All language subtitles for Kaminey.2009

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,320 --> 00:00:59,080 We are identical twins. 2 00:01:02,480 --> 00:01:06,520 But we are poles apart. 3 00:01:09,080 --> 00:01:12,640 He lags behind... whereas I am fast. 4 00:01:15,360 --> 00:01:21,360 He stammers and... I pronounce "S" as "F." 5 00:01:21,800 --> 00:01:22,680 How? 6 00:01:23,240 --> 00:01:27,760 On his death bed, my father said, "Charlie, always remember... 7 00:01:28,520 --> 00:01:31,280 life is a bitch!" 8 00:01:31,680 --> 00:01:35,520 And the only way to deal with life, is to be... 9 00:01:47,080 --> 00:01:52,280 The path we choose doesn't screw our life. 10 00:01:53,000 --> 00:01:56,680 What screws us is the path we leave behind. 11 00:02:09,840 --> 00:02:11,640 There are two ways to earn money. 12 00:02:12,080 --> 00:02:16,000 A shortcut... and a shorter shortcut. 13 00:02:27,760 --> 00:02:29,000 Get him! 14 00:02:30,680 --> 00:02:36,920 I took the shortcut. And yet, my dreams got screwed. 15 00:02:37,520 --> 00:02:38,640 Big time! 16 00:03:19,360 --> 00:03:20,440 My dreams. 17 00:03:21,560 --> 00:03:24,920 My sweet little dreams. 18 00:04:01,240 --> 00:04:04,000 My life, my whole world... 19 00:04:04,680 --> 00:04:06,360 my booking window! 20 00:04:09,640 --> 00:04:14,400 In reality, I'm just a small-time gangster. 21 00:04:15,480 --> 00:04:18,519 Our gang fixes derbies. 22 00:04:29,520 --> 00:04:32,000 People bet on their favorite horse's victory... 23 00:04:32,600 --> 00:04:34,840 but we bet on its loss. 24 00:04:35,560 --> 00:04:37,920 Blue thunder was the favorite in yesterday's derby. 25 00:04:38,120 --> 00:04:39,920 But, this race was fixed. 26 00:04:40,800 --> 00:04:45,600 I had bet all my money, one lakh rupees, on that horse. 27 00:04:49,280 --> 00:04:52,360 But the jockey double crossed us. 28 00:04:53,440 --> 00:04:56,040 I had to pay a heavy price for this shortcut. 29 00:05:00,000 --> 00:05:03,080 Our booking company lost its reputation. 30 00:05:03,840 --> 00:05:05,840 The company is run by three Bengali brothers. 31 00:05:06,800 --> 00:05:09,720 This is Mujeeb and that's Shumon. 32 00:05:33,880 --> 00:05:35,800 Mikhail, the third Bengali brother. 33 00:05:35,960 --> 00:05:39,920 -How're you? -The same as you! 34 00:05:40,000 --> 00:05:43,360 My buddy, dearer to me than my own brother. 35 00:05:44,840 --> 00:05:46,120 He's a child at heart but... 36 00:05:46,560 --> 00:05:48,320 he's a maniac. 37 00:05:54,440 --> 00:05:56,000 In short, INSAS. 38 00:05:56,640 --> 00:05:58,040 The heroine of the Kargil war... 39 00:05:58,520 --> 00:05:59,760 purely home-bred. 40 00:06:00,640 --> 00:06:02,960 A distant cousin of the AK47. 41 00:06:05,600 --> 00:06:07,480 Range: 700 meters. 42 00:06:11,760 --> 00:06:13,640 How many can it kill in one round? 43 00:06:14,120 --> 00:06:16,560 Sir, you'll lose count, but the bullets will carry on. 44 00:06:19,280 --> 00:06:21,560 Some people change with time... 45 00:06:22,800 --> 00:06:25,840 and times change for some people. 46 00:06:28,520 --> 00:06:29,480 Asshole. 47 00:06:31,120 --> 00:06:33,240 Money can be quite the devil. 48 00:06:39,240 --> 00:06:40,680 You had to pull the reins here. 49 00:06:53,200 --> 00:06:54,000 Yes? 50 00:06:54,720 --> 00:06:56,640 The viewfinder is screwed. 51 00:06:58,240 --> 00:07:00,400 Brother is saying that the viewfinder is off the mark. 52 00:07:00,480 --> 00:07:01,640 Not possible, sir. 53 00:07:01,720 --> 00:07:04,200 I never lie. 54 00:07:10,720 --> 00:07:12,000 Please don't do this to me. 55 00:07:12,080 --> 00:07:13,160 Do what? 56 00:07:16,000 --> 00:07:17,520 You screw us all over... 57 00:07:18,200 --> 00:07:19,760 and that's cool? 58 00:07:22,560 --> 00:07:24,600 Do you know how much we lost? 59 00:07:27,760 --> 00:07:29,720 Charlie, they will kill me. 60 00:07:29,880 --> 00:07:31,520 And we will worship you! 61 00:07:32,560 --> 00:07:34,240 Stop crying, you rascal! 62 00:07:35,680 --> 00:07:39,960 Brother is saying that if he aims at Burgess' head... 63 00:07:40,040 --> 00:07:41,720 the bullet will hit the clock instead. 64 00:07:42,040 --> 00:07:46,760 Not the clock, the lamp. 65 00:07:47,640 --> 00:07:49,040 The lamp! 66 00:07:49,480 --> 00:07:52,640 Charlie, please forgive me! I'm the one who is screwed here. 67 00:07:52,800 --> 00:07:54,040 Royally screwed! 68 00:07:54,120 --> 00:07:57,320 It was me who lost everything. 69 00:07:57,720 --> 00:08:01,840 If I start crying, you'll drown in my tears. 70 00:08:02,080 --> 00:08:03,360 Damn you! 71 00:08:04,560 --> 00:08:06,960 I want his name! 72 00:08:28,600 --> 00:08:29,760 Shut up! 73 00:08:32,280 --> 00:08:35,400 You're growing senile day by day. 74 00:08:35,480 --> 00:08:37,280 You've absolutely lost it! 75 00:08:37,960 --> 00:08:39,400 What if I were shot? 76 00:08:40,400 --> 00:08:44,200 -My cute little darling... -Stop flashing your pearls! 77 00:08:44,280 --> 00:08:46,640 Brother, he almost crapped in his pants. 78 00:08:46,720 --> 00:08:48,600 You would've crapped as well! 79 00:08:48,680 --> 00:08:49,840 Such a coward! 80 00:08:49,920 --> 00:08:52,920 You really thought he would shoot you? 81 00:08:53,160 --> 00:08:54,280 What did you say? 82 00:08:54,880 --> 00:08:56,160 Growing senile day by day? 83 00:08:58,440 --> 00:09:00,680 You're absolutely right. 84 00:09:05,400 --> 00:09:07,040 All of them are nuts! 85 00:09:07,680 --> 00:09:09,800 Every brother in the world is crazy. 86 00:09:10,640 --> 00:09:11,840 Just like mine. 87 00:12:18,960 --> 00:12:20,600 Jeetu, where's Guddu? 88 00:12:23,240 --> 00:12:24,320 Where's Guddu? 89 00:12:26,080 --> 00:12:27,440 We need to talk. 90 00:12:28,920 --> 00:12:30,200 Listen! 91 00:12:30,280 --> 00:12:31,680 Guddu, listen to me. 92 00:12:32,120 --> 00:12:33,440 I'm pregnant! 93 00:12:36,960 --> 00:12:38,120 Pregnant! 94 00:12:49,400 --> 00:12:50,320 Let's do another test? 95 00:12:54,120 --> 00:12:55,120 This was the third. 96 00:13:03,000 --> 00:13:04,120 When did you go for the other two? 97 00:13:08,600 --> 00:13:09,840 Why didn't you tell me? 98 00:13:10,440 --> 00:13:12,160 -I didn't want to stress you out-- -And now? 99 00:13:24,240 --> 00:13:27,760 Now where's your s-- 100 00:13:29,400 --> 00:13:30,400 Sincerity? 101 00:13:38,560 --> 00:13:40,640 -What is it? -Science! 102 00:13:45,160 --> 00:13:50,240 This is our last night. Who knows if we will see the dawn tomorrow? 103 00:13:50,720 --> 00:13:52,320 It was right here. I had a whole packet of condoms. 104 00:13:52,400 --> 00:13:53,280 Forget about it. 105 00:13:53,480 --> 00:13:55,240 I had saved it for special occasions. 106 00:13:55,560 --> 00:13:56,960 I'm a topper in home science. 107 00:14:01,800 --> 00:14:02,680 What do you mean? 108 00:14:11,440 --> 00:14:13,480 Do you know the distance it creates between us? 109 00:14:13,880 --> 00:14:15,120 How much? 110 00:14:15,440 --> 00:14:17,320 Like I'm in New York and... 111 00:14:19,240 --> 00:14:21,840 you're in N-- 112 00:14:34,920 --> 00:14:38,680 Not Bombay, Mumbai. 113 00:14:41,520 --> 00:14:42,520 You love Mumbai, right? 114 00:15:11,880 --> 00:15:16,360 Yes, doctor. I'll call you back. 115 00:15:19,560 --> 00:15:23,160 He said that, it will all be done in a day. 116 00:15:27,760 --> 00:15:29,320 I can be back in four hours. 117 00:15:38,160 --> 00:15:39,800 Shall I fix an appointment for tomorrow, Guddu? 118 00:15:43,480 --> 00:15:45,040 Please say something. 119 00:15:45,760 --> 00:15:48,720 Do as you like. I won't be a part of this murder. 120 00:15:49,760 --> 00:15:50,680 What do you mean? 121 00:15:54,960 --> 00:15:55,960 Oh my! 122 00:15:59,640 --> 00:16:00,760 Got it. 123 00:16:07,960 --> 00:16:10,200 We'll sail through. 124 00:16:12,280 --> 00:16:13,800 I'm ready to be a mother. 125 00:16:13,880 --> 00:16:15,560 But I'm not ready to become a father! 126 00:16:19,600 --> 00:16:21,240 Please understand, my dear! 127 00:16:22,840 --> 00:16:26,960 We don't have enough to support each other. 128 00:16:27,480 --> 00:16:29,760 How will we raise a child? 129 00:16:30,440 --> 00:16:32,040 Things will fall in place, Guddu. 130 00:16:32,920 --> 00:16:35,520 This is our destiny. 131 00:16:36,040 --> 00:16:39,000 Our destiny is screwed. Big time! 132 00:16:41,440 --> 00:16:43,560 I can't get married right now. Period! 133 00:16:46,160 --> 00:16:47,680 Why not? 134 00:16:53,120 --> 00:16:54,120 Read it yourself. 135 00:17:07,000 --> 00:17:12,480 Marriage in 2014 and honeymoon in 2009? 136 00:17:12,599 --> 00:17:14,520 Bravo, Mr. Sharma! 137 00:17:16,480 --> 00:17:17,599 You wanted it. 138 00:17:20,319 --> 00:17:21,520 And you didn't? 139 00:17:23,480 --> 00:17:24,280 No. 140 00:17:31,400 --> 00:17:33,200 Are you trying to say that I raped you? 141 00:17:49,000 --> 00:17:50,200 And all those promises... 142 00:17:51,040 --> 00:17:52,600 Was it the booze? 143 00:17:53,360 --> 00:17:57,480 "Baby! It feels like I've known you for ages." 144 00:18:02,040 --> 00:18:03,040 Please, listen. 145 00:18:03,520 --> 00:18:06,640 I'll take up a job. 146 00:18:10,640 --> 00:18:14,320 But I still can't marry you now. I mean... 147 00:18:15,200 --> 00:18:18,280 What do you mean? 148 00:18:18,360 --> 00:18:21,880 You don't want an abortion nor do you want to marry me. 149 00:18:21,960 --> 00:18:23,760 What do you want? 150 00:18:26,800 --> 00:18:29,040 I just want to die. 151 00:18:29,720 --> 00:18:32,960 Fine! Go die! 152 00:18:36,520 --> 00:18:37,760 Please, Guddu! Wait! 153 00:18:40,000 --> 00:18:41,240 I cannot watch you die. 154 00:18:42,800 --> 00:18:45,040 I am not committing suicide. 155 00:18:45,240 --> 00:18:48,760 I know but if we don't get married soon, 156 00:18:48,960 --> 00:18:51,480 you'll be killed for sure. 157 00:18:52,360 --> 00:18:55,160 Listen... my full name is... 158 00:19:00,200 --> 00:19:04,000 I'm Sunil Chopper Bhope's sister. 159 00:19:22,800 --> 00:19:23,960 Sister. 160 00:19:24,680 --> 00:19:25,840 Bhope's sister. 161 00:19:39,160 --> 00:19:41,280 Hail Maharashtra! 162 00:19:41,960 --> 00:19:43,360 We sent someone to check. 163 00:19:43,640 --> 00:19:45,320 She hasn't been to college for a month. 164 00:19:46,200 --> 00:19:47,360 Uncle! 165 00:19:48,080 --> 00:19:49,160 She's been bunking. 166 00:19:50,080 --> 00:19:50,880 Who's the boy? 167 00:19:51,840 --> 00:19:53,920 -Uncle, I want a chocolate. -Some... 168 00:19:54,400 --> 00:19:55,920 some guy named Guddu. 169 00:19:57,600 --> 00:19:59,920 -Address? -Navi Mumbai. 170 00:20:01,360 --> 00:20:03,320 -Uncle, I want a chocolate-- -Shut up! 171 00:20:03,720 --> 00:20:05,200 Miser! 172 00:20:07,960 --> 00:20:10,600 -Get the car! -Chief, listen to me. 173 00:20:10,680 --> 00:20:14,080 We've got that interview lined up for today. 174 00:20:15,840 --> 00:20:17,920 It's taken us 15 years to clear our name. 175 00:20:20,680 --> 00:20:24,360 It's your interview today, live on television. 176 00:20:25,400 --> 00:20:29,000 Just relax. 177 00:20:30,360 --> 00:20:31,560 I'll handle it. 178 00:20:32,200 --> 00:20:33,240 Trust me on this one. 179 00:20:40,240 --> 00:20:42,080 Your blood sugar level is down to 110. 180 00:20:44,280 --> 00:20:46,320 We'll slice the boy and serve him for dessert. 181 00:20:48,480 --> 00:20:50,720 -Hail Maharashtra! -Hail Maharashtra! 182 00:20:50,800 --> 00:20:54,640 -Hail Maharashtra! Hail Maharashtra! -Hail Maharashtra! Hail Maharashtra! 183 00:21:02,200 --> 00:21:05,160 It's not my fault that he is my brother! 184 00:21:20,880 --> 00:21:24,600 Your fault is that you lied to me. 185 00:21:27,640 --> 00:21:29,560 Why did you lie? 186 00:21:37,520 --> 00:21:40,040 Don't you trust me? 187 00:21:47,400 --> 00:21:48,360 Have some water. 188 00:21:49,480 --> 00:21:50,720 Add some poison as well. 189 00:21:55,520 --> 00:21:56,760 Then you will die. 190 00:21:56,840 --> 00:22:00,040 At least I'll be out of your way. 191 00:22:02,520 --> 00:22:04,200 That's the problem! 192 00:22:08,280 --> 00:22:12,600 I'm as good as dead without you. 193 00:22:15,520 --> 00:22:18,120 Then we will float around as ghosts! 194 00:22:18,680 --> 00:22:22,840 And your brother can't stop ghosts from getting married. 195 00:22:24,520 --> 00:22:27,640 There's a slight problem though. 196 00:22:28,280 --> 00:22:33,120 Can ghosts have kids? 197 00:22:45,280 --> 00:22:46,440 When do you want to get married? 198 00:22:50,560 --> 00:22:51,560 Today. 199 00:22:54,040 --> 00:22:55,080 Right now. 200 00:23:04,280 --> 00:23:06,840 Can you hear me? 201 00:23:07,400 --> 00:23:09,200 Yes, go ahead. 202 00:23:10,640 --> 00:23:13,440 Yes, it's fixed. 203 00:23:15,160 --> 00:23:17,200 Eight o'clock? Hold on. 204 00:23:17,800 --> 00:23:19,240 Is eight o'clock fine? 205 00:23:20,320 --> 00:23:23,120 -For what? -Our wedding. 206 00:23:23,320 --> 00:23:25,640 -Eight-- -Yeah. Eight o'clock. 207 00:23:25,720 --> 00:23:26,880 Today? 208 00:23:28,040 --> 00:23:30,200 Nope. In 2014! 209 00:23:32,160 --> 00:23:35,800 Yes, eight o'clock sounds good. 210 00:23:36,960 --> 00:23:41,720 When days are dogs, life's a bitch! 211 00:23:42,120 --> 00:23:45,600 Once there used to be some integrity in this business... 212 00:23:45,840 --> 00:23:46,920 but not anymore! 213 00:23:47,800 --> 00:23:52,520 Now, my mind is occupied with just one name... 214 00:23:58,440 --> 00:24:01,000 I found Francis. 215 00:24:02,400 --> 00:24:03,560 Awesome! 216 00:24:04,000 --> 00:24:05,240 He is staying right here. 217 00:24:11,360 --> 00:24:13,520 He's fixing a race right now. 218 00:24:14,440 --> 00:24:16,440 Alright, I'll inform brother. Leave right now. 219 00:24:17,960 --> 00:24:20,040 And when I say leave, you better leave. 220 00:24:28,520 --> 00:24:30,960 Let's go, Charlie? 221 00:24:33,480 --> 00:24:36,760 This is the way out. 222 00:24:40,760 --> 00:24:43,560 But destiny lies that way. 223 00:25:13,400 --> 00:25:14,640 Mr. Narang? 224 00:26:05,560 --> 00:26:07,760 Naresh, brother, please don't kill me. 225 00:26:08,480 --> 00:26:13,480 Starting today, I'll be Tashi's pet. 226 00:26:30,920 --> 00:26:33,800 -Where are you? -Where do you think? 227 00:26:35,400 --> 00:26:36,760 Got the guitar? 228 00:26:47,280 --> 00:26:49,320 Meet me at the Madh Island bungalow. 229 00:26:51,440 --> 00:26:52,560 Cool. 230 00:26:53,280 --> 00:26:56,440 Afghanibhai, is Tashi around? 231 00:26:57,240 --> 00:27:00,480 -Why? -The airline guys are offering a deal. 232 00:27:02,360 --> 00:27:03,360 Hold on. 233 00:27:07,160 --> 00:27:09,600 The flight purser at the hotel has something to say. 234 00:27:13,160 --> 00:27:14,200 Go on. 235 00:27:38,960 --> 00:27:42,680 Tashi, he wants to say that he is now your pet dog. 236 00:27:48,040 --> 00:27:49,880 I have far too many dogs. 237 00:27:54,600 --> 00:27:55,680 What are you doing, brother? 238 00:27:59,640 --> 00:28:00,960 Where are the Africans? 239 00:28:01,960 --> 00:28:03,000 In Goa. 240 00:28:04,360 --> 00:28:05,480 Call them. 241 00:28:07,440 --> 00:28:09,920 Tell them that the guitar has been arranged. 242 00:28:22,280 --> 00:28:25,920 They will pick you up for the racecourse tomorrow. 243 00:28:26,880 --> 00:28:31,440 The Bengali brothers are looking for you like bloodthirsty hounds. 244 00:28:36,280 --> 00:28:39,360 Anything you need, will be delivered to your room. 245 00:28:43,640 --> 00:28:47,520 But I'll need a wake-up call. 246 00:28:48,120 --> 00:28:51,200 I'll be fast sleep, counting horses instead of sheep. 247 00:29:15,480 --> 00:29:19,080 How the times have changed, Francis! 248 00:29:19,560 --> 00:29:25,560 -Life is so short -Grab him! Hold him! 249 00:29:25,880 --> 00:29:31,880 But there are so many joys And so many sorrows 250 00:29:31,960 --> 00:29:35,760 -Life is so short -How dare you take my money? 251 00:29:47,720 --> 00:29:51,120 -Do you have your gun? -Yes. 252 00:29:53,880 --> 00:29:58,480 -Go back and give it to him. -Okay. 253 00:30:00,520 --> 00:30:02,120 Why take a chance? 254 00:30:02,360 --> 00:30:04,560 -Meet me in the parking lot. -Okay. 255 00:30:09,320 --> 00:30:12,520 I want my money back. One lakh. 256 00:30:13,400 --> 00:30:15,560 All he has are pennies. 257 00:30:18,400 --> 00:30:19,560 Look for his ATM card. 258 00:30:22,240 --> 00:30:25,120 You want to become a bookie, don't you? 259 00:30:27,000 --> 00:30:28,560 I'll get it done in a jiffy. 260 00:30:32,680 --> 00:30:34,240 Let's just give him the gun and leave. 261 00:30:49,040 --> 00:30:52,720 How much will you pack? 262 00:31:02,880 --> 00:31:05,080 -Help! Room Service! -Shut up! 263 00:32:05,520 --> 00:32:08,440 -Charlie, this way! -Come on! 264 00:32:20,880 --> 00:32:22,160 Come on. 265 00:32:22,360 --> 00:32:23,640 Shut it! 266 00:32:35,480 --> 00:32:36,560 What was that? 267 00:32:36,640 --> 00:32:37,800 Come on. 268 00:32:44,600 --> 00:32:45,920 Come on, get in. 269 00:32:48,840 --> 00:32:50,560 Get in! 270 00:32:54,040 --> 00:32:58,880 Stop the car! Damn it! 271 00:33:07,080 --> 00:33:09,520 -They're getting away! -Catch them. 272 00:33:19,680 --> 00:33:21,920 Damn! Cops! We are screwed. 273 00:33:22,000 --> 00:33:23,240 Don't freak out. 274 00:33:23,640 --> 00:33:26,200 Steve, pass my shades. 275 00:33:28,960 --> 00:33:30,520 We'll make it. Don't worry. 276 00:33:37,680 --> 00:33:39,120 That was close. 277 00:33:40,200 --> 00:33:41,680 You knew that guy? 278 00:33:43,120 --> 00:33:45,600 Then why did you salute him? 279 00:33:46,000 --> 00:33:48,120 Because he saluted me. 280 00:33:48,360 --> 00:33:50,040 Why would a cop salute you? 281 00:34:10,920 --> 00:34:12,040 What? 282 00:34:13,600 --> 00:34:15,880 Hey, wait! What the hell? 283 00:34:23,920 --> 00:34:26,159 Sir, seems like it was a major deal. 284 00:34:29,639 --> 00:34:31,719 The floor where we found the dead bodies... 285 00:34:32,760 --> 00:34:35,400 its security cameras were damaged. 286 00:34:36,040 --> 00:34:37,520 What are you doing? 287 00:34:43,560 --> 00:34:45,159 Did you have prior information? 288 00:34:47,760 --> 00:34:50,440 We were expecting someone but-- 289 00:34:50,920 --> 00:34:53,480 Did you check the other security cameras? 290 00:34:53,719 --> 00:34:55,600 -No, we are doing it. -Then do it. 291 00:35:12,080 --> 00:35:13,160 Do you want to talk? 292 00:35:15,600 --> 00:35:16,800 -Hello! -Come on, move. 293 00:35:17,560 --> 00:35:19,480 -Hello! -Hello. 294 00:35:19,560 --> 00:35:20,640 Where the hell are you? 295 00:35:21,040 --> 00:35:22,200 Afghanibhai... 296 00:35:24,120 --> 00:35:26,840 There's a problem. We were about to leave, 297 00:35:26,920 --> 00:35:30,160 but we got caught up in a cross-firing between two gangs. 298 00:35:30,360 --> 00:35:31,880 Are you still in Panvel? 299 00:35:32,160 --> 00:35:35,400 Yes and the DCP is here as well. 300 00:35:35,640 --> 00:35:37,840 It is difficult to leave. 301 00:35:37,920 --> 00:35:39,120 I don't care! 302 00:35:41,200 --> 00:35:44,680 We fixed the delivery as per your time. 303 00:35:45,040 --> 00:35:48,360 I get it but please try and understand. 304 00:35:48,520 --> 00:35:52,960 Try telling this to Tashi. I'll hand him the phone. 305 00:35:53,040 --> 00:35:55,520 Look, security is tight and sniffer dogs are around. 306 00:35:56,320 --> 00:35:59,160 What's more important? The guitar's safety or our scheduled delivery? 307 00:35:59,240 --> 00:36:02,080 Fine. I need a deadline. 308 00:36:03,040 --> 00:36:05,160 Inclusive of all the possibilities. 309 00:36:07,440 --> 00:36:08,720 -Eight o'clock. -Eight o'clock. 310 00:36:09,160 --> 00:36:10,200 Tomorrow morning? 311 00:36:11,400 --> 00:36:14,040 Why don't you come over here... 312 00:36:15,080 --> 00:36:16,320 and collect it yourself? 313 00:36:25,200 --> 00:36:28,960 Alright. But make sure you deliver it by eight. 314 00:36:29,560 --> 00:36:31,320 -Got it? -Yes, got it. 315 00:36:32,200 --> 00:36:33,280 By the way... 316 00:36:34,600 --> 00:36:37,240 -Is the guitar safe? -Should I play a tune? 317 00:36:37,360 --> 00:36:39,280 -See you tomorrow. Good night. -Tune? 318 00:37:56,600 --> 00:37:58,600 Smash it! 319 00:37:59,280 --> 00:38:03,240 -Where is Sweety? -Tear this place apart! 320 00:38:04,360 --> 00:38:08,760 Tell me or I'll break your head! 321 00:38:13,240 --> 00:38:15,480 He is Charlie's brother. 322 00:38:16,600 --> 00:38:17,680 Who's Charlie? 323 00:38:19,360 --> 00:38:21,440 The gambler from the train yard. 324 00:38:28,920 --> 00:38:31,280 Chief, I've some good news and some bad news. 325 00:38:33,320 --> 00:38:35,640 He seems to be a nice guy. 326 00:38:35,800 --> 00:38:37,320 Works for an NGO besides-- 327 00:38:37,400 --> 00:38:39,200 Give me the bad news! 328 00:38:40,080 --> 00:38:41,800 They genuinely love each other. 329 00:38:43,760 --> 00:38:45,000 They're getting married. 330 00:38:46,200 --> 00:38:47,640 Do you want me to stop it? 331 00:38:48,360 --> 00:38:50,640 But they do look like... 332 00:38:50,720 --> 00:38:51,880 they're made for each other. 333 00:38:51,960 --> 00:38:54,480 Get your mother married to that good guy! 334 00:38:55,360 --> 00:38:57,880 -Get me Sweety on the phone. -Yes, Chief. 335 00:38:59,440 --> 00:39:01,800 -As soon as I get there. -Yes. 336 00:39:06,720 --> 00:39:08,280 Yes, coming. 337 00:39:10,200 --> 00:39:14,840 At 2:30 in the night Wedding music is played 338 00:39:14,920 --> 00:39:19,360 The hearts are uniting The wedding bells are ringing 339 00:39:24,040 --> 00:39:28,480 At 2:30 in the night Wedding music is played 340 00:39:28,720 --> 00:39:33,840 The hearts are uniting The wedding bells are ringing 341 00:39:33,960 --> 00:39:38,520 I am a bit surprised I am a bit lost 342 00:39:38,600 --> 00:39:43,400 My eyes are drowned in Ecstasy and I am drowsy 343 00:39:43,480 --> 00:39:47,520 What has my heart done to me? 344 00:39:47,920 --> 00:39:51,320 This is my first love 345 00:39:52,120 --> 00:39:55,640 This is my last love 346 00:39:56,760 --> 00:40:00,240 This is my first love 347 00:40:01,640 --> 00:40:05,000 This is my last love 348 00:40:12,480 --> 00:40:16,920 Love puts you through Different kinds of tests 349 00:40:17,000 --> 00:40:21,560 You cannot come out with Flying colors every time 350 00:40:21,640 --> 00:40:26,120 Love puts you through Different kinds of tests 351 00:40:26,200 --> 00:40:30,720 Different kinds of tests Love puts you through 352 00:40:30,840 --> 00:40:35,960 There are beautiful entanglements There are attractive nooses 353 00:40:36,200 --> 00:40:41,160 There are many traps all around 354 00:40:41,240 --> 00:40:44,840 Only loneliness gives you solitude 355 00:40:45,240 --> 00:40:50,440 This is my first love 356 00:40:52,440 --> 00:40:55,200 This my last love 357 00:40:56,760 --> 00:40:59,800 This is my first love 358 00:41:01,560 --> 00:41:04,440 This is my last love 359 00:42:32,160 --> 00:42:33,480 Damn it! What's going on? 360 00:42:35,000 --> 00:42:36,920 From the frying pan into the fire... 361 00:42:37,600 --> 00:42:40,360 and back into the frying pan! 362 00:42:41,480 --> 00:42:42,520 Forget it. 363 00:42:43,200 --> 00:42:46,520 Don't even think about it, Charlie! 364 00:42:47,760 --> 00:42:49,720 Just get away. 365 00:43:05,000 --> 00:43:06,320 Charlie! 366 00:43:07,120 --> 00:43:08,480 The shortcut... 367 00:43:09,480 --> 00:43:11,200 or the shorter shortcut? 368 00:43:11,920 --> 00:43:14,600 -But-- -But what? 369 00:43:15,320 --> 00:43:16,520 Don't forget! 370 00:43:16,800 --> 00:43:21,000 The path you choose doesn't screw your life... 371 00:43:21,320 --> 00:43:23,240 what screws you is... 372 00:43:23,560 --> 00:43:26,720 the one you leave behind. 373 00:43:51,080 --> 00:43:54,120 Greetings, everyone. 374 00:43:54,200 --> 00:43:55,960 Please remain seated. 375 00:43:57,440 --> 00:43:58,640 Sweety, my child! 376 00:44:02,000 --> 00:44:03,880 Where have you been? 377 00:44:04,160 --> 00:44:06,240 We've been looking for you all over the city. 378 00:44:12,840 --> 00:44:16,680 Greetings! I am your brother-in-law. 379 00:44:24,680 --> 00:44:27,960 I consider myself an Indian first and then a Marathi. 380 00:44:28,760 --> 00:44:31,600 But what annoys me is that, you stay at my home, 381 00:44:32,080 --> 00:44:33,080 you eat my food... 382 00:44:33,640 --> 00:44:34,720 share my wages... 383 00:44:35,240 --> 00:44:36,440 drink my milk... 384 00:44:36,720 --> 00:44:38,320 yet you save the butter for your own toast. 385 00:44:39,160 --> 00:44:40,920 How is that fair? 386 00:44:41,160 --> 00:44:43,040 -Now even-- -Cut. 387 00:44:51,040 --> 00:44:52,240 Brother... 388 00:44:53,320 --> 00:44:54,920 Why are you doing this to me? 389 00:44:56,680 --> 00:45:01,360 I wanted to make your wedding a grand affair. 390 00:45:03,760 --> 00:45:05,720 Why did you hurt me? 391 00:45:06,400 --> 00:45:08,240 Brother, do you know... 392 00:45:09,400 --> 00:45:11,160 that the builder's son you wanted me to marry-- 393 00:45:11,280 --> 00:45:16,080 And who is this boy? What is his name? 394 00:45:16,800 --> 00:45:18,040 Tell me. 395 00:45:19,200 --> 00:45:20,240 Sanjay. 396 00:45:20,720 --> 00:45:25,400 Sanjay? Give me his full name! 397 00:45:25,600 --> 00:45:28,000 Sanjay Kumar Sharma, son of Kishan Kumar Sharma... 398 00:45:28,080 --> 00:45:29,800 bows to the 25 crore Gods and Goddesses... 399 00:45:29,880 --> 00:45:31,240 Hang on! 400 00:45:31,320 --> 00:45:33,480 Come again. What is his name? 401 00:45:39,120 --> 00:45:40,760 Where are you from? 402 00:45:41,840 --> 00:45:42,680 Barabanki. 403 00:45:43,320 --> 00:45:45,640 Barabanki? From Uttar Pradesh? 404 00:45:45,760 --> 00:45:47,320 Holy crap! 405 00:45:47,440 --> 00:45:52,600 -Give me the phone. -No, brother! 406 00:45:53,280 --> 00:45:55,160 Chief, we are screwed! 407 00:45:55,240 --> 00:45:59,240 He is a bloody migrant, from U.P. 408 00:46:01,440 --> 00:46:03,160 We've identified the dead bodies. 409 00:46:03,400 --> 00:46:04,840 They belong to the K D Narang gang. 410 00:46:05,320 --> 00:46:07,920 But the boy in the camera footage... 411 00:46:08,240 --> 00:46:10,640 we don't know how he is connected to this. 412 00:46:11,040 --> 00:46:12,760 The investigation is still on. 413 00:46:14,360 --> 00:46:15,200 This way, sir. 414 00:46:15,680 --> 00:46:16,640 Play it. 415 00:46:44,000 --> 00:46:51,400 Sometimes people do get Cheated in this world 416 00:46:51,480 --> 00:46:57,800 Sometimes you lose your Heart in a second 417 00:46:58,840 --> 00:47:05,160 Sometimes people do get Cheated in this world 418 00:47:05,880 --> 00:47:12,680 Sometimes you lose your heart in a second 419 00:47:25,200 --> 00:47:28,280 I would've killed you right now. But the Chief wants you alive. 420 00:47:32,880 --> 00:47:34,080 You sons of bitches! 421 00:47:34,160 --> 00:47:35,600 -Leave him! -Sweety, get away! 422 00:47:38,760 --> 00:47:44,720 Guddu, get up! Dare you touch him! 423 00:47:45,720 --> 00:47:47,960 Don't you get it? 424 00:47:49,080 --> 00:47:52,920 Your Chief is ready to trade his sister for votes. 425 00:47:53,160 --> 00:47:57,040 I don't want to marry that builder's wretched son. 426 00:47:58,040 --> 00:48:00,520 At least you should've supported me. 427 00:48:01,040 --> 00:48:04,160 -I'll speak to Chief. -Back off! 428 00:48:05,040 --> 00:48:06,480 And you... 429 00:48:07,280 --> 00:48:10,840 Guddu, get the car keys. Move! 430 00:48:11,320 --> 00:48:13,840 To hell with the politics. 431 00:48:13,920 --> 00:48:15,560 To hell with that builder's son. 432 00:48:15,640 --> 00:48:16,760 To hell with brother! 433 00:48:16,840 --> 00:48:18,600 I'll talk to him. 434 00:48:27,080 --> 00:48:29,800 -They're getting away! -Get them! 435 00:49:25,280 --> 00:49:26,360 Take it easy. Don't be a fool. 436 00:49:26,880 --> 00:49:29,320 He is part of the family. 437 00:49:29,600 --> 00:49:32,000 I'm here to do business. 438 00:49:32,120 --> 00:49:33,720 Watch what you say! 439 00:49:33,960 --> 00:49:35,360 He's right. 440 00:49:36,280 --> 00:49:37,480 He's right. 441 00:49:50,880 --> 00:49:53,000 Awesome stuff, Charlie! 442 00:49:53,760 --> 00:49:55,960 Where did you get it from? 443 00:49:58,000 --> 00:49:59,280 How much do I get? 444 00:49:59,400 --> 00:50:00,920 How much do you want? 445 00:50:02,120 --> 00:50:03,040 Ten! 446 00:50:03,360 --> 00:50:05,600 You got it. 447 00:50:06,560 --> 00:50:07,440 Lakhs! 448 00:50:11,000 --> 00:50:12,280 For one packet? 449 00:50:14,560 --> 00:50:15,920 A hundred packets. 450 00:50:21,360 --> 00:50:22,480 How many? 451 00:50:24,080 --> 00:50:25,400 A hundred! 452 00:50:28,880 --> 00:50:32,480 You created a ruckus at the hotel, didn't you? 453 00:50:46,080 --> 00:50:48,160 A hundred packets... 454 00:50:48,600 --> 00:50:50,000 of cocaine! 455 00:50:51,000 --> 00:50:52,280 And they belong to? 456 00:50:53,920 --> 00:50:55,040 Us! 457 00:50:55,640 --> 00:50:59,440 What will you do with all this money, Charlie? 458 00:51:07,120 --> 00:51:08,200 I'll become a bookie. 459 00:51:10,400 --> 00:51:11,320 You bloody scoundrel! 460 00:51:11,400 --> 00:51:13,800 With a hundred packets we'll make enough... 461 00:51:13,920 --> 00:51:16,440 to own the entire racecourse! 462 00:51:20,320 --> 00:51:21,440 And then... 463 00:51:28,480 --> 00:51:29,680 Come on! 464 00:51:30,000 --> 00:51:32,160 Let's rock! 465 00:51:43,240 --> 00:51:45,680 Come, let's wring our hearts 466 00:51:45,960 --> 00:51:48,400 Smash the pot of the night 467 00:51:48,520 --> 00:51:50,800 Come, let's pry out some good luck 468 00:51:50,960 --> 00:51:53,200 Let's break into the vault 469 00:51:53,320 --> 00:51:55,840 Come, let's wring our hearts 470 00:51:55,960 --> 00:51:58,400 Smash the pot of the night 471 00:51:58,480 --> 00:52:00,920 Come, let's pry out some good luck 472 00:52:01,000 --> 00:52:03,720 Let's break into the vault 473 00:52:04,120 --> 00:52:06,560 Tiny sprouts of leafy cress, And oil from oilman's press 474 00:52:06,640 --> 00:52:09,600 Life is nothing but money's play 475 00:52:10,960 --> 00:52:14,240 Tiny sprouts of leafy cress, And oil from oilman's press 476 00:52:14,320 --> 00:52:16,600 Life is nothing but money's play 477 00:52:16,680 --> 00:52:19,200 Let's have a face-off On the roads tonight 478 00:52:33,040 --> 00:52:35,880 Come, let's wring our hearts 479 00:52:36,000 --> 00:52:38,400 Smash the pot of the night 480 00:52:38,480 --> 00:52:41,000 Come, let's pry out some good luck 481 00:52:41,080 --> 00:52:43,280 Let's break into the vault 482 00:52:43,360 --> 00:52:44,920 Come on 483 00:52:47,800 --> 00:52:49,840 Come on 484 00:52:55,520 --> 00:53:00,120 Step out, life is a one way street All you get is one chance 485 00:53:00,600 --> 00:53:05,600 Nothing ahead but thin air And the romance lasts till the breath does 486 00:53:09,640 --> 00:53:15,520 Step out, life is a one way street All you get is one chance 487 00:53:15,600 --> 00:53:20,280 Nothing ahead but thin air And the romance lasts till the breath does 488 00:53:20,400 --> 00:53:22,760 This is what they say 489 00:53:22,840 --> 00:53:25,120 This is what we hear 490 00:53:25,200 --> 00:53:29,080 Whosoever surges ahead Never does come back 491 00:53:29,680 --> 00:53:31,920 Come, let's wring tomorrow 492 00:53:32,400 --> 00:53:34,720 Smash the pot of the night 493 00:53:34,960 --> 00:53:37,280 Come, let's pry out some good luck 494 00:53:37,360 --> 00:53:39,920 Tonight, let's break into the vault 495 00:53:40,560 --> 00:53:42,960 Tiny sprouts of leafy cress, And oil from oilman's press 496 00:53:43,040 --> 00:53:45,520 Life is nothing but money's play 497 00:53:45,600 --> 00:53:48,120 Let's have a face-off On the roads tonight 498 00:54:00,520 --> 00:54:02,680 Looks like an amateur crook. 499 00:54:03,440 --> 00:54:06,840 The revolver, money, everything is still here. 500 00:54:09,480 --> 00:54:10,720 Is anything missing? 501 00:54:11,800 --> 00:54:16,160 This time let's play such a game That the ocean walks over the bridge 502 00:54:16,960 --> 00:54:19,000 Then whether you walk on the bridge or I 503 00:54:19,080 --> 00:54:21,480 The city will stay under our feet 504 00:54:21,600 --> 00:54:24,000 Somewhere the news are grave 505 00:54:24,080 --> 00:54:26,480 Somewhere there are just graves 506 00:54:26,560 --> 00:54:30,080 Hush! Let's not wake up the dead 507 00:54:30,520 --> 00:54:33,680 Come, let's wring our hearts 508 00:54:33,760 --> 00:54:36,240 Smash the pot of the night 509 00:54:36,320 --> 00:54:38,680 Come, let's pry out some good luck 510 00:54:38,760 --> 00:54:41,120 Let's break into the vault 511 00:54:41,200 --> 00:54:43,760 Come on 512 00:54:47,040 --> 00:54:49,440 Tiny sprouts of leafy cress, And oil from oilman's press 513 00:54:49,520 --> 00:54:51,960 Life is nothing but money's play 514 00:54:53,760 --> 00:54:56,920 Tiny sprouts of leafy cress, And oil from oilman's press 515 00:54:57,040 --> 00:54:59,320 Life is nothing but money's play 516 00:54:59,400 --> 00:55:01,720 Let's have a face-off On the roads tonight 517 00:55:24,600 --> 00:55:26,240 I've got the tickets and passports. 518 00:55:26,400 --> 00:55:29,480 Go and freshen up soon. I'll-- 519 00:55:31,360 --> 00:55:32,160 Oh, shit! 520 00:55:33,720 --> 00:55:35,640 I'll get the first-aid box. 521 00:55:36,040 --> 00:55:37,520 Come soon, okay? 522 00:55:40,720 --> 00:55:44,280 We will miss the flight, Guddu. What is wrong with you? 523 00:56:06,720 --> 00:56:08,080 What's wrong? 524 00:56:12,280 --> 00:56:17,040 I almost flunked in the sixth grade. 525 00:56:19,480 --> 00:56:20,480 What? 526 00:56:31,480 --> 00:56:34,400 We sat on the same bench. 527 00:56:34,800 --> 00:56:35,680 Both of us. 528 00:56:38,080 --> 00:56:39,160 Who? 529 00:56:42,120 --> 00:56:43,520 Sabiha and I. 530 00:56:56,240 --> 00:56:57,640 She loved listening to... 531 00:56:58,800 --> 00:57:01,040 my stories. 532 00:57:12,360 --> 00:57:14,800 Then one day I realized that... 533 00:57:16,800 --> 00:57:17,840 it wasn't the stories she loved. 534 00:57:22,120 --> 00:57:28,400 It was my stammering that made her laugh. 535 00:57:31,360 --> 00:57:32,640 I caught her... 536 00:57:34,600 --> 00:57:36,040 imitating me once. 537 00:57:42,720 --> 00:57:44,920 That's when I realized that... 538 00:57:46,560 --> 00:57:48,120 not only do I stammer... 539 00:57:51,360 --> 00:57:54,560 but I'm a duffer too. 540 00:57:56,480 --> 00:57:57,480 Listen... 541 00:57:57,920 --> 00:58:00,840 you can narrate the rest at the airport. 542 00:58:01,280 --> 00:58:02,520 Just remembered, didn't you? 543 00:58:04,440 --> 00:58:05,440 The stammer? 544 00:58:09,280 --> 00:58:12,000 What happened back there at the war zone? 545 00:58:13,240 --> 00:58:14,400 Forgot your cues? 546 00:58:20,000 --> 00:58:23,920 Why are you doing this to me? 547 00:58:29,880 --> 00:58:31,800 How many more lies? 548 00:58:43,440 --> 00:58:46,800 -Every lie had an honest intention-- -Another lie. 549 00:59:02,320 --> 00:59:04,920 -We'll miss our flight-- -What's the hurry? 550 00:59:10,680 --> 00:59:13,360 Let's get to know each other better. 551 00:59:16,800 --> 00:59:18,120 I'm your wife. 552 00:59:19,040 --> 00:59:20,040 That's a lie! 553 00:59:21,840 --> 00:59:24,280 You are Bhope's sister! 554 00:59:28,640 --> 00:59:31,440 -I'm carrying your child. -Really? 555 00:59:31,840 --> 00:59:34,360 -Are you sure it's mine? -You... 556 00:59:37,800 --> 00:59:41,200 I'll kill you! 557 01:00:38,400 --> 01:00:40,000 Bloody cheater! 558 01:00:44,280 --> 01:00:45,400 Rascal! 559 01:00:47,800 --> 01:00:49,320 You'll die soon! 560 01:00:49,680 --> 01:00:50,800 Yes, right. 561 01:00:51,680 --> 01:00:54,320 As if you'll live forever! 562 01:00:54,520 --> 01:00:57,360 How about I slit your throat? 563 01:00:59,040 --> 01:01:03,000 Do you know what the stuff's worth? 564 01:01:05,360 --> 01:01:06,960 Ten crores! 565 01:01:10,120 --> 01:01:11,160 Crores? 566 01:01:14,560 --> 01:01:15,840 The stuff is worth ten crores? 567 01:01:19,080 --> 01:01:20,960 Ten crores! 568 01:01:22,160 --> 01:01:23,400 At least. 569 01:01:25,680 --> 01:01:27,200 Go on, darling. 570 01:01:28,600 --> 01:01:29,680 Get the stuff. 571 01:01:31,840 --> 01:01:33,360 I'll set up some deals by the time. 572 01:01:35,200 --> 01:01:37,920 Now get going! 573 01:01:38,760 --> 01:01:40,560 Ten! Asshole! 574 01:01:51,640 --> 01:01:53,560 -I'll be back in five. -Make it quick! 575 01:02:01,720 --> 01:02:03,520 Hello, brother? 576 01:02:21,280 --> 01:02:24,920 Stop behaving like a woman and give me a hand! 577 01:02:26,040 --> 01:02:28,120 Please come in, Mr. Sharma. 578 01:02:28,280 --> 01:02:31,320 Sorry, we barged in. 579 01:02:32,000 --> 01:02:36,040 We waited outside for a while... 580 01:02:36,120 --> 01:02:37,120 but we were hungry. 581 01:02:37,600 --> 01:02:41,440 So we came in, hoping to find something to eat. 582 01:02:42,640 --> 01:02:45,720 Nothing beats fresh burgers on a rainy day! 583 01:02:49,320 --> 01:02:51,400 Please have a seat. 584 01:02:51,640 --> 01:02:52,480 Sit. 585 01:02:57,240 --> 01:02:59,240 Come... sit! 586 01:03:02,440 --> 01:03:03,760 Actually... 587 01:03:04,240 --> 01:03:06,080 we are looking for the groom. 588 01:03:07,760 --> 01:03:10,160 Excuse me. Whom? 589 01:03:10,720 --> 01:03:12,000 He means Guddu. 590 01:03:26,080 --> 01:03:28,680 How many brothers do you have? 591 01:03:31,680 --> 01:03:32,480 One. 592 01:03:33,680 --> 01:03:35,280 If you were three... 593 01:03:35,640 --> 01:03:37,120 would you parade me naked? 594 01:03:40,440 --> 01:03:41,440 What do you do? 595 01:03:42,080 --> 01:03:44,200 He's a bodybuilder, chief! 596 01:03:47,080 --> 01:03:49,560 Superb, Mr. Sharma! 597 01:03:49,760 --> 01:03:51,640 I'm impressed! 598 01:03:54,240 --> 01:03:55,680 Do you have a sister? 599 01:03:58,640 --> 01:03:59,680 I have one. 600 01:04:02,160 --> 01:04:04,360 And now they're getting married. 601 01:04:05,880 --> 01:04:07,200 Weren't you invited? 602 01:04:10,000 --> 01:04:11,040 Never mind. 603 01:04:11,840 --> 01:04:13,160 Neither was I. 604 01:04:15,480 --> 01:04:16,720 Where can we find him? 605 01:04:19,600 --> 01:04:20,760 It's been three years since... 606 01:04:21,920 --> 01:04:23,520 I saw his shitty face. 607 01:04:23,840 --> 01:04:25,080 I swear! 608 01:04:27,600 --> 01:04:29,040 Right now... 609 01:04:29,360 --> 01:04:32,480 I need to take care of something important. 610 01:04:33,080 --> 01:04:36,560 I'll call you once I hear from him. 611 01:04:36,720 --> 01:04:38,240 Can I have your cell number? 612 01:04:42,800 --> 01:04:43,800 What's he saying? 613 01:04:45,520 --> 01:04:46,640 Which number? 614 01:04:47,280 --> 01:04:48,200 Cell. 615 01:04:53,480 --> 01:04:55,520 Do you speak with a lisp? 616 01:04:59,280 --> 01:05:02,720 I pronounce "S" as "F." 617 01:05:02,800 --> 01:05:06,720 Of course you'll pronounce "F" as "F." What else, will you call it "L"? 618 01:05:09,720 --> 01:05:11,080 What about your brother? 619 01:05:12,160 --> 01:05:13,120 Does he speak with a lisp as well? 620 01:05:17,160 --> 01:05:18,840 He stammers. 621 01:05:22,200 --> 01:05:24,240 One lisps and... 622 01:05:24,480 --> 01:05:25,920 the other stammers! 623 01:05:46,040 --> 01:05:47,440 -Is he here? -Yes, sir. 624 01:05:47,520 --> 01:05:51,560 He is inside. But there is some confusion. 625 01:05:51,800 --> 01:05:52,800 This way. 626 01:05:57,800 --> 01:06:00,360 I'm tired of repeating myself. 627 01:06:01,080 --> 01:06:03,480 You can't keep me here, without a warrant. 628 01:06:10,520 --> 01:06:11,640 Didn't you hear him? 629 01:06:12,560 --> 01:06:15,480 Get moving. 630 01:06:19,760 --> 01:06:22,520 The law does not permit this. 631 01:06:24,120 --> 01:06:25,640 So, you're the lawmaker now? 632 01:06:26,240 --> 01:06:31,360 There has been a misunders-- 633 01:06:32,320 --> 01:06:34,000 Here, have a seat. 634 01:06:34,400 --> 01:06:35,520 Sit down! 635 01:06:42,960 --> 01:06:46,480 I'm not who you Th-- 636 01:06:46,720 --> 01:06:48,080 think I am. 637 01:06:48,480 --> 01:06:49,520 And who is that? 638 01:06:49,920 --> 01:06:52,280 I'm not-- 639 01:06:53,160 --> 01:06:54,400 Asshole! 640 01:06:55,200 --> 01:06:56,320 That's what we are! 641 01:06:57,920 --> 01:06:58,920 Where's the guitar? 642 01:07:02,560 --> 01:07:04,560 Which gui-- 643 01:07:08,000 --> 01:07:10,480 This is going to take all night! 644 01:07:13,400 --> 01:07:14,800 Why don't you sing something? 645 01:07:15,800 --> 01:07:16,720 Sing? 646 01:07:19,280 --> 01:07:20,720 -What? -A song. 647 01:07:25,560 --> 01:07:26,880 Can't get it started. 648 01:07:28,080 --> 01:07:30,920 -Water might have seeped in. -Take your time. 649 01:07:32,080 --> 01:07:34,280 Have you ever met him? 650 01:07:35,160 --> 01:07:37,520 -No. -Good for you. 651 01:07:38,240 --> 01:07:40,680 He brings misfortune. 652 01:07:40,760 --> 01:07:43,280 There could be no worse omen... 653 01:07:43,360 --> 01:07:45,200 than to see his shitty face. 654 01:07:45,440 --> 01:07:48,440 You mentioned him and my phone conked out! 655 01:07:48,920 --> 01:07:50,320 What... 656 01:07:53,240 --> 01:07:54,480 What's going on here? 657 01:07:54,840 --> 01:07:57,120 I'm out in the rain cracking deals... 658 01:07:57,200 --> 01:07:59,000 and you're chilling in here! 659 01:08:00,640 --> 01:08:02,560 Mikhail, I'll be out with you in a bit. 660 01:08:03,360 --> 01:08:04,640 Hold on. 661 01:08:08,080 --> 01:08:09,480 Something smells fishy. 662 01:08:17,600 --> 01:08:20,160 Are you giving my brother a hard time? 663 01:08:22,560 --> 01:08:25,040 Chief, hold on to your pants. 664 01:08:25,359 --> 01:08:28,439 The third brother is here! 665 01:08:31,200 --> 01:08:34,000 You don't get it, Mikhail. He is Chief Bhope. 666 01:08:34,080 --> 01:08:35,319 -Chief... who? -Chief Bhope! 667 01:08:35,399 --> 01:08:37,040 You should leave. 668 01:08:40,160 --> 01:08:42,240 I'm Chief Tope! 669 01:08:42,560 --> 01:08:45,359 Chief Tope, Chief Bhope... 670 01:08:45,439 --> 01:08:46,880 Chief Bhope Chief Tope... 671 01:08:46,960 --> 01:08:49,080 Bhope Tope Chief Tope Bhope Chief... 672 01:08:49,160 --> 01:08:50,560 Bhope Tope Boom! 673 01:08:52,040 --> 01:08:53,760 The stuff has been sold, Chief Bhope. 674 01:08:54,600 --> 01:08:55,640 So, kindly leave. 675 01:08:56,200 --> 01:08:58,560 -You don't get it Mikhail. -No. 676 01:09:01,560 --> 01:09:03,479 He gets everything! 677 01:09:03,720 --> 01:09:06,640 -Chief Tope, this way. -Watch it. 678 01:09:07,160 --> 01:09:09,640 You're a great man. 679 01:09:10,359 --> 01:09:13,080 I bow down to the dude of this century! 680 01:09:13,160 --> 01:09:15,000 Why don't you have a seat? Please sit. 681 01:09:17,319 --> 01:09:19,479 A burger... quick! 682 01:09:21,479 --> 01:09:24,160 We are two brothers 683 01:09:26,640 --> 01:09:28,600 Identical twins 684 01:09:32,200 --> 01:09:34,960 That's why 685 01:09:36,439 --> 01:09:38,399 We look the same 686 01:09:39,040 --> 01:09:40,520 Brother? 687 01:09:42,240 --> 01:09:43,399 You are great, brother! 688 01:09:44,399 --> 01:09:46,040 He doesn't stammer while singing. 689 01:09:48,040 --> 01:09:48,960 Go on. 690 01:09:50,640 --> 01:09:53,920 Listen, he-- 691 01:09:54,880 --> 01:09:56,440 Keep singing. 692 01:10:02,280 --> 01:10:04,800 He's an asshole 693 01:10:08,320 --> 01:10:10,160 A bloody scoundrel 694 01:10:12,480 --> 01:10:14,320 He does the deed 695 01:10:14,680 --> 01:10:16,080 And I pay the price 696 01:10:17,480 --> 01:10:20,120 Always been so. 697 01:10:23,400 --> 01:10:26,040 If each of your fingers 698 01:10:26,600 --> 01:10:29,760 Is worth a crore 699 01:10:30,440 --> 01:10:32,560 Then five fingers 700 01:10:32,840 --> 01:10:35,240 Would be worth how much more? 701 01:10:36,240 --> 01:10:38,800 -How much? -Five-- 702 01:10:41,000 --> 01:10:42,680 -Both? -Ten-- 703 01:10:43,120 --> 01:10:45,160 Ten. 704 01:10:45,280 --> 01:10:49,880 With your ten excuses you stole my heart away 705 01:10:50,080 --> 01:10:51,320 Asshole! 706 01:10:51,640 --> 01:10:52,960 Wait! 707 01:10:59,720 --> 01:11:01,680 There is cocaine worth ten crores in the guitar. 708 01:11:02,440 --> 01:11:04,920 If we don't get it back, we are dead. 709 01:11:06,000 --> 01:11:07,840 And so are you! 710 01:11:08,040 --> 01:11:10,720 That's my Br-- brother. 711 01:11:11,000 --> 01:11:15,760 That's Cha-- Charlie's photo. 712 01:11:15,840 --> 01:11:19,000 I'm Gu-- Guddu. 713 01:11:20,880 --> 01:11:24,520 Chief Tope, here's your burger! 714 01:11:25,800 --> 01:11:28,480 What deal were you talking about? 715 01:11:28,560 --> 01:11:31,000 None of your business. 716 01:11:31,880 --> 01:11:33,080 Alright. 717 01:11:33,320 --> 01:11:35,400 At least tell me it's worth. 718 01:11:36,720 --> 01:11:38,800 I haven't plucked your stuff yet, Chief Bhope. 719 01:11:39,040 --> 01:11:40,720 How can I sell it? 720 01:11:42,840 --> 01:11:44,680 Will this chili do? 721 01:11:45,880 --> 01:11:48,880 -Or should I pluck the real one out? -The phone is working now. 722 01:11:49,640 --> 01:11:52,640 -Mikhail, wait outside. I'll join you. -Why are you winking at me? 723 01:11:53,360 --> 01:11:54,560 Why should I leave? 724 01:11:55,960 --> 01:11:56,960 They should be the ones leaving. 725 01:11:57,920 --> 01:12:00,880 Chief Bhope, it's time you and your circus troupe left. 726 01:12:01,000 --> 01:12:02,200 Circus troupe? 727 01:12:02,560 --> 01:12:05,760 Or I may have to stuff the chili. 728 01:12:07,040 --> 01:12:09,880 -As in? -You know what we do... 729 01:12:10,160 --> 01:12:13,720 when a horse refuses to run? 730 01:12:13,960 --> 01:12:15,760 We stuff the chili up the horse! 731 01:12:16,600 --> 01:12:20,800 The way it takes off then! 732 01:12:21,960 --> 01:12:23,320 Later on... 733 01:12:24,320 --> 01:12:26,080 to catch up with it... 734 01:12:26,240 --> 01:12:29,240 -the jockey sticks two up his own. -Two? 735 01:12:42,040 --> 01:12:45,320 Chief Tope, our way of dealing with... 736 01:12:45,400 --> 01:12:49,520 laggards is a little different. 737 01:12:52,160 --> 01:12:55,960 We don't try to make them run. 738 01:13:00,640 --> 01:13:02,000 We just blow them off. 739 01:13:40,120 --> 01:13:40,920 Call him! 740 01:13:42,720 --> 01:13:43,680 Your cell. 741 01:13:44,520 --> 01:13:45,480 Call now! 742 01:13:48,600 --> 01:13:51,400 I know he's inside. Please let me meet him. 743 01:13:51,520 --> 01:13:53,920 It's not allowed. The interrogation is still on. 744 01:13:54,000 --> 01:13:56,120 Why not? What's his crime? 745 01:13:56,200 --> 01:13:57,960 We'll drop him home after the interrogation. 746 01:13:58,120 --> 01:14:00,240 -I'll report this to the media. -Okay. 747 01:14:00,600 --> 01:14:03,120 -Remember the Rehman-Ur-Rehman case? -Very well. 748 01:14:03,240 --> 01:14:06,400 -The Police Commissioner got transferred! -Like I care! 749 01:14:06,960 --> 01:14:09,760 I'll make sure you lose your job! 750 01:14:09,840 --> 01:14:11,800 Go and do as you wish! 751 01:14:11,920 --> 01:14:13,200 I'm not going anywhere! 752 01:14:15,600 --> 01:14:17,240 Arrest me as well. 753 01:14:18,600 --> 01:14:21,160 Patil! Send Inspector Manju over here. 754 01:14:21,480 --> 01:14:23,520 Fine, we'll arrest you as well. 755 01:14:24,400 --> 01:14:27,040 My husband is in there, let me go. 756 01:14:27,120 --> 01:14:31,080 Stop her! Stop her! 757 01:14:31,160 --> 01:14:33,320 I swear I don't have it. 758 01:14:42,360 --> 01:14:44,280 I beg you to let him go. 759 01:14:44,360 --> 01:14:47,600 We got married just an hour ago. 760 01:14:48,360 --> 01:14:50,360 -Stop crying. -Please, sir. Let him go. 761 01:15:10,360 --> 01:15:12,280 Yes, Charlie is with me. 762 01:15:12,800 --> 01:15:14,240 She's my sister. 763 01:15:15,560 --> 01:15:17,840 Treat her respectfully. 764 01:16:09,480 --> 01:16:11,400 Go and prepare the Nagpal Case report. 765 01:16:11,480 --> 01:16:13,440 -But Sir-- -Get going. 766 01:16:22,920 --> 01:16:25,160 The thing is, we're in a war like situation. 767 01:16:31,600 --> 01:16:33,800 And your brother is on the enemies' side. 768 01:16:34,600 --> 01:16:37,760 The cocaine belongs to the government, belongs to us... 769 01:16:37,840 --> 01:16:38,920 and he has stolen that. 770 01:16:43,880 --> 01:16:48,160 Mr. Sharma, by this time tomorrow you'll be in Barabanki. 771 01:16:50,120 --> 01:16:51,560 Mumbai police. Everyone out. 772 01:16:51,640 --> 01:16:53,960 -This way please. -All of you get down. 773 01:16:55,240 --> 01:16:57,040 -Please it is a police operation... -Ma'am, you too. 774 01:16:58,200 --> 01:16:59,880 Out... everyone. 775 01:17:00,760 --> 01:17:03,240 Please cooperate with us. 776 01:17:12,600 --> 01:17:15,360 Now you'll be free of Bhope's clutches. 777 01:17:16,080 --> 01:17:17,480 -Please have a seat. -Thank you. 778 01:17:22,560 --> 01:17:24,040 Finally! 779 01:17:29,880 --> 01:17:31,160 Please eat something. 780 01:17:32,160 --> 01:17:33,880 You haven't eaten a thing since last night. 781 01:17:40,560 --> 01:17:44,440 Don't vent your anger on this poor burger. 782 01:17:49,160 --> 01:17:50,760 You wouldn't even look at me. 783 01:17:53,320 --> 01:17:54,280 Do you remember? 784 01:17:55,320 --> 01:17:57,240 If I didn't pretend to stammer... 785 01:17:57,960 --> 01:17:59,400 you wouldn't have spoken to me. 786 01:18:01,480 --> 01:18:03,480 Stuck in your own shell... 787 01:18:03,880 --> 01:18:05,480 aloof from the rest of the world. 788 01:18:19,160 --> 01:18:21,360 I left everything behind for you. 789 01:18:22,520 --> 01:18:24,920 And all those things you said to me! 790 01:18:28,200 --> 01:18:29,520 Please forgive me. 791 01:18:35,400 --> 01:18:36,680 If it weren't for you... 792 01:18:37,840 --> 01:18:41,680 I wouldn't have gone for the speech therapy. 793 01:18:43,640 --> 01:18:44,640 See... 794 01:18:46,440 --> 01:18:48,120 I don't get stuck on "S" anymore. 795 01:18:53,080 --> 01:18:54,440 I agree I'm a psy-- 796 01:18:57,520 --> 01:18:58,560 Psycho! 797 01:19:00,680 --> 01:19:05,640 No, a psycho's husband. 798 01:19:06,720 --> 01:19:07,920 Yes? 799 01:19:11,720 --> 01:19:14,120 Move aside. 800 01:19:38,880 --> 01:19:40,200 Damn it! Answer the phone. 801 01:19:42,640 --> 01:19:43,840 Where are you? 802 01:19:43,920 --> 01:19:48,000 We had agreed on five people. I can see six. 803 01:19:48,080 --> 01:19:50,640 So, shoot one down. Where are you? 804 01:19:51,080 --> 01:19:53,000 Behind you. 805 01:20:01,040 --> 01:20:04,640 The exchange will happen in our compartment... 806 01:20:05,040 --> 01:20:07,520 at the next stop. 807 01:20:07,800 --> 01:20:11,160 -Where's Charlie? -Charlie. 808 01:20:12,320 --> 01:20:13,640 Charlie. 809 01:20:35,680 --> 01:20:36,880 Don't do this. 810 01:20:37,480 --> 01:20:38,600 Killing me won't help you. 811 01:20:38,680 --> 01:20:40,920 And keeping you alive will? 812 01:20:42,640 --> 01:20:44,280 I'll give you one crore rupees. 813 01:20:50,240 --> 01:20:51,440 One and half. 814 01:20:56,000 --> 01:20:58,080 Two. Two and half, Chief. 815 01:20:58,200 --> 01:21:00,520 You lisping jerk! 816 01:21:01,560 --> 01:21:03,560 Had you told me about your deal then... 817 01:21:04,120 --> 01:21:06,480 I could've let you go. 818 01:21:06,560 --> 01:21:08,240 It was about your life. 819 01:21:08,600 --> 01:21:12,360 Now screw yourself. 820 01:21:15,560 --> 01:21:20,040 If you ever talk to me like that again, I'll kill myself. I swear! 821 01:21:22,960 --> 01:21:24,080 Never again. 822 01:21:27,000 --> 01:21:29,200 I swear on our little girl. 823 01:21:30,520 --> 01:21:31,840 Not a girl, a boy! 824 01:21:34,040 --> 01:21:34,920 Girl. 825 01:21:35,920 --> 01:21:36,640 Boy. 826 01:21:36,720 --> 01:21:38,360 -A girl! -No, a boy! 827 01:21:38,480 --> 01:21:42,560 Get up you two. 828 01:21:42,640 --> 01:21:44,000 -Are we there already? -Is this VT station? 829 01:21:44,120 --> 01:21:45,520 Yes, this is your last stop. Come on. 830 01:21:46,480 --> 01:21:48,280 What's the problem? 831 01:22:00,440 --> 01:22:04,040 Five crores, Chief. 832 01:22:09,560 --> 01:22:10,560 Brother. 833 01:22:11,320 --> 01:22:12,760 Six crores, Chief. 834 01:22:12,840 --> 01:22:15,000 -Take him away. -Come. 835 01:22:15,160 --> 01:22:17,280 Chief, six. 836 01:22:22,240 --> 01:22:24,200 It's Thomson and Thompson! 837 01:22:32,720 --> 01:22:35,360 Hey, why did you come here? 838 01:22:45,440 --> 01:22:46,280 Don't shoot her. 839 01:22:46,360 --> 01:22:48,160 Hey, he's got Sweety. Don't move. 840 01:22:53,000 --> 01:22:55,360 -What did you say? -I'll kill you! 841 01:22:55,720 --> 01:22:59,320 Pull the chain! Now! 842 01:23:28,080 --> 01:23:29,720 Where is it? 843 01:23:30,520 --> 01:23:33,200 Where have you hidden the guitar? 844 01:23:35,280 --> 01:23:36,440 Spit it out! 845 01:23:38,360 --> 01:23:40,480 Spit it out! 846 01:23:41,880 --> 01:23:44,080 Greetings, sir! 847 01:23:55,880 --> 01:23:57,160 Greetings, sir! 848 01:24:34,520 --> 01:24:39,040 We are stuck at Panvel for the last two hours. 849 01:24:39,120 --> 01:24:41,080 It's been pouring here. 850 01:24:41,600 --> 01:24:44,000 I'm not lying, Afghanibhai. 851 01:24:44,640 --> 01:24:48,160 All the roads are blocked! Taxi, bus, nothing's running. 852 01:24:48,240 --> 01:24:50,160 -Tell me when! -It's not possible! 853 01:24:50,440 --> 01:24:54,280 It's not possible. It could take hours. 854 01:24:54,600 --> 01:24:57,600 We haven't slept at all. 855 01:24:57,760 --> 01:24:59,080 Shall I sing a lullaby? 856 01:24:59,920 --> 01:25:01,160 Tell me, should I? 857 01:25:03,160 --> 01:25:04,880 Tell him to call once he reaches the jetty. 858 01:25:06,720 --> 01:25:07,640 Listen carefully... 859 01:25:08,560 --> 01:25:11,040 call as soon as you reach Mumbai. 860 01:25:27,680 --> 01:25:29,000 One... 861 01:25:31,400 --> 01:25:32,360 two... 862 01:25:36,280 --> 01:25:41,240 Three... four... five... six... 863 01:25:41,400 --> 01:25:44,760 seven... eight... nine... ten! 864 01:25:46,960 --> 01:25:49,680 Go on shoot! 865 01:25:53,080 --> 01:25:54,000 Can't do it, can you? 866 01:25:55,760 --> 01:25:58,480 Our lives are trapped in that guitar case. 867 01:25:59,560 --> 01:26:01,200 Once you lay your hands on it... 868 01:26:02,560 --> 01:26:05,200 you'll shoot me without blinking. 869 01:26:07,680 --> 01:26:09,160 Lower your gun and... 870 01:26:11,000 --> 01:26:12,240 call your boss. 871 01:26:15,400 --> 01:26:16,320 Now! 872 01:26:20,880 --> 01:26:25,680 You want to talk to the boss? Bastard! 873 01:26:27,680 --> 01:26:29,520 The car is stuck. Can you take a look? 874 01:26:29,600 --> 01:26:32,720 "Call the boss!" Is this a bloody movie? 875 01:26:34,120 --> 01:26:37,240 Come back now... little more. 876 01:26:37,960 --> 01:26:40,600 Move forward now. 877 01:26:40,840 --> 01:26:42,920 -Accelerate. -Tell me when. 878 01:26:43,160 --> 01:26:44,360 Put it in reverse now. 879 01:26:44,640 --> 01:26:47,400 Keep going. 880 01:26:47,480 --> 01:26:48,920 Keep going. 881 01:26:52,000 --> 01:26:54,400 Brother! What happened? 882 01:26:54,480 --> 01:26:57,760 You're shot! How did this happen? Brother! 883 01:26:58,080 --> 01:26:59,280 Brother, sorry. 884 01:27:00,400 --> 01:27:02,680 I am really sorry, brother. 885 01:27:02,800 --> 01:27:06,800 I didn't see you. I wasn't paying attention. 886 01:27:07,160 --> 01:27:08,560 Brother, I'm sorry. 887 01:27:09,480 --> 01:27:12,120 Brother, let's get you up. Please. 888 01:27:13,240 --> 01:27:15,920 Brother, try getting up. 889 01:27:18,960 --> 01:27:21,200 Brother! 890 01:27:25,640 --> 01:27:29,280 Auntie, take grandma inside. 891 01:27:35,200 --> 01:27:36,960 Take Sweety as well. 892 01:27:37,280 --> 01:27:38,720 Sweety, come. 893 01:27:39,800 --> 01:27:42,240 -Come inside. -No, I won't. 894 01:27:47,640 --> 01:27:48,680 I'll sit right here... 895 01:27:51,560 --> 01:27:52,880 with my husband. 896 01:27:55,440 --> 01:27:57,200 Shameless fool! 897 01:27:58,120 --> 01:27:59,960 Putting me through this hell. 898 01:28:02,120 --> 01:28:03,760 What are you staring at? Lower your eyes. 899 01:28:07,000 --> 01:28:08,480 Is this your culture? 900 01:28:10,360 --> 01:28:14,080 To lure innocent girls and screw them! 901 01:28:17,080 --> 01:28:19,920 When did you arrive here? 902 01:28:21,200 --> 01:28:23,720 -Here in Bombay? -Mumbai! 903 01:28:27,440 --> 01:28:28,840 I was born here. 904 01:28:30,320 --> 01:28:31,600 But father came to... 905 01:28:33,920 --> 01:28:36,000 Bombay in 1984. 906 01:28:36,200 --> 01:28:37,400 Mumbai. 907 01:28:40,480 --> 01:28:42,000 It was called Bombay back then. 908 01:28:47,000 --> 01:28:51,160 Bastard! It was Mumbai then and it is Mumbai now! 909 01:28:53,040 --> 01:28:54,760 You bloody migrants... 910 01:28:56,440 --> 01:28:59,040 are chewing the city hollow like termites. 911 01:29:00,720 --> 01:29:02,360 The city is bursting at its seams... 912 01:29:02,600 --> 01:29:04,840 and you people swarm in like flies... 913 01:29:05,120 --> 01:29:07,000 to rob our share of the pie! 914 01:29:08,200 --> 01:29:11,320 My father used to say that... 915 01:29:11,840 --> 01:29:15,400 we are like sugar added to milk. 916 01:29:16,480 --> 01:29:19,520 If we leave, the milk won't lessen but... 917 01:29:22,760 --> 01:29:24,080 will turn bland. 918 01:29:24,880 --> 01:29:27,800 How thoughtful! Chief has diabetes anyway. 919 01:29:27,880 --> 01:29:29,560 What do we do with him? 920 01:29:31,520 --> 01:29:32,480 Look... 921 01:29:34,760 --> 01:29:38,960 I understand your love for each other. 922 01:29:39,920 --> 01:29:41,520 I got a vibe in the train. 923 01:29:42,560 --> 01:29:44,800 But if my sister marries a migrant... 924 01:29:46,080 --> 01:29:47,440 I'll be crucified! 925 01:29:49,440 --> 01:29:52,240 My grave will be dug. 926 01:29:53,560 --> 01:29:56,080 Not only will I lose my reputation... 927 01:29:56,840 --> 01:29:58,000 but my election fund as well. 928 01:29:59,280 --> 01:30:03,040 The builder is paying me to get his son and Sweety married. 929 01:30:04,080 --> 01:30:04,960 Five crores! 930 01:30:06,240 --> 01:30:09,360 Can you imagine how much that is? 931 01:30:12,360 --> 01:30:14,160 There is cocaine worth ten crores in the guitar. 932 01:30:19,680 --> 01:30:21,040 How much? 933 01:30:21,680 --> 01:30:22,960 Five whopping crores! 934 01:30:25,040 --> 01:30:27,360 If I give you ten... 935 01:30:28,320 --> 01:30:29,560 will you sell her to me? 936 01:30:36,160 --> 01:30:37,480 Ten crores! 937 01:30:40,080 --> 01:30:41,720 I can take it all if I want. 938 01:30:43,000 --> 01:30:46,520 But all I want is ten lakhs. 939 01:30:49,040 --> 01:30:50,720 What is your name? 940 01:30:52,240 --> 01:30:54,480 Anything you want to call me. 941 01:30:54,560 --> 01:30:56,680 Do you know who I am? 942 01:30:57,520 --> 01:31:00,880 No, but I know you're badly screwed. 943 01:31:02,360 --> 01:31:05,720 You don't have a choice. 944 01:31:06,800 --> 01:31:08,880 I'll dig you out from your grave. 945 01:31:14,000 --> 01:31:15,000 -Tell him! -Mr. Charlie-- 946 01:31:15,080 --> 01:31:16,760 Son of a bitch! 947 01:31:33,160 --> 01:31:37,560 You guys start jerking off in my absence! 948 01:31:40,480 --> 01:31:42,000 -Tell me! -Chief, we were-- 949 01:31:42,080 --> 01:31:44,840 Chief! Chief! 950 01:31:47,960 --> 01:31:49,200 We've convinced Grandma. 951 01:31:53,000 --> 01:31:56,520 Brother-in-law, can you believe it? 952 01:31:56,720 --> 01:31:58,960 It wasn't easy getting her around. 953 01:31:59,080 --> 01:32:01,120 She can be quite fickle... 954 01:32:01,320 --> 01:32:03,680 so we've got to act quickly. 955 01:32:03,760 --> 01:32:04,920 Go, get the guitar. 956 01:32:05,000 --> 01:32:06,520 We'll take care of the wedding. 957 01:32:06,600 --> 01:32:09,360 Start the arrangements right away... 958 01:32:09,440 --> 01:32:11,200 contact the caterer... 959 01:32:11,320 --> 01:32:14,840 and go ask grandma to make sweets. 960 01:32:14,920 --> 01:32:16,040 We're having a feast tonight! 961 01:32:18,160 --> 01:32:20,400 Get going. 962 01:32:22,240 --> 01:32:23,680 Go. 963 01:32:24,360 --> 01:32:25,440 You should get going. 964 01:32:27,400 --> 01:32:30,200 What about the election now? 965 01:32:31,560 --> 01:32:32,520 What about it? 966 01:32:33,200 --> 01:32:35,760 I'll join the party that backs your lot. 967 01:32:36,240 --> 01:32:37,640 Brother-in-law... 968 01:32:38,880 --> 01:32:41,160 politics is a business. 969 01:32:43,560 --> 01:32:48,280 Power and family. That's all that matters. 970 01:32:58,520 --> 01:33:00,520 Are you done digging my grave? 971 01:33:01,360 --> 01:33:03,440 I'm reporting from the coffin. 972 01:33:05,080 --> 01:33:08,520 You can have your ten lakhs. 973 01:33:10,480 --> 01:33:12,920 Deal. Take down the address. 974 01:33:13,840 --> 01:33:15,800 I've sent the address and plan. 975 01:33:16,520 --> 01:33:17,880 With whom? 976 01:33:20,480 --> 01:33:22,000 Should be on their way. 977 01:33:55,480 --> 01:33:58,480 Chief Tope! 978 01:33:59,080 --> 01:34:01,600 He is sleeping like a baby. 979 01:34:05,640 --> 01:34:07,400 Let's look for the guitar, brother-in-law. 980 01:35:05,720 --> 01:35:07,800 Daddy! 981 01:35:19,520 --> 01:35:23,360 -Found the guitar? -We're looking for it. We'll get it. 982 01:35:24,320 --> 01:35:28,480 Beware! The lisper is with the cops. 983 01:35:28,760 --> 01:35:31,560 -They'll come around sniffing. -Alright. 984 01:35:33,440 --> 01:35:34,680 As soon as you find the stuff... 985 01:35:35,120 --> 01:35:37,080 -shoot him. -Sure. 986 01:35:37,720 --> 01:35:38,680 Got it? 987 01:35:40,640 --> 01:35:42,080 What if we don't find it? 988 01:35:42,400 --> 01:35:44,400 Then get your mom hooked up with him! 989 01:35:44,480 --> 01:35:47,120 Why drag my poor mom into this? 990 01:35:48,240 --> 01:35:50,080 -Hail Maharashtra! -Hail Maharashtra! 991 01:35:50,240 --> 01:35:51,520 Hail Maharashtra! 992 01:35:51,760 --> 01:35:54,160 What are you doing here? 993 01:35:55,400 --> 01:35:56,440 Listening. 994 01:35:57,400 --> 01:35:58,360 Listening to what? 995 01:36:04,440 --> 01:36:06,200 How about a chocolate? 996 01:36:06,280 --> 01:36:08,880 No, I want a car. 997 01:36:10,040 --> 01:36:13,920 Oh, my! A car? 998 01:36:15,200 --> 01:36:16,440 Keep this. 999 01:36:17,320 --> 01:36:21,320 Uncle! This won't even get me a bicycle. 1000 01:36:25,640 --> 01:36:27,000 Is this good enough? 1001 01:36:27,760 --> 01:36:33,600 Remember, you heard nothing! Understood? 1002 01:36:47,120 --> 01:36:48,520 You shit-face! 1003 01:36:49,640 --> 01:36:51,480 You aren't dead yet? 1004 01:36:56,760 --> 01:36:58,120 Now what do you want? 1005 01:36:59,320 --> 01:37:00,480 You're alright? 1006 01:37:00,560 --> 01:37:03,800 The police let you go? 1007 01:37:03,880 --> 01:37:08,120 Are you disappointed to see me alive? 1008 01:37:09,400 --> 01:37:10,760 Asshole! 1009 01:37:12,080 --> 01:37:14,840 You almost sacrificed me for the girl. 1010 01:37:17,400 --> 01:37:18,280 Get lost! 1011 01:37:27,560 --> 01:37:30,640 We got married last night. 1012 01:37:33,680 --> 01:37:36,800 So? You want a wedding gift? 1013 01:37:40,200 --> 01:37:41,480 I need a loan. 1014 01:37:42,560 --> 01:37:44,080 Did the sun rise from the west today? 1015 01:37:47,880 --> 01:37:49,640 Will my filthy money be... 1016 01:37:52,160 --> 01:37:53,320 good for you? 1017 01:37:58,160 --> 01:37:59,960 I don't want money. 1018 01:38:02,480 --> 01:38:03,920 I want the guitar. 1019 01:38:06,640 --> 01:38:07,800 Come again? 1020 01:38:16,600 --> 01:38:18,680 I'll gouge your eyes out, if you even look at it. 1021 01:38:19,960 --> 01:38:21,840 Sweety's life depends on it. 1022 01:38:25,280 --> 01:38:25,960 So? 1023 01:38:26,040 --> 01:38:27,680 I'm not responsible. 1024 01:38:28,680 --> 01:38:32,040 I will repay every penny. 1025 01:38:32,720 --> 01:38:35,920 Wasn't I dead for you? 1026 01:38:37,520 --> 01:38:38,840 Asshole! 1027 01:38:38,920 --> 01:38:41,560 Remember, what you swore on dad's pyre? 1028 01:38:42,040 --> 01:38:44,200 "I don't want to see your face ever again." 1029 01:38:44,560 --> 01:38:45,720 Did you forget that? 1030 01:38:45,800 --> 01:38:47,840 Stop blaming yourself! 1031 01:38:53,320 --> 01:38:55,040 Bury the ghosts of the past, brother. 1032 01:38:57,240 --> 01:38:58,560 Forgive yourself. 1033 01:39:02,840 --> 01:39:04,160 Whose ghosts? 1034 01:39:05,160 --> 01:39:06,560 Forgive myself for what? 1035 01:39:07,520 --> 01:39:09,440 Even if you got the money on time... 1036 01:39:10,000 --> 01:39:11,680 dad would've killed himself. 1037 01:39:13,160 --> 01:39:17,800 Neither of us are responsible for his death. 1038 01:39:20,480 --> 01:39:22,760 But we are responsible for our own lives. 1039 01:39:32,560 --> 01:39:36,080 Let me go or it'll be too late. 1040 01:40:18,280 --> 01:40:20,360 Life is offering you a second chance. 1041 01:40:23,600 --> 01:40:26,840 Don't walk away from the right path. 1042 01:40:27,680 --> 01:40:28,960 I swear I'll shoot. 1043 01:41:02,160 --> 01:41:03,680 There was a time... 1044 01:41:05,000 --> 01:41:08,800 when we were inseparable. 1045 01:41:11,920 --> 01:41:13,960 Daddy! 1046 01:41:20,040 --> 01:41:22,960 We were so happy. 1047 01:41:23,680 --> 01:41:27,440 He was both a mother and father to us. 1048 01:41:28,480 --> 01:41:30,280 He was our hero. 1049 01:41:32,080 --> 01:41:33,480 He wasn't a thief. 1050 01:41:34,800 --> 01:41:36,440 What made him steal the watch... 1051 01:41:36,560 --> 01:41:38,080 and for whom... 1052 01:41:38,360 --> 01:41:40,960 was beyond our understanding. 1053 01:41:50,800 --> 01:41:53,160 Nothing less than five thousand. 1054 01:41:53,360 --> 01:41:55,840 I've spoken with the boss. Go get it. 1055 01:41:55,960 --> 01:41:57,960 We'll let your father go. 1056 01:42:03,080 --> 01:42:06,960 They've asked for five, I have three. 1057 01:42:07,040 --> 01:42:08,320 How? 1058 01:42:09,920 --> 01:42:12,640 -Where is it? -It's in the watch tower. 1059 01:42:13,160 --> 01:42:16,960 Stay with father. I'll be back with the whole amount. 1060 01:42:54,720 --> 01:42:56,640 By the time I returned with the money... 1061 01:42:58,000 --> 01:43:01,640 father had committed suicide. 1062 01:43:07,840 --> 01:43:09,720 And with his death... 1063 01:43:11,240 --> 01:43:14,960 we were no more brothers. 1064 01:43:16,040 --> 01:43:20,280 Open your mouth. 1065 01:43:23,120 --> 01:43:25,560 Daddy! 1066 01:44:07,240 --> 01:44:08,760 Leave a message after the beep. 1067 01:44:08,840 --> 01:44:10,400 Hail Maharashtra, Hail India! 1068 01:44:12,000 --> 01:44:13,840 Charlie, this is Inspector Lele. 1069 01:44:14,000 --> 01:44:15,880 We've arranged for your ten lakhs. 1070 01:44:16,320 --> 01:44:19,480 Sir, where do we meet? 1071 01:44:19,920 --> 01:44:22,800 Please call back as soon as you get the message. 1072 01:44:30,760 --> 01:44:32,080 Now can you call for a doctor? 1073 01:44:34,600 --> 01:44:35,960 He'll bleed to death. 1074 01:44:37,440 --> 01:44:38,480 Kiddo... 1075 01:44:40,160 --> 01:44:42,280 -Try again. -Sir? 1076 01:44:43,320 --> 01:44:44,600 Call! 1077 01:44:50,040 --> 01:44:51,520 And if he doesn't answer... 1078 01:44:53,080 --> 01:44:54,480 shoot yourself. 1079 01:45:40,080 --> 01:45:41,520 Leave a message after the beep. 1080 01:45:41,600 --> 01:45:43,200 Hail Maharashtra, Hail India! 1081 01:46:29,080 --> 01:46:31,760 Forgive me, brother. 1082 01:46:37,480 --> 01:46:39,920 Now do I get another chance? 1083 01:46:40,360 --> 01:46:43,480 Brother. 1084 01:46:54,760 --> 01:46:57,240 The department suspects these two... 1085 01:46:57,320 --> 01:47:00,000 are working for the underworld. 1086 01:47:15,200 --> 01:47:18,320 What can life do 1087 01:47:18,640 --> 01:47:21,400 Now that I have fallen into its lot 1088 01:47:21,880 --> 01:47:25,120 With my incessant complaints 1089 01:47:25,360 --> 01:47:28,120 Day in and day out 1090 01:47:28,640 --> 01:47:31,240 Day in and day out 1091 01:47:31,600 --> 01:47:39,280 My desires are mean 1092 01:47:41,600 --> 01:47:49,360 Mean are my dreams too 1093 01:47:51,680 --> 01:47:57,840 A little rapport I had struck with the heart 1094 01:47:58,400 --> 01:48:03,880 That monsieur too turned out to be mean 1095 01:48:05,600 --> 01:48:08,720 What can life do 1096 01:48:09,080 --> 01:48:12,320 Now that I have fallen into its lot 1097 01:48:12,400 --> 01:48:15,560 With my incessant complaints 1098 01:48:16,000 --> 01:48:19,720 Day in and day out 1099 01:48:25,240 --> 01:48:27,840 Sweety, have you lost it? 1100 01:48:28,280 --> 01:48:30,080 Guddu must be on his way back. 1101 01:48:30,600 --> 01:48:32,200 Put the gun down, Sweety. 1102 01:48:32,280 --> 01:48:34,600 You're a swine! 1103 01:48:34,960 --> 01:48:38,440 I know what you told Ganesh over the phone. 1104 01:48:41,640 --> 01:48:45,280 You're misunderstanding me. I swear! 1105 01:48:45,760 --> 01:48:46,640 Go on. 1106 01:48:46,960 --> 01:48:48,200 Go, get her! 1107 01:48:53,040 --> 01:48:55,720 We'll be able to hear each other. 1108 01:48:56,200 --> 01:48:59,000 Don't do anything, until I instruct you. 1109 01:49:00,400 --> 01:49:01,320 Remember... 1110 01:49:01,680 --> 01:49:03,920 we have to catch Bhope red handed. 1111 01:49:07,640 --> 01:49:11,320 -I'll kill you... -You'll kill me? 1112 01:49:11,760 --> 01:49:13,040 Go ahead! 1113 01:49:14,640 --> 01:49:18,280 You were this little when mother passed away. 1114 01:49:18,720 --> 01:49:23,040 Just like a small kitten. 1115 01:49:23,760 --> 01:49:26,880 Shoot me and then you can leave. 1116 01:49:26,960 --> 01:49:28,040 Let's see what you've got. 1117 01:49:36,160 --> 01:49:37,040 Go. 1118 01:49:38,440 --> 01:49:42,400 -Guddu. -Go now. 1119 01:49:43,880 --> 01:49:44,880 So... 1120 01:49:45,640 --> 01:49:49,040 should I blow up his skull? 1121 01:49:49,680 --> 01:49:52,680 Lower the gun! 1122 01:50:13,760 --> 01:50:15,680 Afghani, stay with the Africans. 1123 01:50:17,920 --> 01:50:20,560 Grandpa! Where is Bhope? 1124 01:50:20,640 --> 01:50:24,920 He's in the courtyard. He's screwed big time. 1125 01:50:27,160 --> 01:50:29,040 Lower the gun. Please! 1126 01:50:29,280 --> 01:50:31,640 Why don't you tell her to lower the gun? 1127 01:50:31,720 --> 01:50:33,000 -Let me be. -He's saying. 1128 01:50:33,080 --> 01:50:35,240 Lower the gun, Sweety. 1129 01:50:35,320 --> 01:50:36,440 Hand over the guitar, quickly! 1130 01:50:36,520 --> 01:50:37,800 Hand over the guitar, quickly! 1131 01:50:37,880 --> 01:50:40,160 -The stuff. -Screw the stuff! 1132 01:50:40,240 --> 01:50:42,320 Talk some sense into her! 1133 01:50:43,200 --> 01:50:44,600 Lower the gun, Sweety. 1134 01:50:45,120 --> 01:50:46,600 I'm absolutely fine. 1135 01:50:47,600 --> 01:50:50,040 Oh gosh! 1136 01:50:54,080 --> 01:50:55,240 You'll shoot me? 1137 01:51:05,200 --> 01:51:07,840 You actually shot me? 1138 01:51:08,240 --> 01:51:10,160 How dare you? 1139 01:51:10,520 --> 01:51:12,840 Get lost! 1140 01:51:13,120 --> 01:51:14,720 How dare you? 1141 01:51:21,520 --> 01:51:26,960 Chief! Chief! 1142 01:51:28,960 --> 01:51:31,400 Chief, stop! 1143 01:51:38,080 --> 01:51:41,320 Relax, Bhope. Take it easy. 1144 01:51:43,520 --> 01:51:44,720 Who the hell are you? 1145 01:51:45,800 --> 01:51:49,200 Bhope... we've got guns as well. 1146 01:51:49,840 --> 01:51:50,960 Big ones! 1147 01:51:51,600 --> 01:51:53,520 But who wants a war? 1148 01:52:01,040 --> 01:52:02,480 Who the hell are you? 1149 01:52:20,640 --> 01:52:24,080 I don't believe this! You're alive. 1150 01:52:24,800 --> 01:52:26,200 You guys... 1151 01:52:26,880 --> 01:52:32,080 move the guitar. Move it! 1152 01:52:36,960 --> 01:52:40,280 Tashi! A tiger in a mousetrap. 1153 01:52:40,360 --> 01:52:43,520 -Call headquarters for reinforcements. -Copy, sir. 1154 01:53:08,600 --> 01:53:10,560 You have taken the stuff. 1155 01:53:12,040 --> 01:53:16,120 How do you plan to sell it and to whom? 1156 01:53:16,880 --> 01:53:19,720 Ultimately the guitar will come back to me. 1157 01:53:19,960 --> 01:53:21,040 Really? 1158 01:53:22,520 --> 01:53:27,080 How much shall I pay for your charity fund? 1159 01:53:37,240 --> 01:53:39,800 Ten crores in cash. 1160 01:53:41,760 --> 01:53:43,400 In Dollars or Euros? 1161 01:53:57,400 --> 01:53:59,760 This is the Anti-Narcotics Cell of the Mumbai police! 1162 01:53:59,840 --> 01:54:01,200 Surrender your guns! 1163 01:54:01,360 --> 01:54:04,000 Don't move or I'll shoot! 1164 01:54:04,080 --> 01:54:07,360 I'll kill your spy. 1165 01:54:07,440 --> 01:54:09,760 If he is hurt, nobody will be spared. 1166 01:54:09,840 --> 01:54:13,920 Surrender yourselves! You have no option. 1167 01:54:21,400 --> 01:54:23,440 You don't have any option. Surrender your guns. 1168 01:54:23,520 --> 01:54:28,040 Hold on! Sir, there is an option. 1169 01:54:28,120 --> 01:54:31,120 Hey Pele! Tell him. 1170 01:54:31,400 --> 01:54:34,360 -I'm Lele, not Pele! -Whatever! Come here. 1171 01:54:34,920 --> 01:54:40,120 Tell the Inspector, he will get 33%. 1172 01:54:40,800 --> 01:54:43,400 Prateek, it's me Inspector Lele. 1173 01:54:43,480 --> 01:54:46,120 What you doing up there? Come down. 1174 01:54:46,320 --> 01:54:47,440 The stuff is worth ten crores. 1175 01:54:47,520 --> 01:54:50,560 3,33,33,333.33 all ours! 1176 01:54:50,640 --> 01:54:52,760 -All yours! -Lobo is dead. We can have his share. 1177 01:54:52,840 --> 01:54:54,440 Come down. 1178 01:55:01,880 --> 01:55:05,000 -What the hell is this? -Shut up, Cajetan! 1179 01:55:05,120 --> 01:55:06,360 Tashi, he is right! 1180 01:55:06,440 --> 01:55:08,640 Shut the hell up! 1181 01:55:13,160 --> 01:55:14,440 Or you can shoot! 1182 01:55:14,640 --> 01:55:17,480 -Shoot? -Go on, shoot! 1183 01:55:18,640 --> 01:55:20,800 Shoot and I'll burn the stuff! 1184 01:55:20,880 --> 01:55:22,960 Hold your fire! 1185 01:55:24,880 --> 01:55:27,000 Charlie boy... great job! 1186 01:55:32,560 --> 01:55:34,960 Now come down. 1187 01:55:35,040 --> 01:55:36,400 You knucklehead! 1188 01:55:37,280 --> 01:55:39,760 I didn't risk it all for the money. 1189 01:55:40,440 --> 01:55:43,560 I did it for this stupid Romeo! 1190 01:55:44,640 --> 01:55:46,920 He doesn't know this world is a bitch... 1191 01:55:47,000 --> 01:55:49,280 and how rotten you dogs really are! 1192 01:55:49,640 --> 01:55:50,600 Let him go! 1193 01:55:51,080 --> 01:55:52,960 Her as well. 1194 01:55:53,480 --> 01:55:55,160 Leave. 1195 01:55:55,640 --> 01:55:57,880 Take your Juliet along and run! 1196 01:55:58,320 --> 01:55:59,280 And you? 1197 01:55:59,520 --> 01:56:03,200 You'll kill me with all your love. 1198 01:56:04,560 --> 01:56:05,440 Get moving! 1199 01:56:06,800 --> 01:56:09,440 At least for the baby's sake. 1200 01:56:09,520 --> 01:56:10,720 Guddu, move it! 1201 01:56:11,440 --> 01:56:12,240 Go. 1202 01:56:12,320 --> 01:56:14,280 Charlie, come down. 1203 01:56:14,360 --> 01:56:15,880 Come down. 1204 01:56:16,000 --> 01:56:18,400 Come down with the guitar! 1205 01:56:18,480 --> 01:56:20,160 Drop your gun! 1206 01:56:22,560 --> 01:56:23,920 Hey, Pakya! 1207 01:56:24,000 --> 01:56:25,080 Who is it? 1208 01:56:28,560 --> 01:56:29,480 Who is it? 1209 01:56:29,760 --> 01:56:30,920 Brother. 1210 01:57:10,160 --> 01:57:13,160 This path that you bargained for 1211 01:57:13,880 --> 01:57:15,720 Will stay deserted 1212 01:57:23,840 --> 01:57:27,560 The noose of life 1213 01:57:27,960 --> 01:57:29,920 Does never snap 1214 01:57:32,520 --> 01:57:36,160 This path that you bargained for 1215 01:57:36,320 --> 01:57:38,120 Will stay deserted 1216 01:57:38,200 --> 01:57:43,160 Who walk the edge of swords 1217 01:57:48,040 --> 01:57:53,480 The noose snared around your neck 1218 01:57:55,680 --> 01:57:59,480 The color of blood 1219 01:57:59,720 --> 01:58:02,720 However sanguine 1220 01:58:04,760 --> 01:58:11,440 The noose of life does never snap 1221 01:58:43,760 --> 01:58:47,280 The sliver of time between 1222 01:58:47,880 --> 01:58:51,760 Two breaths is too fine 1223 01:58:53,480 --> 01:58:57,760 Life is offering you a second chance. Don't walk away from the right path. 1224 01:58:58,000 --> 01:59:01,920 Don't walk away from the right path 1225 01:59:02,160 --> 01:59:06,800 My past sneaks into the future 1226 01:59:13,600 --> 01:59:15,760 And robs it off all hope 1227 01:59:16,040 --> 01:59:22,560 Rivers of blood never Find themselves an ocean 1228 02:00:01,400 --> 02:00:04,400 I told you, you'd have twins! 1229 02:00:07,960 --> 02:00:10,560 If you bet against me, you'll always lose. 1230 02:00:11,560 --> 02:00:12,960 Now tell me... 1231 02:00:14,000 --> 02:00:15,600 whom do they look like? 1232 02:00:16,960 --> 02:00:20,360 No more bookings! We're done for the day! 1233 02:00:30,880 --> 02:00:32,920 One diamond adorns her finger... 1234 02:00:33,920 --> 02:00:35,800 while she is a gem herself! 1235 02:00:36,600 --> 02:00:40,360 Sophia is her name and... 1236 02:00:40,480 --> 02:00:43,000 she doesn't pronounce "S" as "F." 1237 02:01:10,120 --> 02:01:14,360 I don't even have clothes to wear. 1238 02:01:15,600 --> 02:01:21,680 It's alright. I prefer you without clothes. 82599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.