:05,808 --> 00:08:09,658
- I found this in the
vintage shop in Causton.
133
00:08:09,660 --> 00:08:13,030
It was only 20 quid, but
it's a bit big for me.
134
00:08:13,034 --> 00:08:13,904
What do you think?
135
00:08:13,903 --> 00:08:15,273
- [Beatrice] It's a great coat.
136
00:08:15,266 --> 00:08:16,906
Perfect colouring for you.
137
00:08:16,913 --> 00:08:18,533
- Oh.
138
00:08:18,529 --> 00:08:20,959
Fantastic material.
139
00:08:20,959 --> 00:08:25,219
- Ah, that's the Milton check.
140
00:08:25,223 --> 00:08:28,323
- For use by family and tenants only.
141
00:08:28,320 --> 00:08:30,640
Excuse me while I tug my forelock.
142
00:08:30,635 --> 00:08:32,795
- His own check?
143
00:08:32,804 --> 00:08:34,064
Gosh.
144
00:08:34,055 --> 00:08:36,375
- Ah, but he's not the only one.
145
00:08:36,380 --> 00:08:39,250
Feast your eyes on this.
146
00:08:40,635 --> 00:08:43,545
The Bingham tweed,
designed by yours truly.
147
00:08:43,554 --> 00:08:46,054
We're awaiting delivery
of the first batch.
148
00:08:46,050 --> 00:08:48,940
- It's...
149
00:08:49,884 --> 00:08:51,404
It's very striking.
150
00:08:51,395 --> 00:08:54,755
- For my use only, but I
should be honoured, dear lady,
151
00:08:54,763 --> 00:08:58,273
to grant you special licence
to wear the Bingham tweed.
152
00:08:58,267 --> 00:08:59,247
- How kind.
153
00:08:59,250 --> 00:09:00,360
(laughing)
154
00:09:00,363 --> 00:09:02,833
- This is more your sort
of thing, Mrs. Barnaby.
155
00:09:09,268 --> 00:09:10,678
I found it in the basement.
156
00:09:11,666 --> 00:09:14,206
Must be 70 or 80 years old.
157
00:09:14,210 --> 00:09:16,210
- It's absolutely gorgeous.
158
00:09:16,212 --> 00:09:18,362
- We could make you a lovely top coat.
159
00:09:18,360 --> 00:09:19,900
- Double-breasted, maybe?
160
00:09:19,903 --> 00:09:21,553
- My husband would have kittens.
161
00:09:21,551 --> 00:09:24,621
- Well, this might be your
last chance, Mrs. Barnaby.
162
00:09:24,616 --> 00:09:25,826
Our lease is about to run out,
163
00:09:25,826 --> 00:09:28,576
and we may not be able to renew it.
164
00:09:29,809 --> 00:09:31,789
- Matthew, Mr. Milton's here.
165
00:09:31,790 --> 00:09:33,740
- Speak of the devil.
166
00:09:33,740 --> 00:09:35,420
Milton.
167
00:09:35,419 --> 00:09:36,879
- [Matthew] Come in, Mr. Milton.
168
00:09:36,884 --> 00:09:37,754
- Morning.
169
00:09:41,623 --> 00:09:43,763
- Matthew here was just
telling us about his lease.
170
00:09:43,760 --> 00:09:45,320
- Morris, please.
171
00:09:45,324 --> 00:09:47,984
- You're not really gonna
boot them out, are you?
172
00:09:47,983 --> 00:09:50,223
- Not if I could help it, no.
173
00:09:50,219 --> 00:09:54,049
The Milton Estate is a business
like any other, Morris.
174
00:09:54,052 --> 00:09:56,262
You should understand that.
175
00:09:56,262 --> 00:09:57,262
Doubt that we've met.
176
00:09:57,263 --> 00:09:58,133
- Ah, Joyce.
177
00:09:58,132 --> 00:10:00,862
Allow me to introduce Edward Milton,
178
00:10:00,861 --> 00:10:03,271
lord and master of all he surveys.
179
00:10:03,269 --> 00:10:04,259
- How do you do?
180
00:10:04,257 --> 00:10:05,127
- How do you do?
181
00:10:05,125 --> 00:10:06,755
- Except me, of course.
182
00:10:06,763 --> 00:10:08,273
And you, come to think of it.
183
00:10:09,161 --> 00:10:10,831
Joyce lives in Causton.
184
00:10:10,829 --> 00:10:13,259
- Ah, I thought I hadn't
seen you in church.
185
00:10:14,472 --> 00:10:17,172
(bell ringing)
186
00:10:26,157 --> 00:10:28,107
- You probably go to St. Botolph's.
187
00:10:28,107 --> 00:10:30,917
Lovely church, lovely vicar.
188
00:10:30,922 --> 00:10:32,242
- Quarter of an inch off the sleeves?
189
00:10:32,236 --> 00:10:33,096
- Yes, at least.
190
00:10:33,104 --> 00:10:35,184
- We're not regular churchgoers.
191
00:10:35,176 --> 00:10:37,396
- Come to St. Chad's one Sunday.
192
00:10:37,397 --> 00:10:38,967
- Ticket pocket, Mr. Milton?
193
00:10:38,972 --> 00:10:40,362
- No, no, thank you, Matthew.
194
00:10:40,362 --> 00:10:42,052
We have a thriving congregation.
195
00:10:42,048 --> 00:10:43,358
- She's a nonbeliever.
196
00:10:43,362 --> 00:10:45,162
Leave her alone.
197
00:10:45,155 --> 00:10:46,015
Yeah, Milton.
198
00:10:46,969 --> 00:10:49,249
What do you think about this?
199
00:10:49,253 --> 00:10:51,623
The Bingham tweed.
200
00:10:51,620 --> 00:10:52,930
Not bad, eh?
201
00:10:52,934 --> 00:10:55,594
Makes yours look a tad
dreary, don't you think?
202
00:10:55,593 --> 00:10:57,633
- I hope you're not gonna
shoot in that, Morris.
203
00:10:57,626 --> 00:10:59,026
You'll scare the birds to death.
204
00:10:59,025 --> 00:11:00,465
- [Gary] Oh, get off!
205
00:11:00,472 --> 00:11:01,802
- Matthew, come quickly.
206
00:11:02,697 --> 00:11:04,957
(yelling)
207
00:11:10,405 --> 00:11:12,375
- What the hell's going on?
208
00:11:12,380 --> 00:11:13,560
Hey, hey, hey!
209
00:11:13,564 --> 00:11:14,994
Hey, get off, get off!
210
00:11:14,993 --> 00:11:15,863
(yelling)
211
00:11:15,862 --> 00:11:16,802
- [Matthew] Hey, hey, hey, hey!
212
00:11:16,804 --> 00:11:18,314
(yelling)
213
00:11:18,311 --> 00:11:19,351
- Calm down!
214
00:11:22,338 --> 00:11:24,408
- He tried to nick some trainers.
215
00:11:24,412 --> 00:11:26,052
- I was having a look, that's all!
216
00:11:26,047 --> 00:11:27,847
- You were trying to steal them!
217
00:11:27,853 --> 00:11:30,283
- That's enough, Gary.
218
00:11:30,284 --> 00:11:33,314
- I just wanted to try
them on, that's all.
219
00:11:33,307 --> 00:11:35,447
- You were going to run
out of the shop with them!
220
00:11:35,445 --> 00:11:37,435
Matthew, call the police.
221
00:11:37,437 --> 00:11:39,427
- Let's not be too hasty.
222
00:11:40,460 --> 00:11:42,790
Gary's father works with
me at the Home Farm.
223
00:11:42,786 --> 00:11:44,646
Doesn't his mother work for you, Matthew?
224
00:11:44,652 --> 00:11:46,572
- Katie does some sewing for me, yes.
225
00:11:46,571 --> 00:11:49,571
- Well, I think we can deal with this
226
00:11:49,574 --> 00:11:50,444
without involving the police.
227
00:11:50,442 --> 00:11:51,602
- It's not the first time
228
00:11:51,597 --> 00:11:53,587
that he has caused trouble in here.
229
00:11:53,588 --> 00:11:57,218
- Let's exercise a little
Christian charity, shall we?
230
00:11:57,217 --> 00:11:58,357
Give the lad a chance.
231
00:11:59,479 --> 00:12:01,939
- Whatever you say, Mr. Milton.
232
00:12:01,940 --> 00:12:05,240
All right, but I won't
have him in the shop again.
233
00:12:05,235 --> 00:12:07,425
- That's fair enough, Mrs. Woodley.
234
00:12:07,425 --> 00:12:09,405
And I'll have a word with his parents.
235
00:12:10,907 --> 00:12:13,677
All right, Gary, you can go.
236
00:12:13,681 --> 00:12:15,491
- Thanks, Mr. Milton.
237
00:12:15,493 --> 00:12:17,323
- Now, thank you for your patience.
238
00:12:20,062 --> 00:12:22,712
I'll make sure he won't
cause any more trouble.
239
00:12:24,119 --> 00:12:26,859
- Any decision on our
lease yet, Mr. Milton?
240
00:12:26,861 --> 00:12:28,351
- Soon, Matthew.
241
00:12:28,352 --> 00:12:29,222
Soon.
242
00:12:31,153 --> 00:12:33,313
well, I'll see you all
in church on Sunday.
243
00:12:39,770 --> 00:12:42,110
- Well, in fact, he
owns the whole village,
244
00:12:42,105 --> 00:12:44,635
bar the house that this
Bingham chap lives in.
245
00:12:44,639 --> 00:12:46,749
So, when he asked them to let the boy go,
246
00:12:46,745 --> 00:12:49,145
well, naturally, they
all went along with it.
247
00:12:49,151 --> 00:12:50,691
- Hmm.
248
00:12:50,687 --> 00:12:52,047
Self-policing, I'm all for that.
249
00:12:52,050 --> 00:12:54,920
- It's a bit feudal, isn't it?
250
00:12:54,920 --> 00:12:58,090
The lord of the manor
dispensing justice, and so on.
251
00:12:59,936 --> 00:13:02,326
Matthew Woodley showed me a lovely tweed.
252
00:13:02,334 --> 00:13:03,494
- [Barnaby] Hmm.
253
00:13:03,491 --> 00:13:05,241
- Offered to make me an overcoat.
254
00:13:06,578 --> 00:13:07,838
- Make you a coat?
255
00:13:09,070 --> 00:13:11,950
That sounds horribly expensive.
256
00:13:11,945 --> 00:13:13,725
Anyway, what's wrong
with the coat you've got?
257
00:13:13,731 --> 00:13:14,601
Quite like that coat.
258
00:13:14,599 --> 00:13:16,569
- I bet you can't even
remember what colour it is.
259
00:13:16,567 --> 00:13:18,497
- I can, it's brown.
260
00:13:20,279 --> 00:13:21,149
Blue.
261
00:13:23,855 --> 00:13:24,715
Browny-blue.
262
00:13:25,983 --> 00:13:30,453
- It's grey, and it's almost
as knackered as this shirt.
263
00:13:33,490 --> 00:13:36,980
- Browny-blue, grey, it's the same thing.
264
00:13:36,981 --> 00:13:39,761
(door slamming)
265
00:13:47,035 --> 00:13:48,555
- That's me done for the day.
266
00:13:49,767 --> 00:13:50,757
I'll be home later.
267
00:14:01,914 --> 00:14:02,944
- Hello, Katie.
268
00:14:02,936 --> 00:14:05,016
- I'm so sorry about
what happened with Gary.
269
00:14:05,022 --> 00:14:06,342
It won't happen again.
270
00:14:06,339 --> 00:14:09,329
- Well, it had better not,
because next time I'll kill him.
271
00:14:09,328 --> 00:14:10,268
- All right, Luke.
272
00:14:11,737 --> 00:14:14,187
It's okay, but I'd prefer
it if he stayed away
273
00:14:14,187 --> 00:14:15,427
from the shop from now on.
274
00:14:15,428 --> 00:14:16,778
- We'll make sure he does.
275
00:14:18,139 --> 00:14:21,719
Matthew, I hate to ask, but
is there any work for me?
276
00:14:23,457 --> 00:14:25,287
- The suit needs finishing.
277
00:14:25,292 --> 00:14:26,542
You could take it now.
278
00:14:26,543 --> 00:14:27,923
- Fantastic.
279
00:14:27,920 --> 00:14:28,790
Thanks.
280
00:14:29,826 --> 00:14:32,776
(expectant music)
281
00:14:39,788 --> 00:14:43,468
- [Female] And are evident
in many urban locations.
282
00:14:43,465 --> 00:14:46,425
They are the most devoted of creatures--
283
00:14:46,427 --> 00:14:48,687
- [Wendy] Trevor.
284
00:14:48,686 --> 00:14:52,446
- [Female] They have a
reputation for being--
285
00:14:52,454 --> 00:14:54,054
- Take yourself off to the pub.
286
00:14:54,050 --> 00:14:55,320
I want to talk to Sonia.
287
00:14:57,355 --> 00:14:58,215
- Okay.
288
00:15:07,790 --> 00:15:10,600
- What is it, Sonia, love?
289
00:15:10,598 --> 00:15:13,198
- I don't know where to begin.
290
00:15:15,036 --> 00:15:18,076
(foreboding music)
291
00:16:12,053 --> 00:16:14,663
(guns firing)
292
00:16:31,843 --> 00:16:34,973
(suspenseful music)
293
00:19:03,604 --> 00:19:05,954
(laughing)
294
00:19:08,021 --> 00:19:09,041
(crying)
295
00:19:09,041 --> 00:19:11,741
(sombre music)
296
00:19:54,069 --> 00:19:54,939
- Sonia?
297
00:20:00,137 --> 00:20:01,227
Go and start the car.
298
00:20:05,851 --> 00:20:06,721
Sonia?
299
00:20:10,366 --> 00:20:11,876
I wish you'd talk to me.
300
00:20:12,837 --> 00:20:13,707
- I can't.
301
00:20:15,715 --> 00:20:17,225
- If it's about Gerald,
302
00:20:21,909 --> 00:20:23,479
Gerald was my brother.
303
00:20:23,483 --> 00:20:25,243
I know what he was like.
304
00:20:25,235 --> 00:20:26,525
He was a bully.
305
00:20:26,528 --> 00:20:28,358
His time had come, and
there was nothing that you,
306
00:20:28,363 --> 00:20:30,343
or I, or anybody could do to help him.
307
00:20:33,201 --> 00:20:36,181
Anyway, it's not just Gerald.
308
00:20:36,182 --> 00:20:37,832
- What is it, then?
309
00:20:39,948 --> 00:20:41,318
I don't understand.
310
00:20:41,324 --> 00:20:43,124
I don't want to talk about it.
311
00:20:45,422 --> 00:20:47,352
- I'd do anything to help you, Sonia.
312
00:20:49,770 --> 00:20:51,180
Anything to make you happy.
313
00:20:53,883 --> 00:20:55,763
- We're going to be late for church.
314
00:21:04,754 --> 00:21:09,974
- We acknowledge and bewail our
manifold sins and wickedness
315
00:21:13,127 --> 00:21:17,927
which we from time to time
have most grievously committed
316
00:21:18,851 --> 00:21:22,601
by thought, word, and deed
against thy divine majesty.
317
00:21:24,034 --> 00:21:29,254
Provoking most justly thy
indignation and wrath against us.
318
00:21:31,989 --> 00:21:34,679
We do earnestly repent
and are heartily sorry
319
00:21:34,680 --> 00:21:36,510
for these our misdoings.
320
00:21:37,881 --> 00:21:41,991
The remembrance of them
is grievous unto us.
321
00:21:43,668 --> 00:21:47,048
The burden of them is intolerable.
322
00:21:50,005 --> 00:21:52,775
(sombre music)
323
00:21:52,783 --> 00:21:54,403
Body of Christ.
324
00:21:54,397 --> 00:21:55,267
- Amen.
325
00:21:57,869 --> 00:21:59,119
- [Reverend] Body of Christ.
326
00:21:59,124 --> 00:21:59,994
- Amen.
327
00:22:02,883 --> 00:22:04,763
- [Reverend] Body of Christ.
328
00:22:04,759 --> 00:22:05,629
- Amen.
329
00:22:08,242 --> 00:22:10,682
- [Reverend] Body of Christ.
330
00:22:16,898 --> 00:22:17,768
- I can't.
331
00:22:18,911 --> 00:22:21,191
Oh. (crying)
332
00:22:26,748 --> 00:22:29,528
(bells chiming)
333
00:22:30,410 --> 00:22:31,310
- Hello.
334
00:22:31,306 --> 00:22:32,176
- [Katie] It was lovely.
335
00:22:32,175 --> 00:22:33,035
- Good.
336
00:22:36,906 --> 00:22:37,776
- [Reverend] Hello.
337
00:22:37,775 --> 00:22:38,635
- Morning, Derek.
338
00:22:38,644 --> 00:22:40,654
- Mr. Milton.
339
00:22:40,651 --> 00:22:42,251
- Katie.
340
00:22:42,253 --> 00:22:43,123
Hello, Gary.
341
00:22:43,122 --> 00:22:43,992
Behaving yourself?
342
00:22:43,991 --> 00:22:44,861
- Yeah.
343
00:22:44,859 --> 00:22:45,729
- Good.
344
00:22:48,262 --> 00:22:49,942
- Mrs. Woodley.
345
00:22:49,942 --> 00:22:51,512
Why didn't you take communion?
346
00:22:58,730 --> 00:23:00,860
- I think I'm ready to
talk to you now, Father.
347
00:23:00,855 --> 00:23:01,865
- Very well.
348
00:23:01,871 --> 00:23:03,781
Come to me after Evensong.
349
00:23:05,488 --> 00:23:08,178
(sombre music)
350
00:23:16,685 --> 00:23:19,695
- Not still mourning that
brute of a husband, is she?
351
00:23:19,701 --> 00:23:23,941
If it were me, I'd be dancing
cartwheels on his grave.
352
00:23:26,302 --> 00:23:28,602
- Well, I'm off to meet
Beatrice at the pub.
353
00:23:29,865 --> 00:23:31,695
Do you fancy a pint, Uncle Matthew?
354
00:23:31,703 --> 00:23:32,573
- No thanks.
355
00:23:32,571 --> 00:23:33,871
I'm off to the Sopers'.
356
00:23:33,872 --> 00:23:35,872
See if Katie's finished that suit.
357
00:23:35,874 --> 00:23:37,184
- I'll see you all later, then.
358
00:23:37,177 --> 00:23:38,277
See you, mum!
359
00:23:40,433 --> 00:23:42,393
- Did I hear you say
you were going to meet
360
00:23:42,391 --> 00:23:44,141
the vicar this evening?
361
00:23:44,142 --> 00:23:45,012
- What if I am?
362
00:23:46,853 --> 00:23:49,783
- Sonia, please be careful what you say.
363
00:23:49,783 --> 00:23:54,763
- Matthew, whatever said in
confession is confidential.
364
00:23:54,757 --> 00:23:55,627
- Confession?
365
00:23:57,017 --> 00:23:59,157
For crying out loud, what's got into you?
366
00:23:59,157 --> 00:24:00,897
- I know you only go to church
367
00:24:00,899 --> 00:24:02,829
because you want to keep
in with Edward Milton.
368
00:24:02,828 --> 00:24:04,488
- I don't want us to lose the shop!
369
00:24:04,486 --> 00:24:07,676
- While I go because I believe,
370
00:24:07,676 --> 00:24:10,556
and my conscience is not clear, Matthew!
371
00:24:10,564 --> 00:24:13,264
(solemn music)
372
00:24:30,179 --> 00:24:32,529
(laughing)
373
00:24:38,092 --> 00:24:38,962
- Same again?
374
00:24:40,793 --> 00:24:41,683
- No, thanks.
375
00:24:41,679 --> 00:24:42,549
I'm tired.
376
00:24:42,548 --> 00:24:44,018
I think I'll go home.
377
00:24:44,015 --> 00:24:45,605
- Well, I'll come with you.
378
00:24:45,610 --> 00:24:46,690
- Not tonight, Luke.
379
00:24:47,946 --> 00:24:49,346
- Please, Bea.
380
00:24:49,353 --> 00:24:50,493
They're doing my head in at home.
381
00:24:50,490 --> 00:24:52,810
- I told you, I'm tired.
382
00:24:52,805 --> 00:24:55,275
- What sort of relationship
is this, anyway?
383
00:24:55,276 --> 00:24:57,256
- The kind where I don't have
to spend the night with you
384
00:24:57,257 --> 00:24:58,507
if I don't feel like it.
385
00:25:19,801 --> 00:25:20,921
- [Matthew] Evening, Derek.
386
00:25:22,074 --> 00:25:23,574
Is Katie in?
387
00:25:23,565 --> 00:25:24,635
- She's gone out.
388
00:25:24,639 --> 00:25:26,109
- She was finishing a suit for me.
389
00:25:26,109 --> 00:25:28,989
I don't suppose you know if it's ready.
390
00:25:28,989 --> 00:25:30,609
- Couldn't say, Matthew, sorry.
391
00:25:32,938 --> 00:25:33,978
- Are you all right?
392
00:25:36,067 --> 00:25:36,937
- Yeah, yeah, yeah.
393
00:25:36,935 --> 00:25:40,565
It's just, you know, thinking
about our redundancies.
394
00:25:42,146 --> 00:25:43,346
Any news on the lease?
395
00:25:43,345 --> 00:25:45,735
- No, like you.
396
00:25:45,743 --> 00:25:46,613
Just waiting.
397
00:25:49,347 --> 00:25:50,217
Ah, well.
398
00:25:52,900 --> 00:25:55,300
(expectant music)
399
00:25:55,299 --> 00:25:58,079
(gate creaking)
400
00:26:11,049 --> 00:26:13,829
(gate creaking)
401
00:26:33,099 --> 00:26:36,229
(suspenseful music)
402
00:26:55,420 --> 00:26:58,110
(sombre music)
403
00:27:02,449 --> 00:27:04,339
- [George] She took a
hefty blow to the head
404
00:27:04,335 --> 00:27:05,665
and was stabbed in the back.
405
00:27:05,666 --> 00:27:07,906
Probably in that order.
406
00:27:07,908 --> 00:27:10,358
But we won't know for sure 'til later.
407
00:27:10,359 --> 00:27:11,319
- Time of death?
408
00:27:11,317 --> 00:27:14,237
- Between nine and midnight
last night, I'd say.
409
00:27:14,241 --> 00:27:15,701
- What do you think, sir?
410
00:27:16,667 --> 00:27:18,367
A mugging gone wrong?
411
00:27:18,367 --> 00:27:19,627
- It could be.
412
00:27:19,629 --> 00:27:20,499
No credit cards.
413
00:27:20,497 --> 00:27:23,517
On the other hand, look
at that note there.
414
00:27:25,201 --> 00:27:26,501
Who found her?
415
00:27:26,500 --> 00:27:27,370
- The vicar, sir.
416
00:27:27,369 --> 00:27:28,779
He's waiting for you in the vestry.
417
00:27:28,784 --> 00:27:30,824
- Yeah, well, when we've finished here.
418
00:27:31,995 --> 00:27:34,525
- The victim's name is Sonia Woodley.
419
00:27:34,529 --> 00:27:36,209
She lives here in Milton Cross.
420
00:27:36,208 --> 00:27:37,078
- Yeah.
421
00:27:37,076 --> 00:27:37,946
Family?
422
00:27:37,945 --> 00:27:38,805
- She's a widow.
423
00:27:38,814 --> 00:27:40,384
She lives with her son and brother-in-law.
424
00:27:43,528 --> 00:27:46,248
- I expected Mrs. Woodley
last night after Evensong.
425
00:27:47,459 --> 00:27:51,719
I waited for an hour, and then
I walked home to the rectory.
426
00:27:54,424 --> 00:27:56,244
I must've walked right by her.
427
00:27:57,367 --> 00:27:58,907
- And you found the body this morning?
428
00:27:58,908 --> 00:28:04,118
- Yes, on my way to open the
church for morning prayers.
429
00:28:04,361 --> 00:28:06,691
- You say you were expecting Mrs. Woodley?
430
00:28:06,686 --> 00:28:08,726
- Yes, I was. Yes.
431
00:28:08,730 --> 00:28:09,830
- May I ask what for?
432
00:28:11,754 --> 00:28:15,024
- Mrs. Woodley had expressed a desire
433
00:28:15,017 --> 00:28:16,837
to make a private confession.
434
00:28:16,842 --> 00:28:17,712
- Confession?
435
00:28:18,636 --> 00:28:19,836
Aren't you C of E here?
436
00:28:19,835 --> 00:28:23,995
- The sacrament of confession
is part of the Anglican faith.
437
00:28:23,995 --> 00:28:26,105
- You're high church, aren't you?
438
00:28:26,111 --> 00:28:27,911
I thought I smelled incense.
439
00:28:27,905 --> 00:28:31,405
- We observe some of the
traditional forms of worship, yes.
440
00:28:32,848 --> 00:28:35,068
- When Mrs. Woodley
didn't turn up last night,
441
00:28:35,069 --> 00:28:36,009
were you concerned?
442
00:28:36,007 --> 00:28:37,387
- No, to be honest, no.
443
00:28:37,394 --> 00:28:40,614
It wouldn't have been
the first time she was,
444
00:28:40,606 --> 00:28:41,856
well, how shall I put it?
445
00:28:41,857 --> 00:28:45,257
She was somewhat conflicted
about the whole thing.
446
00:28:45,256 --> 00:28:47,326
- Any idea what was on her mind, sir?
447
00:28:48,322 --> 00:28:49,442
- No, not really.
448
00:28:49,437 --> 00:28:50,307
No.
449
00:28:52,075 --> 00:28:54,055
Her husband died two years ago.
450
00:28:55,464 --> 00:28:57,614
I don't think I'd be betraying her trust
451
00:28:57,612 --> 00:28:59,992
if I was to say that she
took his death very badly.
452
00:28:59,989 --> 00:29:02,319
- Well, that is understandable,
453
00:29:02,315 --> 00:29:04,765
but why would that involve
making a confession?
454
00:29:07,372 --> 00:29:10,962
- Grieving is a complicated
business, inspector.
455
00:29:12,722 --> 00:29:13,592
- Sir.
456
00:29:13,594 --> 00:29:17,084
- Inspector Barnaby and
Sergeant Jones, isn't it?
457
00:29:17,078 --> 00:29:18,608
- [Barnaby] Yes, sir.
458
00:29:18,612 --> 00:29:19,482
- Edward Milton.
459
00:29:19,481 --> 00:29:21,391
I've heard good things about you
460
00:29:21,386 --> 00:29:23,606
from Colin, Chief Constable.
461
00:29:24,597 --> 00:29:26,677
This is a terrible business.
462
00:29:26,683 --> 00:29:27,913
I knew Mrs. Woodley well.
463
00:29:27,913 --> 00:29:28,893
- [Barnaby] Did you, sir?
464
00:29:28,893 --> 00:29:31,333
- Yes, she was a tenant of mine.
465
00:29:31,333 --> 00:29:32,203
- Tenant?
466
00:29:32,202 --> 00:29:35,292
- Yes, I own the Milton Estate,
which includes the village.
467
00:29:35,294 --> 00:29:38,874
And well, the church, actually.
468
00:29:38,872 --> 00:29:39,852
We're a tight-knit community.
469
00:29:39,852 --> 00:29:41,302
This will hit us hard.
470
00:29:41,302 --> 00:29:43,222
So, if there's anything I can do to help.
471
00:29:43,220 --> 00:29:44,580
- Well, thank you for that, sir.
472
00:29:44,581 --> 00:29:46,471
We'll bear that in mind.
473
00:29:46,467 --> 00:29:47,757
Thank you.
474
00:29:47,756 --> 00:29:50,746
Ah, no, but while you're there,
475
00:29:50,749 --> 00:29:52,589
when did you last see Mrs. Woodley?
476
00:29:54,471 --> 00:29:56,471
- In church yesterday morning.
477
00:29:56,473 --> 00:29:58,063
It's funny, she was--
478
00:29:58,058 --> 00:29:58,928
- She was what, sir?
479
00:29:58,927 --> 00:30:00,607
- [Officer] Ah, yeah, roger that.
480
00:30:00,613 --> 00:30:01,763
- She seemed out of sorts.
481
00:30:01,760 --> 00:30:04,260
She came to the altar rail,
but didn't take communion.
482
00:30:04,262 --> 00:30:05,982
I'm sure it was nothing.
483
00:30:05,975 --> 00:30:07,205
- Oh.
484
00:30:07,213 --> 00:30:08,773
Well, thank you for that.
485
00:30:12,312 --> 00:30:15,772
- He owns the church and the village.
486
00:30:17,119 --> 00:30:19,339
- Don't be envious, Jones.
487
00:30:20,695 --> 00:30:24,475
Right, it's next of kin time, I'm afraid.
488
00:30:25,502 --> 00:30:28,182
- I went to the Sopers' to check if Katie
489
00:30:28,182 --> 00:30:31,042
had finished a suit for
me, then I went to the shop
490
00:30:31,039 --> 00:30:34,299
and I did some paperwork for an hour,
491
00:30:34,303 --> 00:30:35,713
and then I came back here.
492
00:30:37,180 --> 00:30:40,060
- I assumed Sonia was already in bed.
493
00:30:41,320 --> 00:30:43,440
She always went to bed around 10.
494
00:30:48,629 --> 00:30:49,929
- I was in the pub.
495
00:30:51,323 --> 00:30:53,003
I had a few drinks.
496
00:30:54,104 --> 00:30:55,214
Left about 10.
497
00:30:57,310 --> 00:30:58,500
Like Uncle Matthew, I just thought my mum
498
00:30:58,504 --> 00:30:59,764
had already gone to bed.
499
00:31:01,121 --> 00:31:05,021
- I believe Mrs. Woodley was
on her way to see the vicar.
500
00:31:08,973 --> 00:31:10,723
- She might've been.
501
00:31:10,724 --> 00:31:12,834
- The vicar said she wanted
to make a confession.
502
00:31:12,831 --> 00:31:16,131
- Sonia wasn't interested in
all that high church stuff.
503
00:31:16,126 --> 00:31:16,986
- Mm-hmm.
504
00:31:16,994 --> 00:31:21,914
Was she upset or depressed
about anything yesterday?
505
00:31:21,913 --> 00:31:25,073
We were told she didn't take communion.
506
00:31:25,072 --> 00:31:26,232
- Who told you that?
507
00:31:26,229 --> 00:31:27,099
- Mr. Milton.
508
00:31:28,388 --> 00:31:33,598
- Sonia's husband, my brother Gerald,
509
00:31:36,594 --> 00:31:38,774
died two years ago.
510
00:31:38,773 --> 00:31:40,593
It was the anniversary of his death
511
00:31:40,588 --> 00:31:42,148
the day before yesterday.
512
00:31:42,152 --> 00:31:43,082
She was upset.
513
00:31:46,197 --> 00:31:47,997
It's a difficult time for all of us.
514
00:31:48,001 --> 00:31:50,271
- That's why she was going to church.
515
00:31:50,274 --> 00:31:51,884
The vicar was helping
her through a bad patch.
516
00:31:51,880 --> 00:31:53,760
It was nothing to do with confessions.
517
00:31:53,757 --> 00:31:54,677
- Yes, of course.
518
00:31:54,684 --> 00:31:55,554
I'm sorry.
519
00:31:55,553 --> 00:31:56,473
- Matthew?
520
00:31:56,472 --> 00:31:57,342
Luke?
521
00:31:59,502 --> 00:32:01,962
I went to the shop, but it was closed.
522
00:32:01,963 --> 00:32:03,443
And someone told me about Sonia.
523
00:32:03,444 --> 00:32:04,464
I can't believe it.
524
00:32:04,455 --> 00:32:05,665
- Sorry, you are?
525
00:32:07,114 --> 00:32:08,454
- Beatrice Daniels.
526
00:32:08,449 --> 00:32:11,679
I'm an apprentice tailor
at Woodley and Woodley.
527
00:32:11,681 --> 00:32:14,241
- Woodley and Woodley, the clothes shop?
528
00:32:14,236 --> 00:32:16,106
- Bespoke tailors, actually.
529
00:32:16,105 --> 00:32:17,355
- Yes, my wife.
530
00:32:17,364 --> 00:32:19,314
She's a customer there.
531
00:32:19,314 --> 00:32:20,524
- Mrs. Barnaby?
532
00:32:20,523 --> 00:32:21,853
- Of course, I know her.
533
00:32:21,848 --> 00:32:25,078
- Haven't you just had a run
in with some shoplifters?
534
00:32:25,080 --> 00:32:27,710
- Yeah, Gary Soper.
535
00:32:27,708 --> 00:32:28,668
- It was nothing.
536
00:32:29,699 --> 00:32:31,319
A local troublemaker.
537
00:32:32,254 --> 00:32:33,704
Mr. Milton was in the shop.
538
00:32:33,703 --> 00:32:35,203
He helped us sort it all out.
539
00:32:35,198 --> 00:32:36,558
- Did he?
540
00:32:36,560 --> 00:32:38,620
That was very good of him.
541
00:32:40,710 --> 00:32:42,900
- I should've gone to the church with her.
542
00:32:58,728 --> 00:33:00,988
- They weren't telling us
everything though, were they?
543
00:33:00,986 --> 00:33:02,476
- Well, they're in shock, you know?
544
00:33:09,489 --> 00:33:11,539
- Well, something's not right.
545
00:33:11,543 --> 00:33:13,883
The vicar said she was going to confess.
546
00:33:13,879 --> 00:33:16,019
They say she wasn't.
547
00:33:16,016 --> 00:33:17,616
- Well, that's religion for you, Jones.
548
00:33:17,622 --> 00:33:19,772
Brings out the irrational in people.
549
00:33:20,928 --> 00:33:23,078
You see what you can find out
about this local scapegrace,
550
00:33:23,084 --> 00:33:24,794
Gary Soper, will you?
551
00:33:24,790 --> 00:33:26,270
- This village is weird.
552
00:33:26,271 --> 00:33:28,701
- Jones, they are all weird.
553
00:33:33,009 --> 00:33:34,849
- [Joyce] Sonia Woodley?
554
00:33:34,848 --> 00:33:35,718
- Yes.
555
00:33:36,705 --> 00:33:37,905
She was beaten around the head,
556
00:33:37,913 --> 00:33:43,133
and then stabbed to death
in the graveyard, no less.
557
00:33:46,119 --> 00:33:47,229
- How awful.
558
00:33:48,226 --> 00:33:52,206
- Joyce, will you tell me
about the scuffle you witnessed
559
00:33:52,209 --> 00:33:53,919
down at the Woodley's the other day?
560
00:33:53,919 --> 00:33:56,049
- Ah, you're interested now.
561
00:33:56,051 --> 00:33:56,921
- Indeed, I am.
562
00:33:56,920 --> 00:33:59,400
- Well, I was in the workshop at the time.
563
00:33:59,403 --> 00:34:01,743
We heard a commotion
and went into the shop,
564
00:34:01,739 --> 00:34:04,609
and there was Luke Woodley
wrestling on the floor
565
00:34:04,607 --> 00:34:06,207
with this youth.
566
00:34:06,205 --> 00:34:07,115
- What happened then?
567
00:34:07,120 --> 00:34:08,340
- Well, I think they must've had trouble
568
00:34:08,340 --> 00:34:10,220
with this boy before because Sonia
569
00:34:10,216 --> 00:34:11,976
was all for calling the police,
570
00:34:11,979 --> 00:34:13,989
but Milton talked them out of it.
571
00:34:13,991 --> 00:34:17,071
Boy's father works for him, or something.
572
00:34:17,067 --> 00:34:19,567
Milton owns the freehold for the shop,
573
00:34:19,569 --> 00:34:20,979
and the lease is running out,
574
00:34:20,977 --> 00:34:24,077
so they're keen to keep
him sweet, I suppose.
575
00:34:25,085 --> 00:34:25,945
- Okay, well thank you.
576
00:34:25,954 --> 00:34:26,824
Thank you, Joyce, for that.
577
00:34:26,823 --> 00:34:31,613
- This is positively the last
time I'm repairing this shirt.
578
00:34:31,613 --> 00:34:34,163
- Oh, come on, there's
tonnes of wear in that.
579
00:34:35,092 --> 00:34:37,792
(sombre music)
580
00:34:56,246 --> 00:34:58,656
- Perhaps you better
go easy, Uncle Matthew.
581
00:35:04,990 --> 00:35:06,280
- [Matthew] I'll be all right.
582
00:35:08,579 --> 00:35:13,789
- You don't look it.
583
00:35:14,676 --> 00:35:17,536
- I'm worried about what your mother
584
00:35:17,544 --> 00:35:18,954
might've said to the vicar.
585
00:35:20,026 --> 00:35:22,286
- Mum won't have said anything.
586
00:35:22,288 --> 00:35:25,918
Anyway, she's gone now.
587
00:35:30,966 --> 00:35:32,866
(sombre music)
588
00:35:32,873 --> 00:35:34,503
- I loved her.
589
00:35:34,502 --> 00:35:35,772
- I know, Uncle Matthew.
590
00:35:38,649 --> 00:35:39,899
But don't go soft on me.
591
00:35:41,171 --> 00:35:44,751
Don't go pouring your heart
out to anyone like the vicar,
592
00:35:44,748 --> 00:35:47,628
or Barnaby, okay?
593
00:35:53,715 --> 00:35:54,575
- [Officer] Good morning.
594
00:35:54,583 --> 00:35:57,363
Causton CID, DS Winter speaking.
595
00:35:59,263 --> 00:36:00,503
- A map!
596
00:36:01,682 --> 00:36:02,592
Excellent.
597
00:36:02,589 --> 00:36:04,729
- This bloke Milton owns half the county.
598
00:36:05,707 --> 00:36:09,267
There's Milton House, four or five farms,
599
00:36:09,273 --> 00:36:13,883
the park, the village, not
to mention the mausoleum
600
00:36:13,882 --> 00:36:15,982
and the ice house.
601
00:36:16,979 --> 00:36:18,079
- Ice house?
602
00:36:18,084 --> 00:36:20,634
- God forbid the G&T
should get warm, right?
603
00:36:23,537 --> 00:36:26,737
Sonia Woodley's walk to the church
604
00:36:26,738 --> 00:36:30,318
would've taken about 10 minutes, I reckon.
605
00:36:30,315 --> 00:36:31,965
Luke walked to the pub here.
606
00:36:31,973 --> 00:36:34,413
That's no more than five minutes.
607
00:36:34,413 --> 00:36:36,163
Matthew took the car.
608
00:36:36,164 --> 00:36:38,544
He drove to the Sopers' cottage here,
609
00:36:38,542 --> 00:36:41,702
then to the shop here, or so he says.
610
00:36:41,701 --> 00:36:43,791
- Has Gary Soper got a record with us?
611
00:36:43,787 --> 00:36:44,657
- No.
612
00:36:44,655 --> 00:36:45,875
Never been in trouble with the police.
613
00:36:45,879 --> 00:36:47,389
- Has he not?
614
00:36:47,394 --> 00:36:49,454
Look, go and have a chat with the Sopers.
615
00:36:49,445 --> 00:36:50,765
See if there's any kind of history
616
00:36:50,773 --> 00:36:52,383
between them and the Woodleys.
617
00:36:52,379 --> 00:36:53,769
- I'll go to the pub.
618
00:36:53,765 --> 00:36:54,955
See who was in that night.
619
00:36:54,964 --> 00:36:57,774
Strangers would stand out a
mile in a village like that.
620
00:36:57,769 --> 00:36:59,909
- Yeah, and I'll go and talk
to Matthew and Luke again.
621
00:36:59,909 --> 00:37:02,679
(phone ringing)
622
00:37:02,681 --> 00:37:03,551
Barnaby.
623
00:37:05,554 --> 00:37:07,104
Yes, George.
624
00:37:07,102 --> 00:37:07,972
On my way.
625
00:37:10,397 --> 00:37:12,587
- The blow to the head was heavy,
626
00:37:12,586 --> 00:37:14,796
but it was the stab wound that killed her.
627
00:37:14,797 --> 00:37:15,847
Hell of a wound, too.
628
00:37:15,850 --> 00:37:18,170
Punctured her right lung from behind.
629
00:37:18,165 --> 00:37:19,395
- Big knife?
630
00:37:19,395 --> 00:37:21,145
- I'm not so sure it was a knife, Tom.
631
00:37:21,147 --> 00:37:25,137
Whatever it was, it was
pointed, yes, but heavy-duty.
632
00:37:25,140 --> 00:37:26,710
More like a tool of some kind.
633
00:37:27,926 --> 00:37:29,116
I've seen something similar before
634
00:37:29,124 --> 00:37:30,484
and I can't remember when.
635
00:37:31,720 --> 00:37:34,140
Oh, I'll have to trawl the archives.
636
00:37:34,139 --> 00:37:36,559
- What about the blow to the head?
637
00:37:36,558 --> 00:37:39,168
- A smooth, rounded object.
638
00:37:39,165 --> 00:37:40,465
Almost certainly manmade.
639
00:37:41,720 --> 00:37:42,770
Do you think there were two of them?
640
00:37:42,773 --> 00:37:44,943
One struck her and the
other one stabbed her?
641
00:37:44,939 --> 00:37:46,379
- Don't know.
642
00:37:46,379 --> 00:37:47,249
It's possible.
643
00:37:49,790 --> 00:37:52,210
- Funny, old village, Milton Cross.
644
00:37:52,209 --> 00:37:54,319
The wife's sister goes to
church there sometimes.
645
00:37:54,315 --> 00:37:57,025
She likes all the rigmarole
they're going for.
646
00:37:57,034 --> 00:37:59,124
"They put on a good show," she says.
647
00:38:01,930 --> 00:38:03,310
- [Male] Oh yes, he's a nice fellow.
648
00:38:03,305 --> 00:38:05,265
- [Male] Yes, yeah.
649
00:38:05,268 --> 00:38:06,138
Where is he?
650
00:38:06,137 --> 00:38:07,457
- [Male] Bit further down.
651
00:38:07,464 --> 00:38:09,474
- [Bartender] One orange juice.
652
00:38:11,134 --> 00:38:12,134
- Party on, eh?
653
00:38:14,732 --> 00:38:17,432
So, Sonia Woodley.
654
00:38:21,614 --> 00:38:22,844
- Lovely, lovely lady.
655
00:38:23,970 --> 00:38:26,250
Whole village is devastated.
656
00:38:26,254 --> 00:38:28,114
- Did you know her well?
657
00:38:28,108 --> 00:38:29,388
- Well enough.
658
00:38:29,392 --> 00:38:31,392
We'd see her in church on Sunday.
659
00:38:32,312 --> 00:38:34,082
- This has got to be the
most God-fearing village
660
00:38:34,084 --> 00:38:34,954
in the county.
661
00:38:34,953 --> 00:38:39,013
- (laughs) Well, Mr.
Milton treats his tenants
662
00:38:39,006 --> 00:38:40,796
pretty fair and square, but yes,
663
00:38:40,799 --> 00:38:43,629
it does help if you
show your face in church
664
00:38:43,625 --> 00:38:44,665
every now and again.
665
00:38:48,088 --> 00:38:49,668
- Did Sonia come to the pub?
666
00:38:49,670 --> 00:38:52,070
- You must be joking.
667
00:38:52,071 --> 00:38:53,601
None of the Woodleys came in here.
668
00:38:53,604 --> 00:38:56,894
At least, not until Gerald
popped his clogs, at any rate.
669
00:38:57,879 --> 00:38:59,289
- Disapproved of pubs, did he?
670
00:38:59,285 --> 00:39:00,145
- Oh, no.
671
00:39:00,153 --> 00:39:02,433
He disapproved of spending, more like.
672
00:39:03,343 --> 00:39:05,243
He had 'em working all hours in that shop,
673
00:39:05,241 --> 00:39:06,971
and paid 'em peanuts.
674
00:39:06,971 --> 00:39:08,611
I mean, Luke was still on pocket money
675
00:39:08,609 --> 00:39:10,639
when Gerald keeled over.
676
00:39:10,642 --> 00:39:14,022
- So, how come he didn't
just up sticks and leave?
677
00:39:14,020 --> 00:39:16,960
- Well, he wanted to look
after his mum, I suppose.
678
00:39:16,961 --> 00:39:17,871
- Look after his mum?
679
00:39:17,868 --> 00:39:19,258
How do you mean?
680
00:39:19,255 --> 00:39:23,395
- He was a big bloke, Gerald,
and he had a terrible temper.
681
00:39:24,791 --> 00:39:26,251
That's all you need to know.
682
00:39:30,026 --> 00:39:32,396
- So, Luke comes in here now?
683
00:39:32,403 --> 00:39:34,213
- [Bartender] Yeah, now and then.
684
00:39:34,207 --> 00:39:35,977
- He was in on Sunday night, wasn't he?
685
00:39:35,980 --> 00:39:38,140
- Yeah, came in with Beatrice.
686
00:39:38,138 --> 00:39:39,848
- [Jones] Any strangers in that night?
687
00:39:39,848 --> 00:39:40,868
- No, no.
688
00:39:40,870 --> 00:39:41,740
Very quiet, it was.
689
00:39:41,739 --> 00:39:42,999
- [Jones] And he left when?
690
00:39:42,997 --> 00:39:43,867
- About nine.
691
00:39:45,135 --> 00:39:45,995
- Nine?
692
00:39:46,003 --> 00:39:47,693
- [Bartender] Yeah.
693
00:39:47,689 --> 00:39:48,889
- You sure?
694
00:39:48,888 --> 00:39:50,908
- Yeah, couple of minutes after Beatrice.
695
00:39:50,911 --> 00:39:53,251
- [Jones] But they didn't leave together?
696
00:39:53,247 --> 00:39:54,147
- Lover's tiff.
697
00:39:54,154 --> 00:39:55,024
You know.
698
00:39:56,750 --> 00:39:58,380
- They're engaged, aren't they?
699
00:39:58,377 --> 00:40:00,157
- So Lukey-boy keeps telling everyone,
700
00:40:00,160 --> 00:40:03,800
but when he says it, she
has this look on her face.
701
00:40:03,799 --> 00:40:05,779
Having second thoughts, if you ask me.
702
00:40:06,792 --> 00:40:08,112
- Oh, really?
703
00:40:08,106 --> 00:40:08,966
- Uh-huh.
704
00:40:16,653 --> 00:40:19,433
(phone ringing)
705
00:40:20,879 --> 00:40:21,769
- [Barnaby] Barnaby.
706
00:40:21,765 --> 00:40:23,615
- According to the landlord, Luke Woodley
707
00:40:23,621 --> 00:40:26,901
left the pub at nine on
Sunday evening, not 10.
708
00:40:26,895 --> 00:40:28,225
- Nine?
709
00:40:28,230 --> 00:40:29,250
Well, I'm at the Woodley's now.
710
00:40:29,252 --> 00:40:30,412
I'll double-check.
711
00:40:30,409 --> 00:40:31,349
But Jones?
712
00:40:31,348 --> 00:40:32,218
- Sir?
713
00:40:32,216 --> 00:40:34,756
- Let us not fixate on
the Woodleys, all right?
714
00:40:34,757 --> 00:40:36,577
There are other avenues to explore.
715
00:40:37,990 --> 00:40:39,760
You talked to the Sopers?
716
00:40:39,755 --> 00:40:41,105
- I'm on my way there now.
717
00:40:48,402 --> 00:40:49,842
- What do you want?
718
00:40:49,838 --> 00:40:52,698
- Another little chat please, Luke.
719
00:40:52,697 --> 00:40:53,627
(sombre music)
720
00:40:53,629 --> 00:40:56,579
(water splashing)
721
00:40:59,549 --> 00:41:02,419
(birds chirping)
722
00:41:03,578 --> 00:41:05,868
I was hoping to talk
to your uncle, as well.
723
00:41:09,938 --> 00:41:10,808
Luke?
724
00:41:12,774 --> 00:41:16,004
- Sorry, Uncle Matthew's in the shop.
725
00:41:16,002 --> 00:41:17,622
- The shop's still open?
726
00:41:19,260 --> 00:41:23,500
- No, he's in the workshop,
finishing an order.
727
00:41:23,504 --> 00:41:25,644
Keeping busy is his way of coping with...
728
00:41:28,613 --> 00:41:30,403
Beatrice is helping him.
729
00:41:30,396 --> 00:41:31,666
I'm not a tailor.
730
00:41:31,668 --> 00:41:33,018
- Oh, you're not, so you didn't follow
731
00:41:33,024 --> 00:41:34,644
in your father's footsteps.
732
00:41:34,644 --> 00:41:37,104
- (laughs) You're joking, aren't you?
733
00:41:37,101 --> 00:41:38,671
Stuck all day in the backroom sewing?
734
00:41:38,665 --> 00:41:40,735
No, I'm much happier in the shop.
735
00:41:40,740 --> 00:41:42,780
- Well, fathers.
736
00:41:42,784 --> 00:41:43,934
They can be difficult.
737
00:41:46,850 --> 00:41:48,460
- What was yours like?
738
00:41:48,456 --> 00:41:50,266
- Hmm, difficult.
739
00:41:51,365 --> 00:41:52,595
- But you got on all right?
740
00:41:52,595 --> 00:41:53,995
- Yeah, we did, in the end.
741
00:41:54,003 --> 00:41:57,063
But you know, fathers and sons.
742
00:41:58,070 --> 00:41:59,800
It's complicated stuff.
743
00:42:01,949 --> 00:42:04,029
- Yeah, complicated.
744
00:42:05,045 --> 00:42:05,905
That's the word.
745
00:42:07,725 --> 00:42:10,345
- Luke, what time did you say
746
00:42:10,353 --> 00:42:12,333
you left the pub on Sunday night?
747
00:42:15,118 --> 00:42:15,988
- About 10.
748
00:42:17,704 --> 00:42:19,944
- You sure it wasn't earlier?
749
00:42:19,935 --> 00:42:21,535
- I don't know, do I?
750
00:42:21,544 --> 00:42:24,054
I wasn't paying that much
attention to the time.
751
00:42:25,535 --> 00:42:26,735
- No.
752
00:42:26,744 --> 00:42:27,844
Okay, thank you.
753
00:42:29,486 --> 00:42:31,026
Your mum, Luke.
754
00:42:31,030 --> 00:42:32,680
Did she have any credit cards?
755
00:42:34,377 --> 00:42:36,527
- Dad wouldn't let us have plastic.
756
00:42:36,525 --> 00:42:38,195
Too tempting.
757
00:42:38,204 --> 00:42:40,174
When he died we asked mum if
she wanted us to get her one,
758
00:42:40,174 --> 00:42:42,424
but she said she was
used to doing without.
759
00:42:44,137 --> 00:42:46,647
She asked me to get her 50
quid out the bank, though.
760
00:42:46,649 --> 00:42:48,289
I thought maybe she wanted
to buy herself something,
761
00:42:48,287 --> 00:42:49,157
but she didn't.
762
00:42:49,155 --> 00:42:50,015
She just kept it in her purse.
763
00:42:50,024 --> 00:42:51,554
- And it was still there.
764
00:42:53,646 --> 00:42:56,066
- So it doesn't look like a mugging, then?
765
00:42:56,065 --> 00:42:57,405
- No, it does not.
766
00:43:04,886 --> 00:43:07,696
- Well, how about this?
767
00:43:07,702 --> 00:43:10,132
It's a silk, linen, and mohair mix.
768
00:43:10,131 --> 00:43:11,541
Fantastic handle.
769
00:43:12,592 --> 00:43:13,852
- How do you mean?
770
00:43:13,854 --> 00:43:14,834
- The texture.
771
00:43:14,834 --> 00:43:15,704
Feel it.
772
00:43:19,224 --> 00:43:20,094
- Wow.
773
00:43:20,092 --> 00:43:21,662
Yeah, I see what you mean.
774
00:43:21,663 --> 00:43:23,843
(ringer buzzing)
775
00:43:23,837 --> 00:43:25,137
- We're closed!
776
00:43:26,111 --> 00:43:28,981
(ringer buzzing)
777
00:43:33,905 --> 00:43:35,735
- This is gonna sound stupid, but--
778
00:43:35,740 --> 00:43:36,610
- What?
779
00:43:37,534 --> 00:43:39,794
- Well, I've always wanted a suit
780
00:43:39,786 --> 00:43:42,266
like the one Carey Grant
wears in "North by Northwest."
781
00:43:42,268 --> 00:43:43,138
- Oh, I know.
782
00:43:43,136 --> 00:43:46,036
A great suit, and this would be perfect.
783
00:43:46,042 --> 00:43:46,912
- Jones?
784
00:43:48,628 --> 00:43:51,458
- I was just, you know?
785
00:43:51,464 --> 00:43:52,754
- Still doing that?
786
00:43:53,758 --> 00:43:55,568
Mr. Woodley, I'd like to ask you
787
00:43:55,573 --> 00:43:57,353
a couple of questions, please.
788
00:43:57,345 --> 00:43:59,255
- Do you mind if I carry on with this?
789
00:43:59,261 --> 00:44:00,631
- [Barnaby] No, you do that.
790
00:44:03,758 --> 00:44:06,688
Ooh, did you make this?
791
00:44:06,688 --> 00:44:07,728
- Yes.
792
00:44:07,731 --> 00:44:09,071
- It's lovely.
793
00:44:09,065 --> 00:44:11,715
- The vicar's very particular.
794
00:44:11,724 --> 00:44:14,284
Of course, Mr. Milton foots the bill.
795
00:44:14,279 --> 00:44:15,679
- The embroidery was mostly done
796
00:44:15,676 --> 00:44:17,956
by Katie Soper and Wendy Minchin.
797
00:44:17,960 --> 00:44:19,420
- Terrific seamstresses.
798
00:44:19,419 --> 00:44:21,579
You won't get better in Savile Row.
799
00:44:21,578 --> 00:44:25,088
- Actually, it was the Sopers
I wanted to talk to you about.
800
00:44:25,088 --> 00:44:27,518
- [Matthew] What about them?
801
00:44:28,397 --> 00:44:31,847
- I was wondering if Mrs. Woodley had,
802
00:44:31,845 --> 00:44:36,795
had any trouble with young
Gary Soper before last week.
803
00:44:37,917 --> 00:44:38,787
- Trouble?
804
00:44:41,143 --> 00:44:44,103
(expectant music)
805
00:44:49,595 --> 00:44:53,035
- I think the inspector
wants to know if Mrs. Woodley
806
00:44:53,036 --> 00:44:54,596
had a problem with Gary Soper.
807
00:44:56,133 --> 00:44:58,383
- No more than anybody
else in the village.
808
00:45:02,315 --> 00:45:03,175
- Sir?
809
00:45:05,041 --> 00:45:07,661
- This cloth, where'd it come from?
810
00:45:07,655 --> 00:45:11,845
- Ah, that's a lovely 18-ounce tweed.
811
00:45:11,847 --> 00:45:13,997
Hand-woven in Scotland before the war.
812
00:45:13,995 --> 00:45:17,535
- I swear my father had
a suit in this material.
813
00:45:17,540 --> 00:45:18,900
- I wouldn't be surprised.
814
00:45:22,712 --> 00:45:24,312
- I can remember how it smelled
815
00:45:24,307 --> 00:45:25,997
when he'd been out in the rain.
816
00:45:25,996 --> 00:45:26,866
Mm.
817
00:45:26,865 --> 00:45:28,365
- [Beatrice] You should
have one too, then.
818
00:45:28,374 --> 00:45:30,364
- A proper bespoke job, inspector?
819
00:45:30,355 --> 00:45:31,215
- Bespoke?
820
00:45:31,223 --> 00:45:32,173
Oh, no, no.
821
00:45:32,174 --> 00:45:33,834
I've got plenty of suits, thank you.
822
00:45:33,827 --> 00:45:35,017
- Are they all like this?
823
00:45:35,016 --> 00:45:35,876
- Hmm?
824
00:45:36,841 --> 00:45:39,091
Why, what's wrong with this?
825
00:45:39,093 --> 00:45:39,963
- Oh, nothing.
826
00:45:39,961 --> 00:45:43,901
It's just, well, maybe peaked
lapels would suit you better,
827
00:45:43,900 --> 00:45:47,810
and you need a little more
structure across the shoulders.
828
00:45:47,810 --> 00:45:48,990
Sleeves are too long.
829
00:45:48,988 --> 00:45:50,878
You want to flash a bit
of shirt cuff, don't you?
830
00:45:50,875 --> 00:45:54,505
And you need a higher waist.
831
00:45:54,514 --> 00:45:57,094
And a little more tape
in the trousers, perhaps.
832
00:45:57,090 --> 00:46:00,080
But I mean, apart from that, it's great.
833
00:46:01,084 --> 00:46:04,334
- We'd do you a very
sensible price, inspector.
834
00:46:04,326 --> 00:46:05,196
- Think it over.
835
00:46:07,113 --> 00:46:07,983
Here.
836
00:46:19,446 --> 00:46:21,796
If you want to know about
Sonia's state of mind,
837
00:46:21,802 --> 00:46:23,922
you should talk to Wendy Minchin.
838
00:46:23,919 --> 00:46:26,749
She was probably Sonia's
best friend in the village.
839
00:46:26,745 --> 00:46:28,615
She might have an explanation.
840
00:46:28,618 --> 00:46:29,948
- An explanation of what?
841
00:46:31,218 --> 00:46:33,248
- Gerald was a monster.
842
00:46:33,251 --> 00:46:34,121
No other word.
843
00:46:34,120 --> 00:46:36,230
He treated Sonia appallingly.
844
00:46:36,233 --> 00:46:38,383
But two years on and
she was still grieving.
845
00:46:38,381 --> 00:46:40,581
I mean, if anything it was getting worse.
846
00:46:40,581 --> 00:46:42,641
I mean, there was nothing
we could do or say to help,
847
00:46:42,635 --> 00:46:44,475
and believe me, we tried everything.
848
00:46:48,266 --> 00:46:49,496
- Thanks for your time.
849
00:46:49,496 --> 00:46:51,196
- Yeah, thanks.
850
00:46:51,199 --> 00:46:52,159
- Bye, Ben.
851
00:47:00,271 --> 00:47:01,231
- Bye, Ben?
852
00:47:02,710 --> 00:47:03,580
- What?
853
00:47:03,578 --> 00:47:05,858
- This is a murder investigation, Jones.
854
00:47:05,861 --> 00:47:07,711
And instead of being
out there doing the job.
855
00:47:07,713 --> 00:47:11,073
I find you fondling
cashmere in a backroom.
856
00:47:11,070 --> 00:47:12,430
- The Sopers were out!
857
00:47:12,426 --> 00:47:14,866
- Derek Soper works at Home Farm.
858
00:47:14,866 --> 00:47:16,126
Go find him.
859
00:47:16,127 --> 00:47:17,387
I'm gonna talk to Wendy Minchin.
860
00:47:17,389 --> 00:47:18,679
- Anyway, it wasn't
cashmere, it was a silk--
861
00:47:18,682 --> 00:47:19,552
- Go!
862
00:47:22,458 --> 00:47:25,588
(chickens clucking)
863
00:47:32,238 --> 00:47:34,848
(dog barking)
864
00:47:38,481 --> 00:47:41,441
(expectant music)
865
00:47:46,997 --> 00:47:49,777
(door knocking)
866
00:47:53,018 --> 00:47:53,888
- Mr. Barnaby.
867
00:48:03,765 --> 00:48:06,945
This is Mr. Barnaby, Trevor.
868
00:48:06,949 --> 00:48:08,769
He wants to talk to me about Sonia.
869
00:48:10,880 --> 00:48:12,810
Why don't you go make us some coffee?
870
00:48:14,456 --> 00:48:15,856
- Know when I'm not wanted.
871
00:48:20,035 --> 00:48:21,585
- Thank you.
872
00:48:21,589 --> 00:48:23,069
- Don't mind Trevor.
873
00:48:23,069 --> 00:48:25,419
He works in the Milton Estate office.
874
00:48:25,415 --> 00:48:27,495
They don't like us talking to outsiders.
875
00:48:28,439 --> 00:48:30,689
- This is a tied cottage, is it?
876
00:48:30,691 --> 00:48:34,241
- Yes, that's why we have to
mind our Ps and Qs around here.
877
00:48:35,311 --> 00:48:38,351
- You knew Sonia Woodley
very well, didn't you?
878
00:48:39,388 --> 00:48:41,348
- Yes, she was a good friend.
879
00:48:41,347 --> 00:48:43,897
- [Barnaby] And how did
she seem to you recently?
880
00:48:47,406 --> 00:48:51,216
- She was not herself.
881
00:48:51,222 --> 00:48:53,392
- And she hadn't been herself, had she,
882
00:48:53,391 --> 00:48:55,291
since her husband's death?
883
00:48:55,289 --> 00:48:56,689
- That man.
884
00:48:56,686 --> 00:48:58,686
The way he treated her was criminal.
885
00:49:01,170 --> 00:49:05,460
- Now, Mrs. Minchin,
was there anything else,
886
00:49:05,462 --> 00:49:07,062
apart from her husband's death
887
00:49:07,061 --> 00:49:08,831
which might've been troubling her?
888
00:49:15,674 --> 00:49:18,334
- Well, I'll tell you something
that's been troubling me.
889
00:49:18,333 --> 00:49:19,643
Make of it what you will.
890
00:49:20,794 --> 00:49:23,064
The day it happened, Sonia phoned me.
891
00:49:23,056 --> 00:49:24,896
She was in a terrible state.
892
00:49:25,767 --> 00:49:28,527
Gerald had collapsed in the garden.
893
00:49:28,531 --> 00:49:29,781
He was a sick man, you know.
894
00:49:29,782 --> 00:49:31,652
He'd already had two heart attacks.
895
00:49:33,136 --> 00:49:35,976
"I don't know what to do," she said.
896
00:49:35,983 --> 00:49:37,613
"Pull yourself together, woman," I said.
897
00:49:37,609 --> 00:49:39,369
"Phone for an ambulance."
898
00:49:39,372 --> 00:49:42,192
"It's all right," she said,
"Luke has phoned for one."
899
00:49:44,463 --> 00:49:46,273
I asked her if she wanted me to go around.
900
00:49:46,274 --> 00:49:48,794
"No," she said she'd manage.
901
00:49:48,790 --> 00:49:52,010
Well, there's only one
road in the village,
902
00:49:52,012 --> 00:49:53,802
and an ambulance going to the Woodley's
903
00:49:53,795 --> 00:49:55,495
would have to pass here.
904
00:49:57,994 --> 00:50:01,664
Well, I waited and I waited,
905
00:50:04,045 --> 00:50:06,785
and an ambulance came, eventually.
906
00:50:08,757 --> 00:50:10,407
- Eventually?
907
00:50:10,406 --> 00:50:14,056
- Yes, an hour and a half later.
908
00:50:15,995 --> 00:50:17,855
I never asked Sonia why it took so long,
909
00:50:17,861 --> 00:50:19,641
but something must have happened.
910
00:50:22,234 --> 00:50:24,454
(expectant music)
(dog barking)
911
00:50:24,451 --> 00:50:25,321
- Oh!
912
00:50:49,709 --> 00:50:52,489
(metal banging)
913
00:50:54,595 --> 00:50:55,555
Mr. Soper?
914
00:51:03,080 --> 00:51:04,270
Mr. Soper!
915
00:51:07,567 --> 00:51:09,037
Detective Sergeant Jones.
916
00:51:09,037 --> 00:51:11,037
- I know who you are.
917
00:51:11,039 --> 00:51:13,139
- Want a word about Gary.
918
00:51:13,135 --> 00:51:13,995
- Yeah, of course you do.
919
00:51:14,004 --> 00:51:15,864
Anything happens in this
village, it's down to Gary.
920
00:51:15,859 --> 00:51:19,419
(metal pounding)
921
00:51:19,423 --> 00:51:22,353
- [Jones] Look, he had a
run in with Sonia Woodley
922
00:51:22,353 --> 00:51:23,933
a couple of days before she died.
923
00:51:23,927 --> 00:51:26,067
- You saying he killed Sonia Woodley?
924
00:51:26,065 --> 00:51:29,235
- No, but I have to ask questions.
925
00:51:30,636 --> 00:51:31,656
It's my job.
926
00:51:37,639 --> 00:51:38,539
- Yeah, okay.
927
00:51:40,058 --> 00:51:41,418
Here.
928
00:51:41,424 --> 00:51:42,294
- Thanks.
929
00:51:46,606 --> 00:51:51,176
So, where was he the night Sonia died?
930
00:51:51,184 --> 00:51:53,264
- At home with me watching the football.
931
00:51:53,259 --> 00:51:54,929
- And Mrs. Soper?
932
00:51:54,927 --> 00:51:55,957
- In Causton.
933
00:51:55,959 --> 00:51:57,679
She works bar a couple of nights a week.
934
00:51:57,683 --> 00:51:59,503
We need the extras to get by.
935
00:52:00,464 --> 00:52:02,524
- Not much money in farm work, I suppose.
936
00:52:02,515 --> 00:52:04,345
- You could say that.
937
00:52:04,353 --> 00:52:06,223
Mr. Milton's thinking of
laying a few of us off,
938
00:52:06,219 --> 00:52:08,889
which means I'm gonna
lose the cottage, as well.
939
00:52:08,889 --> 00:52:13,339
- Which means you are in
deep, whatever this is.
940
00:52:15,938 --> 00:52:17,578
- Yeah.
941
00:52:17,575 --> 00:52:19,155
And of course, Gary goes
to school in Causton
942
00:52:19,159 --> 00:52:21,399
where all his mates are showing
off the latest trainers,
943
00:52:21,401 --> 00:52:23,121
which cost half a week's wages.
944
00:52:23,122 --> 00:52:24,912
- Temptations of the modern world!
945
00:52:26,162 --> 00:52:29,132
How can we protect ourselves,
nevermind our children?
946
00:52:31,380 --> 00:52:34,090
I assume you're making
inquiries about Gary, sergeant.
947
00:52:35,467 --> 00:52:36,337
- That's right.
948
00:52:37,406 --> 00:52:39,776
- Well, I've known Gary all my life.
949
00:52:39,784 --> 00:52:42,694
He's made a few mistakes,
but which of us hasn't?
950
00:52:42,690 --> 00:52:46,760
"Remember not the sins of my youth," eh?
951
00:52:46,760 --> 00:52:49,530
I'm sure Gary will turn
out all right in the end.
952
00:52:49,534 --> 00:52:52,864
- Mr. Milton's always
been very supportive.
953
00:52:56,659 --> 00:52:58,289
- Have you finished here, sergeant?
954
00:52:59,971 --> 00:53:00,841
- Yeah.
955
00:53:00,840 --> 00:53:02,040
- Come up to the house.
956
00:53:02,036 --> 00:53:03,316
We'll get you cleaned up.
957
00:53:18,166 --> 00:53:20,276
- You don't have to do this, really.
958
00:53:20,280 --> 00:53:23,860
- "Teach us, they God and King
in all things thee to see,
959
00:53:23,856 --> 00:53:27,296
"and what I do in anything,
to do it as for thee."
960
00:53:28,917 --> 00:53:30,047
- All the same.
961
00:53:30,053 --> 00:53:31,873
- It's no trouble.
962
00:53:31,866 --> 00:53:34,836
(bell ringing)
963
00:53:34,839 --> 00:53:38,749
- Bible teaches us that there
is much satisfaction to be had
964
00:53:38,750 --> 00:53:40,890
in a job well done, no matter how menial.
965
00:53:41,805 --> 00:53:43,445
- I hear that some of your estate workers
966
00:53:43,452 --> 00:53:45,172
may not have a job at all soon.
967
00:53:47,081 --> 00:53:48,861
- These are difficult times.
968
00:53:48,864 --> 00:53:51,334
I'm working as hard as I
can to preserve the estate.
969
00:53:51,325 --> 00:53:54,865
My employees must fulfil
their side of the bargain.
970
00:53:54,870 --> 00:53:56,160
- Which is?
971
00:53:56,163 --> 00:53:58,133
- Hard work, honesty, loyalty.
972
00:53:59,948 --> 00:54:01,928
- And turning up at church on Sundays.
973
00:54:03,515 --> 00:54:04,765
- Edward?
974
00:54:04,767 --> 00:54:06,097
Inspector Barnaby's here.
975
00:54:06,096 --> 00:54:06,956
- Ah, good.
976
00:54:06,964 --> 00:54:07,834
Come in and sit down.
977
00:54:07,833 --> 00:54:08,703
Have some tea.
978
00:54:08,701 --> 00:54:09,611
- Ah, no thank you.
979
00:54:09,614 --> 00:54:10,574
Not for me.
980
00:54:13,147 --> 00:54:14,177
Jones?
981
00:54:14,181 --> 00:54:16,081
- I'm waiting for my shoes.
982
00:54:21,980 --> 00:54:24,320
- How is the investigation
going, Mr. Barnaby?
983
00:54:24,323 --> 00:54:25,193
- The investigation.
984
00:54:25,192 --> 00:54:27,252
Oh, we're making progress, sir.
985
00:54:27,246 --> 00:54:28,106
- Excellent.
986
00:54:29,884 --> 00:54:30,924
I hope you won't take it amiss
987
00:54:30,920 --> 00:54:32,650
if I offer you a word of caution.
988
00:54:34,013 --> 00:54:35,733
- Caution?
989
00:54:35,725 --> 00:54:37,545
About what?
990
00:54:37,548 --> 00:54:41,458
- Milton Cross is a proper village.
991
00:54:41,458 --> 00:54:42,748
Everyone knows everybody else.
992
00:54:42,751 --> 00:54:44,651
We work together and we worship together.
993
00:54:44,649 --> 00:54:47,159
That's the way we like it,
but there is a downside.
994
00:54:47,162 --> 00:54:50,102
- And what would that downside be?
995
00:54:50,102 --> 00:54:51,732
- Ill-informed gossip.
996
00:54:52,667 --> 00:54:54,667
A human failing.
997
00:54:54,669 --> 00:54:55,649
- Hmm.
998
00:54:55,649 --> 00:54:58,509
Do you have any particular
gossip in mind, sir?
999
00:55:00,362 --> 00:55:03,992
Or please, you know, anything that helps.
1000
00:55:03,991 --> 00:55:07,231
- You may have heard tittle
tattle about the Woodleys,
1001
00:55:07,234 --> 00:55:09,484
and the late Gerald
Woodley, in particular.
1002
00:55:11,613 --> 00:55:14,153
Could you be more specific?
1003
00:55:14,147 --> 00:55:15,837
- About the way he treated his family.
1004
00:55:15,836 --> 00:55:18,036
He had an authoritarian streak, it's true,
1005
00:55:18,036 --> 00:55:21,066
but he was a Christian
and a good man, at heart.
1006
00:55:22,342 --> 00:55:23,442
There are rumours in the village
1007
00:55:23,438 --> 00:55:25,718
about the circumstances
surrounding his death.
1008
00:55:25,721 --> 00:55:26,641
- What kind of rumours?
1009
00:55:26,639 --> 00:55:27,859
- Unfounded rumours.
1010
00:55:27,859 --> 00:55:30,249
Treat them with a pinch
of salt, Mr. Barnaby.
1011
00:55:30,246 --> 00:55:32,836
The same goes for talk
about Gerald's meanness.
1012
00:55:32,843 --> 00:55:34,293
Grossly exaggerated, I'm sure.
1013
00:55:34,292 --> 00:55:38,802
He was a prudent man, and his
family will reap the benefits.
1014
00:55:38,797 --> 00:55:39,787
- [Barnaby] How so?
1015
00:55:40,851 --> 00:55:43,591
- Gerald left a considerable
sum in trust for Sonia.
1016
00:55:43,593 --> 00:55:45,313
Well into six figures, I believe.
1017
00:55:46,273 --> 00:55:48,413
Now that poor Sonia is no longer with us,
1018
00:55:48,410 --> 00:55:51,140
I suppose Luke and
Matthew will inherit, no?
1019
00:55:58,066 --> 00:55:59,856
- Thank you, Mrs. Milton.
1020
00:56:01,131 --> 00:56:03,391
The ambulance didn't come
for an hour and a half?
1021
00:56:03,394 --> 00:56:05,564
- No, according to Mrs. Minchin.
1022
00:56:05,557 --> 00:56:08,157
- So, what were they up
to for an hour and a half?
1023
00:56:09,208 --> 00:56:11,278
Gerald Woodley had had,
what, two heart attacks?
1024
00:56:11,275 --> 00:56:12,135
- [Barnaby] Hmm.
1025
00:56:12,144 --> 00:56:13,104
- I bet there wasn't even a postmortem.
1026
00:56:13,102 --> 00:56:14,792
- [Barnaby] Now, we
don't know that, Jones.
1027
00:56:14,791 --> 00:56:17,611
- Luke and Matthew did for
Gerald somehow or other,
1028
00:56:17,614 --> 00:56:20,514
and Sonia Woodley knew about it.
1029
00:56:20,505 --> 00:56:22,565
Guilty conscience.
1030
00:56:22,570 --> 00:56:24,290
That's why she wanted to confess.
1031
00:56:31,704 --> 00:56:34,484
- You're saying that Luke
Woodley killed his own mother.
1032
00:56:34,477 --> 00:56:35,797
No, no, I'm not buying that.
1033
00:56:35,802 --> 00:56:37,182
- Luke and Matthew.
1034
00:56:38,054 --> 00:56:41,104
One bangs her on the
head, the other stabs her.
1035
00:56:41,099 --> 00:56:42,869
They shut her up about Gerald,
1036
00:56:42,871 --> 00:56:44,211
and they inherit the trust fund.
1037
00:56:44,206 --> 00:56:45,066
It's win-win.
1038
00:56:46,270 --> 00:56:49,240
- Well, if you're right, we're
investigating two murders.
1039
00:56:51,234 --> 00:56:52,384
- It's your call, sir.
1040
00:56:53,496 --> 00:56:55,366
- We need a court order
to check the timings
1041
00:56:55,373 --> 00:56:56,623
of those phone calls.
1042
00:56:58,043 --> 00:56:58,913
- It's done.
1043
00:57:00,786 --> 00:57:02,476
(engine turning)
1044
00:57:02,482 --> 00:57:05,182
(sombre music)
1045
00:57:09,512 --> 00:57:10,822
(quizzical music)
1046
00:57:10,816 --> 00:57:11,806
- [Reverend] You don't
think it makes me look
1047
00:57:11,809 --> 00:57:14,049
a little broad in the beam here?
1048
00:57:14,047 --> 00:57:15,967
- Not at all, vicar.
1049
00:57:15,974 --> 00:57:20,024
If anything, it makes you look taller.
1050
00:57:20,023 --> 00:57:20,953
- Oh, really?
1051
00:57:22,679 --> 00:57:23,719
You really think so?
1052
00:57:25,435 --> 00:57:27,125
Not that appearances are the thing here.
1053
00:57:27,134 --> 00:57:28,224
- Of course not.
1054
00:57:28,223 --> 00:57:29,803
- Sorry, vicar.
1055
00:57:29,799 --> 00:57:30,669
Am I early?
1056
00:57:30,668 --> 00:57:31,538
- No, no, Morris.
1057
00:57:31,536 --> 00:57:32,706
You're right on the dot.
1058
00:57:32,706 --> 00:57:34,356
Thank you, Matthew.
1059
00:57:36,098 --> 00:57:38,638
- [Morris] And then there's lust.
1060
00:57:38,640 --> 00:57:40,720
- [Reverend] Lust, Morris?
1061
00:57:40,721 --> 00:57:42,141
- Yes.
1062
00:57:42,139 --> 00:57:45,379
There's a very pretty,
little house on the bypass
1063
00:57:45,382 --> 00:57:47,092
with three acres of planning permission.
1064
00:57:47,092 --> 00:57:48,662
I can't get it out of my head.
1065
00:57:52,430 --> 00:57:54,140
- By this authority committed to me,
1066
00:57:54,140 --> 00:57:56,510
I absolve thee from all thy sins.
1067
00:57:56,507 --> 00:57:58,337
In the name of the Father, and of the Son,
1068
00:57:58,342 --> 00:57:59,422
and of the Holy Ghost, amen.
1069
00:57:59,416 --> 00:58:00,286
- Amen.
1070
00:58:01,199 --> 00:58:02,069
- Let us pray.
1071
00:58:03,729 --> 00:58:07,199
Oh, most merciful God, who
according to the multitude
1072
00:58:07,195 --> 00:58:09,715
of thy mercies, does so but wear the sins
1073
00:58:09,718 --> 00:58:13,008
of all those who truly repent.
1074
00:58:13,013 --> 00:58:13,883
Amen.
1075
00:58:18,269 --> 00:58:19,979
- Oh, I almost forgot.
1076
00:58:21,876 --> 00:58:22,906
I was asked to give you this
1077
00:58:22,909 --> 00:58:25,349
by someone who wishes to remain anonymous.
1078
00:58:25,349 --> 00:58:26,219
- What is it?
1079
00:58:26,217 --> 00:58:28,097
- Haven't the faintest idea.
1080
00:58:28,101 --> 00:58:32,601
She said, the anonymous person said
1081
00:58:32,595 --> 00:58:34,155
you'd know what to do with it.
1082
00:58:36,575 --> 00:58:37,435
Goodnight.
1083
00:58:43,240 --> 00:58:46,280
(foreboding music)
1084
00:59:00,524 --> 00:59:03,314
(keys clanking)
1085
00:59:04,614 --> 00:59:07,664
(foreboding music)
1086
00:59:51,477 --> 00:59:52,757
- Ah!
1087
00:59:52,758 --> 00:59:55,628
(dramatic music)
1088
00:59:59,384 --> 01:00:02,084
(solemn music)
1089
01:00:19,588 --> 01:00:22,698
- Throat's been cut so deep
it's almost severed the head.
1090
01:00:22,695 --> 01:00:25,405
And he sustained a blow to the head
1091
01:00:25,406 --> 01:00:26,916
similar to the Woodley woman.
1092
01:00:28,180 --> 01:00:31,350
- Yeah, you said that there
was something familiar
1093
01:00:31,345 --> 01:00:33,815
about the stab wound
that killed Mrs. Woodley.
1094
01:00:33,821 --> 01:00:34,961
- Haven't figured it out yet, Tom.
1095
01:00:34,957 --> 01:00:36,557
I'll let you know as soon as I have,
1096
01:00:36,563 --> 01:00:39,443
but there's something odd about this, too.
1097
01:00:39,441 --> 01:00:40,311
- What?
1098
01:00:40,310 --> 01:00:41,490
- Well, normally when
a throat's being cut,
1099
01:00:41,485 --> 01:00:44,425
you can tell whether the
incision was made right to left,
1100
01:00:44,425 --> 01:00:47,255
or vice versa, but this looks like both.
1101
01:00:48,179 --> 01:00:49,069
- Both?
1102
01:00:49,065 --> 01:00:50,485
- Yeah, it doesn't make sense, does it?
1103
01:00:50,494 --> 01:00:52,204
- Sir?
1104
01:00:52,195 --> 01:00:53,375
I think you better see this.
1105
01:00:53,376 --> 01:00:56,326
(expectant music)
1106
01:00:57,602 --> 01:00:59,632
Looks like they took
the keys off the vicar,
1107
01:00:59,628 --> 01:01:02,128
then came back here to
see what they could nick.
1108
01:01:11,907 --> 01:01:13,427
- Yeah.
1109
01:01:13,425 --> 01:01:16,065
Why didn't they nick the computer?
1110
01:01:16,071 --> 01:01:17,121
Or the cash?
1111
01:01:18,167 --> 01:01:20,777
This is just like Sonia
Woodley's bag, isn't it?
1112
01:01:21,827 --> 01:01:22,927
- How?
1113
01:01:22,932 --> 01:01:25,702
- Well, they were
certainly after something.
1114
01:01:27,872 --> 01:01:30,572
(solemn music)
1115
01:01:43,635 --> 01:01:44,675
Mr. Bingham?
1116
01:01:46,143 --> 01:01:47,243
Detective Chief Inspector Barnaby.
1117
01:01:47,238 --> 01:01:48,348
You wanted to see me?
1118
01:01:49,574 --> 01:01:50,744
- Yes, we're lighting candles
1119
01:01:50,741 --> 01:01:53,281
for the vicar and Sonia Woodley.
1120
01:01:53,275 --> 01:01:54,135
Do you mind?
1121
01:01:54,144 --> 01:01:55,014
- No, please.
1122
01:01:57,436 --> 01:02:00,766
- I was here last night to see the vicar.
1123
01:02:02,149 --> 01:02:04,699
I might've been the last
person to see him alive,
1124
01:02:05,611 --> 01:02:07,701
apart from the murderer, that is.
1125
01:02:07,696 --> 01:02:09,066
- What time was this?
1126
01:02:09,072 --> 01:02:10,772
- Eight o'clock.
1127
01:02:10,772 --> 01:02:12,772
I come once a week to confess.
1128
01:02:12,774 --> 01:02:13,644
- To confess?
1129
01:02:15,589 --> 01:02:16,459
- It's funny.
1130
01:02:16,458 --> 01:02:18,818
When I moved here, I only
started coming to church
1131
01:02:18,822 --> 01:02:20,682
because everyone else did.
1132
01:02:20,678 --> 01:02:22,708
To fit in, you know?
1133
01:02:22,708 --> 01:02:25,078
And it was a chance to
see Sonia, of course.
1134
01:02:26,329 --> 01:02:29,139
I thought after a decent
interval she might,
1135
01:02:29,141 --> 01:02:33,121
you know, give me a chance to...
1136
01:02:35,276 --> 01:02:39,676
Well, she wasn't interested, sad to say.
1137
01:02:42,679 --> 01:02:45,439
So I started coming to see
old Moreland now and then.
1138
01:02:46,558 --> 01:02:48,258
Not that I had much to confess.
1139
01:02:48,257 --> 01:02:52,127
I used to make things up
just to keep him amused.
1140
01:02:54,003 --> 01:02:55,513
But I found it very calming.
1141
01:02:57,537 --> 01:02:58,417
- And last night?
1142
01:03:01,114 --> 01:03:02,404
- The day Sonia was...
1143
01:03:05,493 --> 01:03:09,013
Oh, she gave me a letter.
1144
01:03:09,007 --> 01:03:09,907
I assume it was a letter.
1145
01:03:09,914 --> 01:03:12,084
It was something in an envelope, anyway.
1146
01:03:12,083 --> 01:03:13,103
I was to give it to the vicar.
1147
01:03:13,095 --> 01:03:14,765
I wasn't to tell him who it was from,
1148
01:03:14,773 --> 01:03:17,193
and I wasn't to tell a soul about it.
1149
01:03:17,193 --> 01:03:18,993
She made me promise.
1150
01:03:18,986 --> 01:03:21,326
- But you should've told us, Mr. Bingham.
1151
01:03:22,333 --> 01:03:25,973
- I know, but to tell you the truth,
1152
01:03:25,972 --> 01:03:28,272
what with all the goings on,
1153
01:03:28,266 --> 01:03:30,086
I forgot about it until last night.
1154
01:03:31,144 --> 01:03:34,204
- So, you gave the letter
to the vicar last night?
1155
01:03:34,199 --> 01:03:35,339
- Yes.
1156
01:03:35,336 --> 01:03:38,686
He was as puzzled as I
was, and then I went home.
1157
01:03:39,757 --> 01:03:41,787
- Did you see anyone else?
1158
01:03:41,790 --> 01:03:42,660
- No.
1159
01:03:44,063 --> 01:03:44,943
You could ask Matthew.
1160
01:03:44,939 --> 01:03:46,349
He might've seen something.
1161
01:03:47,494 --> 01:03:49,464
- Matthew Woodley was here last night?
1162
01:03:49,464 --> 01:03:50,334
- Yes.
1163
01:03:51,425 --> 01:03:53,195
He was in the vestry kitting out the vicar
1164
01:03:53,197 --> 01:03:54,497
in a new chasuble.
1165
01:03:56,135 --> 01:03:59,095
The vicar did like his glad rags.
1166
01:04:00,767 --> 01:04:01,637
Bless his soul.
1167
01:04:05,981 --> 01:04:07,601
He was a good bloke, the vicar.
1168
01:04:10,100 --> 01:04:12,610
God moves in mysterious ways.
1169
01:04:13,499 --> 01:04:15,699
- He certainly does.
1170
01:04:15,699 --> 01:04:17,759
Mr. Bingham, thank you very much.
1171
01:04:25,116 --> 01:04:26,246
- The letter?
1172
01:04:27,363 --> 01:04:29,113
Matthew and Luke were
looking for the letter.
1173
01:04:29,107 --> 01:04:30,787
- [Barnaby] Hmm.
1174
01:04:30,787 --> 01:04:33,187
And what do you think
was in the letter, Jones?
1175
01:04:33,185 --> 01:04:35,885
- The truth about what happened to...
1176
01:04:43,329 --> 01:04:45,549
(coins clanking)
1177
01:04:45,552 --> 01:04:48,042
The truth about what
happened to Gerald Woodley.
1178
01:04:48,044 --> 01:04:50,604
Sonia couldn't bring herself
to tell the vicar face-to-face
1179
01:04:50,598 --> 01:04:52,548
so she wrote a letter instead.
1180
01:04:52,548 --> 01:04:54,718
- And why give it to Morris Bingham?
1181
01:04:54,717 --> 01:04:57,147
He'd know who wrote the
letter, wouldn't he?
1182
01:04:57,147 --> 01:04:58,767
- She wasn't behaving rationally.
1183
01:04:58,773 --> 01:05:00,263
She was at the end of her tether.
1184
01:05:00,264 --> 01:05:01,234
Everyone says so.
1185
01:05:02,115 --> 01:05:04,505
- All right, we'll talk to them tomorrow.
1186
01:05:04,508 --> 01:05:05,888
- Pick 'em up early, take 'em to the nick.
1187
01:05:05,888 --> 01:05:09,218
- No, no, no, let's keep this informal.
1188
01:05:09,221 --> 01:05:10,091
- Why, sir?
1189
01:05:10,090 --> 01:05:14,060
- Because, because I have a hunch
1190
01:05:14,059 --> 01:05:17,259
we might not want to pursue
this line of inquiry.
1191
01:05:20,682 --> 01:05:21,552
- What?
1192
01:05:23,684 --> 01:05:25,384
- My father?
1193
01:05:25,383 --> 01:05:27,713
You want to talk about my father?
1194
01:05:27,708 --> 01:05:30,068
- Jones, would you put that away, please?
1195
01:05:30,983 --> 01:05:31,853
Yes, Luke.
1196
01:05:31,851 --> 01:05:33,911
We want to talk to you
about the circumstances
1197
01:05:33,913 --> 01:05:36,243
surrounding your father's death.
1198
01:05:36,238 --> 01:05:37,968
- It was two years ago.
1199
01:05:37,969 --> 01:05:40,109
He died of a heart attack.
1200
01:05:40,106 --> 01:05:41,816
Now, how about finding
out who killed my mother?
1201
01:05:41,816 --> 01:05:44,056
- That's exactly what we're trying to do.
1202
01:05:44,058 --> 01:05:46,278
- If you could just tell us what happened
1203
01:05:46,279 --> 01:05:48,389
the day your father died, please.
1204
01:05:53,985 --> 01:05:56,765
- My father collapsed while
he was working in the garden.
1205
01:05:56,769 --> 01:05:59,489
Uncle Matthew and I were at the shop.
1206
01:05:59,490 --> 01:06:01,320
Mum was in a panic, so she rang us.
1207
01:06:02,556 --> 01:06:04,236
I called an ambulance,
then Uncle Matthew and I
1208
01:06:04,235 --> 01:06:05,095
came straight home.
1209
01:06:05,103 --> 01:06:06,483
And dad was...
1210
01:06:09,487 --> 01:06:10,477
Dad was dead.
1211
01:06:12,409 --> 01:06:14,749
Then the ambulance came, that's it, okay?
1212
01:06:17,008 --> 01:06:20,108
- How come Mrs. Woodley
didn't call an ambulance?
1213
01:06:20,105 --> 01:06:23,745
- She was, she was scared.
1214
01:06:24,693 --> 01:06:26,163
She wasn't thinking straight.
1215
01:06:26,163 --> 01:06:28,713
- So, you called an ambulance immediately?
1216
01:06:28,707 --> 01:06:29,577
- Yes, of course.
1217
01:06:29,576 --> 01:06:30,846
- From the shop?
1218
01:06:32,753 --> 01:06:33,623
- Obviously.
1219
01:06:34,682 --> 01:06:37,112
- According to our
records, there was no call
1220
01:06:37,111 --> 01:06:39,901
to the emergency services from the shop.
1221
01:06:39,895 --> 01:06:41,265
- Well, the records are wrong then.
1222
01:06:41,272 --> 01:06:43,602
- Someone called them from here, though.
1223
01:06:43,597 --> 01:06:46,897
At four o'clock, an
hour after Mrs. Woodley
1224
01:06:46,902 --> 01:06:48,082
called you at the shop.
1225
01:06:48,080 --> 01:06:50,830
- And an hour after your father collapsed.
1226
01:06:51,897 --> 01:06:54,887
Now, Luke, how do you explain that?
1227
01:06:59,933 --> 01:07:02,713
Were you waiting for him to die?
1228
01:07:05,661 --> 01:07:06,831
- [Matthew] I'm going to answer this.
1229
01:07:06,826 --> 01:07:07,746
- Uncle Matthew?
1230
01:07:07,746 --> 01:07:08,886
- No, I'm sorry, Luke.
1231
01:07:11,215 --> 01:07:14,375
(foreboding music)
1232
01:07:14,378 --> 01:07:16,638
We weren't waiting for him to die.
1233
01:07:19,028 --> 01:07:21,428
We were praying for him to die.
1234
01:07:56,899 --> 01:08:02,109
I made sure he was dead, then
I called for an ambulance.
1235
01:08:02,301 --> 01:08:04,151
- But you didn't know
about Sonia's phone call
1236
01:08:04,146 --> 01:08:06,026
to Wendy Minchin?
1237
01:08:06,033 --> 01:08:07,903
- Not at that time, no.
1238
01:08:09,172 --> 01:08:10,952
Sonia told us about it afterwards.
1239
01:08:14,563 --> 01:08:15,803
He beat her, you know?
1240
01:08:17,628 --> 01:08:18,498
And Luke.
1241
01:08:20,558 --> 01:08:21,908
He hit her that afternoon.
1242
01:08:23,259 --> 01:08:25,919
That was the last straw,
as far as I was concerned.
1243
01:08:28,452 --> 01:08:31,552
We all felt remorse afterwards.
1244
01:08:34,082 --> 01:08:36,652
She could never cope with what we'd done.
1245
01:08:36,647 --> 01:08:38,287
- Is that why she wrote the letter?
1246
01:08:40,095 --> 01:08:41,305
- What letter?
1247
01:08:42,518 --> 01:08:44,508
- We think she wrote a letter to the vicar
1248
01:08:44,509 --> 01:08:46,309
about what happened.
1249
01:08:46,313 --> 01:08:47,183
- Letter?
1250
01:08:48,597 --> 01:08:50,727
No, I don't know anything about a letter.
1251
01:08:53,091 --> 01:08:55,891
Thing I realised, after Gerald had died,
1252
01:08:57,356 --> 01:08:58,866
was that she still loved him.
1253
01:09:02,069 --> 01:09:04,839
There's no accounting for
the human heart, is there?
1254
01:09:11,933 --> 01:09:13,643
- What are we going to do about them?
1255
01:09:13,643 --> 01:09:14,883
- Not a lot.
1256
01:09:14,884 --> 01:09:18,144
They didn't kill Sonia Woodley
or the Reverend Moreland.
1257
01:09:18,137 --> 01:09:19,607
- What about Gerald Woodley?
1258
01:09:21,557 --> 01:09:22,427
- Later.
1259
01:09:31,755 --> 01:09:33,575
- Couldn't figure it out, at first.
1260
01:09:35,050 --> 01:09:38,470
It looked as if the throat
had been slashed twice.
1261
01:09:38,470 --> 01:09:41,060
First one way, and then the other.
1262
01:09:41,056 --> 01:09:44,576
But the wounds were
inflicted simultaneously.
1263
01:09:44,577 --> 01:09:47,237
"How can this be," I asked myself.
1264
01:09:47,239 --> 01:09:50,149
Two knives wielded by an
ambidextrous assassin?
1265
01:09:50,148 --> 01:09:52,528
- And how did you answer yourself, George?
1266
01:09:52,525 --> 01:09:53,565
- Ah.
1267
01:09:53,568 --> 01:09:57,038
Well, remember when I said
that something was familiar
1268
01:09:57,040 --> 01:09:58,980
about the stab wound that
killed Sonia Woodley?
1269
01:09:58,980 --> 01:10:00,680
- Yes, I do remember you saying.
1270
01:10:00,679 --> 01:10:03,499
- I looked it up on
the records, and bingo.
1271
01:10:03,495 --> 01:10:05,135
Badger's Drift, 2005.
1272
01:10:07,384 --> 01:10:10,744
- Look, you'll have to
refresh my jaded memory here.
1273
01:10:10,741 --> 01:10:12,801
- The gardener who refused to cut down
1274
01:10:12,796 --> 01:10:14,446
his giant hedge, remember?
1275
01:10:14,454 --> 01:10:17,304
- And was killed with
his own garden shear.
1276
01:10:17,298 --> 01:10:18,398
- Exactly.
1277
01:10:18,395 --> 01:10:22,165
Closed for the stab,
and open for the throat.
1278
01:10:22,170 --> 01:10:23,860
- So, the murderer used garden shears?
1279
01:10:23,859 --> 01:10:24,729
- No.
1280
01:10:25,694 --> 01:10:27,464
No, not garden shears.
1281
01:10:30,032 --> 01:10:31,332
Tailor's shears.
1282
01:10:32,899 --> 01:10:34,069
- Tailor shears.
1283
01:10:34,067 --> 01:10:35,657
Now, they can be quite hefty.
1284
01:10:35,662 --> 01:10:38,562
So the handle would do
for the blow to the head.
1285
01:10:38,561 --> 01:10:40,961
So, you've got stun and stab,
1286
01:10:40,959 --> 01:10:45,309
or in the case of the poor,
old padre, stun and snip.
1287
01:10:48,926 --> 01:10:50,346
- These are mine.
1288
01:10:52,638 --> 01:10:54,758
And these are Beatrice's.
1289
01:10:56,798 --> 01:10:57,668
- And those?
1290
01:11:02,012 --> 01:11:05,182
- Mine, before I packed it in.
1291
01:11:05,181 --> 01:11:06,441
- And that's the lot?
1292
01:11:06,443 --> 01:11:07,733
- Yes.
1293
01:11:07,726 --> 01:11:09,176
- No, it's not.
1294
01:11:09,179 --> 01:11:10,049
Where are dad's?
1295
01:11:13,606 --> 01:11:15,196
- Dad's?
1296
01:11:15,202 --> 01:11:17,662
- Well, Gerald's shears.
1297
01:11:17,663 --> 01:11:19,003
They belonged to our father.
1298
01:11:18,997 --> 01:11:21,667
They're usually hanging up there.
1299
01:11:21,667 --> 01:11:23,677
Big, old, heavy things.
1300
01:11:23,679 --> 01:11:24,889
- I could barely lift them.
1301
01:11:24,892 --> 01:11:27,492
- Well, when did you last see them?
1302
01:11:27,485 --> 01:11:28,765
- God knows.
1303
01:11:28,767 --> 01:11:29,637
- No idea.
1304
01:11:29,636 --> 01:11:31,656
- I used them to cut the canvas linings
1305
01:11:31,656 --> 01:11:32,996
for the vicar's new chasuble.
1306
01:11:33,001 --> 01:11:34,841
That would be about a month ago.
1307
01:11:34,836 --> 01:11:36,106
- His new what?
1308
01:11:36,108 --> 01:11:37,418
- Chasuble.
1309
01:11:37,422 --> 01:11:41,162
It's a kind of, like a poncho.
1310
01:11:41,160 --> 01:11:45,730
I was working on it in the
vestry the night he died.
1311
01:11:45,732 --> 01:11:48,342
He asked me to put a special pocket in it
1312
01:11:48,339 --> 01:11:50,269
for his mobile phone.
1313
01:11:50,268 --> 01:11:51,138
- A pocket?
1314
01:11:52,771 --> 01:11:53,911
- Special pocket.
1315
01:11:53,914 --> 01:11:57,044
(suspenseful music)
1316
01:12:11,758 --> 01:12:12,628
Eureka.
1317
01:12:25,107 --> 01:12:26,667
- Ah, there it is.
1318
01:12:32,559 --> 01:12:33,429
Gotcha.
1319
01:12:42,748 --> 01:12:46,858
- [Barnaby] My darling, I
am at our special place.
1320
01:12:46,856 --> 01:12:47,866
There is someone with you.
1321
01:12:47,867 --> 01:12:50,287
I suppose it is her, whoever she is.
1322
01:12:51,281 --> 01:12:54,021
How can you do this to me?
1323
01:12:54,019 --> 01:12:56,299
She will never love you as much as I do.
1324
01:12:56,303 --> 01:13:00,563
- It is torture not being able to talk,
1325
01:13:00,557 --> 01:13:05,047
so I will come here again on
Thursday at the usual time.
1326
01:13:05,051 --> 01:13:06,561
Please, please, please, we must talk.
1327
01:13:06,563 --> 01:13:10,113
You can't just throw me away
like a piece of rubbish.
1328
01:13:10,108 --> 01:13:11,308
I love you, my darling.
1329
01:13:13,727 --> 01:13:15,087
It's a rejected lover.
1330
01:13:15,093 --> 01:13:17,823
- A rejected illicit lover.
1331
01:13:17,824 --> 01:13:19,764
- Sonia Woodley.
1332
01:13:19,764 --> 01:13:21,904
Maybe that's why she was in such a state.
1333
01:13:23,132 --> 01:13:25,492
It wasn't guilt because of Gerald's death.
1334
01:13:25,488 --> 01:13:27,918
It was an unhappy love affair.
1335
01:13:27,918 --> 01:13:32,798
- But did Sonia write this
letter, or was she the recipient?
1336
01:13:32,798 --> 01:13:34,678
- Neither rings true, to be honest.
1337
01:13:34,675 --> 01:13:35,685
- No, they don't.
1338
01:13:35,686 --> 01:13:37,666
In any case, why give it to the vicar?
1339
01:13:39,544 --> 01:13:42,464
- If the murder weapon turns
out to be Gerald's shears,
1340
01:13:43,558 --> 01:13:45,738
that makes the Woodleys
suspects again, doesn't it?
1341
01:13:45,738 --> 01:13:47,848
- Oh, they wouldn't be
so stupid, would they?
1342
01:13:47,851 --> 01:13:51,741
No, I think someone is
trying to frame the Woodleys.
1343
01:13:51,744 --> 01:13:54,004
- Someone who knows
there was something dodgy
1344
01:13:53,996 --> 01:13:55,426
about Gerald's death.
1345
01:13:55,425 --> 01:13:57,665
- Hmm, that means
everybody in the village.
1346
01:13:58,722 --> 01:14:00,292
I'll tell you one thing, Jones.
1347
01:14:00,294 --> 01:14:03,544
Whoever did write that letter
could be in serious danger.
1348
01:14:04,694 --> 01:14:08,524
- We'll come here again on
Thursday at the usual time.
1349
01:14:10,398 --> 01:14:12,118
I wonder where that special place is.
1350
01:14:12,118 --> 01:14:14,558
- God, she's never got her phone on.
1351
01:14:14,558 --> 01:14:18,148
Well, wherever it is, Jones,
we better find it quick.
1352
01:14:18,145 --> 01:14:20,545
Tomorrow is Thursday.
1353
01:14:20,545 --> 01:14:23,065
(slow music)
1354
01:14:30,593 --> 01:14:33,553
(expectant music)
1355
01:14:36,157 --> 01:14:37,347
Joyce.
1356
01:14:37,353 --> 01:14:38,653
- Oh, hello.
1357
01:14:38,648 --> 01:14:40,018
What are you doing here?
1358
01:14:40,024 --> 01:14:42,144
- I do wish you would keep
your phone on once in a while.
1359
01:14:42,141 --> 01:14:43,011
- Oh, I'm sorry.
1360
01:14:43,010 --> 01:14:44,140
I keep forgetting.
1361
01:14:44,136 --> 01:14:46,286
I'd have made more sandwiches
if I'd known you were coming.
1362
01:14:46,288 --> 01:14:47,978
- Want to talk to you about the Woodleys.
1363
01:14:47,984 --> 01:14:49,774
- Oh, that's why you're here.
1364
01:14:49,771 --> 01:14:50,641
Could you move?
1365
01:14:50,639 --> 01:14:52,039
You're blocking my view.
1366
01:14:52,044 --> 01:14:53,554
- When you were at the Woodley's,
1367
01:14:53,545 --> 01:14:56,665
did you ever notice large
pair of tailor shears
1368
01:14:56,673 --> 01:14:58,763
hanging on the wall?
1369
01:14:58,759 --> 01:15:00,029
- Yes.
1370
01:15:00,031 --> 01:15:01,571
- Were they there that day?
1371
01:15:03,732 --> 01:15:04,602
- I think so.
1372
01:15:05,526 --> 01:15:07,576
- The inner sanctum.
1373
01:15:07,583 --> 01:15:08,893
Holy of holies.
1374
01:15:13,826 --> 01:15:14,686
- Yes.
1375
01:15:14,694 --> 01:15:16,604
They were Gerald's, I believe.
1376
01:15:16,599 --> 01:15:17,799
- Tell me what happened.
1377
01:15:17,795 --> 01:15:19,495
- But I've already told you.
1378
01:15:19,498 --> 01:15:20,718
- Yes, I know you've already told me.
1379
01:15:20,718 --> 01:15:22,458
Tell me again, please.
1380
01:15:22,459 --> 01:15:24,419
- I was in the workshop.
1381
01:15:24,420 --> 01:15:27,960
Matthew was there, and
that nice Beatrice girl.
1382
01:15:27,955 --> 01:15:30,815
Then there was the cheeky
chappy in the dazzling tweeds.
1383
01:15:30,822 --> 01:15:31,692
- [Barnaby] Morris Bingham.
1384
01:15:31,691 --> 01:15:32,761
- That's the one.
1385
01:15:32,762 --> 01:15:35,032
And the lord of the manor bloke.
1386
01:15:36,213 --> 01:15:38,663
- Makes yours look a tad
dreary, don't you think?
1387
01:15:38,657 --> 01:15:40,397
- I hope you're not gonna
shoot in that, Morris.
1388
01:15:40,401 --> 01:15:43,401
You'll scare the birds to death.
1389
01:15:43,397 --> 01:15:45,087
- Matthew, come quickly.
1390
01:15:45,086 --> 01:15:46,896
- And then we all rushed into the shop
1391
01:15:46,901 --> 01:15:48,721
to see what was happening.
1392
01:15:48,715 --> 01:15:51,085
Matthew was first, then Sonia.
1393
01:15:51,963 --> 01:15:53,173
- What the hell is going on?
1394
01:15:53,167 --> 01:15:54,977
- [Joyce] Then Beatrice
and Morris Bingham.
1395
01:15:54,982 --> 01:15:56,462
- Hey, get off, get off!
1396
01:15:56,462 --> 01:15:57,392
- [Joyce] Then me.
1397
01:15:57,390 --> 01:15:59,760
- [Barnaby] Who was last
out of the workshop?
1398
01:16:00,915 --> 01:16:03,665
- Actually, now you come to mention it.
1399
01:16:07,359 --> 01:16:08,509
- That's enough, Gary.
1400
01:16:10,143 --> 01:16:13,583
- Edward Milton by a good minute.
1401
01:16:13,584 --> 01:16:16,294
- Did you notice anything
unusual about him?
1402
01:16:16,288 --> 01:16:18,218
- He'd taken his jacket off.
1403
01:16:18,224 --> 01:16:19,694
I thought that was a bit odd.
1404
01:16:19,694 --> 01:16:20,834
- [Barnaby] What jacket?
1405
01:16:20,830 --> 01:16:23,260
- The one they were making for him.
1406
01:16:23,260 --> 01:16:24,790
- And why was that odd?
1407
01:16:24,793 --> 01:16:26,743
- Well, they hadn't finished the fitting.
1408
01:16:28,619 --> 01:16:31,779
- So, he came out of the
workshop in his shirtsleeves?
1409
01:16:31,779 --> 01:16:32,919
- [Joyce] Yes.
1410
01:16:32,915 --> 01:16:33,825
- Oh, it's a pity.
1411
01:16:33,833 --> 01:16:35,553
- And he was carrying his coat.
1412
01:16:35,553 --> 01:16:37,213
One of those waxed country things
1413
01:16:37,214 --> 01:16:39,604
sort of folded up under his arm.
1414
01:16:41,528 --> 01:16:42,398
- Under his arm?
1415
01:16:43,923 --> 01:16:46,413
That's good, that's very good.
1416
01:16:46,406 --> 01:16:47,436
Very good, that.
1417
01:16:47,435 --> 01:16:48,315
- Really?
1418
01:16:48,317 --> 01:16:49,187
- Oh, and so is that.
1419
01:16:49,186 --> 01:16:50,486
That's very nice.
1420
01:16:50,491 --> 01:16:52,421
Thank you, Joyce, that's very useful.
1421
01:16:53,613 --> 01:16:55,373
- He had his coat under his arm, so what?
1422
01:16:55,372 --> 01:16:57,462
- Held tightly under his arm.
1423
01:16:57,461 --> 01:16:58,421
- Okay.
1424
01:16:58,420 --> 01:17:00,540
- He was hiding something, Jones.
1425
01:17:00,537 --> 01:17:03,247
Mrs. Barnaby is absolutely
certain that those shears
1426
01:17:03,248 --> 01:17:05,508
were still hanging on the wall that day,
1427
01:17:05,510 --> 01:17:09,230
and Edward Milton was the
last to leave the workshop.
1428
01:17:09,228 --> 01:17:10,228
- You think Milton took the shears?
1429
01:17:10,231 --> 01:17:12,391
- Do you remember who he dropped hints
1430
01:17:12,392 --> 01:17:14,242
about Gerald Woodley's death?
1431
01:17:14,240 --> 01:17:15,280
You see how clever that was?
1432
01:17:15,281 --> 01:17:17,381
Telling us to ignore the rumours
1433
01:17:17,376 --> 01:17:20,306
while making sure we were aware of them.
1434
01:17:20,306 --> 01:17:22,396
- Yeah, and making sure
how we knew about the money
1435
01:17:22,402 --> 01:17:23,482
in trust for Sonia.
1436
01:17:23,476 --> 01:17:24,776
- Yeah, how about this?
1437
01:17:24,780 --> 01:17:27,960
Edward Milton, lord of
the manor, has an affair.
1438
01:17:27,960 --> 01:17:30,030
He tries to end it, but
the rejected party's
1439
01:17:30,025 --> 01:17:32,855
having none of that, so she
writes a desperate letter.
1440
01:17:32,861 --> 01:17:34,481
- Which somehow or other ended up
1441
01:17:34,477 --> 01:17:36,117
in Sonia Woodley's possession.
1442
01:17:36,119 --> 01:17:36,989
- Yeah.
1443
01:17:36,988 --> 01:17:39,418
- So, he kills Sonia with
her husband's shears.
1444
01:17:39,419 --> 01:17:40,289
Why?
1445
01:17:40,288 --> 01:17:41,158
To implicate the Woodleys?
1446
01:17:41,156 --> 01:17:42,026
I don't know.
1447
01:17:42,025 --> 01:17:43,975
But he didn't find the letter.
1448
01:17:43,975 --> 01:17:45,665
- Because she'd given it to the vicar.
1449
01:17:45,665 --> 01:17:46,525
- No.
1450
01:17:46,534 --> 01:17:48,174
Actually, she'd given
it to Morris Bingham.
1451
01:17:48,168 --> 01:17:49,928
- Wendy Minchin was her best friend.
1452
01:17:49,930 --> 01:17:51,710
Why didn't she give her the letter?
1453
01:17:51,713 --> 01:17:53,973
- Well, maybe she did,
and maybe Wendy Minchin
1454
01:17:53,966 --> 01:17:54,836
didn't want to know about it.
1455
01:17:54,835 --> 01:17:59,045
I mean, look, her husband
works in the Estate's Office,
1456
01:17:59,054 --> 01:17:59,934
and they wouldn't want to get
1457
01:17:59,929 --> 01:18:01,969
the wrong side of Edward Milton.
1458
01:18:01,973 --> 01:18:03,443
- I see.
1459
01:18:03,443 --> 01:18:05,943
Whereas Morris Bingham is a free man.
1460
01:18:05,941 --> 01:18:07,581
- Exactly right.
1461
01:18:07,583 --> 01:18:09,623
- [Jones] I bet Wendy Minchin
knows about that letter.
1462
01:18:09,616 --> 01:18:10,756
- I bet she does, too.
1463
01:18:11,785 --> 01:18:15,065
- If Milton wanted to
incriminate the Woodleys,
1464
01:18:15,070 --> 01:18:17,230
how come we haven't found the shears yet?
1465
01:18:17,228 --> 01:18:19,438
- Well, maybe he plans to use them again.
1466
01:18:22,325 --> 01:18:25,105
(door knocking)
1467
01:18:30,501 --> 01:18:31,371
- What do you want?
1468
01:18:31,369 --> 01:18:32,599
- [Barnaby] It's Inspector Barnaby.
1469
01:18:32,601 --> 01:18:33,691
- Yes, I know who you are.
1470
01:18:33,692 --> 01:18:34,632
What do you want?
1471
01:18:34,633 --> 01:18:35,513
- [Barnaby] Please, may we come in?
1472
01:18:35,507 --> 01:18:36,377
- No, I'm very busy.
1473
01:18:36,375 --> 01:18:37,255
I can't talk to you now.
1474
01:18:37,258 --> 01:18:39,318
- [Jones] Have you seen
this before, Mrs. Minchin?
1475
01:18:41,391 --> 01:18:42,431
- Go away, please!
1476
01:18:42,430 --> 01:18:44,490
- Do you recognise the handwriting?
1477
01:18:45,913 --> 01:18:47,433
- It's nothing to do with me.
1478
01:18:49,865 --> 01:18:52,085
My husband could lose his job.
1479
01:18:52,086 --> 01:18:53,446
We could lose our house.
1480
01:18:53,452 --> 01:18:56,242
- Mrs. Minchin, somebody's
life is in danger.
1481
01:18:56,236 --> 01:18:59,626
Now, could you please, please
tell us who wrote this letter?
1482
01:19:05,672 --> 01:19:07,302
- It was Katie, now go away!
1483
01:19:07,299 --> 01:19:08,189
- Katie Soper?
1484
01:19:09,191 --> 01:19:10,061
- Yes.
1485
01:19:13,615 --> 01:19:16,215
- Right, I'll pick up Milton.
1486
01:19:16,224 --> 01:19:17,544
You go find Katie Soper.
1487
01:19:18,633 --> 01:19:19,653
- Ah, I haven't got a car.
1488
01:19:19,645 --> 01:19:21,465
- Well, it's only a couple
minutes to the Sopers.
1489
01:19:21,466 --> 01:19:22,756
Get some backup.
1490
01:19:32,136 --> 01:19:33,366
(engine turning)
1491
01:19:33,373 --> 01:19:36,333
(expectant music)
1492
01:20:03,005 --> 01:20:05,785
(door knocking)
1493
01:20:39,300 --> 01:20:41,910
(dog barking)
1494
01:20:52,219 --> 01:20:53,909
- I'm sorry.
1495
01:20:53,905 --> 01:20:56,295
He's always forgetting
to turn his mobile on.
1496
01:20:57,837 --> 01:20:59,537
I could phone the Estate Office.
1497
01:20:59,536 --> 01:21:00,476
They might know where he is.
1498
01:21:00,478 --> 01:21:02,738
- Yes, yes, I would appreciate that.
1499
01:21:02,737 --> 01:21:03,977
- Such a big estate.
1500
01:21:03,978 --> 01:21:06,158
It's hard to keep track of him.
1501
01:21:06,163 --> 01:21:07,503
- Yes, I'm sure.
1502
01:21:07,495 --> 01:21:10,445
(expectant music)
1503
01:21:12,142 --> 01:21:13,162
- [Deborah] Hello.
1504
01:21:13,164 --> 01:21:15,024
It's Mrs. Milton.
1505
01:21:15,020 --> 01:21:16,950
Do you know Mr. Milton's whereabouts?
1506
01:21:18,524 --> 01:21:19,394
Thank you.
1507
01:21:19,392 --> 01:21:20,262
I'll hold.
1508
01:21:27,034 --> 01:21:31,084
- [Barnaby] My darling, I
am at our special place.
1509
01:21:31,078 --> 01:21:32,138
There is someone with you.
1510
01:21:32,139 --> 01:21:34,999
I suppose it is I, whoever she is.
1511
01:21:37,668 --> 01:21:38,688
- Oh!
1512
01:21:38,687 --> 01:21:42,227
(phone ringing)
1513
01:21:42,225 --> 01:21:43,085
Jones.
1514
01:21:43,093 --> 01:21:44,993
- [Barnaby] Did you find Katie Soper?
1515
01:21:44,988 --> 01:21:45,858
- [Jones] No.
1516
01:21:45,856 --> 01:21:46,776
- Where are you, Jones?
1517
01:21:46,780 --> 01:21:47,930
- [Jones] On the farm.
1518
01:21:47,928 --> 01:21:50,088
- Get yourself to the ice house.
1519
01:21:50,086 --> 01:21:51,076
- What?
1520
01:21:51,077 --> 01:21:51,947
- [Barnaby] The ice house.
1521
01:21:51,946 --> 01:21:52,856
West end of the woods.
1522
01:21:52,860 --> 01:21:53,730
- The what?
1523
01:21:53,729 --> 01:21:55,219
- In the woods, the ice
house is in the woods,
1524
01:21:55,217 --> 01:21:56,867
and move yourself!
1525
01:21:56,865 --> 01:21:58,175
- All right.
1526
01:21:58,175 --> 01:21:59,865
Flipping hell.
1527
01:21:59,869 --> 01:22:02,819
(expectant music)
1528
01:22:33,866 --> 01:22:36,816
(religious music)
1529
01:23:23,474 --> 01:23:26,434
(expectant music)
1530
01:23:37,622 --> 01:23:40,582
(religious music)
1531
01:23:50,147 --> 01:23:52,927
(door knocking)
1532
01:23:59,607 --> 01:24:01,257
- Katie.
1533
01:24:01,264 --> 01:24:03,514
Katie, I told you never
to come here again.
1534
01:24:08,054 --> 01:24:09,034
Come on.
1535
01:24:09,025 --> 01:24:11,975
(religious music)
1536
01:24:16,491 --> 01:24:18,501
- Oh, I've missed you so much.
1537
01:24:23,538 --> 01:24:26,028
- We've got to stop this, Katie.
1538
01:24:26,025 --> 01:24:26,885
- Why?
1539
01:24:26,893 --> 01:24:29,573
- Because it's a sin.
1540
01:24:29,565 --> 01:24:30,965
- I love you.
1541
01:24:30,974 --> 01:24:31,934
Is that a sin?
1542
01:24:31,926 --> 01:24:34,796
- It's a sin in God's eyes.
1543
01:24:34,803 --> 01:24:37,813
And we must pray for God's forgiveness.
1544
01:24:37,809 --> 01:24:40,759
(expectant music)
1545
01:24:54,146 --> 01:24:55,046
Kneel.
1546
01:24:55,048 --> 01:24:57,998
(religious music)
1547
01:24:59,858 --> 01:25:01,478
I've done my duty.
1548
01:25:01,476 --> 01:25:03,736
Your husband's job is safe.
1549
01:25:03,744 --> 01:25:05,394
Your family's safe.
1550
01:25:07,019 --> 01:25:08,639
Be content.
1551
01:25:08,641 --> 01:25:12,511
- How can I be content
when I'm not with you?
1552
01:25:12,508 --> 01:25:15,458
(religious music)
1553
01:25:23,935 --> 01:25:28,185
("Requiem in D Minor" by Mozart)
1554
01:25:40,189 --> 01:25:44,269
- Dear Lord, look down
upon these, thy servants
1555
01:25:45,670 --> 01:25:48,380
who have grievously sinned against you
1556
01:25:48,384 --> 01:25:49,504
in thought and in deed.
1557
01:25:57,002 --> 01:25:58,552
- The west end of the wood.
1558
01:25:58,552 --> 01:25:59,602
Yeah, right.
1559
01:26:02,167 --> 01:26:06,417
("Requiem in D Minor" by Mozart)
1560
01:26:15,188 --> 01:26:16,528
- Forgive us, Lord!
1561
01:26:18,896 --> 01:26:22,036
For we have indulged shamefully
1562
01:26:22,036 --> 01:26:23,916
in the pleasures of the flesh.
1563
01:26:26,154 --> 01:26:31,374
Open thine eye of mercy upon
these, thy miserable servants!
1564
01:26:32,327 --> 01:26:33,197
Renew!
1565
01:26:35,885 --> 01:26:39,525
Renew in us whatsoever hath been destroyed
1566
01:26:45,289 --> 01:26:48,499
by the fraud and malice of the devil!
1567
01:26:52,579 --> 01:26:55,449
(engine roaring)
1568
01:27:02,122 --> 01:27:06,382
("Requiem in D Minor" by Mozart)
1569
01:27:16,634 --> 01:27:19,814
You shouldn't have
written the letter, Katie.
1570
01:27:19,811 --> 01:27:23,031
I told you never write anything down.
1571
01:27:29,838 --> 01:27:30,718
(door knocking)
1572
01:27:30,719 --> 01:27:31,589
- [Jones] Hello!
1573
01:27:33,084 --> 01:27:35,874
(door knocking)
1574
01:27:40,004 --> 01:27:41,114
- Jones!
1575
01:27:41,114 --> 01:27:43,034
- [Jones] It's locked.
1576
01:27:53,879 --> 01:27:54,829
Thanks.
1577
01:27:54,827 --> 01:27:58,647
- In the name of the
Father, and of the Son,
1578
01:27:59,646 --> 01:28:00,666
and of the Holy--
1579
01:28:00,665 --> 01:28:01,525
- Stop!
1580
01:28:02,976 --> 01:28:05,316
(grunting)
1581
01:28:09,126 --> 01:28:12,166
(metal clanking)
1582
01:28:12,172 --> 01:28:13,822
- Got him?
1583
01:28:13,820 --> 01:28:14,690
- Yes.
1584
01:28:18,919 --> 01:28:19,879
- Ah!
1585
01:28:19,875 --> 01:28:21,385
Ah!
1586
01:28:21,390 --> 01:28:22,260
Ah!
1587
01:28:22,259 --> 01:28:23,989
- Oh, Edward.
1588
01:28:23,988 --> 01:28:25,498
We were praying!
1589
01:28:25,495 --> 01:28:26,505
- Were you?
1590
01:28:26,514 --> 01:28:29,564
Well, we've got a little
prayer of our own, then.
1591
01:28:29,559 --> 01:28:30,499
Haven't we, Jones?
1592
01:28:31,697 --> 01:28:35,487
- Edward Milton, I'm arresting
you on suspicion of murder.
1593
01:28:35,492 --> 01:28:36,702
You do not have to say anything,
1594
01:28:36,702 --> 01:28:37,872
but it may harm your defence
1595
01:28:37,869 --> 01:28:39,719
if you do not mention when questioned.
1596
01:28:39,717 --> 01:28:40,587
- Eddie!
1597
01:28:45,273 --> 01:28:46,143
- Oh.
1598
01:28:47,139 --> 01:28:49,499
Welcome to the prayer meeting.
1599
01:28:51,824 --> 01:28:53,164
- If you do not mention when questioned
1600
01:28:53,163 --> 01:28:55,303
something which you
later rely on in court,
1601
01:28:55,304 --> 01:28:57,964
anything you do say may
be used as evidence.
1602
01:28:59,130 --> 01:29:00,330
Amen.
1603
01:29:00,329 --> 01:29:03,019
(sombre music)
1604
01:29:17,607 --> 01:29:18,477
- Go on.
1605
01:29:20,203 --> 01:29:21,073
- Ah, yes.
1606
01:29:22,445 --> 01:29:25,115
Katie Soper wrote that letter,
1607
01:29:25,115 --> 01:29:27,665
and she left it at the ice house.
1608
01:29:27,669 --> 01:29:30,699
Edward Milton put that letter
into his trouser pocket,
1609
01:29:30,704 --> 01:29:32,454
but he forgot to take it out again
1610
01:29:32,445 --> 01:29:35,705
when he took the trousers down
to Woodley's for alteration.
1611
01:29:35,709 --> 01:29:38,669
And Sonia Woodley found it.
1612
01:29:39,806 --> 01:29:42,786
- Did Sonia realise what
the letter was about?
1613
01:29:42,789 --> 01:29:46,399
- Yes, she did indeed, and
Edward had been carrying on
1614
01:29:46,396 --> 01:29:48,496
with the village women for donkey's years
1615
01:29:48,503 --> 01:29:52,473
like his father before him,
and his father before him.
1616
01:29:52,465 --> 01:29:54,965
Women whose families
depended on the estate
1617
01:29:54,967 --> 01:29:56,897
for their livelihood.
1618
01:29:56,896 --> 01:29:59,206
- What are you gonna
do about the Woodleys?
1619
01:30:00,495 --> 01:30:02,115
- What do you mean do?
1620
01:30:02,115 --> 01:30:03,605
- Well, about them waiting for an hour
1621
01:30:03,611 --> 01:30:05,351
before they called an ambulance.
1622
01:30:06,719 --> 01:30:09,359
- Gerald Woodley died of a heart attack.
1623
01:30:10,396 --> 01:30:12,326
Impossible to prove otherwise.
1624
01:30:14,922 --> 01:30:17,882
(quizzical music)
1625
01:30:31,535 --> 01:30:34,245
- So, what's it like working
in the backroom, Luke?
1626
01:30:34,246 --> 01:30:35,316
- It's great.
1627
01:30:35,320 --> 01:30:36,830
- He's picking it up a treat.
1628
01:30:37,906 --> 01:30:40,426
Now, I've given you a
single vent, Mr. Barnaby.
1629
01:30:40,430 --> 01:30:41,310
I hope that's all right.
1630
01:30:41,305 --> 01:30:44,655
- Oh, yes, a single vent
with that tweed, certainly.
1631
01:30:44,663 --> 01:30:46,073
- What are you having, Jones?
1632
01:30:46,071 --> 01:30:47,111
- Oh, no vent.
1633
01:30:47,113 --> 01:30:49,243
- No vent, really?
1634
01:30:49,240 --> 01:30:51,150
- I watched "North by
Northwest" again last night
1635
01:30:51,149 --> 01:30:52,019
to make sure.
1636
01:30:52,017 --> 01:30:52,887
- That's right.
1637
01:30:52,886 --> 01:30:54,316
No vent in Carey Grant's suit.
1638
01:30:55,424 --> 01:30:57,354
- That's looking good, sir.
1639
01:30:57,353 --> 01:30:58,453
- You think so?
1640
01:30:58,448 --> 01:30:59,318
- Yeah.
1641
01:30:59,316 --> 01:31:02,196
I might go for something
in tweed, when I'm older.
1642
01:31:03,170 --> 01:31:05,850
- Will you be wanting a
ticket pocket, Mr. Barnaby,
1643
01:31:05,851 --> 01:31:08,291
like Mr. Bingham here?
1644
01:31:08,291 --> 01:31:10,331
- Of course he wants a ticket pocket.
1645
01:31:12,445 --> 01:31:13,775
- I don't know.
1646
01:31:13,775 --> 01:31:16,175
I wish I could remember
what my father had.
1647
01:31:20,063 --> 01:31:20,933
Hello, Joyce.
1648
01:31:24,839 --> 01:31:26,549
- Tom!
1649
01:31:26,549 --> 01:31:27,869
How could you?
1650
01:31:29,270 --> 01:31:31,110
That's my tweed!
1651
01:31:31,105 --> 01:31:32,685
- Well, I'm very sorry, Mrs. Barnaby,
1652
01:31:32,690 --> 01:31:34,200
but it is now my tweed.
1653
01:31:34,195 --> 01:31:37,565
Anyway, the only question is should I go
1654
01:31:37,570 --> 01:31:39,600
for a ticket pocket?
1655
01:31:39,603 --> 01:31:40,843
What do you reckon?
1656
01:31:40,844 --> 01:31:41,734
Yes or no?
1657
01:31:41,727 --> 01:31:44,677
(quizzical music)
108119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.