Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,898 --> 00:01:09,359
- Of whom may we seek for
succor but of thee, O Lord,
2
00:01:09,360 --> 00:01:12,488
who for our sins art justly displeased.
3
00:01:12,488 --> 00:01:15,491
Thou knowest Lord, the
secrets of our hearts
4
00:01:15,491 --> 00:01:18,702
shut not thy merciful ears to our prayer
5
00:01:18,703 --> 00:01:20,162
but spare us, O Lord,
6
00:01:20,162 --> 00:01:22,581
most holy O God, most holy,
7
00:01:22,582 --> 00:01:25,126
O holy and merciful savior.
8
00:01:25,126 --> 00:01:29,380
And so we commend Annabel
Pitswolly Couslove
9
00:01:29,380 --> 00:01:31,215
to the dust whence she came.
10
00:01:32,258 --> 00:01:35,010
Always keeping in mind
the words of advice given
11
00:01:35,011 --> 00:01:37,847
to the tin-man by the Wizard of Oz.
12
00:01:37,847 --> 00:01:40,182
That the size of your
heart should be measured
13
00:01:40,182 --> 00:01:42,642
not by how much you love
14
00:01:42,643 --> 00:01:46,355
but by how much you
are loved by others.
15
00:01:46,355 --> 00:01:49,149
Annabel is mourned by her sister Causima,
16
00:01:50,568 --> 00:01:53,696
by her lifelong friend
and companion Mr. Canes.
17
00:01:55,615 --> 00:01:57,450
By her loving son Daniel,
18
00:01:58,909 --> 00:02:01,369
and by her loving
daughter-in-law, Stephanie.
19
00:02:13,257 --> 00:02:14,049
That's it.
20
00:02:43,829 --> 00:02:46,456
Try to have a nice day.
21
00:02:49,043 --> 00:02:50,669
- Imbecile.
22
00:02:50,670 --> 00:02:53,506
- Try to have a nice day.
- Thanks, Padre.
23
00:02:53,506 --> 00:02:54,590
- Could I...
24
00:02:54,590 --> 00:02:58,594
Would it be all right if I went
back and said a word to her?
25
00:02:58,594 --> 00:02:59,678
- Stephanie, really I...
26
00:02:59,679 --> 00:03:02,056
- I think she would like that very much.
27
00:03:03,015 --> 00:03:05,350
- Well, I'll go warm up the car then.
28
00:03:05,351 --> 00:03:07,436
- I think it's very nice that she wants...
29
00:03:19,323 --> 00:03:21,366
- Mrs. Couslove?
30
00:03:21,367 --> 00:03:22,159
Mom?
31
00:03:24,495 --> 00:03:28,995
I hope you rot in hell,
you old witch.
32
00:03:30,084 --> 00:03:31,585
I hope you rot in hell.
33
00:03:31,585 --> 00:03:33,545
Do you hear me in there?
34
00:03:35,589 --> 00:03:37,632
Do you hear me?
35
00:04:25,264 --> 00:04:28,267
- Oh God. This movie's gonna be weird.
36
00:04:33,564 --> 00:04:34,690
I can't.
37
00:04:34,690 --> 00:04:37,067
- April, just tell me what you want.
38
00:04:38,402 --> 00:04:39,820
- Popcorn.
- Now?
39
00:04:40,988 --> 00:04:42,114
- I'll get some for ya.
40
00:04:43,324 --> 00:04:46,118
- Oh my God.
- There's somebody in there.
41
00:04:46,118 --> 00:04:48,787
Get her out, get
her out. She's burning.
42
00:04:48,788 --> 00:04:51,290
Don't touch her.
43
00:04:51,290 --> 00:04:53,500
We can't leave her.
44
00:05:05,262 --> 00:05:06,054
- Hello?
45
00:05:10,184 --> 00:05:11,226
Anybody home?
46
00:05:41,048 --> 00:05:43,508
I just want some popcorn.
47
00:05:46,053 --> 00:05:47,471
Is this some kind of joke?
48
00:05:53,477 --> 00:05:54,728
Customer here.
49
00:05:54,728 --> 00:05:56,229
This is your last chance.
50
00:06:14,540 --> 00:06:15,624
Thank you, come again.
51
00:06:19,837 --> 00:06:22,089
Check it out, Stosh, freebies.
52
00:06:22,089 --> 00:06:22,881
Stosh?
53
00:06:23,799 --> 00:06:26,259
Back off. Get away from there.
54
00:06:26,260 --> 00:06:27,803
I can't.
55
00:06:27,803 --> 00:06:28,595
Get back!
56
00:06:30,431 --> 00:06:31,223
- Gotcha.
57
00:06:33,976 --> 00:06:35,352
Get outta there.
58
00:06:35,352 --> 00:06:36,186
I can't, I can't!
59
00:06:36,186 --> 00:06:37,020
She's got me by the hand.
60
00:06:37,021 --> 00:06:38,856
Oh, my God. She's just pulling in.
61
00:06:39,815 --> 00:06:44,315
I'm burning. I'm burning up.
62
00:09:20,893 --> 00:09:22,519
{\an8}Phoebe, Jennifer is here.
63
00:09:22,519 --> 00:09:23,436
{\an8}- Minute, mom.
64
00:09:28,275 --> 00:09:30,277
- Jennifer's here.
- Thanks, mom.
65
00:09:34,323 --> 00:09:35,949
Woo, woo.
66
00:09:35,949 --> 00:09:37,283
{\an8}Hi.
67
00:09:37,284 --> 00:09:38,743
{\an8}- Hi.
68
00:09:38,744 --> 00:09:41,413
{\an8}- Mmm, want some breakfast?
- No, I ate at the dorm.
69
00:09:41,413 --> 00:09:43,581
{\an8}- Oh, come on, have a danish.
70
00:09:43,582 --> 00:09:44,666
{\an8}Hey, where's Vivia?
71
00:09:44,666 --> 00:09:46,918
- Oh, I don't know.
She's out on the driveway.
72
00:09:48,087 --> 00:09:50,089
Phoebe, I'm suddenly not sure
73
00:09:50,089 --> 00:09:52,216
the sorority thing is such a hot idea.
74
00:09:52,216 --> 00:09:54,551
- Are you for real?
75
00:09:54,551 --> 00:09:57,595
Sigma Alpha Pi is the wet
dream of this college.
76
00:09:57,596 --> 00:09:59,639
Won't you girls be late for class?
77
00:09:59,640 --> 00:10:00,474
- Uh, finished, mom.
78
00:10:00,474 --> 00:10:02,100
Thanks. Bye.
79
00:10:03,227 --> 00:10:04,102
Come on, let's go.
80
00:10:09,566 --> 00:10:11,109
Hiya, Viv'.
81
00:10:11,110 --> 00:10:12,027
{\an8}- Don't talk to me.
82
00:10:12,027 --> 00:10:13,737
{\an8}I'm communicating with this machine
83
00:10:13,737 --> 00:10:16,948
{\an8}and it demands all of my
powers of concentration.
84
00:10:16,949 --> 00:10:18,909
{\an8}- Your chain broke.
- I can fix it.
85
00:10:20,786 --> 00:10:21,870
{\an8}Damn.
- Here, come on.
86
00:10:23,247 --> 00:10:24,039
{\an8}Hop on.
87
00:11:33,650 --> 00:11:34,734
{\an8}- Hi, girls.
88
00:11:34,735 --> 00:11:37,028
{\an8}Life has come, pledges.
89
00:11:37,029 --> 00:11:39,698
{\an8}- Everybody knows
Sigma Alpha Pi blows.
90
00:11:39,698 --> 00:11:42,367
{\an8}- Bet your sweet ass.
Specially you, Goldilocks.
91
00:12:02,095 --> 00:12:05,389
{\an8}- Think long and you think wrong.
92
00:12:18,070 --> 00:12:19,029
{\an8}- Ow!
93
00:12:19,029 --> 00:12:20,780
{\an8}- This is a big mistake.
94
00:12:22,241 --> 00:12:23,450
{\an8}Don't you see it, Phoeb?
95
00:12:24,618 --> 00:12:25,452
{\an8}Don't you feel it?
96
00:12:27,371 --> 00:12:28,789
{\an8}This is bad.
97
00:12:28,789 --> 00:12:30,665
{\an8}- This is the last step.
98
00:12:30,666 --> 00:12:32,668
{\an8}You came this far, Jenn.
99
00:12:32,668 --> 00:12:34,419
{\an8}You just don't throw it all away.
100
00:12:39,216 --> 00:12:41,218
{\an8}- Go on, get out of here.
101
00:12:41,218 --> 00:12:42,219
{\an8}- Are you gonna quit?
102
00:12:43,720 --> 00:12:47,265
{\an8}- I don't know. I have to go to class.
103
00:13:00,445 --> 00:13:01,988
- Well?
104
00:13:01,989 --> 00:13:04,616
- They gave us an errand.
- You mean you're stayin'?
105
00:13:05,492 --> 00:13:06,910
- Yeah.
- All right!
106
00:13:09,413 --> 00:13:13,913
One more day and
this will all be ours.
107
00:13:14,835 --> 00:13:16,127
I can smell the clout.
108
00:13:34,938 --> 00:13:37,982
- Bye, Mrs. Henshaw.
We're goin' to miss you.
109
00:13:37,983 --> 00:13:41,903
- Oh, bye, Pam. Bye, girls.
110
00:13:41,903 --> 00:13:43,112
I'll miss you, too.
111
00:13:43,113 --> 00:13:45,281
Still, it's time to move on.
112
00:13:45,282 --> 00:13:46,908
- Miss. Henshaw?
113
00:13:46,908 --> 00:13:48,618
Any word on the old frat house?
114
00:13:48,618 --> 00:13:50,328
Are they really gonna re-open it?
115
00:13:50,329 --> 00:13:53,081
- That house is still off limits.
116
00:13:53,081 --> 00:13:56,793
Veronica, I want you all
to be good Sigma Alpha Pis.
117
00:13:56,793 --> 00:13:58,085
Stay out of there.
118
00:13:59,212 --> 00:14:00,004
- Mrs. Henshaw?
119
00:14:01,048 --> 00:14:03,216
I just want you to know
I'm really gonna miss you.
120
00:14:03,216 --> 00:14:04,425
Oh.
121
00:14:31,286 --> 00:14:33,538
- Yes, may I help you?
- Delivery.
122
00:14:33,538 --> 00:14:34,288
- Hold it.
123
00:14:35,624 --> 00:14:38,752
Hey, anybody order soda?
- Champagne, toots.
124
00:14:38,752 --> 00:14:41,546
I got a case of bubbly for
the Sigma Alpha Pi house.
125
00:14:41,546 --> 00:14:44,382
- Champagne?
Who ordered champagne?
126
00:14:44,383 --> 00:14:47,010
- Well, this is the Sigma
Alpha Pi house, isn't it?
127
00:14:47,010 --> 00:14:47,802
- Yes.
128
00:14:49,346 --> 00:14:50,180
Well, bring it in.
129
00:14:54,726 --> 00:14:56,978
Kelly, did you order champagne?
130
00:14:56,978 --> 00:14:58,354
- No.
131
00:14:58,355 --> 00:15:00,273
- Hey, did you guys order champagne?
132
00:15:02,442 --> 00:15:04,735
Hey, did anyone order a case of champagne?
133
00:15:04,736 --> 00:15:06,279
- No, uh-huh.
- No, we didn't.
134
00:15:09,032 --> 00:15:11,200
- Well, everyone else is out back.
135
00:15:11,201 --> 00:15:12,952
- Well, I got an order right here.
136
00:15:12,953 --> 00:15:13,745
- Oh.
137
00:15:14,913 --> 00:15:16,080
Well, all right.
138
00:15:17,040 --> 00:15:18,499
Just put it right there.
139
00:15:18,500 --> 00:15:19,292
- Okay.
140
00:15:20,419 --> 00:15:21,670
Sign there by the two X's.
141
00:15:23,839 --> 00:15:24,631
- Okay.
142
00:15:30,929 --> 00:15:33,765
- So, hell night, huh?
143
00:15:33,765 --> 00:15:34,974
- Uh-huh.
- Well, I guess you girls
144
00:15:34,975 --> 00:15:36,893
are gonna have some fun.
145
00:15:36,893 --> 00:15:38,436
- Uh-huh.
146
00:15:38,437 --> 00:15:39,980
- Well, I guess that's it.
147
00:15:41,523 --> 00:15:43,149
- Well, thanks.
148
00:15:53,076 --> 00:15:54,744
- It's all set.
149
00:15:57,330 --> 00:15:58,205
Hurry up.
150
00:16:04,421 --> 00:16:05,505
- I wonder what Mrs.
- Henshaw is gonna do now?
151
00:16:07,048 --> 00:16:09,216
Go to New
York. For sex and drugs.
152
00:16:10,260 --> 00:16:11,970
No, really.
153
00:16:11,970 --> 00:16:13,721
- Here, let me throw.
- Dude, wait.
154
00:16:13,722 --> 00:16:15,598
- Come on, man,
I set this whole thing up.
155
00:16:15,599 --> 00:16:17,517
- Right, right, right.
- What a set up.
156
00:16:17,517 --> 00:16:19,602
- Now, I'm gonna break it up.
157
00:16:19,603 --> 00:16:21,396
20 years with the rooms open
158
00:16:21,396 --> 00:16:24,399
and everybody else
bonking their brains in.
159
00:16:24,399 --> 00:16:26,734
She must be hornier than you.
160
00:16:26,735 --> 00:16:29,320
Pam, your
brains are where you sit.
161
00:16:29,321 --> 00:16:31,197
That's why I only date ass men.
162
00:16:31,198 --> 00:16:33,617
- Come on.
- That's disgusting.
163
00:16:35,494 --> 00:16:36,536
Bees.
164
00:16:36,536 --> 00:16:39,830
Bees!
165
00:16:39,831 --> 00:16:40,623
- Oh!
166
00:16:42,250 --> 00:16:46,750
Oh!
167
00:16:59,184 --> 00:17:00,894
- Oh! Heaven help me.
168
00:17:00,894 --> 00:17:01,728
Oh!
169
00:17:01,728 --> 00:17:02,520
Oh!
170
00:17:10,779 --> 00:17:14,240
- Open the door.
- Open the door, Melanie.
171
00:17:15,700 --> 00:17:19,662
- I can't open it. The
door knob's missing!
172
00:17:19,663 --> 00:17:22,957
- Open the door, Melanie.
- Oh, my God.
173
00:17:40,392 --> 00:17:41,935
- Help me, Mrs. Henshaw.
174
00:18:04,749 --> 00:18:08,169
- We're gonna call the police.
- Please, Sandy.
175
00:18:10,880 --> 00:18:12,172
- You son of a...
176
00:18:50,337 --> 00:18:51,129
- Allan?
177
00:18:54,841 --> 00:18:55,967
Allan.
178
00:18:58,428 --> 00:19:00,138
Allan.
179
00:19:00,138 --> 00:19:02,140
They are going to use the house.
180
00:19:02,140 --> 00:19:03,599
Mm-hmm.
181
00:19:03,600 --> 00:19:07,520
The girls are holding their
goat night here tomorrow.
182
00:19:08,688 --> 00:19:11,941
But, I suppose they're just laughing away
183
00:19:11,941 --> 00:19:14,735
at having put one over on me.
184
00:19:14,736 --> 00:19:19,236
But, that Veronica, she's
so sweet, so sincere.
185
00:19:20,158 --> 00:19:21,409
So sorority.
186
00:19:22,827 --> 00:19:24,245
How could I say no?
187
00:19:27,707 --> 00:19:30,167
Oh, Allan.
188
00:19:30,168 --> 00:19:32,753
It was an accident.
189
00:19:32,754 --> 00:19:33,921
It's time to forget.
190
00:19:35,715 --> 00:19:39,343
Now, I'm just going in
to check the place out
191
00:19:39,344 --> 00:19:41,429
and make sure it's all safe.
192
00:19:43,223 --> 00:19:44,015
Bye.
193
00:20:15,380 --> 00:20:18,257
Oh!
194
00:22:09,077 --> 00:22:11,621
What are you doing here?
195
00:22:27,053 --> 00:22:28,846
- Look out.
- Oh, God.
196
00:22:29,973 --> 00:22:31,849
- Thank you. Thank you.
197
00:22:41,526 --> 00:22:42,568
- Strange.
198
00:22:54,163 --> 00:22:56,373
- What was that?
- What was what? Jennifer?
199
00:22:56,374 --> 00:22:58,292
- Over there in the shrubs.
200
00:22:58,293 --> 00:23:01,671
- Jennifer, if you're so
bugged about that old house
201
00:23:01,671 --> 00:23:03,631
why'd you pledge the sorority?
202
00:23:03,631 --> 00:23:07,051
- Because of you guys. I
want us to stay together.
203
00:23:07,051 --> 00:23:09,136
- Well, me, too.
- Me, too, three.
204
00:23:09,137 --> 00:23:11,347
- Okay, slime-buckets, listen up.
205
00:23:11,347 --> 00:23:13,724
The phrase for today is,
206
00:23:13,725 --> 00:23:18,104
"I, myself, prefer a big fat cucumber."
207
00:23:18,104 --> 00:23:18,896
Let's hear it.
208
00:23:21,149 --> 00:23:25,027
I, myself, prefer
a big fat cucumber.
209
00:23:26,112 --> 00:23:28,155
- I can't hear you.
210
00:23:29,198 --> 00:23:33,698
I, myself, prefer
a big fat cucumber.
211
00:23:34,120 --> 00:23:35,663
- Hey, girls.
212
00:23:35,663 --> 00:23:37,164
I've got a big fat cucumber.
213
00:23:38,166 --> 00:23:39,750
Where would you prefer it?
214
00:23:39,751 --> 00:23:42,086
- Get lost, losers.
215
00:23:42,086 --> 00:23:43,170
- Screw you.
216
00:23:45,131 --> 00:23:45,923
Ooh.
217
00:23:48,134 --> 00:23:51,345
- Lovely, girls. Just lovely.
218
00:23:52,597 --> 00:23:53,389
Vivia.
219
00:23:58,019 --> 00:24:00,730
Can you ditch those
glasses? They're awful.
220
00:24:00,730 --> 00:24:02,022
- I can't see without them.
221
00:24:05,068 --> 00:24:06,861
- Can you see your ankles?
222
00:24:07,946 --> 00:24:09,739
- Yeah.
- Then grab 'em!
223
00:24:16,704 --> 00:24:20,624
I hate to tell you this, four eyes.
224
00:24:21,668 --> 00:24:23,628
But for your own good,
225
00:24:23,628 --> 00:24:25,504
don't turn in your meal pass tomorrow.
226
00:24:27,173 --> 00:24:27,965
Get up.
227
00:24:29,133 --> 00:24:30,259
Get up on your feet!
228
00:24:31,469 --> 00:24:32,636
Okay, listen up.
229
00:24:34,263 --> 00:24:35,264
You're all goin' over
230
00:24:35,264 --> 00:24:37,808
to Billions and Trillions this afternoon.
231
00:24:37,809 --> 00:24:38,893
- We are?
232
00:24:38,893 --> 00:24:40,561
Yes, Pledge Mistress.
233
00:24:40,561 --> 00:24:44,731
- The three of you would look
so chic Beta Tau t-shirts.
234
00:24:44,732 --> 00:24:46,817
I want you to steal
some to go with mine.
235
00:24:46,818 --> 00:24:50,863
- Beta Tau. All right!
- But we have class.
236
00:24:50,863 --> 00:24:51,864
- Yeah, we couldn't...
237
00:24:51,864 --> 00:24:54,074
- It's Beta Tau t-shirts or bare back.
238
00:24:55,410 --> 00:24:57,120
It's entirely up to you.
239
00:24:59,539 --> 00:25:01,666
Well, what are you
lookin' at, slime-bucket?
240
00:25:02,917 --> 00:25:04,543
You see a black ball coming down?
241
00:25:10,800 --> 00:25:13,135
- Come on, let's go to class.
242
00:25:13,136 --> 00:25:14,011
- Beta Tau.
243
00:25:15,179 --> 00:25:16,889
- There are few simple pleasures
244
00:25:16,889 --> 00:25:19,349
that can compare with
the curling up in bed
245
00:25:19,350 --> 00:25:21,685
with a nice big book.
246
00:25:21,686 --> 00:25:23,729
Would you stop it?
247
00:25:23,730 --> 00:25:24,522
Just be quiet.
248
00:25:29,318 --> 00:25:31,320
- Jennifer Beatty.
- Talk later.
249
00:25:32,613 --> 00:25:33,989
- How are you, Jennifer?
250
00:25:33,990 --> 00:25:35,449
I was telling the class
251
00:25:35,450 --> 00:25:38,411
about what a pleasure
deep reading can be.
252
00:25:38,411 --> 00:25:40,704
Have you, Jennifer, ever curled up in bed
253
00:25:40,705 --> 00:25:41,956
with a nice big book?
254
00:25:47,795 --> 00:25:50,714
- I, myself, prefer a big, fat cucumber.
255
00:25:55,928 --> 00:25:57,512
- I suppose this is what comes of wearing
256
00:25:57,513 --> 00:26:00,307
one red sock and one white one.
257
00:26:00,308 --> 00:26:03,477
There are people who'd get rid
of them today if they could.
258
00:26:03,478 --> 00:26:05,146
But they can't.
259
00:26:05,146 --> 00:26:07,398
So, Miss Beatty, I must content myself
260
00:26:07,398 --> 00:26:08,899
with getting rid of you.
261
00:26:08,900 --> 00:26:11,068
You are excused.
262
00:26:11,069 --> 00:26:13,821
- But, Doctor Zito, it's just a joke.
263
00:26:13,821 --> 00:26:15,948
- You are excused. Please vacate.
264
00:26:20,995 --> 00:26:22,538
Wait a minute, you two, sit down.
265
00:26:22,538 --> 00:26:25,207
I said Ms. Beatty was excused.
266
00:26:25,208 --> 00:26:26,959
Don't you go through that door.
267
00:26:32,215 --> 00:26:34,258
Would anyone else liked to be excused?
268
00:26:34,258 --> 00:26:35,133
Yeah.
269
00:26:35,134 --> 00:26:36,426
- Wait a minute.
270
00:26:44,185 --> 00:26:46,103
- I have a question about the sub-text
271
00:26:46,104 --> 00:26:48,523
of sexuality in "Madam Bovery."
272
00:26:48,523 --> 00:26:49,857
- Go away, Martin.
273
00:27:28,771 --> 00:27:29,563
- Now.
274
00:27:30,481 --> 00:27:32,983
Now remember, when he asks
us what we're doing here,
275
00:27:32,984 --> 00:27:36,320
Phoebe goes in her act and
the two of us act available.
276
00:27:43,411 --> 00:27:44,245
Oh, well.
277
00:27:47,582 --> 00:27:49,917
- Uh, that's great.
- Let's go.
278
00:28:18,821 --> 00:28:21,573
- Anybody home?
- Shh, shh, shh.
279
00:28:21,574 --> 00:28:23,492
- What? Do you have any better ideas?
280
00:28:23,492 --> 00:28:25,410
- Couldn't we just make our own shirts?
281
00:28:26,996 --> 00:28:28,080
I guess not.
282
00:28:28,080 --> 00:28:30,707
- Look, Phoebe and I are
gonna go check upstairs.
283
00:28:30,708 --> 00:28:32,167
- Okay, right. Wait, we are?
284
00:28:32,168 --> 00:28:35,921
- I think that I'm just gonna
stay here and be embarrassed.
285
00:28:37,173 --> 00:28:39,341
- Look around a little bit, will ya?
286
00:28:39,342 --> 00:28:41,177
- Where?
- Everywhere.
287
00:29:23,636 --> 00:29:25,679
What are
you doin' in that mask?
288
00:29:25,680 --> 00:29:27,640
- I'm a sea monster.
289
00:29:27,640 --> 00:29:28,432
- Really?
290
00:29:29,392 --> 00:29:30,434
- For Halloween.
291
00:29:31,477 --> 00:29:32,269
- Oh.
292
00:29:45,199 --> 00:29:47,910
- I'm Blake. Billions and Trillions.
293
00:29:48,828 --> 00:29:50,204
Who're you?
294
00:29:50,204 --> 00:29:52,915
- Jennifer. Sigma Alpha Pi.
295
00:29:52,915 --> 00:29:55,292
- So, what are you doing here, Jennifer?
296
00:29:55,293 --> 00:29:58,629
- Oh, we have a message from
Veronica, our Pledge Mistress.
297
00:30:00,464 --> 00:30:04,964
We're supposed to leave a kiss.
298
00:30:07,430 --> 00:30:08,931
Oh, which I guess was really meant
299
00:30:08,931 --> 00:30:11,099
for what's his name,
you know, Harrison.
300
00:30:12,059 --> 00:30:12,851
- I'll take it.
301
00:30:14,020 --> 00:30:14,979
- Oh.
302
00:30:14,979 --> 00:30:16,480
Okay.
303
00:30:16,480 --> 00:30:18,190
Good, that's a big load off my mind
304
00:30:18,190 --> 00:30:21,818
'cause you just don't know
how strict Veronica can be.
305
00:30:25,364 --> 00:30:29,864
Uh, we'll wait outside, okay?
306
00:30:50,348 --> 00:30:51,140
- Hi.
307
00:30:55,728 --> 00:30:59,982
- Oh, here she comes.
Here she comes.
308
00:30:59,982 --> 00:31:02,651
I just don't believe it.
309
00:31:02,651 --> 00:31:05,612
- Well, you better believe it,
girls, 'cause here they are.
310
00:31:06,614 --> 00:31:10,951
Large, extra large, and macho man.
311
00:31:13,245 --> 00:31:15,956
- Blake is gorgeous.
- He's okay.
312
00:31:15,956 --> 00:31:20,456
What are you talking about?
313
00:32:35,286 --> 00:32:37,037
- Who's there?
314
00:33:05,608 --> 00:33:07,901
Ah!
315
00:33:09,778 --> 00:33:11,988
- Hi, Jennifer. How you doin' there?
316
00:33:14,950 --> 00:33:15,742
- Who are you?
317
00:33:16,660 --> 00:33:18,244
- Martin.
318
00:33:18,245 --> 00:33:19,996
From freshmen comp.
319
00:33:19,997 --> 00:33:21,832
I sit behind you.
320
00:33:21,832 --> 00:33:23,333
- Oh, sorry.
321
00:33:23,334 --> 00:33:24,668
I guess I didn't notice.
322
00:33:25,711 --> 00:33:26,545
- I know.
323
00:33:26,545 --> 00:33:28,547
- What are you doing by my door?
324
00:33:28,547 --> 00:33:29,339
- Nothin'.
325
00:33:30,341 --> 00:33:31,383
I wanted to talk to you alone
326
00:33:31,383 --> 00:33:33,635
and, well, you're always with someone.
327
00:33:33,636 --> 00:33:36,597
So.
- I'm pledging a sorority.
328
00:33:36,597 --> 00:33:37,806
- Oh, yeah, I know.
329
00:33:38,974 --> 00:33:41,101
Here, you dropped it.
330
00:33:44,897 --> 00:33:46,899
- Oh, is this how you found me?
331
00:33:46,899 --> 00:33:50,193
- Well, I thought you'd want it back.
332
00:33:50,194 --> 00:33:51,820
- Thank you.
333
00:33:51,820 --> 00:33:53,321
- Can I come in?
334
00:33:53,322 --> 00:33:55,282
- Well, no. See, I have to go.
335
00:33:57,409 --> 00:33:59,119
Well, okay.
336
00:33:59,119 --> 00:34:01,037
But just for a little while, okay?
337
00:34:01,038 --> 00:34:01,830
- Sure.
338
00:34:09,547 --> 00:34:11,549
How about that "Madam Bovery," huh?
339
00:34:11,549 --> 00:34:12,299
What a nut.
340
00:34:17,513 --> 00:34:19,890
You know, it's nice
talking to you like this.
341
00:34:19,890 --> 00:34:22,100
Well, I mean, I knew it's gonna be nice.
342
00:34:23,269 --> 00:34:25,562
Gee whiz, that's why we're here, right?
343
00:34:26,772 --> 00:34:27,731
Sittin' on the bed.
344
00:34:29,817 --> 00:34:30,609
Nice bed.
345
00:34:32,861 --> 00:34:35,238
- Martin, you're the only
one sitting on the bed.
346
00:34:35,239 --> 00:34:36,073
- Oh, yeah.
347
00:34:37,199 --> 00:34:38,491
You free for a movie tonight?
348
00:34:38,492 --> 00:34:40,243
- Martin, tonight is goat night.
349
00:34:40,244 --> 00:34:42,120
- Oh, that's right. What
about tomorrow night?
350
00:34:42,121 --> 00:34:44,206
- Why does this have to be
so complicated?
351
00:34:46,667 --> 00:34:49,211
Martin, you know, in the name of civility
352
00:34:49,211 --> 00:34:51,004
we always hide the deadly truth
353
00:34:51,005 --> 00:34:54,008
and slowly torture each other to death.
354
00:34:54,008 --> 00:34:57,136
Instead of just, you
know, doing a clean swish.
355
00:34:58,512 --> 00:35:00,639
Do you know what I'm sayin'?
356
00:35:00,639 --> 00:35:02,057
- I think that's pretty deep.
357
00:35:03,142 --> 00:35:04,017
Okay.
358
00:35:04,018 --> 00:35:05,227
Fuck it.
359
00:35:05,227 --> 00:35:06,561
I'm gonna go.
360
00:35:06,562 --> 00:35:08,772
- Oh, Martin, please.
Don't be mad.
361
00:35:12,151 --> 00:35:13,777
- I don't think you should go tonight.
362
00:35:13,777 --> 00:35:16,237
You know there's a tombstone
in the backyard of that place?
363
00:35:16,238 --> 00:35:17,822
You know that guy was a pledge?
364
00:35:17,823 --> 00:35:19,616
You can get in big trouble, you know?
365
00:35:21,201 --> 00:35:22,744
Well, all right.
366
00:35:22,745 --> 00:35:24,204
Forget it.
367
00:35:24,204 --> 00:35:25,747
Do you have Vivia's room number?
368
00:35:27,041 --> 00:35:29,752
- Maybe you should just
speak to her in class.
369
00:35:29,752 --> 00:35:31,712
- Okay. Listen, I still don't think...
370
00:35:31,712 --> 00:35:32,546
- Martin, look.
371
00:35:32,546 --> 00:35:33,672
I'm rushing. You have to go.
372
00:35:38,552 --> 00:35:41,680
Oh god. Please see me through this night.
373
00:35:58,238 --> 00:36:02,575
- Tonight, Jennifer, Phoebe, and Vivia
374
00:36:02,576 --> 00:36:04,077
are slime-buckets.
375
00:36:05,663 --> 00:36:08,082
Tomorrow, they will be goats.
376
00:36:09,875 --> 00:36:11,626
A box will be passed among you.
377
00:36:12,836 --> 00:36:14,712
In it are three goats eyes.
378
00:36:15,923 --> 00:36:19,092
Place one in your mouth and swallow it
379
00:36:21,512 --> 00:36:22,638
without chewing.
380
00:37:02,511 --> 00:37:04,971
Remove your blindfolds, goats.
381
00:37:09,351 --> 00:37:12,103
A long, dark night beckons the goats.
382
00:37:13,063 --> 00:37:14,022
Sister Melanie.
383
00:37:15,357 --> 00:37:16,399
Sister Sandy.
384
00:37:18,193 --> 00:37:19,944
Tell the new goats I'd like some eggs.
385
00:37:31,623 --> 00:37:32,415
- Are you okay?
386
00:37:33,834 --> 00:37:34,918
- Yeah.
387
00:37:34,918 --> 00:37:36,210
- An omen, I suspect.
388
00:37:37,713 --> 00:37:39,506
Move it, goats. I want my eggs.
389
00:37:41,133 --> 00:37:44,052
Woe unto the goat who
brings the fewest eggs.
390
00:37:44,052 --> 00:37:44,927
Woe unto you.
391
00:38:06,408 --> 00:38:08,451
Okay, goats, let's see 'em.
392
00:38:21,298 --> 00:38:22,090
- Baa.
393
00:38:28,055 --> 00:38:28,847
- Baa.
394
00:38:52,204 --> 00:38:54,080
- Jennifer Beatty.
395
00:38:54,081 --> 00:38:55,749
Assume your position.
396
00:39:15,853 --> 00:39:18,772
- That came from downstairs.
397
00:39:18,772 --> 00:39:20,148
- Someone's here.
398
00:39:22,192 --> 00:39:23,902
Someone's in the basement.
399
00:39:23,902 --> 00:39:24,777
- The campus cops.
400
00:39:39,209 --> 00:39:41,377
Everybody, it's all right.
401
00:39:41,378 --> 00:39:43,338
Everybody, come near me.
402
00:39:49,052 --> 00:39:50,053
Anyone there?
403
00:39:57,269 --> 00:39:58,895
- The front door is
locked from the outside.
404
00:39:58,896 --> 00:40:00,355
I can't open it.
405
00:40:08,113 --> 00:40:09,114
- Settle down.
406
00:40:09,114 --> 00:40:11,032
Wait a minute! Just wait a minute.
407
00:40:11,033 --> 00:40:13,744
Let's just figure out what
we've got going on here.
408
00:40:13,744 --> 00:40:15,912
Now, if there was a burglar, he's gone.
409
00:40:15,913 --> 00:40:17,998
But if it was the Beta Taus...
410
00:40:17,998 --> 00:40:20,041
Well, I wanna see their faces.
Don't you?
411
00:40:20,042 --> 00:40:20,876
- No!
- You kidding!
412
00:40:20,876 --> 00:40:23,378
- And what if it really is haunted?
413
00:40:23,378 --> 00:40:24,962
- Then we'll write a paper.
414
00:40:25,923 --> 00:40:26,965
I'm going down.
415
00:40:26,965 --> 00:40:31,465
No! Vivia!
416
00:40:35,098 --> 00:40:37,433
Jennifer?
417
00:40:37,434 --> 00:40:39,894
Jennifer, help me out.
418
00:40:39,895 --> 00:40:41,146
Oh my god! It's got me!
419
00:40:41,146 --> 00:40:44,023
Jennifer, help me out!
- Vivia!
420
00:40:44,024 --> 00:40:46,484
- Jennifer what are you doing?
- We've got to help her.
421
00:40:46,485 --> 00:40:49,404
- Okay, but we all will.
We all will.
422
00:40:57,496 --> 00:40:59,623
Watch it.
423
00:40:59,623 --> 00:41:00,832
- Vivia.
- Easy now.
424
00:41:00,832 --> 00:41:02,583
- Vivia, where are you?
- Vivia?
425
00:41:04,127 --> 00:41:05,878
- Vivia.
- I think there's a light
426
00:41:05,879 --> 00:41:07,255
somewhere up there on the left.
427
00:41:07,255 --> 00:41:09,340
- Vivia.
- I got it.
428
00:41:09,341 --> 00:41:10,133
- Vivia!
429
00:41:12,594 --> 00:41:14,429
- Don't move, please.
430
00:41:14,429 --> 00:41:16,055
He's got me all rigged up.
431
00:41:32,531 --> 00:41:33,782
- Did I scare anybody?
432
00:41:38,996 --> 00:41:40,455
You're in trouble, goat.
433
00:41:51,174 --> 00:41:51,966
- Ooh!
434
00:41:52,926 --> 00:41:53,760
- It's great.
435
00:41:53,760 --> 00:41:55,178
I still don't understand
436
00:41:55,178 --> 00:41:57,430
how you made the table shake.
437
00:41:57,431 --> 00:41:59,516
- Little matters.
- From a science project.
438
00:41:59,516 --> 00:42:01,893
- See, I cannibalized the whole robot.
439
00:42:01,893 --> 00:42:02,935
- And the guillotine?
440
00:42:02,936 --> 00:42:04,979
- Yeah, where'd you get a guillotine?
441
00:42:04,980 --> 00:42:07,190
Box tops.
442
00:42:07,190 --> 00:42:09,066
Oh, that will be Martin.
443
00:42:09,067 --> 00:42:11,235
- Guy sure works fast.
- Room to room.
444
00:42:11,236 --> 00:42:13,321
- Listen, he's got my
stuff from last night.
445
00:42:13,321 --> 00:42:16,657
- Let's go. Thanks, Mrs. G.
- See you, Mrs. G.
446
00:42:26,126 --> 00:42:28,169
- What you got in the box?
447
00:42:28,170 --> 00:42:28,962
Somethin' for me?
448
00:42:31,840 --> 00:42:33,049
What the hell is that?
449
00:42:34,634 --> 00:42:38,262
Asshole!
450
00:42:42,434 --> 00:42:44,144
- Be careful!
- Moron!
451
00:42:45,145 --> 00:42:48,148
- What is that?
- Oh, it's me.
452
00:42:48,148 --> 00:42:50,108
- I know that.
453
00:42:50,108 --> 00:42:52,985
I like your face a lot.
But not in a box.
454
00:42:54,154 --> 00:42:56,573
- Idiot.
- Real mature.
455
00:42:56,573 --> 00:42:58,783
Don't you just love him?
456
00:43:00,035 --> 00:43:03,246
- Yeah.
- We think he's so cute.
457
00:43:03,246 --> 00:43:04,997
Yeah, we do.
458
00:43:04,998 --> 00:43:07,709
- Come on, give us a
kiss. Come on, Martin.
459
00:43:12,214 --> 00:43:16,134
- Oh, you guys are a
riot. You're a real riot.
460
00:43:16,134 --> 00:43:19,053
Thanks.
461
00:44:02,097 --> 00:44:04,140
- Your boxes are on the mantle.
462
00:44:04,141 --> 00:44:06,601
If you get a goat's eye,
come on back and join us.
463
00:44:07,602 --> 00:44:10,605
If you get a black ball, get lost.
464
00:44:10,605 --> 00:44:11,397
Good luck.
465
00:44:12,858 --> 00:44:13,775
- Thanks.
466
00:44:15,610 --> 00:44:17,069
They wouldn't go through
all the trouble
467
00:44:17,070 --> 00:44:18,946
to package a black ball
this nicely, would they?
468
00:44:18,947 --> 00:44:21,616
- These are all goat's eyes.
469
00:44:21,616 --> 00:44:23,492
There are no black balls here.
470
00:44:24,744 --> 00:44:26,620
Oh, please, God. I'll be good forever.
471
00:44:35,130 --> 00:44:36,589
- You next, Jenny.
472
00:44:41,887 --> 00:44:45,223
Yeah.
473
00:44:45,223 --> 00:44:47,475
- Okay, Viv, fingers and toes.
474
00:44:51,062 --> 00:44:51,896
Oh, please.
475
00:44:51,897 --> 00:44:53,857
Oh, please. Oh, please.
476
00:44:53,857 --> 00:44:56,901
- Stop, Phoebe. Come
on, Vivia, open it up.
477
00:44:57,903 --> 00:44:58,778
- I don't know.
478
00:45:00,405 --> 00:45:02,073
I don't think there's a disgusting
479
00:45:02,073 --> 00:45:03,449
little goat's eye in here for me.
480
00:45:03,450 --> 00:45:04,826
- Oh, will you hurry?
481
00:45:04,826 --> 00:45:06,869
I'm getting a Charlie horse in my pinkies.
482
00:45:16,504 --> 00:45:19,298
Baa.
483
00:45:22,302 --> 00:45:24,846
Oh, come on now, let's go. Let's go.
484
00:45:24,846 --> 00:45:25,638
- Vivia!
485
00:45:27,057 --> 00:45:28,266
You two go on.
486
00:45:29,184 --> 00:45:30,810
Catch you later, Viv.
487
00:45:30,810 --> 00:45:31,644
- Yeah, okay.
488
00:45:32,896 --> 00:45:36,482
- Congratulations, goat.
- Oh, thanks.
489
00:45:36,483 --> 00:45:39,736
- I've decided to hold next
spring's April Fools party
490
00:45:39,736 --> 00:45:41,195
in the old frat house.
491
00:45:41,196 --> 00:45:44,240
- Mm-hm.
- We're hosting for Beta Tau.
492
00:45:44,241 --> 00:45:45,575
It'll be a masquerade.
493
00:45:47,577 --> 00:45:48,953
I can't think of a better place
494
00:45:48,954 --> 00:45:50,664
for you to set up your prank.
495
00:45:50,664 --> 00:45:51,456
Can you?
496
00:45:53,750 --> 00:45:56,085
- Oh, well, I couldn't possibly.
497
00:45:56,086 --> 00:45:58,129
it's the only
reason you're here, sweetie.
498
00:46:33,665 --> 00:46:34,582
Veronica.
499
00:46:39,546 --> 00:46:40,505
- Thank you, Albert.
500
00:46:42,048 --> 00:46:43,132
Is there a tack on it?
501
00:46:45,218 --> 00:46:47,094
- You wound me.
- Do I?
502
00:46:48,138 --> 00:46:50,974
- Shall we get this
committee meeting going?
503
00:46:52,642 --> 00:46:56,062
Now, is there any new business?
504
00:46:56,062 --> 00:46:57,772
Any old business?
505
00:46:57,772 --> 00:46:59,398
No? Good.
506
00:46:59,399 --> 00:47:02,026
Well, we'll dispense with the minutes
507
00:47:02,027 --> 00:47:03,236
and get to the point.
508
00:47:05,113 --> 00:47:06,823
I'll be stepping down
509
00:47:06,823 --> 00:47:10,701
as the Greek Letter
Faculty Advisor this term.
510
00:47:10,702 --> 00:47:12,412
Aww.
511
00:47:12,412 --> 00:47:16,912
- Thank you, I know you
will all continue to flower
512
00:47:16,916 --> 00:47:21,416
under your new adviser,
Professor Archibald Zito.
513
00:47:21,755 --> 00:47:22,964
Doctor Z.
514
00:47:27,969 --> 00:47:29,428
- Thank you.
515
00:47:29,429 --> 00:47:32,265
Thank you.
516
00:47:34,142 --> 00:47:36,394
No one is more delighted than I
517
00:47:36,394 --> 00:47:39,063
at the great rebirth of
the Greek Letter Society.
518
00:47:40,482 --> 00:47:44,152
I was there the night the
fraternity brother died.
519
00:47:44,152 --> 00:47:46,445
It was at one of our April Fool parties
520
00:47:46,446 --> 00:47:50,158
that we had that unfortunate
accident with the guillotine.
521
00:47:50,158 --> 00:47:50,992
- Missing.
522
00:47:50,992 --> 00:47:53,577
That guillotine is still
missing from the warehouse.
523
00:47:53,578 --> 00:47:55,121
- Really?
- Make a note.
524
00:47:55,121 --> 00:47:57,206
Now the fact is-
525
00:47:57,207 --> 00:47:58,625
- Make a note!
526
00:48:14,432 --> 00:48:18,352
- No gesture, no memorial of any kind
527
00:48:18,353 --> 00:48:21,314
can bring that brother back to us.
528
00:48:21,314 --> 00:48:22,732
We must forge ahead.
529
00:48:22,732 --> 00:48:26,193
Only that can keep his memory alive.
530
00:48:29,280 --> 00:48:31,782
And now, your yearly film
on the dangers of hazing.
531
00:48:56,391 --> 00:48:57,308
Wait a minute.
532
00:48:57,308 --> 00:48:58,767
What film is this?
533
00:48:58,768 --> 00:49:01,061
- Oh!
534
00:49:01,062 --> 00:49:03,939
I'll take the shy
one in the green towel.
535
00:49:22,750 --> 00:49:24,084
- Stop it! Stop it!
536
00:49:24,085 --> 00:49:26,295
Turn off this film.
537
00:49:26,296 --> 00:49:27,922
Stop that projector.
538
00:49:50,111 --> 00:49:52,238
Shut up, you old wind bag!
539
00:50:00,079 --> 00:50:02,623
- All clear. Come on, let's go.
540
00:50:08,796 --> 00:50:09,588
- Come on.
541
00:50:26,189 --> 00:50:27,815
- I hate this house.
542
00:50:30,360 --> 00:50:32,028
You know, for years after
that pledge died
543
00:50:32,028 --> 00:50:34,655
there were reports of all
sorts of strange phenomena.
544
00:50:36,407 --> 00:50:37,658
He was under the occult.
545
00:50:39,244 --> 00:50:40,161
The evil side.
546
00:50:41,120 --> 00:50:42,746
There was even testimony at the inquiry
547
00:50:42,747 --> 00:50:45,166
that he stirred something
up in this house.
548
00:50:46,501 --> 00:50:48,794
- Things that go bump in the night?
549
00:50:48,795 --> 00:50:50,588
Come on, Jennifer.
550
00:50:50,588 --> 00:50:51,630
Don't you think you're getting
551
00:50:51,631 --> 00:50:53,549
a little carried away with this?
552
00:50:53,550 --> 00:50:56,344
It was my haunting, remember?
553
00:50:56,344 --> 00:50:58,012
Bo ka bo ka bo.
554
00:50:58,012 --> 00:50:59,972
- Hey, come on, you guys. Lighten up.
555
00:50:59,973 --> 00:51:02,308
This place can be rather freaky.
556
00:51:03,851 --> 00:51:04,810
- Look, there have been
some people who have come
557
00:51:04,811 --> 00:51:06,729
into this house and never been seen again.
558
00:51:06,729 --> 00:51:09,523
- That is a camp story...
- No, it's not. It's true.
559
00:51:09,524 --> 00:51:11,234
I read it in the school newspaper.
560
00:51:12,277 --> 00:51:14,946
I looked it up in the microfilms.
561
00:51:14,946 --> 00:51:16,781
There have been disappearances.
562
00:51:16,781 --> 00:51:17,990
- Hey, you guys.
563
00:51:19,158 --> 00:51:22,411
Has anyone seen a postcard
from Mrs. Henshaw lately?
564
00:51:23,538 --> 00:51:25,790
Phoebe, I don't think that's funny.
565
00:51:27,250 --> 00:51:28,501
- Oh god!
- The kitchen.
566
00:51:28,501 --> 00:51:29,960
- If this place has rats.
567
00:51:31,796 --> 00:51:33,506
- Guys, that's not a rat.
- Vivia!
568
00:51:33,506 --> 00:51:36,050
- It's not me, either. Come on.
569
00:51:56,779 --> 00:51:58,197
- Hi, Blake.
570
00:51:58,197 --> 00:52:00,657
My god.
- Oh God, I hate Beta Taus.
571
00:52:00,658 --> 00:52:02,618
I hate 'em, I hate 'em, I hate 'em.
572
00:52:04,871 --> 00:52:06,038
- Here, let me get that.
573
00:52:07,457 --> 00:52:09,542
So what do you think of my costume?
574
00:52:09,542 --> 00:52:11,961
They said a beach or a spring motif.
575
00:52:11,961 --> 00:52:13,754
I figured I'd be a little different.
576
00:52:14,922 --> 00:52:16,590
I thought you liked masks.
577
00:52:17,675 --> 00:52:18,467
- I hate them.
578
00:52:19,427 --> 00:52:20,219
- Me, too.
579
00:52:21,387 --> 00:52:22,930
Here, let me get that.
580
00:52:25,391 --> 00:52:26,517
Harrison asked me to come up here
581
00:52:26,517 --> 00:52:28,435
and see if I can get these lights working.
582
00:52:28,436 --> 00:52:30,479
I'm in the middle of
the fuse box downstairs.
583
00:52:30,480 --> 00:52:34,358
So, you need any help,
you give me a yell.
584
00:52:34,359 --> 00:52:35,985
- Aah!
585
00:52:35,985 --> 00:52:38,278
Just kidding.
586
00:52:41,240 --> 00:52:45,740
- Jennifer, I think
the creature likes you.
587
00:52:45,828 --> 00:52:47,704
- I think he likes to scare me.
588
00:52:47,705 --> 00:52:48,539
- Aww.
589
00:52:48,539 --> 00:52:50,582
Jennifer, I left
my flashlight upstairs.
590
00:52:50,583 --> 00:52:52,126
Will you bring it down for me, please?
591
00:52:52,126 --> 00:52:54,419
- Ahem, I told you.
592
00:52:54,420 --> 00:52:56,672
- What say we come back in an hour?
593
00:52:56,673 --> 00:52:57,507
- Ciao!
594
00:52:57,507 --> 00:53:00,676
- You guys don't set one
foot outside this house.
595
00:53:01,803 --> 00:53:03,179
I've got one, Blake.
596
00:53:05,765 --> 00:53:07,391
- Well, well, well.
597
00:53:19,904 --> 00:53:21,280
Jennifer.
598
00:53:24,784 --> 00:53:26,035
- Okay, I'm coming. I'm coming.
599
00:53:50,017 --> 00:53:51,393
Jennifer.
600
00:53:52,562 --> 00:53:53,354
- Blake?
601
00:54:00,820 --> 00:54:03,614
Was that you?
- Was what me?
602
00:54:03,614 --> 00:54:06,742
- What did you say?
- I said bring my flashlight.
603
00:54:06,743 --> 00:54:08,494
- Blake, what...
604
00:54:08,494 --> 00:54:09,953
Never mind.
605
00:54:09,954 --> 00:54:11,914
Where's the fuse box?
- Over this way.
606
00:54:19,797 --> 00:54:21,924
- God, look at this place.
607
00:54:21,924 --> 00:54:23,216
It's worse in the light.
608
00:54:28,890 --> 00:54:30,975
- So, what are you doing later?
609
00:54:33,269 --> 00:54:35,020
- Nothing really.
610
00:54:43,196 --> 00:54:45,323
- You wanna do it with me?
611
00:54:47,366 --> 00:54:48,158
- Sure.
612
00:54:49,076 --> 00:54:49,868
- Great.
613
00:55:02,673 --> 00:55:04,007
Bye, Mrs. Henshaw.
614
00:55:04,008 --> 00:55:07,094
We're gonna miss you.
- Oh, goodbye, Pam.
615
00:55:07,094 --> 00:55:07,969
Goodbye, girls.
616
00:55:07,970 --> 00:55:10,222
I'll miss you, too.
617
00:55:15,186 --> 00:55:16,437
- Mmm, Vivia.
- Martin.
618
00:55:16,437 --> 00:55:17,938
- Vivia. Mmm.
- Martin.
619
00:55:19,941 --> 00:55:23,235
- You taste so sensuous.
- I gargle with musk.
620
00:55:25,530 --> 00:55:28,241
- What are you doing?
- What do you want?
621
00:55:28,241 --> 00:55:31,369
- I don't know. I didn't
know I get a choice.
622
00:55:31,369 --> 00:55:32,119
Let me think.
623
00:55:33,246 --> 00:55:36,499
- Oh, Martin, you're so sexy.
624
00:55:36,499 --> 00:55:37,291
- I know.
625
00:55:38,668 --> 00:55:42,463
- Oh, Martin, Martin, touch me,
touch me.
626
00:55:42,463 --> 00:55:44,298
Touch me, touch me here.
627
00:55:44,298 --> 00:55:45,549
- Where?
- Here.
628
00:55:45,550 --> 00:55:46,384
- There?
- Yes.
629
00:55:46,384 --> 00:55:47,176
- Now?
- Now, now.
630
00:55:50,513 --> 00:55:51,305
Martin.
631
00:55:52,640 --> 00:55:53,557
What are you doing?
632
00:55:58,229 --> 00:55:59,480
Jennifer must be studying.
633
00:56:01,566 --> 00:56:02,358
- That her room?
634
00:56:06,654 --> 00:56:07,446
- Martin.
635
00:56:09,282 --> 00:56:13,782
Do you know what the largest
room in the world is?
636
00:56:14,579 --> 00:56:15,496
- No. What?
637
00:56:16,914 --> 00:56:19,124
- The room for improvement.
638
00:57:55,137 --> 00:57:56,763
- What are you doing?
639
00:58:41,142 --> 00:58:44,520
- Ta-da-da-tan.
- Oh, that's great.
640
00:58:44,520 --> 00:58:45,312
Jennifer.
641
00:58:47,189 --> 00:58:49,691
- Who are you?
- Madam Bovery.
642
00:58:49,692 --> 00:58:50,526
- I'm sneaking him in.
643
00:58:50,526 --> 00:58:52,277
- Vivia!
- Come on, in, in, in.
644
00:58:53,571 --> 00:58:54,738
- Vivia?
- Yes.
645
00:58:54,739 --> 00:58:56,323
- You should be in the basement.
646
00:58:57,366 --> 00:58:58,367
- Right, right, yeah.
647
00:58:59,410 --> 00:59:00,994
- Phoebe?
- Hi.
648
00:59:00,995 --> 00:59:01,870
- Kitchen.
- Bye.
649
00:59:05,916 --> 00:59:06,708
- Hey, Martin.
650
00:59:08,169 --> 00:59:08,961
- Well, hello.
651
00:59:08,961 --> 00:59:10,003
- You work here?
652
00:59:10,004 --> 00:59:11,714
- Until something better comes along.
653
00:59:11,714 --> 00:59:14,842
That would be a good story.
654
00:59:16,886 --> 00:59:18,345
- Ta-da!
- Phoebe!
655
00:59:18,345 --> 00:59:20,930
Oh, thank goodness for goats.
656
00:59:20,931 --> 00:59:22,349
Listen, do me a big favor.
657
00:59:22,349 --> 00:59:24,601
Take care of this mess, will you? Thanks.
658
00:59:27,271 --> 00:59:28,939
- Sure. Don't mention it.
659
00:59:30,399 --> 00:59:31,441
I had... Ugh.
660
00:59:34,028 --> 00:59:35,696
I had nothing better to do anyway.
661
00:59:37,615 --> 00:59:38,407
It's okay.
662
00:59:43,204 --> 00:59:45,206
Veronica, where
do you want this stuff?
663
00:59:45,206 --> 00:59:46,999
Oh, here.
664
00:59:46,999 --> 00:59:48,250
Come here.
665
00:59:48,250 --> 00:59:51,419
Come on.
- Been carrying them forever.
666
00:59:51,420 --> 00:59:52,295
- Sorry. Here.
667
00:59:53,839 --> 00:59:55,298
- Hello.
668
00:59:55,299 --> 00:59:56,842
- Oh, hello.
669
00:59:56,842 --> 00:59:59,636
- The nutcracker?
- The grocery man?
670
01:00:00,596 --> 01:00:01,722
- You want some help?
671
01:00:03,015 --> 01:00:05,308
- Yeah, sure. You need help.
672
01:00:12,608 --> 01:00:13,400
- Nice.
673
01:00:17,696 --> 01:00:19,155
- Hi, Martin.
674
01:00:20,282 --> 01:00:21,783
- You wanna dance?
675
01:00:21,784 --> 01:00:25,329
- Sure.
- Great.
676
01:00:40,928 --> 01:00:41,720
- May I?
677
01:00:47,351 --> 01:00:48,352
- Big man!
678
01:00:48,352 --> 01:00:49,519
Big man.
679
01:00:53,315 --> 01:00:55,233
- Take a cold shower, Martin,
will you?
680
01:00:57,778 --> 01:00:59,988
- Say, you're getting a lot of mileage
681
01:00:59,989 --> 01:01:03,158
out of that delivery offer, aren't you?
682
01:01:04,827 --> 01:01:06,662
- I'll take it as far as it'll get me.
683
01:01:28,309 --> 01:01:31,395
- Now, how come you're
not wearing a costume?
684
01:01:31,395 --> 01:01:34,356
- Well, I had so much to do
with the food and the drink
685
01:01:34,356 --> 01:01:37,400
and I got held up at the market, so...
686
01:01:37,401 --> 01:01:40,821
What the hell? I came dressed
up as a fraternity boy.
687
01:01:40,821 --> 01:01:41,738
How do you like it?
688
01:01:43,240 --> 01:01:47,535
Actually, masquerade parties make me
689
01:01:47,536 --> 01:01:48,995
a little self-conscious.
690
01:01:48,996 --> 01:01:50,080
- Oh, well, they shouldn't.
691
01:01:50,080 --> 01:01:52,624
I mean, they used to make
me self-conscious, too, but...
692
01:01:52,625 --> 01:01:54,335
- Do you wanna dance?
693
01:03:31,557 --> 01:03:33,392
- If I do, will you love me forever?
694
01:03:35,602 --> 01:03:37,937
- I'll love you as long as I can.
695
01:03:49,491 --> 01:03:51,659
Anybody up here?
Get downstairs.
696
01:03:51,660 --> 01:03:53,328
Veronica's making a presentation.
697
01:03:55,414 --> 01:03:56,289
- Let's go.
698
01:03:57,333 --> 01:03:58,292
- Let's not.
699
01:03:59,376 --> 01:04:02,629
- If we don't, we're gonna miss
the highlight of the party.
700
01:04:02,629 --> 01:04:05,465
I thought I was
the highlight of the party.
701
01:04:05,466 --> 01:04:07,259
Well, so far.
702
01:04:10,596 --> 01:04:13,932
- Okay, but I'm gonna
get you sooner or later.
703
01:04:22,524 --> 01:04:25,276
- And now following tradition and this,
704
01:04:25,277 --> 01:04:28,571
our 25th annual
Sigma Alpha Pi-Beta Tau
705
01:04:28,572 --> 01:04:29,739
April Fools' party.
706
01:04:30,741 --> 01:04:33,285
A triumphal return to
this house in 20 years
707
01:04:33,285 --> 01:04:35,745
of wilderness in this university.
708
01:04:39,416 --> 01:04:43,670
Cards will be passed among you
to vote for King and Queen.
709
01:04:45,255 --> 01:04:47,465
Thank you. April fool.
710
01:04:47,466 --> 01:04:49,551
But now, Harrison.
711
01:04:57,893 --> 01:05:02,314
- First, a toast to the
old Delta Sigma House.
712
01:05:02,314 --> 01:05:03,815
Wherever the hell that is.
713
01:05:03,816 --> 01:05:05,526
- And to all the men of the Trident.
714
01:05:05,526 --> 01:05:09,488
Living and dead.
- Whoever the hell they are.
715
01:05:14,868 --> 01:05:16,244
Beta Tau!
716
01:05:33,554 --> 01:05:37,891
Let's get
out of here. Come on.
717
01:05:42,271 --> 01:05:44,314
- Look, look, don't panic.
718
01:05:44,314 --> 01:05:45,773
Let's go out this way.
Come on, come on, come on.
719
01:05:45,774 --> 01:05:50,028
What's going on?
720
01:05:50,028 --> 01:05:50,820
Oh, God, we're locked in.
721
01:05:52,281 --> 01:05:54,241
The door's locked.
722
01:05:54,241 --> 01:05:56,201
Jennifer Beatty.
723
01:05:57,453 --> 01:05:59,037
- Oh, no, not me.
724
01:06:01,081 --> 01:06:02,165
- Who is it?
725
01:06:02,166 --> 01:06:03,083
Who's down there?
726
01:06:04,626 --> 01:06:05,877
- Who's there? What do you want?
727
01:06:05,878 --> 01:06:08,213
- Blake, what's happening?
- Jen, shh.
728
01:06:08,213 --> 01:06:10,465
- Well, if we can't get
out, then we're coming down.
729
01:06:10,466 --> 01:06:12,426
Jennifer Beatty.
730
01:06:16,305 --> 01:06:18,098
- Somebody help me.
731
01:06:23,228 --> 01:06:24,854
- Blake, give me a hand.
- Are you crazy?
732
01:06:24,855 --> 01:06:27,190
Let's get the hell out of here.
733
01:06:27,191 --> 01:06:30,235
We did it.
734
01:06:30,235 --> 01:06:32,445
- Oh, Vivi, I could've used pads.
735
01:06:32,446 --> 01:06:34,990
- Would you go to the fuse box?
736
01:06:39,036 --> 01:06:42,748
- Okay, I'm ready.
- No! Not until I tell you.
737
01:06:42,748 --> 01:06:44,583
- I know that.
738
01:06:44,583 --> 01:06:46,793
How did you do that voice?
739
01:06:46,793 --> 01:06:50,630
I didn't do any voice.
740
01:06:52,799 --> 01:06:56,469
Hold it.
741
01:06:56,470 --> 01:06:59,097
Now, there's a girl down
there who needs our help.
742
01:07:00,807 --> 01:07:02,433
- If you wanna be a hero,
go ahead and be one.
743
01:07:02,434 --> 01:07:03,435
We're not even supposed to be here.
744
01:07:03,435 --> 01:07:05,270
- Leave him. Stop.
- Phoebe!
745
01:07:05,270 --> 01:07:07,105
- Stop! Stop!
- Phoebe.
746
01:07:07,105 --> 01:07:09,315
- Not until we get the girl.
747
01:07:41,557 --> 01:07:45,686
- Somebody call the police.
- Call the police.
748
01:07:51,275 --> 01:07:53,485
- What is going on up here?
749
01:07:55,112 --> 01:07:57,405
April fool.
750
01:07:57,406 --> 01:07:59,199
- All right.
- Bastard.
751
01:08:11,169 --> 01:08:12,253
- Where were you? You missed it.
752
01:08:12,254 --> 01:08:13,171
We were great.
753
01:08:13,171 --> 01:08:14,338
You should have been there.
754
01:08:22,723 --> 01:08:25,058
- Nice party. Who's the
entertainment director?
755
01:08:26,768 --> 01:08:28,436
Wanna cop a feel?
- Oh, yeah.
756
01:08:31,023 --> 01:08:32,816
- Veronica's staying. Melanie's staying.
757
01:08:32,816 --> 01:08:34,234
Your friend, Phoebe's staying.
758
01:08:34,234 --> 01:08:35,735
- I'm not.
759
01:08:35,736 --> 01:08:37,154
- Give me one good reason.
760
01:08:37,154 --> 01:08:39,531
- Blake, this whole thing was so stupid.
761
01:08:39,531 --> 01:08:41,574
- I'm sorry. I guess we
just got carried away.
762
01:08:41,575 --> 01:08:44,703
- It's not just that.
- Well, then, what is it?
763
01:08:44,703 --> 01:08:47,330
- I don't know, it's like...
764
01:08:47,331 --> 01:08:49,458
We stirred something up in this house.
765
01:08:49,458 --> 01:08:50,917
Something we shouldn't have.
766
01:08:50,917 --> 01:08:52,335
- What something?
- I don't know, Blake.
767
01:08:52,336 --> 01:08:53,128
I have to go.
768
01:09:01,511 --> 01:09:03,221
- Do you want to die?
769
01:09:07,267 --> 01:09:09,102
You see where Jennifer just went?
770
01:09:09,102 --> 01:09:09,894
- No.
771
01:09:17,277 --> 01:09:19,612
- Pam, have you seen Jennifer?
- No, I haven't.
772
01:09:41,093 --> 01:09:42,677
Please, no more jokes.
773
01:09:53,105 --> 01:09:55,315
- Bye.
- See you guys later.
774
01:09:55,315 --> 01:09:56,899
- See ya, Blake!
- Have you seen Jennifer?
775
01:09:56,900 --> 01:09:59,235
- No, but I just heard
somebody downstairs.
776
01:10:01,613 --> 01:10:02,488
Blake.
777
01:10:05,951 --> 01:10:08,828
-Jen?
- Come on in, will you?
778
01:10:08,829 --> 01:10:10,247
I decided to stay.
779
01:10:11,748 --> 01:10:14,584
- In the bathroom?
- Come on, will you?
780
01:10:22,426 --> 01:10:23,635
- Really? Yeah.
781
01:10:25,470 --> 01:10:28,890
- See, Vivia had the blade hooked up
782
01:10:28,890 --> 01:10:30,600
to the fuse box over there.
783
01:10:33,061 --> 01:10:37,356
- So that when she threw the switch...
784
01:10:38,358 --> 01:10:39,984
- Zap.
785
01:10:39,985 --> 01:10:41,820
Except you guys have to be quicker.
786
01:10:45,031 --> 01:10:45,823
And harder.
787
01:10:50,078 --> 01:10:53,331
- Phoebe, could I see you for a minute?
788
01:10:56,501 --> 01:10:58,085
Alone, please?
789
01:11:02,215 --> 01:11:04,592
I'm gonna make this short and sweet.
790
01:11:04,593 --> 01:11:06,386
- What? I can take it.
791
01:11:06,386 --> 01:11:09,222
- Stay away from Albert Harrison.
792
01:11:09,222 --> 01:11:10,514
- Is that all, huh?
793
01:11:11,475 --> 01:11:12,851
- No, that's not all.
794
01:11:12,851 --> 01:11:14,227
I found this in the kitchen.
795
01:11:15,270 --> 01:11:16,437
Now, throw it out somewhere
796
01:11:16,438 --> 01:11:18,440
before one of these drunks hurts himself.
797
01:11:23,445 --> 01:11:25,280
And stay away from Albert Harrison
798
01:11:25,280 --> 01:11:26,948
before you hurt yourself.
799
01:11:28,658 --> 01:11:29,450
You goat.
800
01:11:37,000 --> 01:11:38,042
- Ouch! Shit.
801
01:11:44,216 --> 01:11:45,091
Oh, my God!
802
01:11:59,356 --> 01:12:01,900
You wouldn't have a hammer
in that pouch, would you?
803
01:12:39,521 --> 01:12:41,773
- Is that you inside there, Blake?
804
01:12:44,067 --> 01:12:46,569
Okay, tough guy.
805
01:12:47,946 --> 01:12:50,531
All right, all right,
I give up. End the joke.
806
01:12:52,492 --> 01:12:55,286
Blake, get me the hell out
of here, you're gonna get it.
807
01:13:01,167 --> 01:13:01,959
Blake!
808
01:13:34,200 --> 01:13:36,827
- Melanie? Come on, I heard you.
809
01:13:57,098 --> 01:13:59,517
- Hi, Sandy.
- Hi, Melanie.
810
01:13:59,517 --> 01:14:02,478
- Have you seen Virgil?
- No. Why?
811
01:14:02,479 --> 01:14:03,938
- He promised me he'd be here ages ago.
812
01:14:03,939 --> 01:14:05,774
I can't find him anywhere.
813
01:14:05,774 --> 01:14:07,066
Some delivery boy!
814
01:14:08,818 --> 01:14:10,611
What a party!
- Yeah. Look.
815
01:14:10,612 --> 01:14:12,655
They broke the tombstone.
816
01:14:12,656 --> 01:14:17,118
Bum me out, but
that did it. I'm leaving.
817
01:14:17,118 --> 01:14:18,744
- I'm leaving soon, too.
818
01:14:18,745 --> 01:14:20,830
Everybody's drunk.
- See you later.
819
01:14:20,830 --> 01:14:23,791
Bye.
820
01:14:28,254 --> 01:14:29,880
- Hi.
821
01:14:29,881 --> 01:14:32,049
- Martin, you scared the shit out of me.
822
01:14:32,968 --> 01:14:34,010
- Oh, I'm sorry.
823
01:14:36,846 --> 01:14:37,972
I can't find Vivia.
824
01:14:39,224 --> 01:14:40,600
I can't find Jennifer.
825
01:14:41,643 --> 01:14:43,102
All my pretty girls.
826
01:14:44,938 --> 01:14:47,023
All left me.
- Well, you want a lift?
827
01:14:47,023 --> 01:14:50,151
I want you!
828
01:14:50,151 --> 01:14:51,110
Play coy, eh?
829
01:14:52,237 --> 01:14:54,239
Martin, no!
830
01:14:54,239 --> 01:14:55,031
Martin!
831
01:14:58,493 --> 01:15:02,993
Ah!
832
01:15:04,249 --> 01:15:05,375
- I got drunk.
833
01:15:09,879 --> 01:15:10,671
Three 9's.
834
01:15:22,017 --> 01:15:25,270
- You look like you're gonna barf.
835
01:15:25,270 --> 01:15:26,062
- Martin?
836
01:16:05,977 --> 01:16:08,437
Ah!
837
01:16:23,703 --> 01:16:24,495
Phoebe!
838
01:16:27,373 --> 01:16:29,875
Veronica, where are
Phoebe and Jennifer?
839
01:16:31,086 --> 01:16:31,878
Phoebe.
840
01:16:39,636 --> 01:16:41,471
- Phoebe.
- Wait, wait, wait.
841
01:16:41,471 --> 01:16:44,724
- We've gotta get out here.
- Wait, wait.
842
01:16:44,724 --> 01:16:45,558
- Phoebe!
843
01:16:45,558 --> 01:16:47,977
There is someone in the house
and he's killing everybody!
844
01:16:47,977 --> 01:16:48,894
- Vivia, that isn't very funny.
845
01:16:48,895 --> 01:16:50,980
- Would you please come with me?
Come on.
846
01:16:50,980 --> 01:16:53,315
- Vivia, if this is an April fool joke.
847
01:16:58,446 --> 01:17:00,239
- Come on.
- Oh, April.
848
01:17:01,366 --> 01:17:03,493
Come on.
849
01:17:03,493 --> 01:17:05,620
We have to hurry. Come on.
850
01:17:08,498 --> 01:17:10,666
- Wait, what am I doing?
- What's going on?
851
01:17:10,667 --> 01:17:13,127
- Bathroom. We'll use the bathroom window.
852
01:17:13,128 --> 01:17:17,628
- What?
- Move it.
853
01:17:20,093 --> 01:17:22,929
Oh, my God.
854
01:17:27,183 --> 01:17:29,727
Phoebe, listen, listen to me.
855
01:17:29,727 --> 01:17:33,105
There are a lot of people that
are dead. Maybe everybody.
856
01:17:33,106 --> 01:17:34,899
- Wait, where's Jennifer?
- I don't know.
857
01:17:34,899 --> 01:17:36,317
- Then you don't know she's dead!
858
01:17:36,317 --> 01:17:39,528
- Phoebe, there is a maniac.
He could still be in the house.
859
01:17:39,529 --> 01:17:41,656
- I've gotta find her.
- No, no.
860
01:17:41,656 --> 01:17:43,532
If you go out there, you could be next.
861
01:17:43,533 --> 01:17:45,326
Come on. Please.
862
01:17:45,326 --> 01:17:46,452
Listen to me, please.
863
01:17:46,452 --> 01:17:47,244
We've gotta...
864
01:17:49,664 --> 01:17:51,707
Okay, okay, shit.
865
01:17:53,042 --> 01:17:55,044
We'll look for her. Come on.
866
01:17:56,045 --> 01:17:56,879
We'll find her.
867
01:18:00,592 --> 01:18:01,384
Shit!
868
01:18:23,573 --> 01:18:24,657
- Where now?
869
01:18:24,657 --> 01:18:25,491
- You stay down here.
870
01:18:25,491 --> 01:18:26,742
I'm gonna go check upstairs.
871
01:18:26,743 --> 01:18:30,580
- Oh, God, don't leave me.
- Okay. All right, I won't.
872
01:18:30,580 --> 01:18:31,831
I like that better anyway.
873
01:18:35,001 --> 01:18:39,130
Oh.
874
01:18:46,054 --> 01:18:49,015
- Oh, God, what's that?
- What?
875
01:18:49,015 --> 01:18:50,016
What can you see?
876
01:18:50,016 --> 01:18:52,560
- Oh, God, the flashlight. Shit.
877
01:18:55,146 --> 01:18:55,938
Oh, shit.
878
01:18:59,359 --> 01:19:01,027
The flashlight. Fuck!
879
01:19:01,027 --> 01:19:03,279
- Everybody's dead.
880
01:19:03,279 --> 01:19:04,738
- Jennifer, are you all right?
881
01:19:05,698 --> 01:19:08,492
- He killed everybody.
- Are you okay?
882
01:19:08,493 --> 01:19:10,912
- I looked everywhere.
I couldn't find you.
883
01:19:10,912 --> 01:19:12,038
- Who killed everybody?
884
01:19:12,038 --> 01:19:14,582
- Come on. We've got to get out of here.
885
01:19:21,881 --> 01:19:22,715
- Wait.
886
01:19:22,715 --> 01:19:23,716
Wait a minute. Wait a minute.
887
01:19:23,716 --> 01:19:25,509
We're gonna walk right
out that front door.
888
01:19:25,510 --> 01:19:26,636
- How do you know he's not out there?
889
01:19:26,636 --> 01:19:29,430
- Oh, come on let's get of here.
890
01:19:32,392 --> 01:19:36,892
All righty.
891
01:19:40,900 --> 01:19:44,278
I've been waiting 20 years for this.
892
01:19:44,279 --> 01:19:45,989
April fool, assholes.
893
01:20:18,354 --> 01:20:19,480
- The stairs.
894
01:20:19,480 --> 01:20:21,607
- My house, bastards!
895
01:20:21,607 --> 01:20:25,110
My house!
896
01:20:35,246 --> 01:20:36,872
- Vivia, run!
897
01:20:45,590 --> 01:20:46,882
Vivia, look out.
898
01:21:00,229 --> 01:21:01,188
Vivia, jump.
899
01:21:11,866 --> 01:21:13,701
Are you okay?
900
01:21:48,361 --> 01:21:50,154
- Vivia, listen to me.
901
01:21:52,240 --> 01:21:55,493
No. He's not in me now.
- Who is it?
902
01:21:55,493 --> 01:21:58,954
- You can get out that way.
- Which way?
903
01:21:58,955 --> 01:22:02,583
- Come on, you're talking
to a freaking lunatic.
904
01:22:04,919 --> 01:22:06,503
Get help!
905
01:22:06,504 --> 01:22:07,630
Okay.
906
01:22:07,630 --> 01:22:08,797
Oh, God.
907
01:22:08,798 --> 01:22:11,008
Oh, shit. Come on, come on.
908
01:22:12,260 --> 01:22:13,886
Oh, shit. Forget it.
909
01:22:32,738 --> 01:22:34,197
- Phoebe!
910
01:22:35,616 --> 01:22:37,075
He's not in me now.
911
01:22:38,911 --> 01:22:40,203
Where are you?
912
01:22:40,204 --> 01:22:41,914
- Jennifer, I'm here.
913
01:22:45,418 --> 01:22:47,044
- I can't see you.
914
01:22:49,130 --> 01:22:51,549
I'm here.
915
01:22:51,549 --> 01:22:52,341
- Come on.
916
01:22:57,889 --> 01:23:00,600
Phoebe.
917
01:23:00,600 --> 01:23:02,643
Help me, please.
918
01:23:03,936 --> 01:23:05,938
- Phoebe, no, don't.
919
01:23:05,938 --> 01:23:07,189
That is not Jennifer.
920
01:23:07,190 --> 01:23:09,233
I don't know who it is, but it's not her.
921
01:23:11,486 --> 01:23:12,570
Get one of these.
922
01:23:12,570 --> 01:23:13,362
Come on.
923
01:23:14,489 --> 01:23:16,491
Go, Phoebe. Keep going.
924
01:23:16,491 --> 01:23:17,825
He's coming back inside me!
925
01:23:17,825 --> 01:23:19,284
Hurry. Keep going.
926
01:23:38,638 --> 01:23:40,556
- Are you okay? Can you stand?
927
01:23:40,556 --> 01:23:42,015
- I don't know.
928
01:23:42,016 --> 01:23:45,019
Oh, Phoebe, don't leave.
- I won't.
929
01:23:45,019 --> 01:23:45,853
Shh.
930
01:23:45,853 --> 01:23:46,645
Okay.
931
01:24:01,202 --> 01:24:03,412
- Okay, come on, come on.
- Phoebe, I can't.
932
01:24:12,421 --> 01:24:14,047
- Phoebe.
- Jennifer!
933
01:24:16,175 --> 01:24:17,885
Get out!
934
01:24:19,303 --> 01:24:22,139
Hurry, Phoebe, get out. Hurry.
935
01:24:23,432 --> 01:24:24,808
Get out, get out.
936
01:24:27,311 --> 01:24:30,772
Phoebe, look there's a window
937
01:24:34,068 --> 01:24:36,278
Oh, my God, we made it.
- Oh, my God.
938
01:24:36,279 --> 01:24:37,113
Oh, my God.
939
01:24:37,113 --> 01:24:39,365
Just a second.
940
01:24:41,158 --> 01:24:43,368
Ah, wait a minute. Careful.
941
01:24:44,453 --> 01:24:45,412
Aah!
942
01:24:45,413 --> 01:24:46,455
- Whoa!
- Shh.
943
01:24:49,375 --> 01:24:52,002
- Okay, okay, okay.
- Shh.
944
01:24:52,003 --> 01:24:53,254
- Aah! Okay.
945
01:24:53,254 --> 01:24:55,005
I think I got it.
946
01:24:55,006 --> 01:24:55,798
Okay.
947
01:25:03,014 --> 01:25:03,806
- Vivia!
948
01:25:28,873 --> 01:25:29,915
- No, no, no!
949
01:25:33,544 --> 01:25:34,336
- Vivia!
950
01:25:41,469 --> 01:25:42,261
Vivia!
951
01:25:44,013 --> 01:25:45,222
Vivia, help me.
952
01:25:46,849 --> 01:25:48,392
- I can't. My legs.
953
01:26:13,542 --> 01:26:15,252
Don't, Phoebe.
954
01:26:15,252 --> 01:26:16,878
No, Phoebe, don't.
955
01:26:16,879 --> 01:26:18,547
It's me, it's Jen.
956
01:26:18,547 --> 01:26:19,798
I'm all right. You drove him out.
957
01:26:19,799 --> 01:26:20,800
He's gone.
958
01:26:20,800 --> 01:26:21,592
It's me.
959
01:26:42,905 --> 01:26:44,197
- Phoebe, do it.
960
01:26:46,117 --> 01:26:47,159
Do it, Phoeb.
961
01:26:55,918 --> 01:26:56,710
- Phoebe?
962
01:26:57,712 --> 01:26:58,504
Phoeb.
963
01:27:13,769 --> 01:27:16,229
- Here, we can...
- No. No!
964
01:27:16,230 --> 01:27:17,231
Don't, don't.
965
01:27:17,231 --> 01:27:21,731
Just stay with me, okay?
966
01:27:23,237 --> 01:27:24,029
- Why?
967
01:27:25,448 --> 01:27:27,116
Why Jennifer?
968
01:27:27,116 --> 01:27:28,075
Why?
969
01:27:28,075 --> 01:27:29,034
Why?
970
01:27:29,034 --> 01:27:30,201
Why?
971
01:27:30,202 --> 01:27:31,745
Why?
- I don't know.
972
01:27:33,330 --> 01:27:36,374
Maybe because she was
973
01:27:37,418 --> 01:27:40,504
the only one who didn't wanna be here.
974
01:27:45,384 --> 01:27:47,803
- You shouldn't have done it, Vivia.
975
01:27:50,139 --> 01:27:52,349
You got him mad with
all that haunting stuff.
976
01:27:54,810 --> 01:27:57,437
Vivia, he took your best friend.
977
01:28:00,107 --> 01:28:02,609
And he made you pay.
978
01:28:26,175 --> 01:28:28,468
- You raised a demon, Vivia.
979
01:28:40,356 --> 01:28:41,315
- Damn, poor kids.
980
01:28:41,315 --> 01:28:44,693
They were told to stay out of this house.
981
01:28:49,281 --> 01:28:50,865
That's it, that's it.
982
01:28:50,866 --> 01:28:51,825
It's all over now.
983
01:28:51,826 --> 01:28:53,285
It's all over.
984
01:28:53,285 --> 01:28:55,412
- Come on now.
- No, no, no. No!
985
01:28:56,831 --> 01:29:00,835
No!
986
01:29:06,048 --> 01:29:07,299
- Okay, people, let's move it back.
987
01:29:07,299 --> 01:29:10,635
Come on, back, back, back.
988
01:29:12,638 --> 01:29:14,056
- Take it easy, take it easy.
989
01:29:15,975 --> 01:29:17,184
Where's Phoebe?
990
01:29:20,104 --> 01:29:21,438
No! Please!
991
01:29:21,438 --> 01:29:22,856
Don't put me in the ambulance.
992
01:29:22,857 --> 01:29:24,650
Please don't put me in there with her.
993
01:29:24,650 --> 01:29:26,109
No! Please.
994
01:29:26,110 --> 01:29:27,194
Get me out!
995
01:29:27,194 --> 01:29:28,904
Please! Please!
996
01:29:28,904 --> 01:29:29,738
No!
997
01:29:29,738 --> 01:29:30,697
Please don't.
998
01:29:30,698 --> 01:29:32,116
Get me out of here.
999
01:29:32,116 --> 01:29:34,326
Please get me out.
1000
01:29:34,326 --> 01:29:37,620
Please. Please don't leave me with her.
1001
01:29:37,621 --> 01:29:39,164
Please. Get me out!
1002
01:29:40,749 --> 01:29:43,835
Please don't leave me here.
1003
01:29:43,836 --> 01:29:44,711
Get me out!
1004
01:29:46,881 --> 01:29:47,673
Please!
1005
01:29:49,091 --> 01:29:49,883
Please.
66512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.