All language subtitles for Midsomer Murders S13E01 - The Made to Measure Murders

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,776 --> 00:00:02,966 (metal scraping) 2 00:00:02,967 --> 00:00:05,567 (foreboding music) 3 00:00:05,568 --> 00:00:07,238 - They're bleeding me dry. 4 00:00:09,248 --> 00:00:10,628 You're bleeding me dry! 5 00:00:12,738 --> 00:00:14,578 You hear me? 6 00:00:14,581 --> 00:00:17,621 (foreboding music) 7 00:00:19,354 --> 00:00:22,414 (gasping) (dramatic music) 8 00:00:22,408 --> 00:00:24,668 (yelling) 9 00:00:26,433 --> 00:00:28,693 (yelling) 10 00:00:39,276 --> 00:00:40,146 Help. 11 00:00:42,132 --> 00:00:43,002 Help. 12 00:00:44,844 --> 00:00:45,744 Help. 13 00:00:45,735 --> 00:00:48,945 (instrumental music) 14 00:01:18,088 --> 00:01:20,958 (engine humming) 15 00:01:38,837 --> 00:01:41,697 (engine humming) 16 00:01:48,682 --> 00:01:51,552 (engine humming) 17 00:02:16,063 --> 00:02:18,743 - Morris Bingham was in the shop yesterday, mum. 18 00:02:18,741 --> 00:02:19,811 He was asking after you. 19 00:02:19,806 --> 00:02:20,996 - Hey. 20 00:02:20,995 --> 00:02:23,375 - Don't you know what today is? 21 00:02:23,382 --> 00:02:24,542 - No. 22 00:02:24,540 --> 00:02:25,690 What? 23 00:02:25,687 --> 00:02:28,347 It's two years today since your father passed away, 24 00:02:29,566 --> 00:02:31,546 so show some respect. 25 00:02:31,547 --> 00:02:33,817 - Okay, okay. 26 00:02:35,353 --> 00:02:37,393 - Time we were opening the shop anyway. 27 00:02:38,815 --> 00:02:40,735 - Drop me off at the church, would you? 28 00:02:42,662 --> 00:02:44,062 - Somebody told me that the vicar 29 00:02:44,059 --> 00:02:45,909 started to hear confession. 30 00:02:45,905 --> 00:02:47,175 - Confession? 31 00:02:47,177 --> 00:02:49,387 That's a Catholic thing, isn't it, Uncle Matthew? 32 00:02:49,388 --> 00:02:52,098 - It's not unheard of in the C of E, 33 00:02:52,099 --> 00:02:54,069 but I'm sure your mother wouldn't have anything 34 00:02:54,069 --> 00:02:56,249 to do with it, would you, Sonia? 35 00:02:56,249 --> 00:02:58,129 - I wouldn't confess the time of day to Archie Moreland. 36 00:02:58,126 --> 00:02:59,476 - That is enough, Luke. 37 00:03:00,670 --> 00:03:02,160 The vicar has been a great comfort 38 00:03:02,161 --> 00:03:05,051 to me since your (crying), 39 00:03:05,052 --> 00:03:07,202 since your father died. 40 00:03:07,201 --> 00:03:09,391 (crying) 41 00:03:09,387 --> 00:03:10,267 - I'm sorry, mum. 42 00:03:15,534 --> 00:03:16,404 I'm sorry. 43 00:03:19,446 --> 00:03:22,136 (solemn music) 44 00:03:57,808 --> 00:03:58,998 - Morning, Beatrice. 45 00:03:59,001 --> 00:03:59,871 - Morning. 46 00:04:04,609 --> 00:04:06,049 Where's Sonia? 47 00:04:06,048 --> 00:04:07,798 - We dropped her off at the church. 48 00:04:12,095 --> 00:04:13,685 What in God's name is that? 49 00:04:13,691 --> 00:04:15,511 - You said I could dress one of the windows. 50 00:04:15,505 --> 00:04:17,365 - But it, it's horrible. 51 00:04:17,371 --> 00:04:19,901 - We sold three pairs of those jeans last week 52 00:04:19,895 --> 00:04:21,765 at 150 quid each. 53 00:04:21,772 --> 00:04:25,292 - 150 pounds for jeans that are already worn out? 54 00:04:28,716 --> 00:04:29,756 I just don't get it. 55 00:04:31,083 --> 00:04:33,293 - The peace of God which passeth all understanding 56 00:04:33,294 --> 00:04:36,424 keep our hearts and minds I the knowledge and love of God, 57 00:04:36,422 --> 00:04:38,722 and of his only son, Jesus Christ, our Lord, 58 00:04:39,988 --> 00:04:41,548 and the blessing of God Almighty, 59 00:04:41,552 --> 00:04:45,332 and the Father, the Son, and the Holy Ghost 60 00:04:45,326 --> 00:04:48,186 be amongst us and remain with us always. 61 00:04:49,871 --> 00:04:50,791 Amen. 62 00:04:50,793 --> 00:04:54,803 - Amen. 63 00:04:54,795 --> 00:04:57,035 - Mrs. Woodley. 64 00:04:57,042 --> 00:04:58,782 - I'm sorry, father. 65 00:04:59,688 --> 00:05:02,298 - You must trust in God to give you strength 66 00:05:02,302 --> 00:05:04,272 so that you can embrace life again. 67 00:05:05,691 --> 00:05:08,041 That's what Gerald would've wanted, I'm sure. 68 00:05:09,444 --> 00:05:12,044 - It's these terrible feelings of guilt. 69 00:05:12,969 --> 00:05:15,089 - You're a good and loving wife. 70 00:05:15,085 --> 00:05:17,075 You have nothing to feel guilty about. 71 00:05:18,068 --> 00:05:19,108 - Oh, but I have. 72 00:05:20,977 --> 00:05:24,637 - Sonia, you know that I can offer you 73 00:05:24,637 --> 00:05:26,887 the sacrament of confession, if you wish. 74 00:05:28,880 --> 00:05:30,180 - It's difficult, Father. 75 00:05:33,917 --> 00:05:35,467 The truth is-- 76 00:05:35,472 --> 00:05:39,502 - Oh. (books slamming) 77 00:05:39,495 --> 00:05:40,715 Sorry. 78 00:05:40,715 --> 00:05:43,505 Sorry, just sorting out the prayer books. 79 00:05:44,907 --> 00:05:46,517 - It's all right, Mrs. Minchin. 80 00:05:48,452 --> 00:05:50,322 Carry on, Mrs. Woodley. 81 00:05:50,316 --> 00:05:52,046 - No, thank you, it's all right. 82 00:05:52,049 --> 00:05:54,029 I have to get back to the shop anyway. 83 00:05:56,244 --> 00:05:57,454 Thank you, Father. 84 00:05:57,449 --> 00:06:00,139 (solemn music) 85 00:06:10,161 --> 00:06:12,441 Wendy, will you be at home this evening? 86 00:06:12,438 --> 00:06:14,008 - Yes, of course, dear. 87 00:06:14,009 --> 00:06:14,879 Why? 88 00:06:16,077 --> 00:06:18,387 - I must talk to you. 89 00:06:18,386 --> 00:06:20,186 - Sonia, love, are you all right? 90 00:06:20,194 --> 00:06:22,044 - Well, no, not really. 91 00:06:22,038 --> 00:06:23,688 I'll see you later. 92 00:06:26,165 --> 00:06:29,805 (slow instrumental music) 93 00:06:36,957 --> 00:06:39,647 (bell ringing) 94 00:06:42,572 --> 00:06:43,442 - Morning, Sonia. 95 00:06:43,440 --> 00:06:44,310 Morning, Luke. 96 00:06:44,309 --> 00:06:45,379 - Morning, Morris. 97 00:06:45,384 --> 00:06:47,154 - Morning, Mr. Bingham. 98 00:06:47,146 --> 00:06:48,636 - How many times? 99 00:06:48,637 --> 00:06:50,507 It's Morris, please? 100 00:06:53,632 --> 00:06:55,592 Your mother's a stubborn woman. 101 00:06:55,592 --> 00:06:56,582 - Tell me about it. 102 00:06:58,626 --> 00:07:02,966 It's two years ago today since dad, you know? 103 00:07:02,971 --> 00:07:03,841 - Ah. 104 00:07:05,998 --> 00:07:08,018 No sign of my tweed, I suppose? 105 00:07:08,021 --> 00:07:09,121 - Afraid not, Morris. 106 00:07:09,116 --> 00:07:10,416 Next week, maybe. 107 00:07:10,418 --> 00:07:12,018 (bell ringing) 108 00:07:12,015 --> 00:07:13,155 Morning, Mrs. Barnaby. 109 00:07:13,162 --> 00:07:14,032 - Morning, Luke. 110 00:07:15,195 --> 00:07:18,095 I was wondering if Matthew could do an alteration for me. 111 00:07:18,104 --> 00:07:20,104 - He's in the workshop, if you'd like to go through. 112 00:07:20,096 --> 00:07:21,256 - I don't believe I've had the pleasure. 113 00:07:21,264 --> 00:07:22,464 Morris Bingham. 114 00:07:22,463 --> 00:07:24,063 - I'm Joyce Barnaby. 115 00:07:24,058 --> 00:07:25,588 - Lovely to meet a new face. 116 00:07:25,591 --> 00:07:27,461 I've been living in Milton Cross for five years, 117 00:07:27,457 --> 00:07:30,437 and the natives still aren't talking to me. 118 00:07:30,440 --> 00:07:33,780 Isn't that right, Sonia? (laughs) 119 00:07:33,776 --> 00:07:34,646 See what I mean? 120 00:07:35,632 --> 00:07:38,542 Allow me to escort you through to the nerve centre, Joyce. 121 00:07:38,541 --> 00:07:39,411 - Thank you. 122 00:07:41,367 --> 00:07:44,177 - I own the garden centre on the Causton Road, 123 00:07:44,182 --> 00:07:46,372 and a couple of properties in the village. 124 00:07:46,372 --> 00:07:49,472 Not exactly an empire, but we're working on it. 125 00:07:50,866 --> 00:07:53,356 Ah, here we are. 126 00:07:53,358 --> 00:07:58,278 Holy of holies, the inner sanctum. 127 00:07:58,280 --> 00:07:59,210 Morning, Matthew. 128 00:08:00,424 --> 00:08:01,484 Morning, Beatrice. 129 00:08:01,481 --> 00:08:02,421 - Morning, Morris. 130 00:08:03,474 --> 00:08:04,444 Mrs. Barnaby. 131 00:08:04,435 --> 00:08:05,805 What can we do for you? 132 00:08:05,808 --> 00:08:09,658 - I found this in the vintage shop in Causton. 133 00:08:09,660 --> 00:08:13,030 It was only 20 quid, but it's a bit big for me. 134 00:08:13,034 --> 00:08:13,904 What do you think? 135 00:08:13,903 --> 00:08:15,273 - [Beatrice] It's a great coat. 136 00:08:15,266 --> 00:08:16,906 Perfect colouring for you. 137 00:08:16,913 --> 00:08:18,533 - Oh. 138 00:08:18,529 --> 00:08:20,959 Fantastic material. 139 00:08:20,959 --> 00:08:25,219 - Ah, that's the Milton check. 140 00:08:25,223 --> 00:08:28,323 - For use by family and tenants only. 141 00:08:28,320 --> 00:08:30,640 Excuse me while I tug my forelock. 142 00:08:30,635 --> 00:08:32,795 - His own check? 143 00:08:32,804 --> 00:08:34,064 Gosh. 144 00:08:34,055 --> 00:08:36,375 - Ah, but he's not the only one. 145 00:08:36,380 --> 00:08:39,250 Feast your eyes on this. 146 00:08:40,635 --> 00:08:43,545 The Bingham tweed, designed by yours truly. 147 00:08:43,554 --> 00:08:46,054 We're awaiting delivery of the first batch. 148 00:08:46,050 --> 00:08:48,940 - It's... 149 00:08:49,884 --> 00:08:51,404 It's very striking. 150 00:08:51,395 --> 00:08:54,755 - For my use only, but I should be honoured, dear lady, 151 00:08:54,763 --> 00:08:58,273 to grant you special licence to wear the Bingham tweed. 152 00:08:58,267 --> 00:08:59,247 - How kind. 153 00:08:59,250 --> 00:09:00,360 (laughing) 154 00:09:00,363 --> 00:09:02,833 - This is more your sort of thing, Mrs. Barnaby. 155 00:09:09,268 --> 00:09:10,678 I found it in the basement. 156 00:09:11,666 --> 00:09:14,206 Must be 70 or 80 years old. 157 00:09:14,210 --> 00:09:16,210 - It's absolutely gorgeous. 158 00:09:16,212 --> 00:09:18,362 - We could make you a lovely top coat. 159 00:09:18,360 --> 00:09:19,900 - Double-breasted, maybe? 160 00:09:19,903 --> 00:09:21,553 - My husband would have kittens. 161 00:09:21,551 --> 00:09:24,621 - Well, this might be your last chance, Mrs. Barnaby. 162 00:09:24,616 --> 00:09:25,826 Our lease is about to run out, 163 00:09:25,826 --> 00:09:28,576 and we may not be able to renew it. 164 00:09:29,809 --> 00:09:31,789 - Matthew, Mr. Milton's here. 165 00:09:31,790 --> 00:09:33,740 - Speak of the devil. 166 00:09:33,740 --> 00:09:35,420 Milton. 167 00:09:35,419 --> 00:09:36,879 - [Matthew] Come in, Mr. Milton. 168 00:09:36,884 --> 00:09:37,754 - Morning. 169 00:09:41,623 --> 00:09:43,763 - Matthew here was just telling us about his lease. 170 00:09:43,760 --> 00:09:45,320 - Morris, please. 171 00:09:45,324 --> 00:09:47,984 - You're not really gonna boot them out, are you? 172 00:09:47,983 --> 00:09:50,223 - Not if I could help it, no. 173 00:09:50,219 --> 00:09:54,049 The Milton Estate is a business like any other, Morris. 174 00:09:54,052 --> 00:09:56,262 You should understand that. 175 00:09:56,262 --> 00:09:57,262 Doubt that we've met. 176 00:09:57,263 --> 00:09:58,133 - Ah, Joyce. 177 00:09:58,132 --> 00:10:00,862 Allow me to introduce Edward Milton, 178 00:10:00,861 --> 00:10:03,271 lord and master of all he surveys. 179 00:10:03,269 --> 00:10:04,259 - How do you do? 180 00:10:04,257 --> 00:10:05,127 - How do you do? 181 00:10:05,125 --> 00:10:06,755 - Except me, of course. 182 00:10:06,763 --> 00:10:08,273 And you, come to think of it. 183 00:10:09,161 --> 00:10:10,831 Joyce lives in Causton. 184 00:10:10,829 --> 00:10:13,259 - Ah, I thought I hadn't seen you in church. 185 00:10:14,472 --> 00:10:17,172 (bell ringing) 186 00:10:26,157 --> 00:10:28,107 - You probably go to St. Botolph's. 187 00:10:28,107 --> 00:10:30,917 Lovely church, lovely vicar. 188 00:10:30,922 --> 00:10:32,242 - Quarter of an inch off the sleeves? 189 00:10:32,236 --> 00:10:33,096 - Yes, at least. 190 00:10:33,104 --> 00:10:35,184 - We're not regular churchgoers. 191 00:10:35,176 --> 00:10:37,396 - Come to St. Chad's one Sunday. 192 00:10:37,397 --> 00:10:38,967 - Ticket pocket, Mr. Milton? 193 00:10:38,972 --> 00:10:40,362 - No, no, thank you, Matthew. 194 00:10:40,362 --> 00:10:42,052 We have a thriving congregation. 195 00:10:42,048 --> 00:10:43,358 - She's a nonbeliever. 196 00:10:43,362 --> 00:10:45,162 Leave her alone. 197 00:10:45,155 --> 00:10:46,015 Yeah, Milton. 198 00:10:46,969 --> 00:10:49,249 What do you think about this? 199 00:10:49,253 --> 00:10:51,623 The Bingham tweed. 200 00:10:51,620 --> 00:10:52,930 Not bad, eh? 201 00:10:52,934 --> 00:10:55,594 Makes yours look a tad dreary, don't you think? 202 00:10:55,593 --> 00:10:57,633 - I hope you're not gonna shoot in that, Morris. 203 00:10:57,626 --> 00:10:59,026 You'll scare the birds to death. 204 00:10:59,025 --> 00:11:00,465 - [Gary] Oh, get off! 205 00:11:00,472 --> 00:11:01,802 - Matthew, come quickly. 206 00:11:02,697 --> 00:11:04,957 (yelling) 207 00:11:10,405 --> 00:11:12,375 - What the hell's going on? 208 00:11:12,380 --> 00:11:13,560 Hey, hey, hey! 209 00:11:13,564 --> 00:11:14,994 Hey, get off, get off! 210 00:11:14,993 --> 00:11:15,863 (yelling) 211 00:11:15,862 --> 00:11:16,802 - [Matthew] Hey, hey, hey, hey! 212 00:11:16,804 --> 00:11:18,314 (yelling) 213 00:11:18,311 --> 00:11:19,351 - Calm down! 214 00:11:22,338 --> 00:11:24,408 - He tried to nick some trainers. 215 00:11:24,412 --> 00:11:26,052 - I was having a look, that's all! 216 00:11:26,047 --> 00:11:27,847 - You were trying to steal them! 217 00:11:27,853 --> 00:11:30,283 - That's enough, Gary. 218 00:11:30,284 --> 00:11:33,314 - I just wanted to try them on, that's all. 219 00:11:33,307 --> 00:11:35,447 - You were going to run out of the shop with them! 220 00:11:35,445 --> 00:11:37,435 Matthew, call the police. 221 00:11:37,437 --> 00:11:39,427 - Let's not be too hasty. 222 00:11:40,460 --> 00:11:42,790 Gary's father works with me at the Home Farm. 223 00:11:42,786 --> 00:11:44,646 Doesn't his mother work for you, Matthew? 224 00:11:44,652 --> 00:11:46,572 - Katie does some sewing for me, yes. 225 00:11:46,571 --> 00:11:49,571 - Well, I think we can deal with this 226 00:11:49,574 --> 00:11:50,444 without involving the police. 227 00:11:50,442 --> 00:11:51,602 - It's not the first time 228 00:11:51,597 --> 00:11:53,587 that he has caused trouble in here. 229 00:11:53,588 --> 00:11:57,218 - Let's exercise a little Christian charity, shall we? 230 00:11:57,217 --> 00:11:58,357 Give the lad a chance. 231 00:11:59,479 --> 00:12:01,939 - Whatever you say, Mr. Milton. 232 00:12:01,940 --> 00:12:05,240 All right, but I won't have him in the shop again. 233 00:12:05,235 --> 00:12:07,425 - That's fair enough, Mrs. Woodley. 234 00:12:07,425 --> 00:12:09,405 And I'll have a word with his parents. 235 00:12:10,907 --> 00:12:13,677 All right, Gary, you can go. 236 00:12:13,681 --> 00:12:15,491 - Thanks, Mr. Milton. 237 00:12:15,493 --> 00:12:17,323 - Now, thank you for your patience. 238 00:12:20,062 --> 00:12:22,712 I'll make sure he won't cause any more trouble. 239 00:12:24,119 --> 00:12:26,859 - Any decision on our lease yet, Mr. Milton? 240 00:12:26,861 --> 00:12:28,351 - Soon, Matthew. 241 00:12:28,352 --> 00:12:29,222 Soon. 242 00:12:31,153 --> 00:12:33,313 well, I'll see you all in church on Sunday. 243 00:12:39,770 --> 00:12:42,110 - Well, in fact, he owns the whole village, 244 00:12:42,105 --> 00:12:44,635 bar the house that this Bingham chap lives in. 245 00:12:44,639 --> 00:12:46,749 So, when he asked them to let the boy go, 246 00:12:46,745 --> 00:12:49,145 well, naturally, they all went along with it. 247 00:12:49,151 --> 00:12:50,691 - Hmm. 248 00:12:50,687 --> 00:12:52,047 Self-policing, I'm all for that. 249 00:12:52,050 --> 00:12:54,920 - It's a bit feudal, isn't it? 250 00:12:54,920 --> 00:12:58,090 The lord of the manor dispensing justice, and so on. 251 00:12:59,936 --> 00:13:02,326 Matthew Woodley showed me a lovely tweed. 252 00:13:02,334 --> 00:13:03,494 - [Barnaby] Hmm. 253 00:13:03,491 --> 00:13:05,241 - Offered to make me an overcoat. 254 00:13:06,578 --> 00:13:07,838 - Make you a coat? 255 00:13:09,070 --> 00:13:11,950 That sounds horribly expensive. 256 00:13:11,945 --> 00:13:13,725 Anyway, what's wrong with the coat you've got? 257 00:13:13,731 --> 00:13:14,601 Quite like that coat. 258 00:13:14,599 --> 00:13:16,569 - I bet you can't even remember what colour it is. 259 00:13:16,567 --> 00:13:18,497 - I can, it's brown. 260 00:13:20,279 --> 00:13:21,149 Blue. 261 00:13:23,855 --> 00:13:24,715 Browny-blue. 262 00:13:25,983 --> 00:13:30,453 - It's grey, and it's almost as knackered as this shirt. 263 00:13:33,490 --> 00:13:36,980 - Browny-blue, grey, it's the same thing. 264 00:13:36,981 --> 00:13:39,761 (door slamming) 265 00:13:47,035 --> 00:13:48,555 - That's me done for the day. 266 00:13:49,767 --> 00:13:50,757 I'll be home later. 267 00:14:01,914 --> 00:14:02,944 - Hello, Katie. 268 00:14:02,936 --> 00:14:05,016 - I'm so sorry about what happened with Gary. 269 00:14:05,022 --> 00:14:06,342 It won't happen again. 270 00:14:06,339 --> 00:14:09,329 - Well, it had better not, because next time I'll kill him. 271 00:14:09,328 --> 00:14:10,268 - All right, Luke. 272 00:14:11,737 --> 00:14:14,187 It's okay, but I'd prefer it if he stayed away 273 00:14:14,187 --> 00:14:15,427 from the shop from now on. 274 00:14:15,428 --> 00:14:16,778 - We'll make sure he does. 275 00:14:18,139 --> 00:14:21,719 Matthew, I hate to ask, but is there any work for me? 276 00:14:23,457 --> 00:14:25,287 - The suit needs finishing. 277 00:14:25,292 --> 00:14:26,542 You could take it now. 278 00:14:26,543 --> 00:14:27,923 - Fantastic. 279 00:14:27,920 --> 00:14:28,790 Thanks. 280 00:14:29,826 --> 00:14:32,776 (expectant music) 281 00:14:39,788 --> 00:14:43,468 - [Female] And are evident in many urban locations. 282 00:14:43,465 --> 00:14:46,425 They are the most devoted of creatures-- 283 00:14:46,427 --> 00:14:48,687 - [Wendy] Trevor. 284 00:14:48,686 --> 00:14:52,446 - [Female] They have a reputation for being-- 285 00:14:52,454 --> 00:14:54,054 - Take yourself off to the pub. 286 00:14:54,050 --> 00:14:55,320 I want to talk to Sonia. 287 00:14:57,355 --> 00:14:58,215 - Okay. 288 00:15:07,790 --> 00:15:10,600 - What is it, Sonia, love? 289 00:15:10,598 --> 00:15:13,198 - I don't know where to begin. 290 00:15:15,036 --> 00:15:18,076 (foreboding music) 291 00:16:12,053 --> 00:16:14,663 (guns firing) 292 00:16:31,843 --> 00:16:34,973 (suspenseful music) 293 00:19:03,604 --> 00:19:05,954 (laughing) 294 00:19:08,021 --> 00:19:09,041 (crying) 295 00:19:09,041 --> 00:19:11,741 (sombre music) 296 00:19:54,069 --> 00:19:54,939 - Sonia? 297 00:20:00,137 --> 00:20:01,227 Go and start the car. 298 00:20:05,851 --> 00:20:06,721 Sonia? 299 00:20:10,366 --> 00:20:11,876 I wish you'd talk to me. 300 00:20:12,837 --> 00:20:13,707 - I can't. 301 00:20:15,715 --> 00:20:17,225 - If it's about Gerald, 302 00:20:21,909 --> 00:20:23,479 Gerald was my brother. 303 00:20:23,483 --> 00:20:25,243 I know what he was like. 304 00:20:25,235 --> 00:20:26,525 He was a bully. 305 00:20:26,528 --> 00:20:28,358 His time had come, and there was nothing that you, 306 00:20:28,363 --> 00:20:30,343 or I, or anybody could do to help him. 307 00:20:33,201 --> 00:20:36,181 Anyway, it's not just Gerald. 308 00:20:36,182 --> 00:20:37,832 - What is it, then? 309 00:20:39,948 --> 00:20:41,318 I don't understand. 310 00:20:41,324 --> 00:20:43,124 I don't want to talk about it. 311 00:20:45,422 --> 00:20:47,352 - I'd do anything to help you, Sonia. 312 00:20:49,770 --> 00:20:51,180 Anything to make you happy. 313 00:20:53,883 --> 00:20:55,763 - We're going to be late for church. 314 00:21:04,754 --> 00:21:09,974 - We acknowledge and bewail our manifold sins and wickedness 315 00:21:13,127 --> 00:21:17,927 which we from time to time have most grievously committed 316 00:21:18,851 --> 00:21:22,601 by thought, word, and deed against thy divine majesty. 317 00:21:24,034 --> 00:21:29,254 Provoking most justly thy indignation and wrath against us. 318 00:21:31,989 --> 00:21:34,679 We do earnestly repent and are heartily sorry 319 00:21:34,680 --> 00:21:36,510 for these our misdoings. 320 00:21:37,881 --> 00:21:41,991 The remembrance of them is grievous unto us. 321 00:21:43,668 --> 00:21:47,048 The burden of them is intolerable. 322 00:21:50,005 --> 00:21:52,775 (sombre music) 323 00:21:52,783 --> 00:21:54,403 Body of Christ. 324 00:21:54,397 --> 00:21:55,267 - Amen. 325 00:21:57,869 --> 00:21:59,119 - [Reverend] Body of Christ. 326 00:21:59,124 --> 00:21:59,994 - Amen. 327 00:22:02,883 --> 00:22:04,763 - [Reverend] Body of Christ. 328 00:22:04,759 --> 00:22:05,629 - Amen. 329 00:22:08,242 --> 00:22:10,682 - [Reverend] Body of Christ. 330 00:22:16,898 --> 00:22:17,768 - I can't. 331 00:22:18,911 --> 00:22:21,191 Oh. (crying) 332 00:22:26,748 --> 00:22:29,528 (bells chiming) 333 00:22:30,410 --> 00:22:31,310 - Hello. 334 00:22:31,306 --> 00:22:32,176 - [Katie] It was lovely. 335 00:22:32,175 --> 00:22:33,035 - Good. 336 00:22:36,906 --> 00:22:37,776 - [Reverend] Hello. 337 00:22:37,775 --> 00:22:38,635 - Morning, Derek. 338 00:22:38,644 --> 00:22:40,654 - Mr. Milton. 339 00:22:40,651 --> 00:22:42,251 - Katie. 340 00:22:42,253 --> 00:22:43,123 Hello, Gary. 341 00:22:43,122 --> 00:22:43,992 Behaving yourself? 342 00:22:43,991 --> 00:22:44,861 - Yeah. 343 00:22:44,859 --> 00:22:45,729 - Good. 344 00:22:48,262 --> 00:22:49,942 - Mrs. Woodley. 345 00:22:49,942 --> 00:22:51,512 Why didn't you take communion? 346 00:22:58,730 --> 00:23:00,860 - I think I'm ready to talk to you now, Father. 347 00:23:00,855 --> 00:23:01,865 - Very well. 348 00:23:01,871 --> 00:23:03,781 Come to me after Evensong. 349 00:23:05,488 --> 00:23:08,178 (sombre music) 350 00:23:16,685 --> 00:23:19,695 - Not still mourning that brute of a husband, is she? 351 00:23:19,701 --> 00:23:23,941 If it were me, I'd be dancing cartwheels on his grave. 352 00:23:26,302 --> 00:23:28,602 - Well, I'm off to meet Beatrice at the pub. 353 00:23:29,865 --> 00:23:31,695 Do you fancy a pint, Uncle Matthew? 354 00:23:31,703 --> 00:23:32,573 - No thanks. 355 00:23:32,571 --> 00:23:33,871 I'm off to the Sopers'. 356 00:23:33,872 --> 00:23:35,872 See if Katie's finished that suit. 357 00:23:35,874 --> 00:23:37,184 - I'll see you all later, then. 358 00:23:37,177 --> 00:23:38,277 See you, mum! 359 00:23:40,433 --> 00:23:42,393 - Did I hear you say you were going to meet 360 00:23:42,391 --> 00:23:44,141 the vicar this evening? 361 00:23:44,142 --> 00:23:45,012 - What if I am? 362 00:23:46,853 --> 00:23:49,783 - Sonia, please be careful what you say. 363 00:23:49,783 --> 00:23:54,763 - Matthew, whatever said in confession is confidential. 364 00:23:54,757 --> 00:23:55,627 - Confession? 365 00:23:57,017 --> 00:23:59,157 For crying out loud, what's got into you? 366 00:23:59,157 --> 00:24:00,897 - I know you only go to church 367 00:24:00,899 --> 00:24:02,829 because you want to keep in with Edward Milton. 368 00:24:02,828 --> 00:24:04,488 - I don't want us to lose the shop! 369 00:24:04,486 --> 00:24:07,676 - While I go because I believe, 370 00:24:07,676 --> 00:24:10,556 and my conscience is not clear, Matthew! 371 00:24:10,564 --> 00:24:13,264 (solemn music) 372 00:24:30,179 --> 00:24:32,529 (laughing) 373 00:24:38,092 --> 00:24:38,962 - Same again? 374 00:24:40,793 --> 00:24:41,683 - No, thanks. 375 00:24:41,679 --> 00:24:42,549 I'm tired. 376 00:24:42,548 --> 00:24:44,018 I think I'll go home. 377 00:24:44,015 --> 00:24:45,605 - Well, I'll come with you. 378 00:24:45,610 --> 00:24:46,690 - Not tonight, Luke. 379 00:24:47,946 --> 00:24:49,346 - Please, Bea. 380 00:24:49,353 --> 00:24:50,493 They're doing my head in at home. 381 00:24:50,490 --> 00:24:52,810 - I told you, I'm tired. 382 00:24:52,805 --> 00:24:55,275 - What sort of relationship is this, anyway? 383 00:24:55,276 --> 00:24:57,256 - The kind where I don't have to spend the night with you 384 00:24:57,257 --> 00:24:58,507 if I don't feel like it. 385 00:25:19,801 --> 00:25:20,921 - [Matthew] Evening, Derek. 386 00:25:22,074 --> 00:25:23,574 Is Katie in? 387 00:25:23,565 --> 00:25:24,635 - She's gone out. 388 00:25:24,639 --> 00:25:26,109 - She was finishing a suit for me. 389 00:25:26,109 --> 00:25:28,989 I don't suppose you know if it's ready. 390 00:25:28,989 --> 00:25:30,609 - Couldn't say, Matthew, sorry. 391 00:25:32,938 --> 00:25:33,978 - Are you all right? 392 00:25:36,067 --> 00:25:36,937 - Yeah, yeah, yeah. 393 00:25:36,935 --> 00:25:40,565 It's just, you know, thinking about our redundancies. 394 00:25:42,146 --> 00:25:43,346 Any news on the lease? 395 00:25:43,345 --> 00:25:45,735 - No, like you. 396 00:25:45,743 --> 00:25:46,613 Just waiting. 397 00:25:49,347 --> 00:25:50,217 Ah, well. 398 00:25:52,900 --> 00:25:55,300 (expectant music) 399 00:25:55,299 --> 00:25:58,079 (gate creaking) 400 00:26:11,049 --> 00:26:13,829 (gate creaking) 401 00:26:33,099 --> 00:26:36,229 (suspenseful music) 402 00:26:55,420 --> 00:26:58,110 (sombre music) 403 00:27:02,449 --> 00:27:04,339 - [George] She took a hefty blow to the head 404 00:27:04,335 --> 00:27:05,665 and was stabbed in the back. 405 00:27:05,666 --> 00:27:07,906 Probably in that order. 406 00:27:07,908 --> 00:27:10,358 But we won't know for sure 'til later. 407 00:27:10,359 --> 00:27:11,319 - Time of death? 408 00:27:11,317 --> 00:27:14,237 - Between nine and midnight last night, I'd say. 409 00:27:14,241 --> 00:27:15,701 - What do you think, sir? 410 00:27:16,667 --> 00:27:18,367 A mugging gone wrong? 411 00:27:18,367 --> 00:27:19,627 - It could be. 412 00:27:19,629 --> 00:27:20,499 No credit cards. 413 00:27:20,497 --> 00:27:23,517 On the other hand, look at that note there. 414 00:27:25,201 --> 00:27:26,501 Who found her? 415 00:27:26,500 --> 00:27:27,370 - The vicar, sir. 416 00:27:27,369 --> 00:27:28,779 He's waiting for you in the vestry. 417 00:27:28,784 --> 00:27:30,824 - Yeah, well, when we've finished here. 418 00:27:31,995 --> 00:27:34,525 - The victim's name is Sonia Woodley. 419 00:27:34,529 --> 00:27:36,209 She lives here in Milton Cross. 420 00:27:36,208 --> 00:27:37,078 - Yeah. 421 00:27:37,076 --> 00:27:37,946 Family? 422 00:27:37,945 --> 00:27:38,805 - She's a widow. 423 00:27:38,814 --> 00:27:40,384 She lives with her son and brother-in-law. 424 00:27:43,528 --> 00:27:46,248 - I expected Mrs. Woodley last night after Evensong. 425 00:27:47,459 --> 00:27:51,719 I waited for an hour, and then I walked home to the rectory. 426 00:27:54,424 --> 00:27:56,244 I must've walked right by her. 427 00:27:57,367 --> 00:27:58,907 - And you found the body this morning? 428 00:27:58,908 --> 00:28:04,118 - Yes, on my way to open the church for morning prayers. 429 00:28:04,361 --> 00:28:06,691 - You say you were expecting Mrs. Woodley? 430 00:28:06,686 --> 00:28:08,726 - Yes, I was. Yes. 431 00:28:08,730 --> 00:28:09,830 - May I ask what for? 432 00:28:11,754 --> 00:28:15,024 - Mrs. Woodley had expressed a desire 433 00:28:15,017 --> 00:28:16,837 to make a private confession. 434 00:28:16,842 --> 00:28:17,712 - Confession? 435 00:28:18,636 --> 00:28:19,836 Aren't you C of E here? 436 00:28:19,835 --> 00:28:23,995 - The sacrament of confession is part of the Anglican faith. 437 00:28:23,995 --> 00:28:26,105 - You're high church, aren't you? 438 00:28:26,111 --> 00:28:27,911 I thought I smelled incense. 439 00:28:27,905 --> 00:28:31,405 - We observe some of the traditional forms of worship, yes. 440 00:28:32,848 --> 00:28:35,068 - When Mrs. Woodley didn't turn up last night, 441 00:28:35,069 --> 00:28:36,009 were you concerned? 442 00:28:36,007 --> 00:28:37,387 - No, to be honest, no. 443 00:28:37,394 --> 00:28:40,614 It wouldn't have been the first time she was, 444 00:28:40,606 --> 00:28:41,856 well, how shall I put it? 445 00:28:41,857 --> 00:28:45,257 She was somewhat conflicted about the whole thing. 446 00:28:45,256 --> 00:28:47,326 - Any idea what was on her mind, sir? 447 00:28:48,322 --> 00:28:49,442 - No, not really. 448 00:28:49,437 --> 00:28:50,307 No. 449 00:28:52,075 --> 00:28:54,055 Her husband died two years ago. 450 00:28:55,464 --> 00:28:57,614 I don't think I'd be betraying her trust 451 00:28:57,612 --> 00:28:59,992 if I was to say that she took his death very badly. 452 00:28:59,989 --> 00:29:02,319 - Well, that is understandable, 453 00:29:02,315 --> 00:29:04,765 but why would that involve making a confession? 454 00:29:07,372 --> 00:29:10,962 - Grieving is a complicated business, inspector. 455 00:29:12,722 --> 00:29:13,592 - Sir. 456 00:29:13,594 --> 00:29:17,084 - Inspector Barnaby and Sergeant Jones, isn't it? 457 00:29:17,078 --> 00:29:18,608 - [Barnaby] Yes, sir. 458 00:29:18,612 --> 00:29:19,482 - Edward Milton. 459 00:29:19,481 --> 00:29:21,391 I've heard good things about you 460 00:29:21,386 --> 00:29:23,606 from Colin, Chief Constable. 461 00:29:24,597 --> 00:29:26,677 This is a terrible business. 462 00:29:26,683 --> 00:29:27,913 I knew Mrs. Woodley well. 463 00:29:27,913 --> 00:29:28,893 - [Barnaby] Did you, sir? 464 00:29:28,893 --> 00:29:31,333 - Yes, she was a tenant of mine. 465 00:29:31,333 --> 00:29:32,203 - Tenant? 466 00:29:32,202 --> 00:29:35,292 - Yes, I own the Milton Estate, which includes the village. 467 00:29:35,294 --> 00:29:38,874 And well, the church, actually. 468 00:29:38,872 --> 00:29:39,852 We're a tight-knit community. 469 00:29:39,852 --> 00:29:41,302 This will hit us hard. 470 00:29:41,302 --> 00:29:43,222 So, if there's anything I can do to help. 471 00:29:43,220 --> 00:29:44,580 - Well, thank you for that, sir. 472 00:29:44,581 --> 00:29:46,471 We'll bear that in mind. 473 00:29:46,467 --> 00:29:47,757 Thank you. 474 00:29:47,756 --> 00:29:50,746 Ah, no, but while you're there, 475 00:29:50,749 --> 00:29:52,589 when did you last see Mrs. Woodley? 476 00:29:54,471 --> 00:29:56,471 - In church yesterday morning. 477 00:29:56,473 --> 00:29:58,063 It's funny, she was-- 478 00:29:58,058 --> 00:29:58,928 - She was what, sir? 479 00:29:58,927 --> 00:30:00,607 - [Officer] Ah, yeah, roger that. 480 00:30:00,613 --> 00:30:01,763 - She seemed out of sorts. 481 00:30:01,760 --> 00:30:04,260 She came to the altar rail, but didn't take communion. 482 00:30:04,262 --> 00:30:05,982 I'm sure it was nothing. 483 00:30:05,975 --> 00:30:07,205 - Oh. 484 00:30:07,213 --> 00:30:08,773 Well, thank you for that. 485 00:30:12,312 --> 00:30:15,772 - He owns the church and the village. 486 00:30:17,119 --> 00:30:19,339 - Don't be envious, Jones. 487 00:30:20,695 --> 00:30:24,475 Right, it's next of kin time, I'm afraid. 488 00:30:25,502 --> 00:30:28,182 - I went to the Sopers' to check if Katie 489 00:30:28,182 --> 00:30:31,042 had finished a suit for me, then I went to the shop 490 00:30:31,039 --> 00:30:34,299 and I did some paperwork for an hour, 491 00:30:34,303 --> 00:30:35,713 and then I came back here. 492 00:30:37,180 --> 00:30:40,060 - I assumed Sonia was already in bed. 493 00:30:41,320 --> 00:30:43,440 She always went to bed around 10. 494 00:30:48,629 --> 00:30:49,929 - I was in the pub. 495 00:30:51,323 --> 00:30:53,003 I had a few drinks. 496 00:30:54,104 --> 00:30:55,214 Left about 10. 497 00:30:57,310 --> 00:30:58,500 Like Uncle Matthew, I just thought my mum 498 00:30:58,504 --> 00:30:59,764 had already gone to bed. 499 00:31:01,121 --> 00:31:05,021 - I believe Mrs. Woodley was on her way to see the vicar. 500 00:31:08,973 --> 00:31:10,723 - She might've been. 501 00:31:10,724 --> 00:31:12,834 - The vicar said she wanted to make a confession. 502 00:31:12,831 --> 00:31:16,131 - Sonia wasn't interested in all that high church stuff. 503 00:31:16,126 --> 00:31:16,986 - Mm-hmm. 504 00:31:16,994 --> 00:31:21,914 Was she upset or depressed about anything yesterday? 505 00:31:21,913 --> 00:31:25,073 We were told she didn't take communion. 506 00:31:25,072 --> 00:31:26,232 - Who told you that? 507 00:31:26,229 --> 00:31:27,099 - Mr. Milton. 508 00:31:28,388 --> 00:31:33,598 - Sonia's husband, my brother Gerald, 509 00:31:36,594 --> 00:31:38,774 died two years ago. 510 00:31:38,773 --> 00:31:40,593 It was the anniversary of his death 511 00:31:40,588 --> 00:31:42,148 the day before yesterday. 512 00:31:42,152 --> 00:31:43,082 She was upset. 513 00:31:46,197 --> 00:31:47,997 It's a difficult time for all of us. 514 00:31:48,001 --> 00:31:50,271 - That's why she was going to church. 515 00:31:50,274 --> 00:31:51,884 The vicar was helping her through a bad patch. 516 00:31:51,880 --> 00:31:53,760 It was nothing to do with confessions. 517 00:31:53,757 --> 00:31:54,677 - Yes, of course. 518 00:31:54,684 --> 00:31:55,554 I'm sorry. 519 00:31:55,553 --> 00:31:56,473 - Matthew? 520 00:31:56,472 --> 00:31:57,342 Luke? 521 00:31:59,502 --> 00:32:01,962 I went to the shop, but it was closed. 522 00:32:01,963 --> 00:32:03,443 And someone told me about Sonia. 523 00:32:03,444 --> 00:32:04,464 I can't believe it. 524 00:32:04,455 --> 00:32:05,665 - Sorry, you are? 525 00:32:07,114 --> 00:32:08,454 - Beatrice Daniels. 526 00:32:08,449 --> 00:32:11,679 I'm an apprentice tailor at Woodley and Woodley. 527 00:32:11,681 --> 00:32:14,241 - Woodley and Woodley, the clothes shop? 528 00:32:14,236 --> 00:32:16,106 - Bespoke tailors, actually. 529 00:32:16,105 --> 00:32:17,355 - Yes, my wife. 530 00:32:17,364 --> 00:32:19,314 She's a customer there. 531 00:32:19,314 --> 00:32:20,524 - Mrs. Barnaby? 532 00:32:20,523 --> 00:32:21,853 - Of course, I know her. 533 00:32:21,848 --> 00:32:25,078 - Haven't you just had a run in with some shoplifters? 534 00:32:25,080 --> 00:32:27,710 - Yeah, Gary Soper. 535 00:32:27,708 --> 00:32:28,668 - It was nothing. 536 00:32:29,699 --> 00:32:31,319 A local troublemaker. 537 00:32:32,254 --> 00:32:33,704 Mr. Milton was in the shop. 538 00:32:33,703 --> 00:32:35,203 He helped us sort it all out. 539 00:32:35,198 --> 00:32:36,558 - Did he? 540 00:32:36,560 --> 00:32:38,620 That was very good of him. 541 00:32:40,710 --> 00:32:42,900 - I should've gone to the church with her. 542 00:32:58,728 --> 00:33:00,988 - They weren't telling us everything though, were they? 543 00:33:00,986 --> 00:33:02,476 - Well, they're in shock, you know? 544 00:33:09,489 --> 00:33:11,539 - Well, something's not right. 545 00:33:11,543 --> 00:33:13,883 The vicar said she was going to confess. 546 00:33:13,879 --> 00:33:16,019 They say she wasn't. 547 00:33:16,016 --> 00:33:17,616 - Well, that's religion for you, Jones. 548 00:33:17,622 --> 00:33:19,772 Brings out the irrational in people. 549 00:33:20,928 --> 00:33:23,078 You see what you can find out about this local scapegrace, 550 00:33:23,084 --> 00:33:24,794 Gary Soper, will you? 551 00:33:24,790 --> 00:33:26,270 - This village is weird. 552 00:33:26,271 --> 00:33:28,701 - Jones, they are all weird. 553 00:33:33,009 --> 00:33:34,849 - [Joyce] Sonia Woodley? 554 00:33:34,848 --> 00:33:35,718 - Yes. 555 00:33:36,705 --> 00:33:37,905 She was beaten around the head, 556 00:33:37,913 --> 00:33:43,133 and then stabbed to death in the graveyard, no less. 557 00:33:46,119 --> 00:33:47,229 - How awful. 558 00:33:48,226 --> 00:33:52,206 - Joyce, will you tell me about the scuffle you witnessed 559 00:33:52,209 --> 00:33:53,919 down at the Woodley's the other day? 560 00:33:53,919 --> 00:33:56,049 - Ah, you're interested now. 561 00:33:56,051 --> 00:33:56,921 - Indeed, I am. 562 00:33:56,920 --> 00:33:59,400 - Well, I was in the workshop at the time. 563 00:33:59,403 --> 00:34:01,743 We heard a commotion and went into the shop, 564 00:34:01,739 --> 00:34:04,609 and there was Luke Woodley wrestling on the floor 565 00:34:04,607 --> 00:34:06,207 with this youth. 566 00:34:06,205 --> 00:34:07,115 - What happened then? 567 00:34:07,120 --> 00:34:08,340 - Well, I think they must've had trouble 568 00:34:08,340 --> 00:34:10,220 with this boy before because Sonia 569 00:34:10,216 --> 00:34:11,976 was all for calling the police, 570 00:34:11,979 --> 00:34:13,989 but Milton talked them out of it. 571 00:34:13,991 --> 00:34:17,071 Boy's father works for him, or something. 572 00:34:17,067 --> 00:34:19,567 Milton owns the freehold for the shop, 573 00:34:19,569 --> 00:34:20,979 and the lease is running out, 574 00:34:20,977 --> 00:34:24,077 so they're keen to keep him sweet, I suppose. 575 00:34:25,085 --> 00:34:25,945 - Okay, well thank you. 576 00:34:25,954 --> 00:34:26,824 Thank you, Joyce, for that. 577 00:34:26,823 --> 00:34:31,613 - This is positively the last time I'm repairing this shirt. 578 00:34:31,613 --> 00:34:34,163 - Oh, come on, there's tonnes of wear in that. 579 00:34:35,092 --> 00:34:37,792 (sombre music) 580 00:34:56,246 --> 00:34:58,656 - Perhaps you better go easy, Uncle Matthew. 581 00:35:04,990 --> 00:35:06,280 - [Matthew] I'll be all right. 582 00:35:08,579 --> 00:35:13,789 - You don't look it. 583 00:35:14,676 --> 00:35:17,536 - I'm worried about what your mother 584 00:35:17,544 --> 00:35:18,954 might've said to the vicar. 585 00:35:20,026 --> 00:35:22,286 - Mum won't have said anything. 586 00:35:22,288 --> 00:35:25,918 Anyway, she's gone now. 587 00:35:30,966 --> 00:35:32,866 (sombre music) 588 00:35:32,873 --> 00:35:34,503 - I loved her. 589 00:35:34,502 --> 00:35:35,772 - I know, Uncle Matthew. 590 00:35:38,649 --> 00:35:39,899 But don't go soft on me. 591 00:35:41,171 --> 00:35:44,751 Don't go pouring your heart out to anyone like the vicar, 592 00:35:44,748 --> 00:35:47,628 or Barnaby, okay? 593 00:35:53,715 --> 00:35:54,575 - [Officer] Good morning. 594 00:35:54,583 --> 00:35:57,363 Causton CID, DS Winter speaking. 595 00:35:59,263 --> 00:36:00,503 - A map! 596 00:36:01,682 --> 00:36:02,592 Excellent. 597 00:36:02,589 --> 00:36:04,729 - This bloke Milton owns half the county. 598 00:36:05,707 --> 00:36:09,267 There's Milton House, four or five farms, 599 00:36:09,273 --> 00:36:13,883 the park, the village, not to mention the mausoleum 600 00:36:13,882 --> 00:36:15,982 and the ice house. 601 00:36:16,979 --> 00:36:18,079 - Ice house? 602 00:36:18,084 --> 00:36:20,634 - God forbid the G&T should get warm, right? 603 00:36:23,537 --> 00:36:26,737 Sonia Woodley's walk to the church 604 00:36:26,738 --> 00:36:30,318 would've taken about 10 minutes, I reckon. 605 00:36:30,315 --> 00:36:31,965 Luke walked to the pub here. 606 00:36:31,973 --> 00:36:34,413 That's no more than five minutes. 607 00:36:34,413 --> 00:36:36,163 Matthew took the car. 608 00:36:36,164 --> 00:36:38,544 He drove to the Sopers' cottage here, 609 00:36:38,542 --> 00:36:41,702 then to the shop here, or so he says. 610 00:36:41,701 --> 00:36:43,791 - Has Gary Soper got a record with us? 611 00:36:43,787 --> 00:36:44,657 - No. 612 00:36:44,655 --> 00:36:45,875 Never been in trouble with the police. 613 00:36:45,879 --> 00:36:47,389 - Has he not? 614 00:36:47,394 --> 00:36:49,454 Look, go and have a chat with the Sopers. 615 00:36:49,445 --> 00:36:50,765 See if there's any kind of history 616 00:36:50,773 --> 00:36:52,383 between them and the Woodleys. 617 00:36:52,379 --> 00:36:53,769 - I'll go to the pub. 618 00:36:53,765 --> 00:36:54,955 See who was in that night. 619 00:36:54,964 --> 00:36:57,774 Strangers would stand out a mile in a village like that. 620 00:36:57,769 --> 00:36:59,909 - Yeah, and I'll go and talk to Matthew and Luke again. 621 00:36:59,909 --> 00:37:02,679 (phone ringing) 622 00:37:02,681 --> 00:37:03,551 Barnaby. 623 00:37:05,554 --> 00:37:07,104 Yes, George. 624 00:37:07,102 --> 00:37:07,972 On my way. 625 00:37:10,397 --> 00:37:12,587 - The blow to the head was heavy, 626 00:37:12,586 --> 00:37:14,796 but it was the stab wound that killed her. 627 00:37:14,797 --> 00:37:15,847 Hell of a wound, too. 628 00:37:15,850 --> 00:37:18,170 Punctured her right lung from behind. 629 00:37:18,165 --> 00:37:19,395 - Big knife? 630 00:37:19,395 --> 00:37:21,145 - I'm not so sure it was a knife, Tom. 631 00:37:21,147 --> 00:37:25,137 Whatever it was, it was pointed, yes, but heavy-duty. 632 00:37:25,140 --> 00:37:26,710 More like a tool of some kind. 633 00:37:27,926 --> 00:37:29,116 I've seen something similar before 634 00:37:29,124 --> 00:37:30,484 and I can't remember when. 635 00:37:31,720 --> 00:37:34,140 Oh, I'll have to trawl the archives. 636 00:37:34,139 --> 00:37:36,559 - What about the blow to the head? 637 00:37:36,558 --> 00:37:39,168 - A smooth, rounded object. 638 00:37:39,165 --> 00:37:40,465 Almost certainly manmade. 639 00:37:41,720 --> 00:37:42,770 Do you think there were two of them? 640 00:37:42,773 --> 00:37:44,943 One struck her and the other one stabbed her? 641 00:37:44,939 --> 00:37:46,379 - Don't know. 642 00:37:46,379 --> 00:37:47,249 It's possible. 643 00:37:49,790 --> 00:37:52,210 - Funny, old village, Milton Cross. 644 00:37:52,209 --> 00:37:54,319 The wife's sister goes to church there sometimes. 645 00:37:54,315 --> 00:37:57,025 She likes all the rigmarole they're going for. 646 00:37:57,034 --> 00:37:59,124 "They put on a good show," she says. 647 00:38:01,930 --> 00:38:03,310 - [Male] Oh yes, he's a nice fellow. 648 00:38:03,305 --> 00:38:05,265 - [Male] Yes, yeah. 649 00:38:05,268 --> 00:38:06,138 Where is he? 650 00:38:06,137 --> 00:38:07,457 - [Male] Bit further down. 651 00:38:07,464 --> 00:38:09,474 - [Bartender] One orange juice. 652 00:38:11,134 --> 00:38:12,134 - Party on, eh? 653 00:38:14,732 --> 00:38:17,432 So, Sonia Woodley. 654 00:38:21,614 --> 00:38:22,844 - Lovely, lovely lady. 655 00:38:23,970 --> 00:38:26,250 Whole village is devastated. 656 00:38:26,254 --> 00:38:28,114 - Did you know her well? 657 00:38:28,108 --> 00:38:29,388 - Well enough. 658 00:38:29,392 --> 00:38:31,392 We'd see her in church on Sunday. 659 00:38:32,312 --> 00:38:34,082 - This has got to be the most God-fearing village 660 00:38:34,084 --> 00:38:34,954 in the county. 661 00:38:34,953 --> 00:38:39,013 - (laughs) Well, Mr. Milton treats his tenants 662 00:38:39,006 --> 00:38:40,796 pretty fair and square, but yes, 663 00:38:40,799 --> 00:38:43,629 it does help if you show your face in church 664 00:38:43,625 --> 00:38:44,665 every now and again. 665 00:38:48,088 --> 00:38:49,668 - Did Sonia come to the pub? 666 00:38:49,670 --> 00:38:52,070 - You must be joking. 667 00:38:52,071 --> 00:38:53,601 None of the Woodleys came in here. 668 00:38:53,604 --> 00:38:56,894 At least, not until Gerald popped his clogs, at any rate. 669 00:38:57,879 --> 00:38:59,289 - Disapproved of pubs, did he? 670 00:38:59,285 --> 00:39:00,145 - Oh, no. 671 00:39:00,153 --> 00:39:02,433 He disapproved of spending, more like. 672 00:39:03,343 --> 00:39:05,243 He had 'em working all hours in that shop, 673 00:39:05,241 --> 00:39:06,971 and paid 'em peanuts. 674 00:39:06,971 --> 00:39:08,611 I mean, Luke was still on pocket money 675 00:39:08,609 --> 00:39:10,639 when Gerald keeled over. 676 00:39:10,642 --> 00:39:14,022 - So, how come he didn't just up sticks and leave? 677 00:39:14,020 --> 00:39:16,960 - Well, he wanted to look after his mum, I suppose. 678 00:39:16,961 --> 00:39:17,871 - Look after his mum? 679 00:39:17,868 --> 00:39:19,258 How do you mean? 680 00:39:19,255 --> 00:39:23,395 - He was a big bloke, Gerald, and he had a terrible temper. 681 00:39:24,791 --> 00:39:26,251 That's all you need to know. 682 00:39:30,026 --> 00:39:32,396 - So, Luke comes in here now? 683 00:39:32,403 --> 00:39:34,213 - [Bartender] Yeah, now and then. 684 00:39:34,207 --> 00:39:35,977 - He was in on Sunday night, wasn't he? 685 00:39:35,980 --> 00:39:38,140 - Yeah, came in with Beatrice. 686 00:39:38,138 --> 00:39:39,848 - [Jones] Any strangers in that night? 687 00:39:39,848 --> 00:39:40,868 - No, no. 688 00:39:40,870 --> 00:39:41,740 Very quiet, it was. 689 00:39:41,739 --> 00:39:42,999 - [Jones] And he left when? 690 00:39:42,997 --> 00:39:43,867 - About nine. 691 00:39:45,135 --> 00:39:45,995 - Nine? 692 00:39:46,003 --> 00:39:47,693 - [Bartender] Yeah. 693 00:39:47,689 --> 00:39:48,889 - You sure? 694 00:39:48,888 --> 00:39:50,908 - Yeah, couple of minutes after Beatrice. 695 00:39:50,911 --> 00:39:53,251 - [Jones] But they didn't leave together? 696 00:39:53,247 --> 00:39:54,147 - Lover's tiff. 697 00:39:54,154 --> 00:39:55,024 You know. 698 00:39:56,750 --> 00:39:58,380 - They're engaged, aren't they? 699 00:39:58,377 --> 00:40:00,157 - So Lukey-boy keeps telling everyone, 700 00:40:00,160 --> 00:40:03,800 but when he says it, she has this look on her face. 701 00:40:03,799 --> 00:40:05,779 Having second thoughts, if you ask me. 702 00:40:06,792 --> 00:40:08,112 - Oh, really? 703 00:40:08,106 --> 00:40:08,966 - Uh-huh. 704 00:40:16,653 --> 00:40:19,433 (phone ringing) 705 00:40:20,879 --> 00:40:21,769 - [Barnaby] Barnaby. 706 00:40:21,765 --> 00:40:23,615 - According to the landlord, Luke Woodley 707 00:40:23,621 --> 00:40:26,901 left the pub at nine on Sunday evening, not 10. 708 00:40:26,895 --> 00:40:28,225 - Nine? 709 00:40:28,230 --> 00:40:29,250 Well, I'm at the Woodley's now. 710 00:40:29,252 --> 00:40:30,412 I'll double-check. 711 00:40:30,409 --> 00:40:31,349 But Jones? 712 00:40:31,348 --> 00:40:32,218 - Sir? 713 00:40:32,216 --> 00:40:34,756 - Let us not fixate on the Woodleys, all right? 714 00:40:34,757 --> 00:40:36,577 There are other avenues to explore. 715 00:40:37,990 --> 00:40:39,760 You talked to the Sopers? 716 00:40:39,755 --> 00:40:41,105 - I'm on my way there now. 717 00:40:48,402 --> 00:40:49,842 - What do you want? 718 00:40:49,838 --> 00:40:52,698 - Another little chat please, Luke. 719 00:40:52,697 --> 00:40:53,627 (sombre music) 720 00:40:53,629 --> 00:40:56,579 (water splashing) 721 00:40:59,549 --> 00:41:02,419 (birds chirping) 722 00:41:03,578 --> 00:41:05,868 I was hoping to talk to your uncle, as well. 723 00:41:09,938 --> 00:41:10,808 Luke? 724 00:41:12,774 --> 00:41:16,004 - Sorry, Uncle Matthew's in the shop. 725 00:41:16,002 --> 00:41:17,622 - The shop's still open? 726 00:41:19,260 --> 00:41:23,500 - No, he's in the workshop, finishing an order. 727 00:41:23,504 --> 00:41:25,644 Keeping busy is his way of coping with... 728 00:41:28,613 --> 00:41:30,403 Beatrice is helping him. 729 00:41:30,396 --> 00:41:31,666 I'm not a tailor. 730 00:41:31,668 --> 00:41:33,018 - Oh, you're not, so you didn't follow 731 00:41:33,024 --> 00:41:34,644 in your father's footsteps. 732 00:41:34,644 --> 00:41:37,104 - (laughs) You're joking, aren't you? 733 00:41:37,101 --> 00:41:38,671 Stuck all day in the backroom sewing? 734 00:41:38,665 --> 00:41:40,735 No, I'm much happier in the shop. 735 00:41:40,740 --> 00:41:42,780 - Well, fathers. 736 00:41:42,784 --> 00:41:43,934 They can be difficult. 737 00:41:46,850 --> 00:41:48,460 - What was yours like? 738 00:41:48,456 --> 00:41:50,266 - Hmm, difficult. 739 00:41:51,365 --> 00:41:52,595 - But you got on all right? 740 00:41:52,595 --> 00:41:53,995 - Yeah, we did, in the end. 741 00:41:54,003 --> 00:41:57,063 But you know, fathers and sons. 742 00:41:58,070 --> 00:41:59,800 It's complicated stuff. 743 00:42:01,949 --> 00:42:04,029 - Yeah, complicated. 744 00:42:05,045 --> 00:42:05,905 That's the word. 745 00:42:07,725 --> 00:42:10,345 - Luke, what time did you say 746 00:42:10,353 --> 00:42:12,333 you left the pub on Sunday night? 747 00:42:15,118 --> 00:42:15,988 - About 10. 748 00:42:17,704 --> 00:42:19,944 - You sure it wasn't earlier? 749 00:42:19,935 --> 00:42:21,535 - I don't know, do I? 750 00:42:21,544 --> 00:42:24,054 I wasn't paying that much attention to the time. 751 00:42:25,535 --> 00:42:26,735 - No. 752 00:42:26,744 --> 00:42:27,844 Okay, thank you. 753 00:42:29,486 --> 00:42:31,026 Your mum, Luke. 754 00:42:31,030 --> 00:42:32,680 Did she have any credit cards? 755 00:42:34,377 --> 00:42:36,527 - Dad wouldn't let us have plastic. 756 00:42:36,525 --> 00:42:38,195 Too tempting. 757 00:42:38,204 --> 00:42:40,174 When he died we asked mum if she wanted us to get her one, 758 00:42:40,174 --> 00:42:42,424 but she said she was used to doing without. 759 00:42:44,137 --> 00:42:46,647 She asked me to get her 50 quid out the bank, though. 760 00:42:46,649 --> 00:42:48,289 I thought maybe she wanted to buy herself something, 761 00:42:48,287 --> 00:42:49,157 but she didn't. 762 00:42:49,155 --> 00:42:50,015 She just kept it in her purse. 763 00:42:50,024 --> 00:42:51,554 - And it was still there. 764 00:42:53,646 --> 00:42:56,066 - So it doesn't look like a mugging, then? 765 00:42:56,065 --> 00:42:57,405 - No, it does not. 766 00:43:04,886 --> 00:43:07,696 - Well, how about this? 767 00:43:07,702 --> 00:43:10,132 It's a silk, linen, and mohair mix. 768 00:43:10,131 --> 00:43:11,541 Fantastic handle. 769 00:43:12,592 --> 00:43:13,852 - How do you mean? 770 00:43:13,854 --> 00:43:14,834 - The texture. 771 00:43:14,834 --> 00:43:15,704 Feel it. 772 00:43:19,224 --> 00:43:20,094 - Wow. 773 00:43:20,092 --> 00:43:21,662 Yeah, I see what you mean. 774 00:43:21,663 --> 00:43:23,843 (ringer buzzing) 775 00:43:23,837 --> 00:43:25,137 - We're closed! 776 00:43:26,111 --> 00:43:28,981 (ringer buzzing) 777 00:43:33,905 --> 00:43:35,735 - This is gonna sound stupid, but-- 778 00:43:35,740 --> 00:43:36,610 - What? 779 00:43:37,534 --> 00:43:39,794 - Well, I've always wanted a suit 780 00:43:39,786 --> 00:43:42,266 like the one Carey Grant wears in "North by Northwest." 781 00:43:42,268 --> 00:43:43,138 - Oh, I know. 782 00:43:43,136 --> 00:43:46,036 A great suit, and this would be perfect. 783 00:43:46,042 --> 00:43:46,912 - Jones? 784 00:43:48,628 --> 00:43:51,458 - I was just, you know? 785 00:43:51,464 --> 00:43:52,754 - Still doing that? 786 00:43:53,758 --> 00:43:55,568 Mr. Woodley, I'd like to ask you 787 00:43:55,573 --> 00:43:57,353 a couple of questions, please. 788 00:43:57,345 --> 00:43:59,255 - Do you mind if I carry on with this? 789 00:43:59,261 --> 00:44:00,631 - [Barnaby] No, you do that. 790 00:44:03,758 --> 00:44:06,688 Ooh, did you make this? 791 00:44:06,688 --> 00:44:07,728 - Yes. 792 00:44:07,731 --> 00:44:09,071 - It's lovely. 793 00:44:09,065 --> 00:44:11,715 - The vicar's very particular. 794 00:44:11,724 --> 00:44:14,284 Of course, Mr. Milton foots the bill. 795 00:44:14,279 --> 00:44:15,679 - The embroidery was mostly done 796 00:44:15,676 --> 00:44:17,956 by Katie Soper and Wendy Minchin. 797 00:44:17,960 --> 00:44:19,420 - Terrific seamstresses. 798 00:44:19,419 --> 00:44:21,579 You won't get better in Savile Row. 799 00:44:21,578 --> 00:44:25,088 - Actually, it was the Sopers I wanted to talk to you about. 800 00:44:25,088 --> 00:44:27,518 - [Matthew] What about them? 801 00:44:28,397 --> 00:44:31,847 - I was wondering if Mrs. Woodley had, 802 00:44:31,845 --> 00:44:36,795 had any trouble with young Gary Soper before last week. 803 00:44:37,917 --> 00:44:38,787 - Trouble? 804 00:44:41,143 --> 00:44:44,103 (expectant music) 805 00:44:49,595 --> 00:44:53,035 - I think the inspector wants to know if Mrs. Woodley 806 00:44:53,036 --> 00:44:54,596 had a problem with Gary Soper. 807 00:44:56,133 --> 00:44:58,383 - No more than anybody else in the village. 808 00:45:02,315 --> 00:45:03,175 - Sir? 809 00:45:05,041 --> 00:45:07,661 - This cloth, where'd it come from? 810 00:45:07,655 --> 00:45:11,845 - Ah, that's a lovely 18-ounce tweed. 811 00:45:11,847 --> 00:45:13,997 Hand-woven in Scotland before the war. 812 00:45:13,995 --> 00:45:17,535 - I swear my father had a suit in this material. 813 00:45:17,540 --> 00:45:18,900 - I wouldn't be surprised. 814 00:45:22,712 --> 00:45:24,312 - I can remember how it smelled 815 00:45:24,307 --> 00:45:25,997 when he'd been out in the rain. 816 00:45:25,996 --> 00:45:26,866 Mm. 817 00:45:26,865 --> 00:45:28,365 - [Beatrice] You should have one too, then. 818 00:45:28,374 --> 00:45:30,364 - A proper bespoke job, inspector? 819 00:45:30,355 --> 00:45:31,215 - Bespoke? 820 00:45:31,223 --> 00:45:32,173 Oh, no, no. 821 00:45:32,174 --> 00:45:33,834 I've got plenty of suits, thank you. 822 00:45:33,827 --> 00:45:35,017 - Are they all like this? 823 00:45:35,016 --> 00:45:35,876 - Hmm? 824 00:45:36,841 --> 00:45:39,091 Why, what's wrong with this? 825 00:45:39,093 --> 00:45:39,963 - Oh, nothing. 826 00:45:39,961 --> 00:45:43,901 It's just, well, maybe peaked lapels would suit you better, 827 00:45:43,900 --> 00:45:47,810 and you need a little more structure across the shoulders. 828 00:45:47,810 --> 00:45:48,990 Sleeves are too long. 829 00:45:48,988 --> 00:45:50,878 You want to flash a bit of shirt cuff, don't you? 830 00:45:50,875 --> 00:45:54,505 And you need a higher waist. 831 00:45:54,514 --> 00:45:57,094 And a little more tape in the trousers, perhaps. 832 00:45:57,090 --> 00:46:00,080 But I mean, apart from that, it's great. 833 00:46:01,084 --> 00:46:04,334 - We'd do you a very sensible price, inspector. 834 00:46:04,326 --> 00:46:05,196 - Think it over. 835 00:46:07,113 --> 00:46:07,983 Here. 836 00:46:19,446 --> 00:46:21,796 If you want to know about Sonia's state of mind, 837 00:46:21,802 --> 00:46:23,922 you should talk to Wendy Minchin. 838 00:46:23,919 --> 00:46:26,749 She was probably Sonia's best friend in the village. 839 00:46:26,745 --> 00:46:28,615 She might have an explanation. 840 00:46:28,618 --> 00:46:29,948 - An explanation of what? 841 00:46:31,218 --> 00:46:33,248 - Gerald was a monster. 842 00:46:33,251 --> 00:46:34,121 No other word. 843 00:46:34,120 --> 00:46:36,230 He treated Sonia appallingly. 844 00:46:36,233 --> 00:46:38,383 But two years on and she was still grieving. 845 00:46:38,381 --> 00:46:40,581 I mean, if anything it was getting worse. 846 00:46:40,581 --> 00:46:42,641 I mean, there was nothing we could do or say to help, 847 00:46:42,635 --> 00:46:44,475 and believe me, we tried everything. 848 00:46:48,266 --> 00:46:49,496 - Thanks for your time. 849 00:46:49,496 --> 00:46:51,196 - Yeah, thanks. 850 00:46:51,199 --> 00:46:52,159 - Bye, Ben. 851 00:47:00,271 --> 00:47:01,231 - Bye, Ben? 852 00:47:02,710 --> 00:47:03,580 - What? 853 00:47:03,578 --> 00:47:05,858 - This is a murder investigation, Jones. 854 00:47:05,861 --> 00:47:07,711 And instead of being out there doing the job. 855 00:47:07,713 --> 00:47:11,073 I find you fondling cashmere in a backroom. 856 00:47:11,070 --> 00:47:12,430 - The Sopers were out! 857 00:47:12,426 --> 00:47:14,866 - Derek Soper works at Home Farm. 858 00:47:14,866 --> 00:47:16,126 Go find him. 859 00:47:16,127 --> 00:47:17,387 I'm gonna talk to Wendy Minchin. 860 00:47:17,389 --> 00:47:18,679 - Anyway, it wasn't cashmere, it was a silk-- 861 00:47:18,682 --> 00:47:19,552 - Go! 862 00:47:22,458 --> 00:47:25,588 (chickens clucking) 863 00:47:32,238 --> 00:47:34,848 (dog barking) 864 00:47:38,481 --> 00:47:41,441 (expectant music) 865 00:47:46,997 --> 00:47:49,777 (door knocking) 866 00:47:53,018 --> 00:47:53,888 - Mr. Barnaby. 867 00:48:03,765 --> 00:48:06,945 This is Mr. Barnaby, Trevor. 868 00:48:06,949 --> 00:48:08,769 He wants to talk to me about Sonia. 869 00:48:10,880 --> 00:48:12,810 Why don't you go make us some coffee? 870 00:48:14,456 --> 00:48:15,856 - Know when I'm not wanted. 871 00:48:20,035 --> 00:48:21,585 - Thank you. 872 00:48:21,589 --> 00:48:23,069 - Don't mind Trevor. 873 00:48:23,069 --> 00:48:25,419 He works in the Milton Estate office. 874 00:48:25,415 --> 00:48:27,495 They don't like us talking to outsiders. 875 00:48:28,439 --> 00:48:30,689 - This is a tied cottage, is it? 876 00:48:30,691 --> 00:48:34,241 - Yes, that's why we have to mind our Ps and Qs around here. 877 00:48:35,311 --> 00:48:38,351 - You knew Sonia Woodley very well, didn't you? 878 00:48:39,388 --> 00:48:41,348 - Yes, she was a good friend. 879 00:48:41,347 --> 00:48:43,897 - [Barnaby] And how did she seem to you recently? 880 00:48:47,406 --> 00:48:51,216 - She was not herself. 881 00:48:51,222 --> 00:48:53,392 - And she hadn't been herself, had she, 882 00:48:53,391 --> 00:48:55,291 since her husband's death? 883 00:48:55,289 --> 00:48:56,689 - That man. 884 00:48:56,686 --> 00:48:58,686 The way he treated her was criminal. 885 00:49:01,170 --> 00:49:05,460 - Now, Mrs. Minchin, was there anything else, 886 00:49:05,462 --> 00:49:07,062 apart from her husband's death 887 00:49:07,061 --> 00:49:08,831 which might've been troubling her? 888 00:49:15,674 --> 00:49:18,334 - Well, I'll tell you something that's been troubling me. 889 00:49:18,333 --> 00:49:19,643 Make of it what you will. 890 00:49:20,794 --> 00:49:23,064 The day it happened, Sonia phoned me. 891 00:49:23,056 --> 00:49:24,896 She was in a terrible state. 892 00:49:25,767 --> 00:49:28,527 Gerald had collapsed in the garden. 893 00:49:28,531 --> 00:49:29,781 He was a sick man, you know. 894 00:49:29,782 --> 00:49:31,652 He'd already had two heart attacks. 895 00:49:33,136 --> 00:49:35,976 "I don't know what to do," she said. 896 00:49:35,983 --> 00:49:37,613 "Pull yourself together, woman," I said. 897 00:49:37,609 --> 00:49:39,369 "Phone for an ambulance." 898 00:49:39,372 --> 00:49:42,192 "It's all right," she said, "Luke has phoned for one." 899 00:49:44,463 --> 00:49:46,273 I asked her if she wanted me to go around. 900 00:49:46,274 --> 00:49:48,794 "No," she said she'd manage. 901 00:49:48,790 --> 00:49:52,010 Well, there's only one road in the village, 902 00:49:52,012 --> 00:49:53,802 and an ambulance going to the Woodley's 903 00:49:53,795 --> 00:49:55,495 would have to pass here. 904 00:49:57,994 --> 00:50:01,664 Well, I waited and I waited, 905 00:50:04,045 --> 00:50:06,785 and an ambulance came, eventually. 906 00:50:08,757 --> 00:50:10,407 - Eventually? 907 00:50:10,406 --> 00:50:14,056 - Yes, an hour and a half later. 908 00:50:15,995 --> 00:50:17,855 I never asked Sonia why it took so long, 909 00:50:17,861 --> 00:50:19,641 but something must have happened. 910 00:50:22,234 --> 00:50:24,454 (expectant music) (dog barking) 911 00:50:24,451 --> 00:50:25,321 - Oh! 912 00:50:49,709 --> 00:50:52,489 (metal banging) 913 00:50:54,595 --> 00:50:55,555 Mr. Soper? 914 00:51:03,080 --> 00:51:04,270 Mr. Soper! 915 00:51:07,567 --> 00:51:09,037 Detective Sergeant Jones. 916 00:51:09,037 --> 00:51:11,037 - I know who you are. 917 00:51:11,039 --> 00:51:13,139 - Want a word about Gary. 918 00:51:13,135 --> 00:51:13,995 - Yeah, of course you do. 919 00:51:14,004 --> 00:51:15,864 Anything happens in this village, it's down to Gary. 920 00:51:15,859 --> 00:51:19,419 (metal pounding) 921 00:51:19,423 --> 00:51:22,353 - [Jones] Look, he had a run in with Sonia Woodley 922 00:51:22,353 --> 00:51:23,933 a couple of days before she died. 923 00:51:23,927 --> 00:51:26,067 - You saying he killed Sonia Woodley? 924 00:51:26,065 --> 00:51:29,235 - No, but I have to ask questions. 925 00:51:30,636 --> 00:51:31,656 It's my job. 926 00:51:37,639 --> 00:51:38,539 - Yeah, okay. 927 00:51:40,058 --> 00:51:41,418 Here. 928 00:51:41,424 --> 00:51:42,294 - Thanks. 929 00:51:46,606 --> 00:51:51,176 So, where was he the night Sonia died? 930 00:51:51,184 --> 00:51:53,264 - At home with me watching the football. 931 00:51:53,259 --> 00:51:54,929 - And Mrs. Soper? 932 00:51:54,927 --> 00:51:55,957 - In Causton. 933 00:51:55,959 --> 00:51:57,679 She works bar a couple of nights a week. 934 00:51:57,683 --> 00:51:59,503 We need the extras to get by. 935 00:52:00,464 --> 00:52:02,524 - Not much money in farm work, I suppose. 936 00:52:02,515 --> 00:52:04,345 - You could say that. 937 00:52:04,353 --> 00:52:06,223 Mr. Milton's thinking of laying a few of us off, 938 00:52:06,219 --> 00:52:08,889 which means I'm gonna lose the cottage, as well. 939 00:52:08,889 --> 00:52:13,339 - Which means you are in deep, whatever this is. 940 00:52:15,938 --> 00:52:17,578 - Yeah. 941 00:52:17,575 --> 00:52:19,155 And of course, Gary goes to school in Causton 942 00:52:19,159 --> 00:52:21,399 where all his mates are showing off the latest trainers, 943 00:52:21,401 --> 00:52:23,121 which cost half a week's wages. 944 00:52:23,122 --> 00:52:24,912 - Temptations of the modern world! 945 00:52:26,162 --> 00:52:29,132 How can we protect ourselves, nevermind our children? 946 00:52:31,380 --> 00:52:34,090 I assume you're making inquiries about Gary, sergeant. 947 00:52:35,467 --> 00:52:36,337 - That's right. 948 00:52:37,406 --> 00:52:39,776 - Well, I've known Gary all my life. 949 00:52:39,784 --> 00:52:42,694 He's made a few mistakes, but which of us hasn't? 950 00:52:42,690 --> 00:52:46,760 "Remember not the sins of my youth," eh? 951 00:52:46,760 --> 00:52:49,530 I'm sure Gary will turn out all right in the end. 952 00:52:49,534 --> 00:52:52,864 - Mr. Milton's always been very supportive. 953 00:52:56,659 --> 00:52:58,289 - Have you finished here, sergeant? 954 00:52:59,971 --> 00:53:00,841 - Yeah. 955 00:53:00,840 --> 00:53:02,040 - Come up to the house. 956 00:53:02,036 --> 00:53:03,316 We'll get you cleaned up. 957 00:53:18,166 --> 00:53:20,276 - You don't have to do this, really. 958 00:53:20,280 --> 00:53:23,860 - "Teach us, they God and King in all things thee to see, 959 00:53:23,856 --> 00:53:27,296 "and what I do in anything, to do it as for thee." 960 00:53:28,917 --> 00:53:30,047 - All the same. 961 00:53:30,053 --> 00:53:31,873 - It's no trouble. 962 00:53:31,866 --> 00:53:34,836 (bell ringing) 963 00:53:34,839 --> 00:53:38,749 - Bible teaches us that there is much satisfaction to be had 964 00:53:38,750 --> 00:53:40,890 in a job well done, no matter how menial. 965 00:53:41,805 --> 00:53:43,445 - I hear that some of your estate workers 966 00:53:43,452 --> 00:53:45,172 may not have a job at all soon. 967 00:53:47,081 --> 00:53:48,861 - These are difficult times. 968 00:53:48,864 --> 00:53:51,334 I'm working as hard as I can to preserve the estate. 969 00:53:51,325 --> 00:53:54,865 My employees must fulfil their side of the bargain. 970 00:53:54,870 --> 00:53:56,160 - Which is? 971 00:53:56,163 --> 00:53:58,133 - Hard work, honesty, loyalty. 972 00:53:59,948 --> 00:54:01,928 - And turning up at church on Sundays. 973 00:54:03,515 --> 00:54:04,765 - Edward? 974 00:54:04,767 --> 00:54:06,097 Inspector Barnaby's here. 975 00:54:06,096 --> 00:54:06,956 - Ah, good. 976 00:54:06,964 --> 00:54:07,834 Come in and sit down. 977 00:54:07,833 --> 00:54:08,703 Have some tea. 978 00:54:08,701 --> 00:54:09,611 - Ah, no thank you. 979 00:54:09,614 --> 00:54:10,574 Not for me. 980 00:54:13,147 --> 00:54:14,177 Jones? 981 00:54:14,181 --> 00:54:16,081 - I'm waiting for my shoes. 982 00:54:21,980 --> 00:54:24,320 - How is the investigation going, Mr. Barnaby? 983 00:54:24,323 --> 00:54:25,193 - The investigation. 984 00:54:25,192 --> 00:54:27,252 Oh, we're making progress, sir. 985 00:54:27,246 --> 00:54:28,106 - Excellent. 986 00:54:29,884 --> 00:54:30,924 I hope you won't take it amiss 987 00:54:30,920 --> 00:54:32,650 if I offer you a word of caution. 988 00:54:34,013 --> 00:54:35,733 - Caution? 989 00:54:35,725 --> 00:54:37,545 About what? 990 00:54:37,548 --> 00:54:41,458 - Milton Cross is a proper village. 991 00:54:41,458 --> 00:54:42,748 Everyone knows everybody else. 992 00:54:42,751 --> 00:54:44,651 We work together and we worship together. 993 00:54:44,649 --> 00:54:47,159 That's the way we like it, but there is a downside. 994 00:54:47,162 --> 00:54:50,102 - And what would that downside be? 995 00:54:50,102 --> 00:54:51,732 - Ill-informed gossip. 996 00:54:52,667 --> 00:54:54,667 A human failing. 997 00:54:54,669 --> 00:54:55,649 - Hmm. 998 00:54:55,649 --> 00:54:58,509 Do you have any particular gossip in mind, sir? 999 00:55:00,362 --> 00:55:03,992 Or please, you know, anything that helps. 1000 00:55:03,991 --> 00:55:07,231 - You may have heard tittle tattle about the Woodleys, 1001 00:55:07,234 --> 00:55:09,484 and the late Gerald Woodley, in particular. 1002 00:55:11,613 --> 00:55:14,153 Could you be more specific? 1003 00:55:14,147 --> 00:55:15,837 - About the way he treated his family. 1004 00:55:15,836 --> 00:55:18,036 He had an authoritarian streak, it's true, 1005 00:55:18,036 --> 00:55:21,066 but he was a Christian and a good man, at heart. 1006 00:55:22,342 --> 00:55:23,442 There are rumours in the village 1007 00:55:23,438 --> 00:55:25,718 about the circumstances surrounding his death. 1008 00:55:25,721 --> 00:55:26,641 - What kind of rumours? 1009 00:55:26,639 --> 00:55:27,859 - Unfounded rumours. 1010 00:55:27,859 --> 00:55:30,249 Treat them with a pinch of salt, Mr. Barnaby. 1011 00:55:30,246 --> 00:55:32,836 The same goes for talk about Gerald's meanness. 1012 00:55:32,843 --> 00:55:34,293 Grossly exaggerated, I'm sure. 1013 00:55:34,292 --> 00:55:38,802 He was a prudent man, and his family will reap the benefits. 1014 00:55:38,797 --> 00:55:39,787 - [Barnaby] How so? 1015 00:55:40,851 --> 00:55:43,591 - Gerald left a considerable sum in trust for Sonia. 1016 00:55:43,593 --> 00:55:45,313 Well into six figures, I believe. 1017 00:55:46,273 --> 00:55:48,413 Now that poor Sonia is no longer with us, 1018 00:55:48,410 --> 00:55:51,140 I suppose Luke and Matthew will inherit, no? 1019 00:55:58,066 --> 00:55:59,856 - Thank you, Mrs. Milton. 1020 00:56:01,131 --> 00:56:03,391 The ambulance didn't come for an hour and a half? 1021 00:56:03,394 --> 00:56:05,564 - No, according to Mrs. Minchin. 1022 00:56:05,557 --> 00:56:08,157 - So, what were they up to for an hour and a half? 1023 00:56:09,208 --> 00:56:11,278 Gerald Woodley had had, what, two heart attacks? 1024 00:56:11,275 --> 00:56:12,135 - [Barnaby] Hmm. 1025 00:56:12,144 --> 00:56:13,104 - I bet there wasn't even a postmortem. 1026 00:56:13,102 --> 00:56:14,792 - [Barnaby] Now, we don't know that, Jones. 1027 00:56:14,791 --> 00:56:17,611 - Luke and Matthew did for Gerald somehow or other, 1028 00:56:17,614 --> 00:56:20,514 and Sonia Woodley knew about it. 1029 00:56:20,505 --> 00:56:22,565 Guilty conscience. 1030 00:56:22,570 --> 00:56:24,290 That's why she wanted to confess. 1031 00:56:31,704 --> 00:56:34,484 - You're saying that Luke Woodley killed his own mother. 1032 00:56:34,477 --> 00:56:35,797 No, no, I'm not buying that. 1033 00:56:35,802 --> 00:56:37,182 - Luke and Matthew. 1034 00:56:38,054 --> 00:56:41,104 One bangs her on the head, the other stabs her. 1035 00:56:41,099 --> 00:56:42,869 They shut her up about Gerald, 1036 00:56:42,871 --> 00:56:44,211 and they inherit the trust fund. 1037 00:56:44,206 --> 00:56:45,066 It's win-win. 1038 00:56:46,270 --> 00:56:49,240 - Well, if you're right, we're investigating two murders. 1039 00:56:51,234 --> 00:56:52,384 - It's your call, sir. 1040 00:56:53,496 --> 00:56:55,366 - We need a court order to check the timings 1041 00:56:55,373 --> 00:56:56,623 of those phone calls. 1042 00:56:58,043 --> 00:56:58,913 - It's done. 1043 00:57:00,786 --> 00:57:02,476 (engine turning) 1044 00:57:02,482 --> 00:57:05,182 (sombre music) 1045 00:57:09,512 --> 00:57:10,822 (quizzical music) 1046 00:57:10,816 --> 00:57:11,806 - [Reverend] You don't think it makes me look 1047 00:57:11,809 --> 00:57:14,049 a little broad in the beam here? 1048 00:57:14,047 --> 00:57:15,967 - Not at all, vicar. 1049 00:57:15,974 --> 00:57:20,024 If anything, it makes you look taller. 1050 00:57:20,023 --> 00:57:20,953 - Oh, really? 1051 00:57:22,679 --> 00:57:23,719 You really think so? 1052 00:57:25,435 --> 00:57:27,125 Not that appearances are the thing here. 1053 00:57:27,134 --> 00:57:28,224 - Of course not. 1054 00:57:28,223 --> 00:57:29,803 - Sorry, vicar. 1055 00:57:29,799 --> 00:57:30,669 Am I early? 1056 00:57:30,668 --> 00:57:31,538 - No, no, Morris. 1057 00:57:31,536 --> 00:57:32,706 You're right on the dot. 1058 00:57:32,706 --> 00:57:34,356 Thank you, Matthew. 1059 00:57:36,098 --> 00:57:38,638 - [Morris] And then there's lust. 1060 00:57:38,640 --> 00:57:40,720 - [Reverend] Lust, Morris? 1061 00:57:40,721 --> 00:57:42,141 - Yes. 1062 00:57:42,139 --> 00:57:45,379 There's a very pretty, little house on the bypass 1063 00:57:45,382 --> 00:57:47,092 with three acres of planning permission. 1064 00:57:47,092 --> 00:57:48,662 I can't get it out of my head. 1065 00:57:52,430 --> 00:57:54,140 - By this authority committed to me, 1066 00:57:54,140 --> 00:57:56,510 I absolve thee from all thy sins. 1067 00:57:56,507 --> 00:57:58,337 In the name of the Father, and of the Son, 1068 00:57:58,342 --> 00:57:59,422 and of the Holy Ghost, amen. 1069 00:57:59,416 --> 00:58:00,286 - Amen. 1070 00:58:01,199 --> 00:58:02,069 - Let us pray. 1071 00:58:03,729 --> 00:58:07,199 Oh, most merciful God, who according to the multitude 1072 00:58:07,195 --> 00:58:09,715 of thy mercies, does so but wear the sins 1073 00:58:09,718 --> 00:58:13,008 of all those who truly repent. 1074 00:58:13,013 --> 00:58:13,883 Amen. 1075 00:58:18,269 --> 00:58:19,979 - Oh, I almost forgot. 1076 00:58:21,876 --> 00:58:22,906 I was asked to give you this 1077 00:58:22,909 --> 00:58:25,349 by someone who wishes to remain anonymous. 1078 00:58:25,349 --> 00:58:26,219 - What is it? 1079 00:58:26,217 --> 00:58:28,097 - Haven't the faintest idea. 1080 00:58:28,101 --> 00:58:32,601 She said, the anonymous person said 1081 00:58:32,595 --> 00:58:34,155 you'd know what to do with it. 1082 00:58:36,575 --> 00:58:37,435 Goodnight. 1083 00:58:43,240 --> 00:58:46,280 (foreboding music) 1084 00:59:00,524 --> 00:59:03,314 (keys clanking) 1085 00:59:04,614 --> 00:59:07,664 (foreboding music) 1086 00:59:51,477 --> 00:59:52,757 - Ah! 1087 00:59:52,758 --> 00:59:55,628 (dramatic music) 1088 00:59:59,384 --> 01:00:02,084 (solemn music) 1089 01:00:19,588 --> 01:00:22,698 - Throat's been cut so deep it's almost severed the head. 1090 01:00:22,695 --> 01:00:25,405 And he sustained a blow to the head 1091 01:00:25,406 --> 01:00:26,916 similar to the Woodley woman. 1092 01:00:28,180 --> 01:00:31,350 - Yeah, you said that there was something familiar 1093 01:00:31,345 --> 01:00:33,815 about the stab wound that killed Mrs. Woodley. 1094 01:00:33,821 --> 01:00:34,961 - Haven't figured it out yet, Tom. 1095 01:00:34,957 --> 01:00:36,557 I'll let you know as soon as I have, 1096 01:00:36,563 --> 01:00:39,443 but there's something odd about this, too. 1097 01:00:39,441 --> 01:00:40,311 - What? 1098 01:00:40,310 --> 01:00:41,490 - Well, normally when a throat's being cut, 1099 01:00:41,485 --> 01:00:44,425 you can tell whether the incision was made right to left, 1100 01:00:44,425 --> 01:00:47,255 or vice versa, but this looks like both. 1101 01:00:48,179 --> 01:00:49,069 - Both? 1102 01:00:49,065 --> 01:00:50,485 - Yeah, it doesn't make sense, does it? 1103 01:00:50,494 --> 01:00:52,204 - Sir? 1104 01:00:52,195 --> 01:00:53,375 I think you better see this. 1105 01:00:53,376 --> 01:00:56,326 (expectant music) 1106 01:00:57,602 --> 01:00:59,632 Looks like they took the keys off the vicar, 1107 01:00:59,628 --> 01:01:02,128 then came back here to see what they could nick. 1108 01:01:11,907 --> 01:01:13,427 - Yeah. 1109 01:01:13,425 --> 01:01:16,065 Why didn't they nick the computer? 1110 01:01:16,071 --> 01:01:17,121 Or the cash? 1111 01:01:18,167 --> 01:01:20,777 This is just like Sonia Woodley's bag, isn't it? 1112 01:01:21,827 --> 01:01:22,927 - How? 1113 01:01:22,932 --> 01:01:25,702 - Well, they were certainly after something. 1114 01:01:27,872 --> 01:01:30,572 (solemn music) 1115 01:01:43,635 --> 01:01:44,675 Mr. Bingham? 1116 01:01:46,143 --> 01:01:47,243 Detective Chief Inspector Barnaby. 1117 01:01:47,238 --> 01:01:48,348 You wanted to see me? 1118 01:01:49,574 --> 01:01:50,744 - Yes, we're lighting candles 1119 01:01:50,741 --> 01:01:53,281 for the vicar and Sonia Woodley. 1120 01:01:53,275 --> 01:01:54,135 Do you mind? 1121 01:01:54,144 --> 01:01:55,014 - No, please. 1122 01:01:57,436 --> 01:02:00,766 - I was here last night to see the vicar. 1123 01:02:02,149 --> 01:02:04,699 I might've been the last person to see him alive, 1124 01:02:05,611 --> 01:02:07,701 apart from the murderer, that is. 1125 01:02:07,696 --> 01:02:09,066 - What time was this? 1126 01:02:09,072 --> 01:02:10,772 - Eight o'clock. 1127 01:02:10,772 --> 01:02:12,772 I come once a week to confess. 1128 01:02:12,774 --> 01:02:13,644 - To confess? 1129 01:02:15,589 --> 01:02:16,459 - It's funny. 1130 01:02:16,458 --> 01:02:18,818 When I moved here, I only started coming to church 1131 01:02:18,822 --> 01:02:20,682 because everyone else did. 1132 01:02:20,678 --> 01:02:22,708 To fit in, you know? 1133 01:02:22,708 --> 01:02:25,078 And it was a chance to see Sonia, of course. 1134 01:02:26,329 --> 01:02:29,139 I thought after a decent interval she might, 1135 01:02:29,141 --> 01:02:33,121 you know, give me a chance to... 1136 01:02:35,276 --> 01:02:39,676 Well, she wasn't interested, sad to say. 1137 01:02:42,679 --> 01:02:45,439 So I started coming to see old Moreland now and then. 1138 01:02:46,558 --> 01:02:48,258 Not that I had much to confess. 1139 01:02:48,257 --> 01:02:52,127 I used to make things up just to keep him amused. 1140 01:02:54,003 --> 01:02:55,513 But I found it very calming. 1141 01:02:57,537 --> 01:02:58,417 - And last night? 1142 01:03:01,114 --> 01:03:02,404 - The day Sonia was... 1143 01:03:05,493 --> 01:03:09,013 Oh, she gave me a letter. 1144 01:03:09,007 --> 01:03:09,907 I assume it was a letter. 1145 01:03:09,914 --> 01:03:12,084 It was something in an envelope, anyway. 1146 01:03:12,083 --> 01:03:13,103 I was to give it to the vicar. 1147 01:03:13,095 --> 01:03:14,765 I wasn't to tell him who it was from, 1148 01:03:14,773 --> 01:03:17,193 and I wasn't to tell a soul about it. 1149 01:03:17,193 --> 01:03:18,993 She made me promise. 1150 01:03:18,986 --> 01:03:21,326 - But you should've told us, Mr. Bingham. 1151 01:03:22,333 --> 01:03:25,973 - I know, but to tell you the truth, 1152 01:03:25,972 --> 01:03:28,272 what with all the goings on, 1153 01:03:28,266 --> 01:03:30,086 I forgot about it until last night. 1154 01:03:31,144 --> 01:03:34,204 - So, you gave the letter to the vicar last night? 1155 01:03:34,199 --> 01:03:35,339 - Yes. 1156 01:03:35,336 --> 01:03:38,686 He was as puzzled as I was, and then I went home. 1157 01:03:39,757 --> 01:03:41,787 - Did you see anyone else? 1158 01:03:41,790 --> 01:03:42,660 - No. 1159 01:03:44,063 --> 01:03:44,943 You could ask Matthew. 1160 01:03:44,939 --> 01:03:46,349 He might've seen something. 1161 01:03:47,494 --> 01:03:49,464 - Matthew Woodley was here last night? 1162 01:03:49,464 --> 01:03:50,334 - Yes. 1163 01:03:51,425 --> 01:03:53,195 He was in the vestry kitting out the vicar 1164 01:03:53,197 --> 01:03:54,497 in a new chasuble. 1165 01:03:56,135 --> 01:03:59,095 The vicar did like his glad rags. 1166 01:04:00,767 --> 01:04:01,637 Bless his soul. 1167 01:04:05,981 --> 01:04:07,601 He was a good bloke, the vicar. 1168 01:04:10,100 --> 01:04:12,610 God moves in mysterious ways. 1169 01:04:13,499 --> 01:04:15,699 - He certainly does. 1170 01:04:15,699 --> 01:04:17,759 Mr. Bingham, thank you very much. 1171 01:04:25,116 --> 01:04:26,246 - The letter? 1172 01:04:27,363 --> 01:04:29,113 Matthew and Luke were looking for the letter. 1173 01:04:29,107 --> 01:04:30,787 - [Barnaby] Hmm. 1174 01:04:30,787 --> 01:04:33,187 And what do you think was in the letter, Jones? 1175 01:04:33,185 --> 01:04:35,885 - The truth about what happened to... 1176 01:04:43,329 --> 01:04:45,549 (coins clanking) 1177 01:04:45,552 --> 01:04:48,042 The truth about what happened to Gerald Woodley. 1178 01:04:48,044 --> 01:04:50,604 Sonia couldn't bring herself to tell the vicar face-to-face 1179 01:04:50,598 --> 01:04:52,548 so she wrote a letter instead. 1180 01:04:52,548 --> 01:04:54,718 - And why give it to Morris Bingham? 1181 01:04:54,717 --> 01:04:57,147 He'd know who wrote the letter, wouldn't he? 1182 01:04:57,147 --> 01:04:58,767 - She wasn't behaving rationally. 1183 01:04:58,773 --> 01:05:00,263 She was at the end of her tether. 1184 01:05:00,264 --> 01:05:01,234 Everyone says so. 1185 01:05:02,115 --> 01:05:04,505 - All right, we'll talk to them tomorrow. 1186 01:05:04,508 --> 01:05:05,888 - Pick 'em up early, take 'em to the nick. 1187 01:05:05,888 --> 01:05:09,218 - No, no, no, let's keep this informal. 1188 01:05:09,221 --> 01:05:10,091 - Why, sir? 1189 01:05:10,090 --> 01:05:14,060 - Because, because I have a hunch 1190 01:05:14,059 --> 01:05:17,259 we might not want to pursue this line of inquiry. 1191 01:05:20,682 --> 01:05:21,552 - What? 1192 01:05:23,684 --> 01:05:25,384 - My father? 1193 01:05:25,383 --> 01:05:27,713 You want to talk about my father? 1194 01:05:27,708 --> 01:05:30,068 - Jones, would you put that away, please? 1195 01:05:30,983 --> 01:05:31,853 Yes, Luke. 1196 01:05:31,851 --> 01:05:33,911 We want to talk to you about the circumstances 1197 01:05:33,913 --> 01:05:36,243 surrounding your father's death. 1198 01:05:36,238 --> 01:05:37,968 - It was two years ago. 1199 01:05:37,969 --> 01:05:40,109 He died of a heart attack. 1200 01:05:40,106 --> 01:05:41,816 Now, how about finding out who killed my mother? 1201 01:05:41,816 --> 01:05:44,056 - That's exactly what we're trying to do. 1202 01:05:44,058 --> 01:05:46,278 - If you could just tell us what happened 1203 01:05:46,279 --> 01:05:48,389 the day your father died, please. 1204 01:05:53,985 --> 01:05:56,765 - My father collapsed while he was working in the garden. 1205 01:05:56,769 --> 01:05:59,489 Uncle Matthew and I were at the shop. 1206 01:05:59,490 --> 01:06:01,320 Mum was in a panic, so she rang us. 1207 01:06:02,556 --> 01:06:04,236 I called an ambulance, then Uncle Matthew and I 1208 01:06:04,235 --> 01:06:05,095 came straight home. 1209 01:06:05,103 --> 01:06:06,483 And dad was... 1210 01:06:09,487 --> 01:06:10,477 Dad was dead. 1211 01:06:12,409 --> 01:06:14,749 Then the ambulance came, that's it, okay? 1212 01:06:17,008 --> 01:06:20,108 - How come Mrs. Woodley didn't call an ambulance? 1213 01:06:20,105 --> 01:06:23,745 - She was, she was scared. 1214 01:06:24,693 --> 01:06:26,163 She wasn't thinking straight. 1215 01:06:26,163 --> 01:06:28,713 - So, you called an ambulance immediately? 1216 01:06:28,707 --> 01:06:29,577 - Yes, of course. 1217 01:06:29,576 --> 01:06:30,846 - From the shop? 1218 01:06:32,753 --> 01:06:33,623 - Obviously. 1219 01:06:34,682 --> 01:06:37,112 - According to our records, there was no call 1220 01:06:37,111 --> 01:06:39,901 to the emergency services from the shop. 1221 01:06:39,895 --> 01:06:41,265 - Well, the records are wrong then. 1222 01:06:41,272 --> 01:06:43,602 - Someone called them from here, though. 1223 01:06:43,597 --> 01:06:46,897 At four o'clock, an hour after Mrs. Woodley 1224 01:06:46,902 --> 01:06:48,082 called you at the shop. 1225 01:06:48,080 --> 01:06:50,830 - And an hour after your father collapsed. 1226 01:06:51,897 --> 01:06:54,887 Now, Luke, how do you explain that? 1227 01:06:59,933 --> 01:07:02,713 Were you waiting for him to die? 1228 01:07:05,661 --> 01:07:06,831 - [Matthew] I'm going to answer this. 1229 01:07:06,826 --> 01:07:07,746 - Uncle Matthew? 1230 01:07:07,746 --> 01:07:08,886 - No, I'm sorry, Luke. 1231 01:07:11,215 --> 01:07:14,375 (foreboding music) 1232 01:07:14,378 --> 01:07:16,638 We weren't waiting for him to die. 1233 01:07:19,028 --> 01:07:21,428 We were praying for him to die. 1234 01:07:56,899 --> 01:08:02,109 I made sure he was dead, then I called for an ambulance. 1235 01:08:02,301 --> 01:08:04,151 - But you didn't know about Sonia's phone call 1236 01:08:04,146 --> 01:08:06,026 to Wendy Minchin? 1237 01:08:06,033 --> 01:08:07,903 - Not at that time, no. 1238 01:08:09,172 --> 01:08:10,952 Sonia told us about it afterwards. 1239 01:08:14,563 --> 01:08:15,803 He beat her, you know? 1240 01:08:17,628 --> 01:08:18,498 And Luke. 1241 01:08:20,558 --> 01:08:21,908 He hit her that afternoon. 1242 01:08:23,259 --> 01:08:25,919 That was the last straw, as far as I was concerned. 1243 01:08:28,452 --> 01:08:31,552 We all felt remorse afterwards. 1244 01:08:34,082 --> 01:08:36,652 She could never cope with what we'd done. 1245 01:08:36,647 --> 01:08:38,287 - Is that why she wrote the letter? 1246 01:08:40,095 --> 01:08:41,305 - What letter? 1247 01:08:42,518 --> 01:08:44,508 - We think she wrote a letter to the vicar 1248 01:08:44,509 --> 01:08:46,309 about what happened. 1249 01:08:46,313 --> 01:08:47,183 - Letter? 1250 01:08:48,597 --> 01:08:50,727 No, I don't know anything about a letter. 1251 01:08:53,091 --> 01:08:55,891 Thing I realised, after Gerald had died, 1252 01:08:57,356 --> 01:08:58,866 was that she still loved him. 1253 01:09:02,069 --> 01:09:04,839 There's no accounting for the human heart, is there? 1254 01:09:11,933 --> 01:09:13,643 - What are we going to do about them? 1255 01:09:13,643 --> 01:09:14,883 - Not a lot. 1256 01:09:14,884 --> 01:09:18,144 They didn't kill Sonia Woodley or the Reverend Moreland. 1257 01:09:18,137 --> 01:09:19,607 - What about Gerald Woodley? 1258 01:09:21,557 --> 01:09:22,427 - Later. 1259 01:09:31,755 --> 01:09:33,575 - Couldn't figure it out, at first. 1260 01:09:35,050 --> 01:09:38,470 It looked as if the throat had been slashed twice. 1261 01:09:38,470 --> 01:09:41,060 First one way, and then the other. 1262 01:09:41,056 --> 01:09:44,576 But the wounds were inflicted simultaneously. 1263 01:09:44,577 --> 01:09:47,237 "How can this be," I asked myself. 1264 01:09:47,239 --> 01:09:50,149 Two knives wielded by an ambidextrous assassin? 1265 01:09:50,148 --> 01:09:52,528 - And how did you answer yourself, George? 1266 01:09:52,525 --> 01:09:53,565 - Ah. 1267 01:09:53,568 --> 01:09:57,038 Well, remember when I said that something was familiar 1268 01:09:57,040 --> 01:09:58,980 about the stab wound that killed Sonia Woodley? 1269 01:09:58,980 --> 01:10:00,680 - Yes, I do remember you saying. 1270 01:10:00,679 --> 01:10:03,499 - I looked it up on the records, and bingo. 1271 01:10:03,495 --> 01:10:05,135 Badger's Drift, 2005. 1272 01:10:07,384 --> 01:10:10,744 - Look, you'll have to refresh my jaded memory here. 1273 01:10:10,741 --> 01:10:12,801 - The gardener who refused to cut down 1274 01:10:12,796 --> 01:10:14,446 his giant hedge, remember? 1275 01:10:14,454 --> 01:10:17,304 - And was killed with his own garden shear. 1276 01:10:17,298 --> 01:10:18,398 - Exactly. 1277 01:10:18,395 --> 01:10:22,165 Closed for the stab, and open for the throat. 1278 01:10:22,170 --> 01:10:23,860 - So, the murderer used garden shears? 1279 01:10:23,859 --> 01:10:24,729 - No. 1280 01:10:25,694 --> 01:10:27,464 No, not garden shears. 1281 01:10:30,032 --> 01:10:31,332 Tailor's shears. 1282 01:10:32,899 --> 01:10:34,069 - Tailor shears. 1283 01:10:34,067 --> 01:10:35,657 Now, they can be quite hefty. 1284 01:10:35,662 --> 01:10:38,562 So the handle would do for the blow to the head. 1285 01:10:38,561 --> 01:10:40,961 So, you've got stun and stab, 1286 01:10:40,959 --> 01:10:45,309 or in the case of the poor, old padre, stun and snip. 1287 01:10:48,926 --> 01:10:50,346 - These are mine. 1288 01:10:52,638 --> 01:10:54,758 And these are Beatrice's. 1289 01:10:56,798 --> 01:10:57,668 - And those? 1290 01:11:02,012 --> 01:11:05,182 - Mine, before I packed it in. 1291 01:11:05,181 --> 01:11:06,441 - And that's the lot? 1292 01:11:06,443 --> 01:11:07,733 - Yes. 1293 01:11:07,726 --> 01:11:09,176 - No, it's not. 1294 01:11:09,179 --> 01:11:10,049 Where are dad's? 1295 01:11:13,606 --> 01:11:15,196 - Dad's? 1296 01:11:15,202 --> 01:11:17,662 - Well, Gerald's shears. 1297 01:11:17,663 --> 01:11:19,003 They belonged to our father. 1298 01:11:18,997 --> 01:11:21,667 They're usually hanging up there. 1299 01:11:21,667 --> 01:11:23,677 Big, old, heavy things. 1300 01:11:23,679 --> 01:11:24,889 - I could barely lift them. 1301 01:11:24,892 --> 01:11:27,492 - Well, when did you last see them? 1302 01:11:27,485 --> 01:11:28,765 - God knows. 1303 01:11:28,767 --> 01:11:29,637 - No idea. 1304 01:11:29,636 --> 01:11:31,656 - I used them to cut the canvas linings 1305 01:11:31,656 --> 01:11:32,996 for the vicar's new chasuble. 1306 01:11:33,001 --> 01:11:34,841 That would be about a month ago. 1307 01:11:34,836 --> 01:11:36,106 - His new what? 1308 01:11:36,108 --> 01:11:37,418 - Chasuble. 1309 01:11:37,422 --> 01:11:41,162 It's a kind of, like a poncho. 1310 01:11:41,160 --> 01:11:45,730 I was working on it in the vestry the night he died. 1311 01:11:45,732 --> 01:11:48,342 He asked me to put a special pocket in it 1312 01:11:48,339 --> 01:11:50,269 for his mobile phone. 1313 01:11:50,268 --> 01:11:51,138 - A pocket? 1314 01:11:52,771 --> 01:11:53,911 - Special pocket. 1315 01:11:53,914 --> 01:11:57,044 (suspenseful music) 1316 01:12:11,758 --> 01:12:12,628 Eureka. 1317 01:12:25,107 --> 01:12:26,667 - Ah, there it is. 1318 01:12:32,559 --> 01:12:33,429 Gotcha. 1319 01:12:42,748 --> 01:12:46,858 - [Barnaby] My darling, I am at our special place. 1320 01:12:46,856 --> 01:12:47,866 There is someone with you. 1321 01:12:47,867 --> 01:12:50,287 I suppose it is her, whoever she is. 1322 01:12:51,281 --> 01:12:54,021 How can you do this to me? 1323 01:12:54,019 --> 01:12:56,299 She will never love you as much as I do. 1324 01:12:56,303 --> 01:13:00,563 - It is torture not being able to talk, 1325 01:13:00,557 --> 01:13:05,047 so I will come here again on Thursday at the usual time. 1326 01:13:05,051 --> 01:13:06,561 Please, please, please, we must talk. 1327 01:13:06,563 --> 01:13:10,113 You can't just throw me away like a piece of rubbish. 1328 01:13:10,108 --> 01:13:11,308 I love you, my darling. 1329 01:13:13,727 --> 01:13:15,087 It's a rejected lover. 1330 01:13:15,093 --> 01:13:17,823 - A rejected illicit lover. 1331 01:13:17,824 --> 01:13:19,764 - Sonia Woodley. 1332 01:13:19,764 --> 01:13:21,904 Maybe that's why she was in such a state. 1333 01:13:23,132 --> 01:13:25,492 It wasn't guilt because of Gerald's death. 1334 01:13:25,488 --> 01:13:27,918 It was an unhappy love affair. 1335 01:13:27,918 --> 01:13:32,798 - But did Sonia write this letter, or was she the recipient? 1336 01:13:32,798 --> 01:13:34,678 - Neither rings true, to be honest. 1337 01:13:34,675 --> 01:13:35,685 - No, they don't. 1338 01:13:35,686 --> 01:13:37,666 In any case, why give it to the vicar? 1339 01:13:39,544 --> 01:13:42,464 - If the murder weapon turns out to be Gerald's shears, 1340 01:13:43,558 --> 01:13:45,738 that makes the Woodleys suspects again, doesn't it? 1341 01:13:45,738 --> 01:13:47,848 - Oh, they wouldn't be so stupid, would they? 1342 01:13:47,851 --> 01:13:51,741 No, I think someone is trying to frame the Woodleys. 1343 01:13:51,744 --> 01:13:54,004 - Someone who knows there was something dodgy 1344 01:13:53,996 --> 01:13:55,426 about Gerald's death. 1345 01:13:55,425 --> 01:13:57,665 - Hmm, that means everybody in the village. 1346 01:13:58,722 --> 01:14:00,292 I'll tell you one thing, Jones. 1347 01:14:00,294 --> 01:14:03,544 Whoever did write that letter could be in serious danger. 1348 01:14:04,694 --> 01:14:08,524 - We'll come here again on Thursday at the usual time. 1349 01:14:10,398 --> 01:14:12,118 I wonder where that special place is. 1350 01:14:12,118 --> 01:14:14,558 - God, she's never got her phone on. 1351 01:14:14,558 --> 01:14:18,148 Well, wherever it is, Jones, we better find it quick. 1352 01:14:18,145 --> 01:14:20,545 Tomorrow is Thursday. 1353 01:14:20,545 --> 01:14:23,065 (slow music) 1354 01:14:30,593 --> 01:14:33,553 (expectant music) 1355 01:14:36,157 --> 01:14:37,347 Joyce. 1356 01:14:37,353 --> 01:14:38,653 - Oh, hello. 1357 01:14:38,648 --> 01:14:40,018 What are you doing here? 1358 01:14:40,024 --> 01:14:42,144 - I do wish you would keep your phone on once in a while. 1359 01:14:42,141 --> 01:14:43,011 - Oh, I'm sorry. 1360 01:14:43,010 --> 01:14:44,140 I keep forgetting. 1361 01:14:44,136 --> 01:14:46,286 I'd have made more sandwiches if I'd known you were coming. 1362 01:14:46,288 --> 01:14:47,978 - Want to talk to you about the Woodleys. 1363 01:14:47,984 --> 01:14:49,774 - Oh, that's why you're here. 1364 01:14:49,771 --> 01:14:50,641 Could you move? 1365 01:14:50,639 --> 01:14:52,039 You're blocking my view. 1366 01:14:52,044 --> 01:14:53,554 - When you were at the Woodley's, 1367 01:14:53,545 --> 01:14:56,665 did you ever notice large pair of tailor shears 1368 01:14:56,673 --> 01:14:58,763 hanging on the wall? 1369 01:14:58,759 --> 01:15:00,029 - Yes. 1370 01:15:00,031 --> 01:15:01,571 - Were they there that day? 1371 01:15:03,732 --> 01:15:04,602 - I think so. 1372 01:15:05,526 --> 01:15:07,576 - The inner sanctum. 1373 01:15:07,583 --> 01:15:08,893 Holy of holies. 1374 01:15:13,826 --> 01:15:14,686 - Yes. 1375 01:15:14,694 --> 01:15:16,604 They were Gerald's, I believe. 1376 01:15:16,599 --> 01:15:17,799 - Tell me what happened. 1377 01:15:17,795 --> 01:15:19,495 - But I've already told you. 1378 01:15:19,498 --> 01:15:20,718 - Yes, I know you've already told me. 1379 01:15:20,718 --> 01:15:22,458 Tell me again, please. 1380 01:15:22,459 --> 01:15:24,419 - I was in the workshop. 1381 01:15:24,420 --> 01:15:27,960 Matthew was there, and that nice Beatrice girl. 1382 01:15:27,955 --> 01:15:30,815 Then there was the cheeky chappy in the dazzling tweeds. 1383 01:15:30,822 --> 01:15:31,692 - [Barnaby] Morris Bingham. 1384 01:15:31,691 --> 01:15:32,761 - That's the one. 1385 01:15:32,762 --> 01:15:35,032 And the lord of the manor bloke. 1386 01:15:36,213 --> 01:15:38,663 - Makes yours look a tad dreary, don't you think? 1387 01:15:38,657 --> 01:15:40,397 - I hope you're not gonna shoot in that, Morris. 1388 01:15:40,401 --> 01:15:43,401 You'll scare the birds to death. 1389 01:15:43,397 --> 01:15:45,087 - Matthew, come quickly. 1390 01:15:45,086 --> 01:15:46,896 - And then we all rushed into the shop 1391 01:15:46,901 --> 01:15:48,721 to see what was happening. 1392 01:15:48,715 --> 01:15:51,085 Matthew was first, then Sonia. 1393 01:15:51,963 --> 01:15:53,173 - What the hell is going on? 1394 01:15:53,167 --> 01:15:54,977 - [Joyce] Then Beatrice and Morris Bingham. 1395 01:15:54,982 --> 01:15:56,462 - Hey, get off, get off! 1396 01:15:56,462 --> 01:15:57,392 - [Joyce] Then me. 1397 01:15:57,390 --> 01:15:59,760 - [Barnaby] Who was last out of the workshop? 1398 01:16:00,915 --> 01:16:03,665 - Actually, now you come to mention it. 1399 01:16:07,359 --> 01:16:08,509 - That's enough, Gary. 1400 01:16:10,143 --> 01:16:13,583 - Edward Milton by a good minute. 1401 01:16:13,584 --> 01:16:16,294 - Did you notice anything unusual about him? 1402 01:16:16,288 --> 01:16:18,218 - He'd taken his jacket off. 1403 01:16:18,224 --> 01:16:19,694 I thought that was a bit odd. 1404 01:16:19,694 --> 01:16:20,834 - [Barnaby] What jacket? 1405 01:16:20,830 --> 01:16:23,260 - The one they were making for him. 1406 01:16:23,260 --> 01:16:24,790 - And why was that odd? 1407 01:16:24,793 --> 01:16:26,743 - Well, they hadn't finished the fitting. 1408 01:16:28,619 --> 01:16:31,779 - So, he came out of the workshop in his shirtsleeves? 1409 01:16:31,779 --> 01:16:32,919 - [Joyce] Yes. 1410 01:16:32,915 --> 01:16:33,825 - Oh, it's a pity. 1411 01:16:33,833 --> 01:16:35,553 - And he was carrying his coat. 1412 01:16:35,553 --> 01:16:37,213 One of those waxed country things 1413 01:16:37,214 --> 01:16:39,604 sort of folded up under his arm. 1414 01:16:41,528 --> 01:16:42,398 - Under his arm? 1415 01:16:43,923 --> 01:16:46,413 That's good, that's very good. 1416 01:16:46,406 --> 01:16:47,436 Very good, that. 1417 01:16:47,435 --> 01:16:48,315 - Really? 1418 01:16:48,317 --> 01:16:49,187 - Oh, and so is that. 1419 01:16:49,186 --> 01:16:50,486 That's very nice. 1420 01:16:50,491 --> 01:16:52,421 Thank you, Joyce, that's very useful. 1421 01:16:53,613 --> 01:16:55,373 - He had his coat under his arm, so what? 1422 01:16:55,372 --> 01:16:57,462 - Held tightly under his arm. 1423 01:16:57,461 --> 01:16:58,421 - Okay. 1424 01:16:58,420 --> 01:17:00,540 - He was hiding something, Jones. 1425 01:17:00,537 --> 01:17:03,247 Mrs. Barnaby is absolutely certain that those shears 1426 01:17:03,248 --> 01:17:05,508 were still hanging on the wall that day, 1427 01:17:05,510 --> 01:17:09,230 and Edward Milton was the last to leave the workshop. 1428 01:17:09,228 --> 01:17:10,228 - You think Milton took the shears? 1429 01:17:10,231 --> 01:17:12,391 - Do you remember who he dropped hints 1430 01:17:12,392 --> 01:17:14,242 about Gerald Woodley's death? 1431 01:17:14,240 --> 01:17:15,280 You see how clever that was? 1432 01:17:15,281 --> 01:17:17,381 Telling us to ignore the rumours 1433 01:17:17,376 --> 01:17:20,306 while making sure we were aware of them. 1434 01:17:20,306 --> 01:17:22,396 - Yeah, and making sure how we knew about the money 1435 01:17:22,402 --> 01:17:23,482 in trust for Sonia. 1436 01:17:23,476 --> 01:17:24,776 - Yeah, how about this? 1437 01:17:24,780 --> 01:17:27,960 Edward Milton, lord of the manor, has an affair. 1438 01:17:27,960 --> 01:17:30,030 He tries to end it, but the rejected party's 1439 01:17:30,025 --> 01:17:32,855 having none of that, so she writes a desperate letter. 1440 01:17:32,861 --> 01:17:34,481 - Which somehow or other ended up 1441 01:17:34,477 --> 01:17:36,117 in Sonia Woodley's possession. 1442 01:17:36,119 --> 01:17:36,989 - Yeah. 1443 01:17:36,988 --> 01:17:39,418 - So, he kills Sonia with her husband's shears. 1444 01:17:39,419 --> 01:17:40,289 Why? 1445 01:17:40,288 --> 01:17:41,158 To implicate the Woodleys? 1446 01:17:41,156 --> 01:17:42,026 I don't know. 1447 01:17:42,025 --> 01:17:43,975 But he didn't find the letter. 1448 01:17:43,975 --> 01:17:45,665 - Because she'd given it to the vicar. 1449 01:17:45,665 --> 01:17:46,525 - No. 1450 01:17:46,534 --> 01:17:48,174 Actually, she'd given it to Morris Bingham. 1451 01:17:48,168 --> 01:17:49,928 - Wendy Minchin was her best friend. 1452 01:17:49,930 --> 01:17:51,710 Why didn't she give her the letter? 1453 01:17:51,713 --> 01:17:53,973 - Well, maybe she did, and maybe Wendy Minchin 1454 01:17:53,966 --> 01:17:54,836 didn't want to know about it. 1455 01:17:54,835 --> 01:17:59,045 I mean, look, her husband works in the Estate's Office, 1456 01:17:59,054 --> 01:17:59,934 and they wouldn't want to get 1457 01:17:59,929 --> 01:18:01,969 the wrong side of Edward Milton. 1458 01:18:01,973 --> 01:18:03,443 - I see. 1459 01:18:03,443 --> 01:18:05,943 Whereas Morris Bingham is a free man. 1460 01:18:05,941 --> 01:18:07,581 - Exactly right. 1461 01:18:07,583 --> 01:18:09,623 - [Jones] I bet Wendy Minchin knows about that letter. 1462 01:18:09,616 --> 01:18:10,756 - I bet she does, too. 1463 01:18:11,785 --> 01:18:15,065 - If Milton wanted to incriminate the Woodleys, 1464 01:18:15,070 --> 01:18:17,230 how come we haven't found the shears yet? 1465 01:18:17,228 --> 01:18:19,438 - Well, maybe he plans to use them again. 1466 01:18:22,325 --> 01:18:25,105 (door knocking) 1467 01:18:30,501 --> 01:18:31,371 - What do you want? 1468 01:18:31,369 --> 01:18:32,599 - [Barnaby] It's Inspector Barnaby. 1469 01:18:32,601 --> 01:18:33,691 - Yes, I know who you are. 1470 01:18:33,692 --> 01:18:34,632 What do you want? 1471 01:18:34,633 --> 01:18:35,513 - [Barnaby] Please, may we come in? 1472 01:18:35,507 --> 01:18:36,377 - No, I'm very busy. 1473 01:18:36,375 --> 01:18:37,255 I can't talk to you now. 1474 01:18:37,258 --> 01:18:39,318 - [Jones] Have you seen this before, Mrs. Minchin? 1475 01:18:41,391 --> 01:18:42,431 - Go away, please! 1476 01:18:42,430 --> 01:18:44,490 - Do you recognise the handwriting? 1477 01:18:45,913 --> 01:18:47,433 - It's nothing to do with me. 1478 01:18:49,865 --> 01:18:52,085 My husband could lose his job. 1479 01:18:52,086 --> 01:18:53,446 We could lose our house. 1480 01:18:53,452 --> 01:18:56,242 - Mrs. Minchin, somebody's life is in danger. 1481 01:18:56,236 --> 01:18:59,626 Now, could you please, please tell us who wrote this letter? 1482 01:19:05,672 --> 01:19:07,302 - It was Katie, now go away! 1483 01:19:07,299 --> 01:19:08,189 - Katie Soper? 1484 01:19:09,191 --> 01:19:10,061 - Yes. 1485 01:19:13,615 --> 01:19:16,215 - Right, I'll pick up Milton. 1486 01:19:16,224 --> 01:19:17,544 You go find Katie Soper. 1487 01:19:18,633 --> 01:19:19,653 - Ah, I haven't got a car. 1488 01:19:19,645 --> 01:19:21,465 - Well, it's only a couple minutes to the Sopers. 1489 01:19:21,466 --> 01:19:22,756 Get some backup. 1490 01:19:32,136 --> 01:19:33,366 (engine turning) 1491 01:19:33,373 --> 01:19:36,333 (expectant music) 1492 01:20:03,005 --> 01:20:05,785 (door knocking) 1493 01:20:39,300 --> 01:20:41,910 (dog barking) 1494 01:20:52,219 --> 01:20:53,909 - I'm sorry. 1495 01:20:53,905 --> 01:20:56,295 He's always forgetting to turn his mobile on. 1496 01:20:57,837 --> 01:20:59,537 I could phone the Estate Office. 1497 01:20:59,536 --> 01:21:00,476 They might know where he is. 1498 01:21:00,478 --> 01:21:02,738 - Yes, yes, I would appreciate that. 1499 01:21:02,737 --> 01:21:03,977 - Such a big estate. 1500 01:21:03,978 --> 01:21:06,158 It's hard to keep track of him. 1501 01:21:06,163 --> 01:21:07,503 - Yes, I'm sure. 1502 01:21:07,495 --> 01:21:10,445 (expectant music) 1503 01:21:12,142 --> 01:21:13,162 - [Deborah] Hello. 1504 01:21:13,164 --> 01:21:15,024 It's Mrs. Milton. 1505 01:21:15,020 --> 01:21:16,950 Do you know Mr. Milton's whereabouts? 1506 01:21:18,524 --> 01:21:19,394 Thank you. 1507 01:21:19,392 --> 01:21:20,262 I'll hold. 1508 01:21:27,034 --> 01:21:31,084 - [Barnaby] My darling, I am at our special place. 1509 01:21:31,078 --> 01:21:32,138 There is someone with you. 1510 01:21:32,139 --> 01:21:34,999 I suppose it is I, whoever she is. 1511 01:21:37,668 --> 01:21:38,688 - Oh! 1512 01:21:38,687 --> 01:21:42,227 (phone ringing) 1513 01:21:42,225 --> 01:21:43,085 Jones. 1514 01:21:43,093 --> 01:21:44,993 - [Barnaby] Did you find Katie Soper? 1515 01:21:44,988 --> 01:21:45,858 - [Jones] No. 1516 01:21:45,856 --> 01:21:46,776 - Where are you, Jones? 1517 01:21:46,780 --> 01:21:47,930 - [Jones] On the farm. 1518 01:21:47,928 --> 01:21:50,088 - Get yourself to the ice house. 1519 01:21:50,086 --> 01:21:51,076 - What? 1520 01:21:51,077 --> 01:21:51,947 - [Barnaby] The ice house. 1521 01:21:51,946 --> 01:21:52,856 West end of the woods. 1522 01:21:52,860 --> 01:21:53,730 - The what? 1523 01:21:53,729 --> 01:21:55,219 - In the woods, the ice house is in the woods, 1524 01:21:55,217 --> 01:21:56,867 and move yourself! 1525 01:21:56,865 --> 01:21:58,175 - All right. 1526 01:21:58,175 --> 01:21:59,865 Flipping hell. 1527 01:21:59,869 --> 01:22:02,819 (expectant music) 1528 01:22:33,866 --> 01:22:36,816 (religious music) 1529 01:23:23,474 --> 01:23:26,434 (expectant music) 1530 01:23:37,622 --> 01:23:40,582 (religious music) 1531 01:23:50,147 --> 01:23:52,927 (door knocking) 1532 01:23:59,607 --> 01:24:01,257 - Katie. 1533 01:24:01,264 --> 01:24:03,514 Katie, I told you never to come here again. 1534 01:24:08,054 --> 01:24:09,034 Come on. 1535 01:24:09,025 --> 01:24:11,975 (religious music) 1536 01:24:16,491 --> 01:24:18,501 - Oh, I've missed you so much. 1537 01:24:23,538 --> 01:24:26,028 - We've got to stop this, Katie. 1538 01:24:26,025 --> 01:24:26,885 - Why? 1539 01:24:26,893 --> 01:24:29,573 - Because it's a sin. 1540 01:24:29,565 --> 01:24:30,965 - I love you. 1541 01:24:30,974 --> 01:24:31,934 Is that a sin? 1542 01:24:31,926 --> 01:24:34,796 - It's a sin in God's eyes. 1543 01:24:34,803 --> 01:24:37,813 And we must pray for God's forgiveness. 1544 01:24:37,809 --> 01:24:40,759 (expectant music) 1545 01:24:54,146 --> 01:24:55,046 Kneel. 1546 01:24:55,048 --> 01:24:57,998 (religious music) 1547 01:24:59,858 --> 01:25:01,478 I've done my duty. 1548 01:25:01,476 --> 01:25:03,736 Your husband's job is safe. 1549 01:25:03,744 --> 01:25:05,394 Your family's safe. 1550 01:25:07,019 --> 01:25:08,639 Be content. 1551 01:25:08,641 --> 01:25:12,511 - How can I be content when I'm not with you? 1552 01:25:12,508 --> 01:25:15,458 (religious music) 1553 01:25:23,935 --> 01:25:28,185 ("Requiem in D Minor" by Mozart) 1554 01:25:40,189 --> 01:25:44,269 - Dear Lord, look down upon these, thy servants 1555 01:25:45,670 --> 01:25:48,380 who have grievously sinned against you 1556 01:25:48,384 --> 01:25:49,504 in thought and in deed. 1557 01:25:57,002 --> 01:25:58,552 - The west end of the wood. 1558 01:25:58,552 --> 01:25:59,602 Yeah, right. 1559 01:26:02,167 --> 01:26:06,417 ("Requiem in D Minor" by Mozart) 1560 01:26:15,188 --> 01:26:16,528 - Forgive us, Lord! 1561 01:26:18,896 --> 01:26:22,036 For we have indulged shamefully 1562 01:26:22,036 --> 01:26:23,916 in the pleasures of the flesh. 1563 01:26:26,154 --> 01:26:31,374 Open thine eye of mercy upon these, thy miserable servants! 1564 01:26:32,327 --> 01:26:33,197 Renew! 1565 01:26:35,885 --> 01:26:39,525 Renew in us whatsoever hath been destroyed 1566 01:26:45,289 --> 01:26:48,499 by the fraud and malice of the devil! 1567 01:26:52,579 --> 01:26:55,449 (engine roaring) 1568 01:27:02,122 --> 01:27:06,382 ("Requiem in D Minor" by Mozart) 1569 01:27:16,634 --> 01:27:19,814 You shouldn't have written the letter, Katie. 1570 01:27:19,811 --> 01:27:23,031 I told you never write anything down. 1571 01:27:29,838 --> 01:27:30,718 (door knocking) 1572 01:27:30,719 --> 01:27:31,589 - [Jones] Hello! 1573 01:27:33,084 --> 01:27:35,874 (door knocking) 1574 01:27:40,004 --> 01:27:41,114 - Jones! 1575 01:27:41,114 --> 01:27:43,034 - [Jones] It's locked. 1576 01:27:53,879 --> 01:27:54,829 Thanks. 1577 01:27:54,827 --> 01:27:58,647 - In the name of the Father, and of the Son, 1578 01:27:59,646 --> 01:28:00,666 and of the Holy-- 1579 01:28:00,665 --> 01:28:01,525 - Stop! 1580 01:28:02,976 --> 01:28:05,316 (grunting) 1581 01:28:09,126 --> 01:28:12,166 (metal clanking) 1582 01:28:12,172 --> 01:28:13,822 - Got him? 1583 01:28:13,820 --> 01:28:14,690 - Yes. 1584 01:28:18,919 --> 01:28:19,879 - Ah! 1585 01:28:19,875 --> 01:28:21,385 Ah! 1586 01:28:21,390 --> 01:28:22,260 Ah! 1587 01:28:22,259 --> 01:28:23,989 - Oh, Edward. 1588 01:28:23,988 --> 01:28:25,498 We were praying! 1589 01:28:25,495 --> 01:28:26,505 - Were you? 1590 01:28:26,514 --> 01:28:29,564 Well, we've got a little prayer of our own, then. 1591 01:28:29,559 --> 01:28:30,499 Haven't we, Jones? 1592 01:28:31,697 --> 01:28:35,487 - Edward Milton, I'm arresting you on suspicion of murder. 1593 01:28:35,492 --> 01:28:36,702 You do not have to say anything, 1594 01:28:36,702 --> 01:28:37,872 but it may harm your defence 1595 01:28:37,869 --> 01:28:39,719 if you do not mention when questioned. 1596 01:28:39,717 --> 01:28:40,587 - Eddie! 1597 01:28:45,273 --> 01:28:46,143 - Oh. 1598 01:28:47,139 --> 01:28:49,499 Welcome to the prayer meeting. 1599 01:28:51,824 --> 01:28:53,164 - If you do not mention when questioned 1600 01:28:53,163 --> 01:28:55,303 something which you later rely on in court, 1601 01:28:55,304 --> 01:28:57,964 anything you do say may be used as evidence. 1602 01:28:59,130 --> 01:29:00,330 Amen. 1603 01:29:00,329 --> 01:29:03,019 (sombre music) 1604 01:29:17,607 --> 01:29:18,477 - Go on. 1605 01:29:20,203 --> 01:29:21,073 - Ah, yes. 1606 01:29:22,445 --> 01:29:25,115 Katie Soper wrote that letter, 1607 01:29:25,115 --> 01:29:27,665 and she left it at the ice house. 1608 01:29:27,669 --> 01:29:30,699 Edward Milton put that letter into his trouser pocket, 1609 01:29:30,704 --> 01:29:32,454 but he forgot to take it out again 1610 01:29:32,445 --> 01:29:35,705 when he took the trousers down to Woodley's for alteration. 1611 01:29:35,709 --> 01:29:38,669 And Sonia Woodley found it. 1612 01:29:39,806 --> 01:29:42,786 - Did Sonia realise what the letter was about? 1613 01:29:42,789 --> 01:29:46,399 - Yes, she did indeed, and Edward had been carrying on 1614 01:29:46,396 --> 01:29:48,496 with the village women for donkey's years 1615 01:29:48,503 --> 01:29:52,473 like his father before him, and his father before him. 1616 01:29:52,465 --> 01:29:54,965 Women whose families depended on the estate 1617 01:29:54,967 --> 01:29:56,897 for their livelihood. 1618 01:29:56,896 --> 01:29:59,206 - What are you gonna do about the Woodleys? 1619 01:30:00,495 --> 01:30:02,115 - What do you mean do? 1620 01:30:02,115 --> 01:30:03,605 - Well, about them waiting for an hour 1621 01:30:03,611 --> 01:30:05,351 before they called an ambulance. 1622 01:30:06,719 --> 01:30:09,359 - Gerald Woodley died of a heart attack. 1623 01:30:10,396 --> 01:30:12,326 Impossible to prove otherwise. 1624 01:30:14,922 --> 01:30:17,882 (quizzical music) 1625 01:30:31,535 --> 01:30:34,245 - So, what's it like working in the backroom, Luke? 1626 01:30:34,246 --> 01:30:35,316 - It's great. 1627 01:30:35,320 --> 01:30:36,830 - He's picking it up a treat. 1628 01:30:37,906 --> 01:30:40,426 Now, I've given you a single vent, Mr. Barnaby. 1629 01:30:40,430 --> 01:30:41,310 I hope that's all right. 1630 01:30:41,305 --> 01:30:44,655 - Oh, yes, a single vent with that tweed, certainly. 1631 01:30:44,663 --> 01:30:46,073 - What are you having, Jones? 1632 01:30:46,071 --> 01:30:47,111 - Oh, no vent. 1633 01:30:47,113 --> 01:30:49,243 - No vent, really? 1634 01:30:49,240 --> 01:30:51,150 - I watched "North by Northwest" again last night 1635 01:30:51,149 --> 01:30:52,019 to make sure. 1636 01:30:52,017 --> 01:30:52,887 - That's right. 1637 01:30:52,886 --> 01:30:54,316 No vent in Carey Grant's suit. 1638 01:30:55,424 --> 01:30:57,354 - That's looking good, sir. 1639 01:30:57,353 --> 01:30:58,453 - You think so? 1640 01:30:58,448 --> 01:30:59,318 - Yeah. 1641 01:30:59,316 --> 01:31:02,196 I might go for something in tweed, when I'm older. 1642 01:31:03,170 --> 01:31:05,850 - Will you be wanting a ticket pocket, Mr. Barnaby, 1643 01:31:05,851 --> 01:31:08,291 like Mr. Bingham here? 1644 01:31:08,291 --> 01:31:10,331 - Of course he wants a ticket pocket. 1645 01:31:12,445 --> 01:31:13,775 - I don't know. 1646 01:31:13,775 --> 01:31:16,175 I wish I could remember what my father had. 1647 01:31:20,063 --> 01:31:20,933 Hello, Joyce. 1648 01:31:24,839 --> 01:31:26,549 - Tom! 1649 01:31:26,549 --> 01:31:27,869 How could you? 1650 01:31:29,270 --> 01:31:31,110 That's my tweed! 1651 01:31:31,105 --> 01:31:32,685 - Well, I'm very sorry, Mrs. Barnaby, 1652 01:31:32,690 --> 01:31:34,200 but it is now my tweed. 1653 01:31:34,195 --> 01:31:37,565 Anyway, the only question is should I go 1654 01:31:37,570 --> 01:31:39,600 for a ticket pocket? 1655 01:31:39,603 --> 01:31:40,843 What do you reckon? 1656 01:31:40,844 --> 01:31:41,734 Yes or no? 1657 01:31:41,727 --> 01:31:44,677 (quizzical music) 108119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.