Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,460 --> 00:00:19,760
Μιλώ! Που είναι αυτή?
2
00:00:19,780 --> 00:00:21,130
JOHAN FALK
ΤΟ ΤΕΛΟΣ
3
00:00:21,150 --> 00:00:22,350
Που είναι αυτή?
4
00:00:24,140 --> 00:00:28,930
Örjan, ξύπνα. Άκου... Πού είναι
Helén Falk; Που κρύβεται;
5
00:00:35,140 --> 00:00:37,970
- Τώρα μίλα.
- Σας παρακαλούμε...
6
00:00:41,700 --> 00:00:43,490
Που είναι αυτή?
7
00:00:45,940 --> 00:00:47,930
Που είναι αυτή?
8
00:00:48,820 --> 00:00:51,610
Πες μου...
Που είναι αυτή?
9
00:00:53,260 --> 00:00:56,460
ΚΕΝΤΡΟ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΣ ΓΚΟΤΕΜΠΟΥΡΓΚ
Αστυνομία, Εισαγγελία, Ανώτατο Δικαστήριο
10
00:00:56,461 --> 00:00:59,890
Η ασφάλεια είναι υψηλά στη σημερινή ακροαματική διαδικασία.
11
00:01:00,300 --> 00:01:04,850
Η υπόθεση αφορά επίθεση
δωροδοκία, συνωμοσία για τη διάπραξη φόνου
12
00:01:05,100 --> 00:01:08,610
και συνωμοσία για φόνο
Ο αξιωματικός Patrik Agrell,
13
00:01:08,780 --> 00:01:13,930
της ειδικής αστυνομίας
ομάδα επιχειρήσεων γνωστή ως GSI.
14
00:01:14,100 --> 00:01:18,010
Αυτά είναι μόνο μερικά από τα
κατηγορίες που έχει καταθέσει ο εισαγγελέας
15
00:01:18,300 --> 00:01:20,690
στο Γκέτεμποργκ
Επαρχιακό Δικαστήριο σήμερα το πρωί.
16
00:01:20,900 --> 00:01:23,410
Ο ύποπτος, άγνωστος μέχρι στιγμής,
17
00:01:23,580 --> 00:01:28,610
προσήχθη από την κράτηση
κέντρο στο Borås νωρίτερα σήμερα το πρωί...
18
00:01:29,380 --> 00:01:31,770
Τι γαμημένη σκύλα.
19
00:01:36,180 --> 00:01:38,170
Κάθισε.
20
00:01:39,180 --> 00:01:43,730
Εσύ, εσύ και εσύ!
Διεφθαρμένοι μπάτσοι...
21
00:01:43,900 --> 00:01:45,890
- Γεια σου...
- Θα πεθάνετε όλοι.
22
00:01:46,100 --> 00:01:49,770
- Ηρέμησε...
- Γάμα σου!
23
00:01:50,020 --> 00:01:52,290
- Γάμα σου!
- Ηρέμησε...
24
00:01:53,580 --> 00:01:57,250
Να ρωτήσω το κοινό
να φύγει από την αίθουσα...
25
00:01:57,500 --> 00:02:03,330
Η ακροαματική διαδικασία αναστέλλεται
και θα συνεχιστεί σε μεταγενέστερη ημερομηνία.
26
00:02:03,620 --> 00:02:07,810
Τι στο διάολο ήταν αυτό?
Ε;
27
00:02:08,500 --> 00:02:10,730
Ακόμα και αυτός ο καταραμένος δικηγόρος της μαφίας
φαίνεται έκπληκτος.
28
00:02:10,900 --> 00:02:15,050
Αυτόν? Τι απατεώνας.
Ο μόνος δικηγόρος που χρειάζεται σωματοφύλακα.
29
00:02:15,580 --> 00:02:16,970
Πάμε.
30
00:02:18,820 --> 00:02:23,170
- Κύριε Φρέντριξον, να κάνω μια ερώτηση;
- Όχι τώρα, σε παρακαλώ...
31
00:02:24,700 --> 00:02:26,970
- Εύκολα, εύκολα, εύκολα...
- Είναι αστυνομικοί.
32
00:02:27,500 --> 00:02:30,130
- Βιάζεσαι ή κάτι τέτοιο;
- Φαίνεσαι λίγο χλομός.
33
00:02:30,700 --> 00:02:33,370
- Νόμιζα ότι ήσουν στη φυλακή.
- Μου έβαλαν πρόστιμο.
34
00:02:33,620 --> 00:02:37,130
- Ευχαριστώ για την ερώτηση.
- Ήσασταν απογοητευμένοι. Αυτό πρέπει να πονάει.
35
00:02:37,500 --> 00:02:38,700
Εσυ τι θελεις?
36
00:02:38,780 --> 00:02:43,019
Αυτό είναι έξυπνο, πάρτε σωματοφύλακα όταν
ξέρετε ότι ο πελάτης σας σκοτώνει αστυνομικούς.
37
00:02:44,980 --> 00:02:46,930
- Τελείωσες?
- Οπωσδήποτε ναι.
38
00:02:47,140 --> 00:02:48,960
Νιώθω βρώμικο, θέλω να πάω να κάνω ένα ντους.
39
00:02:48,980 --> 00:02:50,320
- Ευχαριστώ γι'αυτό.
- Μπορείς να πας τώρα.
40
00:02:50,340 --> 00:02:51,930
- Σας παρακαλούμε...
- Ευχαριστώ.
41
00:02:57,300 --> 00:02:59,690
Δεν νομίζω ότι έχει ιδέα
τι συνέβη.
42
00:02:59,900 --> 00:03:02,410
Όχι, αλλά αν δεν ξέρει...
43
00:03:03,300 --> 00:03:05,570
Γεια σου...
Γειά σου!
44
00:03:05,900 --> 00:03:11,570
- Τι συνέβη εδώ?
- Δεν έχω φτάσει ακόμα τόσο μακριά.
45
00:03:30,620 --> 00:03:33,130
Φαίνεται ήρεμο.
46
00:03:34,380 --> 00:03:37,450
Μαμά, μπορούμε να κατέβουμε στη λίμνη;
47
00:03:37,980 --> 00:03:40,330
Ξέρεις ότι δεν μπορούμε να βγούμε έξω, Όλα.
48
00:03:40,500 --> 00:03:42,410
- Αλλά...
- Έλα, το ξέρεις.
49
00:03:42,700 --> 00:03:45,890
- Δεν μπορώ να μείνω εδώ!
- Όλα, ξέρεις ότι δεν μπορούμε να βγούμε έξω.
50
00:03:46,100 --> 00:03:50,490
Γιατί δεν παίζεις κάποια παιχνίδια
με τον Μπιλ και τη Νίνα;
51
00:03:54,100 --> 00:04:00,250
Μαμά... Ο Μπιλ κι εγώ θα μετακομίσουμε
όταν τελειώσει αυτό.
52
00:04:00,740 --> 00:04:05,010
- Μα μόλις πήρες το νέο σου διαμέρισμα...
- Στο εξωτερικο.
53
00:04:06,100 --> 00:04:10,970
Η αδερφή του Μπιλ εργάζεται
σε νοσοκομείο στο Ρέικιαβικ.
54
00:04:11,300 --> 00:04:14,930
Δεν μπορούμε να ζήσουμε έτσι!
Πρέπει να νιώθουμε ασφάλεια.
55
00:04:15,460 --> 00:04:17,530
Καταλαβαίνω...
56
00:04:37,660 --> 00:04:40,890
- Γειά σου?
- Γεια, Ελένη. Αυτός είναι ο Ντικ, ο συνάδελφος του Γιόχαν.
57
00:04:41,100 --> 00:04:44,370
- Γεια.
- Γεια. Πρέπει να έρθω σε επαφή με τον Γιόχαν.
58
00:04:44,660 --> 00:04:48,570
Ξέρω ότι βρίσκεσαι σε άγνωστη τοποθεσία,
αλλά πρέπει να σε δούμε.
59
00:04:48,940 --> 00:04:50,770
Τι είναι αυτό? Έχει συμβεί κάτι;
60
00:04:52,460 --> 00:04:54,850
Δεν υπάρχει εύκολος τρόπος να το πεις αυτό...
61
00:04:55,620 --> 00:05:01,050
Ο Örjan βρέθηκε νεκρός.
Πρέπει να σας μιλήσουμε κάπως.
62
00:05:01,340 --> 00:05:02,930
Ωχ όχι...
63
00:05:06,420 --> 00:05:08,610
Παίρνετε τη σωστή πλευρά.
64
00:05:09,620 --> 00:05:14,010
Ρίξτε τα όπλα σας!
65
00:05:16,340 --> 00:05:18,410
Τα χέρια πάνω από το κεφάλι σας!
66
00:05:19,900 --> 00:05:22,290
Γυρίστε! Αργά!
67
00:05:24,860 --> 00:05:28,770
Απομακρυνθείτε από το αυτοκίνητο!
Απομακρύνσου!
68
00:05:47,700 --> 00:05:50,170
Ποιος έδωσε την εντολή;
69
00:05:52,100 --> 00:05:55,090
- Ποιος έδωσε την εντολή;
- Είσαι νεκρός, μπάτσο.
70
00:06:04,340 --> 00:06:07,890
Πας κόντρα στην οικογένειά μου...
Να πεθάνεις.
71
00:06:52,340 --> 00:06:53,540
Ναί?
72
00:06:56,180 --> 00:06:59,850
Πρέπει να έχουμε λουλούδια
και ένα αναμνηστικό βιβλίο.
73
00:07:00,060 --> 00:07:03,410
Πρέπει να βρούμε τον Γιόχαν.
Και δεν του άρεσαν τα λουλούδια.
74
00:07:03,620 --> 00:07:08,810
Ο Johan θα επικοινωνήσει μαζί μας όταν μπορέσει.
Πρέπει να ξέρει ότι ξέρουμε;
75
00:07:08,980 --> 00:07:11,810
Ναι, αυτό είναι προφανές.
Μας εξέθεσε.
76
00:07:15,220 --> 00:07:20,490
Ο Πάτρικ πάντα μου ζητούσε βοήθεια
όταν χρειαστεί... Εδώ είμαι λοιπόν.
77
00:07:21,580 --> 00:07:24,410
Πιστεύουμε ότι υπάρχει σύνδεση
78
00:07:24,700 --> 00:07:28,210
ανάμεσα σε όσα έγιναν στο δικαστήριο
και το σώμα στο δοχείο.
79
00:07:28,380 --> 00:07:31,770
- Πως?
- Örjan Bohlin, πρώην της Helén Falk.
80
00:07:32,300 --> 00:07:34,210
Όλα οδηγούν στο GSI.
81
00:07:34,500 --> 00:07:40,770
Αυτό που είπα στον Franzén ήταν αυτό
δεν πιστεύουμε ότι ήταν απειλή,
82
00:07:40,940 --> 00:07:43,770
αλλά ότι μας εξέθετε.
83
00:07:44,140 --> 00:07:45,370
Γιατί;
84
00:07:45,580 --> 00:07:49,170
Ήταν μια μυστική επιχείρηση που
Ο Πάτρικ κι εγώ δουλεύαμε.
85
00:07:50,500 --> 00:07:51,490
Ναί?
86
00:07:51,700 --> 00:07:54,410
Μάζεψε τα πράγματά σου, πρέπει να φύγεις.
87
00:07:54,980 --> 00:07:57,810
Πάλι;
Είπατε ότι το εξοχικό ήταν ασφαλές.
88
00:07:58,020 --> 00:08:01,210
Τίποτα δεν είναι ασφαλές.
Όχι μετά τον Örjan.
89
00:08:01,500 --> 00:08:05,970
Θα πας στο GSI. Χρειαζόμαστε βοήθεια.
Δεν μπορούμε πλέον να κρατάμε κρυφά αυτά τα χαρτιά.
90
00:08:06,300 --> 00:08:09,890
Κάποιος ήρθε πίσω μας... Σωστά;
Ήταν αυτό που νόμιζες.
91
00:08:10,100 --> 00:08:13,530
Θα το χειριστούμε αυτό.
Ετοιμάσου. Ερχομαι.
92
00:08:17,100 --> 00:08:20,770
Ποιος σου έδωσε εντολή να σκοτώσεις τη γυναίκα μου;
93
00:08:23,180 --> 00:08:25,250
Αδειάστε τις τσέπες σας!
94
00:08:27,540 --> 00:08:30,530
Η Ρωσίδα, το αφεντικό σου, είναι στη φυλακή.
95
00:08:30,740 --> 00:08:33,130
Λοιπόν ποιος σου έδωσε την εντολή φόνου;
96
00:08:34,580 --> 00:08:37,970
Ποιος σου έδωσε την εντολή φόνου;
97
00:08:43,300 --> 00:08:44,890
Ναί?
98
00:09:13,340 --> 00:09:15,130
ΕΙΣΑΓΩΓΗ Κωδικού πρόσβασης
99
00:09:24,340 --> 00:09:27,730
Τι μπορώ να πω? Αυτό είναι δημιουργικό
ακόμα και με τα πρότυπα GSI!
100
00:09:27,940 --> 00:09:31,810
Ξέρω, το έχουμε κρατήσει σιωπηλά.
101
00:09:32,060 --> 00:09:34,690
Έτσι η Ρωσίδα σκέφτεται τον Γιόχαν
δούλευε για αυτήν;
102
00:09:34,900 --> 00:09:38,010
Την αφήνουμε να το πιστέψει
μέχρι τη σύλληψή της.
103
00:09:38,260 --> 00:09:41,770
- Τώρα ξέρουν ότι δεν ήταν έτσι.
- Ακόμα δεν κολλάει μαζί.
104
00:09:41,940 --> 00:09:46,490
Γιατί σας ξεχώρισαν και σας απείλησαν;
Αυτό απλώς την κάνει χειρότερη.
105
00:09:46,700 --> 00:09:49,130
Σκατά, δουλεύει
για το Πακιστανό κάθαρμα.
106
00:09:49,340 --> 00:09:55,050
Πρέπει να υπάρχει κάτι που δεν ξέρουμε,
που κάποιος θέλει να κρυφτεί με κάθε κόστος.
107
00:09:55,500 --> 00:10:00,050
Εσύ, εσύ και εσύ!
Διεφθαρμένοι μπάτσοι...
108
00:10:00,220 --> 00:10:02,210
Θα πεθάνετε όλοι...
109
00:10:05,380 --> 00:10:07,930
- Πώς πάει?
- Πρέπει να σπάσω ένα κλειδωμένο τηλέφωνο.
110
00:10:08,100 --> 00:10:10,196
- Επανάκληση τελευταίου αριθμού.
- Θα το φροντίσω.
111
00:10:10,340 --> 00:10:14,010
Πρέπει να μιλήσω και με τον Franzén.
Βάλτε με στο ηχείο αν είναι δυνατόν.
112
00:10:15,100 --> 00:10:19,890
Εντάξει, Γιόχαν, είσαι στο ηχείο
με τους Sophie, Vidar και Kroon.
113
00:10:20,940 --> 00:10:24,530
Είμαι σε ένα αυτοκίνητο φορτωμένο με όπλα
και εργαλεία για να κόβουν σώματα.
114
00:10:24,740 --> 00:10:28,530
Δύο άντρες ήρθαν μετά την Ελένη.
Η απειλή εναντίον της είναι πολύ αληθινή.
115
00:10:28,860 --> 00:10:31,241
- Τι συνέβη?
- Το πρόβλημα έχει εξαλειφθεί.
116
00:10:31,580 --> 00:10:34,610
-Μα δεν τελείωσε.
- Γιατί να σκοτώσεις την Ελένη;
117
00:10:35,180 --> 00:10:38,130
Η Ελένη μαζεύτηκε
πολλά επαγγελματικά έγγραφα.
118
00:10:38,700 --> 00:10:43,090
Όλα σχετίζονται με τον πρώην της, Örjan.
Θα σου στείλω διεύθυνση.
119
00:10:43,300 --> 00:10:47,290
- Τι χρειάζεσαι να κάνουμε, Γιόχαν;
- Συνοδέψτε την οικογένειά μου στο αστυνομικό τμήμα.
120
00:10:47,540 --> 00:10:48,810
Βασίζομαι στο GSI.
121
00:10:49,020 --> 00:10:52,530
Ματ, φέρτε τον εξοπλισμό σας για να σκουπίσετε το αυτοκίνητο.
122
00:10:52,700 --> 00:10:54,930
- Απολύτως, Γιόχαν.
- Καλός.
123
00:10:56,500 --> 00:10:59,690
Σοφία, ξέρω ότι έχεις πάει
τεθεί σε διοικητική άδεια
124
00:10:59,900 --> 00:11:02,530
αλλά δεν με νοιάζει αυτό.
Ορμα.
125
00:11:05,060 --> 00:11:08,450
Ο Γιόχαν φεύγει από τον τόπο του εγκλήματος,
αυτό δεν είναι καλό.
126
00:11:09,300 --> 00:11:15,290
Δεν το ξέρεις, Κρουν.
Είναι περίπλοκο.
127
00:11:16,260 --> 00:11:18,970
ΟΚ, δεν έχω ιδέα
αυτό που λες.
128
00:11:19,380 --> 00:11:22,650
ΔΙΚΗΓΟΡΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ FREDRIXON, ΓΚΟΤΕΜΠΟΥΡΓΚ
129
00:11:19,380 --> 00:11:21,770
Χάσατε τρεις από τις μέρες της επίσκεψής μου.
130
00:11:22,020 --> 00:11:24,690
Θα μπορούσα να χάσω την επιμέλεια.
131
00:11:25,340 --> 00:11:28,929
Το ίδιο είπα και στη μαμά σου...
132
00:11:28,930 --> 00:11:32,520
Τηλεφώνησέ με λοιπόν!
133
00:11:34,980 --> 00:11:37,970
Συγγνώμη που σε περιμένω, Milo.
134
00:11:38,300 --> 00:11:41,650
Μου ζητήθηκε να σας φέρω σε επαφή
με τον φίλο μας στον επάνω όροφο.
135
00:11:42,300 --> 00:11:45,690
- Μετά από τι έγινε στο δικαστήριο;
- Δεν γνωρίζω.
136
00:11:46,180 --> 00:11:48,690
Μόλις μου ζητήθηκε να ρυθμίσω την επαφή.
137
00:11:48,900 --> 00:11:52,850
Λοιπόν, θα σας αφήσω τους δύο για λίγη ιδιωτικότητα.
138
00:11:58,780 --> 00:12:00,170
Ναι, είναι ο Milo.
139
00:12:00,380 --> 00:12:03,210
Χρειαζόμαστε τη βοήθειά σας.
Χάσαμε την ομάδα μας.
140
00:12:03,420 --> 00:12:09,010
Χρειαζόμαστε έναν νέο διευθυντή στο πεδίο.
Μπορείτε να κάνετε το Γκέτεμποργκ όπως και τη Μόσχα.
141
00:12:10,540 --> 00:12:12,410
Αλλά υπάρχει ένα πρόβλημα.
142
00:12:12,740 --> 00:12:17,810
Η αποτυχία της πρώτης ομάδας σημαίνει
ο κύριος στόχος μας έχει πλέον προστασία.
143
00:12:18,100 --> 00:12:19,650
- Καταλαβαίνεις?
- Ναι.
144
00:12:20,500 --> 00:12:25,970
Δύο από την πατρίδα σου θα σε βοηθήσουν
φροντίστε τον κύριο στόχο.
145
00:12:26,140 --> 00:12:29,130
Θα στείλω μια φωτογραφία της ομάδας προστασίας.
146
00:12:33,100 --> 00:12:34,890
Εσύ, εσύ...
147
00:12:39,900 --> 00:12:42,290
Θέλει να σου μιλήσει μέσα.
148
00:12:45,380 --> 00:12:46,810
Σειρά σου.
149
00:12:50,140 --> 00:12:51,730
Ναί?
150
00:12:52,500 --> 00:12:56,290
Θα τον βοηθήσετε
με ό,τι χρειάζεται.
151
00:12:57,500 --> 00:13:00,690
Κοιτάξτε, κύριε, με όλα τα νομικά θέματα μπορώ...
152
00:13:00,900 --> 00:13:04,690
Με ότι χρειαστεί.
Είναι ξεκάθαρο;
153
00:13:04,980 --> 00:13:09,570
Σας βοηθήσαμε οικονομικά
με τη νέα σας νομική εταιρεία. Μας χρωστάς.
154
00:13:11,220 --> 00:13:14,290
- ΕΝΤΑΞΕΙ
- Ο Milo θα σας συμπληρώσει.
155
00:13:14,300 --> 00:13:17,330
Πρώτον, χρειάζομαι ένα δωμάτιο ξενοδοχείου
με ψεύτικο όνομα.
156
00:13:17,900 --> 00:13:22,490
Δύο αεροπορικά εισιτήρια για Μόσχα
για μένα και τον γιο μου, Μιχαήλ...
157
00:13:24,140 --> 00:13:26,010
«Μικαήλ».
158
00:13:26,500 --> 00:13:30,450
Μονόδρομος. Φεύγουμε σε 24 ώρες.
159
00:13:32,020 --> 00:13:35,490
Γιατί τότε ο Ολόφ...
160
00:13:36,700 --> 00:13:39,410
Θα τελειώσουν όλα.
161
00:13:39,900 --> 00:13:44,690
Μπορώ να το φτιάξω με 30 ή 40 ανά αυτοκίνητο, ίσως.
Εάν το χρειάζεστε γρήγορα.
162
00:13:45,580 --> 00:13:48,730
- Δεν νομίζω ότι σε άκουσα καλά.
- Το ξέρω, είναι άθλια τιμή.
163
00:13:48,900 --> 00:13:52,810
- Μα είπες «γρήγορα».
- Το γρήγορο και το δωρεάν δεν είναι το ίδιο πράγμα.
164
00:13:53,100 --> 00:13:57,890
Διαγράψτε το αν το θέλετε πραγματικά
να απαλλαγούμε από αυτό. Μου αρέσει αυτό το ταξί.
165
00:13:58,140 --> 00:14:04,050
Είναι η καλύτερη ιδέα που είχατε από τότε...
Αλλά αν δεν θέλεις να συνεχίσεις...
166
00:14:06,300 --> 00:14:10,250
Πρέπει να φύγω από εδώ.
Με κυνηγούσαν πάρα πολλοί άνθρωποι,
167
00:14:10,540 --> 00:14:13,650
τους τελευταίους έξι μήνες
ήταν λίγο άβολα.
168
00:14:14,060 --> 00:14:17,210
Η Λούνα μετακόμισε στο Σκάνε με τη μαμά της...
169
00:14:17,500 --> 00:14:22,570
Δεν με κρατάει τίποτα στο Γκέτεμποργκ,
εκτός ίσως από τον τάφο του Φέλιξ.
170
00:14:23,260 --> 00:14:26,450
Ίσως μπορώ να παραδώσω λουλούδια;
Δεν γνωρίζω.
171
00:14:30,900 --> 00:14:32,100
Γεια.
172
00:14:32,820 --> 00:14:36,370
- Μήπως σας ενοχλώ?
- Οχι...
173
00:14:39,540 --> 00:14:42,170
- Περνούν δύσκολα τώρα.
- Εμφανίστηκε ο Γιόχαν;
174
00:14:42,420 --> 00:14:44,410
- Ναι, τον συναντούν τώρα.
- Κρουν!
175
00:14:45,140 --> 00:14:47,855
Γεια, Janne. Γνωρίζετε ο ένας τον άλλον;
Αυτός είναι ο Dick Jörgensen.
176
00:14:48,060 --> 00:14:49,650
- Γεια. Janne Ossian.
- Ντικ.
177
00:14:49,900 --> 00:14:53,210
Έλαβα την ανάλυση
του ρωσικού τηλεφώνου σήμερα.
178
00:14:53,620 --> 00:14:58,930
Δυστυχώς, δεν νομίζω
μπορείτε να συνεχίσετε ως ανώτερος διευθυντής.
179
00:15:00,300 --> 00:15:03,490
- Οχι? Γιατί;
- Εξαιτίας αυτού.
180
00:15:07,260 --> 00:15:09,250
Γνωρίζετε τον Johan για πάνω από 15 χρόνια.
181
00:15:09,460 --> 00:15:13,370
Έτσι θα καταλάβετε γιατί είναι ακατάλληλο
για να συνεχίσετε την υπόθεση.
182
00:15:19,620 --> 00:15:23,370
Υπάρχει εξήγηση
γιατί ο Ρώσος κάλεσε τον Γιόχαν.
183
00:15:23,500 --> 00:15:26,170
- Έτσι είναι;
- Θα τα βάλουμε με τον Φραντσεν.
184
00:15:38,340 --> 00:15:42,930
Όταν έχουμε το πράσινο φως,
θα περάσουν από εδώ.
185
00:15:44,580 --> 00:15:46,450
Το κάνουμε τώρα
186
00:16:04,940 --> 00:16:08,130
CZAR BANYA CLUB, ΜΟΣΧΑ
187
00:16:17,940 --> 00:16:19,140
Πέρασε Μέσα.
188
00:16:26,100 --> 00:16:29,290
Δυστυχώς, ολόκληρο το συμβούλιο δεν είναι εδώ.
189
00:16:29,500 --> 00:16:34,210
Ζητώ την άδειά σας να παρεκκλίνω
από το συνηθισμένο μας πρωτόκολλο ασφαλείας
190
00:16:34,380 --> 00:16:36,770
της μη χρήσης τεχνολογίας εδώ μέσα.
191
00:16:36,980 --> 00:16:40,810
Είναι επείγον, λόγω
τι συνέβη στη Σουηδία.
192
00:16:41,420 --> 00:16:48,610
Το απόν μέλος του διοικητικού συμβουλίου μας είναι τώρα μαζί μας
μέσω ασφαλούς σύνδεσης στο διαδίκτυο.
193
00:16:49,100 --> 00:16:53,690
Θυμηθείτε, δεν πρέπει να μιλάμε μόλις συνδεθούμε.
Απλά άκου.
194
00:16:54,900 --> 00:17:00,050
Όπως ξέρεις, φροντίζω
μιας σοβαρής διαρροής στη Σουηδία,
195
00:17:00,300 --> 00:17:03,080
όπου είναι σημαντικά έγγραφα
με συνδέσμους προς εμάς έχουν κλαπεί.
196
00:17:03,100 --> 00:17:05,410
Αλλά τώρα έχει φύγει τόσο μακριά
197
00:17:05,900 --> 00:17:10,290
ότι ακόμη και τα συνδεδεμένα περιουσιακά μας στοιχεία βρίσκονται σε κίνδυνο.
198
00:17:10,620 --> 00:17:16,090
Επιπλέον, ο συντονιστής μας κινδυνεύει
εδώ ποινή φυλάκισης δέκα ετών.
199
00:17:16,300 --> 00:17:19,650
Από την πλευρά μας, δεν είναι
είναι τακτικά δυνατό να πάει στη φυλακή.
200
00:17:19,820 --> 00:17:21,850
Είναι πολύ πολύτιμη για εμάς.
201
00:17:22,140 --> 00:17:26,330
Θέλω την ομόφωνη έγκριση του ΔΣ
να φροντίσει αυτό το πρόβλημα.
202
00:17:26,540 --> 00:17:28,570
Μια για πάντα.
203
00:17:29,460 --> 00:17:31,130
Μόνιμα.
204
00:17:32,820 --> 00:17:34,090
Έχω κόσμο που περιμένει
205
00:17:34,700 --> 00:17:38,330
και πρέπει να δράσουμε τώρα.
Περιμένω την απάντησή σας.
206
00:17:46,540 --> 00:17:51,130
Μπορείτε να ελέγξετε ξανά εδώ αν τα ονόματα
ταιριάζει με τις κατάλληλες εταιρείες...
207
00:17:51,740 --> 00:17:53,170
Απολύτως.
208
00:17:54,460 --> 00:17:56,610
Linda, το γραφείο του εισαγγελέα Fredrixon.
209
00:17:57,180 --> 00:18:00,930
Τα συνδεδεμένα περιουσιακά μας στοιχεία κινδυνεύουν;
210
00:18:01,460 --> 00:18:04,050
Πάω να γαμήσω τη μάνα κάποιου!
211
00:18:04,980 --> 00:18:07,170
Γαμημένη κόλαση!
Πώς θα μπορούσε να συμβεί αυτό;
212
00:18:07,580 --> 00:18:11,610
Το απόν μέλος του ΔΣ μας
αναλαμβάνει την πλήρη ευθύνη για αυτό.
213
00:18:11,940 --> 00:18:13,730
Είναι η θέση του στη Σουηδία.
214
00:18:13,900 --> 00:18:16,960
Έχει ήδη φροντίσει τον άντρα
που έκλεψε τα επαγγελματικά μας έγγραφα,
215
00:18:16,980 --> 00:18:21,050
και γνωρίζουμε ότι αυτή τη στιγμή βρίσκονται στην κατοχή τους
της συζύγου ενός αστυνομικού.
216
00:18:21,420 --> 00:18:24,210
Μέχρι στιγμής δεν το έχουν καταλάβει
σε αυτό που κάθονται.
217
00:18:24,700 --> 00:18:29,210
Η σύζυγος ενός αστυνομικού...
Τι διάολο?
218
00:18:29,700 --> 00:18:34,130
Πρέπει να δράσουμε τώρα! Γρήγορα!
219
00:18:35,140 --> 00:18:40,290
Εάν εξαφανιστούν τα συνδεδεμένα περιουσιακά μας στοιχεία, θα έχουμε
όλα τα μεσαία στελέχη στο λαιμό μας,
220
00:18:40,500 --> 00:18:45,930
και τους ανώνυμους βοηθούς τους!
Θα γίνει πλήρης σφαγή
221
00:18:46,260 --> 00:18:49,570
πριν το τέλος του χρόνου!
222
00:18:49,740 --> 00:18:54,330
Μετά θα το πω στο μέλος του συμβουλίου μας
στη Σουηδία που έχει άδεια να το κάνει
223
00:18:54,500 --> 00:18:58,290
οτιδήποτε χρειάζεται να κάνει
για να μην συμβεί αυτό.
224
00:18:58,500 --> 00:19:01,490
Με κάθε μέσο.
225
00:19:20,900 --> 00:19:24,170
Μόλις πήρα το μήνυμα.
Έχουμε να πάμε.
226
00:19:24,580 --> 00:19:26,410
Το άφησαν για το τελευταίο δευτερόλεπτο.
227
00:19:37,980 --> 00:19:40,290
Ρίξτε τα όπλα σας!
228
00:19:44,700 --> 00:19:47,490
Άσε το όπλο!
229
00:19:58,300 --> 00:20:00,490
Ανοιξε την πόρτα! Άνοιξε!
230
00:20:01,340 --> 00:20:03,290
Εσείς! Βγες έξω!
231
00:20:04,700 --> 00:20:06,530
Κλείστε το! Κλείσε την πόρτα!
232
00:20:12,180 --> 00:20:13,490
Καλύψτε μας!
233
00:20:20,900 --> 00:20:23,050
Αφησε τον!
234
00:20:24,380 --> 00:20:25,890
Πάμε!
235
00:20:32,300 --> 00:20:35,130
Ήρθαν στο εξοχικό της μαμάς της Heléns.
236
00:20:35,340 --> 00:20:39,330
Πρέπει να έχουν επιβάλει τη διεύθυνση
έξω από το Örjan. Αλλά δεν ήταν εκεί.
237
00:20:40,740 --> 00:20:44,010
- Θα το ξεκλειδώσω.
- Τους νοίκιασα άλλο μέρος.
238
00:20:44,380 --> 00:20:46,570
- Ναί.
-Εκεί θα πάμε τώρα.
239
00:20:46,740 --> 00:20:49,530
Πρέπει να μάθω ποιος έδωσε την εντολή
να σκοτώσει την Ελένη!
240
00:20:49,780 --> 00:20:54,370
Η μεταφορά κρατουμένων δέχθηκε επίθεση
και η ρωσική σκύλα είναι ελεύθερη!
241
00:20:54,900 --> 00:20:59,210
Δύο συνάδελφοι έχουν πυροβοληθεί.
Ένας είναι νεκρός και ένας βαριά τραυματισμένος.
242
00:20:59,620 --> 00:21:02,610
Ανάθεμα!
Εντάξει, τι ξέρουμε;
243
00:21:02,780 --> 00:21:07,490
Γνωρίζουμε ότι ήταν τρεις επιτιθέμενοι.
Μασκοφόροι, σπασμένα αγγλικά...
244
00:21:08,020 --> 00:21:09,770
Ένας από αυτούς σκοτώθηκε.
245
00:21:09,940 --> 00:21:12,930
Τι στο διάολο είναι αυτό?
Ήρθαν από το πουθενά...
246
00:21:13,500 --> 00:21:18,250
Είμαστε σίγουροι ότι η Ρωσίδα σκύλα
μας υπέδειξε σε κάποιον στην αίθουσα του δικαστηρίου.
247
00:21:18,460 --> 00:21:20,890
Διαφορετικά, δεν θα το έκανε ποτέ
κάνε οτιδήποτε ατημέλητο.
248
00:21:21,260 --> 00:21:24,450
Ξέρουμε κάποιον που ήταν
ασχολείται με τους Ρώσους πριν.
249
00:21:25,300 --> 00:21:27,280
- Θέλεις εγώ να...
- Όχι, όχι, θα το πάρω.
250
00:21:27,300 --> 00:21:30,690
Τα αυτοκίνητα είναι καθαρά. Πηγαίνω στη δουλειά
σε αυτό το ρωσικό κινητό τηλέφωνο.
251
00:21:30,900 --> 00:21:31,570
Ναι καλά.
252
00:21:31,980 --> 00:21:35,250
- Είμαι απασχολημένος.
- Έχετε συνεργαστεί με τους Ρώσους στο παρελθόν.
253
00:21:35,500 --> 00:21:38,490
Ένας συνάδελφος πυροβολήθηκε νεκρός.
Τι γνωρίζετε για αυτό;
254
00:21:38,700 --> 00:21:40,796
- Είμαι απασχολημένος.
- Πες μου τι ξέρεις, διάολε.
255
00:21:41,060 --> 00:21:42,260
Μου χρωστάς.
256
00:21:42,380 --> 00:21:46,010
Ναι, από όλους τους ανθρώπους,
είσαι αυτός που χρωστάω κάτι.
257
00:21:46,860 --> 00:21:49,450
Αλλά όπως είπα, είμαι απασχολημένος.
258
00:21:57,980 --> 00:22:01,090
Όχι, δεν φαίνεται να ξέρει τίποτα.
259
00:22:02,060 --> 00:22:05,410
Εντάξει, θα σου δείξω τι
Η Ελένη δούλευε.
260
00:22:05,860 --> 00:22:08,650
Αυτό πρέπει να είναι το θέμα.
ΕΝΤΑΞΕΙ?
261
00:22:14,060 --> 00:22:17,610
Ο Milo το έδωσε στη μαμά μου
ενώ έλειπα.
262
00:22:18,100 --> 00:22:23,810
- Τι ωραία. Κάνει κεντήματα;
- Όχι, δεν καταλαβαίνεις...
263
00:22:26,500 --> 00:22:30,130
Μια ρωσική πένθιμη μπάντα.
Είναι απειλή.
264
00:22:30,620 --> 00:22:34,610
Γέλα αν θέλεις, αλλά θα με σκοτώσει.
265
00:22:35,340 --> 00:22:37,970
Και θα πάρει τον Μίκαελ.
266
00:22:38,220 --> 00:22:41,010
Και δεν θέλω να πεθάνω
και δεν θέλω να χάσω τον Μίκαελ.
267
00:22:41,260 --> 00:22:44,050
Ναι, αλλά είναι ο πρώην σου.
Τι θέλεις να κάνω?
268
00:22:44,300 --> 00:22:46,930
Πούλησες τα διαμάντια μου,
Θα πάρω τα λεφτά μου. Περίοδος.
269
00:22:47,260 --> 00:22:48,730
Ναι, αλλά άκου...
270
00:22:49,100 --> 00:22:52,890
Έχω τα λεφτά σου. Ξέρεις
εκείνα τα διαμάντια ήταν σημαδεμένα,
271
00:22:53,140 --> 00:22:59,730
αλλά έχουμε ακόμα έξι εκατομμύρια ο καθένας.
Θα σου δώσω το μερίδιό μου, όλο,
272
00:23:00,100 --> 00:23:02,770
αν βοηθήσετε να λύσω το πρόβλημά μου.
273
00:23:12,340 --> 00:23:14,450
- Θελεις να βγουμε...
- Όχι έξω.
274
00:23:14,940 --> 00:23:17,530
Πηγαίνετε στο γραφείο αντ' αυτού.
275
00:23:17,940 --> 00:23:19,890
Θα είμαι εκεί σύντομα, αγάπη μου.
276
00:23:23,900 --> 00:23:27,490
Εντάξει, τώρα μιλάμε αληθινά, ε;
277
00:23:27,700 --> 00:23:32,170
Αρχίζω να καταλαβαίνω
γιατί με χτύπησες εξαρχής.
278
00:23:32,340 --> 00:23:35,130
Ήθελες να σε προστατέψω από τον Μίλο.
279
00:23:35,420 --> 00:23:40,130
Οπότε πρέπει να αναρωτηθώ...
Ήταν αληθινό αυτό που είχαμε;
280
00:23:40,700 --> 00:23:43,530
Κοίταξέ με!
Ήταν αληθινό ή όχι;
281
00:23:44,060 --> 00:23:47,490
Και έρχεσαι εδώ με τον γιο σου,
χρησιμοποιώντας τον ως ασπίδα,
282
00:23:47,780 --> 00:23:50,970
ζητώντας μου κόψτε τον πρώην σας!
283
00:23:51,260 --> 00:23:53,080
Αυτό είμαι για σένα;
Ένας γαμημένος μισθοφόρος;
284
00:23:53,100 --> 00:23:54,890
- Ε;
- Οχι.
285
00:23:55,100 --> 00:23:57,730
Αλλά έτσι είναι η αίσθηση.
Έχω κι εγώ ένα παιδί.
286
00:23:58,020 --> 00:24:03,690
Μια επτάχρονη κόρη, η Λούνα.
Θα έδινα τη ζωή μου για εκείνη. Καταλαβαίνουν?
287
00:24:10,740 --> 00:24:13,130
Σ'αγαπώ.
288
00:24:18,980 --> 00:24:24,010
Αλλά δεν θα τον επιζήσω.
Αυτός είναι ο Milo.
289
00:24:24,740 --> 00:24:27,970
Ανέλαβε μια πλήρη συνοδεία μπάτσων.
290
00:24:28,260 --> 00:24:32,650
Ακόμα κι αν τρέξω, πόσο καιρό
νομίζεις ότι μπορώ να κρατηθώ μακριά;
291
00:24:34,700 --> 00:24:37,770
- Είσαι σίγουρος ότι ήταν αυτός;
- Ναί. Σκέψου το.
292
00:24:37,980 --> 00:24:40,690
Μια Ρωσίδα με συνδέσμους
στη ρωσική μαφία.
293
00:24:41,100 --> 00:24:45,010
Γνωρίστε οποιονδήποτε άλλον
ποιος θα ήθελε να τη δει ελεύθερη; Οχι?
294
00:24:45,500 --> 00:24:48,690
Επιπλέον, από την επίθεση,
με καλούσε ασταμάτητα.
295
00:24:48,900 --> 00:24:51,730
Πριν από αυτό, σιωπή.
296
00:24:53,300 --> 00:24:57,770
Δώδεκα εκατομμύρια αν εξαφανιστεί οριστικά,
είναι αυτό που μου προσφέρεις;
297
00:24:57,980 --> 00:24:59,280
- Αυτή είναι η νέα μας συμφωνία;
- Ναί.
298
00:24:59,300 --> 00:25:01,410
Ούτε κορδόνια, ούτε τα πιάτα, Madde!
299
00:25:01,700 --> 00:25:04,530
Και τα λεφτά...
Πώς ξέρω ότι το έχετε;
300
00:25:04,700 --> 00:25:06,890
Δώσε μου μια ώρα.
301
00:25:13,940 --> 00:25:17,930
Θα τελειώσει σύντομα.
Πάμε στη δουλειά του μπαμπά τώρα.
302
00:25:18,500 --> 00:25:20,410
Αυτό θα πρέπει να γίνει.
303
00:25:20,700 --> 00:25:25,530
- Από πού πήρε τα έγγραφα ο Örjan;
- Ο διαχειριστής πτώχευσης στην Εσθονία.
304
00:25:26,100 --> 00:25:29,410
- Του είπες να το κάνει.
- Τι?
305
00:25:29,580 --> 00:25:30,850
Κλέψε τα χαρτιά!
306
00:25:31,100 --> 00:25:34,250
- Θα το συζητήσουμε αργότερα, Νίνα.
- Όχι, δεν θα το κάνουμε.
307
00:25:36,300 --> 00:25:39,890
- Ήσουν εσύ! Του το είπες και τώρα...
- Νίνα...
308
00:25:40,540 --> 00:25:43,970
Νίνα! Νίνα...
309
00:26:02,980 --> 00:26:05,130
- Ναί?
- Θέλετε τον τύπο πίσω από το ξεμπλοκάρισμα;
310
00:26:05,740 --> 00:26:09,050
- Ξέρεις ποιος είναι;
- Ρώτησα αν τον θέλεις.
311
00:26:09,260 --> 00:26:13,130
- Ναί! Εσυ τι θελεις?
- Θέλω να τον πάρεις.
312
00:26:13,500 --> 00:26:16,930
- Θέλετε χρήματα ή τι;
- Όλοι πάνε για τα λεφτά...
313
00:26:17,420 --> 00:26:20,410
- Ποιο είναι το όνομα του?
- Ξέρεις πού να με βρεις.
314
00:26:24,540 --> 00:26:28,730
Θα φύγετε από τη χώρα με αυτοκίνητο
μέσω της βόρειας Σουηδίας
315
00:26:29,100 --> 00:26:32,170
και στη Ρωσία.
Παραγγελίες από τη Μόσχα.
316
00:26:32,460 --> 00:26:38,530
Έχω κανονίσει τη μεταφορά,
ο δικηγόρος μας θα σας οδηγήσει.
317
00:26:39,500 --> 00:26:42,090
Δηλαδή τον περιμένω εδώ;
318
00:26:42,900 --> 00:26:46,970
Θα πρέπει επίσης να ενεργοποιήσετε
τη Λετονική επαφή σας.
319
00:26:49,900 --> 00:26:53,250
- Δεν μπορούμε...
- Απλά κάνε το!
320
00:26:57,380 --> 00:27:00,610
- Τηλεφώνησέ με αν τη δεις.
- ΕΝΤΑΞΕΙ.
321
00:27:00,900 --> 00:27:04,930
Τι κάνεις με τον πρώην σου;
Δεν έχουμε χρόνο να παρασυρθούμε!
322
00:27:06,700 --> 00:27:12,050
Χαλαρώστε.
Έχω τα πάντα υπό έλεγχο.
323
00:27:16,940 --> 00:27:19,610
ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΣΤΑΘΜΟ, ΡΗΓΑ
324
00:27:20,300 --> 00:27:23,930
- Μιλώντας ο Γκρισλ.
- Έχω μια φιλική συμβουλή.
325
00:27:24,300 --> 00:27:26,290
Δεν είναι ποτέ φιλικό όταν τηλεφωνείς.
326
00:27:27,060 --> 00:27:30,970
Πρόκειται για τον ανεξιχνίαστο φόνο
της Λάρισας Ντουντάγιεβα.
327
00:27:31,700 --> 00:27:33,367
Έχω το όνομα του δράστη.
328
00:27:33,700 --> 00:27:38,690
Μην έρθετε με κάποιο χαζό όνομα, το
Το εργαστήριο εγκληματολογίας έχει ήδη το DNA του δολοφόνου.
329
00:27:38,940 --> 00:27:41,417
Το όνομα που έχω είναι ένα ταίρι.
Είναι ένας Σουηδός αστυνομικός.
330
00:27:41,700 --> 00:27:48,010
Επικοινωνήστε με τον Jan Ossian, επικεφαλής του Εσωτερικού τους
Τμήμα Υποθέσεων, θα σας βοηθήσει.
331
00:27:48,300 --> 00:27:51,490
Πες μου μόνο το όνομα του δράστη.
332
00:27:51,740 --> 00:27:55,490
Τζόχαν Φαλκ, ντετέκτιβ
με την αστυνομία του Γκέτεμποργκ.
333
00:27:55,740 --> 00:28:00,010
Ο Σεθ δεν ήθελε να πει ποιος ήταν,
αλλά αν αυτό που είπε είναι αλήθεια,
334
00:28:00,300 --> 00:28:02,210
ίσως μπορούμε να τα καπνίσουμε στο δρόμο.
335
00:28:02,420 --> 00:28:06,010
Εντάξει, καταλαβαίνω. Πήγαινε εσύ.
Αποκτήστε με SWAT.
336
00:28:07,140 --> 00:28:10,290
- Θα στείλω αυτά τα πράγματα στον Matte, εντάξει.
- Όχι, ο Φραντσεν τα καταλαβαίνει όλα.
337
00:28:10,700 --> 00:28:12,770
Φτου, υπάρχουν πάνω από 500 έγγραφα εδώ!
338
00:28:13,300 --> 00:28:16,210
Πρέπει να φύγουμε.
Θα τα πάρουμε όλα αυτά μαζί μας.
339
00:28:16,580 --> 00:28:19,009
Θα τα φωτογραφίσω
Νομίζω ότι είναι τα πιο σημαντικά.
340
00:28:19,140 --> 00:28:24,530
- Ποια από όλα?
- Αυτά και αυτό.
341
00:28:25,340 --> 00:28:29,330
- Εντάξει, γιατί αυτά;
- Μου πήρε λίγο χρόνο για να το φτιάξω...
342
00:28:29,580 --> 00:28:33,170
Όμως όλα έγιναν ξεκάθαρα όταν ο Γιόχαν
μου είπε τι συνέβη στη Λετονία.
343
00:28:33,380 --> 00:28:35,210
Μια συνομιλία που άκουσα στη Λετονία,
344
00:28:35,420 --> 00:28:37,610
ανάμεσα στη Ρωσίδα
και ο Λετονός.
345
00:28:37,820 --> 00:28:40,850
Τιμολόγια και ποσοστά
είναι τα ίδια στα ρωσικά και στα σουηδικά.
346
00:28:41,060 --> 00:28:44,490
Αυτοί είναι οι κοινοί παρονομαστές...
Ο Ρώσος και αυτοί οι αριθμοί.
347
00:28:44,820 --> 00:28:48,170
Πρόκειται για κατασκευαστική εταιρεία
με διασυνδέσεις με την εσθονική μαφία.
348
00:28:48,340 --> 00:28:50,850
Σκιεροί γαμημένοι χαρακτήρες.
349
00:28:51,140 --> 00:28:55,010
Σύμφωνα με τα αρχεία,
επτά τοις εκατό του εισοδήματός τους
350
00:28:55,220 --> 00:28:59,330
μεταβιβάζεται σε αυτήν τη Λευκορωσική εταιρεία.
Δεν είμαι ειδικός,
351
00:28:59,700 --> 00:29:02,690
αλλά νομίζω ότι η Pieramoha
είναι μέτωπο για ξέπλυμα μαύρου χρήματος
352
00:29:02,860 --> 00:29:06,570
- για αυτές τις εγκληματικές ομάδες που αναζητάτε.
- Πρέπει να φύγουμε τώρα.
353
00:29:06,780 --> 00:29:09,730
Σας ευχαριστούμε που μας το είπατε.
354
00:29:10,020 --> 00:29:16,210
Δυστυχώς, πρέπει να συνεχίσω
Έρευνα εσωτερικών υποθέσεων για τον Johan.
355
00:29:16,500 --> 00:29:19,410
Δεν έχουμε αδιάσειστα στοιχεία
που τον αθωώνει.
356
00:29:19,620 --> 00:29:23,650
Είναι όμως πραγματικά απαραίτητη η έρευνα;
357
00:29:25,260 --> 00:29:28,170
Kroon, μπορείς να μας συγχωρήσεις, σε παρακαλώ;
358
00:29:28,460 --> 00:29:30,810
Ναι απολύτως.
359
00:29:37,660 --> 00:29:40,650
Ο Γιόχαν δεν έχει πάει στη δουλειά
σε περισσότερο από μια εβδομάδα.
360
00:29:40,900 --> 00:29:46,450
Ξαφνικά, ο Ρώσος ξεσπά...
και ξέρουμε ότι είχαν επαφή.
361
00:29:46,700 --> 00:29:47,690
Τι λες?
362
00:29:47,900 --> 00:29:52,890
Είναι πιθανό ο Johan να εμπλέκεται
στο σπάσιμο των Ρώσων.
363
00:29:53,140 --> 00:29:55,610
Αδύνατο.
364
00:29:55,820 --> 00:29:58,810
Οχι...
Ας ελπίσουμε ότι έχεις δίκιο.
365
00:30:00,300 --> 00:30:01,730
Με συγχωρείς.
366
00:30:05,220 --> 00:30:06,010
Γεια ναι?
367
00:30:06,300 --> 00:30:09,410
Έχετε μια εισερχόμενη κλήση
από την αστυνομία της Ρίγας.
368
00:30:09,580 --> 00:30:13,170
Από τη Ρίγα; Εντάξει, θα το πάρω.
Με συγχωρείς.
369
00:30:15,780 --> 00:30:18,890
- Jan Ossian, Εσωτερικές Υποθέσεις.
- Γειά σας κύριε.
370
00:30:19,500 --> 00:30:23,410
Ονομάζομαι Uldis Grisle, είμαι πρώτος
Υπολοχαγός με τη λετονική αστυνομία.
371
00:30:23,580 --> 00:30:26,890
- Μονάδα ανθρωποκτονιών.
- Εντάξει, τι μπορώ να κάνω για σένα;
372
00:30:27,100 --> 00:30:32,690
Έχουμε μερικές ενδιαφέρουσες πληροφορίες
για τον Έφορο Johan Falk.
373
00:30:33,020 --> 00:30:36,490
Ω. Ναι, φυσικά, ακούω.
374
00:30:39,620 --> 00:30:42,170
ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΑ ΝΕΑ:
ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟΣ ΣΚΟΤΩΘΗΚΕ ΣΕ ΜΕΤΑΦΟΡΙΚΗ ΕΠΙΘΕΣΗ
375
00:30:47,100 --> 00:30:48,450
Ανάθεμά το.
376
00:30:49,100 --> 00:30:51,290
Εντάξει, πάμε στο ξενοδοχείο.
377
00:30:51,500 --> 00:30:55,610
Θα φύγω για επαγγελματικούς λόγους για λίγες μέρες.
Θα έχω περιορισμένη προσβασιμότητα.
378
00:30:56,580 --> 00:30:58,650
Λάβετε μηνύματα εάν χρειάζεται.
379
00:30:58,900 --> 00:31:01,690
Η αστυνομία προσπάθησε
για να σε φτάσω πολλές φορές.
380
00:31:01,900 --> 00:31:04,240
Θέλουν να μάθουν αν είχατε επαφή
με τον Ρώσο πελάτη σας.
381
00:31:04,260 --> 00:31:07,450
Μην πεις τίποτα. ΕΝΤΑΞΕΙ?
382
00:31:08,180 --> 00:31:09,610
Πάμε. Αντίο!
383
00:31:13,100 --> 00:31:19,290
Ω, πρέπει να χρησιμοποιήσω το μπάνιο.
Θα επιστρέψω σε ένα δευτερόλεπτο, εντάξει.
384
00:31:47,700 --> 00:31:50,170
Γαμημένο δειλό!
385
00:31:51,080 --> 00:31:53,910
Γεια, είμαι πάλι εγώ.
Χρειάζομαι βοήθεια.
386
00:32:05,500 --> 00:32:08,130
Ακόμα δεν ξέρω πότε
ο στόχος θα εμφανιστεί.
387
00:32:08,300 --> 00:32:11,730
Μόλις τελειώσαμε μια δουλειά,
αλλά μπορούμε να είμαστε εκεί σε 20 λεπτά.
388
00:32:12,020 --> 00:32:13,690
Η SWAT είναι πάντα πρώτη στη σκηνή.
389
00:32:14,140 --> 00:32:15,930
- Το έχεις.
- Αυτό λειτουργεί για μένα.
390
00:32:16,500 --> 00:32:18,410
Τα λέμε αργότερα.
Ευχαριστώ.
391
00:32:37,460 --> 00:32:38,970
- Γεια, Μίκη.
- Γεια.
392
00:32:39,220 --> 00:32:42,610
Η σημερινή εφημερίδα, σε ασφαλές μέρος.
393
00:32:43,420 --> 00:32:45,090
Μόλις μπήκε με τον γιο σου.
394
00:32:46,260 --> 00:32:51,770
Καλός. Η πένθιμη μπάντα
λειτούργησε όπως το είχα σχεδιάσει.
395
00:32:51,940 --> 00:32:53,730
Οι αστυνομικοί είναι επίσης εδώ.
396
00:32:54,100 --> 00:32:58,370
Ένα αυτοκίνητο ήρθε πριν από λίγο.
Είναι σε καλή θέση επιτήρησης.
397
00:32:59,100 --> 00:33:00,770
Θα είμαι εκεί σύντομα.
398
00:33:02,580 --> 00:33:05,130
ΣΥΝΕΔΡΙΑΚΟ ΚΕΝΤΡΟ VARGUDDEN και SPA
399
00:33:06,580 --> 00:33:09,360
-Καλημέρα κύριε Βάλντο.
- Γειά σου. Πάω στην αίθουσα συνεδριάσεων.
400
00:33:09,380 --> 00:33:10,810
- Γεια σας, κύριε Βάλντο.
- Γειά σου.
401
00:33:15,060 --> 00:33:19,850
Ω Θεέ μου!
Κύριοι, με συγχωρείτε.
402
00:33:25,700 --> 00:33:29,090
Valdo, φίλε μου!
403
00:33:29,780 --> 00:33:31,730
Γεια σου φίλε!
404
00:33:32,540 --> 00:33:36,330
- Κοίτα πόσο παχύνεις!
- Είμαι ολιγάρχης. Είναι δικαίωμα μου.
405
00:33:37,140 --> 00:33:39,530
Τι μπορώ να κάνω για σένα?
406
00:33:39,700 --> 00:33:43,210
- Χρειάζομαι περισσότερους ανθρώπους.
- Κανένα πρόβλημα.
407
00:33:43,500 --> 00:33:48,610
Το ίδιο με την προηγούμενη φορά. Αφαιρέστε οτιδήποτε
που θα μπορούσε να βοηθήσει στον εντοπισμό τους.
408
00:33:48,780 --> 00:33:51,876
- Θα τους φέρω σε επαφή με τον άνθρωπο μας στο χωράφι.
- Οπως θέλεις.
409
00:33:52,900 --> 00:33:55,490
Εσύ είσαι το αφεντικό,
εσύ αποφασίζεις πώς θα είναι.
410
00:33:55,940 --> 00:34:00,090
- Οι δουλειές πάνε καλά, βλέπω.
- Ναι, αλλά χρειάζεται πολύς χρόνος.
411
00:34:00,340 --> 00:34:04,650
Οι Σουηδοί πρέπει να κάνουν τα πάντα
κατά το γράμμα του νόμου.
412
00:34:05,580 --> 00:34:11,210
- Τι είναι αυτό?
- Προσπαθώ να κόψω το κάπνισμα.
413
00:34:11,940 --> 00:34:14,050
Πραγματικά? Μπράβο σου.
414
00:34:25,500 --> 00:34:27,290
Νίνα...
415
00:34:29,620 --> 00:34:34,170
- Μίλησέ μου.
- Θα σου πω τι έκανες!
416
00:34:34,740 --> 00:34:37,930
Υποσχέθηκες στον Örjan ότι θα το πάρει
να δει εμένα και τον εγγονό του...
417
00:34:38,180 --> 00:34:44,250
Γι' αυτό... έκλεψε αυτά τα έγγραφα.
418
00:34:45,100 --> 00:34:48,970
- Δεν είχε ποτέ την ευκαιρία...
- Νόμιζα ότι δεν ήθελες να τον δεις.
419
00:34:49,180 --> 00:34:54,850
Δεν πρόκειται για αυτό!
Τον εκμεταλλεύτηκες.
420
00:34:57,820 --> 00:35:04,650
Ο Örjan ήταν ένας Ηλίθιος
Αλλά δεν του άξιζε αυτό.
421
00:35:04,860 --> 00:35:07,090
Συγγνώμη...
Συγχώρεσέ με?
422
00:35:08,100 --> 00:35:09,862
- Εντάξει, πρέπει να φύγουμε.
- Εχεις δίκιο...
423
00:35:09,900 --> 00:35:14,690
Μπιλ, παίρνεις την Όλα στο πίσω όχημα.
Εσύ έλα μαζί μου.
424
00:35:24,380 --> 00:35:28,050
Εντάξει, πάμε.
Δεν σταματάμε για τίποτα.
425
00:36:03,700 --> 00:36:06,810
Αναφέρεται στις λεπτομέρειες ασφαλείας της αστυνομίας.
426
00:36:07,140 --> 00:36:09,530
Τι στο διάολο κάνει εδώ;
427
00:36:10,540 --> 00:36:12,010
Ας το κάνουμε.
428
00:36:19,140 --> 00:36:21,130
- Σίγουρα το θέλεις αυτό;
- Ναί.
429
00:36:21,300 --> 00:36:25,690
ΟΧΙ εδω. Χρειάζομαι ένα ωραίο, ήσυχο μέρος.
430
00:36:26,180 --> 00:36:28,323
Δώσε μου χρόνο.
Μόλις τηλεφωνήσω, θα έρθει.
431
00:36:28,540 --> 00:36:30,250
- Που είσαι?
- Götaälvbron.
432
00:36:30,460 --> 00:36:33,050
Ο στόχος μόλις εμφανίστηκε.
Milo Mikhailov.
433
00:36:33,300 --> 00:36:36,410
- Μόλις μπήκε στη θέση του Σεθ Ράιντελ.
- Θα είμαστε εκεί σύντομα.
434
00:36:36,620 --> 00:36:39,610
ΕΝΤΑΞΕΙ. θα πλησιάσω,
Δεν μπορώ να δω τίποτα από εδώ.
435
00:36:40,060 --> 00:36:42,290
- Δεν μπορείς να είσαι εδώ, κατάλαβες;
- Οχι.
436
00:36:42,700 --> 00:36:44,930
- Όλα θα γίνουν... Έι!
- Μην αγγίζετε!
437
00:36:45,180 --> 00:36:47,730
Μην αγγίζεις, εντάξει;
438
00:36:51,540 --> 00:36:53,890
Είσαι τόσο προβλέψιμος...
439
00:36:54,100 --> 00:36:59,290
Πήδηξε πίσω από το πρώτο
και ο μεγαλύτερος άντρας που βρίσκεις.
440
00:37:11,300 --> 00:37:13,250
Ο αστυνομικός είναι υπό έλεγχο.
441
00:37:15,500 --> 00:37:20,170
Γεια σου Μιχαήλ.
Ο μπαμπάς σου έλειψες πολύ.
442
00:37:20,940 --> 00:37:25,690
Θυμάσαι
θα δούμε την Μπάρτσα, σωστά;
443
00:37:28,220 --> 00:37:30,210
Κοίτα αυτό.
444
00:37:32,300 --> 00:37:36,370
- Μείνε εδώ. Μίκαελ, μείνε εδώ.
- Ελα εδώ...
445
00:37:38,180 --> 00:37:42,730
Τι νομίζετε;
Ωραίο, ε;
446
00:37:47,460 --> 00:37:50,170
- Είναι οι κακοί.
- Μίκαελ, έλα πίσω.
447
00:37:50,780 --> 00:37:53,570
- Μην τον αγγίζεις!
- Γεια σου! Σταμάτα το!
448
00:37:54,900 --> 00:37:57,330
Είναι οι κακοί άνθρωποι, όχι ο μπαμπάς.
449
00:37:58,300 --> 00:38:01,690
- Αυτό είναι μόνο για προστασία.
- Άσε κάτω το όπλο!
450
00:38:01,940 --> 00:38:03,250
Ηρέμησε.
451
00:38:04,300 --> 00:38:06,890
- Άσε μας, Μίλο. Σας παρακαλούμε.
- Όχι, μείνε εδώ.
452
00:38:07,100 --> 00:38:09,490
- Μικαήλ...
- Μην πλησιάζεις!
453
00:38:10,500 --> 00:38:12,370
Ολα καλά...
454
00:38:12,980 --> 00:38:16,970
Σου ανατριχιάζει.
Ό,τι και να πει, σου ταράζει το μυαλό.
455
00:38:17,180 --> 00:38:19,490
- Μάιλο, διάολε...
- Είναι τόσο...
456
00:38:19,860 --> 00:38:23,290
Ξέρω, γυναίκα μποξέρ. Προφανώς...
457
00:38:25,140 --> 00:38:28,930
Τι θα έκανες αν πατούσα
ανάμεσα σε σένα και τη γυναίκα σου, ε;
458
00:38:29,140 --> 00:38:31,130
- Η γυναίκα σου;
- Ναί.
459
00:38:32,100 --> 00:38:35,410
Εσύ, μιλάμε.
Ρίχνουμε τα όπλα μας.
460
00:38:35,580 --> 00:38:38,370
- Θα τα βάλουμε κάτω και θα μιλήσουμε.
- ΕΝΤΑΞΕΙ.
461
00:38:38,700 --> 00:38:40,850
Ρυθμίζω το δικό μου τώρα.
462
00:38:41,140 --> 00:38:45,410
Όλα καλά, Μιχαήλ.
Όλα εντάξει...
463
00:38:46,020 --> 00:38:48,770
Μείνε εδώ.
Ολα καλά.
464
00:38:55,180 --> 00:38:57,250
Σε παρακαλώ, Μίκαελ, έλα στη μαμά.
465
00:38:57,500 --> 00:39:03,090
Ακούστε, θα πάρετε 100 γραμμάρια σε μετρητά.
Απλά φύγε τώρα.
466
00:39:03,300 --> 00:39:07,090
- Μάιλο, διάολε...
- Δεν πάω πουθενά. Ξέχνα το.
467
00:39:08,540 --> 00:39:14,410
Στεκόμαστε εδώ και κοιτάμε φωτογραφίες
από το εξοχικό σας, αλλά...
468
00:39:14,820 --> 00:39:17,610
Τι θέλουν αυτοί οι γκάνγκστερ;
469
00:39:17,780 --> 00:39:21,170
Κάποιο ξέπλυμα βρώμικου χρήματος, νομίζω.
Σε τεράστια κλίμακα.
470
00:39:21,420 --> 00:39:24,250
Όλα δείχνουν
σε αυτήν την εταιρεία, την Pieramoha.
471
00:39:24,900 --> 00:39:27,850
- Τι δουλειά έχει;
- Βρίσκεται στη Λευκορωσία.
472
00:39:28,100 --> 00:39:32,170
Η διεύθυνση είναι μια απλή παλιά ταχυδρομική θυρίδα.
473
00:39:32,740 --> 00:39:36,130
Είναι μια εταιρεία κέλυφος.
474
00:39:36,660 --> 00:39:40,770
Αυτό είπε ο Örjan.
Αυτή η εταιρεία δημιουργήθηκε
475
00:39:41,100 --> 00:39:43,410
για να κρύψετε πού πάει το επτά τοις εκατό.
476
00:39:43,580 --> 00:39:49,490
Θα πρέπει να επικοινωνήσουμε με τη Μονάδα Οικονομικού Εγκλήματος
Φώναξε τη Linnea Roswall, είναι αιχμηρή.
477
00:39:49,500 --> 00:39:50,890
Linnea Roswall, ΟΚ.
478
00:39:51,300 --> 00:39:53,290
Ελένη, έχουμε άλλο πρόβλημα.
479
00:39:53,580 --> 00:39:57,170
Ο Γιαν Οσιάν θέλει να φέρει τον Γιόχαν.
480
00:39:57,540 --> 00:39:59,930
Νομίζει ότι δουλεύει για τους Ρώσους.
481
00:40:01,060 --> 00:40:03,850
Υπομονή, πρέπει να πάρω άλλη μια κλήση.
482
00:40:08,020 --> 00:40:09,687
- Franzén.
- Αυτή είναι η ρεσεψιόν.
483
00:40:10,100 --> 00:40:13,290
Έχω έναν δικηγόρο, τον Olof Fredrixon,
αναζητά τον επικεφαλής της Γ.Σ.Ι.
484
00:40:13,500 --> 00:40:16,610
- Πες της ότι είναι επείγον.
- Λέει ότι είναι επείγον.
485
00:40:17,340 --> 00:40:19,210
Έχετε μιλήσει πριν;
486
00:40:19,580 --> 00:40:21,970
Πες ότι θέλω να μιλήσουμε.
487
00:40:22,300 --> 00:40:24,930
Δεν μπορείς να σταθείς εδώ
και κάνε μια συμφωνία μαζί μου.
488
00:40:25,140 --> 00:40:27,850
Καταλαβαίνω τα προβλήματά σου
με το παιδάκι,
489
00:40:28,060 --> 00:40:31,090
αλλά ποιος είπε ότι είναι εύκολο να είσαι μπαμπάς;
490
00:40:32,780 --> 00:40:35,970
Αυτό πλέον παλιώνει.
491
00:40:36,500 --> 00:40:39,010
Θα διπλασιάσω την προσφορά.
200 γρ.
492
00:40:39,180 --> 00:40:40,930
- 200;
- 200.
493
00:40:41,260 --> 00:40:44,010
- Απλώς να βγω από την πόρτα.
- Σεθ...
494
00:40:44,900 --> 00:40:48,370
- Μείνε εδώ.
- Έχεις τα μετρητά πάνω σου, σωστά;
495
00:40:54,900 --> 00:40:57,330
Πρέπει να φροντίσεις τον αστυνομικό...
496
00:40:57,500 --> 00:41:01,730
- Το SWAT θα είναι εδώ ανά πάσα στιγμή.
- Καλός. Πολλά ευχαριστώ.
497
00:41:03,900 --> 00:41:07,970
Γεια σου...
Μιχαήλ, μπορείς να προσέξεις τη μαμά σου;
498
00:41:08,140 --> 00:41:10,930
Με άκουσες?
Το SWAT είναι καθ' οδόν...
499
00:41:13,580 --> 00:41:20,530
Ωχ! Σεθ, δεν ξέρω γιατί
υπάρχει ένας αστυνομικός έξω από το σπίτι σου.
500
00:41:20,700 --> 00:41:23,650
Γνωρίζεις?
501
00:41:46,100 --> 00:41:53,890
Λαμβάνοντας υπόψη τι συνέβη με τον Βάγκνερ, λοιπόν
είναι τραγικό αν έχεις ακολουθήσει τον ίδιο δρόμο...
502
00:41:54,900 --> 00:41:58,610
-Στάσου εκεί και συνέχισε να ονειρεύεσαι.
- Πραγματικά?
503
00:41:59,100 --> 00:42:00,570
Γεια σου! Σταμάτα, διάολε!
504
00:42:00,780 --> 00:42:03,810
Επιτρέψτε μου να σας πω, δεν δίνω κουβέντα.
505
00:42:04,060 --> 00:42:09,050
Τα λεφτά είναι έξω στο αυτοκίνητό μου, στο πορτμπαγκάζ.
Πηγαίνετε λοιπόν!
506
00:42:18,140 --> 00:42:19,810
- Γεια...
- Ελα.
507
00:42:20,100 --> 00:42:24,810
Σπάνια πληρώνω άλλον άντρα
να μιλήσω με τον πρώην μου.
508
00:42:25,060 --> 00:42:27,570
- Μην την πατάς στο λαιμό, διάολε!
- Με συγχωρείς?
509
00:42:27,820 --> 00:42:30,930
Βγάλε το πόδι σου από το λαιμό της!
510
00:42:36,780 --> 00:42:38,330
Ευχαριστώ.
511
00:42:42,180 --> 00:42:43,570
- Σεθ...
- Σκάσε.
512
00:42:43,740 --> 00:42:46,330
- Σεθ, διάολε...
- Είπα σκάσε!
513
00:42:47,700 --> 00:42:50,770
Δεν είναι πολύ ανδρικό να δέρνεις γυναίκες.
514
00:42:50,940 --> 00:42:52,770
Απλά για να ξέρεις.
515
00:42:54,220 --> 00:42:57,530
- Ή δεν είσαι άντρας;
- Δεν ξέρεις πώς νιώθεις
516
00:42:57,740 --> 00:43:03,130
όταν κάποιος προσπαθεί να πάρει
το παιδί σας μακριά σας.
517
00:43:03,380 --> 00:43:06,970
- Εντάξει, θα πρέπει να τρέξουμε.
- Νιώθεις ανίσχυρος...
518
00:43:07,260 --> 00:43:09,850
Θα πρέπει να γνωρίζετε!
Θα πρέπει να γνωρίζετε...
519
00:43:10,260 --> 00:43:15,570
- Είσαι χωρισμένος, έχεις ένα παιδί.
- Ξέρω ακριβώς για τι πράγμα μιλάς.
520
00:43:16,620 --> 00:43:22,010
Μόλις σου έστειλα την τοποθεσία
όπου πιστεύουμε ότι κρύβεται η κυρία της αστυνομίας.
521
00:43:22,580 --> 00:43:25,370
Το GPS δείχνει έναν μακρύ δρόμο
μέσα από το δάσος.
522
00:43:25,700 --> 00:43:29,010
Καλό. Ελα εδώ τώρα,
θα το κάνουμε μαζί.
523
00:43:29,300 --> 00:43:31,210
Είστε ακόμα στο ξενοδοχείο;
524
00:43:32,900 --> 00:43:36,330
Ίσως χρειαστεί να έρθω μόνος.
Ο Milo έχει πρόβλημα με τον αστυνομικό.
525
00:43:36,540 --> 00:43:37,810
Πρέπει να τον προειδοποιήσω.
526
00:43:40,260 --> 00:43:44,510
- Είσαι ακόμα εκεί;
- Οι πραγματικοί άντρες δεν δέρνουν γυναίκες, παιδιά...
527
00:43:44,700 --> 00:43:47,440
- Έρχονται οι μπάτσοι. Πήγαινε τώρα!
-Είσαι τόσο ανθρωπάκι...
528
00:43:47,460 --> 00:43:49,127
Έλα, δείξε μου πόσο σκληρός είσαι.
529
00:43:49,300 --> 00:43:51,370
Αστυνομία! Ξαπλωνω!
530
00:43:51,660 --> 00:43:52,860
Αστυνομία!
531
00:43:54,300 --> 00:43:56,490
Άσε το όπλο!
532
00:43:58,380 --> 00:44:00,610
- Ξαπλωνω!
- Είσαι πληγωμένος?
533
00:44:01,060 --> 00:44:03,730
Είμαι εντάξει.
Απλώς ξεκλειδώστε αυτό το σκατά.
534
00:44:15,500 --> 00:44:21,890
- Χρειάζομαι προστασία.
- Δεν σε εκτιμούν τόσο πολύ εδώ.
535
00:44:22,300 --> 00:44:28,330
Μπορώ να σε βοηθήσω, αλλά έχεις
να μας δώσει κάτι σε αντάλλαγμα.
536
00:44:28,540 --> 00:44:31,690
Είμαι εδώ. Δεν είναι αρκετό αυτό;
537
00:44:33,900 --> 00:44:36,490
Θα σου πω όλα όσα ξέρω,
αλλά θέλω προστασία.
538
00:44:36,660 --> 00:44:40,490
Ναι καταλαβαίνω.
Αλλά αυτή τη στιγμή δεν έχετε άλλη επιλογή.
539
00:44:41,100 --> 00:44:46,490
Έχω πάρα πολλές επιλογές.
Μπορώ να φύγω τώρα και να χάσεις τα πάντα.
540
00:44:46,660 --> 00:44:50,850
Εντάξει, συνεχίστε. Εκεί είναι η πόρτα.
541
00:44:52,500 --> 00:44:56,290
- Τι εννοείς?
- Ναι, αντίο.
542
00:44:59,500 --> 00:45:01,930
Όπως είπα, δεν έχεις άλλη επιλογή.
543
00:45:02,540 --> 00:45:08,530
Και λαμβάνοντας υπόψη το πώς συμπεριφέρεσαι,
Υποθέτω ότι ξέρουν ότι αυτομόλησες.
544
00:45:09,300 --> 00:45:12,010
Δεν μπορείτε λοιπόν να επιστρέψετε.
545
00:45:12,500 --> 00:45:19,050
Δώσε μου κάτι τώρα
ώστε να ξέρω σε ποια ομάδα είσαι.
546
00:45:23,380 --> 00:45:28,370
Υπάρχει ένα δωμάτιο ξενοδοχείου...
Εκεί κρύβονται.
547
00:45:28,700 --> 00:45:31,170
Διεύθυνση?
548
00:45:42,540 --> 00:45:46,730
Οπου και αν είσαι...
όταν δεν το περιμένεις...
549
00:45:47,300 --> 00:45:50,130
Τα λέμε Μιχαήλ!
550
00:46:06,100 --> 00:46:09,490
Ας βάλουμε λίγη μουσική, εντάξει;
551
00:46:15,340 --> 00:46:18,930
Αυτό είναι λάθος.
Τόσο γαμημένο λάθος.
552
00:46:19,860 --> 00:46:24,570
Σύντομα θα είναι Χριστούγεννα. Το παιδί είναι μάλλον
έχει ήδη ολοκληρώσει τη χριστουγεννιάτικη λίστα του.
553
00:46:25,180 --> 00:46:29,330
Θα πρέπει να αγοράζετε χριστουγεννιάτικα δώρα
για το αγόρι σου,
554
00:46:29,900 --> 00:46:33,970
αλλά τι κάνουμε αντ 'αυτού;
555
00:46:34,180 --> 00:46:36,730
Νιώθουμε ότι ό,τι κάνουμε,
θα είναι λάθος.
556
00:46:36,900 --> 00:46:38,490
Ναί.
557
00:46:38,700 --> 00:46:43,290
Ο νόμος δεν λειτουργεί αν εσύ
πρέπει να τρέξει όλο τον καταραμένο χρόνο.
558
00:46:46,180 --> 00:46:50,770
- Αποκάλυψα...
- Τι?
559
00:46:54,540 --> 00:47:00,650
Αναγνώρισα τον "Hjördís"
σε εκείνο το γαμημένο καταφύγιο.
560
00:47:01,900 --> 00:47:09,900
Όλα τα ουρλιαχτά
και πτώματα παντού...
561
00:47:10,940 --> 00:47:14,210
Γάμα, φίλε, ήθελα να ζήσω.
562
00:47:17,740 --> 00:47:20,530
Ξέρει κανείς για αυτό;
563
00:47:21,100 --> 00:47:24,330
Κανείς που είναι ζωντανός, εννοείς;
564
00:47:28,300 --> 00:47:32,090
- Καλός. Ας το κρατήσουμε έτσι.
- Μα ξέρω.
565
00:47:37,460 --> 00:47:40,770
Πώς μπορείτε να συνεχίσετε να εργάζεστε,
Γνωρίζοντας ότι?
566
00:47:45,180 --> 00:47:50,770
Αυτή ήταν η Σόφι. Έχουν τον τύπο
που ήταν ο εγκέφαλος του ξεσπάσματος.
567
00:47:55,820 --> 00:47:59,810
Ποιος είπε τίποτα
για τη συνέχιση της εργασίας;
568
00:48:09,300 --> 00:48:14,090
Νίνα... Εγώ φταίω
εσύ έχεις μπερδευτεί σε αυτό, όχι της μαμάς.
569
00:48:14,660 --> 00:48:18,850
Ήταν το λάθος μου που οδήγησε στον Örjan...
570
00:48:19,700 --> 00:48:24,330
Ήταν δική του απόφαση να κάνει αυτό που έκανε.
571
00:48:24,500 --> 00:48:27,370
Προσπαθούσε να κάνει το σωστό.
Για το καλό σου.
572
00:48:28,300 --> 00:48:30,890
Σε έσυρα σε αυτό το χάλι.
573
00:48:31,180 --> 00:48:36,090
Η μαμά προσπαθούσε να μας βγάλει από αυτό.
574
00:48:44,740 --> 00:48:47,530
ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ OASIS
575
00:48:48,020 --> 00:48:49,610
Αστυνομία!
576
00:48:56,780 --> 00:48:58,290
Ασφαλές και κενό.
577
00:48:59,900 --> 00:49:03,130
Johan, υπάρχει ένα πράσινο Focus
τρία αυτοκίνητα πίσω μας
578
00:49:03,460 --> 00:49:06,650
προσπαθώ να μπω μεταξύ μας...
Όχι!
579
00:49:07,580 --> 00:49:08,780
Γαμώ!
580
00:49:11,500 --> 00:49:12,970
Ελένη! Προστάτεψε τη Νίνα!
581
00:49:13,180 --> 00:49:17,370
Τουλάχιστον δύο τραμπούκοι μπροστά
με πολυβόλα και μάσκες αερίων.
582
00:49:51,500 --> 00:49:52,770
Νίκλας!
583
00:49:52,980 --> 00:49:54,770
Μαμά!
584
00:49:58,900 --> 00:50:03,850
- Μαμά!
- Όλα, σταμάτα! Είναι ο Μπιλ!
585
00:50:06,660 --> 00:50:09,370
Ξαπλωνω! Σταμάτα, Όλα!
586
00:50:36,180 --> 00:50:40,770
- Να σταματήσει! Δώσε μου τα χαρτιά!
- Οχι!
587
00:50:44,300 --> 00:50:46,530
- Νίκλας!
- Είμαι εντάξει!
588
00:50:47,700 --> 00:50:50,490
Η σφαίρα χτύπησε το γιλέκο μου, αλλά δεν μπορώ να κουνηθώ!
589
00:51:00,260 --> 00:51:02,650
Μην κουνηθείς! Ανετα...
590
00:51:03,180 --> 00:51:06,690
Δώσε μου τα χαρτιά αλλιώς θα πυροβολήσω!
591
00:51:08,100 --> 00:51:09,650
Δεν μπορώ να κουνηθώ...
592
00:51:11,980 --> 00:51:14,530
Απομακρύνσου!
593
00:51:15,460 --> 00:51:18,890
- Φύγε!
- ΟΧΙ Παρακαλώ!
594
00:51:32,100 --> 00:51:33,450
Vidar!
595
00:51:38,380 --> 00:51:41,570
Δεν είσαι σαν τους άλλους Σουηδούς, Γιόχαν...
Τώρα όμως τελείωσε.
596
00:51:46,740 --> 00:51:50,050
Vidar! Κοιτάξτε εδώ!
Πήρε το γιλέκο!
597
00:51:50,300 --> 00:51:52,410
Κοίταξέ με. Καλός.
598
00:52:04,700 --> 00:52:07,770
Ένα άδειο δωμάτιο ξενοδοχείου, Fredrixon.
599
00:52:09,580 --> 00:52:12,970
Ακόμα δεν έχεις κερδίσει την εμπιστοσύνη μου.
600
00:52:14,100 --> 00:52:17,290
- Τι πρέπει να κάνουμε?
- Τι θες τότε?
601
00:52:17,500 --> 00:52:22,050
- Ρώτα, θα σου πω οτιδήποτε.
- Πες μου για αυτήν την εταιρεία.
602
00:52:29,580 --> 00:52:32,010
Pieramoha...
603
00:52:35,340 --> 00:52:37,010
Πού το πήρες αυτό;
604
00:52:37,580 --> 00:52:40,050
Με άκουσες.
Πες μου για την εταιρεία.
605
00:52:40,340 --> 00:52:42,010
Διάβολε...
606
00:52:43,340 --> 00:52:45,769
Τα Οικονομικά Εγκλήματα έχουν τίποτα
σε αυτή την εταιρεία;
607
00:52:45,820 --> 00:52:47,490
Οχι τίποτα.
608
00:52:47,740 --> 00:52:50,050
Η Λευκορωσία δεν ήταν ποτέ στον χάρτη για εμάς.
609
00:52:50,300 --> 00:52:53,090
Γκάνα, Ντουμπάι και Γερμανία
είναι πολύ πιο κοινά.
610
00:52:53,260 --> 00:52:57,210
Αλλά η Λευκορωσία είναι η τέλεια κρυψώνα.
611
00:52:57,460 --> 00:52:59,770
Μια μαύρη τρύπα της κυβερνητικής διαφθοράς.
612
00:53:00,580 --> 00:53:05,250
Η Ρωσίδα, όπως καταλαβαίνω...
613
00:53:05,540 --> 00:53:09,530
είναι κάποιο είδος συντονιστή.
614
00:53:11,100 --> 00:53:14,490
Φροντίζει όλες τις ομάδες
στο δίκτυο πληρώνουν το μερίδιό τους.
615
00:53:14,700 --> 00:53:16,290
Επτά τοις εκατό.
616
00:53:16,900 --> 00:53:21,050
Δεν ξέρω ακριβώς, αλλά αν το λες...
αυτό μπορεί να είναι σωστό.
617
00:53:21,300 --> 00:53:24,130
Ένας ύποπτος εξαφανίστηκε στο δάσος...
618
00:53:24,500 --> 00:53:28,290
Ποιες είναι αυτές οι ομάδες που αναφέρεις;
619
00:53:28,600 --> 00:53:31,370
Γεωργιανοί. Λιθουανοί. Ρώσοι.
620
00:53:31,740 --> 00:53:34,480
Η εσθονική οργάνωση Karayan
με τους αδελφούς Dudajev.
621
00:53:34,500 --> 00:53:36,370
Τσετσένοι από την Κορτεδάλα.
622
00:53:36,620 --> 00:53:40,290
Μια λετονική οργάνωση με επικεφαλής τον Έντγκαρς.
623
00:53:40,740 --> 00:53:44,050
Υπάρχουν πολλά άλλα,
αλλά δεν θυμάμαι όλα τα ονόματα.
624
00:53:44,380 --> 00:53:49,770
Δεν το καταλαβαίνω, γιατί συμφωνούν
να πληρώσει αυτό το ποσοστό;
625
00:53:50,300 --> 00:53:53,570
Τι παίρνουν για αυτό;
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ? Νομική βοήθεια;
626
00:53:54,100 --> 00:53:56,770
Μετά βίας αξίζει το επτά τοις εκατό
του ακαθάριστου εισοδήματός τους!
627
00:53:57,100 --> 00:53:59,250
- Δεν ξέρω γιατί.
- Φυσικά και ναι.
628
00:53:59,500 --> 00:54:03,450
Κανείς δεν τα ξέρει όλα.
Έτσι προστατεύονται.
629
00:54:04,740 --> 00:54:09,090
Το πρώτο άτομο που γνώρισα
ποιος πλήρωσε αυτό το ποσοστό...
630
00:54:09,300 --> 00:54:13,490
ήταν Γερμανός.
Νικόλαος Λέμαν.
631
00:54:13,860 --> 00:54:17,850
- Μπορούμε να του μιλήσουμε;
- Όχι, είναι νεκρός.
632
00:54:18,420 --> 00:54:22,330
Γυρίστηκε πριν από 14 χρόνια.
Ήσουν στην τοπική αστυνομία τότε.
633
00:54:22,700 --> 00:54:29,490
Τι βολικό, είναι όλοι νεκροί.
Ακόμα δεν κερδίζω την εμπιστοσύνη μου εδώ.
634
00:54:35,620 --> 00:54:39,370
Υπάρχει κάποιος που ξέρει.
635
00:54:40,460 --> 00:54:42,450
- Επίσης πελάτης μου.
- Ποιος;
636
00:54:42,660 --> 00:54:47,450
Πρέπει να υποσχεθείς ότι θα μου δώσεις προστασία.
Το όνομά μου δεν μπορεί να βγει έξω!
637
00:54:48,100 --> 00:54:49,300
ΠΟΥ?
638
00:54:49,460 --> 00:54:53,450
Ο Σουηδός αρχηγός της ρουμανικής μαφίας...
639
00:54:54,860 --> 00:54:57,250
Έρικ Νταβόντα.
640
00:54:57,980 --> 00:55:02,370
- Ω, γάμα.
- Ένας φίλος σου, ε;
641
00:55:02,660 --> 00:55:05,930
Τον ήξερα, τον συνέλαβα πριν από έξι χρόνια.
642
00:55:07,100 --> 00:55:12,890
Είναι καθ' οδόν για την κράτηση αυτή τη στιγμή.
Η υπόθεσή του ασκείται έφεση.
643
00:55:13,100 --> 00:55:16,450
- Θα του μιλήσουμε.
- Δεν θα μας μιλήσει.
644
00:55:16,660 --> 00:55:20,330
- Τι έχουμε να χάσουμε;
- Ελα!
645
00:55:21,440 --> 00:55:24,600
Έχουμε τον Milo Mikhailov, οπότε υπάρχει
ο ύποπτος που διέφυγε στο δάσος.
646
00:55:24,620 --> 00:55:27,850
- Εντάξει, κανένα ίχνος;
- Όχι, καθόλου.
647
00:55:29,340 --> 00:55:31,410
Εντάξει, βάλε τον εκεί μέσα.
648
00:55:41,900 --> 00:55:44,290
Ευχαριστώ.
649
00:55:59,980 --> 00:56:04,090
Αφήστε με να φύγω για να το κάνουμε αυτό.
650
00:56:04,300 --> 00:56:08,770
Σε συλλαμβάνουν για παραβάσεις όπλων.
651
00:56:09,220 --> 00:56:13,810
Λοιπόν, φορούσα γάντια όλη την ώρα
652
00:56:14,300 --> 00:56:18,490
και το όπλο ήταν ήδη
στο έδαφος όταν έφτασες.
653
00:56:19,300 --> 00:56:22,330
Ναι, δεν ξέρω...
654
00:56:23,460 --> 00:56:25,650
Είστε σίγουροι ότι θέλετε να το κάνετε αυτό;
655
00:56:25,860 --> 00:56:28,810
Είναι ο μόνος τρόπος να κάνεις τον Νταβόντα να μιλήσει.
656
00:56:29,380 --> 00:56:31,570
- Είναι ριψοκίνδυνο για σένα...
- Ναι ξέρω.
657
00:56:31,780 --> 00:56:37,450
Αν βοηθήσει το GSI, θα πάρω αυτό το ρίσκο.
Απλά βάλε με μπροστά σε μια κάμερα.
658
00:56:37,780 --> 00:56:42,290
Η επίθεση στράφηκε κατά της Ελένης.
Πρέπει να τα προστατέψετε στο νοσοκομείο.
659
00:56:42,500 --> 00:56:46,290
Μείνε κοντά. Θα επικοινωνήσω, εντάξει;
Ευχαριστώ.
660
00:56:47,500 --> 00:56:49,970
Έρχομαι με το επόμενο αυτοκίνητο.
661
00:56:50,540 --> 00:56:54,330
Θα είμαι εκεί το συντομότερο.
Πρώτα πρέπει να φροντίσω κάποια πράγματα.
662
00:57:02,700 --> 00:57:06,450
Φαλκ! Λυπάμαι για αυτό που συνέβη,
αλλά πρέπει να μιλήσουμε.
663
00:57:06,700 --> 00:57:08,970
- Οχι τώρα.
- Πρέπει να το κάνουμε τώρα.
664
00:57:09,140 --> 00:57:10,770
Με Ακουσες.
Αργότερα.
665
00:57:10,980 --> 00:57:15,410
Η λετονική αστυνομία
σε υποψιάζομαι σε υπόθεση δολοφονίας.
666
00:57:15,660 --> 00:57:19,890
- Πρέπει να σε πάρω για ανάκριση...
- Είσαι ηλίθιος?
667
00:57:20,100 --> 00:57:23,370
Είπα ότι θα μπω οικειοθελώς.
Κάνε ό,τι θέλεις, αλλά όχι τώρα!
668
00:57:23,620 --> 00:57:26,650
- Πρέπει να είναι τώρα.
- Οι Λετονοί κάλεσαν σήμερα!
669
00:57:26,860 --> 00:57:28,337
Νομίζεις ότι είναι σύμπτωση;
670
00:57:28,500 --> 00:57:32,690
- Εδώ παίρνουμε τις αποφάσεις...
- Δεν σας το είπε ο Φραντσεν;
671
00:57:33,180 --> 00:57:37,250
Οι Λετονοί φύτεψαν το DNA μου!
Με έστησαν!
672
00:57:37,500 --> 00:57:39,090
- Φέρτε τον μέσα.
- ΕΝΤΑΞΕΙ.
673
00:57:41,820 --> 00:57:45,210
Ελα! Ψεκάστε τον, φτου!
674
00:58:00,900 --> 00:58:02,850
- Πέρασε πολύς καιρός.
- Ναι έχει.
675
00:58:03,060 --> 00:58:06,050
- Ήσουν εκεί όταν με συνέλαβαν.
- Σωστά.
676
00:58:07,780 --> 00:58:10,770
Θυμάμαι το πρόσωπό σου.
Δεν ξεχνώ ποτέ ένα πρόσωπο.
677
00:58:10,940 --> 00:58:15,050
Μην ξεκινάτε με απειλές.
Φτιάχνει λάθος διάθεση.
678
00:58:15,260 --> 00:58:19,490
Μόλις είπα ότι θυμάμαι το πρόσωπό σου.
Αυτό δεν είναι απειλή.
679
00:58:19,700 --> 00:58:20,900
ΕΝΤΑΞΕΙ...
680
00:58:21,140 --> 00:58:25,370
Όχι όπως όταν ο υπάλληλος σας,
Frank "The Rat" Wagner,
681
00:58:25,580 --> 00:58:28,650
πάτησε ένα όπλο στο κεφάλι μου.
682
00:58:29,220 --> 00:58:31,610
Χρεώθηκε ποτέ για αυτό;
683
00:58:31,940 --> 00:58:37,450
Επίθεση, κατηγορίες όπλων;
Οτιδήποτε?
684
00:58:38,700 --> 00:58:43,410
Όχι, δεν το πίστευα.
Οι άνθρωποι αντιμετωπίζονται διαφορετικά.
685
00:58:43,620 --> 00:58:48,770
Η διαφορά είναι ότι ο Φρανκ δεν ήταν ποτέ
συνελήφθη να μετέφερε μισό κιλό οπτάνθρακα.
686
00:58:49,340 --> 00:58:52,290
κορνιζόμουν.
Ξέρεις ότι.
687
00:58:55,340 --> 00:58:59,050
- Τι είναι αυτό το χάλι;
- Μόλις κατέγραψα μια μαρτυρία
688
00:58:59,300 --> 00:59:01,690
για τον τρόπο λειτουργίας
έπεσε πριν από έξι χρόνια.
689
00:59:01,860 --> 00:59:06,690
Και όπως ακριβώς χρησιμοποιήσαμε τον Frank Wagner,
ο εισβολέας, να σε συλλάβει.
690
00:59:06,940 --> 00:59:11,330
Η περίπτωσή σου είναι τώρα
στο εφετείο, σωστά;
691
00:59:12,140 --> 00:59:16,170
Διεκδικείτε παγίδευση, σωστά;
692
00:59:16,500 --> 00:59:21,730
Οι μόνες νέες πληροφορίες που έχετε είναι από
Η μήνυση του Frank Wagner κατά της αστυνομίας.
693
00:59:21,940 --> 00:59:26,010
Δεν είναι πολλά.
Η υπόθεσή σου είναι αδύναμη.
694
00:59:26,900 --> 00:59:32,890
Αλλά εδώ σε αυτήν τη μονάδα USB είναι η μαρτυρία μου
για το πώς πραγματικά συνέβησαν όλα.
695
00:59:33,420 --> 00:59:36,770
Θέλουμε να μας το πείτε
γιατί ο οργανισμός σας
696
00:59:36,980 --> 00:59:40,650
πλήρωσε επτά τοις εκατό
σε Λευκορωσική εταιρεία.
697
00:59:42,900 --> 00:59:45,370
Είσαι σε λεπτό πάγο τώρα.
698
00:59:45,580 --> 00:59:47,850
Αλλά έχουμε κάτι που θέλετε.
699
00:59:48,060 --> 00:59:52,850
Ή θα προτιμούσατε να επιστρέψετε στο κελί σας;
Τα δικαστήρια είναι σαν το λαχείο...
700
00:59:54,780 --> 00:59:58,050
- Θέλω να δω πρώτα αυτή τη μαρτυρία.
- ΕΝΤΑΞΕΙ.
701
01:00:04,300 --> 01:00:07,610
Zero One, αυτό είναι το Chopper Two.
Τίποτα ακόμα.
702
01:00:07,780 --> 01:00:09,770
Θα στείλουμε τις συντεταγμένες μας.
703
01:00:16,820 --> 01:00:18,570
Τα έγγραφα έχουν καταστραφεί.
704
01:00:18,740 --> 01:00:21,410
- Καλή δουλειά. Και ο κύριος στόχος;
- Όχι ακόμα.
705
01:00:21,620 --> 01:00:25,330
Αλλά δεν είναι πρόβλημα.
Συνοδεύονται από δύο αυτοκίνητα της αστυνομίας.
706
01:00:25,530 --> 01:00:28,780
Η κόρη είναι βαριά έγκυος,
ώστε να ξέρω πού πάνε.
707
01:00:28,800 --> 01:00:32,890
- Καλός. Τελειώστε τη δουλειά και φύγετε από τη χώρα.
- Ελήφθη.
708
01:00:37,100 --> 01:00:40,330
- Τρώω μεσημεριανό με τους Σουηδούς.
- Πρέπει να τελειώσω τη δουλειά.
709
01:00:40,500 --> 01:00:44,490
Ερώτηση από τη Μόσχα: Έχετε ακούσει
από τη σουηδική κυβέρνηση;
710
01:00:44,740 --> 01:00:48,890
Έκαναν αναφορά,
έλεγχος της εταιρείας μου.
711
01:00:50,100 --> 01:00:51,450
Καλά?
712
01:00:51,620 --> 01:00:57,050
Δεν βρήκαν τίποτα, έχουμε εγκριθεί.
Η συμφωνία είναι ένα πάτημα.
713
01:00:58,340 --> 01:00:59,890
Τι κόσμος!
714
01:01:01,900 --> 01:01:05,690
Δεν μπορώ να βγάλω τίποτα περισσότερο από αυτό.
Αυτά είναι όλα όσα ξέρω.
715
01:01:05,990 --> 01:01:11,360
- ΕΝΤΑΞΕΙ.
- Θέλω να μιλήσω με την προστασία των μαρτύρων τώρα.
716
01:01:15,140 --> 01:01:17,810
Πάρτε τον στα κελιά.
717
01:01:20,500 --> 01:01:22,970
Τι κάνεις?
718
01:01:24,540 --> 01:01:27,490
Είσαι ύποπτος
συνενοχής σε φόνο.
719
01:01:27,800 --> 01:01:32,090
Κανονίσατε ένα δωμάτιο ξενοδοχείου
για έναν δολοφόνο αστυνομικού.
720
01:01:32,340 --> 01:01:36,210
Δεν υπάρχει προστασία μάρτυρα για αυτό.
Θα πρέπει να γνωρίζετε.
721
01:01:36,500 --> 01:01:40,530
Περίμενε! Παίρνω πίσω όλα όσα είπα!
722
01:01:40,940 --> 01:01:44,530
Πως? Το έχουμε ήδη σε κασέτα.
723
01:01:47,040 --> 01:01:49,630
- Πάρε τον.
- Ανάθεμα...
724
01:01:49,980 --> 01:01:54,210
- Τι γίνεται με τον Βιντάρ και τον Νίκλας;
- Είναι ακόμα στο νοσοκομείο.
725
01:01:54,700 --> 01:01:58,290
- Ο Βιντάρ τραυματίστηκε αρκετά σοβαρά.
- Εσύ?
726
01:01:58,500 --> 01:02:02,000
- Το ερώτημα είναι πώς θα προχωρήσουμε τώρα;
- Έγινε λήψη των εγγράφων.
727
01:02:02,020 --> 01:02:06,650
- Τι?
- Οι φωτογραφίες. Τα πρωτότυπα δεν υπάρχουν πια.
728
01:02:06,900 --> 01:02:10,410
- Τα πήραν και τα έκαψαν.
- Γεια. Σοφία.
729
01:02:10,580 --> 01:02:13,850
Roswall. Πήρες άλλα
από τις φωτογραφίες από την Ελένη;
730
01:02:14,100 --> 01:02:18,290
Όχι, μόνο αυτά τα 16 έστειλε.
731
01:02:19,100 --> 01:02:22,970
Αν τα πρωτότυπα καταστράφηκαν, τότε...
732
01:02:23,500 --> 01:02:27,170
Τότε θα τη χρειαστούμε.
Θα καταθέσει για τα έγγραφα.
733
01:02:27,380 --> 01:02:31,090
Ποιος τους παρείχε, τι είδε σε αυτά.
734
01:02:31,780 --> 01:02:34,570
Η Helén Falk πρέπει να είναι ο βασικός μας μάρτυρας.
735
01:02:37,700 --> 01:02:40,930
Περίμενε εδώ, θα την πάρουμε
στην αίθουσα τοκετού.
736
01:02:53,500 --> 01:02:58,370
Εντάξει, εδώ είναι η συμφωνία...
Θα σας πω γιατί πληρώνουμε το ποσοστό,
737
01:02:58,540 --> 01:03:02,570
μόνο αν μπορώ να το κάνω ανώνυμα.
Το όνομά μου δεν φαίνεται πουθενά!
738
01:03:03,060 --> 01:03:05,730
Δηλαδή, σαν πληροφοριοδότης;
739
01:03:06,300 --> 01:03:08,690
Ίσως είσαι περισσότερο σαν
Frank Wagner απ' όσο νομίζεις.
740
01:03:09,180 --> 01:03:11,530
Γάμασέ το, ρε κάθαρμα.
741
01:03:12,500 --> 01:03:16,330
Αν δεν χρειαστεί να υπηρετήσω δώδεκα χρόνια
και κρατάς το όνομά μου έξω, θα μιλήσω, εντάξει;
742
01:03:16,740 --> 01:03:19,930
Αν συμφωνείς, θα το κάνω.
743
01:03:20,300 --> 01:03:24,450
Και κάτι ακόμα...
μην αγγίζεις τη μάνα μου!
744
01:03:26,940 --> 01:03:30,850
Αν και είναι απολύτως νόμιμο,
είναι κάπως δύσκολο να το ζορίσεις...
745
01:03:31,300 --> 01:03:33,730
- Σοφία, μπορώ να σου μιλήσω;
- Σίγουρος.
746
01:03:38,260 --> 01:03:39,170
Τι είναι αυτό?
747
01:03:39,340 --> 01:03:43,570
Ο Γιόχαν μου ζήτησε να σπάσω αυτό το κινητό.
748
01:03:43,940 --> 01:03:46,360
- Ανήκε στους Ρώσους στο εξοχικό.
- Ναί?
749
01:03:46,380 --> 01:03:47,930
Το έκανα.
750
01:03:48,100 --> 01:03:49,672
Τώρα δεν μπορώ να περάσω στον Γιόχαν.
751
01:03:49,820 --> 01:03:54,410
Βρήκα έναν αριθμό η Ρωσίδα
και ο κάτοχος αυτού του τηλεφώνου είχαν καλέσει και οι δύο.
752
01:03:54,740 --> 01:03:55,940
Τι αριθμό?
753
01:03:56,100 --> 01:03:58,690
Ένας ανώνυμος ρωσικός προπληρωμένος αριθμός.
754
01:03:59,140 --> 01:04:04,570
Και κατάφερα να βρω μια τοποθεσία
για αυτόν τον αριθμό τηλεφώνου.
755
01:04:05,180 --> 01:04:08,650
Συνεδριακό κέντρο και σπα Vargudden.
756
01:04:09,260 --> 01:04:13,770
Ο Johan απαντά πάντα όταν τηλεφωνώ.
Ίσως κάτι του συνέβη.
757
01:04:14,620 --> 01:04:16,139
ΣΥΛΛΗΨΗ, ΠΡΟΣΛΗΨΗ
758
01:04:16,140 --> 01:04:19,610
Εδώ έχουμε εκκρεμότητα.
Μπορείτε να περιμένετε ή να οδηγήσετε στο Mölndal.
759
01:04:20,020 --> 01:04:23,490
Θα περιμένουμε. Έχουμε κάποιον
ποιος ενδιαφέρεται για τις Εσωτερικές Υποθέσεις.
760
01:04:23,700 --> 01:04:24,930
Αντιγράψτε το.
761
01:04:25,700 --> 01:04:30,090
Ακόμα κανένα σημάδι του δράστη
που εξαφανίστηκε στο δάσος.
762
01:04:30,340 --> 01:04:33,330
Είναι βαριά οπλισμένος
και εξαιρετικά επικίνδυνο.
763
01:04:53,780 --> 01:04:58,210
- Πρέπει να επιβεβαιώσουμε αυτές τις πληροφορίες!
- Αυτό βάζει τα πάντα σε ένα εντελώς νέο επίπεδο...
764
01:05:00,300 --> 01:05:02,690
Πόσο γρήγορα μπορείτε να λάβετε αντίγραφο κίνησης τραπεζικού λογαριασμού;
765
01:05:02,900 --> 01:05:05,690
- Εξαρτάται. Του οποίου?
- Ολα τους.
766
01:05:05,900 --> 01:05:09,050
Όχι μόνο αυτοί, αλλά και οι γυναίκες τους,
μαμάδες, παιδιά... αν έχουν.
767
01:05:09,660 --> 01:05:12,330
Είναι πολύ μεγαλύτερο από αυτούς τους τραμπούκους.
768
01:05:12,700 --> 01:05:16,930
Είναι ενδιαφέρον να δούμε αν λάβουμε το
αντίθετο αποτέλεσμα στον Αντρέι Ντουντάγιεφ.
769
01:05:17,500 --> 01:05:20,210
Ξέσπασε, έγινε παρίας.
770
01:05:21,060 --> 01:05:25,370
Μπορώ να τα πάρω αρκετά γρήγορα.
Έχω καλή επαφή.
771
01:05:26,100 --> 01:05:29,040
Δεν σε ενδιέφερε πραγματικά, ε;
Ούτε ο γιος σου.
772
01:05:29,060 --> 01:05:30,490
Σταμάτα το.
773
01:05:30,700 --> 01:05:33,890
Θέλεις απλώς να τονώσεις τον μικροσκοπικό σου εγωισμό...
774
01:05:34,100 --> 01:05:37,010
- Για να νιώσεις δυνατός...
- Σκάσε.
775
01:05:37,220 --> 01:05:38,730
Κόφτο.
776
01:05:42,580 --> 01:05:45,770
Ο δικός σου γιος θα σε περιφρονήσει
όταν μεγαλώσει.
777
01:05:45,980 --> 01:05:47,180
Σταμάτα το τώρα!
778
01:05:54,780 --> 01:05:57,370
Ένας καυγάς έχει ξεσπάσει
στην εγκατάσταση εισαγωγής.
779
01:05:57,580 --> 01:06:00,690
Όλοι οι εισερχόμενοι κρατούμενοι
αναδρομολογούνται στο Mölndal...
780
01:06:23,220 --> 01:06:24,850
Σπάστε τα!
781
01:06:25,180 --> 01:06:27,850
- Βγαίνω έξω.
-Μείνε εκεί!
782
01:06:29,580 --> 01:06:31,850
Κάτσε ακίνητος!
783
01:06:32,060 --> 01:06:35,370
Θα πρέπει να με πυροβολήσεις για να με σταματήσεις.
784
01:06:35,900 --> 01:06:39,490
Υπάρχει ένας Ρώσος δολοφόνος
κάπου εκεί έξω.
785
01:06:39,900 --> 01:06:43,090
Σκοπεύει να σκοτώσει την οικογένειά μου.
786
01:06:53,980 --> 01:06:56,570
Άσε το όπλο!
787
01:06:57,300 --> 01:07:00,410
Άσε το όπλο!
788
01:07:01,900 --> 01:07:06,410
Ένας από τους κρατούμενους που δραπέτευσαν
είναι οπλισμένος. Χρειαζόμαστε αντίγραφο ασφαλείας.
789
01:07:11,700 --> 01:07:14,930
Πήγαινε, διάολε.
Πρέπει να πάω να βοηθήσω.
790
01:07:15,700 --> 01:07:17,330
Άσε το όπλο!
791
01:07:17,860 --> 01:07:19,690
Αντίο, Σεθ!
792
01:07:26,740 --> 01:07:29,450
- Μπες μέσα.
- Τι κάνεις εδώ?
793
01:07:39,060 --> 01:07:41,450
- Γεια σου;
- Γεια, Helén, είναι η Sophie.
794
01:07:41,660 --> 01:07:43,850
- Είναι ο Γιόχαν εκεί;
- Οχι.
795
01:07:44,060 --> 01:07:48,690
ΟΚ... Ντικ και Κρουν
μπορεί να βρήκε κάτι.
796
01:07:49,260 --> 01:07:52,930
Θυμάσαι αν υπήρχε κάτι
στα έγγραφα για συνταξιοδοτικό ταμείο;
797
01:07:53,140 --> 01:07:56,130
Τι? Οχι.
Τι εννοείς?
798
01:07:56,620 --> 01:08:00,410
Μπορεί να βρήκαν πού
το επτά τοις εκατό πήγε στο
799
01:08:00,700 --> 01:08:03,200
αφού ξεπλύθηκε
μέσω της Λευκορωσικής εταιρείας.
800
01:08:03,220 --> 01:08:10,490
Δεν θυμάμαι συνταξιοδοτικό ταμείο, αλλά υπήρχε
ένας φάκελος με το λογότυπο ενός ιδρύματος...
801
01:08:10,780 --> 01:08:13,352
- Τίποτα για συνταξιοδοτικό ταμείο, όμως.
- Θεμέλιο...
802
01:08:13,500 --> 01:08:16,330
Κάηκε με τα άλλα χαρτιά.
803
01:08:17,270 --> 01:08:22,640
Περίμενε, μπορεί να έχουμε κάτι.
Είχα ένα μάτσο χαρτιά καρφιτσωμένα στον τοίχο
804
01:08:23,180 --> 01:08:24,850
όταν έβγαλα τις τελευταίες φωτογραφίες.
805
01:08:25,060 --> 01:08:28,450
Ίσως τα θεμελιώδη έγγραφα
βρίσκονται κάπου σε αυτές τις φωτογραφίες.
806
01:08:28,700 --> 01:08:31,530
Νομίζω ότι ονομαζόταν... Lifeline.
807
01:08:31,700 --> 01:08:35,250
- Αριστερή γωνία, Lifeline.
- Το μισό είναι εκτός εικόνας.
808
01:08:35,480 --> 01:08:37,700
Είναι η Helén;
Μπορώ να της μιλήσω;
809
01:08:37,780 --> 01:08:39,490
Ας δούμε το ψηφιακό αρχείο.
810
01:08:40,260 --> 01:08:41,810
Γεια, Ελένη.
Απλά μια γρήγορη σημείωση,
811
01:08:42,100 --> 01:08:46,130
θα πρέπει να σε καλέσουμε ως μάρτυρα
για να καταθέσετε πώς πήρατε αυτά τα χαρτιά.
812
01:08:46,380 --> 01:08:49,370
Είναι το μόνο που μπορούμε να κάνουμε από τότε
τα πρωτότυπα έχουν καταστραφεί.
813
01:08:49,580 --> 01:08:50,780
ΕΝΤΑΞΕΙ.
814
01:08:52,140 --> 01:08:54,400
Μπορούμε να πάρουμε τα πρωτότυπα αρχεία
από τον υπολογιστή σας;
815
01:08:54,420 --> 01:08:56,130
Φυσικά.
816
01:08:57,540 --> 01:08:59,530
Ήταν ένα τηλέφωνο με κάμερα, σωστά;
817
01:09:01,420 --> 01:09:03,570
Μπορείς να μεγεθύνεις λίγο περισσότερο;
818
01:09:20,540 --> 01:09:24,010
- Πρέπει να μας αφήσεις να μπούμε τώρα.
- Είναι τόπος εγκλήματος.
819
01:09:24,340 --> 01:09:27,770
- Σκηνή ΕΓΚΛΗΜΑΤΟΣ? Εργάζομαι εδώ!
- Γιατί δεν μπορούμε να μπούμε;
820
01:09:28,380 --> 01:09:31,730
- Πρέπει να περιμένεις.
- Αναστατώνεις τη δουλειά μας εδώ!
821
01:09:41,340 --> 01:09:45,170
- Δουλεύουν πραγματικά εδώ;
- Φυσικά. Είναι οδηγοί ταξί.
822
01:09:45,380 --> 01:09:47,890
Θα φύγω από εδώ σε πέντε λεπτά.
823
01:09:48,100 --> 01:09:50,650
Αυτή είναι η πρώτη θέση
θα με ψάξουν.
824
01:09:50,860 --> 01:09:51,850
Τι θα κάνεις?
825
01:09:52,020 --> 01:09:55,450
Ξέφυγα από τη φυλακή με έναν στραβό αστυνομικό.
Δεν είναι κάπως μπερδεμένο;
826
01:09:55,660 --> 01:09:56,860
Κι όμως με ακολούθησες.
827
01:09:56,980 --> 01:10:00,530
Μου χρωστούσε μια μελαχρινή.
Μπορεί επίσης να εκμεταλλευτεί την ευκαιρία.
828
01:10:01,700 --> 01:10:04,410
- Γειά σου?
- Ε που είσαι?
829
01:10:04,580 --> 01:10:07,970
- Μαιευτική Πτέρυγα.
- Οι συνάδελφοί μου είναι ακόμα εκεί;
830
01:10:08,180 --> 01:10:11,090
Ναι. Που είσαι? Τι συμβαίνει;
831
01:10:11,300 --> 01:10:15,330
Μείνε όσο πιο κοντά γίνεται.
Πως ειναι?
832
01:10:15,580 --> 01:10:19,450
δεν εχω ακουσει τιποτα.
Αλλά Ολα...
833
01:10:19,980 --> 01:10:22,970
- Τι συμβαίνει με την Όλα;
- Είναι πολύ ήσυχος.
834
01:10:23,260 --> 01:10:27,010
- Δεν έχει πει τίποτα από τότε που έφυγες.
- Τίποτα απολύτως?
835
01:10:27,420 --> 01:10:29,210
Οχι τίποτα.
836
01:10:33,060 --> 01:10:36,970
Θέλεις να μιλήσεις στον μπαμπά;
837
01:10:37,940 --> 01:10:40,490
Έλα, πες ένα γεια.
838
01:10:41,240 --> 01:10:43,370
Όλα;
839
01:10:44,580 --> 01:10:48,290
Όλα;
Ρε φίλε τι έγινε...
840
01:10:48,500 --> 01:10:51,050
- Μπαμπά...
- Ναί?
841
01:10:54,420 --> 01:10:56,130
Θέλω να τελειώσει αυτό τώρα.
842
01:10:58,420 --> 01:11:00,050
ΕΓΩ...
843
01:11:02,180 --> 01:11:03,570
Υπόσχομαι...
844
01:11:03,740 --> 01:11:08,010
Σε μια βδομάδα, θα παίξουμε ξανά μπάλα.
Ακριβώς όπως πριν.
845
01:11:18,860 --> 01:11:21,450
- Γεια εγώ είμαι.
- Έμαθες από το γραφείο;
846
01:11:21,700 --> 01:11:25,290
Ναι, σε ψάχνουν.
Κάτι βρήκαν.
847
01:11:25,500 --> 01:11:28,770
- Και θέλουν να καταθέσω.
- Ελένη, άκου τώρα...
848
01:11:29,060 --> 01:11:33,250
Την επόμενη φορά που θα ρωτήσουν, πες τους ότι ήμουν εγώ.
Μόνο εγώ.
849
01:11:33,700 --> 01:11:36,970
Ήρθατε σε επαφή με το GSI
να ρωτήσετε για τις λογιστικές πρακτικές της ΕΕ.
850
01:11:37,180 --> 01:11:43,010
Μην πεις τίποτε άλλο.
Ο Örjan μου έδωσε τα έγγραφα, εντάξει;
851
01:11:43,380 --> 01:11:45,610
- Γιόχαν...
- Ξέρω.
852
01:11:46,460 --> 01:11:51,450
-Μα πρέπει να το κάνεις αυτό.
- ΕΝΤΑΞΕΙ. Πότε θα γυρίσεις σπίτι;
853
01:11:51,660 --> 01:11:54,708
Η λετονική αστυνομία θέλει ένα τεστ DNA από εμένα,
οπότε πρέπει να ξαπλώσω χαμηλά.
854
01:11:55,140 --> 01:12:00,130
- Πρέπει να πάρω τα υπόλοιπα καθάρματα.
- Φρόντισε να τα πάρεις όλα.
855
01:12:00,580 --> 01:12:04,490
Πρέπει να φύγω τώρα.
Να προσέχετε και να προσέχετε.
856
01:12:05,100 --> 01:12:06,570
Αντίο.
857
01:12:10,300 --> 01:12:11,890
Πρέπει να φύγω τώρα.
858
01:12:14,940 --> 01:12:17,890
Πρέπει να σε ρωτήσω
για βοήθεια σε κάτι.
859
01:12:19,060 --> 01:12:21,210
- Γιατί θα έπρεπε?
- Μου χρωστάς.
860
01:12:21,620 --> 01:12:27,170
Πρέπει να υποσχεθείς ότι θα κάνεις αυτό που λέω.
Αλλά μόνο αν κάτι πάει στραβά.
861
01:12:32,260 --> 01:12:35,290
- Ο Γιόχαν συνελήφθη από εκείνο τον καταραμένο Όσιαν!
- Τι?
862
01:12:35,500 --> 01:12:38,080
Κανείς δεν ξέρει τι συνέβη σε όλα
το χάος στην εγκατάσταση εισαγωγής.
863
01:12:38,100 --> 01:12:41,970
- Σκέφτεται καν αυτός ο ηλίθιος τι κάνει;
- Οχι, καθόλου.
864
01:12:42,700 --> 01:12:45,090
Linnea, κατάλαβες
αυτές οι δηλώσεις λογαριασμού;
865
01:12:45,300 --> 01:12:47,539
Ναι, αλλά δεν είχα χρόνο
για να ελέγξετε τα πάντα.
866
01:12:47,700 --> 01:12:51,690
Είναι κυρίως ξένες τράπεζες.
Το Οικονομικό Εγκλήματα έστειλε αυτό...
867
01:12:52,020 --> 01:12:55,610
Ορίστε ένα χτύπημα...
Η σύζυγος του Zanko Zajkov.
868
01:12:56,100 --> 01:13:00,410
Έκανα έλεγχο στο διαδίκτυο.
Αυτό το ίδρυμα έχει έναν ιστότοπο!
869
01:13:00,900 --> 01:13:03,770
Και υπάρχουν πολλά θεμέλια
σε διάφορες χώρες.
870
01:13:03,940 --> 01:13:07,530
Όλοι έχουν παρόμοιες δηλώσεις αποστολής...
871
01:13:07,860 --> 01:13:12,370
Σκοπός του Ιδρύματος
είναι η προώθηση, μέσω υποτροφιών,
872
01:13:12,780 --> 01:13:17,610
πληρωμές σε οικογένειες
των οποίων οι άνδρες έχουν πάει στραβά στη ζωή.
873
01:13:17,940 --> 01:13:20,650
- «Έχεις πάει στραβά στη ζωή»;
- Άλλη μια επιτυχία!
874
01:13:20,860 --> 01:13:22,810
Η μητέρα του κυρίου Κ.
875
01:13:23,180 --> 01:13:26,690
Έλαβε και πληρωμές.
Ίδιο ίδρυμα, διαφορετική τράπεζα.
876
01:13:27,300 --> 01:13:30,730
- Πώς πήγε με τον Αντρέι Ντουντάγιεφ;
- Τίποτα ακόμη.
877
01:13:31,300 --> 01:13:35,090
Τότε είναι όπως νομίζαμε.
Πήρε το δρόμο του και δεν πήρε χρήματα.
878
01:13:35,260 --> 01:13:38,330
Άρα η πηγή σου είχε δίκιο;
879
01:13:38,900 --> 01:13:41,930
- Αυτό είναι σαν ένα ασφαλιστικό ταμείο.
- Ή ανεργία.
880
01:13:42,140 --> 01:13:47,770
Έτσι τεράστιες μαφιόζικες οργανώσεις
κρατούν τα μέλη τους τόσο πιστά.
881
01:13:48,260 --> 01:13:51,130
Φροντίζουν τις οικογένειές τους
όταν κάτι συμβαίνει.
882
01:13:51,460 --> 01:13:56,370
Η πηγή μας το αποκαλεί «η στέγη».
Παίρνετε προστασία όταν βρέχει.
883
01:13:57,100 --> 01:13:59,010
Μάλλον έτσι μοιάζει...
884
01:13:59,460 --> 01:14:02,810
Πάνω από την Pieramoha, υπάρχει
μια εταιρεία που λαμβάνει χρήματα
885
01:14:02,980 --> 01:14:05,050
από αόρατες πηγές.
886
01:14:05,300 --> 01:14:07,890
Επένδυση αυτών των χρημάτων
αποφέρει περισσότερα κέρδη.
887
01:14:08,100 --> 01:14:09,680
Και αυτό το συνταξιοδοτικό ταμείο το πληρώνουν σε...
888
01:14:09,700 --> 01:14:16,290
αυτές οι δωρεές προέρχονται από
αυτόν τον καλά προστατευμένο όμιλο εταιρειών.
889
01:14:16,980 --> 01:14:21,890
Όλα τα χρήματα προέρχονται από το επτά τοις εκατό
που πληρώνουν αυτές οι εγκληματικές οργανώσεις.
890
01:14:22,700 --> 01:14:24,770
Ευχαριστώ που κάλεσες.
891
01:14:25,860 --> 01:14:29,280
Είναι στο νοσοκομείο. Ο Vidar είναι μέσα
σοβαρή κατάσταση, αλλά θα τα καταφέρει.
892
01:14:29,300 --> 01:14:33,850
- Εντάξει. Η Helén είπε ότι κάτι βρήκες.
- Πες μου πρώτα τι κάνεις.
893
01:14:34,140 --> 01:14:37,530
Τα βγάζω ένα ένα.
Αυτό είναι το μόνο που χρειάζεται να ξέρετε.
894
01:14:37,740 --> 01:14:39,770
Πρέπει να μάθετε κάτι πρώτα.
895
01:14:40,300 --> 01:14:44,370
Νομίζαμε ότι αυτό ήταν
κάποιου είδους ξέπλυμα βρώμικου χρήματος,
896
01:14:44,700 --> 01:14:47,810
αλλά είναι πολύ, πολύ μεγαλύτερο.
897
01:14:48,500 --> 01:14:54,690
Γνωρίζετε τις πληρωμές επτά τοις εκατό;
Όλες οι εγκληματικές οργανώσεις στην Ανατολή
898
01:14:54,900 --> 01:14:59,290
πλήρωσε αυτό το ποσοστό
σε ένα από τα πολλά θεμέλια.
899
01:14:59,540 --> 01:15:06,290
Όταν ένας γκάνγκστερ συλλαμβάνεται ή πεθαίνει,
οι συγγενείς του λαμβάνουν τριμηνιαίες πληρωμές
900
01:15:06,500 --> 01:15:09,730
από το ίδρυμα,
ένα είδος ασφαλιστικού ταμείου.
901
01:15:10,300 --> 01:15:14,370
Τώρα σκέφτομαι δυνατά, Γιόχαν,
αλλά αν το κλείσουμε αυτό,
902
01:15:14,540 --> 01:15:18,530
σταματούν οι πληρωμές...
Όλες αυτές οι οικογένειες των γκάνγκστερ
903
01:15:18,780 --> 01:15:21,400
ξαφνικά δεν θα έχει εισόδημα.
Ξέρεις τι θα ξεκινήσουμε;
904
01:15:21,420 --> 01:15:23,010
Σοφία...
905
01:15:23,340 --> 01:15:25,410
Πάρτε όλους όσοι μπορείτε.
906
01:15:50,740 --> 01:15:54,490
- Ναί?
- Πολλοί αστυνομικοί γύρω από τον κύριο στόχο.
907
01:15:55,140 --> 01:15:58,330
Αρκετοί πολίτες με μικρά παιδιά.
908
01:15:58,940 --> 01:16:02,730
- Ναί?
- Από όπου κατάγομαι, μην κάνεις τέτοια πράγματα.
909
01:16:03,100 --> 01:16:05,050
Ούτε σε κρίση.
910
01:16:07,100 --> 01:16:11,290
Καταλαβαίνω, αλλά δεν μπορούμε να αντέξουμε οικονομικά
τέτοιου είδους πολυτέλεια σήμερα.
911
01:16:11,500 --> 01:16:14,170
Διακυβεύονται πάρα πολλά. Συγγνώμη.
912
01:16:15,100 --> 01:16:16,730
Ναί.
913
01:16:30,900 --> 01:16:34,090
Εντάξει, έχεις τον Matte και τον Franzén
εδώ τώρα, Γιόχαν. Κανένας άλλος.
914
01:16:34,300 --> 01:16:40,490
Εντάξει. Στην αναφορά σας, γράψτε ότι εγώ ήμουν αυτός
που είπε στον Örjan να κλέψει τα έγγραφα.
915
01:16:40,700 --> 01:16:45,930
Ήταν ο πληροφοριοδότης μου.
Προσφέρθηκε να μου δώσει τις πληροφορίες.
916
01:16:46,620 --> 01:16:49,770
Σας έστειλα τα έγγραφα
χρησιμοποιώντας ένα από τα κινητά μου τηλέφωνα.
917
01:16:50,140 --> 01:16:52,570
Η Ελένη δεν είχε καμία σχέση με αυτό, εντάξει;
918
01:16:53,100 --> 01:16:57,090
Συμβουλεύτηκε μόνο την GSI
σχετικά με ορισμένους κανονισμούς της ΕΕ.
919
01:16:57,580 --> 01:17:00,330
Στείλτε αυτές τις πληροφορίες
σε όποιον μπορείς.
920
01:17:01,260 --> 01:17:02,810
Τίποτα δεν πρέπει να δείχνει προς την Helén.
921
01:17:02,980 --> 01:17:04,970
Καταλαβαίνω, Γιόχαν.
Χρειάζεσαι βοήθεια?
922
01:17:05,180 --> 01:17:07,890
- Απλώς γράψτε αυτό που είπα.
- Θα το κάνουμε.
923
01:17:08,220 --> 01:17:10,410
- Είναι ο Ματ εκεί;
- Είμαι εδώ, Γιόχαν.
924
01:17:10,780 --> 01:17:14,370
Θέλω να στείλετε ένα βίντεο
στον αριθμό από τον οποίο καλώ.
925
01:17:14,620 --> 01:17:17,210
Ναι απολύτως.
926
01:17:26,700 --> 01:17:29,330
Η Pieramoha Incorporated...
Lifeline Foundation.
927
01:17:30,780 --> 01:17:33,210
Γεια σου, κράτα το εκεί...
928
01:17:34,660 --> 01:17:37,890
Η Ρωσίδα σας,
μου έδωσε τα πάντα.
929
01:17:38,300 --> 01:17:41,690
Όλα όσα πρέπει να ξέρετε για εσάς.
Πώς ο όμιλος εταιρειών σας
930
01:17:41,900 --> 01:17:46,010
χρηματοδοτείται από το εμπόριο όπλων,
ναρκωτικά, πορνεία και ούτω καθεξής.
931
01:17:46,300 --> 01:17:50,170
Πώς πλένεις τα χρήματα
μέσω Λευκής Ρωσίας, Λευκορωσίας...
932
01:17:51,060 --> 01:17:53,770
Μου είπε επίσης ότι ήταν οι άντρες σου
933
01:17:54,060 --> 01:17:56,010
που σκότωσε και πέταξε τον πληροφοριοδότη μου.
934
01:17:56,260 --> 01:17:58,770
- Είναι όλα τεκμηριωμένα.
- Είσαι τρελός...
935
01:17:59,220 --> 01:18:03,450
Θέλω να σου δείξω κάτι.
Αν δεν σε πειράζει...
936
01:18:06,300 --> 01:18:10,970
Η Ρωσίδα, όπως το καταλαβαίνω...
937
01:18:12,180 --> 01:18:16,090
είναι κάποιου είδους συντονιστής.
938
01:18:16,300 --> 01:18:22,090
Είναι στα σουηδικά, αλλά καταλαβαίνετε.
Ο δικηγόρος σου, μου τα έδωσε όλα.
939
01:18:22,700 --> 01:18:25,690
Οπότε τώρα ξέρω ακριβώς
πώς λειτουργεί η δομή της μαφίας σας.
940
01:18:25,980 --> 01:18:29,850
Ήθελα να έρθω εδώ
να το πω και σε εσενα προσωπικα...
941
01:18:30,540 --> 01:18:32,530
Ότι όχι μόνο το πήρα...
942
01:18:39,020 --> 01:18:40,810
Σε έπιασα.
943
01:18:41,900 --> 01:18:46,730
Με συγχωρείτε, κύριε... Πρέπει να συνεχίσετε
αλλού αυτή η συζήτηση.
944
01:19:03,700 --> 01:19:06,690
- Ναί?
- Ακυρώστε το op. Λάβαμε εσφαλμένες πληροφορίες.
945
01:19:07,100 --> 01:19:11,530
Ο κύριος στόχος είναι μαζί μας.
Περιμένετε μέχρι να είμαστε απολύτως ασφαλείς.
946
01:19:16,260 --> 01:19:21,130
Ζητούμε συγγνώμη για την ταλαιπωρία σας.
Αυτός είναι ο αριθμός στο τμήμα δημοσίων σχέσεων μας.
947
01:19:21,500 --> 01:19:26,090
Επικοινωνήστε μαζί τους, είμαστε πάντα χαρούμενοι
για να απαντήσω στις ερωτήσεις σας.
948
01:19:26,700 --> 01:19:27,930
Να προσέχεις.
949
01:19:28,100 --> 01:19:33,690
Έχεις το DNA μου. Αλλά ξέρεις...
Δεν με νοιάζει.
950
01:19:51,660 --> 01:19:54,770
- Βαθιές ανάσες...
- Από τη μύτη και έξω από το στόμα.
951
01:19:54,940 --> 01:19:57,970
- Τα πας τέλεια, γλυκιά μου.
-Θέλω να ξαπλώσω...
952
01:19:58,180 --> 01:20:00,410
- Εντάξει, μπορεί να ξαπλώσει;
- Είναι εντάξει.
953
01:20:09,100 --> 01:20:10,690
Πώς είσαι;
Είναι όλα καλά?
954
01:20:10,900 --> 01:20:14,370
Ναί. Καθόμαστε και περιμένουμε.
955
01:20:15,140 --> 01:20:16,560
Τελειώσατε;
Μπορείτε να έρθετε;
956
01:20:16,580 --> 01:20:19,610
Όχι. Μόλις εμφανιστώ,
θα με πάρουν.
957
01:20:20,100 --> 01:20:22,210
- Πως ειναι?
- Περνάει δύσκολα.
958
01:20:22,580 --> 01:20:24,570
Ο καρδιακός παλμός του μωρού επηρεάζεται.
959
01:20:24,780 --> 01:20:28,450
Λίγο άνισο, αλλά οι γιατροί
πες ότι πρέπει να είναι εντάξει.
960
01:20:29,540 --> 01:20:32,210
Σύντομα θα γίνουμε γιαγιά και παππούς.
961
01:20:32,780 --> 01:20:36,250
- Και η Ολα;
- Τα πάει καλύτερα.
962
01:20:37,980 --> 01:20:40,730
Θα γίνει θείος.
963
01:20:43,340 --> 01:20:49,930
- Όλα είναι εντελώς εξωπραγματικά.
- Ναι, έτσι δεν είναι;
964
01:20:50,540 --> 01:20:54,450
- Δηλαδή κανείς από τους δύο δεν ξέρει πού είναι ο Φαλκ;
- Μισώ να ακούγομαι σαν παπαγάλος,
965
01:20:54,660 --> 01:20:56,330
αλλά για τέταρτη φορά όχι!
966
01:20:56,500 --> 01:20:57,890
Nordh!
967
01:20:58,100 --> 01:21:01,040
Η SWAT είπε ότι επιβλέπατε μια επιδρομή σήμερα.
Δεν είσαι σε υπηρεσία γραφείου;
968
01:21:01,060 --> 01:21:05,650
Ήταν παρατηρητής.
Υπεύθυνος ήταν ο Βίνταρ Πέτερσον.
969
01:21:05,980 --> 01:21:09,050
Άκουσα ότι πήρε το πόδι του
θρυμματίστηκε από σφαίρα.
970
01:21:09,700 --> 01:21:15,050
Άκουσα ότι έσωσε την οικογένεια ενός αστυνομικού
από την εκτέλεση.
971
01:21:15,340 --> 01:21:18,370
Αν με συγχωρείτε, έχω δουλειά να κάνω.
972
01:21:24,500 --> 01:21:25,410
Ναι Γειά?
973
01:21:25,660 --> 01:21:28,850
Uldis Grisle, Riga PD, ξανά.
Θέλετε απλώς μια ενημέρωση.
974
01:21:29,060 --> 01:21:32,775
- Έχετε πάρει το δείγμα DNA;
- Όχι, συγγνώμη, υπήρξαν κάποιες επιπλοκές'
975
01:21:32,820 --> 01:21:35,010
- Ο Φαλκ λείπει και...
- Λείπει?
976
01:21:35,180 --> 01:21:40,370
Πραγματικά? Λοιπόν, μόλις πήρα τηλέφωνο
από έναν πληροφοριοδότη
977
01:21:40,540 --> 01:21:45,810
ποιος είναι στην πραγματικότητα το Γκέτεμποργκ.
Και ποιος έχει κάποιες νέες πληροφορίες.
978
01:21:47,020 --> 01:21:48,220
Τι είδους πληροφορίες;
979
01:21:48,300 --> 01:21:51,410
Λοιπόν, εκτιμώ αν δεν το μοιραστείτε αυτό
με τους συναδέλφους σας.
980
01:21:51,900 --> 01:21:54,690
Το εξώφυλλο του πληροφοριοδότη μου μπορεί να φουσκώσει.
981
01:21:55,700 --> 01:21:57,010
ΕΝΤΑΞΕΙ.
982
01:23:47,320 --> 01:23:49,170
Πονάει τόσο πολύ!
983
01:24:32,300 --> 01:24:35,490
Φαλκ; Είσαι εδώ?
984
01:24:42,900 --> 01:24:46,090
- Τι κάνεις εδώ?
- Συγνωμη που σας ενοχλω.
985
01:24:46,700 --> 01:24:50,010
Σκέφτηκα αυτό που είπες πριν.
986
01:24:50,260 --> 01:24:53,213
Εχεις δίκιο. Κάτι δεν αθροίζεται
με τη λετονική αστυνομία.
987
01:24:53,300 --> 01:24:55,760
- Δεν πρέπει να είσαι εδώ.
- Με τι έχεις ασχοληθεί;
988
01:24:55,780 --> 01:24:57,370
- Πηγαίνω!
-Δεν μπορώ να σε βοηθήσω...
989
01:24:57,540 --> 01:24:58,740
Πηγαίνω!
990
01:25:38,500 --> 01:25:41,650
Ποιος εκτός από τον Örjan
σε βοήθησε να πάρεις τα χαρτιά;
991
01:25:41,900 --> 01:25:45,170
Κανείς συνάδελφος;
Ελα...
992
01:25:45,740 --> 01:25:48,130
Ελα!
993
01:25:48,940 --> 01:25:51,010
Μίλα μου! Ελα!
994
01:25:52,500 --> 01:25:54,570
Μίλα μου! Μιλώ!
995
01:25:55,860 --> 01:25:59,890
Ελα! Πες τα μου όλα!
996
01:26:01,500 --> 01:26:05,690
Ήμουν... μόνο εγώ.
Μόνο εγώ.
997
01:26:06,700 --> 01:26:08,410
Δεν σε πιστεύω!
998
01:26:16,500 --> 01:26:18,090
Μίλα μου!
999
01:26:19,140 --> 01:26:21,330
Ήμουν... μόνο εγώ.
1000
01:26:49,500 --> 01:26:52,370
Είμαι αρκετά σίγουρος.
Λέει την αλήθεια.
1001
01:26:52,660 --> 01:26:54,290
Αν είπε ψέματα, δεν είναι κανονικός άντρας.
1002
01:26:55,140 --> 01:26:59,490
Καλό. Μετά το τελειώνουμε.
Απαλλαγείτε από το σώμα μετά.
1003
01:26:59,780 --> 01:27:01,290
- Έχουμε ένα ακόμα.
- Ναί?
1004
01:27:01,500 --> 01:27:04,090
- Τον χρησιμοποίησα για αντιπερισπασμό.
- Πέτα τον.
1005
01:27:04,300 --> 01:27:06,770
Αυτό θα γίνει πολύ ακατάστατο.
1006
01:27:07,220 --> 01:27:11,010
Πηγαίνετε στην Ασία όταν τελειώσετε,
θα αποζημιωθείτε γενναιόδωρα.
1007
01:27:11,500 --> 01:27:17,290
Δεν θέλαμε να το κάνουμε αυτό,
αλλά όλα τελείωσαν καλά.,
1008
01:27:17,500 --> 01:27:18,700
Ναί.
1009
01:27:18,980 --> 01:27:21,730
- Σας ευχαριστώ, κύριε.
- Ευχαριστώ.
1010
01:27:24,940 --> 01:27:28,490
- Άκου...
- Τι?
1011
01:27:31,580 --> 01:27:35,090
- Είναι ασφαλής;
- Ναί.
1012
01:28:02,500 --> 01:28:04,130
Ευχαριστώ.
1013
01:28:20,540 --> 01:28:23,810
- Βγήκες γρήγορα.
- Αυτό συμβαίνει αν είσαι αθώος.
1014
01:28:25,100 --> 01:28:28,690
- Πόσο καιρό στάθηκες εδώ;
- Μέχρι που ήρθες.
1015
01:28:30,700 --> 01:28:34,290
Αυτό είναι δικό σου. Το μερίδιό σας.
1016
01:28:36,140 --> 01:28:39,530
Επρόκειτο να φύγω από εδώ
και ξεκινήστε από κάπου αλλού.
1017
01:28:39,700 --> 01:28:43,690
Δεν μπορεί να υπάρχει κανένα ίχνος από εμένα και τον Μίκαελ
όταν ο Μίλο βγαίνει έξω.
1018
01:28:44,100 --> 01:28:47,890
Μου δίνεις λεφτά
οπότε δεν θα χρειάζεται να ανησυχείς για μένα;
1019
01:28:48,220 --> 01:28:52,250
Όχι. Δεν ανησυχώ για εσένα.
1020
01:28:53,100 --> 01:28:58,770
Ο Milo δεν θα σε ενοχλήσει.
Δεν θα σου κάνει άλλο κακό.
1021
01:28:59,300 --> 01:29:03,930
Προκαλούσε προβλήματα στο κλείδωμα,
οπότε οι μπάτσοι τον πυροβόλησαν.
1022
01:29:09,060 --> 01:29:11,850
- Εντάξει, τότε θα πάρεις το μερίδιό μου μόλις...
- Οχι όχι...
1023
01:29:12,180 --> 01:29:14,970
Δεν θέλω τα λεφτά.
Είναι δικό σας.
1024
01:29:34,500 --> 01:29:36,970
Πού πηγαίνεις?
1025
01:29:43,500 --> 01:29:45,450
το καταλαβαίνω.
1026
01:29:50,660 --> 01:29:53,450
Ξέχασες κάτι, ε;
1027
01:29:55,500 --> 01:29:57,010
Ω.
1028
01:29:59,700 --> 01:30:03,770
Η αγάπη σε κάνει τυφλό, λένε.
1029
01:30:05,340 --> 01:30:07,210
Τα λέμε.
1030
01:30:10,140 --> 01:30:12,650
Οχι...
1031
01:30:46,220 --> 01:30:48,290
Εντάξει παιδιά!
1032
01:30:58,140 --> 01:31:00,730
- Ολα υπό έλεγχο?
- Ναί.
1033
01:31:36,900 --> 01:31:44,290
Τον έβγαλαν έξω
στο χαλί που ήταν εκεί.
1034
01:31:52,940 --> 01:31:55,370
Στον απόηχο μιας μεγάλης αστυνομικής έρευνας,
1035
01:31:55,580 --> 01:31:58,450
Μαζικές συλλήψεις γίνονται τώρα
σε Σουηδία, Εσθονία, Λετονία,
1036
01:31:58,700 --> 01:32:03,970
Τσετσενία, Ρουμανία, Ρωσία
και τη Λευκορωσία, που συντονίζονται από την Europol.
1037
01:32:04,380 --> 01:32:08,570
Ρωσικά μέσα ενημέρωσης αναφέρουν ότι οι συλλήψεις
έχουν προκαλέσει βίαιες αναταραχές
1038
01:32:08,900 --> 01:32:13,170
ανάμεσα σε διάφορες εγκληματικές παρατάξεις
σε όλη την Ευρώπη.
1039
01:32:13,380 --> 01:32:18,870
Η Διεθνής Εισαγγελία
επιβεβαιώνει ότι η έρευνα ξεκίνησε
1040
01:32:19,060 --> 01:32:21,650
με έναν Σουηδό αστυνομικό στο Γκέτεμποργκ.
1041
01:32:26,060 --> 01:32:30,130
Δεν ήταν μαρτυρία,
ήταν πρόκληση!
1042
01:32:30,340 --> 01:32:32,650
- Ηρέμησε, κάτσε.
- Με ξεγέλασαν!
1043
01:32:32,651 --> 01:32:33,875
ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΕΚΤΕΛΕΣΗΣ
1044
01:32:33,876 --> 01:32:36,690
Τα δικαιώματα του Erik Davoda δεν έχουν
παραβιάστηκε με τέτοιο τρόπο
1045
01:32:37,100 --> 01:32:40,650
που μπορεί να αποφύγει
ευθύνη για τις πράξεις του.
1046
01:32:42,500 --> 01:32:45,290
Το ήξερες εκ των προτέρων.
1047
01:32:47,260 --> 01:32:49,680
Τον ξεγελάσαμε στο δρόμο
με τα δικά του ναρκωτικά,
1048
01:32:49,700 --> 01:32:52,290
και μετά τον συλλάβαμε
πριν προσπαθήσει να τα πουλήσει.
1049
01:32:52,660 --> 01:32:56,970
Πριν γίνει ποινικό αδίκημα.
Έτσι, ό,τι κάναμε ήταν νόμιμο.
1050
01:32:57,420 --> 01:33:01,210
Όπως ακριβώς είπα
στη μαρτυρία του USB stick.
1051
01:33:21,340 --> 01:33:23,490
Λοιπόν, κορίτσια, τι λέτε;
1052
01:33:24,220 --> 01:33:27,490
Σοβαρά, μαμά;
Θα βγεις έτσι;
1053
01:33:27,940 --> 01:33:31,530
Ναί. Δεν θα πεις γεια
όταν με βλέπεις στην πόλη;
1054
01:33:31,740 --> 01:33:35,130
Τι είναι αυτό στους ώμους σου;
Είναι πραγματικά άσχημο.
1055
01:33:35,740 --> 01:33:42,690
Ίσως ναι, αλλά σημαίνει ότι θα πάρω
να παίρνουν αποφάσεις και να δουλεύουν λιγότερο.
1056
01:33:43,180 --> 01:33:48,850
Αυτό είναι υπέροχο...
Περίμενε, σοβαρολογείς;
1057
01:33:51,100 --> 01:33:53,730
Βασικά το κάνω αυτή τη φορά.
1058
01:33:54,100 --> 01:33:57,290
Αλλά, μπορείς να συνεχίσεις να με κοροϊδεύεις!
1059
01:34:09,940 --> 01:34:14,810
- Γεια. Αυτή είναι η Λούνα.
- Γεια! Τι είναι αυτό, δωροδοκία;
1060
01:34:15,180 --> 01:34:18,370
Οχι αυτή τη φορά.
Είναι Χριστούγεννα, σωστά;
1061
01:34:18,740 --> 01:34:20,690
- Ειναι ΕΝΤΑΞΕΙ αυτο?
- Ναί. Πέρασε Μέσα.
1062
01:34:20,900 --> 01:34:23,210
Γεια! Καλά Χριστούγεννα.
1063
01:34:30,740 --> 01:34:32,730
Εντάξει, ευχαριστώ.
1064
01:34:33,860 --> 01:34:36,010
Μόνο μια ώρα;
1065
01:34:36,220 --> 01:34:40,210
Τότε σε παίρνει η μαμά της
και εξαφανίζεται οριστικά το Skåne.
1066
01:34:40,420 --> 01:34:43,410
Αυτά θα είναι λοιπόν τα τελευταία μου Χριστούγεννα
με την κόρη μου.
1067
01:34:43,660 --> 01:34:47,810
Σίγουρα θα χάσω την επιμέλεια.
Αλλά αυτό είναι εντάξει.
1068
01:34:48,100 --> 01:34:54,610
Οι προσπάθειές μου να γίνω μπαμπάς
ήταν αρκετά αξιολύπητοι.
1069
01:34:56,900 --> 01:35:02,570
Η λέξη στο δρόμο είναι αυτή
η ομάδα σας διαλύθηκε.
1070
01:35:03,620 --> 01:35:08,490
Ο Επίτροπος καλεί για πλήρη επανεξέταση
της όλης λειτουργίας.
1071
01:35:09,140 --> 01:35:15,010
Αποκαλούν τις μεθόδους μας
«δημιουργική» εσωτερικά.
1072
01:35:15,300 --> 01:35:19,050
Στο τέλος, μάλλον θα γίνει
να είναι κάποια αδιάβαστη αναφορά...
1073
01:35:19,300 --> 01:35:22,570
Μέχρι τότε, η όλη επιχείρηση είναι στον πάγο.
1074
01:35:22,900 --> 01:35:27,170
Μερικοί από εμάς έχουν επιλέξει να διακλαδωθούν
σε άλλους τομείς, όπως η πρόληψη.
1075
01:35:27,420 --> 01:35:30,610
- Άικ!
- Αυτό είναι ίσως το πιο σημαντικό...
1076
01:35:30,900 --> 01:35:32,410
Ελα εδώ.
1077
01:35:33,900 --> 01:35:39,490
Τι κάνεις?
Σας έχω δει να μπερδεύετε εδώ...
1078
01:35:39,900 --> 01:35:42,090
Φτάνει αυτά.
1079
01:35:42,460 --> 01:35:45,330
Πηγαίνετε εδώ στις 6:00 μ.μ. ΕΝΤΑΞΕΙ?
1080
01:35:45,860 --> 01:35:47,450
Το πήραμε από έναν άντρα.
1081
01:35:47,700 --> 01:35:50,010
Μίλα του, ο ψηλός,
θα σε βοηθήσει.
1082
01:35:50,700 --> 01:35:53,010
Γοφό, ισχίο, ισχίο, μπράτσο!
1083
01:35:53,580 --> 01:35:55,650
Τώρα δοκιμάστε να επιτεθείτε...
1084
01:35:55,940 --> 01:35:59,890
Γεια σου! Πρώτη φορά?
1085
01:36:00,300 --> 01:36:04,890
Κάποιοι από εμάς κλωτσήθηκαν στον επάνω όροφο...
1086
01:36:08,300 --> 01:36:12,290
Και υπάρχουν μερικά
που δεν είναι πια μαζί μας.
1087
01:36:13,100 --> 01:36:14,690
Θέλετε να μιλήσουμε για αυτό;
1088
01:36:14,940 --> 01:36:18,890
Νιώθω απαίσια να μην έχεις
ένα σώμα για να ξαπλώσει για να ξεκουραστεί.
1089
01:36:19,700 --> 01:36:22,490
Γιατί δεν βρήκατε ποτέ πτώμα;
1090
01:36:22,780 --> 01:36:26,010
Είναι επαγγελματίες.
Ξέρουν ότι είναι σχεδόν αδύνατο
1091
01:36:26,220 --> 01:36:28,930
να ερευνήσει έναν φόνο χωρίς σώμα.
1092
01:36:29,140 --> 01:36:33,850
- Δεν έχεις ιδέα τι έγινε;
- Μπορούμε μόνο να κάνουμε εικασίες.
1093
01:36:34,100 --> 01:36:37,770
Πήραν και την κάρτα SD
με όλα τα πλάνα παρακολούθησης.
1094
01:36:37,940 --> 01:36:41,083
Φαίνεται ότι ο Οσιάν από τις Εσωτερικές Υποθέσεις
δούλεψε για τους Ρώσους.
1095
01:36:41,220 --> 01:36:44,290
Αλλά για κάποιο λόγο
έπεσε σε δυσμένεια μαζί τους.
1096
01:36:44,500 --> 01:36:47,690
Εκεί τον ακολούθησαν και...
1097
01:36:47,900 --> 01:36:54,890
Μετά... αφαίρεσαν το σώμα του Γιόχαν.
1098
01:36:55,500 --> 01:36:59,730
Υπήρχε ένας μάρτυρας.
Ένας γείτονας είδε δύο μασκοφόρους
1099
01:37:00,080 --> 01:37:03,930
πραγματοποιώντας ένα τυλιγμένο χαλί
αιμόφυρτος.
1100
01:37:04,820 --> 01:37:09,850
Άρα δεν ξέρουμε.
Ίσως αφαίρεσαν το άλλο σώμα νωρίτερα,
1101
01:37:10,100 --> 01:37:12,050
πριν το προσέξει ο γείτονας.
1102
01:37:12,300 --> 01:37:20,300
Η ρωσική αστυνομία έστειλε μια φωτογραφία
απέσπασαν από το κινητό ενός αρχηγού μαφίας...
1103
01:37:20,740 --> 01:37:23,410
Ήταν ο Γιόχαν.
1104
01:37:27,100 --> 01:37:28,970
Τι?
1105
01:37:32,180 --> 01:37:34,810
Όχι, απλά σκεφτόμουν...
1106
01:37:35,300 --> 01:37:40,670
Καλή κρίση λένε
προέρχεται από εμπειρία...
1107
01:37:41,500 --> 01:37:47,090
και αποκτάται εμπειρία
από κακή κρίση.
1108
01:37:48,300 --> 01:37:51,770
Με ξέρεις μέχρι τώρα.
1109
01:37:52,340 --> 01:37:54,850
Ίσως καλύτερα από τα περισσότερα.
1110
01:37:55,180 --> 01:38:00,890
Ξέρεις ότι λέω ψέματα μερικές φορές
και δεν κρατάω πάντα τις υποσχέσεις μου...
1111
01:38:01,100 --> 01:38:03,970
Κάνε όπως σου λέω, ξέρεις...
1112
01:38:14,700 --> 01:38:19,090
Τα ναρκωτικά που βρέθηκαν στο πορτμπαγκάζ του αυτοκινήτου του
ήταν σίγουρα δικά του.
1113
01:38:19,500 --> 01:38:22,090
Για μένα είναι προφανές
ποιος είναι ο ένοχος.
1114
01:38:22,380 --> 01:38:26,210
Ο λόγος που μπορώ να το πω με ασφάλεια
1115
01:38:26,420 --> 01:38:30,930
είναι ότι έχω διαβάσει όλες τις αναφορές
από τη λειτουργία.
1116
01:38:31,380 --> 01:38:33,610
Το δικαστήριο μπορεί να χρειαστεί
περισσότερες λεπτομέρειες από αυτό.
1117
01:38:33,860 --> 01:38:36,690
Με σεβασμό στο νόμο, μπορώ να σας πω
1118
01:38:36,900 --> 01:38:39,424
γενικά τι συμβαίνει
σε μια προηγμένη λειτουργία τσιμπήματος,
1119
01:38:39,580 --> 01:38:41,342
έτσι μπορείτε να βγάλετε τα συμπεράσματά σας.
1120
01:38:41,660 --> 01:38:44,210
Οι εγκληματίες μπορεί να μην το μάθουν ποτέ
τι πραγματικά συνέβη.
1121
01:38:44,420 --> 01:38:48,490
Είτε οι δικηγόροι τους.
Ή ακόμα και οι εισαγγελείς και τα δικαστήρια.
1122
01:38:48,940 --> 01:38:52,370
Στις πιο προηγμένες λειτουργίες,
ακόμα και οι συνάδελφοί σου αξιωματικοί
1123
01:38:52,580 --> 01:38:56,690
μπορεί να μην ξέρω τι πραγματικά συνέβη.
Όλα φυλάσσονται σε έναν μικρό κύκλο.
1124
01:38:56,900 --> 01:39:00,250
Σχεδόν σαν οικογένεια.
Ακούγεται παράνομο, ναι...
1125
01:39:00,500 --> 01:39:04,490
Αν το ήξερα αυτό όταν ξεκίνησα,
Θα έλεγα ευχαριστώ, αλλά όχι ευχαριστώ.
1126
01:39:04,700 --> 01:39:06,570
Αλλά αυτή είναι η αποστολή μας.
1127
01:39:06,820 --> 01:39:09,610
Το κάνουμε αυτό για να προστατεύσουμε βασικά άτομα
1128
01:39:09,820 --> 01:39:13,330
που ρισκάρουν τη ζωή τους
όταν μας δίνουν πληροφορίες.
1129
01:39:15,460 --> 01:39:17,330
ΜΟΡΦΙΝΗ
1130
01:39:41,540 --> 01:39:44,890
Θα αρχίσουμε να επιβιβάζουμε επιβάτες
με μικρά παιδιά σύντομα.
1131
01:39:45,180 --> 01:39:49,690
Ταξιδιώτες στην πτήση ICV737,
μεταβείτε στην Πύλη 22.
1132
01:40:05,100 --> 01:40:08,050
Πρέπει να σε ρωτήσω
για βοήθεια σε κάτι.
1133
01:40:09,260 --> 01:40:11,610
- Γιατί θα έπρεπε?
- Μου χρωστάς.
1134
01:40:12,340 --> 01:40:16,970
Πρέπει να υποσχεθείς ότι θα κάνεις αυτό που λέω.
Αλλά μόνο αν κάτι πάει στραβά.
1135
01:40:17,100 --> 01:40:20,130
Θα με βασανίσουν
για να μάθω τι ξέρω.
1136
01:40:20,340 --> 01:40:24,250
Μπορεί να ενδώσω και να αρχίσω να μιλάω.
Αν συμβεί αυτό και μόνο τότε...
1137
01:40:24,660 --> 01:40:28,450
Πρέπει να μου υποσχεθείς.
Μόνο τότε.
1138
01:40:38,940 --> 01:40:41,330
ΔΕΝ ΕΙΜΑΙ ΠΛΕΟΝ ΛΥΠΗΜΕΝΗ, ΜΠΑΠΑ
1139
01:40:59,900 --> 01:41:03,050
- Άκου...
- Τι?
1140
01:41:06,500 --> 01:41:10,290
- Είναι ασφαλής;
- Ναί.
136841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.