All language subtitles for Killer.Party.1986.1080p.BluRay.H264.AAC-RAR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,898 --> 00:01:09,359
- Of whom may we seek for
succor but of thee, O Lord,
2
00:01:09,360 --> 00:01:12,488
who for our sins art justly displeased.
3
00:01:12,488 --> 00:01:15,491
Thou knowest Lord, the
secrets of our hearts
4
00:01:15,491 --> 00:01:18,702
shut not thy merciful ears to our prayer
5
00:01:18,703 --> 00:01:20,162
but spare us, O Lord,
6
00:01:20,162 --> 00:01:22,581
most holy O God, most holy,
7
00:01:22,582 --> 00:01:25,126
O holy and merciful savior.
8
00:01:25,126 --> 00:01:29,380
And so we commend Annabel
Pitswolly Couslove
9
00:01:29,380 --> 00:01:31,215
to the dust whence she came.
10
00:01:32,258 --> 00:01:35,010
Always keeping in mind
the words of advice given
11
00:01:35,011 --> 00:01:37,847
to the tin-man by the Wizard of Oz.
12
00:01:37,847 --> 00:01:40,182
That the size of your
heart should be measured
13
00:01:40,182 --> 00:01:42,642
not by how much you love
14
00:01:42,643 --> 00:01:46,355
but by how much you
are loved by others.
15
00:01:46,355 --> 00:01:49,149
Annabel is mourned by her sister Causima,
16
00:01:50,568 --> 00:01:53,696
by her lifelong friend
and companion Mr. Canes.
17
00:01:55,615 --> 00:01:57,450
By her loving son Daniel,
18
00:01:58,909 --> 00:02:01,369
and by her loving
daughter-in-law, Stephanie.
19
00:02:13,257 --> 00:02:14,049
That's it.
20
00:02:43,829 --> 00:02:46,456
Try to have a nice day.
21
00:02:49,043 --> 00:02:50,669
- Imbecile.
22
00:02:50,670 --> 00:02:53,506
- Try to have a nice day.
- Thanks, Padre.
23
00:02:53,506 --> 00:02:54,590
- Could I...
24
00:02:54,590 --> 00:02:58,594
Would it be all right if I went
back and said a word to her?
25
00:02:58,594 --> 00:02:59,678
- Stephanie, really I...
26
00:02:59,679 --> 00:03:02,056
- I think she would like that very much.
27
00:03:03,015 --> 00:03:05,350
- Well, I'll go warm up the car then.
28
00:03:05,351 --> 00:03:07,436
- I think it's very nice that she wants...
29
00:03:19,323 --> 00:03:21,366
- Mrs. Couslove?
30
00:03:21,367 --> 00:03:22,159
Mom?
31
00:03:24,495 --> 00:03:28,995
I hope you rot in hell,
you old witch.
32
00:03:30,084 --> 00:03:31,585
I hope you rot in hell.
33
00:03:31,585 --> 00:03:33,545
Do you hear me in there?
34
00:03:35,589 --> 00:03:37,632
Do you hear me?
35
00:04:25,264 --> 00:04:28,267
- Oh God. This movie's gonna be weird.
36
00:04:33,564 --> 00:04:34,690
I can't.
37
00:04:34,690 --> 00:04:37,067
- April, just tell me what you want.
38
00:04:38,402 --> 00:04:39,820
- Popcorn.
- Now?
39
00:04:40,988 --> 00:04:42,114
- I'll get some for ya.
40
00:04:43,324 --> 00:04:46,118
- Oh my God.
- There's somebody in there.
41
00:04:46,118 --> 00:04:48,787
Get her out, get
her out. She's burning.
42
00:04:48,788 --> 00:04:51,290
Don't touch her.
43
00:04:51,290 --> 00:04:53,500
We can't leave her.
44
00:05:05,262 --> 00:05:06,054
- Hello?
45
00:05:10,184 --> 00:05:11,226
Anybody home?
46
00:05:41,048 --> 00:05:43,508
I just want some popcorn.
47
00:05:46,053 --> 00:05:47,471
Is this some kind of joke?
48
00:05:53,477 --> 00:05:54,728
Customer here.
49
00:05:54,728 --> 00:05:56,229
This is your last chance.
50
00:06:14,540 --> 00:06:15,624
Thank you, come again.
51
00:06:19,837 --> 00:06:22,089
Check it out, Stosh, freebies.
52
00:06:22,089 --> 00:06:22,881
Stosh?
53
00:06:23,799 --> 00:06:26,259
Back off. Get away from there.
54
00:06:26,260 --> 00:06:27,803
I can't.
55
00:06:27,803 --> 00:06:28,595
Get back!
56
00:06:30,431 --> 00:06:31,223
- Gotcha.
57
00:06:33,976 --> 00:06:35,352
Get outta there.
58
00:06:35,352 --> 00:06:36,186
I can't, I can't!
59
00:06:36,186 --> 00:06:37,020
She's got me by the hand.
60
00:06:37,021 --> 00:06:38,856
Oh, my God. She's just pulling in.
61
00:06:39,815 --> 00:06:44,315
I'm burning. I'm burning up.
62
00:09:20,893 --> 00:09:22,519
{\an8}Phoebe, Jennifer is here.
63
00:09:22,519 --> 00:09:23,436
{\an8}- Minute, mom.
64
00:09:28,275 --> 00:09:30,277
- Jennifer's here.
- Thanks, mom.
65
00:09:34,323 --> 00:09:35,949
Woo, woo.
66
00:09:35,949 --> 00:09:37,283
{\an8}Hi.
67
00:09:37,284 --> 00:09:38,743
{\an8}- Hi.
68
00:09:38,744 --> 00:09:41,413
{\an8}- Mmm, want some breakfast?
- No, I ate at the dorm.
69
00:09:41,413 --> 00:09:43,581
{\an8}- Oh, come on, have a danish.
70
00:09:43,582 --> 00:09:44,666
{\an8}Hey, where's Vivia?
71
00:09:44,666 --> 00:09:46,918
- Oh, I don't know.
She's out on the driveway.
72
00:09:48,087 --> 00:09:50,089
Phoebe, I'm suddenly not sure
73
00:09:50,089 --> 00:09:52,216
the sorority thing is such a hot idea.
74
00:09:52,216 --> 00:09:54,551
- Are you for real?
75
00:09:54,551 --> 00:09:57,595
Sigma Alpha Pi is the wet
dream of this college.
76
00:09:57,596 --> 00:09:59,639
Won't you girls be late for class?
77
00:09:59,640 --> 00:10:00,474
- Uh, finished, mom.
78
00:10:00,474 --> 00:10:02,100
Thanks. Bye.
79
00:10:03,227 --> 00:10:04,102
Come on, let's go.
80
00:10:09,566 --> 00:10:11,109
Hiya, Viv'.
81
00:10:11,110 --> 00:10:12,027
{\an8}- Don't talk to me.
82
00:10:12,027 --> 00:10:13,737
{\an8}I'm communicating with this machine
83
00:10:13,737 --> 00:10:16,948
{\an8}and it demands all of my
powers of concentration.
84
00:10:16,949 --> 00:10:18,909
{\an8}- Your chain broke.
- I can fix it.
85
00:10:20,786 --> 00:10:21,870
{\an8}Damn.
- Here, come on.
86
00:10:23,247 --> 00:10:24,039
{\an8}Hop on.
87
00:11:33,650 --> 00:11:34,734
{\an8}- Hi, girls.
88
00:11:34,735 --> 00:11:37,028
{\an8}Life has come, pledges.
89
00:11:37,029 --> 00:11:39,698
{\an8}- Everybody knows
Sigma Alpha Pi blows.
90
00:11:39,698 --> 00:11:42,367
{\an8}- Bet your sweet ass.
Specially you, Goldilocks.
91
00:12:02,095 --> 00:12:05,389
{\an8}- Think long and you think wrong.
92
00:12:18,070 --> 00:12:19,029
{\an8}- Ow!
93
00:12:19,029 --> 00:12:20,780
{\an8}- This is a big mistake.
94
00:12:22,241 --> 00:12:23,450
{\an8}Don't you see it, Phoeb?
95
00:12:24,618 --> 00:12:25,452
{\an8}Don't you feel it?
96
00:12:27,371 --> 00:12:28,789
{\an8}This is bad.
97
00:12:28,789 --> 00:12:30,665
{\an8}- This is the last step.
98
00:12:30,666 --> 00:12:32,668
{\an8}You came this far, Jenn.
99
00:12:32,668 --> 00:12:34,419
{\an8}You just don't throw it all away.
100
00:12:39,216 --> 00:12:41,218
{\an8}- Go on, get out of here.
101
00:12:41,218 --> 00:12:42,219
{\an8}- Are you gonna quit?
102
00:12:43,720 --> 00:12:47,265
{\an8}- I don't know. I have to go to class.
103
00:13:00,445 --> 00:13:01,988
- Well?
104
00:13:01,989 --> 00:13:04,616
- They gave us an errand.
- You mean you're stayin'?
105
00:13:05,492 --> 00:13:06,910
- Yeah.
- All right!
106
00:13:09,413 --> 00:13:13,913
One more day and
this will all be ours.
107
00:13:14,835 --> 00:13:16,127
I can smell the clout.
108
00:13:34,938 --> 00:13:37,982
- Bye, Mrs. Henshaw.
We're goin' to miss you.
109
00:13:37,983 --> 00:13:41,903
- Oh, bye, Pam. Bye, girls.
110
00:13:41,903 --> 00:13:43,112
I'll miss you, too.
111
00:13:43,113 --> 00:13:45,281
Still, it's time to move on.
112
00:13:45,282 --> 00:13:46,908
- Miss. Henshaw?
113
00:13:46,908 --> 00:13:48,618
Any word on the old frat house?
114
00:13:48,618 --> 00:13:50,328
Are they really gonna re-open it?
115
00:13:50,329 --> 00:13:53,081
- That house is still off limits.
116
00:13:53,081 --> 00:13:56,793
Veronica, I want you all
to be good Sigma Alpha Pis.
117
00:13:56,793 --> 00:13:58,085
Stay out of there.
118
00:13:59,212 --> 00:14:00,004
- Mrs. Henshaw?
119
00:14:01,048 --> 00:14:03,216
I just want you to know
I'm really gonna miss you.
120
00:14:03,216 --> 00:14:04,425
Oh.
121
00:14:31,286 --> 00:14:33,538
- Yes, may I help you?
- Delivery.
122
00:14:33,538 --> 00:14:34,288
- Hold it.
123
00:14:35,624 --> 00:14:38,752
Hey, anybody order soda?
- Champagne, toots.
124
00:14:38,752 --> 00:14:41,546
I got a case of bubbly for
the Sigma Alpha Pi house.
125
00:14:41,546 --> 00:14:44,382
- Champagne?
Who ordered champagne?
126
00:14:44,383 --> 00:14:47,010
- Well, this is the Sigma
Alpha Pi house, isn't it?
127
00:14:47,010 --> 00:14:47,802
- Yes.
128
00:14:49,346 --> 00:14:50,180
Well, bring it in.
129
00:14:54,726 --> 00:14:56,978
Kelly, did you order champagne?
130
00:14:56,978 --> 00:14:58,354
- No.
131
00:14:58,355 --> 00:15:00,273
- Hey, did you guys order champagne?
132
00:15:02,442 --> 00:15:04,735
Hey, did anyone order a case of champagne?
133
00:15:04,736 --> 00:15:06,279
- No, uh-huh.
- No, we didn't.
134
00:15:09,032 --> 00:15:11,200
- Well, everyone else is out back.
135
00:15:11,201 --> 00:15:12,952
- Well, I got an order right here.
136
00:15:12,953 --> 00:15:13,745
- Oh.
137
00:15:14,913 --> 00:15:16,080
Well, all right.
138
00:15:17,040 --> 00:15:18,499
Just put it right there.
139
00:15:18,500 --> 00:15:19,292
- Okay.
140
00:15:20,419 --> 00:15:21,670
Sign there by the two X's.
141
00:15:23,839 --> 00:15:24,631
- Okay.
142
00:15:30,929 --> 00:15:33,765
- So, hell night, huh?
143
00:15:33,765 --> 00:15:34,974
- Uh-huh.
- Well, I guess you girls
144
00:15:34,975 --> 00:15:36,893
are gonna have some fun.
145
00:15:36,893 --> 00:15:38,436
- Uh-huh.
146
00:15:38,437 --> 00:15:39,980
- Well, I guess that's it.
147
00:15:41,523 --> 00:15:43,149
- Well, thanks.
148
00:15:53,076 --> 00:15:54,744
- It's all set.
149
00:15:57,330 --> 00:15:58,205
Hurry up.
150
00:16:04,421 --> 00:16:05,505
- I wonder what Mrs.
- Henshaw is gonna do now?
151
00:16:07,048 --> 00:16:09,216
Go to New
York. For sex and drugs.
152
00:16:10,260 --> 00:16:11,970
No, really.
153
00:16:11,970 --> 00:16:13,721
- Here, let me throw.
- Dude, wait.
154
00:16:13,722 --> 00:16:15,598
- Come on, man,
I set this whole thing up.
155
00:16:15,599 --> 00:16:17,517
- Right, right, right.
- What a set up.
156
00:16:17,517 --> 00:16:19,602
- Now, I'm gonna break it up.
157
00:16:19,603 --> 00:16:21,396
20 years with the rooms open
158
00:16:21,396 --> 00:16:24,399
and everybody else
bonking their brains in.
159
00:16:24,399 --> 00:16:26,734
She must be hornier than you.
160
00:16:26,735 --> 00:16:29,320
Pam, your
brains are where you sit.
161
00:16:29,321 --> 00:16:31,197
That's why I only date ass men.
162
00:16:31,198 --> 00:16:33,617
- Come on.
- That's disgusting.
163
00:16:35,494 --> 00:16:36,536
Bees.
164
00:16:36,536 --> 00:16:39,830
Bees!
165
00:16:39,831 --> 00:16:40,623
- Oh!
166
00:16:42,250 --> 00:16:46,750
Oh!
167
00:16:59,184 --> 00:17:00,894
- Oh! Heaven help me.
168
00:17:00,894 --> 00:17:01,728
Oh!
169
00:17:01,728 --> 00:17:02,520
Oh!
170
00:17:10,779 --> 00:17:14,240
- Open the door.
- Open the door, Melanie.
171
00:17:15,700 --> 00:17:19,662
- I can't open it. The
door knob's missing!
172
00:17:19,663 --> 00:17:22,957
- Open the door, Melanie.
- Oh, my God.
173
00:17:40,392 --> 00:17:41,935
- Help me, Mrs. Henshaw.
174
00:18:04,749 --> 00:18:08,169
- We're gonna call the police.
- Please, Sandy.
175
00:18:10,880 --> 00:18:12,172
- You son of a...
176
00:18:50,337 --> 00:18:51,129
- Allan?
177
00:18:54,841 --> 00:18:55,967
Allan.
178
00:18:58,428 --> 00:19:00,138
Allan.
179
00:19:00,138 --> 00:19:02,140
They are going to use the house.
180
00:19:02,140 --> 00:19:03,599
Mm-hmm.
181
00:19:03,600 --> 00:19:07,520
The girls are holding their
goat night here tomorrow.
182
00:19:08,688 --> 00:19:11,941
But, I suppose they're just laughing away
183
00:19:11,941 --> 00:19:14,735
at having put one over on me.
184
00:19:14,736 --> 00:19:19,236
But, that Veronica, she's
so sweet, so sincere.
185
00:19:20,158 --> 00:19:21,409
So sorority.
186
00:19:22,827 --> 00:19:24,245
How could I say no?
187
00:19:27,707 --> 00:19:30,167
Oh, Allan.
188
00:19:30,168 --> 00:19:32,753
It was an accident.
189
00:19:32,754 --> 00:19:33,921
It's time to forget.
190
00:19:35,715 --> 00:19:39,343
Now, I'm just going in
to check the place out
191
00:19:39,344 --> 00:19:41,429
and make sure it's all safe.
192
00:19:43,223 --> 00:19:44,015
Bye.
193
00:20:15,380 --> 00:20:18,257
Oh!
194
00:22:09,077 --> 00:22:11,621
What are you doing here?
195
00:22:27,053 --> 00:22:28,846
- Look out.
- Oh, God.
196
00:22:29,973 --> 00:22:31,849
- Thank you. Thank you.
197
00:22:41,526 --> 00:22:42,568
- Strange.
198
00:22:54,163 --> 00:22:56,373
- What was that?
- What was what? Jennifer?
199
00:22:56,374 --> 00:22:58,292
- Over there in the shrubs.
200
00:22:58,293 --> 00:23:01,671
- Jennifer, if you're so
bugged about that old house
201
00:23:01,671 --> 00:23:03,631
why'd you pledge the sorority?
202
00:23:03,631 --> 00:23:07,051
- Because of you guys. I
want us to stay together.
203
00:23:07,051 --> 00:23:09,136
- Well, me, too.
- Me, too, three.
204
00:23:09,137 --> 00:23:11,347
- Okay, slime-buckets, listen up.
205
00:23:11,347 --> 00:23:13,724
The phrase for today is,
206
00:23:13,725 --> 00:23:18,104
"I, myself, prefer a big fat cucumber."
207
00:23:18,104 --> 00:23:18,896
Let's hear it.
208
00:23:21,149 --> 00:23:25,027
I, myself, prefer
a big fat cucumber.
209
00:23:26,112 --> 00:23:28,155
- I can't hear you.
210
00:23:29,198 --> 00:23:33,698
I, myself, prefer
a big fat cucumber.
211
00:23:34,120 --> 00:23:35,663
- Hey, girls.
212
00:23:35,663 --> 00:23:37,164
I've got a big fat cucumber.
213
00:23:38,166 --> 00:23:39,750
Where would you prefer it?
214
00:23:39,751 --> 00:23:42,086
- Get lost, losers.
215
00:23:42,086 --> 00:23:43,170
- Screw you.
216
00:23:45,131 --> 00:23:45,923
Ooh.
217
00:23:48,134 --> 00:23:51,345
- Lovely, girls. Just lovely.
218
00:23:52,597 --> 00:23:53,389
Vivia.
219
00:23:58,019 --> 00:24:00,730
Can you ditch those
glasses? They're awful.
220
00:24:00,730 --> 00:24:02,022
- I can't see without them.
221
00:24:05,068 --> 00:24:06,861
- Can you see your ankles?
222
00:24:07,946 --> 00:24:09,739
- Yeah.
- Then grab 'em!
223
00:24:16,704 --> 00:24:20,624
I hate to tell you this, four eyes.
224
00:24:21,668 --> 00:24:23,628
But for your own good,
225
00:24:23,628 --> 00:24:25,504
don't turn in your meal pass tomorrow.
226
00:24:27,173 --> 00:24:27,965
Get up.
227
00:24:29,133 --> 00:24:30,259
Get up on your feet!
228
00:24:31,469 --> 00:24:32,636
Okay, listen up.
229
00:24:34,263 --> 00:24:35,264
You're all goin' over
230
00:24:35,264 --> 00:24:37,808
to Billions and Trillions this afternoon.
231
00:24:37,809 --> 00:24:38,893
- We are?
232
00:24:38,893 --> 00:24:40,561
Yes, Pledge Mistress.
233
00:24:40,561 --> 00:24:44,731
- The three of you would look
so chic Beta Tau t-shirts.
234
00:24:44,732 --> 00:24:46,817
I want you to steal
some to go with mine.
235
00:24:46,818 --> 00:24:50,863
- Beta Tau. All right!
- But we have class.
236
00:24:50,863 --> 00:24:51,864
- Yeah, we couldn't...
237
00:24:51,864 --> 00:24:54,074
- It's Beta Tau t-shirts or bare back.
238
00:24:55,410 --> 00:24:57,120
It's entirely up to you.
239
00:24:59,539 --> 00:25:01,666
Well, what are you
lookin' at, slime-bucket?
240
00:25:02,917 --> 00:25:04,543
You see a black ball coming down?
241
00:25:10,800 --> 00:25:13,135
- Come on, let's go to class.
242
00:25:13,136 --> 00:25:14,011
- Beta Tau.
243
00:25:15,179 --> 00:25:16,889
- There are few simple pleasures
244
00:25:16,889 --> 00:25:19,349
that can compare with
the curling up in bed
245
00:25:19,350 --> 00:25:21,685
with a nice big book.
246
00:25:21,686 --> 00:25:23,729
Would you stop it?
247
00:25:23,730 --> 00:25:24,522
Just be quiet.
248
00:25:29,318 --> 00:25:31,320
- Jennifer Beatty.
- Talk later.
249
00:25:32,613 --> 00:25:33,989
- How are you, Jennifer?
250
00:25:33,990 --> 00:25:35,449
I was telling the class
251
00:25:35,450 --> 00:25:38,411
about what a pleasure
deep reading can be.
252
00:25:38,411 --> 00:25:40,704
Have you, Jennifer, ever curled up in bed
253
00:25:40,705 --> 00:25:41,956
with a nice big book?
254
00:25:47,795 --> 00:25:50,714
- I, myself, prefer a big, fat cucumber.
255
00:25:55,928 --> 00:25:57,512
- I suppose this is what comes of wearing
256
00:25:57,513 --> 00:26:00,307
one red sock and one white one.
257
00:26:00,308 --> 00:26:03,477
There are people who'd get rid
of them today if they could.
258
00:26:03,478 --> 00:26:05,146
But they can't.
259
00:26:05,146 --> 00:26:07,398
So, Miss Beatty, I must content myself
260
00:26:07,398 --> 00:26:08,899
with getting rid of you.
261
00:26:08,900 --> 00:26:11,068
You are excused.
262
00:26:11,069 --> 00:26:13,821
- But, Doctor Zito, it's just a joke.
263
00:26:13,821 --> 00:26:15,948
- You are excused. Please vacate.
264
00:26:20,995 --> 00:26:22,538
Wait a minute, you two, sit down.
265
00:26:22,538 --> 00:26:25,207
I said Ms. Beatty was excused.
266
00:26:25,208 --> 00:26:26,959
Don't you go through that door.
267
00:26:32,215 --> 00:26:34,258
Would anyone else liked to be excused?
268
00:26:34,258 --> 00:26:35,133
Yeah.
269
00:26:35,134 --> 00:26:36,426
- Wait a minute.
270
00:26:44,185 --> 00:26:46,103
- I have a question about the sub-text
271
00:26:46,104 --> 00:26:48,523
of sexuality in "Madam Bovery."
272
00:26:48,523 --> 00:26:49,857
- Go away, Martin.
273
00:27:28,771 --> 00:27:29,563
- Now.
274
00:27:30,481 --> 00:27:32,983
Now remember, when he asks
us what we're doing here,
275
00:27:32,984 --> 00:27:36,320
Phoebe goes in her act and
the two of us act available.
276
00:27:43,411 --> 00:27:44,245
Oh, well.
277
00:27:47,582 --> 00:27:49,917
- Uh, that's great.
- Let's go.
278
00:28:18,821 --> 00:28:21,573
- Anybody home?
- Shh, shh, shh.
279
00:28:21,574 --> 00:28:23,492
- What? Do you have any better ideas?
280
00:28:23,492 --> 00:28:25,410
- Couldn't we just make our own shirts?
281
00:28:26,996 --> 00:28:28,080
I guess not.
282
00:28:28,080 --> 00:28:30,707
- Look, Phoebe and I are
gonna go check upstairs.
283
00:28:30,708 --> 00:28:32,167
- Okay, right. Wait, we are?
284
00:28:32,168 --> 00:28:35,921
- I think that I'm just gonna
stay here and be embarrassed.
285
00:28:37,173 --> 00:28:39,341
- Look around a little bit, will ya?
286
00:28:39,342 --> 00:28:41,177
- Where?
- Everywhere.
287
00:29:23,636 --> 00:29:25,679
What are
you doin' in that mask?
288
00:29:25,680 --> 00:29:27,640
- I'm a sea monster.
289
00:29:27,640 --> 00:29:28,432
- Really?
290
00:29:29,392 --> 00:29:30,434
- For Halloween.
291
00:29:31,477 --> 00:29:32,269
- Oh.
292
00:29:45,199 --> 00:29:47,910
- I'm Blake. Billions and Trillions.
293
00:29:48,828 --> 00:29:50,204
Who're you?
294
00:29:50,204 --> 00:29:52,915
- Jennifer. Sigma Alpha Pi.
295
00:29:52,915 --> 00:29:55,292
- So, what are you doing here, Jennifer?
296
00:29:55,293 --> 00:29:58,629
- Oh, we have a message from
Veronica, our Pledge Mistress.
297
00:30:00,464 --> 00:30:04,964
We're supposed to leave a kiss.
298
00:30:07,430 --> 00:30:08,931
Oh, which I guess was really meant
299
00:30:08,931 --> 00:30:11,099
for what's his name,
you know, Harrison.
300
00:30:12,059 --> 00:30:12,851
- I'll take it.
301
00:30:14,020 --> 00:30:14,979
- Oh.
302
00:30:14,979 --> 00:30:16,480
Okay.
303
00:30:16,480 --> 00:30:18,190
Good, that's a big load off my mind
304
00:30:18,190 --> 00:30:21,818
'cause you just don't know
how strict Veronica can be.
305
00:30:25,364 --> 00:30:29,864
Uh, we'll wait outside, okay?
306
00:30:50,348 --> 00:30:51,140
- Hi.
307
00:30:55,728 --> 00:30:59,982
- Oh, here she comes.
Here she comes.
308
00:30:59,982 --> 00:31:02,651
I just don't believe it.
309
00:31:02,651 --> 00:31:05,612
- Well, you better believe it,
girls, 'cause here they are.
310
00:31:06,614 --> 00:31:10,951
Large, extra large, and macho man.
311
00:31:13,245 --> 00:31:15,956
- Blake is gorgeous.
- He's okay.
312
00:31:15,956 --> 00:31:20,456
What are you talking about?
313
00:32:35,286 --> 00:32:37,037
- Who's there?
314
00:33:05,608 --> 00:33:07,901
Ah!
315
00:33:09,778 --> 00:33:11,988
- Hi, Jennifer. How you doin' there?
316
00:33:14,950 --> 00:33:15,742
- Who are you?
317
00:33:16,660 --> 00:33:18,244
- Martin.
318
00:33:18,245 --> 00:33:19,996
From freshmen comp.
319
00:33:19,997 --> 00:33:21,832
I sit behind you.
320
00:33:21,832 --> 00:33:23,333
- Oh, sorry.
321
00:33:23,334 --> 00:33:24,668
I guess I didn't notice.
322
00:33:25,711 --> 00:33:26,545
- I know.
323
00:33:26,545 --> 00:33:28,547
- What are you doing by my door?
324
00:33:28,547 --> 00:33:29,339
- Nothin'.
325
00:33:30,341 --> 00:33:31,383
I wanted to talk to you alone
326
00:33:31,383 --> 00:33:33,635
and, well, you're always with someone.
327
00:33:33,636 --> 00:33:36,597
So.
- I'm pledging a sorority.
328
00:33:36,597 --> 00:33:37,806
- Oh, yeah, I know.
329
00:33:38,974 --> 00:33:41,101
Here, you dropped it.
330
00:33:44,897 --> 00:33:46,899
- Oh, is this how you found me?
331
00:33:46,899 --> 00:33:50,193
- Well, I thought you'd want it back.
332
00:33:50,194 --> 00:33:51,820
- Thank you.
333
00:33:51,820 --> 00:33:53,321
- Can I come in?
334
00:33:53,322 --> 00:33:55,282
- Well, no. See, I have to go.
335
00:33:57,409 --> 00:33:59,119
Well, okay.
336
00:33:59,119 --> 00:34:01,037
But just for a little while, okay?
337
00:34:01,038 --> 00:34:01,830
- Sure.
338
00:34:09,547 --> 00:34:11,549
How about that "Madam Bovery," huh?
339
00:34:11,549 --> 00:34:12,299
What a nut.
340
00:34:17,513 --> 00:34:19,890
You know, it's nice
talking to you like this.
341
00:34:19,890 --> 00:34:22,100
Well, I mean, I knew it's gonna be nice.
342
00:34:23,269 --> 00:34:25,562
Gee whiz, that's why we're here, right?
343
00:34:26,772 --> 00:34:27,731
Sittin' on the bed.
344
00:34:29,817 --> 00:34:30,609
Nice bed.
345
00:34:32,861 --> 00:34:35,238
- Martin, you're the only
one sitting on the bed.
346
00:34:35,239 --> 00:34:36,073
- Oh, yeah.
347
00:34:37,199 --> 00:34:38,491
You free for a movie tonight?
348
00:34:38,492 --> 00:34:40,243
- Martin, tonight is goat night.
349
00:34:40,244 --> 00:34:42,120
- Oh, that's right. What
about tomorrow night?
350
00:34:42,121 --> 00:34:44,206
- Why does this have to be
so complicated?
351
00:34:46,667 --> 00:34:49,211
Martin, you know, in the name of civility
352
00:34:49,211 --> 00:34:51,004
we always hide the deadly truth
353
00:34:51,005 --> 00:34:54,008
and slowly torture each other to death.
354
00:34:54,008 --> 00:34:57,136
Instead of just, you
know, doing a clean swish.
355
00:34:58,512 --> 00:35:00,639
Do you know what I'm sayin'?
356
00:35:00,639 --> 00:35:02,057
- I think that's pretty deep.
357
00:35:03,142 --> 00:35:04,017
Okay.
358
00:35:04,018 --> 00:35:05,227
Fuck it.
359
00:35:05,227 --> 00:35:06,561
I'm gonna go.
360
00:35:06,562 --> 00:35:08,772
- Oh, Martin, please.
Don't be mad.
361
00:35:12,151 --> 00:35:13,777
- I don't think you should go tonight.
362
00:35:13,777 --> 00:35:16,237
You know there's a tombstone
in the backyard of that place?
363
00:35:16,238 --> 00:35:17,822
You know that guy was a pledge?
364
00:35:17,823 --> 00:35:19,616
You can get in big trouble, you know?
365
00:35:21,201 --> 00:35:22,744
Well, all right.
366
00:35:22,745 --> 00:35:24,204
Forget it.
367
00:35:24,204 --> 00:35:25,747
Do you have Vivia's room number?
368
00:35:27,041 --> 00:35:29,752
- Maybe you should just
speak to her in class.
369
00:35:29,752 --> 00:35:31,712
- Okay. Listen, I still don't think...
370
00:35:31,712 --> 00:35:32,546
- Martin, look.
371
00:35:32,546 --> 00:35:33,672
I'm rushing. You have to go.
372
00:35:38,552 --> 00:35:41,680
Oh god. Please see me through this night.
373
00:35:58,238 --> 00:36:02,575
- Tonight, Jennifer, Phoebe, and Vivia
374
00:36:02,576 --> 00:36:04,077
are slime-buckets.
375
00:36:05,663 --> 00:36:08,082
Tomorrow, they will be goats.
376
00:36:09,875 --> 00:36:11,626
A box will be passed among you.
377
00:36:12,836 --> 00:36:14,712
In it are three goats eyes.
378
00:36:15,923 --> 00:36:19,092
Place one in your mouth and swallow it
379
00:36:21,512 --> 00:36:22,638
without chewing.
380
00:37:02,511 --> 00:37:04,971
Remove your blindfolds, goats.
381
00:37:09,351 --> 00:37:12,103
A long, dark night beckons the goats.
382
00:37:13,063 --> 00:37:14,022
Sister Melanie.
383
00:37:15,357 --> 00:37:16,399
Sister Sandy.
384
00:37:18,193 --> 00:37:19,944
Tell the new goats I'd like some eggs.
385
00:37:31,623 --> 00:37:32,415
- Are you okay?
386
00:37:33,834 --> 00:37:34,918
- Yeah.
387
00:37:34,918 --> 00:37:36,210
- An omen, I suspect.
388
00:37:37,713 --> 00:37:39,506
Move it, goats. I want my eggs.
389
00:37:41,133 --> 00:37:44,052
Woe unto the goat who
brings the fewest eggs.
390
00:37:44,052 --> 00:37:44,927
Woe unto you.
391
00:38:06,408 --> 00:38:08,451
Okay, goats, let's see 'em.
392
00:38:21,298 --> 00:38:22,090
- Baa.
393
00:38:28,055 --> 00:38:28,847
- Baa.
394
00:38:52,204 --> 00:38:54,080
- Jennifer Beatty.
395
00:38:54,081 --> 00:38:55,749
Assume your position.
396
00:39:15,853 --> 00:39:18,772
- That came from downstairs.
397
00:39:18,772 --> 00:39:20,148
- Someone's here.
398
00:39:22,192 --> 00:39:23,902
Someone's in the basement.
399
00:39:23,902 --> 00:39:24,777
- The campus cops.
400
00:39:39,209 --> 00:39:41,377
Everybody, it's all right.
401
00:39:41,378 --> 00:39:43,338
Everybody, come near me.
402
00:39:49,052 --> 00:39:50,053
Anyone there?
403
00:39:57,269 --> 00:39:58,895
- The front door is
locked from the outside.
404
00:39:58,896 --> 00:40:00,355
I can't open it.
405
00:40:08,113 --> 00:40:09,114
- Settle down.
406
00:40:09,114 --> 00:40:11,032
Wait a minute! Just wait a minute.
407
00:40:11,033 --> 00:40:13,744
Let's just figure out what
we've got going on here.
408
00:40:13,744 --> 00:40:15,912
Now, if there was a burglar, he's gone.
409
00:40:15,913 --> 00:40:17,998
But if it was the Beta Taus...
410
00:40:17,998 --> 00:40:20,041
Well, I wanna see their faces.
Don't you?
411
00:40:20,042 --> 00:40:20,876
- No!
- You kidding!
412
00:40:20,876 --> 00:40:23,378
- And what if it really is haunted?
413
00:40:23,378 --> 00:40:24,962
- Then we'll write a paper.
414
00:40:25,923 --> 00:40:26,965
I'm going down.
415
00:40:26,965 --> 00:40:31,465
No! Vivia!
416
00:40:35,098 --> 00:40:37,433
Jennifer?
417
00:40:37,434 --> 00:40:39,894
Jennifer, help me out.
418
00:40:39,895 --> 00:40:41,146
Oh my god! It's got me!
419
00:40:41,146 --> 00:40:44,023
Jennifer, help me out!
- Vivia!
420
00:40:44,024 --> 00:40:46,484
- Jennifer what are you doing?
- We've got to help her.
421
00:40:46,485 --> 00:40:49,404
- Okay, but we all will.
We all will.
422
00:40:57,496 --> 00:40:59,623
Watch it.
423
00:40:59,623 --> 00:41:00,832
- Vivia.
- Easy now.
424
00:41:00,832 --> 00:41:02,583
- Vivia, where are you?
- Vivia?
425
00:41:04,127 --> 00:41:05,878
- Vivia.
- I think there's a light
426
00:41:05,879 --> 00:41:07,255
somewhere up there on the left.
427
00:41:07,255 --> 00:41:09,340
- Vivia.
- I got it.
428
00:41:09,341 --> 00:41:10,133
- Vivia!
429
00:41:12,594 --> 00:41:14,429
- Don't move, please.
430
00:41:14,429 --> 00:41:16,055
He's got me all rigged up.
431
00:41:32,531 --> 00:41:33,782
- Did I scare anybody?
432
00:41:38,996 --> 00:41:40,455
You're in trouble, goat.
433
00:41:51,174 --> 00:41:51,966
- Ooh!
434
00:41:52,926 --> 00:41:53,760
- It's great.
435
00:41:53,760 --> 00:41:55,178
I still don't understand
436
00:41:55,178 --> 00:41:57,430
how you made the table shake.
437
00:41:57,431 --> 00:41:59,516
- Little matters.
- From a science project.
438
00:41:59,516 --> 00:42:01,893
- See, I cannibalized the whole robot.
439
00:42:01,893 --> 00:42:02,935
- And the guillotine?
440
00:42:02,936 --> 00:42:04,979
- Yeah, where'd you get a guillotine?
441
00:42:04,980 --> 00:42:07,190
Box tops.
442
00:42:07,190 --> 00:42:09,066
Oh, that will be Martin.
443
00:42:09,067 --> 00:42:11,235
- Guy sure works fast.
- Room to room.
444
00:42:11,236 --> 00:42:13,321
- Listen, he's got my
stuff from last night.
445
00:42:13,321 --> 00:42:16,657
- Let's go. Thanks, Mrs. G.
- See you, Mrs. G.
446
00:42:26,126 --> 00:42:28,169
- What you got in the box?
447
00:42:28,170 --> 00:42:28,962
Somethin' for me?
448
00:42:31,840 --> 00:42:33,049
What the hell is that?
449
00:42:34,634 --> 00:42:38,262
Asshole!
450
00:42:42,434 --> 00:42:44,144
- Be careful!
- Moron!
451
00:42:45,145 --> 00:42:48,148
- What is that?
- Oh, it's me.
452
00:42:48,148 --> 00:42:50,108
- I know that.
453
00:42:50,108 --> 00:42:52,985
I like your face a lot.
But not in a box.
454
00:42:54,154 --> 00:42:56,573
- Idiot.
- Real mature.
455
00:42:56,573 --> 00:42:58,783
Don't you just love him?
456
00:43:00,035 --> 00:43:03,246
- Yeah.
- We think he's so cute.
457
00:43:03,246 --> 00:43:04,997
Yeah, we do.
458
00:43:04,998 --> 00:43:07,709
- Come on, give us a
kiss. Come on, Martin.
459
00:43:12,214 --> 00:43:16,134
- Oh, you guys are a
riot. You're a real riot.
460
00:43:16,134 --> 00:43:19,053
Thanks.
461
00:44:02,097 --> 00:44:04,140
- Your boxes are on the mantle.
462
00:44:04,141 --> 00:44:06,601
If you get a goat's eye,
come on back and join us.
463
00:44:07,602 --> 00:44:10,605
If you get a black ball, get lost.
464
00:44:10,605 --> 00:44:11,397
Good luck.
465
00:44:12,858 --> 00:44:13,775
- Thanks.
466
00:44:15,610 --> 00:44:17,069
They wouldn't go through
all the trouble
467
00:44:17,070 --> 00:44:18,946
to package a black ball
this nicely, would they?
468
00:44:18,947 --> 00:44:21,616
- These are all goat's eyes.
469
00:44:21,616 --> 00:44:23,492
There are no black balls here.
470
00:44:24,744 --> 00:44:26,620
Oh, please, God. I'll be good forever.
471
00:44:35,130 --> 00:44:36,589
- You next, Jenny.
472
00:44:41,887 --> 00:44:45,223
Yeah.
473
00:44:45,223 --> 00:44:47,475
- Okay, Viv, fingers and toes.
474
00:44:51,062 --> 00:44:51,896
Oh, please.
475
00:44:51,897 --> 00:44:53,857
Oh, please. Oh, please.
476
00:44:53,857 --> 00:44:56,901
- Stop, Phoebe. Come
on, Vivia, open it up.
477
00:44:57,903 --> 00:44:58,778
- I don't know.
478
00:45:00,405 --> 00:45:02,073
I don't think there's a disgusting
479
00:45:02,073 --> 00:45:03,449
little goat's eye in here for me.
480
00:45:03,450 --> 00:45:04,826
- Oh, will you hurry?
481
00:45:04,826 --> 00:45:06,869
I'm getting a Charlie horse in my pinkies.
482
00:45:16,504 --> 00:45:19,298
Baa.
483
00:45:22,302 --> 00:45:24,846
Oh, come on now, let's go. Let's go.
484
00:45:24,846 --> 00:45:25,638
- Vivia!
485
00:45:27,057 --> 00:45:28,266
You two go on.
486
00:45:29,184 --> 00:45:30,810
Catch you later, Viv.
487
00:45:30,810 --> 00:45:31,644
- Yeah, okay.
488
00:45:32,896 --> 00:45:36,482
- Congratulations, goat.
- Oh, thanks.
489
00:45:36,483 --> 00:45:39,736
- I've decided to hold next
spring's April Fools party
490
00:45:39,736 --> 00:45:41,195
in the old frat house.
491
00:45:41,196 --> 00:45:44,240
- Mm-hm.
- We're hosting for Beta Tau.
492
00:45:44,241 --> 00:45:45,575
It'll be a masquerade.
493
00:45:47,577 --> 00:45:48,953
I can't think of a better place
494
00:45:48,954 --> 00:45:50,664
for you to set up your prank.
495
00:45:50,664 --> 00:45:51,456
Can you?
496
00:45:53,750 --> 00:45:56,085
- Oh, well, I couldn't possibly.
497
00:45:56,086 --> 00:45:58,129
it's the only
reason you're here, sweetie.
498
00:46:33,665 --> 00:46:34,582
Veronica.
499
00:46:39,546 --> 00:46:40,505
- Thank you, Albert.
500
00:46:42,048 --> 00:46:43,132
Is there a tack on it?
501
00:46:45,218 --> 00:46:47,094
- You wound me.
- Do I?
502
00:46:48,138 --> 00:46:50,974
- Shall we get this
committee meeting going?
503
00:46:52,642 --> 00:46:56,062
Now, is there any new business?
504
00:46:56,062 --> 00:46:57,772
Any old business?
505
00:46:57,772 --> 00:46:59,398
No? Good.
506
00:46:59,399 --> 00:47:02,026
Well, we'll dispense with the minutes
507
00:47:02,027 --> 00:47:03,236
and get to the point.
508
00:47:05,113 --> 00:47:06,823
I'll be stepping down
509
00:47:06,823 --> 00:47:10,701
as the Greek Letter
Faculty Advisor this term.
510
00:47:10,702 --> 00:47:12,412
Aww.
511
00:47:12,412 --> 00:47:16,912
- Thank you, I know you
will all continue to flower
512
00:47:16,916 --> 00:47:21,416
under your new adviser,
Professor Archibald Zito.
513
00:47:21,755 --> 00:47:22,964
Doctor Z.
514
00:47:27,969 --> 00:47:29,428
- Thank you.
515
00:47:29,429 --> 00:47:32,265
Thank you.
516
00:47:34,142 --> 00:47:36,394
No one is more delighted than I
517
00:47:36,394 --> 00:47:39,063
at the great rebirth of
the Greek Letter Society.
518
00:47:40,482 --> 00:47:44,152
I was there the night the
fraternity brother died.
519
00:47:44,152 --> 00:47:46,445
It was at one of our April Fool parties
520
00:47:46,446 --> 00:47:50,158
that we had that unfortunate
accident with the guillotine.
521
00:47:50,158 --> 00:47:50,992
- Missing.
522
00:47:50,992 --> 00:47:53,577
That guillotine is still
missing from the warehouse.
523
00:47:53,578 --> 00:47:55,121
- Really?
- Make a note.
524
00:47:55,121 --> 00:47:57,206
Now the fact is-
525
00:47:57,207 --> 00:47:58,625
- Make a note!
526
00:48:14,432 --> 00:48:18,352
- No gesture, no memorial of any kind
527
00:48:18,353 --> 00:48:21,314
can bring that brother back to us.
528
00:48:21,314 --> 00:48:22,732
We must forge ahead.
529
00:48:22,732 --> 00:48:26,193
Only that can keep his memory alive.
530
00:48:29,280 --> 00:48:31,782
And now, your yearly film
on the dangers of hazing.
531
00:48:56,391 --> 00:48:57,308
Wait a minute.
532
00:48:57,308 --> 00:48:58,767
What film is this?
533
00:48:58,768 --> 00:49:01,061
- Oh!
534
00:49:01,062 --> 00:49:03,939
I'll take the shy
one in the green towel.
535
00:49:22,750 --> 00:49:24,084
- Stop it! Stop it!
536
00:49:24,085 --> 00:49:26,295
Turn off this film.
537
00:49:26,296 --> 00:49:27,922
Stop that projector.
538
00:49:50,111 --> 00:49:52,238
Shut up, you old wind bag!
539
00:50:00,079 --> 00:50:02,623
- All clear. Come on, let's go.
540
00:50:08,796 --> 00:50:09,588
- Come on.
541
00:50:26,189 --> 00:50:27,815
- I hate this house.
542
00:50:30,360 --> 00:50:32,028
You know, for years after
that pledge died
543
00:50:32,028 --> 00:50:34,655
there were reports of all
sorts of strange phenomena.
544
00:50:36,407 --> 00:50:37,658
He was under the occult.
545
00:50:39,244 --> 00:50:40,161
The evil side.
546
00:50:41,120 --> 00:50:42,746
There was even testimony at the inquiry
547
00:50:42,747 --> 00:50:45,166
that he stirred something
up in this house.
548
00:50:46,501 --> 00:50:48,794
- Things that go bump in the night?
549
00:50:48,795 --> 00:50:50,588
Come on, Jennifer.
550
00:50:50,588 --> 00:50:51,630
Don't you think you're getting
551
00:50:51,631 --> 00:50:53,549
a little carried away with this?
552
00:50:53,550 --> 00:50:56,344
It was my haunting, remember?
553
00:50:56,344 --> 00:50:58,012
Bo ka bo ka bo.
554
00:50:58,012 --> 00:50:59,972
- Hey, come on, you guys. Lighten up.
555
00:50:59,973 --> 00:51:02,308
This place can be rather freaky.
556
00:51:03,851 --> 00:51:04,810
- Look, there have been
some people who have come
557
00:51:04,811 --> 00:51:06,729
into this house and never been seen again.
558
00:51:06,729 --> 00:51:09,523
- That is a camp story...
- No, it's not. It's true.
559
00:51:09,524 --> 00:51:11,234
I read it in the school newspaper.
560
00:51:12,277 --> 00:51:14,946
I looked it up in the microfilms.
561
00:51:14,946 --> 00:51:16,781
There have been disappearances.
562
00:51:16,781 --> 00:51:17,990
- Hey, you guys.
563
00:51:19,158 --> 00:51:22,411
Has anyone seen a postcard
from Mrs. Henshaw lately?
564
00:51:23,538 --> 00:51:25,790
Phoebe, I don't think that's funny.
565
00:51:27,250 --> 00:51:28,501
- Oh god!
- The kitchen.
566
00:51:28,501 --> 00:51:29,960
- If this place has rats.
567
00:51:31,796 --> 00:51:33,506
- Guys, that's not a rat.
- Vivia!
568
00:51:33,506 --> 00:51:36,050
- It's not me, either. Come on.
569
00:51:56,779 --> 00:51:58,197
- Hi, Blake.
570
00:51:58,197 --> 00:52:00,657
My god.
- Oh God, I hate Beta Taus.
571
00:52:00,658 --> 00:52:02,618
I hate 'em, I hate 'em, I hate 'em.
572
00:52:04,871 --> 00:52:06,038
- Here, let me get that.
573
00:52:07,457 --> 00:52:09,542
So what do you think of my costume?
574
00:52:09,542 --> 00:52:11,961
They said a beach or a spring motif.
575
00:52:11,961 --> 00:52:13,754
I figured I'd be a little different.
576
00:52:14,922 --> 00:52:16,590
I thought you liked masks.
577
00:52:17,675 --> 00:52:18,467
- I hate them.
578
00:52:19,427 --> 00:52:20,219
- Me, too.
579
00:52:21,387 --> 00:52:22,930
Here, let me get that.
580
00:52:25,391 --> 00:52:26,517
Harrison asked me to come up here
581
00:52:26,517 --> 00:52:28,435
and see if I can get these lights working.
582
00:52:28,436 --> 00:52:30,479
I'm in the middle of
the fuse box downstairs.
583
00:52:30,480 --> 00:52:34,358
So, you need any help,
you give me a yell.
584
00:52:34,359 --> 00:52:35,985
- Aah!
585
00:52:35,985 --> 00:52:38,278
Just kidding.
586
00:52:41,240 --> 00:52:45,740
- Jennifer, I think
the creature likes you.
587
00:52:45,828 --> 00:52:47,704
- I think he likes to scare me.
588
00:52:47,705 --> 00:52:48,539
- Aww.
589
00:52:48,539 --> 00:52:50,582
Jennifer, I left
my flashlight upstairs.
590
00:52:50,583 --> 00:52:52,126
Will you bring it down for me, please?
591
00:52:52,126 --> 00:52:54,419
- Ahem, I told you.
592
00:52:54,420 --> 00:52:56,672
- What say we come back in an hour?
593
00:52:56,673 --> 00:52:57,507
- Ciao!
594
00:52:57,507 --> 00:53:00,676
- You guys don't set one
foot outside this house.
595
00:53:01,803 --> 00:53:03,179
I've got one, Blake.
596
00:53:05,765 --> 00:53:07,391
- Well, well, well.
597
00:53:19,904 --> 00:53:21,280
Jennifer.
598
00:53:24,784 --> 00:53:26,035
- Okay, I'm coming. I'm coming.
599
00:53:50,017 --> 00:53:51,393
Jennifer.
600
00:53:52,562 --> 00:53:53,354
- Blake?
601
00:54:00,820 --> 00:54:03,614
Was that you?
- Was what me?
602
00:54:03,614 --> 00:54:06,742
- What did you say?
- I said bring my flashlight.
603
00:54:06,743 --> 00:54:08,494
- Blake, what...
604
00:54:08,494 --> 00:54:09,953
Never mind.
605
00:54:09,954 --> 00:54:11,914
Where's the fuse box?
- Over this way.
606
00:54:19,797 --> 00:54:21,924
- God, look at this place.
607
00:54:21,924 --> 00:54:23,216
It's worse in the light.
608
00:54:28,890 --> 00:54:30,975
- So, what are you doing later?
609
00:54:33,269 --> 00:54:35,020
- Nothing really.
610
00:54:43,196 --> 00:54:45,323
- You wanna do it with me?
611
00:54:47,366 --> 00:54:48,158
- Sure.
612
00:54:49,076 --> 00:54:49,868
- Great.
613
00:55:02,673 --> 00:55:04,007
Bye, Mrs. Henshaw.
614
00:55:04,008 --> 00:55:07,094
We're gonna miss you.
- Oh, goodbye, Pam.
615
00:55:07,094 --> 00:55:07,969
Goodbye, girls.
616
00:55:07,970 --> 00:55:10,222
I'll miss you, too.
617
00:55:15,186 --> 00:55:16,437
- Mmm, Vivia.
- Martin.
618
00:55:16,437 --> 00:55:17,938
- Vivia. Mmm.
- Martin.
619
00:55:19,941 --> 00:55:23,235
- You taste so sensuous.
- I gargle with musk.
620
00:55:25,530 --> 00:55:28,241
- What are you doing?
- What do you want?
621
00:55:28,241 --> 00:55:31,369
- I don't know. I didn't
know I get a choice.
622
00:55:31,369 --> 00:55:32,119
Let me think.
623
00:55:33,246 --> 00:55:36,499
- Oh, Martin, you're so sexy.
624
00:55:36,499 --> 00:55:37,291
- I know.
625
00:55:38,668 --> 00:55:42,463
- Oh, Martin, Martin, touch me,
touch me.
626
00:55:42,463 --> 00:55:44,298
Touch me, touch me here.
627
00:55:44,298 --> 00:55:45,549
- Where?
- Here.
628
00:55:45,550 --> 00:55:46,384
- There?
- Yes.
629
00:55:46,384 --> 00:55:47,176
- Now?
- Now, now.
630
00:55:50,513 --> 00:55:51,305
Martin.
631
00:55:52,640 --> 00:55:53,557
What are you doing?
632
00:55:58,229 --> 00:55:59,480
Jennifer must be studying.
633
00:56:01,566 --> 00:56:02,358
- That her room?
634
00:56:06,654 --> 00:56:07,446
- Martin.
635
00:56:09,282 --> 00:56:13,782
Do you know what the largest
room in the world is?
636
00:56:14,579 --> 00:56:15,496
- No. What?
637
00:56:16,914 --> 00:56:19,124
- The room for improvement.
638
00:57:55,137 --> 00:57:56,763
- What are you doing?
639
00:58:41,142 --> 00:58:44,520
- Ta-da-da-tan.
- Oh, that's great.
640
00:58:44,520 --> 00:58:45,312
Jennifer.
641
00:58:47,189 --> 00:58:49,691
- Who are you?
- Madam Bovery.
642
00:58:49,692 --> 00:58:50,526
- I'm sneaking him in.
643
00:58:50,526 --> 00:58:52,277
- Vivia!
- Come on, in, in, in.
644
00:58:53,571 --> 00:58:54,738
- Vivia?
- Yes.
645
00:58:54,739 --> 00:58:56,323
- You should be in the basement.
646
00:58:57,366 --> 00:58:58,367
- Right, right, yeah.
647
00:58:59,410 --> 00:59:00,994
- Phoebe?
- Hi.
648
00:59:00,995 --> 00:59:01,870
- Kitchen.
- Bye.
649
00:59:05,916 --> 00:59:06,708
- Hey, Martin.
650
00:59:08,169 --> 00:59:08,961
- Well, hello.
651
00:59:08,961 --> 00:59:10,003
- You work here?
652
00:59:10,004 --> 00:59:11,714
- Until something better comes along.
653
00:59:11,714 --> 00:59:14,842
That would be a good story.
654
00:59:16,886 --> 00:59:18,345
- Ta-da!
- Phoebe!
655
00:59:18,345 --> 00:59:20,930
Oh, thank goodness for goats.
656
00:59:20,931 --> 00:59:22,349
Listen, do me a big favor.
657
00:59:22,349 --> 00:59:24,601
Take care of this mess, will you? Thanks.
658
00:59:27,271 --> 00:59:28,939
- Sure. Don't mention it.
659
00:59:30,399 --> 00:59:31,441
I had... Ugh.
660
00:59:34,028 --> 00:59:35,696
I had nothing better to do anyway.
661
00:59:37,615 --> 00:59:38,407
It's okay.
662
00:59:43,204 --> 00:59:45,206
Veronica, where
do you want this stuff?
663
00:59:45,206 --> 00:59:46,999
Oh, here.
664
00:59:46,999 --> 00:59:48,250
Come here.
665
00:59:48,250 --> 00:59:51,419
Come on.
- Been carrying them forever.
666
00:59:51,420 --> 00:59:52,295
- Sorry. Here.
667
00:59:53,839 --> 00:59:55,298
- Hello.
668
00:59:55,299 --> 00:59:56,842
- Oh, hello.
669
00:59:56,842 --> 00:59:59,636
- The nutcracker?
- The grocery man?
670
01:00:00,596 --> 01:00:01,722
- You want some help?
671
01:00:03,015 --> 01:00:05,308
- Yeah, sure. You need help.
672
01:00:12,608 --> 01:00:13,400
- Nice.
673
01:00:17,696 --> 01:00:19,155
- Hi, Martin.
674
01:00:20,282 --> 01:00:21,783
- You wanna dance?
675
01:00:21,784 --> 01:00:25,329
- Sure.
- Great.
676
01:00:40,928 --> 01:00:41,720
- May I?
677
01:00:47,351 --> 01:00:48,352
- Big man!
678
01:00:48,352 --> 01:00:49,519
Big man.
679
01:00:53,315 --> 01:00:55,233
- Take a cold shower, Martin,
will you?
680
01:00:57,778 --> 01:00:59,988
- Say, you're getting a lot of mileage
681
01:00:59,989 --> 01:01:03,158
out of that delivery offer, aren't you?
682
01:01:04,827 --> 01:01:06,662
- I'll take it as far as it'll get me.
683
01:01:28,309 --> 01:01:31,395
- Now, how come you're
not wearing a costume?
684
01:01:31,395 --> 01:01:34,356
- Well, I had so much to do
with the food and the drink
685
01:01:34,356 --> 01:01:37,400
and I got held up at the market, so...
686
01:01:37,401 --> 01:01:40,821
What the hell? I came dressed
up as a fraternity boy.
687
01:01:40,821 --> 01:01:41,738
How do you like it?
688
01:01:43,240 --> 01:01:47,535
Actually, masquerade parties make me
689
01:01:47,536 --> 01:01:48,995
a little self-conscious.
690
01:01:48,996 --> 01:01:50,080
- Oh, well, they shouldn't.
691
01:01:50,080 --> 01:01:52,624
I mean, they used to make
me self-conscious, too, but...
692
01:01:52,625 --> 01:01:54,335
- Do you wanna dance?
693
01:03:31,557 --> 01:03:33,392
- If I do, will you love me forever?
694
01:03:35,602 --> 01:03:37,937
- I'll love you as long as I can.
695
01:03:49,491 --> 01:03:51,659
Anybody up here?
Get downstairs.
696
01:03:51,660 --> 01:03:53,328
Veronica's making a presentation.
697
01:03:55,414 --> 01:03:56,289
- Let's go.
698
01:03:57,333 --> 01:03:58,292
- Let's not.
699
01:03:59,376 --> 01:04:02,629
- If we don't, we're gonna miss
the highlight of the party.
700
01:04:02,629 --> 01:04:05,465
I thought I was
the highlight of the party.
701
01:04:05,466 --> 01:04:07,259
Well, so far.
702
01:04:10,596 --> 01:04:13,932
- Okay, but I'm gonna
get you sooner or later.
703
01:04:22,524 --> 01:04:25,276
- And now following tradition and this,
704
01:04:25,277 --> 01:04:28,571
our 25th annual
Sigma Alpha Pi-Beta Tau
705
01:04:28,572 --> 01:04:29,739
April Fools' party.
706
01:04:30,741 --> 01:04:33,285
A triumphal return to
this house in 20 years
707
01:04:33,285 --> 01:04:35,745
of wilderness in this university.
708
01:04:39,416 --> 01:04:43,670
Cards will be passed among you
to vote for King and Queen.
709
01:04:45,255 --> 01:04:47,465
Thank you. April fool.
710
01:04:47,466 --> 01:04:49,551
But now, Harrison.
711
01:04:57,893 --> 01:05:02,314
- First, a toast to the
old Delta Sigma House.
712
01:05:02,314 --> 01:05:03,815
Wherever the hell that is.
713
01:05:03,816 --> 01:05:05,526
- And to all the men of the Trident.
714
01:05:05,526 --> 01:05:09,488
Living and dead.
- Whoever the hell they are.
715
01:05:14,868 --> 01:05:16,244
Beta Tau!
716
01:05:33,554 --> 01:05:37,891
Let's get
out of here. Come on.
717
01:05:42,271 --> 01:05:44,314
- Look, look, don't panic.
718
01:05:44,314 --> 01:05:45,773
Let's go out this way.
Come on, come on, come on.
719
01:05:45,774 --> 01:05:50,028
What's going on?
720
01:05:50,028 --> 01:05:50,820
Oh, God, we're locked in.
721
01:05:52,281 --> 01:05:54,241
The door's locked.
722
01:05:54,241 --> 01:05:56,201
Jennifer Beatty.
723
01:05:57,453 --> 01:05:59,037
- Oh, no, not me.
724
01:06:01,081 --> 01:06:02,165
- Who is it?
725
01:06:02,166 --> 01:06:03,083
Who's down there?
726
01:06:04,626 --> 01:06:05,877
- Who's there? What do you want?
727
01:06:05,878 --> 01:06:08,213
- Blake, what's happening?
- Jen, shh.
728
01:06:08,213 --> 01:06:10,465
- Well, if we can't get
out, then we're coming down.
729
01:06:10,466 --> 01:06:12,426
Jennifer Beatty.
730
01:06:16,305 --> 01:06:18,098
- Somebody help me.
731
01:06:23,228 --> 01:06:24,854
- Blake, give me a hand.
- Are you crazy?
732
01:06:24,855 --> 01:06:27,190
Let's get the hell out of here.
733
01:06:27,191 --> 01:06:30,235
We did it.
734
01:06:30,235 --> 01:06:32,445
- Oh, Vivi, I could've used pads.
735
01:06:32,446 --> 01:06:34,990
- Would you go to the fuse box?
736
01:06:39,036 --> 01:06:42,748
- Okay, I'm ready.
- No! Not until I tell you.
737
01:06:42,748 --> 01:06:44,583
- I know that.
738
01:06:44,583 --> 01:06:46,793
How did you do that voice?
739
01:06:46,793 --> 01:06:50,630
I didn't do any voice.
740
01:06:52,799 --> 01:06:56,469
Hold it.
741
01:06:56,470 --> 01:06:59,097
Now, there's a girl down
there who needs our help.
742
01:07:00,807 --> 01:07:02,433
- If you wanna be a hero,
go ahead and be one.
743
01:07:02,434 --> 01:07:03,435
We're not even supposed to be here.
744
01:07:03,435 --> 01:07:05,270
- Leave him. Stop.
- Phoebe!
745
01:07:05,270 --> 01:07:07,105
- Stop! Stop!
- Phoebe.
746
01:07:07,105 --> 01:07:09,315
- Not until we get the girl.
747
01:07:41,557 --> 01:07:45,686
- Somebody call the police.
- Call the police.
748
01:07:51,275 --> 01:07:53,485
- What is going on up here?
749
01:07:55,112 --> 01:07:57,405
April fool.
750
01:07:57,406 --> 01:07:59,199
- All right.
- Bastard.
751
01:08:11,169 --> 01:08:12,253
- Where were you? You missed it.
752
01:08:12,254 --> 01:08:13,171
We were great.
753
01:08:13,171 --> 01:08:14,338
You should have been there.
754
01:08:22,723 --> 01:08:25,058
- Nice party. Who's the
entertainment director?
755
01:08:26,768 --> 01:08:28,436
Wanna cop a feel?
- Oh, yeah.
756
01:08:31,023 --> 01:08:32,816
- Veronica's staying. Melanie's staying.
757
01:08:32,816 --> 01:08:34,234
Your friend, Phoebe's staying.
758
01:08:34,234 --> 01:08:35,735
- I'm not.
759
01:08:35,736 --> 01:08:37,154
- Give me one good reason.
760
01:08:37,154 --> 01:08:39,531
- Blake, this whole thing was so stupid.
761
01:08:39,531 --> 01:08:41,574
- I'm sorry. I guess we
just got carried away.
762
01:08:41,575 --> 01:08:44,703
- It's not just that.
- Well, then, what is it?
763
01:08:44,703 --> 01:08:47,330
- I don't know, it's like...
764
01:08:47,331 --> 01:08:49,458
We stirred something up in this house.
765
01:08:49,458 --> 01:08:50,917
Something we shouldn't have.
766
01:08:50,917 --> 01:08:52,335
- What something?
- I don't know, Blake.
767
01:08:52,336 --> 01:08:53,128
I have to go.
768
01:09:01,511 --> 01:09:03,221
- Do you want to die?
769
01:09:07,267 --> 01:09:09,102
You see where Jennifer just went?
770
01:09:09,102 --> 01:09:09,894
- No.
771
01:09:17,277 --> 01:09:19,612
- Pam, have you seen Jennifer?
- No, I haven't.
772
01:09:41,093 --> 01:09:42,677
Please, no more jokes.
773
01:09:53,105 --> 01:09:55,315
- Bye.
- See you guys later.
774
01:09:55,315 --> 01:09:56,899
- See ya, Blake!
- Have you seen Jennifer?
775
01:09:56,900 --> 01:09:59,235
- No, but I just heard
somebody downstairs.
776
01:10:01,613 --> 01:10:02,488
Blake.
777
01:10:05,951 --> 01:10:08,828
-Jen?
- Come on in, will you?
778
01:10:08,829 --> 01:10:10,247
I decided to stay.
779
01:10:11,748 --> 01:10:14,584
- In the bathroom?
- Come on, will you?
780
01:10:22,426 --> 01:10:23,635
- Really? Yeah.
781
01:10:25,470 --> 01:10:28,890
- See, Vivia had the blade hooked up
782
01:10:28,890 --> 01:10:30,600
to the fuse box over there.
783
01:10:33,061 --> 01:10:37,356
- So that when she threw the switch...
784
01:10:38,358 --> 01:10:39,984
- Zap.
785
01:10:39,985 --> 01:10:41,820
Except you guys have to be quicker.
786
01:10:45,031 --> 01:10:45,823
And harder.
787
01:10:50,078 --> 01:10:53,331
- Phoebe, could I see you for a minute?
788
01:10:56,501 --> 01:10:58,085
Alone, please?
789
01:11:02,215 --> 01:11:04,592
I'm gonna make this short and sweet.
790
01:11:04,593 --> 01:11:06,386
- What? I can take it.
791
01:11:06,386 --> 01:11:09,222
- Stay away from Albert Harrison.
792
01:11:09,222 --> 01:11:10,514
- Is that all, huh?
793
01:11:11,475 --> 01:11:12,851
- No, that's not all.
794
01:11:12,851 --> 01:11:14,227
I found this in the kitchen.
795
01:11:15,270 --> 01:11:16,437
Now, throw it out somewhere
796
01:11:16,438 --> 01:11:18,440
before one of these drunks hurts himself.
797
01:11:23,445 --> 01:11:25,280
And stay away from Albert Harrison
798
01:11:25,280 --> 01:11:26,948
before you hurt yourself.
799
01:11:28,658 --> 01:11:29,450
You goat.
800
01:11:37,000 --> 01:11:38,042
- Ouch! Shit.
801
01:11:44,216 --> 01:11:45,091
Oh, my God!
802
01:11:59,356 --> 01:12:01,900
You wouldn't have a hammer
in that pouch, would you?
803
01:12:39,521 --> 01:12:41,773
- Is that you inside there, Blake?
804
01:12:44,067 --> 01:12:46,569
Okay, tough guy.
805
01:12:47,946 --> 01:12:50,531
All right, all right,
I give up. End the joke.
806
01:12:52,492 --> 01:12:55,286
Blake, get me the hell out
of here, you're gonna get it.
807
01:13:01,167 --> 01:13:01,959
Blake!
808
01:13:34,200 --> 01:13:36,827
- Melanie? Come on, I heard you.
809
01:13:57,098 --> 01:13:59,517
- Hi, Sandy.
- Hi, Melanie.
810
01:13:59,517 --> 01:14:02,478
- Have you seen Virgil?
- No. Why?
811
01:14:02,479 --> 01:14:03,938
- He promised me he'd be here ages ago.
812
01:14:03,939 --> 01:14:05,774
I can't find him anywhere.
813
01:14:05,774 --> 01:14:07,066
Some delivery boy!
814
01:14:08,818 --> 01:14:10,611
What a party!
- Yeah. Look.
815
01:14:10,612 --> 01:14:12,655
They broke the tombstone.
816
01:14:12,656 --> 01:14:17,118
Bum me out, but
that did it. I'm leaving.
817
01:14:17,118 --> 01:14:18,744
- I'm leaving soon, too.
818
01:14:18,745 --> 01:14:20,830
Everybody's drunk.
- See you later.
819
01:14:20,830 --> 01:14:23,791
Bye.
820
01:14:28,254 --> 01:14:29,880
- Hi.
821
01:14:29,881 --> 01:14:32,049
- Martin, you scared the shit out of me.
822
01:14:32,968 --> 01:14:34,010
- Oh, I'm sorry.
823
01:14:36,846 --> 01:14:37,972
I can't find Vivia.
824
01:14:39,224 --> 01:14:40,600
I can't find Jennifer.
825
01:14:41,643 --> 01:14:43,102
All my pretty girls.
826
01:14:44,938 --> 01:14:47,023
All left me.
- Well, you want a lift?
827
01:14:47,023 --> 01:14:50,151
I want you!
828
01:14:50,151 --> 01:14:51,110
Play coy, eh?
829
01:14:52,237 --> 01:14:54,239
Martin, no!
830
01:14:54,239 --> 01:14:55,031
Martin!
831
01:14:58,493 --> 01:15:02,993
Ah!
832
01:15:04,249 --> 01:15:05,375
- I got drunk.
833
01:15:09,879 --> 01:15:10,671
Three 9's.
834
01:15:22,017 --> 01:15:25,270
- You look like you're gonna barf.
835
01:15:25,270 --> 01:15:26,062
- Martin?
836
01:16:05,977 --> 01:16:08,437
Ah!
837
01:16:23,703 --> 01:16:24,495
Phoebe!
838
01:16:27,373 --> 01:16:29,875
Veronica, where are
Phoebe and Jennifer?
839
01:16:31,086 --> 01:16:31,878
Phoebe.
840
01:16:39,636 --> 01:16:41,471
- Phoebe.
- Wait, wait, wait.
841
01:16:41,471 --> 01:16:44,724
- We've gotta get out here.
- Wait, wait.
842
01:16:44,724 --> 01:16:45,558
- Phoebe!
843
01:16:45,558 --> 01:16:47,977
There is someone in the house
and he's killing everybody!
844
01:16:47,977 --> 01:16:48,894
- Vivia, that isn't very funny.
845
01:16:48,895 --> 01:16:50,980
- Would you please come with me?
Come on.
846
01:16:50,980 --> 01:16:53,315
- Vivia, if this is an April fool joke.
847
01:16:58,446 --> 01:17:00,239
- Come on.
- Oh, April.
848
01:17:01,366 --> 01:17:03,493
Come on.
849
01:17:03,493 --> 01:17:05,620
We have to hurry. Come on.
850
01:17:08,498 --> 01:17:10,666
- Wait, what am I doing?
- What's going on?
851
01:17:10,667 --> 01:17:13,127
- Bathroom. We'll use the bathroom window.
852
01:17:13,128 --> 01:17:17,628
- What?
- Move it.
853
01:17:20,093 --> 01:17:22,929
Oh, my God.
854
01:17:27,183 --> 01:17:29,727
Phoebe, listen, listen to me.
855
01:17:29,727 --> 01:17:33,105
There are a lot of people that
are dead. Maybe everybody.
856
01:17:33,106 --> 01:17:34,899
- Wait, where's Jennifer?
- I don't know.
857
01:17:34,899 --> 01:17:36,317
- Then you don't know she's dead!
858
01:17:36,317 --> 01:17:39,528
- Phoebe, there is a maniac.
He could still be in the house.
859
01:17:39,529 --> 01:17:41,656
- I've gotta find her.
- No, no.
860
01:17:41,656 --> 01:17:43,532
If you go out there, you could be next.
861
01:17:43,533 --> 01:17:45,326
Come on. Please.
862
01:17:45,326 --> 01:17:46,452
Listen to me, please.
863
01:17:46,452 --> 01:17:47,244
We've gotta...
864
01:17:49,664 --> 01:17:51,707
Okay, okay, shit.
865
01:17:53,042 --> 01:17:55,044
We'll look for her. Come on.
866
01:17:56,045 --> 01:17:56,879
We'll find her.
867
01:18:00,592 --> 01:18:01,384
Shit!
868
01:18:23,573 --> 01:18:24,657
- Where now?
869
01:18:24,657 --> 01:18:25,491
- You stay down here.
870
01:18:25,491 --> 01:18:26,742
I'm gonna go check upstairs.
871
01:18:26,743 --> 01:18:30,580
- Oh, God, don't leave me.
- Okay. All right, I won't.
872
01:18:30,580 --> 01:18:31,831
I like that better anyway.
873
01:18:35,001 --> 01:18:39,130
Oh.
874
01:18:46,054 --> 01:18:49,015
- Oh, God, what's that?
- What?
875
01:18:49,015 --> 01:18:50,016
What can you see?
876
01:18:50,016 --> 01:18:52,560
- Oh, God, the flashlight. Shit.
877
01:18:55,146 --> 01:18:55,938
Oh, shit.
878
01:18:59,359 --> 01:19:01,027
The flashlight. Fuck!
879
01:19:01,027 --> 01:19:03,279
- Everybody's dead.
880
01:19:03,279 --> 01:19:04,738
- Jennifer, are you all right?
881
01:19:05,698 --> 01:19:08,492
- He killed everybody.
- Are you okay?
882
01:19:08,493 --> 01:19:10,912
- I looked everywhere.
I couldn't find you.
883
01:19:10,912 --> 01:19:12,038
- Who killed everybody?
884
01:19:12,038 --> 01:19:14,582
- Come on. We've got to get out of here.
885
01:19:21,881 --> 01:19:22,715
- Wait.
886
01:19:22,715 --> 01:19:23,716
Wait a minute. Wait a minute.
887
01:19:23,716 --> 01:19:25,509
We're gonna walk right
out that front door.
888
01:19:25,510 --> 01:19:26,636
- How do you know he's not out there?
889
01:19:26,636 --> 01:19:29,430
- Oh, come on let's get of here.
890
01:19:32,392 --> 01:19:36,892
All righty.
891
01:19:40,900 --> 01:19:44,278
I've been waiting 20 years for this.
892
01:19:44,279 --> 01:19:45,989
April fool, assholes.
893
01:20:18,354 --> 01:20:19,480
- The stairs.
894
01:20:19,480 --> 01:20:21,607
- My house, bastards!
895
01:20:21,607 --> 01:20:25,110
My house!
896
01:20:35,246 --> 01:20:36,872
- Vivia, run!
897
01:20:45,590 --> 01:20:46,882
Vivia, look out.
898
01:21:00,229 --> 01:21:01,188
Vivia, jump.
899
01:21:11,866 --> 01:21:13,701
Are you okay?
900
01:21:48,361 --> 01:21:50,154
- Vivia, listen to me.
901
01:21:52,240 --> 01:21:55,493
No. He's not in me now.
- Who is it?
902
01:21:55,493 --> 01:21:58,954
- You can get out that way.
- Which way?
903
01:21:58,955 --> 01:22:02,583
- Come on, you're talking
to a freaking lunatic.
904
01:22:04,919 --> 01:22:06,503
Get help!
905
01:22:06,504 --> 01:22:07,630
Okay.
906
01:22:07,630 --> 01:22:08,797
Oh, God.
907
01:22:08,798 --> 01:22:11,008
Oh, shit. Come on, come on.
908
01:22:12,260 --> 01:22:13,886
Oh, shit. Forget it.
909
01:22:32,738 --> 01:22:34,197
- Phoebe!
910
01:22:35,616 --> 01:22:37,075
He's not in me now.
911
01:22:38,911 --> 01:22:40,203
Where are you?
912
01:22:40,204 --> 01:22:41,914
- Jennifer, I'm here.
913
01:22:45,418 --> 01:22:47,044
- I can't see you.
914
01:22:49,130 --> 01:22:51,549
I'm here.
915
01:22:51,549 --> 01:22:52,341
- Come on.
916
01:22:57,889 --> 01:23:00,600
Phoebe.
917
01:23:00,600 --> 01:23:02,643
Help me, please.
918
01:23:03,936 --> 01:23:05,938
- Phoebe, no, don't.
919
01:23:05,938 --> 01:23:07,189
That is not Jennifer.
920
01:23:07,190 --> 01:23:09,233
I don't know who it is, but it's not her.
921
01:23:11,486 --> 01:23:12,570
Get one of these.
922
01:23:12,570 --> 01:23:13,362
Come on.
923
01:23:14,489 --> 01:23:16,491
Go, Phoebe. Keep going.
924
01:23:16,491 --> 01:23:17,825
He's coming back inside me!
925
01:23:17,825 --> 01:23:19,284
Hurry. Keep going.
926
01:23:38,638 --> 01:23:40,556
- Are you okay? Can you stand?
927
01:23:40,556 --> 01:23:42,015
- I don't know.
928
01:23:42,016 --> 01:23:45,019
Oh, Phoebe, don't leave.
- I won't.
929
01:23:45,019 --> 01:23:45,853
Shh.
930
01:23:45,853 --> 01:23:46,645
Okay.
931
01:24:01,202 --> 01:24:03,412
- Okay, come on, come on.
- Phoebe, I can't.
932
01:24:12,421 --> 01:24:14,047
- Phoebe.
- Jennifer!
933
01:24:16,175 --> 01:24:17,885
Get out!
934
01:24:19,303 --> 01:24:22,139
Hurry, Phoebe, get out. Hurry.
935
01:24:23,432 --> 01:24:24,808
Get out, get out.
936
01:24:27,311 --> 01:24:30,772
Phoebe, look there's a window
937
01:24:34,068 --> 01:24:36,278
Oh, my God, we made it.
- Oh, my God.
938
01:24:36,279 --> 01:24:37,113
Oh, my God.
939
01:24:37,113 --> 01:24:39,365
Just a second.
940
01:24:41,158 --> 01:24:43,368
Ah, wait a minute. Careful.
941
01:24:44,453 --> 01:24:45,412
Aah!
942
01:24:45,413 --> 01:24:46,455
- Whoa!
- Shh.
943
01:24:49,375 --> 01:24:52,002
- Okay, okay, okay.
- Shh.
944
01:24:52,003 --> 01:24:53,254
- Aah! Okay.
945
01:24:53,254 --> 01:24:55,005
I think I got it.
946
01:24:55,006 --> 01:24:55,798
Okay.
947
01:25:03,014 --> 01:25:03,806
- Vivia!
948
01:25:28,873 --> 01:25:29,915
- No, no, no!
949
01:25:33,544 --> 01:25:34,336
- Vivia!
950
01:25:41,469 --> 01:25:42,261
Vivia!
951
01:25:44,013 --> 01:25:45,222
Vivia, help me.
952
01:25:46,849 --> 01:25:48,392
- I can't. My legs.
953
01:26:13,542 --> 01:26:15,252
Don't, Phoebe.
954
01:26:15,252 --> 01:26:16,878
No, Phoebe, don't.
955
01:26:16,879 --> 01:26:18,547
It's me, it's Jen.
956
01:26:18,547 --> 01:26:19,798
I'm all right. You drove him out.
957
01:26:19,799 --> 01:26:20,800
He's gone.
958
01:26:20,800 --> 01:26:21,592
It's me.
959
01:26:42,905 --> 01:26:44,197
- Phoebe, do it.
960
01:26:46,117 --> 01:26:47,159
Do it, Phoeb.
961
01:26:55,918 --> 01:26:56,710
- Phoebe?
962
01:26:57,712 --> 01:26:58,504
Phoeb.
963
01:27:13,769 --> 01:27:16,229
- Here, we can...
- No. No!
964
01:27:16,230 --> 01:27:17,231
Don't, don't.
965
01:27:17,231 --> 01:27:21,731
Just stay with me, okay?
966
01:27:23,237 --> 01:27:24,029
- Why?
967
01:27:25,448 --> 01:27:27,116
Why Jennifer?
968
01:27:27,116 --> 01:27:28,075
Why?
969
01:27:28,075 --> 01:27:29,034
Why?
970
01:27:29,034 --> 01:27:30,201
Why?
971
01:27:30,202 --> 01:27:31,745
Why?
- I don't know.
972
01:27:33,330 --> 01:27:36,374
Maybe because she was
973
01:27:37,418 --> 01:27:40,504
the only one who didn't wanna be here.
974
01:27:45,384 --> 01:27:47,803
- You shouldn't have done it, Vivia.
975
01:27:50,139 --> 01:27:52,349
You got him mad with
all that haunting stuff.
976
01:27:54,810 --> 01:27:57,437
Vivia, he took your best friend.
977
01:28:00,107 --> 01:28:02,609
And he made you pay.
978
01:28:26,175 --> 01:28:28,468
- You raised a demon, Vivia.
979
01:28:40,356 --> 01:28:41,315
- Damn, poor kids.
980
01:28:41,315 --> 01:28:44,693
They were told to stay out of this house.
981
01:28:49,281 --> 01:28:50,865
That's it, that's it.
982
01:28:50,866 --> 01:28:51,825
It's all over now.
983
01:28:51,826 --> 01:28:53,285
It's all over.
984
01:28:53,285 --> 01:28:55,412
- Come on now.
- No, no, no. No!
985
01:28:56,831 --> 01:29:00,835
No!
986
01:29:06,048 --> 01:29:07,299
- Okay, people, let's move it back.
987
01:29:07,299 --> 01:29:10,635
Come on, back, back, back.
988
01:29:12,638 --> 01:29:14,056
- Take it easy, take it easy.
989
01:29:15,975 --> 01:29:17,184
Where's Phoebe?
990
01:29:20,104 --> 01:29:21,438
No! Please!
991
01:29:21,438 --> 01:29:22,856
Don't put me in the ambulance.
992
01:29:22,857 --> 01:29:24,650
Please don't put me in there with her.
993
01:29:24,650 --> 01:29:26,109
No! Please.
994
01:29:26,110 --> 01:29:27,194
Get me out!
995
01:29:27,194 --> 01:29:28,904
Please! Please!
996
01:29:28,904 --> 01:29:29,738
No!
997
01:29:29,738 --> 01:29:30,697
Please don't.
998
01:29:30,698 --> 01:29:32,116
Get me out of here.
999
01:29:32,116 --> 01:29:34,326
Please get me out.
1000
01:29:34,326 --> 01:29:37,620
Please. Please don't leave me with her.
1001
01:29:37,621 --> 01:29:39,164
Please. Get me out!
1002
01:29:40,749 --> 01:29:43,835
Please don't leave me here.
1003
01:29:43,836 --> 01:29:44,711
Get me out!
1004
01:29:46,881 --> 01:29:47,673
Please!
1005
01:29:49,091 --> 01:29:49,883
Please.
66512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.