All language subtitles for Killer.Party.1986.1080p.BluRa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,898 --> 00:01:09,359 - Of whom may we seek for succor but of thee, O Lord, 2 00:01:09,360 --> 00:01:12,488 who for our sins art justly displeased. 3 00:01:12,488 --> 00:01:15,491 Thou knowest Lord, the secrets of our hearts 4 00:01:15,491 --> 00:01:18,702 shut not thy merciful ears to our prayer 5 00:01:18,703 --> 00:01:20,162 but spare us, O Lord, 6 00:01:20,162 --> 00:01:22,581 most holy O God, most holy, 7 00:01:22,582 --> 00:01:25,126 O holy and merciful savior. 8 00:01:25,126 --> 00:01:29,380 And so we commend Annabel Pitswolly Couslove 9 00:01:29,380 --> 00:01:31,215 to the dust whence she came. 10 00:01:32,258 --> 00:01:35,010 Always keeping in mind the words of advice given 11 00:01:35,011 --> 00:01:37,847 to the tin-man by the Wizard of Oz. 12 00:01:37,847 --> 00:01:40,182 That the size of your heart should be measured 13 00:01:40,182 --> 00:01:42,642 not by how much you love 14 00:01:42,643 --> 00:01:46,355 but by how much you are loved by others. 15 00:01:46,355 --> 00:01:49,149 Annabel is mourned by her sister Causima, 16 00:01:50,568 --> 00:01:53,696 by her lifelong friend and companion Mr. Canes. 17 00:01:55,615 --> 00:01:57,450 By her loving son Daniel, 18 00:01:58,909 --> 00:02:01,369 and by her loving daughter-in-law, Stephanie. 19 00:02:13,257 --> 00:02:14,049 That's it. 20 00:02:43,829 --> 00:02:46,456 Try to have a nice day. 21 00:02:49,043 --> 00:02:50,669 - Imbecile. 22 00:02:50,670 --> 00:02:53,506 - Try to have a nice day. - Thanks, Padre. 23 00:02:53,506 --> 00:02:54,590 - Could I... 24 00:02:54,590 --> 00:02:58,594 Would it be all right if I went back and said a word to her? 25 00:02:58,594 --> 00:02:59,678 - Stephanie, really I... 26 00:02:59,679 --> 00:03:02,056 - I think she would like that very much. 27 00:03:03,015 --> 00:03:05,350 - Well, I'll go warm up the car then. 28 00:03:05,351 --> 00:03:07,436 - I think it's very nice that she wants... 29 00:03:19,323 --> 00:03:21,366 - Mrs. Couslove? 30 00:03:21,367 --> 00:03:22,159 Mom? 31 00:03:24,495 --> 00:03:28,995 I hope you rot in hell, you old witch. 32 00:03:30,084 --> 00:03:31,585 I hope you rot in hell. 33 00:03:31,585 --> 00:03:33,545 Do you hear me in there? 34 00:03:35,589 --> 00:03:37,632 Do you hear me? 35 00:04:25,264 --> 00:04:28,267 - Oh God. This movie's gonna be weird. 36 00:04:33,564 --> 00:04:34,690 I can't. 37 00:04:34,690 --> 00:04:37,067 - April, just tell me what you want. 38 00:04:38,402 --> 00:04:39,820 - Popcorn. - Now? 39 00:04:40,988 --> 00:04:42,114 - I'll get some for ya. 40 00:04:43,324 --> 00:04:46,118 - Oh my God. - There's somebody in there. 41 00:04:46,118 --> 00:04:48,787 Get her out, get her out. She's burning. 42 00:04:48,788 --> 00:04:51,290 Don't touch her. 43 00:04:51,290 --> 00:04:53,500 We can't leave her. 44 00:05:05,262 --> 00:05:06,054 - Hello? 45 00:05:10,184 --> 00:05:11,226 Anybody home? 46 00:05:41,048 --> 00:05:43,508 I just want some popcorn. 47 00:05:46,053 --> 00:05:47,471 Is this some kind of joke? 48 00:05:53,477 --> 00:05:54,728 Customer here. 49 00:05:54,728 --> 00:05:56,229 This is your last chance. 50 00:06:14,540 --> 00:06:15,624 Thank you, come again. 51 00:06:19,837 --> 00:06:22,089 Check it out, Stosh, freebies. 52 00:06:22,089 --> 00:06:22,881 Stosh? 53 00:06:23,799 --> 00:06:26,259 Back off. Get away from there. 54 00:06:26,260 --> 00:06:27,803 I can't. 55 00:06:27,803 --> 00:06:28,595 Get back! 56 00:06:30,431 --> 00:06:31,223 - Gotcha. 57 00:06:33,976 --> 00:06:35,352 Get outta there. 58 00:06:35,352 --> 00:06:36,186 I can't, I can't! 59 00:06:36,186 --> 00:06:37,020 She's got me by the hand. 60 00:06:37,021 --> 00:06:38,856 Oh, my God. She's just pulling in. 61 00:06:39,815 --> 00:06:44,315 I'm burning. I'm burning up. 62 00:09:20,893 --> 00:09:22,519 {\an8}Phoebe, Jennifer is here. 63 00:09:22,519 --> 00:09:23,436 {\an8}- Minute, mom. 64 00:09:28,275 --> 00:09:30,277 - Jennifer's here. - Thanks, mom. 65 00:09:34,323 --> 00:09:35,949 Woo, woo. 66 00:09:35,949 --> 00:09:37,283 {\an8}Hi. 67 00:09:37,284 --> 00:09:38,743 {\an8}- Hi. 68 00:09:38,744 --> 00:09:41,413 {\an8}- Mmm, want some breakfast? - No, I ate at the dorm. 69 00:09:41,413 --> 00:09:43,581 {\an8}- Oh, come on, have a danish. 70 00:09:43,582 --> 00:09:44,666 {\an8}Hey, where's Vivia? 71 00:09:44,666 --> 00:09:46,918 - Oh, I don't know. She's out on the driveway. 72 00:09:48,087 --> 00:09:50,089 Phoebe, I'm suddenly not sure 73 00:09:50,089 --> 00:09:52,216 the sorority thing is such a hot idea. 74 00:09:52,216 --> 00:09:54,551 - Are you for real? 75 00:09:54,551 --> 00:09:57,595 Sigma Alpha Pi is the wet dream of this college. 76 00:09:57,596 --> 00:09:59,639 Won't you girls be late for class? 77 00:09:59,640 --> 00:10:00,474 - Uh, finished, mom. 78 00:10:00,474 --> 00:10:02,100 Thanks. Bye. 79 00:10:03,227 --> 00:10:04,102 Come on, let's go. 80 00:10:09,566 --> 00:10:11,109 Hiya, Viv'. 81 00:10:11,110 --> 00:10:12,027 {\an8}- Don't talk to me. 82 00:10:12,027 --> 00:10:13,737 {\an8}I'm communicating with this machine 83 00:10:13,737 --> 00:10:16,948 {\an8}and it demands all of my powers of concentration. 84 00:10:16,949 --> 00:10:18,909 {\an8}- Your chain broke. - I can fix it. 85 00:10:20,786 --> 00:10:21,870 {\an8}Damn. - Here, come on. 86 00:10:23,247 --> 00:10:24,039 {\an8}Hop on. 87 00:11:33,650 --> 00:11:34,734 {\an8}- Hi, girls. 88 00:11:34,735 --> 00:11:37,028 {\an8}Life has come, pledges. 89 00:11:37,029 --> 00:11:39,698 {\an8}- Everybody knows Sigma Alpha Pi blows. 90 00:11:39,698 --> 00:11:42,367 {\an8}- Bet your sweet ass. Specially you, Goldilocks. 91 00:12:02,095 --> 00:12:05,389 {\an8}- Think long and you think wrong. 92 00:12:18,070 --> 00:12:19,029 {\an8}- Ow! 93 00:12:19,029 --> 00:12:20,780 {\an8}- This is a big mistake. 94 00:12:22,241 --> 00:12:23,450 {\an8}Don't you see it, Phoeb? 95 00:12:24,618 --> 00:12:25,452 {\an8}Don't you feel it? 96 00:12:27,371 --> 00:12:28,789 {\an8}This is bad. 97 00:12:28,789 --> 00:12:30,665 {\an8}- This is the last step. 98 00:12:30,666 --> 00:12:32,668 {\an8}You came this far, Jenn. 99 00:12:32,668 --> 00:12:34,419 {\an8}You just don't throw it all away. 100 00:12:39,216 --> 00:12:41,218 {\an8}- Go on, get out of here. 101 00:12:41,218 --> 00:12:42,219 {\an8}- Are you gonna quit? 102 00:12:43,720 --> 00:12:47,265 {\an8}- I don't know. I have to go to class. 103 00:13:00,445 --> 00:13:01,988 - Well? 104 00:13:01,989 --> 00:13:04,616 - They gave us an errand. - You mean you're stayin'? 105 00:13:05,492 --> 00:13:06,910 - Yeah. - All right! 106 00:13:09,413 --> 00:13:13,913 One more day and this will all be ours. 107 00:13:14,835 --> 00:13:16,127 I can smell the clout. 108 00:13:34,938 --> 00:13:37,982 - Bye, Mrs. Henshaw. We're goin' to miss you. 109 00:13:37,983 --> 00:13:41,903 - Oh, bye, Pam. Bye, girls. 110 00:13:41,903 --> 00:13:43,112 I'll miss you, too. 111 00:13:43,113 --> 00:13:45,281 Still, it's time to move on. 112 00:13:45,282 --> 00:13:46,908 - Miss. Henshaw? 113 00:13:46,908 --> 00:13:48,618 Any word on the old frat house? 114 00:13:48,618 --> 00:13:50,328 Are they really gonna re-open it? 115 00:13:50,329 --> 00:13:53,081 - That house is still off limits. 116 00:13:53,081 --> 00:13:56,793 Veronica, I want you all to be good Sigma Alpha Pis. 117 00:13:56,793 --> 00:13:58,085 Stay out of there. 118 00:13:59,212 --> 00:14:00,004 - Mrs. Henshaw? 119 00:14:01,048 --> 00:14:03,216 I just want you to know I'm really gonna miss you. 120 00:14:03,216 --> 00:14:04,425 Oh. 121 00:14:31,286 --> 00:14:33,538 - Yes, may I help you? - Delivery. 122 00:14:33,538 --> 00:14:34,288 - Hold it. 123 00:14:35,624 --> 00:14:38,752 Hey, anybody order soda? - Champagne, toots. 124 00:14:38,752 --> 00:14:41,546 I got a case of bubbly for the Sigma Alpha Pi house. 125 00:14:41,546 --> 00:14:44,382 - Champagne? Who ordered champagne? 126 00:14:44,383 --> 00:14:47,010 - Well, this is the Sigma Alpha Pi house, isn't it? 127 00:14:47,010 --> 00:14:47,802 - Yes. 128 00:14:49,346 --> 00:14:50,180 Well, bring it in. 129 00:14:54,726 --> 00:14:56,978 Kelly, did you order champagne? 130 00:14:56,978 --> 00:14:58,354 - No. 131 00:14:58,355 --> 00:15:00,273 - Hey, did you guys order champagne? 132 00:15:02,442 --> 00:15:04,735 Hey, did anyone order a case of champagne? 133 00:15:04,736 --> 00:15:06,279 - No, uh-huh. - No, we didn't. 134 00:15:09,032 --> 00:15:11,200 - Well, everyone else is out back. 135 00:15:11,201 --> 00:15:12,952 - Well, I got an order right here. 136 00:15:12,953 --> 00:15:13,745 - Oh. 137 00:15:14,913 --> 00:15:16,080 Well, all right. 138 00:15:17,040 --> 00:15:18,499 Just put it right there. 139 00:15:18,500 --> 00:15:19,292 - Okay. 140 00:15:20,419 --> 00:15:21,670 Sign there by the two X's. 141 00:15:23,839 --> 00:15:24,631 - Okay. 142 00:15:30,929 --> 00:15:33,765 - So, hell night, huh? 143 00:15:33,765 --> 00:15:34,974 - Uh-huh. - Well, I guess you girls 144 00:15:34,975 --> 00:15:36,893 are gonna have some fun. 145 00:15:36,893 --> 00:15:38,436 - Uh-huh. 146 00:15:38,437 --> 00:15:39,980 - Well, I guess that's it. 147 00:15:41,523 --> 00:15:43,149 - Well, thanks. 148 00:15:53,076 --> 00:15:54,744 - It's all set. 149 00:15:57,330 --> 00:15:58,205 Hurry up. 150 00:16:04,421 --> 00:16:05,505 - I wonder what Mrs. - Henshaw is gonna do now? 151 00:16:07,048 --> 00:16:09,216 Go to New York. For sex and drugs. 152 00:16:10,260 --> 00:16:11,970 No, really. 153 00:16:11,970 --> 00:16:13,721 - Here, let me throw. - Dude, wait. 154 00:16:13,722 --> 00:16:15,598 - Come on, man, I set this whole thing up. 155 00:16:15,599 --> 00:16:17,517 - Right, right, right. - What a set up. 156 00:16:17,517 --> 00:16:19,602 - Now, I'm gonna break it up. 157 00:16:19,603 --> 00:16:21,396 20 years with the rooms open 158 00:16:21,396 --> 00:16:24,399 and everybody else bonking their brains in. 159 00:16:24,399 --> 00:16:26,734 She must be hornier than you. 160 00:16:26,735 --> 00:16:29,320 Pam, your brains are where you sit. 161 00:16:29,321 --> 00:16:31,197 That's why I only date ass men. 162 00:16:31,198 --> 00:16:33,617 - Come on. - That's disgusting. 163 00:16:35,494 --> 00:16:36,536 Bees. 164 00:16:36,536 --> 00:16:39,830 Bees! 165 00:16:39,831 --> 00:16:40,623 - Oh! 166 00:16:42,250 --> 00:16:46,750 Oh! 167 00:16:59,184 --> 00:17:00,894 - Oh! Heaven help me. 168 00:17:00,894 --> 00:17:01,728 Oh! 169 00:17:01,728 --> 00:17:02,520 Oh! 170 00:17:10,779 --> 00:17:14,240 - Open the door. - Open the door, Melanie. 171 00:17:15,700 --> 00:17:19,662 - I can't open it. The door knob's missing! 172 00:17:19,663 --> 00:17:22,957 - Open the door, Melanie. - Oh, my God. 173 00:17:40,392 --> 00:17:41,935 - Help me, Mrs. Henshaw. 174 00:18:04,749 --> 00:18:08,169 - We're gonna call the police. - Please, Sandy. 175 00:18:10,880 --> 00:18:12,172 - You son of a... 176 00:18:50,337 --> 00:18:51,129 - Allan? 177 00:18:54,841 --> 00:18:55,967 Allan. 178 00:18:58,428 --> 00:19:00,138 Allan. 179 00:19:00,138 --> 00:19:02,140 They are going to use the house. 180 00:19:02,140 --> 00:19:03,599 Mm-hmm. 181 00:19:03,600 --> 00:19:07,520 The girls are holding their goat night here tomorrow. 182 00:19:08,688 --> 00:19:11,941 But, I suppose they're just laughing away 183 00:19:11,941 --> 00:19:14,735 at having put one over on me. 184 00:19:14,736 --> 00:19:19,236 But, that Veronica, she's so sweet, so sincere. 185 00:19:20,158 --> 00:19:21,409 So sorority. 186 00:19:22,827 --> 00:19:24,245 How could I say no? 187 00:19:27,707 --> 00:19:30,167 Oh, Allan. 188 00:19:30,168 --> 00:19:32,753 It was an accident. 189 00:19:32,754 --> 00:19:33,921 It's time to forget. 190 00:19:35,715 --> 00:19:39,343 Now, I'm just going in to check the place out 191 00:19:39,344 --> 00:19:41,429 and make sure it's all safe. 192 00:19:43,223 --> 00:19:44,015 Bye. 193 00:20:15,380 --> 00:20:18,257 Oh! 194 00:22:09,077 --> 00:22:11,621 What are you doing here? 195 00:22:27,053 --> 00:22:28,846 - Look out. - Oh, God. 196 00:22:29,973 --> 00:22:31,849 - Thank you. Thank you. 197 00:22:41,526 --> 00:22:42,568 - Strange. 198 00:22:54,163 --> 00:22:56,373 - What was that? - What was what? Jennifer? 199 00:22:56,374 --> 00:22:58,292 - Over there in the shrubs. 200 00:22:58,293 --> 00:23:01,671 - Jennifer, if you're so bugged about that old house 201 00:23:01,671 --> 00:23:03,631 why'd you pledge the sorority? 202 00:23:03,631 --> 00:23:07,051 - Because of you guys. I want us to stay together. 203 00:23:07,051 --> 00:23:09,136 - Well, me, too. - Me, too, three. 204 00:23:09,137 --> 00:23:11,347 - Okay, slime-buckets, listen up. 205 00:23:11,347 --> 00:23:13,724 The phrase for today is, 206 00:23:13,725 --> 00:23:18,104 "I, myself, prefer a big fat cucumber." 207 00:23:18,104 --> 00:23:18,896 Let's hear it. 208 00:23:21,149 --> 00:23:25,027 I, myself, prefer a big fat cucumber. 209 00:23:26,112 --> 00:23:28,155 - I can't hear you. 210 00:23:29,198 --> 00:23:33,698 I, myself, prefer a big fat cucumber. 211 00:23:34,120 --> 00:23:35,663 - Hey, girls. 212 00:23:35,663 --> 00:23:37,164 I've got a big fat cucumber. 213 00:23:38,166 --> 00:23:39,750 Where would you prefer it? 214 00:23:39,751 --> 00:23:42,086 - Get lost, losers. 215 00:23:42,086 --> 00:23:43,170 - Screw you. 216 00:23:45,131 --> 00:23:45,923 Ooh. 217 00:23:48,134 --> 00:23:51,345 - Lovely, girls. Just lovely. 218 00:23:52,597 --> 00:23:53,389 Vivia. 219 00:23:58,019 --> 00:24:00,730 Can you ditch those glasses? They're awful. 220 00:24:00,730 --> 00:24:02,022 - I can't see without them. 221 00:24:05,068 --> 00:24:06,861 - Can you see your ankles? 222 00:24:07,946 --> 00:24:09,739 - Yeah. - Then grab 'em! 223 00:24:16,704 --> 00:24:20,624 I hate to tell you this, four eyes. 224 00:24:21,668 --> 00:24:23,628 But for your own good, 225 00:24:23,628 --> 00:24:25,504 don't turn in your meal pass tomorrow. 226 00:24:27,173 --> 00:24:27,965 Get up. 227 00:24:29,133 --> 00:24:30,259 Get up on your feet! 228 00:24:31,469 --> 00:24:32,636 Okay, listen up. 229 00:24:34,263 --> 00:24:35,264 You're all goin' over 230 00:24:35,264 --> 00:24:37,808 to Billions and Trillions this afternoon. 231 00:24:37,809 --> 00:24:38,893 - We are? 232 00:24:38,893 --> 00:24:40,561 Yes, Pledge Mistress. 233 00:24:40,561 --> 00:24:44,731 - The three of you would look so chic Beta Tau t-shirts. 234 00:24:44,732 --> 00:24:46,817 I want you to steal some to go with mine. 235 00:24:46,818 --> 00:24:50,863 - Beta Tau. All right! - But we have class. 236 00:24:50,863 --> 00:24:51,864 - Yeah, we couldn't... 237 00:24:51,864 --> 00:24:54,074 - It's Beta Tau t-shirts or bare back. 238 00:24:55,410 --> 00:24:57,120 It's entirely up to you. 239 00:24:59,539 --> 00:25:01,666 Well, what are you lookin' at, slime-bucket? 240 00:25:02,917 --> 00:25:04,543 You see a black ball coming down? 241 00:25:10,800 --> 00:25:13,135 - Come on, let's go to class. 242 00:25:13,136 --> 00:25:14,011 - Beta Tau. 243 00:25:15,179 --> 00:25:16,889 - There are few simple pleasures 244 00:25:16,889 --> 00:25:19,349 that can compare with the curling up in bed 245 00:25:19,350 --> 00:25:21,685 with a nice big book. 246 00:25:21,686 --> 00:25:23,729 Would you stop it? 247 00:25:23,730 --> 00:25:24,522 Just be quiet. 248 00:25:29,318 --> 00:25:31,320 - Jennifer Beatty. - Talk later. 249 00:25:32,613 --> 00:25:33,989 - How are you, Jennifer? 250 00:25:33,990 --> 00:25:35,449 I was telling the class 251 00:25:35,450 --> 00:25:38,411 about what a pleasure deep reading can be. 252 00:25:38,411 --> 00:25:40,704 Have you, Jennifer, ever curled up in bed 253 00:25:40,705 --> 00:25:41,956 with a nice big book? 254 00:25:47,795 --> 00:25:50,714 - I, myself, prefer a big, fat cucumber. 255 00:25:55,928 --> 00:25:57,512 - I suppose this is what comes of wearing 256 00:25:57,513 --> 00:26:00,307 one red sock and one white one. 257 00:26:00,308 --> 00:26:03,477 There are people who'd get rid of them today if they could. 258 00:26:03,478 --> 00:26:05,146 But they can't. 259 00:26:05,146 --> 00:26:07,398 So, Miss Beatty, I must content myself 260 00:26:07,398 --> 00:26:08,899 with getting rid of you. 261 00:26:08,900 --> 00:26:11,068 You are excused. 262 00:26:11,069 --> 00:26:13,821 - But, Doctor Zito, it's just a joke. 263 00:26:13,821 --> 00:26:15,948 - You are excused. Please vacate. 264 00:26:20,995 --> 00:26:22,538 Wait a minute, you two, sit down. 265 00:26:22,538 --> 00:26:25,207 I said Ms. Beatty was excused. 266 00:26:25,208 --> 00:26:26,959 Don't you go through that door. 267 00:26:32,215 --> 00:26:34,258 Would anyone else liked to be excused? 268 00:26:34,258 --> 00:26:35,133 Yeah. 269 00:26:35,134 --> 00:26:36,426 - Wait a minute. 270 00:26:44,185 --> 00:26:46,103 - I have a question about the sub-text 271 00:26:46,104 --> 00:26:48,523 of sexuality in "Madam Bovery." 272 00:26:48,523 --> 00:26:49,857 - Go away, Martin. 273 00:27:28,771 --> 00:27:29,563 - Now. 274 00:27:30,481 --> 00:27:32,983 Now remember, when he asks us what we're doing here, 275 00:27:32,984 --> 00:27:36,320 Phoebe goes in her act and the two of us act available. 276 00:27:43,411 --> 00:27:44,245 Oh, well. 277 00:27:47,582 --> 00:27:49,917 - Uh, that's great. - Let's go. 278 00:28:18,821 --> 00:28:21,573 - Anybody home? - Shh, shh, shh. 279 00:28:21,574 --> 00:28:23,492 - What? Do you have any better ideas? 280 00:28:23,492 --> 00:28:25,410 - Couldn't we just make our own shirts? 281 00:28:26,996 --> 00:28:28,080 I guess not. 282 00:28:28,080 --> 00:28:30,707 - Look, Phoebe and I are gonna go check upstairs. 283 00:28:30,708 --> 00:28:32,167 - Okay, right. Wait, we are? 284 00:28:32,168 --> 00:28:35,921 - I think that I'm just gonna stay here and be embarrassed. 285 00:28:37,173 --> 00:28:39,341 - Look around a little bit, will ya? 286 00:28:39,342 --> 00:28:41,177 - Where? - Everywhere. 287 00:29:23,636 --> 00:29:25,679 What are you doin' in that mask? 288 00:29:25,680 --> 00:29:27,640 - I'm a sea monster. 289 00:29:27,640 --> 00:29:28,432 - Really? 290 00:29:29,392 --> 00:29:30,434 - For Halloween. 291 00:29:31,477 --> 00:29:32,269 - Oh. 292 00:29:45,199 --> 00:29:47,910 - I'm Blake. Billions and Trillions. 293 00:29:48,828 --> 00:29:50,204 Who're you? 294 00:29:50,204 --> 00:29:52,915 - Jennifer. Sigma Alpha Pi. 295 00:29:52,915 --> 00:29:55,292 - So, what are you doing here, Jennifer? 296 00:29:55,293 --> 00:29:58,629 - Oh, we have a message from Veronica, our Pledge Mistress. 297 00:30:00,464 --> 00:30:04,964 We're supposed to leave a kiss. 298 00:30:07,430 --> 00:30:08,931 Oh, which I guess was really meant 299 00:30:08,931 --> 00:30:11,099 for what's his name, you know, Harrison. 300 00:30:12,059 --> 00:30:12,851 - I'll take it. 301 00:30:14,020 --> 00:30:14,979 - Oh. 302 00:30:14,979 --> 00:30:16,480 Okay. 303 00:30:16,480 --> 00:30:18,190 Good, that's a big load off my mind 304 00:30:18,190 --> 00:30:21,818 'cause you just don't know how strict Veronica can be. 305 00:30:25,364 --> 00:30:29,864 Uh, we'll wait outside, okay? 306 00:30:50,348 --> 00:30:51,140 - Hi. 307 00:30:55,728 --> 00:30:59,982 - Oh, here she comes. Here she comes. 308 00:30:59,982 --> 00:31:02,651 I just don't believe it. 309 00:31:02,651 --> 00:31:05,612 - Well, you better believe it, girls, 'cause here they are. 310 00:31:06,614 --> 00:31:10,951 Large, extra large, and macho man. 311 00:31:13,245 --> 00:31:15,956 - Blake is gorgeous. - He's okay. 312 00:31:15,956 --> 00:31:20,456 What are you talking about? 313 00:32:35,286 --> 00:32:37,037 - Who's there? 314 00:33:05,608 --> 00:33:07,901 Ah! 315 00:33:09,778 --> 00:33:11,988 - Hi, Jennifer. How you doin' there? 316 00:33:14,950 --> 00:33:15,742 - Who are you? 317 00:33:16,660 --> 00:33:18,244 - Martin. 318 00:33:18,245 --> 00:33:19,996 From freshmen comp. 319 00:33:19,997 --> 00:33:21,832 I sit behind you. 320 00:33:21,832 --> 00:33:23,333 - Oh, sorry. 321 00:33:23,334 --> 00:33:24,668 I guess I didn't notice. 322 00:33:25,711 --> 00:33:26,545 - I know. 323 00:33:26,545 --> 00:33:28,547 - What are you doing by my door? 324 00:33:28,547 --> 00:33:29,339 - Nothin'. 325 00:33:30,341 --> 00:33:31,383 I wanted to talk to you alone 326 00:33:31,383 --> 00:33:33,635 and, well, you're always with someone. 327 00:33:33,636 --> 00:33:36,597 So. - I'm pledging a sorority. 328 00:33:36,597 --> 00:33:37,806 - Oh, yeah, I know. 329 00:33:38,974 --> 00:33:41,101 Here, you dropped it. 330 00:33:44,897 --> 00:33:46,899 - Oh, is this how you found me? 331 00:33:46,899 --> 00:33:50,193 - Well, I thought you'd want it back. 332 00:33:50,194 --> 00:33:51,820 - Thank you. 333 00:33:51,820 --> 00:33:53,321 - Can I come in? 334 00:33:53,322 --> 00:33:55,282 - Well, no. See, I have to go. 335 00:33:57,409 --> 00:33:59,119 Well, okay. 336 00:33:59,119 --> 00:34:01,037 But just for a little while, okay? 337 00:34:01,038 --> 00:34:01,830 - Sure. 338 00:34:09,547 --> 00:34:11,549 How about that "Madam Bovery," huh? 339 00:34:11,549 --> 00:34:12,299 What a nut. 340 00:34:17,513 --> 00:34:19,890 You know, it's nice talking to you like this. 341 00:34:19,890 --> 00:34:22,100 Well, I mean, I knew it's gonna be nice. 342 00:34:23,269 --> 00:34:25,562 Gee whiz, that's why we're here, right? 343 00:34:26,772 --> 00:34:27,731 Sittin' on the bed. 344 00:34:29,817 --> 00:34:30,609 Nice bed. 345 00:34:32,861 --> 00:34:35,238 - Martin, you're the only one sitting on the bed. 346 00:34:35,239 --> 00:34:36,073 - Oh, yeah. 347 00:34:37,199 --> 00:34:38,491 You free for a movie tonight? 348 00:34:38,492 --> 00:34:40,243 - Martin, tonight is goat night. 349 00:34:40,244 --> 00:34:42,120 - Oh, that's right. What about tomorrow night? 350 00:34:42,121 --> 00:34:44,206 - Why does this have to be so complicated? 351 00:34:46,667 --> 00:34:49,211 Martin, you know, in the name of civility 352 00:34:49,211 --> 00:34:51,004 we always hide the deadly truth 353 00:34:51,005 --> 00:34:54,008 and slowly torture each other to death. 354 00:34:54,008 --> 00:34:57,136 Instead of just, you know, doing a clean swish. 355 00:34:58,512 --> 00:35:00,639 Do you know what I'm sayin'? 356 00:35:00,639 --> 00:35:02,057 - I think that's pretty deep. 357 00:35:03,142 --> 00:35:04,017 Okay. 358 00:35:04,018 --> 00:35:05,227 Fuck it. 359 00:35:05,227 --> 00:35:06,561 I'm gonna go. 360 00:35:06,562 --> 00:35:08,772 - Oh, Martin, please. Don't be mad. 361 00:35:12,151 --> 00:35:13,777 - I don't think you should go tonight. 362 00:35:13,777 --> 00:35:16,237 You know there's a tombstone in the backyard of that place? 363 00:35:16,238 --> 00:35:17,822 You know that guy was a pledge? 364 00:35:17,823 --> 00:35:19,616 You can get in big trouble, you know? 365 00:35:21,201 --> 00:35:22,744 Well, all right. 366 00:35:22,745 --> 00:35:24,204 Forget it. 367 00:35:24,204 --> 00:35:25,747 Do you have Vivia's room number? 368 00:35:27,041 --> 00:35:29,752 - Maybe you should just speak to her in class. 369 00:35:29,752 --> 00:35:31,712 - Okay. Listen, I still don't think... 370 00:35:31,712 --> 00:35:32,546 - Martin, look. 371 00:35:32,546 --> 00:35:33,672 I'm rushing. You have to go. 372 00:35:38,552 --> 00:35:41,680 Oh god. Please see me through this night. 373 00:35:58,238 --> 00:36:02,575 - Tonight, Jennifer, Phoebe, and Vivia 374 00:36:02,576 --> 00:36:04,077 are slime-buckets. 375 00:36:05,663 --> 00:36:08,082 Tomorrow, they will be goats. 376 00:36:09,875 --> 00:36:11,626 A box will be passed among you. 377 00:36:12,836 --> 00:36:14,712 In it are three goats eyes. 378 00:36:15,923 --> 00:36:19,092 Place one in your mouth and swallow it 379 00:36:21,512 --> 00:36:22,638 without chewing. 380 00:37:02,511 --> 00:37:04,971 Remove your blindfolds, goats. 381 00:37:09,351 --> 00:37:12,103 A long, dark night beckons the goats. 382 00:37:13,063 --> 00:37:14,022 Sister Melanie. 383 00:37:15,357 --> 00:37:16,399 Sister Sandy. 384 00:37:18,193 --> 00:37:19,944 Tell the new goats I'd like some eggs. 385 00:37:31,623 --> 00:37:32,415 - Are you okay? 386 00:37:33,834 --> 00:37:34,918 - Yeah. 387 00:37:34,918 --> 00:37:36,210 - An omen, I suspect. 388 00:37:37,713 --> 00:37:39,506 Move it, goats. I want my eggs. 389 00:37:41,133 --> 00:37:44,052 Woe unto the goat who brings the fewest eggs. 390 00:37:44,052 --> 00:37:44,927 Woe unto you. 391 00:38:06,408 --> 00:38:08,451 Okay, goats, let's see 'em. 392 00:38:21,298 --> 00:38:22,090 - Baa. 393 00:38:28,055 --> 00:38:28,847 - Baa. 394 00:38:52,204 --> 00:38:54,080 - Jennifer Beatty. 395 00:38:54,081 --> 00:38:55,749 Assume your position. 396 00:39:15,853 --> 00:39:18,772 - That came from downstairs. 397 00:39:18,772 --> 00:39:20,148 - Someone's here. 398 00:39:22,192 --> 00:39:23,902 Someone's in the basement. 399 00:39:23,902 --> 00:39:24,777 - The campus cops. 400 00:39:39,209 --> 00:39:41,377 Everybody, it's all right. 401 00:39:41,378 --> 00:39:43,338 Everybody, come near me. 402 00:39:49,052 --> 00:39:50,053 Anyone there? 403 00:39:57,269 --> 00:39:58,895 - The front door is locked from the outside. 404 00:39:58,896 --> 00:40:00,355 I can't open it. 405 00:40:08,113 --> 00:40:09,114 - Settle down. 406 00:40:09,114 --> 00:40:11,032 Wait a minute! Just wait a minute. 407 00:40:11,033 --> 00:40:13,744 Let's just figure out what we've got going on here. 408 00:40:13,744 --> 00:40:15,912 Now, if there was a burglar, he's gone. 409 00:40:15,913 --> 00:40:17,998 But if it was the Beta Taus... 410 00:40:17,998 --> 00:40:20,041 Well, I wanna see their faces. Don't you? 411 00:40:20,042 --> 00:40:20,876 - No! - You kidding! 412 00:40:20,876 --> 00:40:23,378 - And what if it really is haunted? 413 00:40:23,378 --> 00:40:24,962 - Then we'll write a paper. 414 00:40:25,923 --> 00:40:26,965 I'm going down. 415 00:40:26,965 --> 00:40:31,465 No! Vivia! 416 00:40:35,098 --> 00:40:37,433 Jennifer? 417 00:40:37,434 --> 00:40:39,894 Jennifer, help me out. 418 00:40:39,895 --> 00:40:41,146 Oh my god! It's got me! 419 00:40:41,146 --> 00:40:44,023 Jennifer, help me out! - Vivia! 420 00:40:44,024 --> 00:40:46,484 - Jennifer what are you doing? - We've got to help her. 421 00:40:46,485 --> 00:40:49,404 - Okay, but we all will. We all will. 422 00:40:57,496 --> 00:40:59,623 Watch it. 423 00:40:59,623 --> 00:41:00,832 - Vivia. - Easy now. 424 00:41:00,832 --> 00:41:02,583 - Vivia, where are you? - Vivia? 425 00:41:04,127 --> 00:41:05,878 - Vivia. - I think there's a light 426 00:41:05,879 --> 00:41:07,255 somewhere up there on the left. 427 00:41:07,255 --> 00:41:09,340 - Vivia. - I got it. 428 00:41:09,341 --> 00:41:10,133 - Vivia! 429 00:41:12,594 --> 00:41:14,429 - Don't move, please. 430 00:41:14,429 --> 00:41:16,055 He's got me all rigged up. 431 00:41:32,531 --> 00:41:33,782 - Did I scare anybody? 432 00:41:38,996 --> 00:41:40,455 You're in trouble, goat. 433 00:41:51,174 --> 00:41:51,966 - Ooh! 434 00:41:52,926 --> 00:41:53,760 - It's great. 435 00:41:53,760 --> 00:41:55,178 I still don't understand 436 00:41:55,178 --> 00:41:57,430 how you made the table shake. 437 00:41:57,431 --> 00:41:59,516 - Little matters. - From a science project. 438 00:41:59,516 --> 00:42:01,893 - See, I cannibalized the whole robot. 439 00:42:01,893 --> 00:42:02,935 - And the guillotine? 440 00:42:02,936 --> 00:42:04,979 - Yeah, where'd you get a guillotine? 441 00:42:04,980 --> 00:42:07,190 Box tops. 442 00:42:07,190 --> 00:42:09,066 Oh, that will be Martin. 443 00:42:09,067 --> 00:42:11,235 - Guy sure works fast. - Room to room. 444 00:42:11,236 --> 00:42:13,321 - Listen, he's got my stuff from last night. 445 00:42:13,321 --> 00:42:16,657 - Let's go. Thanks, Mrs. G. - See you, Mrs. G. 446 00:42:26,126 --> 00:42:28,169 - What you got in the box? 447 00:42:28,170 --> 00:42:28,962 Somethin' for me? 448 00:42:31,840 --> 00:42:33,049 What the hell is that? 449 00:42:34,634 --> 00:42:38,262 Asshole! 450 00:42:42,434 --> 00:42:44,144 - Be careful! - Moron! 451 00:42:45,145 --> 00:42:48,148 - What is that? - Oh, it's me. 452 00:42:48,148 --> 00:42:50,108 - I know that. 453 00:42:50,108 --> 00:42:52,985 I like your face a lot. But not in a box. 454 00:42:54,154 --> 00:42:56,573 - Idiot. - Real mature. 455 00:42:56,573 --> 00:42:58,783 Don't you just love him? 456 00:43:00,035 --> 00:43:03,246 - Yeah. - We think he's so cute. 457 00:43:03,246 --> 00:43:04,997 Yeah, we do. 458 00:43:04,998 --> 00:43:07,709 - Come on, give us a kiss. Come on, Martin. 459 00:43:12,214 --> 00:43:16,134 - Oh, you guys are a riot. You're a real riot. 460 00:43:16,134 --> 00:43:19,053 Thanks. 461 00:44:02,097 --> 00:44:04,140 - Your boxes are on the mantle. 462 00:44:04,141 --> 00:44:06,601 If you get a goat's eye, come on back and join us. 463 00:44:07,602 --> 00:44:10,605 If you get a black ball, get lost. 464 00:44:10,605 --> 00:44:11,397 Good luck. 465 00:44:12,858 --> 00:44:13,775 - Thanks. 466 00:44:15,610 --> 00:44:17,069 They wouldn't go through all the trouble 467 00:44:17,070 --> 00:44:18,946 to package a black ball this nicely, would they? 468 00:44:18,947 --> 00:44:21,616 - These are all goat's eyes. 469 00:44:21,616 --> 00:44:23,492 There are no black balls here. 470 00:44:24,744 --> 00:44:26,620 Oh, please, God. I'll be good forever. 471 00:44:35,130 --> 00:44:36,589 - You next, Jenny. 472 00:44:41,887 --> 00:44:45,223 Yeah. 473 00:44:45,223 --> 00:44:47,475 - Okay, Viv, fingers and toes. 474 00:44:51,062 --> 00:44:51,896 Oh, please. 475 00:44:51,897 --> 00:44:53,857 Oh, please. Oh, please. 476 00:44:53,857 --> 00:44:56,901 - Stop, Phoebe. Come on, Vivia, open it up. 477 00:44:57,903 --> 00:44:58,778 - I don't know. 478 00:45:00,405 --> 00:45:02,073 I don't think there's a disgusting 479 00:45:02,073 --> 00:45:03,449 little goat's eye in here for me. 480 00:45:03,450 --> 00:45:04,826 - Oh, will you hurry? 481 00:45:04,826 --> 00:45:06,869 I'm getting a Charlie horse in my pinkies. 482 00:45:16,504 --> 00:45:19,298 Baa. 483 00:45:22,302 --> 00:45:24,846 Oh, come on now, let's go. Let's go. 484 00:45:24,846 --> 00:45:25,638 - Vivia! 485 00:45:27,057 --> 00:45:28,266 You two go on. 486 00:45:29,184 --> 00:45:30,810 Catch you later, Viv. 487 00:45:30,810 --> 00:45:31,644 - Yeah, okay. 488 00:45:32,896 --> 00:45:36,482 - Congratulations, goat. - Oh, thanks. 489 00:45:36,483 --> 00:45:39,736 - I've decided to hold next spring's April Fools party 490 00:45:39,736 --> 00:45:41,195 in the old frat house. 491 00:45:41,196 --> 00:45:44,240 - Mm-hm. - We're hosting for Beta Tau. 492 00:45:44,241 --> 00:45:45,575 It'll be a masquerade. 493 00:45:47,577 --> 00:45:48,953 I can't think of a better place 494 00:45:48,954 --> 00:45:50,664 for you to set up your prank. 495 00:45:50,664 --> 00:45:51,456 Can you? 496 00:45:53,750 --> 00:45:56,085 - Oh, well, I couldn't possibly. 497 00:45:56,086 --> 00:45:58,129 it's the only reason you're here, sweetie. 498 00:46:33,665 --> 00:46:34,582 Veronica. 499 00:46:39,546 --> 00:46:40,505 - Thank you, Albert. 500 00:46:42,048 --> 00:46:43,132 Is there a tack on it? 501 00:46:45,218 --> 00:46:47,094 - You wound me. - Do I? 502 00:46:48,138 --> 00:46:50,974 - Shall we get this committee meeting going? 503 00:46:52,642 --> 00:46:56,062 Now, is there any new business? 504 00:46:56,062 --> 00:46:57,772 Any old business? 505 00:46:57,772 --> 00:46:59,398 No? Good. 506 00:46:59,399 --> 00:47:02,026 Well, we'll dispense with the minutes 507 00:47:02,027 --> 00:47:03,236 and get to the point. 508 00:47:05,113 --> 00:47:06,823 I'll be stepping down 509 00:47:06,823 --> 00:47:10,701 as the Greek Letter Faculty Advisor this term. 510 00:47:10,702 --> 00:47:12,412 Aww. 511 00:47:12,412 --> 00:47:16,912 - Thank you, I know you will all continue to flower 512 00:47:16,916 --> 00:47:21,416 under your new adviser, Professor Archibald Zito. 513 00:47:21,755 --> 00:47:22,964 Doctor Z. 514 00:47:27,969 --> 00:47:29,428 - Thank you. 515 00:47:29,429 --> 00:47:32,265 Thank you. 516 00:47:34,142 --> 00:47:36,394 No one is more delighted than I 517 00:47:36,394 --> 00:47:39,063 at the great rebirth of the Greek Letter Society. 518 00:47:40,482 --> 00:47:44,152 I was there the night the fraternity brother died. 519 00:47:44,152 --> 00:47:46,445 It was at one of our April Fool parties 520 00:47:46,446 --> 00:47:50,158 that we had that unfortunate accident with the guillotine. 521 00:47:50,158 --> 00:47:50,992 - Missing. 522 00:47:50,992 --> 00:47:53,577 That guillotine is still missing from the warehouse. 523 00:47:53,578 --> 00:47:55,121 - Really? - Make a note. 524 00:47:55,121 --> 00:47:57,206 Now the fact is- 525 00:47:57,207 --> 00:47:58,625 - Make a note! 526 00:48:14,432 --> 00:48:18,352 - No gesture, no memorial of any kind 527 00:48:18,353 --> 00:48:21,314 can bring that brother back to us. 528 00:48:21,314 --> 00:48:22,732 We must forge ahead. 529 00:48:22,732 --> 00:48:26,193 Only that can keep his memory alive. 530 00:48:29,280 --> 00:48:31,782 And now, your yearly film on the dangers of hazing. 531 00:48:56,391 --> 00:48:57,308 Wait a minute. 532 00:48:57,308 --> 00:48:58,767 What film is this? 533 00:48:58,768 --> 00:49:01,061 - Oh! 534 00:49:01,062 --> 00:49:03,939 I'll take the shy one in the green towel. 535 00:49:22,750 --> 00:49:24,084 - Stop it! Stop it! 536 00:49:24,085 --> 00:49:26,295 Turn off this film. 537 00:49:26,296 --> 00:49:27,922 Stop that projector. 538 00:49:50,111 --> 00:49:52,238 Shut up, you old wind bag! 539 00:50:00,079 --> 00:50:02,623 - All clear. Come on, let's go. 540 00:50:08,796 --> 00:50:09,588 - Come on. 541 00:50:26,189 --> 00:50:27,815 - I hate this house. 542 00:50:30,360 --> 00:50:32,028 You know, for years after that pledge died 543 00:50:32,028 --> 00:50:34,655 there were reports of all sorts of strange phenomena. 544 00:50:36,407 --> 00:50:37,658 He was under the occult. 545 00:50:39,244 --> 00:50:40,161 The evil side. 546 00:50:41,120 --> 00:50:42,746 There was even testimony at the inquiry 547 00:50:42,747 --> 00:50:45,166 that he stirred something up in this house. 548 00:50:46,501 --> 00:50:48,794 - Things that go bump in the night? 549 00:50:48,795 --> 00:50:50,588 Come on, Jennifer. 550 00:50:50,588 --> 00:50:51,630 Don't you think you're getting 551 00:50:51,631 --> 00:50:53,549 a little carried away with this? 552 00:50:53,550 --> 00:50:56,344 It was my haunting, remember? 553 00:50:56,344 --> 00:50:58,012 Bo ka bo ka bo. 554 00:50:58,012 --> 00:50:59,972 - Hey, come on, you guys. Lighten up. 555 00:50:59,973 --> 00:51:02,308 This place can be rather freaky. 556 00:51:03,851 --> 00:51:04,810 - Look, there have been some people who have come 557 00:51:04,811 --> 00:51:06,729 into this house and never been seen again. 558 00:51:06,729 --> 00:51:09,523 - That is a camp story... - No, it's not. It's true. 559 00:51:09,524 --> 00:51:11,234 I read it in the school newspaper. 560 00:51:12,277 --> 00:51:14,946 I looked it up in the microfilms. 561 00:51:14,946 --> 00:51:16,781 There have been disappearances. 562 00:51:16,781 --> 00:51:17,990 - Hey, you guys. 563 00:51:19,158 --> 00:51:22,411 Has anyone seen a postcard from Mrs. Henshaw lately? 564 00:51:23,538 --> 00:51:25,790 Phoebe, I don't think that's funny. 565 00:51:27,250 --> 00:51:28,501 - Oh god! - The kitchen. 566 00:51:28,501 --> 00:51:29,960 - If this place has rats. 567 00:51:31,796 --> 00:51:33,506 - Guys, that's not a rat. - Vivia! 568 00:51:33,506 --> 00:51:36,050 - It's not me, either. Come on. 569 00:51:56,779 --> 00:51:58,197 - Hi, Blake. 570 00:51:58,197 --> 00:52:00,657 My god. - Oh God, I hate Beta Taus. 571 00:52:00,658 --> 00:52:02,618 I hate 'em, I hate 'em, I hate 'em. 572 00:52:04,871 --> 00:52:06,038 - Here, let me get that. 573 00:52:07,457 --> 00:52:09,542 So what do you think of my costume? 574 00:52:09,542 --> 00:52:11,961 They said a beach or a spring motif. 575 00:52:11,961 --> 00:52:13,754 I figured I'd be a little different. 576 00:52:14,922 --> 00:52:16,590 I thought you liked masks. 577 00:52:17,675 --> 00:52:18,467 - I hate them. 578 00:52:19,427 --> 00:52:20,219 - Me, too. 579 00:52:21,387 --> 00:52:22,930 Here, let me get that. 580 00:52:25,391 --> 00:52:26,517 Harrison asked me to come up here 581 00:52:26,517 --> 00:52:28,435 and see if I can get these lights working. 582 00:52:28,436 --> 00:52:30,479 I'm in the middle of the fuse box downstairs. 583 00:52:30,480 --> 00:52:34,358 So, you need any help, you give me a yell. 584 00:52:34,359 --> 00:52:35,985 - Aah! 585 00:52:35,985 --> 00:52:38,278 Just kidding. 586 00:52:41,240 --> 00:52:45,740 - Jennifer, I think the creature likes you. 587 00:52:45,828 --> 00:52:47,704 - I think he likes to scare me. 588 00:52:47,705 --> 00:52:48,539 - Aww. 589 00:52:48,539 --> 00:52:50,582 Jennifer, I left my flashlight upstairs. 590 00:52:50,583 --> 00:52:52,126 Will you bring it down for me, please? 591 00:52:52,126 --> 00:52:54,419 - Ahem, I told you. 592 00:52:54,420 --> 00:52:56,672 - What say we come back in an hour? 593 00:52:56,673 --> 00:52:57,507 - Ciao! 594 00:52:57,507 --> 00:53:00,676 - You guys don't set one foot outside this house. 595 00:53:01,803 --> 00:53:03,179 I've got one, Blake. 596 00:53:05,765 --> 00:53:07,391 - Well, well, well. 597 00:53:19,904 --> 00:53:21,280 Jennifer. 598 00:53:24,784 --> 00:53:26,035 - Okay, I'm coming. I'm coming. 599 00:53:50,017 --> 00:53:51,393 Jennifer. 600 00:53:52,562 --> 00:53:53,354 - Blake? 601 00:54:00,820 --> 00:54:03,614 Was that you? - Was what me? 602 00:54:03,614 --> 00:54:06,742 - What did you say? - I said bring my flashlight. 603 00:54:06,743 --> 00:54:08,494 - Blake, what... 604 00:54:08,494 --> 00:54:09,953 Never mind. 605 00:54:09,954 --> 00:54:11,914 Where's the fuse box? - Over this way. 606 00:54:19,797 --> 00:54:21,924 - God, look at this place. 607 00:54:21,924 --> 00:54:23,216 It's worse in the light. 608 00:54:28,890 --> 00:54:30,975 - So, what are you doing later? 609 00:54:33,269 --> 00:54:35,020 - Nothing really. 610 00:54:43,196 --> 00:54:45,323 - You wanna do it with me? 611 00:54:47,366 --> 00:54:48,158 - Sure. 612 00:54:49,076 --> 00:54:49,868 - Great. 613 00:55:02,673 --> 00:55:04,007 Bye, Mrs. Henshaw. 614 00:55:04,008 --> 00:55:07,094 We're gonna miss you. - Oh, goodbye, Pam. 615 00:55:07,094 --> 00:55:07,969 Goodbye, girls. 616 00:55:07,970 --> 00:55:10,222 I'll miss you, too. 617 00:55:15,186 --> 00:55:16,437 - Mmm, Vivia. - Martin. 618 00:55:16,437 --> 00:55:17,938 - Vivia. Mmm. - Martin. 619 00:55:19,941 --> 00:55:23,235 - You taste so sensuous. - I gargle with musk. 620 00:55:25,530 --> 00:55:28,241 - What are you doing? - What do you want? 621 00:55:28,241 --> 00:55:31,369 - I don't know. I didn't know I get a choice. 622 00:55:31,369 --> 00:55:32,119 Let me think. 623 00:55:33,246 --> 00:55:36,499 - Oh, Martin, you're so sexy. 624 00:55:36,499 --> 00:55:37,291 - I know. 625 00:55:38,668 --> 00:55:42,463 - Oh, Martin, Martin, touch me, touch me. 626 00:55:42,463 --> 00:55:44,298 Touch me, touch me here. 627 00:55:44,298 --> 00:55:45,549 - Where? - Here. 628 00:55:45,550 --> 00:55:46,384 - There? - Yes. 629 00:55:46,384 --> 00:55:47,176 - Now? - Now, now. 630 00:55:50,513 --> 00:55:51,305 Martin. 631 00:55:52,640 --> 00:55:53,557 What are you doing? 632 00:55:58,229 --> 00:55:59,480 Jennifer must be studying. 633 00:56:01,566 --> 00:56:02,358 - That her room? 634 00:56:06,654 --> 00:56:07,446 - Martin. 635 00:56:09,282 --> 00:56:13,782 Do you know what the largest room in the world is? 636 00:56:14,579 --> 00:56:15,496 - No. What? 637 00:56:16,914 --> 00:56:19,124 - The room for improvement. 638 00:57:55,137 --> 00:57:56,763 - What are you doing? 639 00:58:41,142 --> 00:58:44,520 - Ta-da-da-tan. - Oh, that's great. 640 00:58:44,520 --> 00:58:45,312 Jennifer. 641 00:58:47,189 --> 00:58:49,691 - Who are you? - Madam Bovery. 642 00:58:49,692 --> 00:58:50,526 - I'm sneaking him in. 643 00:58:50,526 --> 00:58:52,277 - Vivia! - Come on, in, in, in. 644 00:58:53,571 --> 00:58:54,738 - Vivia? - Yes. 645 00:58:54,739 --> 00:58:56,323 - You should be in the basement. 646 00:58:57,366 --> 00:58:58,367 - Right, right, yeah. 647 00:58:59,410 --> 00:59:00,994 - Phoebe? - Hi. 648 00:59:00,995 --> 00:59:01,870 - Kitchen. - Bye. 649 00:59:05,916 --> 00:59:06,708 - Hey, Martin. 650 00:59:08,169 --> 00:59:08,961 - Well, hello. 651 00:59:08,961 --> 00:59:10,003 - You work here? 652 00:59:10,004 --> 00:59:11,714 - Until something better comes along. 653 00:59:11,714 --> 00:59:14,842 That would be a good story. 654 00:59:16,886 --> 00:59:18,345 - Ta-da! - Phoebe! 655 00:59:18,345 --> 00:59:20,930 Oh, thank goodness for goats. 656 00:59:20,931 --> 00:59:22,349 Listen, do me a big favor. 657 00:59:22,349 --> 00:59:24,601 Take care of this mess, will you? Thanks. 658 00:59:27,271 --> 00:59:28,939 - Sure. Don't mention it. 659 00:59:30,399 --> 00:59:31,441 I had... Ugh. 660 00:59:34,028 --> 00:59:35,696 I had nothing better to do anyway. 661 00:59:37,615 --> 00:59:38,407 It's okay. 662 00:59:43,204 --> 00:59:45,206 Veronica, where do you want this stuff? 663 00:59:45,206 --> 00:59:46,999 Oh, here. 664 00:59:46,999 --> 00:59:48,250 Come here. 665 00:59:48,250 --> 00:59:51,419 Come on. - Been carrying them forever. 666 00:59:51,420 --> 00:59:52,295 - Sorry. Here. 667 00:59:53,839 --> 00:59:55,298 - Hello. 668 00:59:55,299 --> 00:59:56,842 - Oh, hello. 669 00:59:56,842 --> 00:59:59,636 - The nutcracker? - The grocery man? 670 01:00:00,596 --> 01:00:01,722 - You want some help? 671 01:00:03,015 --> 01:00:05,308 - Yeah, sure. You need help. 672 01:00:12,608 --> 01:00:13,400 - Nice. 673 01:00:17,696 --> 01:00:19,155 - Hi, Martin. 674 01:00:20,282 --> 01:00:21,783 - You wanna dance? 675 01:00:21,784 --> 01:00:25,329 - Sure. - Great. 676 01:00:40,928 --> 01:00:41,720 - May I? 677 01:00:47,351 --> 01:00:48,352 - Big man! 678 01:00:48,352 --> 01:00:49,519 Big man. 679 01:00:53,315 --> 01:00:55,233 - Take a cold shower, Martin, will you? 680 01:00:57,778 --> 01:00:59,988 - Say, you're getting a lot of mileage 681 01:00:59,989 --> 01:01:03,158 out of that delivery offer, aren't you? 682 01:01:04,827 --> 01:01:06,662 - I'll take it as far as it'll get me. 683 01:01:28,309 --> 01:01:31,395 - Now, how come you're not wearing a costume? 684 01:01:31,395 --> 01:01:34,356 - Well, I had so much to do with the food and the drink 685 01:01:34,356 --> 01:01:37,400 and I got held up at the market, so... 686 01:01:37,401 --> 01:01:40,821 What the hell? I came dressed up as a fraternity boy. 687 01:01:40,821 --> 01:01:41,738 How do you like it? 688 01:01:43,240 --> 01:01:47,535 Actually, masquerade parties make me 689 01:01:47,536 --> 01:01:48,995 a little self-conscious. 690 01:01:48,996 --> 01:01:50,080 - Oh, well, they shouldn't. 691 01:01:50,080 --> 01:01:52,624 I mean, they used to make me self-conscious, too, but... 692 01:01:52,625 --> 01:01:54,335 - Do you wanna dance? 693 01:03:31,557 --> 01:03:33,392 - If I do, will you love me forever? 694 01:03:35,602 --> 01:03:37,937 - I'll love you as long as I can. 695 01:03:49,491 --> 01:03:51,659 Anybody up here? Get downstairs. 696 01:03:51,660 --> 01:03:53,328 Veronica's making a presentation. 697 01:03:55,414 --> 01:03:56,289 - Let's go. 698 01:03:57,333 --> 01:03:58,292 - Let's not. 699 01:03:59,376 --> 01:04:02,629 - If we don't, we're gonna miss the highlight of the party. 700 01:04:02,629 --> 01:04:05,465 I thought I was the highlight of the party. 701 01:04:05,466 --> 01:04:07,259 Well, so far. 702 01:04:10,596 --> 01:04:13,932 - Okay, but I'm gonna get you sooner or later. 703 01:04:22,524 --> 01:04:25,276 - And now following tradition and this, 704 01:04:25,277 --> 01:04:28,571 our 25th annual Sigma Alpha Pi-Beta Tau 705 01:04:28,572 --> 01:04:29,739 April Fools' party. 706 01:04:30,741 --> 01:04:33,285 A triumphal return to this house in 20 years 707 01:04:33,285 --> 01:04:35,745 of wilderness in this university. 708 01:04:39,416 --> 01:04:43,670 Cards will be passed among you to vote for King and Queen. 709 01:04:45,255 --> 01:04:47,465 Thank you. April fool. 710 01:04:47,466 --> 01:04:49,551 But now, Harrison. 711 01:04:57,893 --> 01:05:02,314 - First, a toast to the old Delta Sigma House. 712 01:05:02,314 --> 01:05:03,815 Wherever the hell that is. 713 01:05:03,816 --> 01:05:05,526 - And to all the men of the Trident. 714 01:05:05,526 --> 01:05:09,488 Living and dead. - Whoever the hell they are. 715 01:05:14,868 --> 01:05:16,244 Beta Tau! 716 01:05:33,554 --> 01:05:37,891 Let's get out of here. Come on. 717 01:05:42,271 --> 01:05:44,314 - Look, look, don't panic. 718 01:05:44,314 --> 01:05:45,773 Let's go out this way. Come on, come on, come on. 719 01:05:45,774 --> 01:05:50,028 What's going on? 720 01:05:50,028 --> 01:05:50,820 Oh, God, we're locked in. 721 01:05:52,281 --> 01:05:54,241 The door's locked. 722 01:05:54,241 --> 01:05:56,201 Jennifer Beatty. 723 01:05:57,453 --> 01:05:59,037 - Oh, no, not me. 724 01:06:01,081 --> 01:06:02,165 - Who is it? 725 01:06:02,166 --> 01:06:03,083 Who's down there? 726 01:06:04,626 --> 01:06:05,877 - Who's there? What do you want? 727 01:06:05,878 --> 01:06:08,213 - Blake, what's happening? - Jen, shh. 728 01:06:08,213 --> 01:06:10,465 - Well, if we can't get out, then we're coming down. 729 01:06:10,466 --> 01:06:12,426 Jennifer Beatty. 730 01:06:16,305 --> 01:06:18,098 - Somebody help me. 731 01:06:23,228 --> 01:06:24,854 - Blake, give me a hand. - Are you crazy? 732 01:06:24,855 --> 01:06:27,190 Let's get the hell out of here. 733 01:06:27,191 --> 01:06:30,235 We did it. 734 01:06:30,235 --> 01:06:32,445 - Oh, Vivi, I could've used pads. 735 01:06:32,446 --> 01:06:34,990 - Would you go to the fuse box? 736 01:06:39,036 --> 01:06:42,748 - Okay, I'm ready. - No! Not until I tell you. 737 01:06:42,748 --> 01:06:44,583 - I know that. 738 01:06:44,583 --> 01:06:46,793 How did you do that voice? 739 01:06:46,793 --> 01:06:50,630 I didn't do any voice. 740 01:06:52,799 --> 01:06:56,469 Hold it. 741 01:06:56,470 --> 01:06:59,097 Now, there's a girl down there who needs our help. 742 01:07:00,807 --> 01:07:02,433 - If you wanna be a hero, go ahead and be one. 743 01:07:02,434 --> 01:07:03,435 We're not even supposed to be here. 744 01:07:03,435 --> 01:07:05,270 - Leave him. Stop. - Phoebe! 745 01:07:05,270 --> 01:07:07,105 - Stop! Stop! - Phoebe. 746 01:07:07,105 --> 01:07:09,315 - Not until we get the girl. 747 01:07:41,557 --> 01:07:45,686 - Somebody call the police. - Call the police. 748 01:07:51,275 --> 01:07:53,485 - What is going on up here? 749 01:07:55,112 --> 01:07:57,405 April fool. 750 01:07:57,406 --> 01:07:59,199 - All right. - Bastard. 751 01:08:11,169 --> 01:08:12,253 - Where were you? You missed it. 752 01:08:12,254 --> 01:08:13,171 We were great. 753 01:08:13,171 --> 01:08:14,338 You should have been there. 754 01:08:22,723 --> 01:08:25,058 - Nice party. Who's the entertainment director? 755 01:08:26,768 --> 01:08:28,436 Wanna cop a feel? - Oh, yeah. 756 01:08:31,023 --> 01:08:32,816 - Veronica's staying. Melanie's staying. 757 01:08:32,816 --> 01:08:34,234 Your friend, Phoebe's staying. 758 01:08:34,234 --> 01:08:35,735 - I'm not. 759 01:08:35,736 --> 01:08:37,154 - Give me one good reason. 760 01:08:37,154 --> 01:08:39,531 - Blake, this whole thing was so stupid. 761 01:08:39,531 --> 01:08:41,574 - I'm sorry. I guess we just got carried away. 762 01:08:41,575 --> 01:08:44,703 - It's not just that. - Well, then, what is it? 763 01:08:44,703 --> 01:08:47,330 - I don't know, it's like... 764 01:08:47,331 --> 01:08:49,458 We stirred something up in this house. 765 01:08:49,458 --> 01:08:50,917 Something we shouldn't have. 766 01:08:50,917 --> 01:08:52,335 - What something? - I don't know, Blake. 767 01:08:52,336 --> 01:08:53,128 I have to go. 768 01:09:01,511 --> 01:09:03,221 - Do you want to die? 769 01:09:07,267 --> 01:09:09,102 You see where Jennifer just went? 770 01:09:09,102 --> 01:09:09,894 - No. 771 01:09:17,277 --> 01:09:19,612 - Pam, have you seen Jennifer? - No, I haven't. 772 01:09:41,093 --> 01:09:42,677 Please, no more jokes. 773 01:09:53,105 --> 01:09:55,315 - Bye. - See you guys later. 774 01:09:55,315 --> 01:09:56,899 - See ya, Blake! - Have you seen Jennifer? 775 01:09:56,900 --> 01:09:59,235 - No, but I just heard somebody downstairs. 776 01:10:01,613 --> 01:10:02,488 Blake. 777 01:10:05,951 --> 01:10:08,828 -Jen? - Come on in, will you? 778 01:10:08,829 --> 01:10:10,247 I decided to stay. 779 01:10:11,748 --> 01:10:14,584 - In the bathroom? - Come on, will you? 780 01:10:22,426 --> 01:10:23,635 - Really? Yeah. 781 01:10:25,470 --> 01:10:28,890 - See, Vivia had the blade hooked up 782 01:10:28,890 --> 01:10:30,600 to the fuse box over there. 783 01:10:33,061 --> 01:10:37,356 - So that when she threw the switch... 784 01:10:38,358 --> 01:10:39,984 - Zap. 785 01:10:39,985 --> 01:10:41,820 Except you guys have to be quicker. 786 01:10:45,031 --> 01:10:45,823 And harder. 787 01:10:50,078 --> 01:10:53,331 - Phoebe, could I see you for a minute? 788 01:10:56,501 --> 01:10:58,085 Alone, please? 789 01:11:02,215 --> 01:11:04,592 I'm gonna make this short and sweet. 790 01:11:04,593 --> 01:11:06,386 - What? I can take it. 791 01:11:06,386 --> 01:11:09,222 - Stay away from Albert Harrison. 792 01:11:09,222 --> 01:11:10,514 - Is that all, huh? 793 01:11:11,475 --> 01:11:12,851 - No, that's not all. 794 01:11:12,851 --> 01:11:14,227 I found this in the kitchen. 795 01:11:15,270 --> 01:11:16,437 Now, throw it out somewhere 796 01:11:16,438 --> 01:11:18,440 before one of these drunks hurts himself. 797 01:11:23,445 --> 01:11:25,280 And stay away from Albert Harrison 798 01:11:25,280 --> 01:11:26,948 before you hurt yourself. 799 01:11:28,658 --> 01:11:29,450 You goat. 800 01:11:37,000 --> 01:11:38,042 - Ouch! Shit. 801 01:11:44,216 --> 01:11:45,091 Oh, my God! 802 01:11:59,356 --> 01:12:01,900 You wouldn't have a hammer in that pouch, would you? 803 01:12:39,521 --> 01:12:41,773 - Is that you inside there, Blake? 804 01:12:44,067 --> 01:12:46,569 Okay, tough guy. 805 01:12:47,946 --> 01:12:50,531 All right, all right, I give up. End the joke. 806 01:12:52,492 --> 01:12:55,286 Blake, get me the hell out of here, you're gonna get it. 807 01:13:01,167 --> 01:13:01,959 Blake! 808 01:13:34,200 --> 01:13:36,827 - Melanie? Come on, I heard you. 809 01:13:57,098 --> 01:13:59,517 - Hi, Sandy. - Hi, Melanie. 810 01:13:59,517 --> 01:14:02,478 - Have you seen Virgil? - No. Why? 811 01:14:02,479 --> 01:14:03,938 - He promised me he'd be here ages ago. 812 01:14:03,939 --> 01:14:05,774 I can't find him anywhere. 813 01:14:05,774 --> 01:14:07,066 Some delivery boy! 814 01:14:08,818 --> 01:14:10,611 What a party! - Yeah. Look. 815 01:14:10,612 --> 01:14:12,655 They broke the tombstone. 816 01:14:12,656 --> 01:14:17,118 Bum me out, but that did it. I'm leaving. 817 01:14:17,118 --> 01:14:18,744 - I'm leaving soon, too. 818 01:14:18,745 --> 01:14:20,830 Everybody's drunk. - See you later. 819 01:14:20,830 --> 01:14:23,791 Bye. 820 01:14:28,254 --> 01:14:29,880 - Hi. 821 01:14:29,881 --> 01:14:32,049 - Martin, you scared the shit out of me. 822 01:14:32,968 --> 01:14:34,010 - Oh, I'm sorry. 823 01:14:36,846 --> 01:14:37,972 I can't find Vivia. 824 01:14:39,224 --> 01:14:40,600 I can't find Jennifer. 825 01:14:41,643 --> 01:14:43,102 All my pretty girls. 826 01:14:44,938 --> 01:14:47,023 All left me. - Well, you want a lift? 827 01:14:47,023 --> 01:14:50,151 I want you! 828 01:14:50,151 --> 01:14:51,110 Play coy, eh? 829 01:14:52,237 --> 01:14:54,239 Martin, no! 830 01:14:54,239 --> 01:14:55,031 Martin! 831 01:14:58,493 --> 01:15:02,993 Ah! 832 01:15:04,249 --> 01:15:05,375 - I got drunk. 833 01:15:09,879 --> 01:15:10,671 Three 9's. 834 01:15:22,017 --> 01:15:25,270 - You look like you're gonna barf. 835 01:15:25,270 --> 01:15:26,062 - Martin? 836 01:16:05,977 --> 01:16:08,437 Ah! 837 01:16:23,703 --> 01:16:24,495 Phoebe! 838 01:16:27,373 --> 01:16:29,875 Veronica, where are Phoebe and Jennifer? 839 01:16:31,086 --> 01:16:31,878 Phoebe. 840 01:16:39,636 --> 01:16:41,471 - Phoebe. - Wait, wait, wait. 841 01:16:41,471 --> 01:16:44,724 - We've gotta get out here. - Wait, wait. 842 01:16:44,724 --> 01:16:45,558 - Phoebe! 843 01:16:45,558 --> 01:16:47,977 There is someone in the house and he's killing everybody! 844 01:16:47,977 --> 01:16:48,894 - Vivia, that isn't very funny. 845 01:16:48,895 --> 01:16:50,980 - Would you please come with me? Come on. 846 01:16:50,980 --> 01:16:53,315 - Vivia, if this is an April fool joke. 847 01:16:58,446 --> 01:17:00,239 - Come on. - Oh, April. 848 01:17:01,366 --> 01:17:03,493 Come on. 849 01:17:03,493 --> 01:17:05,620 We have to hurry. Come on. 850 01:17:08,498 --> 01:17:10,666 - Wait, what am I doing? - What's going on? 851 01:17:10,667 --> 01:17:13,127 - Bathroom. We'll use the bathroom window. 852 01:17:13,128 --> 01:17:17,628 - What? - Move it. 853 01:17:20,093 --> 01:17:22,929 Oh, my God. 854 01:17:27,183 --> 01:17:29,727 Phoebe, listen, listen to me. 855 01:17:29,727 --> 01:17:33,105 There are a lot of people that are dead. Maybe everybody. 856 01:17:33,106 --> 01:17:34,899 - Wait, where's Jennifer? - I don't know. 857 01:17:34,899 --> 01:17:36,317 - Then you don't know she's dead! 858 01:17:36,317 --> 01:17:39,528 - Phoebe, there is a maniac. He could still be in the house. 859 01:17:39,529 --> 01:17:41,656 - I've gotta find her. - No, no. 860 01:17:41,656 --> 01:17:43,532 If you go out there, you could be next. 861 01:17:43,533 --> 01:17:45,326 Come on. Please. 862 01:17:45,326 --> 01:17:46,452 Listen to me, please. 863 01:17:46,452 --> 01:17:47,244 We've gotta... 864 01:17:49,664 --> 01:17:51,707 Okay, okay, shit. 865 01:17:53,042 --> 01:17:55,044 We'll look for her. Come on. 866 01:17:56,045 --> 01:17:56,879 We'll find her. 867 01:18:00,592 --> 01:18:01,384 Shit! 868 01:18:23,573 --> 01:18:24,657 - Where now? 869 01:18:24,657 --> 01:18:25,491 - You stay down here. 870 01:18:25,491 --> 01:18:26,742 I'm gonna go check upstairs. 871 01:18:26,743 --> 01:18:30,580 - Oh, God, don't leave me. - Okay. All right, I won't. 872 01:18:30,580 --> 01:18:31,831 I like that better anyway. 873 01:18:35,001 --> 01:18:39,130 Oh. 874 01:18:46,054 --> 01:18:49,015 - Oh, God, what's that? - What? 875 01:18:49,015 --> 01:18:50,016 What can you see? 876 01:18:50,016 --> 01:18:52,560 - Oh, God, the flashlight. Shit. 877 01:18:55,146 --> 01:18:55,938 Oh, shit. 878 01:18:59,359 --> 01:19:01,027 The flashlight. Fuck! 879 01:19:01,027 --> 01:19:03,279 - Everybody's dead. 880 01:19:03,279 --> 01:19:04,738 - Jennifer, are you all right? 881 01:19:05,698 --> 01:19:08,492 - He killed everybody. - Are you okay? 882 01:19:08,493 --> 01:19:10,912 - I looked everywhere. I couldn't find you. 883 01:19:10,912 --> 01:19:12,038 - Who killed everybody? 884 01:19:12,038 --> 01:19:14,582 - Come on. We've got to get out of here. 885 01:19:21,881 --> 01:19:22,715 - Wait. 886 01:19:22,715 --> 01:19:23,716 Wait a minute. Wait a minute. 887 01:19:23,716 --> 01:19:25,509 We're gonna walk right out that front door. 888 01:19:25,510 --> 01:19:26,636 - How do you know he's not out there? 889 01:19:26,636 --> 01:19:29,430 - Oh, come on let's get of here. 890 01:19:32,392 --> 01:19:36,892 All righty. 891 01:19:40,900 --> 01:19:44,278 I've been waiting 20 years for this. 892 01:19:44,279 --> 01:19:45,989 April fool, assholes. 893 01:20:18,354 --> 01:20:19,480 - The stairs. 894 01:20:19,480 --> 01:20:21,607 - My house, bastards! 895 01:20:21,607 --> 01:20:25,110 My house! 896 01:20:35,246 --> 01:20:36,872 - Vivia, run! 897 01:20:45,590 --> 01:20:46,882 Vivia, look out. 898 01:21:00,229 --> 01:21:01,188 Vivia, jump. 899 01:21:11,866 --> 01:21:13,701 Are you okay? 900 01:21:48,361 --> 01:21:50,154 - Vivia, listen to me. 901 01:21:52,240 --> 01:21:55,493 No. He's not in me now. - Who is it? 902 01:21:55,493 --> 01:21:58,954 - You can get out that way. - Which way? 903 01:21:58,955 --> 01:22:02,583 - Come on, you're talking to a freaking lunatic. 904 01:22:04,919 --> 01:22:06,503 Get help! 905 01:22:06,504 --> 01:22:07,630 Okay. 906 01:22:07,630 --> 01:22:08,797 Oh, God. 907 01:22:08,798 --> 01:22:11,008 Oh, shit. Come on, come on. 908 01:22:12,260 --> 01:22:13,886 Oh, shit. Forget it. 909 01:22:32,738 --> 01:22:34,197 - Phoebe! 910 01:22:35,616 --> 01:22:37,075 He's not in me now. 911 01:22:38,911 --> 01:22:40,203 Where are you? 912 01:22:40,204 --> 01:22:41,914 - Jennifer, I'm here. 913 01:22:45,418 --> 01:22:47,044 - I can't see you. 914 01:22:49,130 --> 01:22:51,549 I'm here. 915 01:22:51,549 --> 01:22:52,341 - Come on. 916 01:22:57,889 --> 01:23:00,600 Phoebe. 917 01:23:00,600 --> 01:23:02,643 Help me, please. 918 01:23:03,936 --> 01:23:05,938 - Phoebe, no, don't. 919 01:23:05,938 --> 01:23:07,189 That is not Jennifer. 920 01:23:07,190 --> 01:23:09,233 I don't know who it is, but it's not her. 921 01:23:11,486 --> 01:23:12,570 Get one of these. 922 01:23:12,570 --> 01:23:13,362 Come on. 923 01:23:14,489 --> 01:23:16,491 Go, Phoebe. Keep going. 924 01:23:16,491 --> 01:23:17,825 He's coming back inside me! 925 01:23:17,825 --> 01:23:19,284 Hurry. Keep going. 926 01:23:38,638 --> 01:23:40,556 - Are you okay? Can you stand? 927 01:23:40,556 --> 01:23:42,015 - I don't know. 928 01:23:42,016 --> 01:23:45,019 Oh, Phoebe, don't leave. - I won't. 929 01:23:45,019 --> 01:23:45,853 Shh. 930 01:23:45,853 --> 01:23:46,645 Okay. 931 01:24:01,202 --> 01:24:03,412 - Okay, come on, come on. - Phoebe, I can't. 932 01:24:12,421 --> 01:24:14,047 - Phoebe. - Jennifer! 933 01:24:16,175 --> 01:24:17,885 Get out! 934 01:24:19,303 --> 01:24:22,139 Hurry, Phoebe, get out. Hurry. 935 01:24:23,432 --> 01:24:24,808 Get out, get out. 936 01:24:27,311 --> 01:24:30,772 Phoebe, look there's a window 937 01:24:34,068 --> 01:24:36,278 Oh, my God, we made it. - Oh, my God. 938 01:24:36,279 --> 01:24:37,113 Oh, my God. 939 01:24:37,113 --> 01:24:39,365 Just a second. 940 01:24:41,158 --> 01:24:43,368 Ah, wait a minute. Careful. 941 01:24:44,453 --> 01:24:45,412 Aah! 942 01:24:45,413 --> 01:24:46,455 - Whoa! - Shh. 943 01:24:49,375 --> 01:24:52,002 - Okay, okay, okay. - Shh. 944 01:24:52,003 --> 01:24:53,254 - Aah! Okay. 945 01:24:53,254 --> 01:24:55,005 I think I got it. 946 01:24:55,006 --> 01:24:55,798 Okay. 947 01:25:03,014 --> 01:25:03,806 - Vivia! 948 01:25:28,873 --> 01:25:29,915 - No, no, no! 949 01:25:33,544 --> 01:25:34,336 - Vivia! 950 01:25:41,469 --> 01:25:42,261 Vivia! 951 01:25:44,013 --> 01:25:45,222 Vivia, help me. 952 01:25:46,849 --> 01:25:48,392 - I can't. My legs. 953 01:26:13,542 --> 01:26:15,252 Don't, Phoebe. 954 01:26:15,252 --> 01:26:16,878 No, Phoebe, don't. 955 01:26:16,879 --> 01:26:18,547 It's me, it's Jen. 956 01:26:18,547 --> 01:26:19,798 I'm all right. You drove him out. 957 01:26:19,799 --> 01:26:20,800 He's gone. 958 01:26:20,800 --> 01:26:21,592 It's me. 959 01:26:42,905 --> 01:26:44,197 - Phoebe, do it. 960 01:26:46,117 --> 01:26:47,159 Do it, Phoeb. 961 01:26:55,918 --> 01:26:56,710 - Phoebe? 962 01:26:57,712 --> 01:26:58,504 Phoeb. 963 01:27:13,769 --> 01:27:16,229 - Here, we can... - No. No! 964 01:27:16,230 --> 01:27:17,231 Don't, don't. 965 01:27:17,231 --> 01:27:21,731 Just stay with me, okay? 966 01:27:23,237 --> 01:27:24,029 - Why? 967 01:27:25,448 --> 01:27:27,116 Why Jennifer? 968 01:27:27,116 --> 01:27:28,075 Why? 969 01:27:28,075 --> 01:27:29,034 Why? 970 01:27:29,034 --> 01:27:30,201 Why? 971 01:27:30,202 --> 01:27:31,745 Why? - I don't know. 972 01:27:33,330 --> 01:27:36,374 Maybe because she was 973 01:27:37,418 --> 01:27:40,504 the only one who didn't wanna be here. 974 01:27:45,384 --> 01:27:47,803 - You shouldn't have done it, Vivia. 975 01:27:50,139 --> 01:27:52,349 You got him mad with all that haunting stuff. 976 01:27:54,810 --> 01:27:57,437 Vivia, he took your best friend. 977 01:28:00,107 --> 01:28:02,609 And he made you pay. 978 01:28:26,175 --> 01:28:28,468 - You raised a demon, Vivia. 979 01:28:40,356 --> 01:28:41,315 - Damn, poor kids. 980 01:28:41,315 --> 01:28:44,693 They were told to stay out of this house. 981 01:28:49,281 --> 01:28:50,865 That's it, that's it. 982 01:28:50,866 --> 01:28:51,825 It's all over now. 983 01:28:51,826 --> 01:28:53,285 It's all over. 984 01:28:53,285 --> 01:28:55,412 - Come on now. - No, no, no. No! 985 01:28:56,831 --> 01:29:00,835 No! 986 01:29:06,048 --> 01:29:07,299 - Okay, people, let's move it back. 987 01:29:07,299 --> 01:29:10,635 Come on, back, back, back. 988 01:29:12,638 --> 01:29:14,056 - Take it easy, take it easy. 989 01:29:15,975 --> 01:29:17,184 Where's Phoebe? 990 01:29:20,104 --> 01:29:21,438 No! Please! 991 01:29:21,438 --> 01:29:22,856 Don't put me in the ambulance. 992 01:29:22,857 --> 01:29:24,650 Please don't put me in there with her. 993 01:29:24,650 --> 01:29:26,109 No! Please. 994 01:29:26,110 --> 01:29:27,194 Get me out! 995 01:29:27,194 --> 01:29:28,904 Please! Please! 996 01:29:28,904 --> 01:29:29,738 No! 997 01:29:29,738 --> 01:29:30,697 Please don't. 998 01:29:30,698 --> 01:29:32,116 Get me out of here. 999 01:29:32,116 --> 01:29:34,326 Please get me out. 1000 01:29:34,326 --> 01:29:37,620 Please. Please don't leave me with her. 1001 01:29:37,621 --> 01:29:39,164 Please. Get me out! 1002 01:29:40,749 --> 01:29:43,835 Please don't leave me here. 1003 01:29:43,836 --> 01:29:44,711 Get me out! 1004 01:29:46,881 --> 01:29:47,673 Please! 1005 01:29:49,091 --> 01:29:49,883 Please. 66512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.