All language subtitles for Midsomer Murders S11E04 - Midsomer Life

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,481 --> 00:00:04,091 (tense music) 2 00:00:30,686 --> 00:00:33,286 (man panting) 3 00:00:41,126 --> 00:00:43,986 (heart thumping) 4 00:00:53,840 --> 00:00:57,050 (car engine rumbles) 5 00:00:58,073 --> 00:00:58,943 - Hell! 6 00:01:13,023 --> 00:01:16,063 (chainsaw roaring) 7 00:01:27,201 --> 00:01:28,631 - [Woman] Well done. 8 00:01:28,628 --> 00:01:29,908 Right, I'm gonna take that. 9 00:01:29,911 --> 00:01:31,071 - On to work. (man groans) 10 00:01:31,069 --> 00:01:32,799 - If the bumpkins were left to their own devices, 11 00:01:32,798 --> 00:01:34,868 all these byways would be overgrown, mate. 12 00:01:34,869 --> 00:01:36,109 (man in blue shirt chuckles) 13 00:01:36,113 --> 00:01:40,573 Here you are, just down here would be lovely. 14 00:01:40,574 --> 00:01:41,444 - [Woman] Oops! 15 00:01:41,443 --> 00:01:43,183 (woman speaking faintly) 16 00:01:43,175 --> 00:01:46,235 - [Woman] We'd have to carry them. 17 00:01:46,240 --> 00:01:47,110 - Hold up. 18 00:01:47,109 --> 00:01:49,489 (ominous music) 19 00:01:49,486 --> 00:01:53,046 (blonde woman chuckling) 20 00:02:00,160 --> 00:02:02,050 - [Man In Blue Shirt] Wow, mate, look at that! 21 00:02:02,053 --> 00:02:03,183 - [Brad] Shh. 22 00:02:28,108 --> 00:02:30,978 (dramatic music) 23 00:04:20,812 --> 00:04:23,592 (siren wailing) 24 00:04:32,636 --> 00:04:33,496 - [Man] About ten minutes ago, 25 00:04:33,504 --> 00:04:35,244 but we need you here as soon as possible. 26 00:04:35,237 --> 00:04:36,187 Yeah, ASAP. 27 00:04:42,118 --> 00:04:44,428 We've done a PNC check. 28 00:04:44,430 --> 00:04:47,770 The vehicle's registered to a Charlie Finleyson of London. 29 00:04:47,766 --> 00:04:49,196 He used to live in Midsomer Sonning 30 00:04:49,195 --> 00:04:50,345 up until three years ago. 31 00:04:50,352 --> 00:04:51,802 George thought you might know him. 32 00:04:51,802 --> 00:04:52,672 - Morning, George. 33 00:04:52,670 --> 00:04:53,890 I know of him. 34 00:04:53,887 --> 00:04:56,447 - His wife reported him missing two weeks ago. 35 00:04:56,452 --> 00:04:57,842 - No obvious cause. 36 00:04:57,839 --> 00:04:59,869 Time of death was something like two weeks ago, 37 00:04:59,872 --> 00:05:01,652 judging by the insect development. 38 00:05:03,866 --> 00:05:05,276 - Broken from the outside. 39 00:05:05,284 --> 00:05:06,804 No wallet or ID. 40 00:05:08,172 --> 00:05:09,782 - The way the glass has interacted with the body, 41 00:05:09,778 --> 00:05:11,348 it looks like the window was broken 42 00:05:11,353 --> 00:05:13,593 at the time of death, or pretty soon after. 43 00:05:15,461 --> 00:05:16,351 - Well, he certainly wanted 44 00:05:16,347 --> 00:05:18,757 to turn round in a hurry, didn't he? 45 00:05:20,163 --> 00:05:21,563 What he was he doing here, 46 00:05:21,561 --> 00:05:25,521 with his Chelsea tractor and his designer suit? 47 00:05:25,523 --> 00:05:27,723 Not your typical birdwatcher, is he? 48 00:05:27,723 --> 00:05:32,943 Miles from anywhere with a map and a pair of binoculars. 49 00:05:33,322 --> 00:05:36,012 - You know who lives barely half a mile away? 50 00:05:36,013 --> 00:05:37,603 Guy Sandys. 51 00:05:37,598 --> 00:05:39,938 - Guy Sandys, owner of "Midsomer Life"? 52 00:05:39,944 --> 00:05:43,334 - It also happens it was Guy Sandys' wife 53 00:05:43,332 --> 00:05:46,752 who Charlie Finleyson ran off with three years ago. 54 00:05:51,640 --> 00:05:52,510 - Mm. 55 00:05:53,777 --> 00:05:56,817 You're a very talented girl, Gemma. 56 00:05:58,160 --> 00:06:00,180 - I thought it was perhaps a little gruesome 57 00:06:00,183 --> 00:06:01,883 for the gentle folk of Midsomer? 58 00:06:02,748 --> 00:06:04,298 - We have to tell it how it is, Julia. 59 00:06:04,301 --> 00:06:05,711 That's what we're here for. 60 00:06:07,699 --> 00:06:09,109 We'll go with it as it is. 61 00:06:09,108 --> 00:06:10,548 - Thank you, Mr. Sandys. 62 00:06:16,241 --> 00:06:17,761 (Garth knocking) 63 00:06:17,763 --> 00:06:19,683 - Oh, Garth, come in. 64 00:06:19,681 --> 00:06:21,991 Excellent article this month. 65 00:06:21,986 --> 00:06:23,526 - Thank you, Mr. Sandys. 66 00:06:23,529 --> 00:06:26,959 - So, how's the hedge-laying going? 67 00:06:26,959 --> 00:06:29,259 - Not much work about, as it happens. 68 00:06:29,256 --> 00:06:31,426 - Oh, sorry to hear that. 69 00:06:32,559 --> 00:06:35,849 - In fact, I started a new job today. 70 00:06:35,854 --> 00:06:37,334 When you hear who I'm working for, 71 00:06:37,334 --> 00:06:38,704 I'm not sure you're going to want me 72 00:06:38,700 --> 00:06:40,630 writing the country diaries any more. 73 00:06:41,609 --> 00:06:42,839 - [Matt] If Guy Sandys thinks 74 00:06:42,840 --> 00:06:44,460 he's gonna publish this rubbish, 75 00:06:44,456 --> 00:06:45,856 then he's got another thing coming. 76 00:06:45,864 --> 00:06:47,874 Who the hell does he think he is? 77 00:06:47,865 --> 00:06:50,265 - Looks like it's gonna be one of his nasty ones. 78 00:06:50,274 --> 00:06:52,894 It's ever since you opened that off-road centre, you know. 79 00:06:52,885 --> 00:06:54,285 That's what this is all about. 80 00:06:54,289 --> 00:06:55,999 - I know what this is about 81 00:06:55,999 --> 00:06:57,719 and I'm not gonna put up with it. 82 00:06:59,609 --> 00:07:02,609 The opinions of that dyspeptic dinosaur bastard! 83 00:07:04,230 --> 00:07:09,440 (patrons chattering) (tense music) 84 00:07:14,595 --> 00:07:19,805 - Mr. Tomlin, any plans for the day? 85 00:07:20,153 --> 00:07:25,373 No, right. 86 00:07:57,651 --> 00:08:00,891 - It'd been sitting there for two weeks or something! 87 00:08:01,993 --> 00:08:04,793 I mean, don't these people ever clear up? 88 00:08:04,786 --> 00:08:07,026 This is a public byway we're talking about! 89 00:08:08,300 --> 00:08:09,550 Yes, please. 90 00:08:09,552 --> 00:08:11,502 I mean, we could've had kiddies with us! 91 00:08:11,501 --> 00:08:12,891 - Mr. Farley. 92 00:08:12,888 --> 00:08:14,448 Did you have a pleasant drive? 93 00:08:15,818 --> 00:08:18,118 - You extracting the Michael? 94 00:08:18,123 --> 00:08:19,983 - I beg your pardon? 95 00:08:19,979 --> 00:08:22,539 - Have you not heard about the body we found up on the hill? 96 00:08:24,973 --> 00:08:26,983 - The dead body, hmm? 97 00:08:29,384 --> 00:08:30,354 Blimey. 98 00:08:30,354 --> 00:08:31,614 I thought gossip was supposed to spread 99 00:08:31,605 --> 00:08:33,345 like wildfire in these parts. 100 00:08:34,411 --> 00:08:36,171 I think it's Remys all round. 101 00:08:36,172 --> 00:08:37,042 - Yep. 102 00:08:37,040 --> 00:08:38,830 - Large ones. 103 00:08:38,831 --> 00:08:40,001 - Of course. 104 00:08:39,996 --> 00:08:42,686 (uneasy music) 105 00:08:43,827 --> 00:08:45,857 - [Gemma] Morecroft bar, usual time? 106 00:08:45,861 --> 00:08:47,691 Right, see you later. 107 00:08:55,993 --> 00:08:58,953 (person knocking) 108 00:09:08,684 --> 00:09:11,634 - So, we were doing a bit of green laning up the back there 109 00:09:11,634 --> 00:09:16,484 and we had to hack our way through, and then there it was. 110 00:09:17,797 --> 00:09:19,647 - Maggots crawling all over it! 111 00:09:19,653 --> 00:09:20,633 - Yeah, all right. 112 00:09:21,561 --> 00:09:22,941 - Sorry. 113 00:09:22,937 --> 00:09:24,017 - Where was this? 114 00:09:24,908 --> 00:09:26,238 - Up the back there. 115 00:09:27,245 --> 00:09:29,365 I think it's called Drays Copse. 116 00:09:29,370 --> 00:09:30,240 (patrons murmuring) 117 00:09:30,238 --> 00:09:31,748 - Drays Copse? - Drays Copse? 118 00:09:35,492 --> 00:09:38,122 - (scoffs) What's that? 119 00:09:38,119 --> 00:09:41,639 The haunted wood, is it? (laughing) 120 00:09:41,643 --> 00:09:45,213 What are you like, you people, priceless! 121 00:09:47,525 --> 00:09:51,175 - They're saying it's a combination of that hot weekend 122 00:09:51,184 --> 00:09:53,274 and it being the end of the season. 123 00:09:54,469 --> 00:09:56,299 Can't get charcoal anywhere. 124 00:09:57,232 --> 00:09:58,892 No, it'll be fine. 125 00:09:58,890 --> 00:10:01,430 They say it's gonna be an Indian summer. 126 00:10:01,434 --> 00:10:03,024 Ooh, there's your dad now. 127 00:10:04,667 --> 00:10:05,957 Cully sends her love. 128 00:10:05,960 --> 00:10:07,990 - Oh, Mrs. Dixon! 129 00:10:07,993 --> 00:10:09,823 Hello, Cully, love! 130 00:10:09,818 --> 00:10:11,088 - Did you get that? 131 00:10:11,091 --> 00:10:13,191 (chuckles) Okay. 132 00:10:13,186 --> 00:10:14,056 Yeah. 133 00:10:14,061 --> 00:10:15,941 Yeah, see you then. 134 00:10:15,938 --> 00:10:16,808 Bye, love. 135 00:10:18,013 --> 00:10:20,363 Simon can't come after all. 136 00:10:20,364 --> 00:10:22,204 - They're not avoiding on the in-laws already, are they? 137 00:10:22,195 --> 00:10:23,205 - No, course not. 138 00:10:23,206 --> 00:10:24,466 Don't be silly. 139 00:10:25,948 --> 00:10:28,858 Now, have you decided what you'd like for your birthday? 140 00:10:28,858 --> 00:10:30,428 - Joyce, I've just walked through the door. 141 00:10:30,432 --> 00:10:31,462 Could I have a moment please, 142 00:10:31,460 --> 00:10:35,370 before you start all the questioning? 143 00:10:35,374 --> 00:10:37,474 - You are, without doubt, 144 00:10:37,470 --> 00:10:41,870 the most difficult person in the world to buy a present for. 145 00:10:41,869 --> 00:10:44,559 (gentle music) 146 00:10:55,244 --> 00:10:58,114 (doorbell rings) 147 00:11:02,003 --> 00:11:03,793 - Come here. 148 00:11:03,791 --> 00:11:05,461 - Well, I never realised there was so much money 149 00:11:05,457 --> 00:11:07,497 in local-magazine publishing. 150 00:11:07,500 --> 00:11:08,630 - There isn't. 151 00:11:08,626 --> 00:11:10,736 Guy Sandys made his money in the city, 152 00:11:10,743 --> 00:11:14,393 retired early, and bought the magazine as a hobby. 153 00:11:14,393 --> 00:11:16,473 Now, the crime scene's over there, 154 00:11:16,468 --> 00:11:18,868 and this is the only house within a mile 155 00:11:18,866 --> 00:11:20,366 of where the body was found. 156 00:11:26,631 --> 00:11:29,931 (car engines roaring) 157 00:11:41,654 --> 00:11:44,974 - Their faces went pale, and then they went silent. 158 00:11:44,965 --> 00:11:47,715 It was like "American Werewolf In London," you know. 159 00:11:47,718 --> 00:11:51,818 Like, don't stray off the path, sort of thing, you know. 160 00:11:51,819 --> 00:11:53,129 Ooh, Drays Copse! 161 00:11:53,128 --> 00:11:53,998 (man with ponytail laughs) 162 00:11:53,997 --> 00:11:55,317 Bleedin' hilarious. 163 00:11:55,319 --> 00:11:57,319 Oh, I like those spots! 164 00:11:57,321 --> 00:11:58,431 That's tungsten, that is. 165 00:11:58,426 --> 00:11:59,386 Very nice. 166 00:12:03,767 --> 00:12:04,897 What is that? 167 00:12:11,262 --> 00:12:12,132 Oi, mate! 168 00:12:13,222 --> 00:12:15,252 They've called and left a message. 169 00:12:15,249 --> 00:12:16,119 - Who? 170 00:12:16,118 --> 00:12:16,988 - The Transport Museum, 171 00:12:16,986 --> 00:12:18,756 wanna know if you're were ready to donate it yet. 172 00:12:18,757 --> 00:12:22,147 (off-roaders laughing) 173 00:12:34,039 --> 00:12:36,649 (siren wails) 174 00:12:44,977 --> 00:12:47,757 - [Officer] Putting you through. 175 00:12:55,066 --> 00:12:56,736 - Mrs. Finleyson? 176 00:12:56,735 --> 00:12:57,595 - Yes. 177 00:12:57,603 --> 00:12:59,083 - [Tom] Would you come through, please? 178 00:12:59,999 --> 00:13:00,989 - Is it my husband? 179 00:13:03,283 --> 00:13:05,233 - We've checked the dental records 180 00:13:05,233 --> 00:13:07,743 and I have to tell you that the deceased 181 00:13:07,735 --> 00:13:09,515 is, indeed, your husband. 182 00:13:09,518 --> 00:13:10,388 I'm sorry. 183 00:13:15,201 --> 00:13:17,031 Cause of death hasn't been established yet, 184 00:13:17,026 --> 00:13:17,926 but I'm bound to tell you 185 00:13:17,933 --> 00:13:23,153 there are certain circumstances which are suspicious. 186 00:13:23,292 --> 00:13:24,162 Thank you. 187 00:13:25,044 --> 00:13:28,464 We need to know what he was doing where he was found, 188 00:13:29,721 --> 00:13:31,861 and that was on the bridle path 189 00:13:31,863 --> 00:13:33,943 that runs through Drays Copse. 190 00:13:35,430 --> 00:13:37,440 - I have no idea what he was doing there. 191 00:13:39,225 --> 00:13:40,625 - You do know where Drays Copse is, don't you? 192 00:13:40,633 --> 00:13:41,523 - Of course I do. 193 00:13:42,564 --> 00:13:45,384 It's 500 yards from my ex-husband's house. 194 00:13:46,430 --> 00:13:47,360 I would quite like to know 195 00:13:47,356 --> 00:13:49,226 what Charlie was doing there myself. 196 00:13:57,042 --> 00:13:58,662 (person knocking) 197 00:13:58,661 --> 00:13:59,751 - I'm off to the Green Dragon. 198 00:13:59,745 --> 00:14:02,205 - Matt Morecroft's been on the phone again. 199 00:14:02,206 --> 00:14:04,216 More veiled threats about cancelling his advertising 200 00:14:04,219 --> 00:14:06,479 if you go ahead with publishing next month's review. 201 00:14:06,481 --> 00:14:07,351 - Well, leave it to me. 202 00:14:07,350 --> 00:14:09,000 Have you got his contract? 203 00:14:12,730 --> 00:14:13,600 Thank you. 204 00:14:15,456 --> 00:14:17,106 See you later. 205 00:14:17,107 --> 00:14:17,977 - Bon appetit! 206 00:14:23,561 --> 00:14:25,881 - My brother Martin works at the Morecroft Hotel 207 00:14:25,876 --> 00:14:28,876 and he phoned and told me that they'd found a body. 208 00:14:28,879 --> 00:14:31,089 - [Tom] Can you tell us about the last time 209 00:14:31,085 --> 00:14:33,705 that you saw your husband? 210 00:14:33,707 --> 00:14:35,577 - It was the morning he disappeared. 211 00:14:36,564 --> 00:14:38,434 We were sitting at home in Kensington. 212 00:14:38,430 --> 00:14:40,020 He was eating some cereal. 213 00:14:40,015 --> 00:14:42,395 I left early in order to beat the traffic. 214 00:14:43,341 --> 00:14:45,591 I assumed he'd just gone to the office. 215 00:14:45,593 --> 00:14:48,183 - And you've no idea what he was doing in Midsomer? 216 00:14:48,184 --> 00:14:49,454 - No. 217 00:14:49,448 --> 00:14:50,678 Not one single clue. 218 00:14:55,405 --> 00:14:56,825 Will there be an inquest, do you think? 219 00:14:56,834 --> 00:14:57,704 - Oh, yes, there'll be an inquest. 220 00:14:57,702 --> 00:14:59,332 We'll have to talk to you again. 221 00:15:00,869 --> 00:15:03,069 - Ben, can I have a word? 222 00:15:03,069 --> 00:15:03,979 - [Ben] Yep. 223 00:15:03,983 --> 00:15:05,613 - It was while we were looking over the SUV, 224 00:15:05,610 --> 00:15:08,550 found something we thought might be of interest. 225 00:15:11,171 --> 00:15:12,991 - And if you could keep us informed, 226 00:15:12,985 --> 00:15:15,165 please, about your movements. 227 00:15:15,167 --> 00:15:16,547 - This is my brother's address. 228 00:15:16,551 --> 00:15:18,851 I'll be staying there tonight. 229 00:15:18,845 --> 00:15:19,705 - Thank you. 230 00:15:20,824 --> 00:15:21,874 We'll be in touch. 231 00:15:26,403 --> 00:15:27,273 What's that? 232 00:15:27,272 --> 00:15:28,562 - Found down the side of the seat 233 00:15:28,563 --> 00:15:30,263 in Charlie Finleyson's SUV. 234 00:15:30,263 --> 00:15:31,453 It's a credit-card statement 235 00:15:31,452 --> 00:15:34,752 in the name of Christina Finleyson, with one entry circled. 236 00:15:34,747 --> 00:15:37,407 A service station in Midsomer Sonning. 237 00:15:38,578 --> 00:15:40,018 He was checking up on her. 238 00:15:44,777 --> 00:15:47,987 (patrons chattering) 239 00:15:59,853 --> 00:16:01,133 - Where's my glass? 240 00:16:01,127 --> 00:16:03,117 - It's there, somewhere. 241 00:16:03,115 --> 00:16:05,725 - (scoffs) If you'd just leave it where I put it. 242 00:16:05,726 --> 00:16:06,806 - I didn't touch it. 243 00:16:06,810 --> 00:16:07,990 - And you don't want to. 244 00:16:07,985 --> 00:16:11,135 The last person that touched Eleanor's wine glass 245 00:16:11,137 --> 00:16:12,897 is still eating through a straw! 246 00:16:12,895 --> 00:16:13,815 (all laughing) 247 00:16:13,819 --> 00:16:14,859 - Thank you. 248 00:16:18,850 --> 00:16:19,720 Christina. 249 00:16:22,825 --> 00:16:24,295 - It was Charlie. 250 00:16:27,289 --> 00:16:28,869 - I am so, so sorry. 251 00:16:28,874 --> 00:16:29,974 - Charlie? 252 00:16:29,969 --> 00:16:32,659 What, the body in the car was your husband Charlie? 253 00:16:33,858 --> 00:16:36,708 - Do you think you could give us a moment? 254 00:16:36,707 --> 00:16:37,647 - Yes, of course. 255 00:16:39,551 --> 00:16:40,771 - I should've known. 256 00:16:40,771 --> 00:16:42,331 I mean, he hadn't used his credit cards, 257 00:16:42,325 --> 00:16:43,605 the bank account was untouched. 258 00:16:43,607 --> 00:16:44,897 It was obvious. 259 00:16:44,900 --> 00:16:46,250 - [Martin] Do they know how? 260 00:16:46,254 --> 00:16:47,124 - No, not yet. 261 00:16:48,988 --> 00:16:49,858 - Well, I shall miss him. 262 00:16:49,856 --> 00:16:53,806 I mean, he was such a lovely, kind and warm. 263 00:16:56,005 --> 00:16:58,545 Well, I don't know, I mean, such a genuine human being. 264 00:16:58,549 --> 00:16:59,919 He just always had time for everyone. 265 00:16:59,915 --> 00:17:01,965 I mean-- - Martin. 266 00:17:01,969 --> 00:17:02,879 - Hm? 267 00:17:02,877 --> 00:17:04,677 - Sorry, can I ask you something? 268 00:17:04,680 --> 00:17:05,870 - Oh, please, anything. 269 00:17:05,869 --> 00:17:09,409 - What on earth possessed you to get a job as a barman? 270 00:17:09,408 --> 00:17:14,218 - Well, I've tried quite a few jobs since, you know. 271 00:17:14,224 --> 00:17:16,604 Once you're the wrong side of 40, it's actually not very-- 272 00:17:16,597 --> 00:17:17,497 - Yes, all right. 273 00:17:18,475 --> 00:17:20,635 Look, do you have a spare front-door key? 274 00:17:22,855 --> 00:17:23,715 - Use mine. 275 00:17:25,107 --> 00:17:28,697 You know you're welcome to stay as long as you like. 276 00:17:28,698 --> 00:17:29,738 - Thank you. 277 00:17:31,415 --> 00:17:34,105 (uneasy music) 278 00:17:37,693 --> 00:17:38,563 - Mr. Tomlin. 279 00:17:40,501 --> 00:17:43,601 - Have there been any telephone messages for me? 280 00:17:43,599 --> 00:17:46,739 - No, not that I'm aware of. 281 00:17:46,743 --> 00:17:48,303 - You're absolutely sure? 282 00:17:48,297 --> 00:17:50,527 - All messages are put in the pigeonholes at reception, 283 00:17:50,528 --> 00:17:51,728 if you'd like to check. 284 00:18:00,629 --> 00:18:02,369 What a peculiar man! 285 00:18:04,042 --> 00:18:06,692 In fact, if he had anything to do 286 00:18:06,693 --> 00:18:08,113 with what happened to your brother-in-law, 287 00:18:08,108 --> 00:18:09,308 I wouldn't be at all surprised. 288 00:18:09,309 --> 00:18:12,089 (men murmuring) 289 00:18:29,609 --> 00:18:30,479 What's that? 290 00:18:32,697 --> 00:18:33,967 Of course! 291 00:18:33,965 --> 00:18:36,245 Your old restaurant got one of Guy's reviews, didn't it? 292 00:18:36,254 --> 00:18:37,704 Is this the one, hm? 293 00:18:39,880 --> 00:18:41,080 Oh, well how extraordinary! 294 00:18:41,079 --> 00:18:43,529 It's fallen open just at the right page. 295 00:18:43,526 --> 00:18:45,576 "Crimes Against Gastronomy." 296 00:18:46,632 --> 00:18:49,662 (tense music) 297 00:18:49,655 --> 00:18:52,575 - Could you look after the till for a moment, please? 298 00:18:52,579 --> 00:18:54,059 - Yes, of course. 299 00:19:04,673 --> 00:19:05,543 Oh, dear. 300 00:19:08,367 --> 00:19:11,867 A confection of overworked pretentiousness. 301 00:19:14,133 --> 00:19:15,593 An amateur cook with all the culinary instinct-- 302 00:19:15,593 --> 00:19:17,683 - [Guy] Culinary instinct of a lollipop. 303 00:19:18,919 --> 00:19:20,699 Vile sludge! 304 00:19:20,702 --> 00:19:22,352 - [Eleanor] sludge. 305 00:19:23,271 --> 00:19:26,571 (car engines roaring) 306 00:19:38,987 --> 00:19:41,067 - So it's really just a matter of towing them out 307 00:19:41,066 --> 00:19:42,516 if they get stuck. 308 00:19:42,515 --> 00:19:44,965 And for God's sake, don't give them any advice. 309 00:19:46,196 --> 00:19:48,586 These city boys don't like being told what to do. 310 00:19:48,594 --> 00:19:50,894 It's all about making them feel good. 311 00:19:53,485 --> 00:19:56,305 And don't come over all Countryside Alliance. 312 00:19:57,478 --> 00:20:00,648 They come here to relax and we look after them. 313 00:20:00,647 --> 00:20:01,657 - Did you divert the stream 314 00:20:01,659 --> 00:20:04,169 through the old tip that was there? 315 00:20:04,172 --> 00:20:05,622 - Yeah. 316 00:20:05,622 --> 00:20:07,972 We put a hard core in the bottom, it works fine. 317 00:20:10,028 --> 00:20:13,238 (car engine roaring) 318 00:20:16,262 --> 00:20:19,652 (off-roaders laughing) 319 00:20:30,726 --> 00:20:33,326 (tense music) 320 00:20:34,834 --> 00:20:36,314 - Mrs. Finleyson! 321 00:20:42,723 --> 00:20:43,593 Hello? 322 00:20:44,640 --> 00:20:45,950 Mrs. Finleyson. 323 00:20:59,768 --> 00:21:01,068 Good afternoon. 324 00:21:02,253 --> 00:21:04,213 You didn't answer. 325 00:21:04,212 --> 00:21:08,152 - I was hoping you'd go away, if I'm perfectly honest. 326 00:21:13,314 --> 00:21:16,754 - We've got some new evidence, Mrs. Finleyson, 327 00:21:16,751 --> 00:21:19,591 which I hoped you could throw some light on for us, 328 00:21:19,592 --> 00:21:21,382 if you'd be so kind. 329 00:21:21,375 --> 00:21:25,305 This is a credit-card statement in your name. 330 00:21:25,306 --> 00:21:26,636 It was found down the side of one of the seats 331 00:21:26,643 --> 00:21:29,573 in your husband's Lexus 44. 332 00:21:29,570 --> 00:21:32,510 You see that circled entry? 333 00:21:33,564 --> 00:21:36,314 That was for a purchase at the petrol station 334 00:21:36,306 --> 00:21:38,126 in Midsomer Sonning. 335 00:21:38,131 --> 00:21:41,761 Do you know why that particular entry was circled? 336 00:21:42,909 --> 00:21:45,259 - Well, it wasn't circled by me, I know that. 337 00:21:47,570 --> 00:21:48,440 - Was it not? 338 00:21:50,414 --> 00:21:52,284 Do you know any reason why your husband 339 00:21:52,281 --> 00:21:56,051 would be curious about what you were doing 340 00:21:56,045 --> 00:21:57,555 out here in Midsomer Sonning? 341 00:21:59,913 --> 00:22:02,153 Mrs. Finleyson, can you tell me, please, 342 00:22:02,145 --> 00:22:05,245 where you were on the day your husband disappeared? 343 00:22:06,847 --> 00:22:08,517 - I was here, seeing my brother. 344 00:22:10,882 --> 00:22:12,032 Didn't I mention that? 345 00:22:16,054 --> 00:22:17,924 You see, I had driven down from London 346 00:22:17,921 --> 00:22:19,701 to help Martin with his finances. 347 00:22:19,704 --> 00:22:21,894 Ever since his restaurant went into receivership, 348 00:22:21,893 --> 00:22:24,193 he's been finding it very difficult to cope. 349 00:22:25,293 --> 00:22:26,653 - Oh, so you've come back here before? 350 00:22:28,202 --> 00:22:29,162 - Couple of times. 351 00:22:30,246 --> 00:22:33,416 Once on the day of the petrol-station entry. 352 00:22:34,500 --> 00:22:38,550 I didn't tell Charlie, because my brother asked me not to. 353 00:22:38,546 --> 00:22:40,576 He's been embarrassed by his situation. 354 00:22:43,123 --> 00:22:45,463 Has the cause of death been established yet? 355 00:22:45,459 --> 00:22:47,089 - No, it hasn't. 356 00:22:47,093 --> 00:22:49,643 - You know, Charlie had high blood pressure. 357 00:22:51,600 --> 00:22:53,320 But I can think of absolutely no reason why 358 00:22:53,321 --> 00:22:56,191 he should suspect that I was seeing Guy. 359 00:22:56,188 --> 00:22:57,648 The whole idea's ridiculous. 360 00:22:59,786 --> 00:23:01,276 Now, if you don't mind, 361 00:23:01,277 --> 00:23:03,187 I've got things I need to get on with. 362 00:23:08,158 --> 00:23:10,018 - I'm afraid he's out at the moment. 363 00:23:10,022 --> 00:23:12,402 Is it about the body they found up at Drays Copse? 364 00:23:12,402 --> 00:23:13,272 - It is. 365 00:23:13,271 --> 00:23:14,761 Do you know where I can find-- 366 00:23:14,759 --> 00:23:17,289 - Is it true it was Charlie Finleyson? 367 00:23:17,293 --> 00:23:19,903 - I had hoped I'd be the one asking the questions. 368 00:23:21,057 --> 00:23:22,297 - Sorry. 369 00:23:22,298 --> 00:23:24,068 Habit of a lifetime. 370 00:23:24,070 --> 00:23:25,740 - Where can I find Mr. Sandys? 371 00:23:25,739 --> 00:23:27,619 - [Julia] He's at the Green Dragon in Malham. 372 00:23:27,621 --> 00:23:28,981 It's gastropub review day. 373 00:23:31,578 --> 00:23:32,668 - [Server] There you go. 374 00:23:38,728 --> 00:23:41,958 - I will not be needing the parachute. 375 00:23:41,963 --> 00:23:44,623 I will, however, be needing the seasonal vegetables 376 00:23:44,622 --> 00:23:48,322 which I think are included in the menu, if you don't mind. 377 00:23:48,316 --> 00:23:51,176 (server exhales) 378 00:23:55,775 --> 00:23:59,235 (phone rings) 379 00:23:59,243 --> 00:24:00,283 - Morecroft Hotel. 380 00:24:00,276 --> 00:24:03,136 - [Mrs. Wilson] Could I speak with Mr. Tomlin, please? 381 00:24:03,141 --> 00:24:04,671 - I'm afraid he's not here at the moment. 382 00:24:04,673 --> 00:24:06,223 Can I take a message? 383 00:24:06,217 --> 00:24:07,087 - [Mrs. Wilson] Could you tell him 384 00:24:07,085 --> 00:24:08,695 Mrs. Wilson returned his call? 385 00:24:08,695 --> 00:24:09,875 - [Eleanor] And your number is? 386 00:24:09,884 --> 00:24:11,684 - [Mrs. Wilson] He has my number. 387 00:24:11,681 --> 00:24:13,531 Just ask him to call. 388 00:24:13,534 --> 00:24:16,234 (uneasy music) 389 00:24:29,216 --> 00:24:32,516 (car engines roaring) 390 00:24:40,588 --> 00:24:43,448 - I mean, I don't even know what all the hostility's about, 391 00:24:43,446 --> 00:24:44,316 do you know what I mean? 392 00:24:44,315 --> 00:24:46,355 I mean, the countryside is supposed to be 393 00:24:46,361 --> 00:24:48,751 a leisure resource for everybody, right? 394 00:24:48,749 --> 00:24:49,759 (all murmuring) 395 00:24:49,764 --> 00:24:51,504 Oi! 396 00:24:51,501 --> 00:24:52,451 Excuse me. 397 00:24:56,212 --> 00:24:57,572 There's a farmer who has deliberately 398 00:24:57,570 --> 00:25:00,340 put a load of bulls in a field we wanted to go through. 399 00:25:00,344 --> 00:25:03,234 Now, a bridle path is a public right of way. 400 00:25:03,232 --> 00:25:04,332 Why would he do that? 401 00:25:05,416 --> 00:25:06,686 - And where was this? 402 00:25:06,691 --> 00:25:10,151 - It was in a field at the Malham crossroads. 403 00:25:10,145 --> 00:25:12,605 - Mm, I think you'll find they were cows. 404 00:25:14,389 --> 00:25:15,269 (off-roaders snickering) 405 00:25:15,268 --> 00:25:17,068 - Cows? 406 00:25:17,071 --> 00:25:22,241 When was the last time you saw cows with horns? 407 00:25:25,428 --> 00:25:30,638 (patrons laughing) (patrons chattering) 408 00:25:46,309 --> 00:25:47,669 - Mr. Guy Sandys? 409 00:25:47,665 --> 00:25:48,525 - Yes? 410 00:25:48,533 --> 00:25:49,403 - Sorry to interrupt your meal. 411 00:25:49,402 --> 00:25:53,022 I'm Detective Chief Inspector Barnaby, Causton CID 412 00:25:53,021 --> 00:25:55,721 and this is Detective Sergeant Jones. 413 00:25:55,722 --> 00:25:57,952 Need to ask you a few questions, sir. 414 00:25:59,244 --> 00:26:00,114 May we? 415 00:26:01,321 --> 00:26:02,191 - Please. 416 00:26:02,190 --> 00:26:03,060 - Thank you. 417 00:26:09,095 --> 00:26:10,285 You haven't heard, have you, 418 00:26:10,285 --> 00:26:13,215 about the body that's been found in Drays Copse? 419 00:26:13,222 --> 00:26:15,502 - No, I haven't. 420 00:26:15,502 --> 00:26:16,372 What body? 421 00:26:16,371 --> 00:26:17,771 - It was found in an SUV. 422 00:26:19,099 --> 00:26:21,059 It's just been positively identified 423 00:26:21,060 --> 00:26:23,310 as being that of Charlie Finleyson. 424 00:26:25,251 --> 00:26:26,291 - Finleyson? 425 00:26:27,842 --> 00:26:28,712 Well, I can tell you 426 00:26:28,710 --> 00:26:31,230 it had absolutely nothing to do with me. 427 00:26:31,228 --> 00:26:33,398 Can't think what he was doing down here. 428 00:26:33,395 --> 00:26:35,765 I haven't seen the man for years. 429 00:26:35,772 --> 00:26:36,642 Thank you. 430 00:26:40,298 --> 00:26:43,008 Why do they always bring the vegetables 431 00:26:43,009 --> 00:26:44,409 and the pie on two separate plates? 432 00:26:44,406 --> 00:26:45,376 Does anyone know? 433 00:26:46,523 --> 00:26:48,463 Either I have to eat them separately, 434 00:26:48,462 --> 00:26:50,402 or transport the vegetables to the pie, 435 00:26:50,402 --> 00:26:52,832 having first made a hole in the pastry to put them in, 436 00:26:52,831 --> 00:26:55,791 or vice versa and dribble gravy all over the table. 437 00:26:55,792 --> 00:26:58,242 Why can't they just put them on the same plate? 438 00:27:02,134 --> 00:27:03,524 Mm! 439 00:27:03,519 --> 00:27:05,229 Actually, that's not bad. 440 00:27:06,345 --> 00:27:08,865 - Charlie Finleyson, sir? 441 00:27:08,869 --> 00:27:12,129 (suspenseful music) 442 00:27:12,132 --> 00:27:13,802 He disappeared a couple of weeks ago. 443 00:27:13,800 --> 00:27:15,420 Tuesday the 3rd. 444 00:27:15,416 --> 00:27:17,316 Now, on that date, or any time since that date, 445 00:27:17,317 --> 00:27:20,177 have you seen or heard anything unusual 446 00:27:20,181 --> 00:27:22,751 near to your house or along the bridle path? 447 00:27:22,750 --> 00:27:25,250 - I don't think I was at home that day. 448 00:27:26,509 --> 00:27:27,379 No, I wasn't. 449 00:27:28,252 --> 00:27:29,122 Or that night. 450 00:27:30,546 --> 00:27:33,086 I had meetings in town and stayed over. 451 00:27:34,519 --> 00:27:39,349 Sorry. (chuckles) 452 00:28:01,186 --> 00:28:02,316 Is Matt here? 453 00:28:03,897 --> 00:28:05,347 - Afraid not, Mr. Sandys. 454 00:28:05,347 --> 00:28:06,507 Can I help? - Well, 455 00:28:06,509 --> 00:28:08,939 if it isn't the old school tie himself. 456 00:28:10,951 --> 00:28:12,101 - Do I know you? 457 00:28:12,098 --> 00:28:12,988 - Probably not. 458 00:28:14,006 --> 00:28:15,246 The grandee fund managers 459 00:28:15,247 --> 00:28:18,197 never had much time for us common folk. 460 00:28:18,198 --> 00:28:19,678 - I remember you. 461 00:28:19,678 --> 00:28:20,928 The paint-ball champion! 462 00:28:22,150 --> 00:28:23,940 - And what's wrong with paint-balling? 463 00:28:23,944 --> 00:28:25,494 (Garth snickers) 464 00:28:25,486 --> 00:28:26,356 - Nothing. 465 00:28:27,311 --> 00:28:29,581 - You wanna watch what you say, mate. 466 00:28:29,584 --> 00:28:31,844 You haven't got your school chums to back you up here. 467 00:28:31,836 --> 00:28:32,936 - All right, that's enough, thank you. 468 00:28:32,938 --> 00:28:34,158 - Are you mistaking yourself 469 00:28:34,162 --> 00:28:36,352 for someone of any consequence whatsoever? 470 00:28:38,093 --> 00:28:39,293 - Come on, Brad, leave 'em alone. 471 00:28:39,292 --> 00:28:40,392 They're not worth it. 472 00:28:42,952 --> 00:28:45,052 - You're lucky there's ladies present, mate. 473 00:28:47,227 --> 00:28:48,097 Eh? 474 00:28:50,334 --> 00:28:51,204 Yeah. 475 00:28:56,893 --> 00:29:00,153 - No surprises about the clientele, then. 476 00:29:00,146 --> 00:29:03,686 Perhaps you could take a message to your new employer. 477 00:29:03,691 --> 00:29:05,551 Tell him the advertising contract is void 478 00:29:05,547 --> 00:29:07,547 and I will be publishing next month's review. 479 00:29:07,549 --> 00:29:09,829 Henceforward, the magazine refuses to carry 480 00:29:09,833 --> 00:29:12,793 any further advertisements for his hotel, 481 00:29:12,794 --> 00:29:15,144 at any price, ever. 482 00:29:16,381 --> 00:29:17,741 - I'll pass that on, Mr. Sandys. 483 00:29:17,741 --> 00:29:22,951 - Thank you, Garth. 484 00:29:23,725 --> 00:29:27,685 (car engine rumbles) 485 00:29:27,687 --> 00:29:30,467 (bird chirping) 486 00:30:05,438 --> 00:30:08,588 What the hell was your husband doing at Drays Copse? 487 00:30:08,589 --> 00:30:10,769 - Sensitive and charming, as ever. 488 00:30:10,769 --> 00:30:12,209 Thank you for the sympathy. 489 00:30:12,208 --> 00:30:13,828 - What was he doing here? 490 00:30:13,834 --> 00:30:14,984 - Well, you tell me! 491 00:30:14,984 --> 00:30:17,434 - What on earth would I want with a prat like that? 492 00:30:17,432 --> 00:30:19,422 I've told you, he's a waste of space! 493 00:30:19,423 --> 00:30:20,693 - Oh, you bastard! 494 00:30:21,667 --> 00:30:22,537 Bastard. 495 00:30:27,159 --> 00:30:28,029 - Thanks. 496 00:30:33,792 --> 00:30:35,552 Hey, how's the new job? 497 00:30:36,597 --> 00:30:37,927 - Interesting. 498 00:30:37,931 --> 00:30:38,941 - Good evening. 499 00:30:40,484 --> 00:30:43,094 (tense music) 500 00:30:46,523 --> 00:30:47,513 - Give us a minute. 501 00:30:57,505 --> 00:30:59,155 - He's gonna what? 502 00:30:59,158 --> 00:31:01,238 Right, right, we'll see. 503 00:31:09,327 --> 00:31:13,667 - Matt, is there anything I can do to help? 504 00:31:13,665 --> 00:31:16,435 - Have the new towels been laundered? 505 00:31:16,438 --> 00:31:17,698 - That's not actually my job. 506 00:31:17,697 --> 00:31:20,057 - Don't you like working here? 507 00:31:26,348 --> 00:31:29,128 (ominous music) 508 00:31:43,467 --> 00:31:46,327 (pleasant music) 509 00:31:50,990 --> 00:31:55,510 - You've got that Salvador Dali moustache look again. 510 00:31:56,444 --> 00:31:57,314 In purple. 511 00:31:59,276 --> 00:32:01,536 It's the Merlot smile. 512 00:32:01,541 --> 00:32:02,411 - Oh. 513 00:32:13,172 --> 00:32:14,042 - Eleanor. 514 00:32:14,041 --> 00:32:16,111 - [Eleanor] Mm? 515 00:32:16,110 --> 00:32:17,850 - Safe journey home. 516 00:32:22,565 --> 00:32:25,715 (bell tolling) (ominous music) 517 00:32:25,719 --> 00:32:27,729 - Oh, pot holes! 518 00:32:27,734 --> 00:32:30,084 They should get them fixed. 519 00:32:52,243 --> 00:32:53,113 Hello? 520 00:32:54,912 --> 00:32:55,782 Hello! 521 00:33:01,064 --> 00:33:02,484 Oi, media baron! 522 00:33:03,617 --> 00:33:07,527 What have you got in store for The Morecroft? 523 00:33:10,103 --> 00:33:12,743 What little nuggets of unpleasantness? 524 00:33:12,741 --> 00:33:14,911 Come on, you can tell me! 525 00:33:31,349 --> 00:33:34,359 (pleasant music) 526 00:33:34,359 --> 00:33:36,969 (phone rings) 527 00:33:38,925 --> 00:33:40,115 Yes? 528 00:33:40,116 --> 00:33:43,336 - [Mrs. Wilson] Is Mr. Tomlin there, please? 529 00:33:43,337 --> 00:33:44,727 - Just a moment. 530 00:34:05,089 --> 00:34:07,629 I'm sorry, I'm afraid he doesn't appear to be answering. 531 00:34:07,627 --> 00:34:09,827 - [Mrs. Wilson] Could you ask him to phone Mrs. Wilson? 532 00:34:09,831 --> 00:34:10,881 He has my number. 533 00:34:10,884 --> 00:34:13,634 - Well, I have actually already given him that message. 534 00:34:13,626 --> 00:34:16,076 - [Mrs. Wilson] Could you make sure he gets it! 535 00:34:19,395 --> 00:34:22,565 (Eleanor sighs) 536 00:34:22,567 --> 00:34:25,167 (tense music) 537 00:34:29,780 --> 00:34:32,650 (sirens wailing) 538 00:34:37,337 --> 00:34:38,827 - On his own spike! 539 00:34:43,093 --> 00:34:44,763 Someone making a point, perhaps? 540 00:34:45,637 --> 00:34:46,507 So to speak. 541 00:34:47,806 --> 00:34:50,856 Anyway, there's no sign of a struggle or forced entry. 542 00:34:50,861 --> 00:34:51,881 - Estimated time of death 543 00:34:51,883 --> 00:34:53,793 between six and eight p.m. yesterday evening. 544 00:34:53,794 --> 00:34:57,214 - Have we got a cause of death yet for Charlie Finleyson? 545 00:34:57,214 --> 00:34:59,834 - It's difficult with the condition of the body. 546 00:34:59,832 --> 00:35:02,612 (Julia sobbing) 547 00:35:04,875 --> 00:35:06,645 - I wanted to check his diary. 548 00:35:08,264 --> 00:35:09,354 I went in there to find it 549 00:35:09,345 --> 00:35:13,225 and he was just lying on the floor! 550 00:35:16,449 --> 00:35:17,409 I didn't touch anything. 551 00:35:17,409 --> 00:35:20,199 I just came straight back in here and called the police. 552 00:35:20,203 --> 00:35:22,993 - Who are the other regular staff here? 553 00:35:24,092 --> 00:35:25,692 - It's just me and Guy, 554 00:35:25,688 --> 00:35:29,458 and Gemma helps out in the office three days a week. 555 00:35:29,457 --> 00:35:31,157 All the other contributors are freelance. 556 00:35:31,162 --> 00:35:32,622 - I'm actually an artist. 557 00:35:32,620 --> 00:35:34,360 - Yes, I know, you do the illustrations 558 00:35:34,363 --> 00:35:35,533 for the Nature Diary, don't you? 559 00:35:35,531 --> 00:35:36,421 They're excellent. 560 00:35:36,424 --> 00:35:37,484 - Oh, thank you. 561 00:35:38,690 --> 00:35:40,440 My brother Garth writes the column. 562 00:35:42,058 --> 00:35:44,828 - Well, I'm very sorry about what's happened here. 563 00:35:44,832 --> 00:35:47,682 Do you have any idea at all who could've done this? 564 00:35:48,940 --> 00:35:50,290 - Guy wasn't everyone's favourite, 565 00:35:50,285 --> 00:35:53,355 but I can't imagine anybody actually wanting to murder him! 566 00:35:55,759 --> 00:35:57,289 - We need to know where you both were 567 00:35:57,292 --> 00:36:00,122 yesterday evening between six and eight. 568 00:36:01,067 --> 00:36:02,697 - I was driving back from Causton. 569 00:36:02,704 --> 00:36:05,304 I had a meeting there with the printers. 570 00:36:05,300 --> 00:36:08,440 Got back about half six. 571 00:36:08,439 --> 00:36:10,509 I didn't bother coming into the office, 572 00:36:10,514 --> 00:36:12,434 'cause Guy had said he'd lock up. 573 00:36:12,432 --> 00:36:13,712 He was working late. 574 00:36:14,768 --> 00:36:16,748 I spent the rest of the evening at home. 575 00:36:18,876 --> 00:36:20,436 - Can anyone corroborate that? 576 00:36:22,484 --> 00:36:23,684 - I'm afraid not. 577 00:36:39,741 --> 00:36:43,411 - I was at The Morecroft bar from six to seven. 578 00:36:44,391 --> 00:36:45,751 I was meeting Garth. 579 00:36:45,747 --> 00:36:48,287 We often go there for a drink before we go home. 580 00:36:48,291 --> 00:36:49,531 We share a cottage. 581 00:36:51,096 --> 00:36:54,496 Anyway, we must have left about seven, quarter past. 582 00:36:58,629 --> 00:37:01,459 There was that package. 583 00:37:01,461 --> 00:37:03,171 The hand-delivered one? 584 00:37:03,165 --> 00:37:06,285 (suspenseful music) 585 00:37:08,832 --> 00:37:10,882 It was a brown envelope. 586 00:37:10,876 --> 00:37:11,766 Big capital letters. 587 00:37:11,773 --> 00:37:12,663 Addressed to Guy. 588 00:37:13,760 --> 00:37:17,050 I don't know if that had anything to do with what happened. 589 00:37:18,290 --> 00:37:19,800 I put it on his desk. 590 00:37:19,802 --> 00:37:21,352 - Who was it from? 591 00:37:21,345 --> 00:37:22,585 - No idea. 592 00:37:22,586 --> 00:37:24,666 He hadn't opened it by lunchtime. 593 00:37:24,671 --> 00:37:25,541 He probably took it with him. 594 00:37:25,540 --> 00:37:26,410 He often did. 595 00:37:29,447 --> 00:37:32,117 There's something else I feel I should mention. 596 00:37:34,483 --> 00:37:37,403 My brother spoke with Matt Morecroft that evening. 597 00:37:38,696 --> 00:37:40,516 Guy had asked him to pass on a message 598 00:37:40,520 --> 00:37:42,150 about how The Morecroft wasn't allowed 599 00:37:42,147 --> 00:37:44,977 to advertise in "Midsomer Life" anymore 600 00:37:44,983 --> 00:37:47,523 and I have to say that Matt 601 00:37:47,517 --> 00:37:51,227 didn't look very pleased about it when he left the hotel, 602 00:37:51,229 --> 00:37:53,109 which was pretty much straight away. 603 00:37:55,420 --> 00:37:56,530 - Yeah. 604 00:37:56,528 --> 00:37:58,828 Come on, when you're ready! 605 00:37:58,828 --> 00:38:02,038 (car engine roaring) 606 00:38:03,938 --> 00:38:05,418 Come on, come on! 607 00:38:20,785 --> 00:38:25,125 - Babe, there's something wrapped round the front! 608 00:38:27,891 --> 00:38:29,191 - Oh, the tyre! 609 00:38:32,328 --> 00:38:34,098 You're gonna pay for this. 610 00:38:34,098 --> 00:38:34,968 Or someone is. (phone rings) 611 00:38:34,967 --> 00:38:36,317 - Excuse me a second. 612 00:38:38,912 --> 00:38:39,782 Hi. 613 00:38:39,781 --> 00:38:40,671 - Where are you going now? 614 00:38:40,674 --> 00:38:41,854 - [Gemma] It's Guy. 615 00:38:41,853 --> 00:38:42,723 He's dead. 616 00:38:42,721 --> 00:38:43,591 - When did it happen? 617 00:38:43,590 --> 00:38:47,000 - They're saying between six and eight yesterday evening. 618 00:38:47,004 --> 00:38:49,494 They want to look over Guy's house. 619 00:38:49,485 --> 00:38:51,565 Julia's taking them up there. 620 00:38:51,571 --> 00:38:52,731 Sorry, Garth. 621 00:38:52,729 --> 00:38:54,329 - Okay. 622 00:38:54,328 --> 00:38:55,198 Bye. 623 00:39:00,736 --> 00:39:02,506 - We need the wire-cutters, 624 00:39:02,509 --> 00:39:05,609 when you've finished communing with nature. 625 00:39:12,421 --> 00:39:15,031 (tense music) 626 00:40:36,384 --> 00:40:37,604 - Miss Benson. 627 00:40:39,074 --> 00:40:41,144 Miss Benson, was Guy Sandys involved 628 00:40:41,143 --> 00:40:44,363 in any romantic relationships at all? 629 00:40:45,817 --> 00:40:47,027 - Yes, he was. 630 00:40:49,654 --> 00:40:50,524 With me. 631 00:40:51,802 --> 00:40:52,762 - With you? 632 00:40:53,985 --> 00:40:57,065 - It started after I began working for him. 633 00:40:57,071 --> 00:40:58,011 When I moved here. 634 00:41:01,804 --> 00:41:03,254 It was a magical time. 635 00:41:05,945 --> 00:41:07,025 - Was it serious? 636 00:41:07,915 --> 00:41:10,145 - I couldn't answer for Guy. 637 00:41:10,147 --> 00:41:12,517 I suppose not very, probably. 638 00:41:14,015 --> 00:41:16,025 Guy wasn't a big romantic. 639 00:41:16,028 --> 00:41:16,988 We didn't live together. 640 00:41:16,987 --> 00:41:19,777 I just came over here a few nights a week. 641 00:41:19,781 --> 00:41:22,731 We didn't make a big thing of it, publicise it. 642 00:41:23,652 --> 00:41:26,702 - Sir, there's a telephone number for a Mr. Tomlin here. 643 00:41:26,703 --> 00:41:27,573 - Tomlin. 644 00:41:29,752 --> 00:41:31,462 This name mean anything to you? 645 00:41:35,870 --> 00:41:38,040 - It's a local number. 646 00:41:38,039 --> 00:41:40,359 - Try it, will you? 647 00:41:40,361 --> 00:41:42,681 That can't have been very easy for you. 648 00:41:43,680 --> 00:41:46,890 - He was still hurting from the divorce. 649 00:41:46,892 --> 00:41:47,902 She left him. 650 00:41:48,810 --> 00:41:51,100 People take time to trust again, don't they? 651 00:41:52,955 --> 00:41:55,295 - It's the Morecroft Hotel. 652 00:42:08,058 --> 00:42:08,928 - Thank you. 653 00:42:08,926 --> 00:42:09,796 - We'll be in touch. 654 00:42:14,857 --> 00:42:16,237 Guy's lover. 655 00:42:16,244 --> 00:42:17,244 No alibi. 656 00:42:18,590 --> 00:42:20,100 Has to be on our list. 657 00:42:22,824 --> 00:42:23,704 - Julia! 658 00:42:25,958 --> 00:42:27,488 Are you all right? 659 00:42:30,654 --> 00:42:32,034 Oh, you poor thing. 660 00:42:32,031 --> 00:42:33,421 You were so close. 661 00:42:33,421 --> 00:42:34,291 - Stop it! 662 00:42:36,056 --> 00:42:37,376 I'll be fine, you can go. 663 00:42:37,380 --> 00:42:39,360 I can manage, please. 664 00:42:39,355 --> 00:42:40,445 - If that's what you want. 665 00:42:40,453 --> 00:42:43,023 - I'm sorry, it's just I've got to sort out the magazine 666 00:42:43,021 --> 00:42:46,021 and make the phone calls and on top of Guy's death. 667 00:42:46,024 --> 00:42:47,094 - Oh, you poor love. 668 00:42:52,642 --> 00:42:54,442 - We'd like to talk to you, sir, if we may 669 00:42:54,439 --> 00:42:56,219 about your relationship with Guy Sandys-- 670 00:42:56,223 --> 00:42:57,633 - Excuse me! 671 00:42:57,627 --> 00:42:58,497 Excuse me! - It was 672 00:42:58,496 --> 00:43:00,206 fairly straightforward. 673 00:43:00,205 --> 00:43:01,475 I disliked him intensely. 674 00:43:01,477 --> 00:43:03,967 He was arrogant and vindictive. 675 00:43:03,969 --> 00:43:04,879 - I just wanted to say-- 676 00:43:04,876 --> 00:43:06,086 - That's enough. 677 00:43:07,285 --> 00:43:08,665 - I just wanted to say, Inspector, 678 00:43:08,672 --> 00:43:10,172 that I knocked on the doors 679 00:43:10,173 --> 00:43:11,253 of "Midsomer Life" offices last night. 680 00:43:11,254 --> 00:43:14,524 It was about, oh, 10:30, I think, 681 00:43:14,521 --> 00:43:16,971 and the lights were on, but there was no reply. 682 00:43:18,473 --> 00:43:19,523 - And your point is? 683 00:43:20,684 --> 00:43:21,854 - Well, obviously he was lying there dead, 684 00:43:21,851 --> 00:43:22,951 wasn't he, of course? 685 00:43:24,062 --> 00:43:25,392 - Well, I'm sure that if the officers 686 00:43:25,386 --> 00:43:28,126 want to talk to you about your invaluable evidence, 687 00:43:28,128 --> 00:43:30,218 they'll do so when they're ready. 688 00:43:30,224 --> 00:43:31,164 - We'll talk later. 689 00:43:31,163 --> 00:43:32,743 - Thanks. 690 00:43:32,737 --> 00:43:34,127 - I'm sorry about that. 691 00:43:35,219 --> 00:43:38,339 My mother made it a condition of me taking over the hotel 692 00:43:38,337 --> 00:43:40,497 that I keep Eleanor on. 693 00:43:40,495 --> 00:43:42,655 It's misplaced loyalty. 694 00:43:42,664 --> 00:43:44,994 The woman's a hopeless alcoholic. 695 00:43:44,989 --> 00:43:47,709 - We understand you left the hotel at 6 p.m. yesterday 696 00:43:47,711 --> 00:43:50,601 after a conversation with Garth Platt. 697 00:43:50,599 --> 00:43:51,489 Where did you go? 698 00:43:52,726 --> 00:43:55,356 - I went to see Guy Sandys at his office, 699 00:43:55,364 --> 00:43:57,904 about the advertising for the magazine, 700 00:43:57,898 --> 00:44:00,218 but he told me I had to make an appointment. 701 00:44:00,223 --> 00:44:01,433 He had someone with him. 702 00:44:01,433 --> 00:44:02,383 - Who did he have with him? 703 00:44:02,381 --> 00:44:04,331 - Well, I didn't see them. 704 00:44:04,331 --> 00:44:06,971 Whoever it was, was in the office. 705 00:44:09,816 --> 00:44:12,976 Look, I just went there to sort out this review thing. 706 00:44:12,982 --> 00:44:15,262 - Which you were angry about. 707 00:44:15,259 --> 00:44:17,729 - Actually, he was more angry than I was when I got there, 708 00:44:17,730 --> 00:44:18,870 if you really want to know. 709 00:44:18,867 --> 00:44:20,567 - Oh, really, what about? 710 00:44:20,566 --> 00:44:22,206 - I don't know. 711 00:44:22,214 --> 00:44:26,904 He had a brown envelope in his hand and he was cursing. 712 00:44:27,938 --> 00:44:32,088 - Mr. Morecroft, does the name Tomlin mean anything to you? 713 00:44:33,746 --> 00:44:36,366 - There's a gentleman staying in the hotel by that name, 714 00:44:36,374 --> 00:44:38,414 if that's what you mean. 715 00:44:38,407 --> 00:44:39,597 - His key's not here. 716 00:44:39,596 --> 00:44:41,216 - Would you ring through to his room, please? 717 00:44:41,217 --> 00:44:43,217 - Yes, of course. 718 00:44:43,223 --> 00:44:44,513 He's a suspect, is he? 719 00:44:44,507 --> 00:44:47,827 - Pretty much everyone is a suspect at the moment. 720 00:44:47,826 --> 00:44:49,206 - You know, he spends a lot of time 721 00:44:49,210 --> 00:44:51,100 sitting in his car outside. 722 00:44:51,097 --> 00:44:52,447 Very odd. 723 00:44:52,452 --> 00:44:54,292 He could be watching "Midsomer Life" offices 724 00:44:54,288 --> 00:44:55,668 from there, you know. 725 00:44:55,674 --> 00:44:57,434 - When was this? 726 00:44:57,433 --> 00:45:00,033 - And then there's that mysterious woman 727 00:45:00,033 --> 00:45:05,053 who kept phoning him, Mrs. Wilson. 728 00:45:05,050 --> 00:45:09,520 (gasps) Mr. Tomlin hasn't picked up his message. 729 00:45:09,522 --> 00:45:11,192 Now, there's a thing! 730 00:45:12,691 --> 00:45:13,811 No, I don't think I should. 731 00:45:13,807 --> 00:45:15,077 - Just give it to him! 732 00:45:23,588 --> 00:45:25,838 - Mrs. Wilson returned your call. 733 00:45:25,835 --> 00:45:28,355 (Matt sighs) 734 00:45:29,762 --> 00:45:31,202 Is that it? 735 00:45:31,199 --> 00:45:32,719 - She didn't leave a number. 736 00:45:32,722 --> 00:45:33,772 She said he knew it. 737 00:45:35,057 --> 00:45:36,917 Of course, I dialled 1471. 738 00:45:39,531 --> 00:45:40,731 It was number withheld. 739 00:45:44,514 --> 00:45:46,254 - I'll need to see his room, please. 740 00:45:46,250 --> 00:45:48,860 (tense music) 741 00:46:07,539 --> 00:46:11,009 - But he's booked in to stay another couple of nights. 742 00:46:11,010 --> 00:46:14,460 Paid in advance. 743 00:46:14,458 --> 00:46:15,768 - Has his car gone? 744 00:46:15,765 --> 00:46:17,385 - Well, it's not outside where it usually is. 745 00:46:17,391 --> 00:46:18,481 I notice. 746 00:46:21,802 --> 00:46:25,252 And no, it's not in the car park, either. 747 00:46:25,254 --> 00:46:26,124 Red hatchback. 748 00:46:27,197 --> 00:46:29,487 (birds chirping) 749 00:46:29,487 --> 00:46:30,357 - Christina! 750 00:46:32,953 --> 00:46:34,153 There you are. 751 00:46:34,148 --> 00:46:36,318 I'll be back after lunch. 752 00:46:36,317 --> 00:46:39,307 - My husband would still be alive, if it wasn't for you. 753 00:46:40,467 --> 00:46:43,437 If you hadn't insisted on all this secrecy! 754 00:46:44,495 --> 00:46:46,125 Charlie thought I was seeing someone 755 00:46:46,129 --> 00:46:47,119 when I was coming here 756 00:46:47,119 --> 00:46:50,719 and he died believing I was being unfaithful to him, 757 00:46:50,716 --> 00:46:52,276 and it's all your fault! 758 00:46:54,053 --> 00:46:57,693 - Well, I'm sorry, I didn't. 759 00:46:57,692 --> 00:46:58,562 - God! 760 00:46:58,561 --> 00:47:00,771 Not content with ruining your own sad little life, 761 00:47:00,768 --> 00:47:04,008 you have to go and ruin everyone else's, as well. 762 00:47:04,011 --> 00:47:04,881 And for what? 763 00:47:06,493 --> 00:47:08,063 All because you didn't want anyone to know 764 00:47:08,057 --> 00:47:12,107 how much money you'd lost in the biggest harebrained 765 00:47:12,113 --> 00:47:15,363 my-perfect-little-dream-restaurant scheme of all time. 766 00:47:17,055 --> 00:47:22,095 Chez Martin, home of the pork-and-pineapple profiterole! 767 00:47:26,680 --> 00:47:29,630 - Actually, a lot of people were quite complimentary 768 00:47:29,630 --> 00:47:32,700 about my pork-and-pineapple profiteroles. 769 00:47:32,696 --> 00:47:33,796 - Oh, shut up! 770 00:47:37,294 --> 00:47:39,484 - Yes, help yourself to anything you need. 771 00:47:43,311 --> 00:47:45,351 - The signing-in book is usually, 772 00:47:45,354 --> 00:47:47,564 well, it's usually right here. 773 00:47:50,249 --> 00:47:52,289 - Could you put that on my desk, please? 774 00:47:52,288 --> 00:47:53,968 Thank you. 775 00:47:53,967 --> 00:47:56,347 Seems our Mr. Tomlin has just been released from prison. 776 00:47:56,345 --> 00:47:58,885 14 years for murder. 777 00:47:58,893 --> 00:47:59,763 - Murder? 778 00:48:05,002 --> 00:48:06,892 - Do you think you could keep it to yourself, 779 00:48:06,894 --> 00:48:09,034 for the time being? 780 00:48:09,030 --> 00:48:10,060 Could you do that? 781 00:48:10,056 --> 00:48:10,926 If you wouldn't mind. 782 00:48:10,925 --> 00:48:13,215 - Yes, I did tell you he was suspicious though, didn't I? 783 00:48:13,216 --> 00:48:15,166 My God, I did say that. 784 00:48:15,165 --> 00:48:16,775 I knew it, I knew he was weird. 785 00:48:17,929 --> 00:48:18,929 - Sorry about that, sir. 786 00:48:18,932 --> 00:48:19,972 - [Tom] Yes. 787 00:48:21,601 --> 00:48:22,901 - Do you think someone could've be paying him 788 00:48:22,898 --> 00:48:24,138 to do their dirty work? 789 00:48:24,143 --> 00:48:26,153 - I have no idea, but I'd like to know more 790 00:48:26,145 --> 00:48:27,785 about this Mrs. Wilson. 791 00:48:27,793 --> 00:48:29,003 - There must be thousands of them out there! 792 00:48:29,002 --> 00:48:31,072 - Well, yes, I know. 793 00:48:31,067 --> 00:48:33,057 Get his address from the signing-in book, 794 00:48:33,058 --> 00:48:35,358 and better get a hold of the chief investigating officer 795 00:48:35,363 --> 00:48:38,013 on the Tomlin case, see what he can tell us about him. 796 00:48:38,011 --> 00:48:38,881 - Murder? 797 00:48:45,151 --> 00:48:46,981 - "A well-oiled receptionist. 798 00:48:48,373 --> 00:48:51,653 "The rooms themselves overwhelmed with the odour 799 00:48:51,647 --> 00:48:56,377 "of cheap toiletries and other less savoury things. 800 00:48:56,381 --> 00:48:59,111 "For some hours after leaving the establishment, 801 00:48:59,113 --> 00:49:01,633 "I felt a little soiled." 802 00:49:01,629 --> 00:49:03,809 - He wasn't too bothered keeping the advertisers sweet 803 00:49:03,808 --> 00:49:05,418 or making a profit. 804 00:49:05,424 --> 00:49:07,644 He was worth a lot of money after his time in the city. 805 00:49:07,635 --> 00:49:09,125 - I can't find the diary. 806 00:49:10,033 --> 00:49:13,383 - Well, if it's not here, I've no idea where it would be. 807 00:49:13,380 --> 00:49:14,720 No sign of the envelope, either. 808 00:49:14,715 --> 00:49:15,645 Did you think someone took it? 809 00:49:15,653 --> 00:49:18,043 - It is possible. 810 00:49:18,041 --> 00:49:18,911 Do you have any idea 811 00:49:18,909 --> 00:49:21,719 who he might have been seeing yesterday evening? 812 00:49:21,722 --> 00:49:23,132 - He didn't mention anyone. 813 00:49:25,202 --> 00:49:26,342 (bell tolls) 814 00:49:26,341 --> 00:49:28,941 - I spotted him as being a bit odd straight away. 815 00:49:28,937 --> 00:49:30,127 Didn't I? 816 00:49:30,126 --> 00:49:31,706 Excuse me. 817 00:49:31,711 --> 00:49:33,051 I said he was weird. 818 00:49:33,045 --> 00:49:33,905 - Did you? 819 00:49:34,962 --> 00:49:36,442 - You know I did! 820 00:49:39,917 --> 00:49:43,867 - Right, I need to establish where you both were 821 00:49:43,869 --> 00:49:46,999 between six and eight p.m. yesterday evening. 822 00:49:48,436 --> 00:49:50,616 - I think Eleanor was here at the bar. 823 00:49:50,615 --> 00:49:52,745 I think you were here for all that time, weren't you? 824 00:49:52,751 --> 00:49:53,621 - Yes. 825 00:49:53,619 --> 00:49:54,589 - Drinking. 826 00:49:54,588 --> 00:49:57,038 Up until after 10, I think it was. 827 00:49:57,038 --> 00:49:59,218 - And you were here behind the bar? 828 00:49:59,217 --> 00:50:03,907 - I was here from shortly before six till quarter to 11. 829 00:50:03,910 --> 00:50:05,140 - Well, apart from the time you 830 00:50:05,140 --> 00:50:06,510 said you went down to the cellar, 831 00:50:06,506 --> 00:50:09,416 which was what, about ten minutes? 832 00:50:12,546 --> 00:50:14,136 - And when would that have been? 833 00:50:14,139 --> 00:50:15,839 - I don't know. 834 00:50:15,838 --> 00:50:17,138 Half past seven to eight. 835 00:50:18,601 --> 00:50:20,171 More like five minutes. 836 00:50:21,187 --> 00:50:23,467 - Who else was here at the time? 837 00:50:23,472 --> 00:50:25,792 - Just the two of us. - Just the two of us, yes. 838 00:50:25,785 --> 00:50:27,875 Actually, now I come to think of it, 839 00:50:27,882 --> 00:50:29,602 10 minutes is more than enough time for you 840 00:50:29,602 --> 00:50:32,202 to get down to the "Midsomer Life" offices and back. 841 00:50:32,198 --> 00:50:33,468 I mean, I'm just saying. 842 00:50:33,470 --> 00:50:37,270 And I suppose, come to think of it, 843 00:50:37,266 --> 00:50:40,476 you'd probably have as good a motive as anyone, 844 00:50:40,477 --> 00:50:43,297 after that shocking review that Guy gave you 845 00:50:43,303 --> 00:50:44,743 about your old restaurant. 846 00:50:44,742 --> 00:50:46,102 Absolute stinker! 847 00:50:46,098 --> 00:50:47,478 But isn't that right? 848 00:50:47,484 --> 00:50:49,294 - If there was no one else here, 849 00:50:49,288 --> 00:50:51,358 then there's no one who can corroborate you being here 850 00:50:51,363 --> 00:50:52,993 for those ten minutes either! 851 00:50:52,990 --> 00:50:56,120 You could have nipped up the road and back again yourself! 852 00:50:56,118 --> 00:50:58,038 And with the forthcoming review of the hotel, 853 00:50:58,037 --> 00:51:03,167 you'd have a motive, too, being the founding employee, 854 00:51:03,167 --> 00:51:05,747 what with his references to drunken staff! 855 00:51:05,753 --> 00:51:08,723 Yeah, now, I wonder who that was referring to. 856 00:51:13,329 --> 00:51:17,619 - [Joyce] Who do you think it was he was meeting? 857 00:51:17,619 --> 00:51:19,069 - We only have Matt Morecroft's word for it 858 00:51:19,068 --> 00:51:20,068 that he was meeting someone. 859 00:51:20,069 --> 00:51:21,259 He could've been lying. 860 00:51:21,258 --> 00:51:23,468 There might not have been anyone at all. 861 00:51:25,283 --> 00:51:26,593 - Have you seen the badgers? 862 00:51:26,586 --> 00:51:27,836 - Pardon? 863 00:51:27,837 --> 00:51:31,047 (lighthearted music) 864 00:51:32,008 --> 00:51:32,878 Oh! 865 00:51:35,611 --> 00:51:37,421 - She is so talented, that girl. 866 00:51:40,840 --> 00:51:42,440 You do like her work, don't you? 867 00:51:42,443 --> 00:51:45,223 - Oh, I do, yes, it's excellent. 868 00:51:47,388 --> 00:51:48,868 What? 869 00:51:48,869 --> 00:51:49,739 - Nothing. 870 00:51:52,508 --> 00:51:53,968 What about Martin Reid? 871 00:51:53,968 --> 00:51:55,828 - What about Martin Reid? 872 00:51:55,834 --> 00:51:57,464 - Well, it wasn't just the restaurant 873 00:51:57,461 --> 00:52:00,041 that he lost as a result of Guy's review. 874 00:52:00,036 --> 00:52:03,336 Everyone knows that his wife left him when it went bust. 875 00:52:03,342 --> 00:52:04,212 He has motive. 876 00:52:05,271 --> 00:52:06,161 - Possibly, yeah. 877 00:52:07,043 --> 00:52:08,633 - I know a girl who worked at that restaurant. 878 00:52:08,628 --> 00:52:10,378 I could ask her about it. 879 00:52:10,380 --> 00:52:11,250 Joyce. 880 00:52:12,728 --> 00:52:16,568 Joyce, we've just discovered there was a convicted murderer 881 00:52:16,566 --> 00:52:19,456 staying at the Morecroft Hotel, possibly a contract killer. 882 00:52:19,462 --> 00:52:23,002 Now, I don't want you getting involved. 883 00:52:22,996 --> 00:52:23,856 - Oh, Tom! 884 00:52:25,664 --> 00:52:27,934 I love it when you come over all protective. 885 00:52:29,420 --> 00:52:30,320 Say it again. 886 00:52:30,316 --> 00:52:31,456 - Ooh, come here, you! 887 00:52:43,382 --> 00:52:45,712 - Oh, I talked to Julia's previous editor 888 00:52:45,707 --> 00:52:47,937 on the red top she worked for. 889 00:52:47,938 --> 00:52:51,498 Seems her leaving London was more voluntary redundancy 890 00:52:51,504 --> 00:52:54,184 than any burning desire to live in the country. 891 00:52:58,986 --> 00:53:01,316 (Tom knocking) 892 00:53:01,316 --> 00:53:03,766 - And she is the love interest. 893 00:53:03,767 --> 00:53:05,987 - Good actress or genuinely grieving? 894 00:53:09,147 --> 00:53:10,017 - Hello. 895 00:53:11,524 --> 00:53:13,194 Forgive the attire. 896 00:53:13,193 --> 00:53:14,133 It's a late start. 897 00:53:15,132 --> 00:53:16,212 Well, would you like to come in? 898 00:53:16,206 --> 00:53:17,516 - [Tom] Thank you. 899 00:53:17,520 --> 00:53:18,510 - [Martin] After you. 900 00:53:21,437 --> 00:53:24,907 (door clicks) 901 00:53:24,911 --> 00:53:25,781 - [Tom] Can we sit down? 902 00:53:25,779 --> 00:53:26,909 - Oh, please. 903 00:53:31,728 --> 00:53:35,958 So is the mysterious Mr. Tomlin your chief suspect? 904 00:53:35,955 --> 00:53:37,525 - Oh, yes, one of them. 905 00:53:37,530 --> 00:53:39,370 Professional hit man does seem a bit extreme, 906 00:53:39,365 --> 00:53:41,945 but then, I suppose, they do exist? 907 00:53:41,951 --> 00:53:43,381 - Using his real name doesn't seem 908 00:53:43,379 --> 00:53:45,929 like the most professional of tactics. 909 00:53:45,934 --> 00:53:47,114 - [Tom] But we're not ruling him out. 910 00:53:47,112 --> 00:53:49,362 - Have you spoken to Julia Benson? 911 00:53:53,452 --> 00:53:55,662 Are you aware she was copulating with Guy 912 00:53:55,662 --> 00:53:56,912 on a regular basis? 913 00:53:59,969 --> 00:54:02,949 - Well, thank you very much for sharing that information 914 00:54:02,951 --> 00:54:06,621 and good morning to you, Mrs. Finleyson. 915 00:54:06,621 --> 00:54:09,211 - She's desperate to get her hands on his money. 916 00:54:09,207 --> 00:54:11,717 Can't wait to get him up the aisle. 917 00:54:11,720 --> 00:54:14,870 If I were you, I would have her on the top of your list. 918 00:54:14,869 --> 00:54:17,729 - Excuse me, but how would killing Guy 919 00:54:17,726 --> 00:54:20,426 before they were married, how would that help? 920 00:54:23,211 --> 00:54:25,821 - Well, I just wouldn't trust her an inch. 921 00:54:25,817 --> 00:54:27,277 - When did you last see Guy? 922 00:54:29,092 --> 00:54:32,552 - I suppose it was about half past four 923 00:54:32,553 --> 00:54:36,593 on the afternoon of the day he died, since you ask. 924 00:54:39,143 --> 00:54:41,063 Yes, I'd gone over there to ask him 925 00:54:41,062 --> 00:54:42,992 if he knew what Charlie had been doing there, 926 00:54:42,991 --> 00:54:45,121 but he denied knowing anything about it, 927 00:54:45,118 --> 00:54:47,888 so I came home and that was it. 928 00:54:58,819 --> 00:55:02,299 - Ah, the intrepid off-roaders. 929 00:55:02,302 --> 00:55:04,032 Tell you what, if you want your vehicles 930 00:55:04,033 --> 00:55:05,113 cleaned before you go, 931 00:55:05,107 --> 00:55:07,487 I got a little brother who'll do it for a quid. 932 00:55:07,494 --> 00:55:09,414 - No, you're all right, thanks, mate. 933 00:55:09,413 --> 00:55:10,873 - Yeah, course. 934 00:55:10,873 --> 00:55:12,163 I was forgetting. 935 00:55:12,155 --> 00:55:13,465 You lot like to keep the mud on 936 00:55:13,469 --> 00:55:16,079 for when you visit your supermarkets in Wimbledon. 937 00:55:17,817 --> 00:55:20,207 Hey, tell you what, I've got some stickers. 938 00:55:20,205 --> 00:55:21,595 Genuine mud from the country. 939 00:55:21,602 --> 00:55:23,022 Put one on the back there, if you like. 940 00:55:23,020 --> 00:55:23,890 - You what? 941 00:55:24,783 --> 00:55:25,883 - Ah, leave it, Brad. 942 00:55:26,781 --> 00:55:27,811 You'd think with all the income 943 00:55:27,806 --> 00:55:29,936 we bring to the area, they'd be grateful. 944 00:55:32,978 --> 00:55:36,048 - So how do you feel about Guy's review of your restaurant? 945 00:55:37,470 --> 00:55:39,240 - He did me a favour, to be honest. 946 00:55:40,225 --> 00:55:43,045 I'm just not restaurant material. 947 00:55:43,051 --> 00:55:44,811 No, if Guy hadn't spelt it out, 948 00:55:44,810 --> 00:55:46,510 I'd have probably struggled on for years 949 00:55:46,513 --> 00:55:48,183 before I came to terms with it. 950 00:55:48,181 --> 00:55:49,211 - Oh, come on, there's a little more 951 00:55:49,213 --> 00:55:50,853 to it than that, isn't there? 952 00:55:50,850 --> 00:55:53,190 I mean, the bank foreclosed on you very quickly 953 00:55:53,186 --> 00:55:54,896 after that review came out. 954 00:55:54,896 --> 00:55:58,496 You couldn't have staggered on for a week, could you? 955 00:55:58,504 --> 00:56:00,644 And then you begged your sister 956 00:56:00,641 --> 00:56:02,691 to keep quiet about the situation. 957 00:56:02,685 --> 00:56:04,465 It obviously hurt you. 958 00:56:04,470 --> 00:56:08,020 And then, on top of all that, your wife ups and leaves you. 959 00:56:09,233 --> 00:56:10,453 - Who told you that? 960 00:56:10,453 --> 00:56:12,313 - Oh, come on, Martin. 961 00:56:12,307 --> 00:56:13,447 It's common knowledge. 962 00:56:14,499 --> 00:56:16,639 - Well, we'd grown apart by then, anyway. 963 00:56:20,369 --> 00:56:21,729 Where's that coffee? 964 00:56:23,437 --> 00:56:26,127 (gentle music) 965 00:56:38,367 --> 00:56:40,517 - We particularly liked the illustration 966 00:56:40,515 --> 00:56:42,315 of the young badgers. 967 00:56:42,318 --> 00:56:43,188 - [Gemma] Oh. 968 00:56:43,187 --> 00:56:46,057 - I don't know if you have anything similar. 969 00:56:46,062 --> 00:56:47,682 It's for my husband's birthday. 970 00:56:50,691 --> 00:56:52,621 Oh, that's the very one! 971 00:56:53,642 --> 00:56:54,512 - I could frame it for you 972 00:56:54,511 --> 00:56:56,331 by tomorrow morning, if you're interested. 973 00:56:56,331 --> 00:56:59,281 - Brilliant, oh, job done! 974 00:56:59,283 --> 00:57:01,443 - Actually, best to make it tomorrow afternoon. 975 00:57:01,442 --> 00:57:04,252 We're a bit pushed at work at the moment, 976 00:57:04,247 --> 00:57:06,577 what with recent events. 977 00:57:06,582 --> 00:57:09,122 - I was so sorry to hear about Guy. 978 00:57:10,732 --> 00:57:12,452 And we'll all miss his reviews. 979 00:57:14,246 --> 00:57:15,546 - Perhaps not everyone. 980 00:57:16,592 --> 00:57:18,712 - Oh, really? 981 00:57:18,710 --> 00:57:21,320 (tense music) 982 00:57:39,396 --> 00:57:42,096 - Fair bit of suppressed anger there. 983 00:57:42,097 --> 00:57:43,167 - Yes. 984 00:57:43,171 --> 00:57:45,061 Doesn't make him the murderer. 985 00:57:47,151 --> 00:57:49,961 - And the sister's a bit pent-up, as well. 986 00:57:49,964 --> 00:57:51,884 - Yes, isn't she just. 987 00:57:56,267 --> 00:57:58,047 - Is there any chance she could've thought 988 00:57:58,050 --> 00:58:00,210 Guy was responsible for her husband Charlie's death? 989 00:58:00,209 --> 00:58:02,339 - What, killed him in revenge? 990 00:58:02,336 --> 00:58:03,206 - No alibi. 991 00:58:04,444 --> 00:58:05,754 - That's right. 992 00:58:08,255 --> 00:58:10,875 - Do you know where I could get some charcoal? 993 00:58:10,876 --> 00:58:12,286 - You'll be lucky to find any now. 994 00:58:12,294 --> 00:58:13,724 It's the end of the season, see, 995 00:58:13,719 --> 00:58:16,149 and after this hot weekend we've just had. 996 00:58:16,152 --> 00:58:17,022 And that's five. 997 00:58:17,020 --> 00:58:18,070 - Thanks. - Sorry about that. 998 00:58:18,070 --> 00:58:19,950 - Thanks, anyway. - Okay, bye. 999 00:58:24,187 --> 00:58:26,447 - Oh, look, there's Joyce. 1000 00:58:32,564 --> 00:58:33,434 Joyce! 1001 00:58:37,621 --> 00:58:41,511 - I just ran into Gemma Platt, our artist. 1002 00:58:41,511 --> 00:58:43,921 She says that Matt Morecroft 1003 00:58:43,919 --> 00:58:48,489 tried to bribe Julia Benson not to run Guy's review. 1004 00:58:48,486 --> 00:58:49,356 She's the editor. 1005 00:58:49,355 --> 00:58:50,315 - Yes, I know she's the editor. 1006 00:58:50,321 --> 00:58:51,301 Didn't I ask you-- 1007 00:58:51,299 --> 00:58:53,929 - [Joyce] Oh, do stop fussing, Tom. 1008 00:58:53,927 --> 00:58:54,917 - [Tom] I'm not fussing. 1009 00:58:54,924 --> 00:58:57,454 - Well, I can't help hearing things 1010 00:58:57,454 --> 00:59:00,324 if people insist on telling me. 1011 00:59:00,321 --> 00:59:01,931 Well, I thought you'd be pleased. 1012 00:59:01,934 --> 00:59:02,804 - I am pleased. 1013 00:59:02,803 --> 00:59:04,023 - Oh. 1014 00:59:04,023 --> 00:59:05,033 I'll see you later. 1015 00:59:06,407 --> 00:59:07,977 Hello, Ben! 1016 00:59:07,975 --> 00:59:09,225 - Morning, Mrs. Barnaby. 1017 00:59:16,215 --> 00:59:19,515 - Mrs. Barnaby has just told me that Morecroft 1018 00:59:20,477 --> 00:59:24,997 tried to bribe Julia to pull that hotel review. 1019 00:59:24,999 --> 00:59:26,329 - How did she find that out? 1020 00:59:26,326 --> 00:59:28,086 - Oh, she has her sources. 1021 00:59:29,089 --> 00:59:31,719 - They obviously don't think that Tomlin's the murderer, 1022 00:59:31,717 --> 00:59:34,247 despite what some local experts think. 1023 00:59:34,251 --> 00:59:36,331 - They're considering all possibilities. 1024 00:59:36,326 --> 00:59:38,376 Doesn't mean he's not their chief suspect. 1025 00:59:38,380 --> 00:59:39,930 Why else would he do a runner? 1026 00:59:39,934 --> 00:59:42,484 - They seemed to think a professional hit man 1027 00:59:42,478 --> 00:59:44,718 might not use his real name. 1028 00:59:44,720 --> 00:59:46,260 Might just have a point. 1029 00:59:46,262 --> 00:59:48,872 (tense music) 1030 00:59:51,264 --> 00:59:53,304 - Oh, potholes! 1031 00:59:53,297 --> 00:59:55,177 They should get them fixed. 1032 00:59:55,176 --> 00:59:58,386 (car doors slamming) 1033 01:00:01,789 --> 01:00:03,949 Of course, it is only the opinion of policemen 1034 01:00:03,947 --> 01:00:06,507 with many years' experience catching criminals. 1035 01:00:06,512 --> 01:00:09,622 - Well, if they are looking for someone else, 1036 01:00:09,620 --> 01:00:12,260 I might just be able to point them in the right direction. 1037 01:00:12,258 --> 01:00:14,098 - Why doesn't that surprise me? 1038 01:00:14,103 --> 01:00:16,873 - If you keep your eyes open, you can see things. 1039 01:00:16,866 --> 01:00:18,166 Oh, yes! 1040 01:00:20,558 --> 01:00:21,808 - Gin and tonic, please. 1041 01:00:24,770 --> 01:00:26,060 - I don't think Matt Morecroft 1042 01:00:26,063 --> 01:00:28,493 would murder someone for a bad hotel review. 1043 01:00:29,379 --> 01:00:31,649 And even if he did, why would he then 1044 01:00:31,652 --> 01:00:33,552 draw attention to himself 1045 01:00:33,550 --> 01:00:35,740 by trying to bribe them not to run it? 1046 01:00:36,959 --> 01:00:38,419 - Wonder where she's off to. 1047 01:00:42,178 --> 01:00:45,528 (patrons laughing) (patrons chattering) 1048 01:00:45,530 --> 01:00:47,530 - Oh, thank you. 1049 01:00:49,680 --> 01:00:51,700 Look, I'm sorry about what I said yesterday. 1050 01:00:51,703 --> 01:00:52,943 It's not your fault. 1051 01:00:54,885 --> 01:00:56,565 - Well, I'm sorry for what-- 1052 01:00:56,573 --> 01:00:57,613 - Stop apologising. 1053 01:00:57,605 --> 01:01:00,115 I said it's not your fault, that's it. 1054 01:01:00,118 --> 01:01:01,448 I shouldn't have said what I said. 1055 01:01:03,221 --> 01:01:04,091 - Oh. 1056 01:01:05,055 --> 01:01:05,915 Thank you. 1057 01:01:07,066 --> 01:01:09,526 - Do you know, I still think you shouldn't be working here. 1058 01:01:09,534 --> 01:01:12,434 I mean, especially for that jumped-up little. 1059 01:01:12,432 --> 01:01:15,162 You know, you're better than this, Martin. 1060 01:01:15,164 --> 01:01:18,064 You could have any job, if you just gave it time. 1061 01:01:18,058 --> 01:01:20,848 (Eleanor scoffs) 1062 01:01:20,847 --> 01:01:23,387 I'm sorry, did you just say something? 1063 01:01:23,391 --> 01:01:27,901 - Eleanor here thinks she knows who the murderer is. 1064 01:01:31,055 --> 01:01:31,915 - Really? 1065 01:01:34,298 --> 01:01:35,908 Sorry, what's that on your lip? 1066 01:01:37,072 --> 01:01:37,942 - Oh! 1067 01:01:39,109 --> 01:01:40,639 No, that's not what I said. 1068 01:01:40,638 --> 01:01:43,298 And actually, the police will be particularly interested 1069 01:01:43,297 --> 01:01:44,757 in what I have to tell them. 1070 01:01:46,081 --> 01:01:50,301 It's hard evidence about what I saw in the car park. 1071 01:01:50,304 --> 01:01:53,084 I mean, who I saw in the car park. 1072 01:01:53,084 --> 01:01:54,494 And it's no good making faces. 1073 01:01:54,485 --> 01:01:57,535 - Some of the locals have a strange sense of humour. 1074 01:01:58,656 --> 01:02:00,496 Don't take offence. 1075 01:02:00,501 --> 01:02:02,191 And don't worry about the barbed-wire damage. 1076 01:02:02,194 --> 01:02:04,024 (patrons groan) We'll sort that out. 1077 01:02:04,015 --> 01:02:06,155 Martin, my man, I want you to give these guests 1078 01:02:06,163 --> 01:02:07,953 drinks on the house, whatever they want. 1079 01:02:07,951 --> 01:02:09,481 (patrons grumbling) 1080 01:02:09,479 --> 01:02:11,709 Don't you worry, I will sort it out. 1081 01:02:17,675 --> 01:02:20,795 (brakes screeching) 1082 01:02:23,712 --> 01:02:24,582 - Ms. Benson? 1083 01:02:25,470 --> 01:02:26,430 Ms. Benson! 1084 01:02:27,966 --> 01:02:31,116 I've just heard that Matt Morecroft was trying to, 1085 01:02:31,115 --> 01:02:31,975 how shall I put this? 1086 01:02:31,984 --> 01:02:35,394 Persuade you to pull Guy's review. 1087 01:02:35,390 --> 01:02:36,400 - He's going to be disappointed. 1088 01:02:36,402 --> 01:02:39,722 It would be a travesty to suppress any review 1089 01:02:39,718 --> 01:02:41,068 in Guy's memorial issue. 1090 01:02:41,073 --> 01:02:43,293 - Off to tell him, are you? 1091 01:02:43,294 --> 01:02:46,494 - No, I'm meeting Garth, 1092 01:02:46,485 --> 01:02:48,465 to ask him to write a piece about Guy. 1093 01:02:50,073 --> 01:02:54,003 (off-roaders laughing) 1094 01:02:54,003 --> 01:02:55,363 - If you'd just excuse me. 1095 01:02:56,714 --> 01:02:58,864 - I assure you, I'm totally serious. 1096 01:02:58,862 --> 01:03:00,872 - And what exactly did you see? 1097 01:03:02,188 --> 01:03:04,448 - Well, I think I'll save that for the police, 1098 01:03:04,451 --> 01:03:05,471 if you don't mind. 1099 01:03:05,472 --> 01:03:06,832 - You're quite the detective, aren't you. 1100 01:03:06,828 --> 01:03:09,628 - Eleanor, have you finished the towels and the laundry? 1101 01:03:09,633 --> 01:03:10,503 - Ooh. 1102 01:03:10,501 --> 01:03:11,671 - Now, perhaps you should finish that 1103 01:03:11,666 --> 01:03:13,226 before you have another glass. 1104 01:03:22,431 --> 01:03:23,671 Sorry about that. 1105 01:03:23,666 --> 01:03:24,526 - Don't worry. 1106 01:03:24,534 --> 01:03:26,634 She lives on another planet, your receptionist. 1107 01:03:26,629 --> 01:03:27,949 - Has done for years. 1108 01:03:27,951 --> 01:03:30,211 - [Tom] Mr. Morecroft. 1109 01:03:30,206 --> 01:03:31,066 - Mr. Barnaby! 1110 01:03:31,074 --> 01:03:31,944 - Is it still all right to use 1111 01:03:31,943 --> 01:03:34,933 the side rooms for the interviews? 1112 01:03:34,929 --> 01:03:35,799 - [Matt] Be my guest. 1113 01:03:35,798 --> 01:03:37,128 - Thank you. 1114 01:03:37,129 --> 01:03:39,669 Garth, have a word, please? 1115 01:03:39,673 --> 01:03:40,543 - Sir. 1116 01:03:43,563 --> 01:03:44,523 - A minute. 1117 01:03:47,830 --> 01:03:50,490 - They found Tomlin's car in London. 1118 01:03:50,486 --> 01:03:54,196 It's a hire car, parked near Waterloo station. 1119 01:03:54,198 --> 01:03:56,148 They're suggesting he might have caught the Eurostar 1120 01:03:56,148 --> 01:03:57,238 and left the country. 1121 01:03:59,652 --> 01:04:00,522 - Garth. 1122 01:04:02,404 --> 01:04:05,224 - Guy came up to the off-road centre. 1123 01:04:05,220 --> 01:04:08,040 I told him Matt wasn't there and he gave me the message. 1124 01:04:08,035 --> 01:04:10,915 Tore up the contract in front of everyone. 1125 01:04:10,923 --> 01:04:12,033 Everyone? 1126 01:04:12,029 --> 01:04:13,569 - Yeah, the clients. 1127 01:04:13,572 --> 01:04:16,332 The city boys. 1128 01:04:16,325 --> 01:04:18,975 That Brad bloke was trying to cause trouble. 1129 01:04:18,983 --> 01:04:21,623 I think he worked at Guy's firm, they knew each other. 1130 01:04:21,622 --> 01:04:23,292 - What sort of trouble? 1131 01:04:23,290 --> 01:04:26,860 - Stupid stuff about old school ties. 1132 01:04:26,856 --> 01:04:29,526 He was being an idiot, you know, chippy. 1133 01:04:33,335 --> 01:04:36,115 (ominous music) 1134 01:05:07,032 --> 01:05:08,932 Tall one, beige jumper. 1135 01:05:13,545 --> 01:05:14,515 - [Tom] Excuse me. 1136 01:05:15,582 --> 01:05:16,842 - Is there a problem? 1137 01:05:16,843 --> 01:05:19,493 - I'm Detective Chief Inspector Barnaby from Causton CID 1138 01:05:19,486 --> 01:05:21,766 and this is Detective Sergeant Jones. 1139 01:05:21,765 --> 01:05:25,095 We understand that you knew Mr. Guy Sandys. 1140 01:05:25,102 --> 01:05:26,842 Is that right? 1141 01:05:26,838 --> 01:05:27,708 - A bit. 1142 01:05:27,706 --> 01:05:28,936 Not that well. 1143 01:05:28,939 --> 01:05:31,719 - Enough to have a row with him at the off-road centre. 1144 01:05:33,110 --> 01:05:36,110 - Well, don't you go anywhere, sir. 1145 01:05:36,113 --> 01:05:37,343 Need to have a little chat with you 1146 01:05:37,343 --> 01:05:40,253 after we've had a word with Mr. Morecroft here. 1147 01:05:40,252 --> 01:05:41,122 Please. 1148 01:05:47,916 --> 01:05:49,416 - Guy Sandys was campaigning to have 1149 01:05:49,418 --> 01:05:51,758 the off-road centre closed down, wasn't he? 1150 01:05:51,759 --> 01:05:52,629 - Was he? 1151 01:05:52,627 --> 01:05:53,727 - Did you argue about that, too? 1152 01:05:53,734 --> 01:05:55,114 - I told you. 1153 01:05:55,111 --> 01:05:56,641 He was seeing someone else. 1154 01:05:57,551 --> 01:06:00,451 - But there's no one who can corroborate that. 1155 01:06:00,450 --> 01:06:03,090 - I told Eleanor when I came back. 1156 01:06:05,455 --> 01:06:06,545 - Eleanor Crouch? 1157 01:06:09,375 --> 01:06:11,105 - She should remember. 1158 01:06:11,106 --> 01:06:12,816 She'd better bloody well remember, 1159 01:06:12,816 --> 01:06:15,466 because I definitely told her he was with someone else, 1160 01:06:15,465 --> 01:06:16,325 right when I-- 1161 01:06:16,333 --> 01:06:19,163 - Excuse me, I was just wondering if you know 1162 01:06:19,163 --> 01:06:21,123 how much longer it was gonna be, 1163 01:06:21,117 --> 01:06:21,987 'cause I do have to be somewhere. 1164 01:06:21,986 --> 01:06:23,636 - [Tom] We'll be with you, sir, as soon as we can. 1165 01:06:23,639 --> 01:06:24,509 Thank you. 1166 01:06:30,200 --> 01:06:31,070 (machine whirring) 1167 01:06:31,069 --> 01:06:34,109 (machine thumping) 1168 01:06:36,229 --> 01:06:39,699 - For God's sake, she's back in the bar. 1169 01:06:44,126 --> 01:06:46,906 (ominous music) 1170 01:07:15,168 --> 01:07:20,378 (man in vest imitating car engine rumbling) 1171 01:07:26,170 --> 01:07:28,950 (patrons groan) 1172 01:07:31,208 --> 01:07:32,508 - [Patrons] Aw! 1173 01:07:38,336 --> 01:07:41,026 (sombre music) 1174 01:07:58,818 --> 01:08:02,138 (patrons chattering) 1175 01:08:02,144 --> 01:08:04,564 - If I could have your attention, please. 1176 01:08:05,491 --> 01:08:06,361 Thank you. 1177 01:08:07,879 --> 01:08:10,999 Now, we need to establish where everyone was 1178 01:08:10,997 --> 01:08:14,287 between the time Eleanor Crouch left the bar 1179 01:08:14,292 --> 01:08:16,892 and the time that we found her, 1180 01:08:16,888 --> 01:08:19,938 and that means we need to take statements. 1181 01:08:19,942 --> 01:08:22,222 (patrons groaning) - It's gonna take hours! 1182 01:08:22,219 --> 01:08:24,799 - Statements from each and every one of you. 1183 01:08:24,802 --> 01:08:26,362 - Yeah, well, you are going to see us first? 1184 01:08:26,356 --> 01:08:28,576 We are busy people. 1185 01:08:28,577 --> 01:08:30,307 - And our time isn't worth anything? 1186 01:08:30,305 --> 01:08:32,145 (patrons murmuring) - Yeah, well, that's right. 1187 01:08:32,153 --> 01:08:35,633 - Can I point out that Eleanor Crouch has been murdered 1188 01:08:35,626 --> 01:08:38,446 and I'm sure that you're all very anxious 1189 01:08:38,451 --> 01:08:42,041 that we should find the person or persons responsible. 1190 01:08:42,038 --> 01:08:44,668 Can I just ask you, please, to be patient? 1191 01:09:22,955 --> 01:09:25,735 (ominous music) 1192 01:09:55,701 --> 01:09:57,021 - Excuse me. 1193 01:09:57,018 --> 01:10:02,228 Sir, I was just talking to Martin Reid. 1194 01:10:02,963 --> 01:10:06,123 Eleanor told him how she'd seen someone in the car park 1195 01:10:06,122 --> 01:10:07,672 the evening Guy Sandys was killed. 1196 01:10:07,665 --> 01:10:10,865 She didn't say who it was, but she was telling him 1197 01:10:10,867 --> 01:10:13,387 how the police would be very interested. 1198 01:10:13,390 --> 01:10:15,520 - Fax came through for you at the station, sir. 1199 01:10:15,517 --> 01:10:16,387 - Ta. 1200 01:10:19,625 --> 01:10:23,275 So the suggestion is that Eleanor Crouch was killed 1201 01:10:23,275 --> 01:10:26,955 to stop her telling us who she saw in the car park? 1202 01:10:28,144 --> 01:10:29,174 - How much longer? 1203 01:10:30,313 --> 01:10:31,753 - Why don't you shut up? 1204 01:10:31,752 --> 01:10:32,922 - [Patron] Yeah! 1205 01:10:32,920 --> 01:10:34,300 - [Patron] Tell him, Garth! 1206 01:10:34,296 --> 01:10:35,516 - Sit down, please, sir. 1207 01:10:35,516 --> 01:10:36,686 Try and be patient. 1208 01:10:40,636 --> 01:10:43,866 - It's from the investigating officer on the Tomlin case. 1209 01:10:43,868 --> 01:10:45,138 He says he'd be surprised 1210 01:10:45,140 --> 01:10:48,490 if Tomlin were a professional killer. 1211 01:10:48,488 --> 01:10:49,798 The murder he was convicted of 1212 01:10:49,798 --> 01:10:51,788 was a sexually-motivated crime. 1213 01:10:51,793 --> 01:10:53,683 He was previously a highly-respected 1214 01:10:53,680 --> 01:10:55,220 member of the community. 1215 01:10:55,223 --> 01:10:57,133 Tomlin was a teacher, 1216 01:10:57,132 --> 01:10:59,972 and he doesn't fit the profile of any professional criminal. 1217 01:10:59,970 --> 01:11:03,790 (patrons loudly chattering) 1218 01:11:05,932 --> 01:11:09,792 - Well, people change inside, especially after 14 years. 1219 01:11:09,790 --> 01:11:10,660 - Hm, yeah. 1220 01:11:13,398 --> 01:11:16,528 Maybe Tomlin had his own, you know, 1221 01:11:16,526 --> 01:11:18,556 personal motive for killing Guy Sandys. 1222 01:11:19,560 --> 01:11:21,560 - Did he kill Eleanor, too? 1223 01:11:21,562 --> 01:11:23,642 - Why would he do that? 1224 01:11:23,638 --> 01:11:25,338 Whether or not he's the killer, 1225 01:11:25,337 --> 01:11:28,347 Mr. Tomlin is certainly in the picture. 1226 01:11:28,349 --> 01:11:32,369 (patrons loudly chattering) 1227 01:11:32,371 --> 01:11:34,081 - And I bet he was your bleedin' saboteur, and all! 1228 01:11:34,075 --> 01:11:36,005 - Could you keep it down, please? 1229 01:11:36,014 --> 01:11:38,074 - Look, just pour the beers, Jeeves. 1230 01:11:38,068 --> 01:11:39,468 Look, he's been working for the bloke 1231 01:11:39,466 --> 01:11:40,556 who wanted to close you down. 1232 01:11:40,560 --> 01:11:41,620 Of course it was him! 1233 01:11:41,624 --> 01:11:44,974 He sabotaged the course to give you more grief. 1234 01:11:44,971 --> 01:11:46,901 - He wouldn't do that, would you? 1235 01:11:46,895 --> 01:11:48,715 - Of course he would! 1236 01:11:49,598 --> 01:11:52,998 - You think I'd take your money and then betray your trust? 1237 01:11:52,999 --> 01:11:55,039 You think that's the sort of person I am? 1238 01:11:55,044 --> 01:11:57,494 - He's just a yokel killjoy who can't stand 1239 01:11:57,494 --> 01:12:00,084 people having more money and more fun than him. 1240 01:12:01,415 --> 01:12:05,285 - If you were stupid enough to run your course through a tip 1241 01:12:05,294 --> 01:12:06,944 and then divert a stream through it, 1242 01:12:06,941 --> 01:12:07,831 you shouldn't be surprised 1243 01:12:07,827 --> 01:12:10,017 if old bits of rubbish start turning up. 1244 01:12:10,021 --> 01:12:12,591 - Well, thank you for that. 1245 01:12:12,585 --> 01:12:14,435 You're fired. 1246 01:12:14,443 --> 01:12:16,113 - What? (patron snickering) 1247 01:12:16,114 --> 01:12:19,714 - Yeah, well, Guy always warned me what a prat you are. 1248 01:12:19,708 --> 01:12:21,898 - Hey, hey. (patrons chuckling) 1249 01:12:21,904 --> 01:12:23,864 - Would you throw this man out, please? 1250 01:12:23,864 --> 01:12:25,184 He's barred for life. 1251 01:12:25,178 --> 01:12:27,658 - I think you can do that yourself. 1252 01:12:27,660 --> 01:12:29,520 And you can stick your miserable job, 1253 01:12:29,516 --> 01:12:32,006 along with your rude, patronising attitude! 1254 01:12:32,005 --> 01:12:34,435 (patrons cheering) 1255 01:12:34,440 --> 01:12:35,830 I'm out of here. 1256 01:12:36,898 --> 01:12:38,158 - Congratulations, Martin. 1257 01:12:38,160 --> 01:12:39,750 Well done! 1258 01:12:39,745 --> 01:12:41,345 - Well hang on, who's gonna serve us? 1259 01:12:41,350 --> 01:12:43,560 - I don't think the subject of who's gonna serve 1260 01:12:43,561 --> 01:12:45,331 the metro tossers is on the top 1261 01:12:45,334 --> 01:12:47,004 of anybody's worry list right now. 1262 01:12:47,002 --> 01:12:49,952 - Who are you calling metro tosser, mm? 1263 01:12:51,173 --> 01:12:52,173 - [Brad] Hang on, Mandy, take it easy. 1264 01:12:52,174 --> 01:12:53,044 - Well? 1265 01:12:54,092 --> 01:12:56,502 - If the cap fits, darling, wear it. 1266 01:12:57,747 --> 01:12:59,767 (Christina grunts) 1267 01:12:59,771 --> 01:13:04,981 (lively music) (patrons chattering) 1268 01:13:18,445 --> 01:13:19,305 - Stop it! 1269 01:13:24,198 --> 01:13:25,448 That's enough! 1270 01:13:25,448 --> 01:13:26,658 That's enough! 1271 01:13:28,278 --> 01:13:31,118 - [Ben] Stop it, stop it. 1272 01:13:31,115 --> 01:13:32,435 - That's enough! 1273 01:13:32,444 --> 01:13:35,574 (suspenseful music) 1274 01:13:41,755 --> 01:13:45,225 - Well, if you will get involved in pub brawls. 1275 01:13:46,992 --> 01:13:47,862 (Tom groans) 1276 01:13:47,861 --> 01:13:49,241 Keep still. 1277 01:13:50,513 --> 01:13:52,233 - I would've left it to uniform, of course, 1278 01:13:52,234 --> 01:13:53,614 but Jones was particularly keen 1279 01:13:53,610 --> 01:13:56,440 to protect a very pretty young WPC. 1280 01:13:57,591 --> 01:13:59,391 Not that she needed much protection! 1281 01:13:59,387 --> 01:14:02,727 She almost wrenched the arm off one of the Londoners 1282 01:14:02,734 --> 01:14:04,254 when she was arresting him. 1283 01:14:04,246 --> 01:14:05,626 God, he's gonna have his hands full 1284 01:14:05,633 --> 01:14:07,313 if he ever gets involved with her. 1285 01:14:07,311 --> 01:14:08,961 - Maybe he wants his hands full. 1286 01:14:08,957 --> 01:14:11,577 (Tom chuckles) There, all better. 1287 01:14:11,577 --> 01:14:12,617 - Thank you. 1288 01:14:14,930 --> 01:14:19,360 Our cells are full of rioting locals and off-roaders. 1289 01:14:21,044 --> 01:14:23,374 Still no nearer solving the murder. 1290 01:14:23,369 --> 01:14:24,979 - Not one of your better days? 1291 01:14:24,984 --> 01:14:26,404 - No. 1292 01:14:26,403 --> 01:14:27,933 Oh, thank you. 1293 01:14:27,933 --> 01:14:29,363 Have you got any suggestions? 1294 01:14:29,358 --> 01:14:30,438 - Me? - Yes, you. 1295 01:14:30,444 --> 01:14:33,134 Jones is always saying you do all my detective work for me. 1296 01:14:33,129 --> 01:14:33,999 - Oh, no, no. 1297 01:14:33,997 --> 01:14:36,587 I just help out with a little local knowledge when I can. 1298 01:14:36,591 --> 01:14:38,451 - I was only joking. 1299 01:14:38,451 --> 01:14:39,691 - Were you? 1300 01:14:39,690 --> 01:14:40,560 Oh. 1301 01:14:49,430 --> 01:14:54,050 - I was very interested to get your call, and surprised. 1302 01:14:54,046 --> 01:14:57,086 I'd thought we'd actually got somewhere with Freddie Tomlin. 1303 01:14:58,415 --> 01:15:01,925 It took him a long time coming to terms with what he'd done, 1304 01:15:01,929 --> 01:15:04,019 you know, admitting it, 1305 01:15:04,973 --> 01:15:07,633 but we were actually quite confident 1306 01:15:07,632 --> 01:15:09,732 about giving him parole. 1307 01:15:09,729 --> 01:15:11,729 - Did he have much connection with the outside world? 1308 01:15:11,730 --> 01:15:12,600 Visitors? 1309 01:15:13,732 --> 01:15:16,832 - The family virtually wrote him off after the trial. 1310 01:15:16,829 --> 01:15:19,059 You know, complete cut-off. 1311 01:15:19,060 --> 01:15:22,070 No, as far as I know, he didn't receive a single visitor. 1312 01:15:23,515 --> 01:15:28,205 Oh, except a couple of months before his release. 1313 01:15:28,205 --> 01:15:30,725 Yeah, a Mrs. Jane Wilson. 1314 01:15:31,965 --> 01:15:32,825 - Wilson? 1315 01:15:32,833 --> 01:15:34,263 (tense music) 1316 01:15:34,259 --> 01:15:37,129 (doorbell rings) 1317 01:15:45,528 --> 01:15:46,598 - Can I help you? 1318 01:15:46,601 --> 01:15:49,671 - Mrs. Wilson, Mrs. Jane Wilson? 1319 01:15:49,665 --> 01:15:50,565 - Yes. 1320 01:15:50,565 --> 01:15:53,585 - I'm Detective Chief Inspector Barnaby, from Causton CID. 1321 01:15:55,684 --> 01:15:57,214 Can you spare me a few minutes? 1322 01:15:58,099 --> 01:15:59,459 - I've been expecting you. 1323 01:16:00,909 --> 01:16:01,779 Come in. 1324 01:16:03,282 --> 01:16:04,852 - [Joyce] Perfect! 1325 01:16:07,317 --> 01:16:08,677 - I hope your husband likes it. 1326 01:16:08,683 --> 01:16:09,723 - Oh, I know he will. 1327 01:16:09,715 --> 01:16:12,005 No, my only problem now 1328 01:16:12,009 --> 01:16:14,809 is to find some charcoal for the barbecue. 1329 01:16:14,814 --> 01:16:16,894 - Well, you know my brother makes the stuff. 1330 01:16:16,889 --> 01:16:18,189 - Really? 1331 01:16:18,187 --> 01:16:20,017 He wouldn't have some to spare? 1332 01:16:20,017 --> 01:16:21,577 - Only about a couple of tonnes. 1333 01:16:40,016 --> 01:16:41,836 - Oh, Personnel Department, please. 1334 01:16:42,742 --> 01:16:45,522 (ominous music) 1335 01:17:17,351 --> 01:17:18,481 No, no, look. 1336 01:17:19,399 --> 01:17:21,989 This is 14, 15 years ago. 1337 01:17:21,985 --> 01:17:24,135 Yeah, thank you. 1338 01:17:32,404 --> 01:17:35,194 (ominous music) 1339 01:17:36,205 --> 01:17:37,065 - No, I'm sorry. 1340 01:17:37,073 --> 01:17:39,743 I'm afraid he doesn't appear to be answering. 1341 01:17:45,099 --> 01:17:49,049 But he's booked in to stay another couple of nights. 1342 01:17:49,054 --> 01:17:50,514 Paid in advance. 1343 01:17:50,513 --> 01:17:52,083 - Has his car gone? 1344 01:17:52,078 --> 01:17:54,628 - It's not outside where it usually is, I notice. 1345 01:17:58,103 --> 01:18:01,673 And no, it's not in the car park, either. 1346 01:18:11,100 --> 01:18:13,020 - I went to see Guy Sandys at his office. 1347 01:18:13,015 --> 01:18:16,715 I just went there to sort out this review thing. 1348 01:18:16,717 --> 01:18:19,177 Actually, he was more angry than I was when I got there, 1349 01:18:19,178 --> 01:18:21,508 if you really want to know. 1350 01:18:21,512 --> 01:18:26,262 He had a brown envelope in his hand and he was cursing. 1351 01:18:26,258 --> 01:18:27,128 - [Gemma] I don't know if that had 1352 01:18:27,126 --> 01:18:28,816 anything to do with what happened. 1353 01:18:45,016 --> 01:18:48,056 (doorbell buzzing) 1354 01:18:55,934 --> 01:18:57,154 - [Julia] Mr. Barnaby. 1355 01:18:57,148 --> 01:18:59,448 - Miss Benson, may we talk? 1356 01:18:59,450 --> 01:19:01,520 - Of course, come in. 1357 01:19:01,515 --> 01:19:02,555 - Thank you. 1358 01:19:12,669 --> 01:19:15,899 I wonder if you'd take a look at these. 1359 01:19:17,445 --> 01:19:20,045 (tense music) 1360 01:19:28,369 --> 01:19:29,239 - Trust. 1361 01:19:30,879 --> 01:19:33,229 You said I could trust you. 1362 01:19:34,781 --> 01:19:38,961 - I remember the story, but it's been a long time. 1363 01:19:38,956 --> 01:19:42,336 - Mr. Tomlin, who was staying at the Morecroft Hotel 1364 01:19:42,344 --> 01:19:45,054 and who was seen watching these offices, 1365 01:19:45,045 --> 01:19:47,945 and who subsequently went missing, 1366 01:19:47,954 --> 01:19:52,374 is the man who was convicted of the murder in this case. 1367 01:19:52,371 --> 01:19:53,241 - Really? 1368 01:19:53,240 --> 01:19:54,110 - Really. 1369 01:19:54,108 --> 01:19:57,048 And Mrs. Wilson here, she is the sister 1370 01:19:57,047 --> 01:19:59,287 of the chief witness at the trial. 1371 01:20:00,289 --> 01:20:03,249 That same chief witness to whom the newspaper 1372 01:20:03,251 --> 01:20:05,361 for which you were working at the time 1373 01:20:05,357 --> 01:20:09,187 paid a large, very large, amount of money for her story. 1374 01:20:10,310 --> 01:20:13,690 Mrs. Wilson, would you tell us what happened 1375 01:20:13,688 --> 01:20:15,538 when you went to visit your sister 1376 01:20:15,544 --> 01:20:18,544 in hospital for the last time? 1377 01:20:18,537 --> 01:20:19,477 - Can I ask what-- 1378 01:20:19,475 --> 01:20:21,845 - Please, Julia, bear with us. 1379 01:20:21,853 --> 01:20:23,913 Won't take long, I promise. 1380 01:20:26,576 --> 01:20:27,446 Mrs. Wilson. 1381 01:20:29,020 --> 01:20:32,730 - She was very sick, she had terminal cancer, 1382 01:20:32,728 --> 01:20:35,898 and she was desperate to tell me something. 1383 01:20:35,899 --> 01:20:39,239 (medical equipment beeping) 1384 01:20:39,242 --> 01:20:41,352 It was about the big murder case. 1385 01:20:41,348 --> 01:20:43,998 The trial of Frederick Tomlin. 1386 01:20:44,000 --> 01:20:47,160 She told me she wanted to withdraw her evidence. 1387 01:20:47,159 --> 01:20:49,989 How, shortly before the case opened, 1388 01:20:49,985 --> 01:20:51,685 she'd become much less confident 1389 01:20:51,685 --> 01:20:53,985 that she could definitely identify Tomlin 1390 01:20:53,989 --> 01:20:56,339 as being the man at the murder scene. 1391 01:20:56,335 --> 01:21:01,035 - Thank you for coming. 1392 01:21:01,038 --> 01:21:02,848 - She said the people at the newspaper 1393 01:21:02,852 --> 01:21:06,002 told her that she couldn't withdraw her evidence 1394 01:21:07,166 --> 01:21:10,536 and if she did, then she wouldn't be a witness 1395 01:21:11,705 --> 01:21:13,075 and they'd have to take back the money 1396 01:21:13,081 --> 01:21:14,691 they'd paid her for the story. 1397 01:21:16,564 --> 01:21:18,034 But she'd already spent it. 1398 01:21:21,297 --> 01:21:22,807 My sister made me promise to go 1399 01:21:22,809 --> 01:21:26,099 and see the man who'd been convicted, Frederick Tomlin, 1400 01:21:26,104 --> 01:21:30,524 and tell him what had happened and ask him to forgive her. 1401 01:21:30,515 --> 01:21:33,785 Amazingly, he said she had his forgiveness. 1402 01:21:33,789 --> 01:21:35,949 Unfortunately, my sister died 1403 01:21:35,948 --> 01:21:38,288 before I had a chance to pass the message on. 1404 01:21:41,993 --> 01:21:44,433 - And her evidence died with her. 1405 01:21:46,854 --> 01:21:49,084 14 years on, Tomlin was due for parole. 1406 01:21:50,097 --> 01:21:53,337 Mrs. Wilson's story, being hearsay evidence, 1407 01:21:53,340 --> 01:21:54,760 wouldn't have been admissible anyway. 1408 01:21:54,758 --> 01:21:59,258 Not in a criminal court of appeal, that is. 1409 01:21:59,263 --> 01:22:03,153 But it might have been admissible in a civil court. 1410 01:22:04,206 --> 01:22:07,436 And Mrs. Wilson here did agree to give evidence 1411 01:22:07,437 --> 01:22:10,077 if Tomlin decided to bring a civil action 1412 01:22:10,075 --> 01:22:12,415 against the journalist involved. 1413 01:22:12,422 --> 01:22:15,482 And that journalist was you. 1414 01:22:19,210 --> 01:22:20,650 Stephens? 1415 01:22:20,652 --> 01:22:22,052 - [Stephens] Sir. 1416 01:22:22,047 --> 01:22:23,797 - Mrs. Wilson, if you'll accompany this officer 1417 01:22:23,797 --> 01:22:24,667 back down to the police station, 1418 01:22:24,666 --> 01:22:27,206 and we'll be with you shortly, and thank you. 1419 01:22:28,823 --> 01:22:29,883 - [Stephens] This way. 1420 01:22:33,766 --> 01:22:37,116 - There were a lot of us working on the case at the time. 1421 01:22:37,123 --> 01:22:40,313 I don't know who she spoke to, but it certainly wasn't me. 1422 01:22:40,314 --> 01:22:43,764 - We believe that Tomlin came here to expose you, 1423 01:22:43,755 --> 01:22:46,435 to ruin your life as you had certainly ruined his, 1424 01:22:46,435 --> 01:22:49,055 because he was innocent, wasn't he? 1425 01:22:49,055 --> 01:22:51,445 - They all say they're innocent. 1426 01:22:51,450 --> 01:22:52,320 - Oh, right. 1427 01:22:53,400 --> 01:22:56,090 But you didn't care whether he was innocent or not, did you? 1428 01:22:56,090 --> 01:22:58,670 So long as you got your story. 1429 01:22:58,666 --> 01:23:01,986 We think that Tomlin delivered that envelope by hand. 1430 01:23:03,119 --> 01:23:06,189 It contained a dossier for Guy's attention. 1431 01:23:06,194 --> 01:23:08,344 Articles that you'd been responsible for, 1432 01:23:08,342 --> 01:23:12,762 along with a copy of the signed affidavit from Mrs. Wilson 1433 01:23:12,763 --> 01:23:16,363 detailing her sister's deathbed confession. 1434 01:23:16,360 --> 01:23:19,240 We know that Guy didn't open his mail immediately. 1435 01:23:20,604 --> 01:23:23,064 But by the time he finally did, 1436 01:23:23,055 --> 01:23:25,835 Tomlin had already confronted you about it 1437 01:23:25,841 --> 01:23:27,941 and you had killed him. 1438 01:23:27,937 --> 01:23:31,147 (Frederick groaning) 1439 01:23:32,272 --> 01:23:33,142 - No. 1440 01:23:34,952 --> 01:23:36,282 Not me. 1441 01:23:36,276 --> 01:23:38,136 - Yes, you, Julia. 1442 01:23:41,010 --> 01:23:42,840 Guy must have read the dossier. 1443 01:23:44,128 --> 01:23:46,108 Did he guess that you'd killed Tomlin? 1444 01:23:48,506 --> 01:23:49,796 And what did he do, did he threaten you? 1445 01:23:49,795 --> 01:23:51,995 Threaten to go to the police? 1446 01:23:52,000 --> 01:23:53,310 Well, whatever it was, 1447 01:23:54,273 --> 01:23:57,043 you decided that he had to die as well. 1448 01:24:03,786 --> 01:24:06,646 (Guy sputtering) 1449 01:24:12,596 --> 01:24:14,496 - I really don't see how you can fabricate this 1450 01:24:14,502 --> 01:24:15,602 without any evidence. 1451 01:24:15,597 --> 01:24:17,477 It seems very unprofessional. 1452 01:24:17,484 --> 01:24:21,224 - You wanted people to believe that Tomlin had killed Guy 1453 01:24:21,217 --> 01:24:22,637 and done a runner, hmm? 1454 01:24:23,845 --> 01:24:25,415 So you had to make it look as if Tomlin 1455 01:24:25,419 --> 01:24:28,059 had left the hotel of his own accord. 1456 01:24:28,055 --> 01:24:31,605 So you went to his room, packed his bags, 1457 01:24:31,613 --> 01:24:34,813 but you couldn't risk being seen wandering around the hotel 1458 01:24:34,814 --> 01:24:36,274 with his baggage, could you? 1459 01:24:37,150 --> 01:24:40,580 So you dropped it out of the window, 1460 01:24:40,582 --> 01:24:43,452 (suitcase thuds) 1461 01:24:46,461 --> 01:24:51,051 picked it up later on, and put those bags in Tomlin's car. 1462 01:24:53,134 --> 01:24:55,524 We believe that you dumped those bags 1463 01:24:55,522 --> 01:24:57,282 on the way up to London, 1464 01:24:57,284 --> 01:25:00,204 where you left the car outside Waterloo station 1465 01:25:00,204 --> 01:25:02,374 to make us believe that he had indeed 1466 01:25:02,373 --> 01:25:04,313 done a runner to the continent. 1467 01:25:04,312 --> 01:25:06,282 (Julia scoffs) 1468 01:25:06,283 --> 01:25:08,743 It would've worked out absolutely fine, 1469 01:25:10,235 --> 01:25:14,285 if Eleanor Crouch had not seen you in the car park. 1470 01:25:15,918 --> 01:25:18,608 And Eleanor, miraculously, 1471 01:25:18,608 --> 01:25:20,398 remembered seeing you the next day 1472 01:25:20,398 --> 01:25:23,248 and thought, oh, that's probably a very important 1473 01:25:23,248 --> 01:25:26,178 piece of evidence that she should tell us about. 1474 01:25:27,377 --> 01:25:29,477 So you decided to kill her, too, 1475 01:25:30,933 --> 01:25:33,073 before she could tell us what she'd seen. 1476 01:25:34,620 --> 01:25:36,520 - [Eleanor] Oh! 1477 01:25:36,517 --> 01:25:39,557 (Eleanor grunting) 1478 01:25:40,651 --> 01:25:42,731 - No, wrong again! 1479 01:25:42,726 --> 01:25:45,016 - We spoke to your previous editor, 1480 01:25:45,020 --> 01:25:46,250 who said he had to let you go 1481 01:25:46,250 --> 01:25:49,640 because you'd do anything to get the story. 1482 01:25:49,639 --> 01:25:51,719 Always have done, apparently. 1483 01:25:51,724 --> 01:25:53,314 - So it wasn't love of the country 1484 01:25:53,309 --> 01:25:55,449 that brought you out here, was it? 1485 01:25:55,451 --> 01:25:57,591 You just didn't have anywhere else to go. 1486 01:25:59,430 --> 01:26:01,210 - And that's it, is it? 1487 01:26:01,213 --> 01:26:03,853 A few squashed flowers in a car park? 1488 01:26:04,904 --> 01:26:06,314 Any proper evidence at all? 1489 01:26:08,476 --> 01:26:10,836 Perhaps you'd explain how I was supposed to know 1490 01:26:10,837 --> 01:26:12,977 Eleanor planned to tell you she'd allegedly 1491 01:26:12,975 --> 01:26:14,215 seen me in the car park, 1492 01:26:14,215 --> 01:26:15,785 when I wasn't even at the bar 1493 01:26:15,790 --> 01:26:17,220 when she was boring people with it? 1494 01:26:17,218 --> 01:26:18,738 I was with you and Sergeant Jones. 1495 01:26:18,741 --> 01:26:21,531 I had no idea what she'd planned! 1496 01:26:21,525 --> 01:26:23,665 - Where is Frederick Tomlin's body? 1497 01:26:24,830 --> 01:26:26,710 - You'll never find a body, 1498 01:26:28,845 --> 01:26:31,245 because there is no body to find. 1499 01:26:31,253 --> 01:26:34,183 He's alive and well and congratulating himself 1500 01:26:34,183 --> 01:26:37,363 on giving those sluggish country coppers the slip! 1501 01:26:37,360 --> 01:26:40,060 - I know that you are the murderer. 1502 01:26:40,055 --> 01:26:41,435 - Arrest me, then! 1503 01:26:41,443 --> 01:26:44,053 (siren wails) 1504 01:26:58,621 --> 01:27:02,061 - [Tom] Three big motives and not a shred of evidence. 1505 01:27:02,055 --> 01:27:03,005 - Doesn't look like she's going 1506 01:27:03,014 --> 01:27:04,914 to be bluffed into a confession, either. 1507 01:27:04,912 --> 01:27:05,782 - No. 1508 01:27:05,780 --> 01:27:07,640 And what was all that stuff about not hearing 1509 01:27:07,644 --> 01:27:09,244 what Eleanor had to say in the bar? 1510 01:27:09,239 --> 01:27:11,239 I mean, my thinking was, she knew she'd been seen 1511 01:27:11,238 --> 01:27:14,548 in the car park by Eleanor because she was there. 1512 01:27:14,547 --> 01:27:15,697 Simple as that. 1513 01:27:16,930 --> 01:27:19,270 Mind you, there was an air of desperation about it all. 1514 01:27:19,270 --> 01:27:21,970 Why kill her at the hotel? 1515 01:27:21,971 --> 01:27:23,821 Why at that time, with so many people about? 1516 01:27:23,816 --> 01:27:26,116 It was very risky, isn't it? 1517 01:27:26,121 --> 01:27:29,371 Maybe she had only just heard what Eleanor intended to do. 1518 01:27:31,793 --> 01:27:33,933 - Could someone have mentioned it to her? 1519 01:27:35,067 --> 01:27:38,247 - No, I'm meeting Garth 1520 01:27:38,247 --> 01:27:40,227 to ask him to write a piece about Guy. 1521 01:27:45,007 --> 01:27:46,567 - Garth and Julia. 1522 01:27:49,008 --> 01:27:49,908 Garth and Julia. 1523 01:27:49,905 --> 01:27:52,265 What if they were having an affair, eh? 1524 01:27:52,272 --> 01:27:53,702 Julia would've kept quiet about that. 1525 01:27:53,702 --> 01:27:57,642 Wouldn't want to harm her relationship with Guy. 1526 01:27:57,644 --> 01:28:02,424 It was Garth who told her what Eleanor said in the bar. 1527 01:28:05,776 --> 01:28:08,406 - Garth's working over at Drover's Copse. 1528 01:28:08,413 --> 01:28:10,913 I thought you'd spoken to him already. 1529 01:28:10,912 --> 01:28:13,392 - It's just a few points, you know, we need to clear up. 1530 01:28:13,387 --> 01:28:15,317 - Drover's Copse, where's that? 1531 01:28:15,316 --> 01:28:17,606 - It's the turning just after the Malham road. 1532 01:28:17,610 --> 01:28:18,810 You go past Bonham's Farm 1533 01:28:18,809 --> 01:28:21,059 and ake a left after a couple of hundred yards. 1534 01:28:21,061 --> 01:28:21,931 - Got that? 1535 01:28:21,930 --> 01:28:23,270 - Yes, sir. 1536 01:28:23,272 --> 01:28:24,392 - Would I be right in thinking 1537 01:28:24,387 --> 01:28:27,037 that Garth has got a girlfriend? 1538 01:28:28,391 --> 01:28:31,231 - He won't tell me, but there is someone. 1539 01:28:31,227 --> 01:28:34,167 There was lipstick on his ear the other day. 1540 01:28:34,168 --> 01:28:37,638 He got all shy when I pointed it out. (laughs) 1541 01:28:37,640 --> 01:28:38,510 - Thank you. 1542 01:29:00,225 --> 01:29:03,345 (suspenseful music) 1543 01:29:08,691 --> 01:29:11,301 - [Joyce] Hello, anyone there? 1544 01:29:18,337 --> 01:29:21,927 - The turning's just up here, I think. 1545 01:29:21,930 --> 01:29:23,860 - [Tom] You think? 1546 01:29:23,855 --> 01:29:26,715 (birds chirping) 1547 01:29:33,399 --> 01:29:34,269 - Hello? 1548 01:29:35,993 --> 01:29:36,863 Hello! 1549 01:29:45,260 --> 01:29:46,130 Ooh! 1550 01:29:47,311 --> 01:29:48,441 Eco friendly. 1551 01:29:58,980 --> 01:30:01,850 (sinister music) 1552 01:30:04,344 --> 01:30:06,954 (Joyce gasps) 1553 01:30:24,429 --> 01:30:27,499 (Joyce gasps) 1554 01:30:27,499 --> 01:30:29,579 - You looked in the bag. 1555 01:30:31,292 --> 01:30:34,562 You shouldn't have done that, Mrs. Barnaby. 1556 01:30:46,859 --> 01:30:47,979 - Right or left here? 1557 01:30:47,976 --> 01:30:48,966 - It's right, I think. 1558 01:30:48,969 --> 01:30:51,599 Oh, no, as you were, to the left. 1559 01:30:52,827 --> 01:30:53,697 Sorry. 1560 01:31:04,005 --> 01:31:05,445 - [Tom] That's Joyce's car! 1561 01:31:05,451 --> 01:31:06,841 - Is it? - Yeah. 1562 01:31:17,795 --> 01:31:20,655 (sinister music) 1563 01:31:29,385 --> 01:31:31,705 Joyce, what did I say to you? 1564 01:31:34,845 --> 01:31:37,495 - I just came up here for some charcoal. 1565 01:31:37,497 --> 01:31:38,807 Honestly. 1566 01:31:38,811 --> 01:31:40,801 - Do you realise who this man is? 1567 01:31:40,802 --> 01:31:44,112 We suspect he is an accomplice to the murders. 1568 01:31:45,307 --> 01:31:49,607 - Well, not exactly an accomplice. 1569 01:31:49,613 --> 01:31:53,613 Apparently, Julia said she killed Mr. Tomlin in self-defense 1570 01:31:53,607 --> 01:31:56,947 and Garth only helped with the disposal of the body. 1571 01:31:58,466 --> 01:32:00,716 - And Charlie Finleyson was a heart attack. 1572 01:32:05,243 --> 01:32:07,123 We saw him watching. 1573 01:32:07,115 --> 01:32:09,715 (eerie music) 1574 01:32:10,812 --> 01:32:11,812 Guy was away. 1575 01:32:13,470 --> 01:32:15,400 Julia suggested that we use the pool. 1576 01:32:19,332 --> 01:32:21,782 (tense music) 1577 01:32:21,784 --> 01:32:25,354 (Julia speaking faintly) 1578 01:32:28,694 --> 01:32:30,494 Julia panicked. 1579 01:32:30,487 --> 01:32:32,837 She mistakenly thought the intruder was Tomlin. 1580 01:32:32,842 --> 01:32:33,712 - Get him. 1581 01:32:33,711 --> 01:32:35,091 - [Garth] The murderer. 1582 01:32:35,090 --> 01:32:37,960 (dramatic music) 1583 01:32:41,209 --> 01:32:43,649 She'd already told me that he was getting out of prison, 1584 01:32:43,646 --> 01:32:46,456 that he'd sworn revenge on her for putting him inside. 1585 01:32:49,739 --> 01:32:51,569 I had no idea it was someone else. 1586 01:32:55,436 --> 01:32:56,306 - Hell! 1587 01:33:00,205 --> 01:33:01,295 - I chased him. 1588 01:33:05,928 --> 01:33:07,728 I didn't know he was going to die. 1589 01:33:07,729 --> 01:33:10,229 (Charlie groans) 1590 01:33:10,233 --> 01:33:12,933 (sombre music) 1591 01:33:18,419 --> 01:33:19,639 It was locked. 1592 01:33:30,650 --> 01:33:32,820 I didn't know what to do. 1593 01:33:34,072 --> 01:33:35,742 I didn't kill him. 1594 01:33:35,740 --> 01:33:36,880 - You stole his wallet. 1595 01:33:36,877 --> 01:33:38,427 - No! 1596 01:33:38,430 --> 01:33:40,390 No, I just thought I'd better check his ID. 1597 01:33:40,391 --> 01:33:41,911 That's all it was, I swear! 1598 01:33:43,540 --> 01:33:46,480 And then, when Tomlin did turn up, 1599 01:33:46,480 --> 01:33:48,040 he was suddenly dead, as well. 1600 01:33:52,528 --> 01:33:55,178 Julia said it was self-defense, 1601 01:33:55,184 --> 01:33:57,134 but that you lot wouldn't believe her 1602 01:33:57,126 --> 01:33:59,056 and we'd have to get rid of the body. 1603 01:34:04,780 --> 01:34:05,880 I didn't kill anyone. 1604 01:34:12,214 --> 01:34:13,944 I don't know how it all happened. 1605 01:34:16,114 --> 01:34:17,004 It's a nightmare. 1606 01:34:20,139 --> 01:34:24,839 - He says when Guy was killed, Julia denied any involvement. 1607 01:34:24,841 --> 01:34:27,231 And the same with Eleanor's death. 1608 01:34:27,229 --> 01:34:29,489 He suspected that she was behind both of them, 1609 01:34:29,492 --> 01:34:32,332 but by then he was in too deep to say anything. 1610 01:34:33,684 --> 01:34:37,854 - Yeah, I wanted to believe her, you know, but I knew. 1611 01:34:40,455 --> 01:34:43,495 (Frederick groans) 1612 01:34:49,978 --> 01:34:51,158 - So that's it? 1613 01:34:54,027 --> 01:34:57,617 - Mr. Tomlin's skull and the rest of his charred remains 1614 01:34:57,624 --> 01:34:59,914 are in that bag, over there. 1615 01:35:20,991 --> 01:35:23,731 Really, I only came for the charcoal. 1616 01:35:23,734 --> 01:35:25,824 It was a coincidence. 1617 01:35:25,817 --> 01:35:29,027 (lighthearted music) 1618 01:35:33,754 --> 01:35:36,494 - God knows what might have happened! 1619 01:35:36,486 --> 01:35:38,166 It doesn't bear thinking about, does it, George? 1620 01:35:38,172 --> 01:35:40,052 All right, maybe he wasn't the murderer, 1621 01:35:40,052 --> 01:35:42,272 but given the emotional state he was in, 1622 01:35:42,271 --> 01:35:44,171 he could've done anything! 1623 01:35:44,171 --> 01:35:46,551 - And he's no slouch with an axe, from what I've heard. 1624 01:35:46,548 --> 01:35:47,798 - Oh, thank you, George. 1625 01:35:49,124 --> 01:35:52,224 - Yeah, I was wondering about the body disposal, 1626 01:35:52,220 --> 01:35:54,850 because the temperature in those charcoal retorts 1627 01:35:54,848 --> 01:35:57,378 doesn't get high enough to reduce a body totally to ash. 1628 01:35:57,382 --> 01:35:58,392 - Yeah, well, hence the sledgehammer 1629 01:35:58,393 --> 01:36:00,243 to smash up the bones and the teeth. 1630 01:36:00,239 --> 01:36:01,509 He was gonna scatter the remains 1631 01:36:01,511 --> 01:36:02,851 all over the woodlands up there. 1632 01:36:02,846 --> 01:36:04,846 - And he confessed all to Joyce? 1633 01:36:04,849 --> 01:36:05,719 - Yes. 1634 01:36:07,590 --> 01:36:11,020 - Handy, having a wife to do all your hard work for you. 1635 01:36:11,021 --> 01:36:12,791 It's the talk of the station, Tom. 1636 01:36:15,400 --> 01:36:18,430 And, talking of burning things to a crisp, 1637 01:36:19,373 --> 01:36:21,353 I think your Cumberlands need turning. 110412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.