All language subtitles for Johan Falk. Slutet (Holm, Richard 2015)_BDRip.1080p.x264.AAC5.1_EN-el

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,460 --> 00:00:19,760 Μιλώ! Που είναι αυτή? 2 00:00:19,780 --> 00:00:21,130 JOHAN FALK ΤΟ ΤΕΛΟΣ 3 00:00:21,150 --> 00:00:22,350 Που είναι αυτή? 4 00:00:24,140 --> 00:00:28,930 Örjan, ξύπνα. Άκου... Πού είναι Helén Falk; Που κρύβεται; 5 00:00:35,140 --> 00:00:37,970 - Τώρα μίλα. - Σας παρακαλούμε... 6 00:00:41,700 --> 00:00:43,490 Που είναι αυτή? 7 00:00:45,940 --> 00:00:47,930 Που είναι αυτή? 8 00:00:48,820 --> 00:00:51,610 Πες μου... Που είναι αυτή? 9 00:00:53,260 --> 00:00:56,460 ΚΕΝΤΡΟ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΣ ΓΚΟΤΕΜΠΟΥΡΓΚ Αστυνομία, Εισαγγελία, Ανώτατο Δικαστήριο 10 00:00:56,461 --> 00:00:59,890 Η ασφάλεια είναι υψηλά στη σημερινή ακροαματική διαδικασία. 11 00:01:00,300 --> 00:01:04,850 Η υπόθεση αφορά επίθεση δωροδοκία, συνωμοσία για τη διάπραξη φόνου 12 00:01:05,100 --> 00:01:08,610 και συνωμοσία για φόνο Ο αξιωματικός Patrik Agrell, 13 00:01:08,780 --> 00:01:13,930 της ειδικής αστυνομίας ομάδα επιχειρήσεων γνωστή ως GSI. 14 00:01:14,100 --> 00:01:18,010 Αυτά είναι μόνο μερικά από τα κατηγορίες που έχει καταθέσει ο εισαγγελέας 15 00:01:18,300 --> 00:01:20,690 στο Γκέτεμποργκ Επαρχιακό Δικαστήριο σήμερα το πρωί. 16 00:01:20,900 --> 00:01:23,410 Ο ύποπτος, άγνωστος μέχρι στιγμής, 17 00:01:23,580 --> 00:01:28,610 προσήχθη από την κράτηση κέντρο στο Borås νωρίτερα σήμερα το πρωί... 18 00:01:29,380 --> 00:01:31,770 Τι γαμημένη σκύλα. 19 00:01:36,180 --> 00:01:38,170 Κάθισε. 20 00:01:39,180 --> 00:01:43,730 Εσύ, εσύ και εσύ! Διεφθαρμένοι μπάτσοι... 21 00:01:43,900 --> 00:01:45,890 - Γεια σου... - Θα πεθάνετε όλοι. 22 00:01:46,100 --> 00:01:49,770 - Ηρέμησε... - Γάμα σου! 23 00:01:50,020 --> 00:01:52,290 - Γάμα σου! - Ηρέμησε... 24 00:01:53,580 --> 00:01:57,250 Να ρωτήσω το κοινό να φύγει από την αίθουσα... 25 00:01:57,500 --> 00:02:03,330 Η ακροαματική διαδικασία αναστέλλεται και θα συνεχιστεί σε μεταγενέστερη ημερομηνία. 26 00:02:03,620 --> 00:02:07,810 Τι στο διάολο ήταν αυτό? Ε; 27 00:02:08,500 --> 00:02:10,730 Ακόμα και αυτός ο καταραμένος δικηγόρος της μαφίας φαίνεται έκπληκτος. 28 00:02:10,900 --> 00:02:15,050 Αυτόν? Τι απατεώνας. Ο μόνος δικηγόρος που χρειάζεται σωματοφύλακα. 29 00:02:15,580 --> 00:02:16,970 Πάμε. 30 00:02:18,820 --> 00:02:23,170 - Κύριε Φρέντριξον, να κάνω μια ερώτηση; - Όχι τώρα, σε παρακαλώ... 31 00:02:24,700 --> 00:02:26,970 - Εύκολα, εύκολα, εύκολα... - Είναι αστυνομικοί. 32 00:02:27,500 --> 00:02:30,130 - Βιάζεσαι ή κάτι τέτοιο; - Φαίνεσαι λίγο χλομός. 33 00:02:30,700 --> 00:02:33,370 - Νόμιζα ότι ήσουν στη φυλακή. - Μου έβαλαν πρόστιμο. 34 00:02:33,620 --> 00:02:37,130 - Ευχαριστώ για την ερώτηση. - Ήσασταν απογοητευμένοι. Αυτό πρέπει να πονάει. 35 00:02:37,500 --> 00:02:38,700 Εσυ τι θελεις? 36 00:02:38,780 --> 00:02:43,019 Αυτό είναι έξυπνο, πάρτε σωματοφύλακα όταν ξέρετε ότι ο πελάτης σας σκοτώνει αστυνομικούς. 37 00:02:44,980 --> 00:02:46,930 - Τελείωσες? - Οπωσδήποτε ναι. 38 00:02:47,140 --> 00:02:48,960 Νιώθω βρώμικο, θέλω να πάω να κάνω ένα ντους. 39 00:02:48,980 --> 00:02:50,320 - Ευχαριστώ γι'αυτό. - Μπορείς να πας τώρα. 40 00:02:50,340 --> 00:02:51,930 - Σας παρακαλούμε... - Ευχαριστώ. 41 00:02:57,300 --> 00:02:59,690 Δεν νομίζω ότι έχει ιδέα τι συνέβη. 42 00:02:59,900 --> 00:03:02,410 Όχι, αλλά αν δεν ξέρει... 43 00:03:03,300 --> 00:03:05,570 Γεια σου... Γειά σου! 44 00:03:05,900 --> 00:03:11,570 - Τι συνέβη εδώ? - Δεν έχω φτάσει ακόμα τόσο μακριά. 45 00:03:30,620 --> 00:03:33,130 Φαίνεται ήρεμο. 46 00:03:34,380 --> 00:03:37,450 Μαμά, μπορούμε να κατέβουμε στη λίμνη; 47 00:03:37,980 --> 00:03:40,330 Ξέρεις ότι δεν μπορούμε να βγούμε έξω, Όλα. 48 00:03:40,500 --> 00:03:42,410 - Αλλά... - Έλα, το ξέρεις. 49 00:03:42,700 --> 00:03:45,890 - Δεν μπορώ να μείνω εδώ! - Όλα, ξέρεις ότι δεν μπορούμε να βγούμε έξω. 50 00:03:46,100 --> 00:03:50,490 Γιατί δεν παίζεις κάποια παιχνίδια με τον Μπιλ και τη Νίνα; 51 00:03:54,100 --> 00:04:00,250 Μαμά... Ο Μπιλ κι εγώ θα μετακομίσουμε όταν τελειώσει αυτό. 52 00:04:00,740 --> 00:04:05,010 - Μα μόλις πήρες το νέο σου διαμέρισμα... - Στο εξωτερικο. 53 00:04:06,100 --> 00:04:10,970 Η αδερφή του Μπιλ εργάζεται σε νοσοκομείο στο Ρέικιαβικ. 54 00:04:11,300 --> 00:04:14,930 Δεν μπορούμε να ζήσουμε έτσι! Πρέπει να νιώθουμε ασφάλεια. 55 00:04:15,460 --> 00:04:17,530 Καταλαβαίνω... 56 00:04:37,660 --> 00:04:40,890 - Γειά σου? - Γεια, Ελένη. Αυτός είναι ο Ντικ, ο συνάδελφος του Γιόχαν. 57 00:04:41,100 --> 00:04:44,370 - Γεια. - Γεια. Πρέπει να έρθω σε επαφή με τον Γιόχαν. 58 00:04:44,660 --> 00:04:48,570 Ξέρω ότι βρίσκεσαι σε άγνωστη τοποθεσία, αλλά πρέπει να σε δούμε. 59 00:04:48,940 --> 00:04:50,770 Τι είναι αυτό? Έχει συμβεί κάτι; 60 00:04:52,460 --> 00:04:54,850 Δεν υπάρχει εύκολος τρόπος να το πεις αυτό... 61 00:04:55,620 --> 00:05:01,050 Ο Örjan βρέθηκε νεκρός. Πρέπει να σας μιλήσουμε κάπως. 62 00:05:01,340 --> 00:05:02,930 Ωχ όχι... 63 00:05:06,420 --> 00:05:08,610 Παίρνετε τη σωστή πλευρά. 64 00:05:09,620 --> 00:05:14,010 Ρίξτε τα όπλα σας! 65 00:05:16,340 --> 00:05:18,410 Τα χέρια πάνω από το κεφάλι σας! 66 00:05:19,900 --> 00:05:22,290 Γυρίστε! Αργά! 67 00:05:24,860 --> 00:05:28,770 Απομακρυνθείτε από το αυτοκίνητο! Απομακρύνσου! 68 00:05:47,700 --> 00:05:50,170 Ποιος έδωσε την εντολή; 69 00:05:52,100 --> 00:05:55,090 - Ποιος έδωσε την εντολή; - Είσαι νεκρός, μπάτσο. 70 00:06:04,340 --> 00:06:07,890 Πας κόντρα στην οικογένειά μου... Να πεθάνεις. 71 00:06:52,340 --> 00:06:53,540 Ναί? 72 00:06:56,180 --> 00:06:59,850 Πρέπει να έχουμε λουλούδια και ένα αναμνηστικό βιβλίο. 73 00:07:00,060 --> 00:07:03,410 Πρέπει να βρούμε τον Γιόχαν. Και δεν του άρεσαν τα λουλούδια. 74 00:07:03,620 --> 00:07:08,810 Ο Johan θα επικοινωνήσει μαζί μας όταν μπορέσει. Πρέπει να ξέρει ότι ξέρουμε; 75 00:07:08,980 --> 00:07:11,810 Ναι, αυτό είναι προφανές. Μας εξέθεσε. 76 00:07:15,220 --> 00:07:20,490 Ο Πάτρικ πάντα μου ζητούσε βοήθεια όταν χρειαστεί... Εδώ είμαι λοιπόν. 77 00:07:21,580 --> 00:07:24,410 Πιστεύουμε ότι υπάρχει σύνδεση 78 00:07:24,700 --> 00:07:28,210 ανάμεσα σε όσα έγιναν στο δικαστήριο και το σώμα στο δοχείο. 79 00:07:28,380 --> 00:07:31,770 - Πως? - Örjan Bohlin, πρώην της Helén Falk. 80 00:07:32,300 --> 00:07:34,210 Όλα οδηγούν στο GSI. 81 00:07:34,500 --> 00:07:40,770 Αυτό που είπα στον Franzén ήταν αυτό δεν πιστεύουμε ότι ήταν απειλή, 82 00:07:40,940 --> 00:07:43,770 αλλά ότι μας εξέθετε. 83 00:07:44,140 --> 00:07:45,370 Γιατί; 84 00:07:45,580 --> 00:07:49,170 Ήταν μια μυστική επιχείρηση που Ο Πάτρικ κι εγώ δουλεύαμε. 85 00:07:50,500 --> 00:07:51,490 Ναί? 86 00:07:51,700 --> 00:07:54,410 Μάζεψε τα πράγματά σου, πρέπει να φύγεις. 87 00:07:54,980 --> 00:07:57,810 Πάλι; Είπατε ότι το εξοχικό ήταν ασφαλές. 88 00:07:58,020 --> 00:08:01,210 Τίποτα δεν είναι ασφαλές. Όχι μετά τον Örjan. 89 00:08:01,500 --> 00:08:05,970 Θα πας στο GSI. Χρειαζόμαστε βοήθεια. Δεν μπορούμε πλέον να κρατάμε κρυφά αυτά τα χαρτιά. 90 00:08:06,300 --> 00:08:09,890 Κάποιος ήρθε πίσω μας... Σωστά; Ήταν αυτό που νόμιζες. 91 00:08:10,100 --> 00:08:13,530 Θα το χειριστούμε αυτό. Ετοιμάσου. Ερχομαι. 92 00:08:17,100 --> 00:08:20,770 Ποιος σου έδωσε εντολή να σκοτώσεις τη γυναίκα μου; 93 00:08:23,180 --> 00:08:25,250 Αδειάστε τις τσέπες σας! 94 00:08:27,540 --> 00:08:30,530 Η Ρωσίδα, το αφεντικό σου, είναι στη φυλακή. 95 00:08:30,740 --> 00:08:33,130 Λοιπόν ποιος σου έδωσε την εντολή φόνου; 96 00:08:34,580 --> 00:08:37,970 Ποιος σου έδωσε την εντολή φόνου; 97 00:08:43,300 --> 00:08:44,890 Ναί? 98 00:09:13,340 --> 00:09:15,130 ΕΙΣΑΓΩΓΗ Κωδικού πρόσβασης 99 00:09:24,340 --> 00:09:27,730 Τι μπορώ να πω? Αυτό είναι δημιουργικό ακόμα και με τα πρότυπα GSI! 100 00:09:27,940 --> 00:09:31,810 Ξέρω, το έχουμε κρατήσει σιωπηλά. 101 00:09:32,060 --> 00:09:34,690 Έτσι η Ρωσίδα σκέφτεται τον Γιόχαν δούλευε για αυτήν; 102 00:09:34,900 --> 00:09:38,010 Την αφήνουμε να το πιστέψει μέχρι τη σύλληψή της. 103 00:09:38,260 --> 00:09:41,770 - Τώρα ξέρουν ότι δεν ήταν έτσι. - Ακόμα δεν κολλάει μαζί. 104 00:09:41,940 --> 00:09:46,490 Γιατί σας ξεχώρισαν και σας απείλησαν; Αυτό απλώς την κάνει χειρότερη. 105 00:09:46,700 --> 00:09:49,130 Σκατά, δουλεύει για το Πακιστανό κάθαρμα. 106 00:09:49,340 --> 00:09:55,050 Πρέπει να υπάρχει κάτι που δεν ξέρουμε, που κάποιος θέλει να κρυφτεί με κάθε κόστος. 107 00:09:55,500 --> 00:10:00,050 Εσύ, εσύ και εσύ! Διεφθαρμένοι μπάτσοι... 108 00:10:00,220 --> 00:10:02,210 Θα πεθάνετε όλοι... 109 00:10:05,380 --> 00:10:07,930 - Πώς πάει? - Πρέπει να σπάσω ένα κλειδωμένο τηλέφωνο. 110 00:10:08,100 --> 00:10:10,196 - Επανάκληση τελευταίου αριθμού. - Θα το φροντίσω. 111 00:10:10,340 --> 00:10:14,010 Πρέπει να μιλήσω και με τον Franzén. Βάλτε με στο ηχείο αν είναι δυνατόν. 112 00:10:15,100 --> 00:10:19,890 Εντάξει, Γιόχαν, είσαι στο ηχείο με τους Sophie, Vidar και Kroon. 113 00:10:20,940 --> 00:10:24,530 Είμαι σε ένα αυτοκίνητο φορτωμένο με όπλα και εργαλεία για να κόβουν σώματα. 114 00:10:24,740 --> 00:10:28,530 Δύο άντρες ήρθαν μετά την Ελένη. Η απειλή εναντίον της είναι πολύ αληθινή. 115 00:10:28,860 --> 00:10:31,241 - Τι συνέβη? - Το πρόβλημα έχει εξαλειφθεί. 116 00:10:31,580 --> 00:10:34,610 -Μα δεν τελείωσε. - Γιατί να σκοτώσεις την Ελένη; 117 00:10:35,180 --> 00:10:38,130 Η Ελένη μαζεύτηκε πολλά επαγγελματικά έγγραφα. 118 00:10:38,700 --> 00:10:43,090 Όλα σχετίζονται με τον πρώην της, Örjan. Θα σου στείλω διεύθυνση. 119 00:10:43,300 --> 00:10:47,290 - Τι χρειάζεσαι να κάνουμε, Γιόχαν; - Συνοδέψτε την οικογένειά μου στο αστυνομικό τμήμα. 120 00:10:47,540 --> 00:10:48,810 Βασίζομαι στο GSI. 121 00:10:49,020 --> 00:10:52,530 Ματ, φέρτε τον εξοπλισμό σας για να σκουπίσετε το αυτοκίνητο. 122 00:10:52,700 --> 00:10:54,930 - Απολύτως, Γιόχαν. - Καλός. 123 00:10:56,500 --> 00:10:59,690 Σοφία, ξέρω ότι έχεις πάει τεθεί σε διοικητική άδεια 124 00:10:59,900 --> 00:11:02,530 αλλά δεν με νοιάζει αυτό. Ορμα. 125 00:11:05,060 --> 00:11:08,450 Ο Γιόχαν φεύγει από τον τόπο του εγκλήματος, αυτό δεν είναι καλό. 126 00:11:09,300 --> 00:11:15,290 Δεν το ξέρεις, Κρουν. Είναι περίπλοκο. 127 00:11:16,260 --> 00:11:18,970 ΟΚ, δεν έχω ιδέα αυτό που λες. 128 00:11:19,380 --> 00:11:22,650 ΔΙΚΗΓΟΡΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ FREDRIXON, ΓΚΟΤΕΜΠΟΥΡΓΚ 129 00:11:19,380 --> 00:11:21,770 Χάσατε τρεις από τις μέρες της επίσκεψής μου. 130 00:11:22,020 --> 00:11:24,690 Θα μπορούσα να χάσω την επιμέλεια. 131 00:11:25,340 --> 00:11:28,929 Το ίδιο είπα και στη μαμά σου... 132 00:11:28,930 --> 00:11:32,520 Τηλεφώνησέ με λοιπόν! 133 00:11:34,980 --> 00:11:37,970 Συγγνώμη που σε περιμένω, Milo. 134 00:11:38,300 --> 00:11:41,650 Μου ζητήθηκε να σας φέρω σε επαφή με τον φίλο μας στον επάνω όροφο. 135 00:11:42,300 --> 00:11:45,690 - Μετά από τι έγινε στο δικαστήριο; - Δεν γνωρίζω. 136 00:11:46,180 --> 00:11:48,690 Μόλις μου ζητήθηκε να ρυθμίσω την επαφή. 137 00:11:48,900 --> 00:11:52,850 Λοιπόν, θα σας αφήσω τους δύο για λίγη ιδιωτικότητα. 138 00:11:58,780 --> 00:12:00,170 Ναι, είναι ο Milo. 139 00:12:00,380 --> 00:12:03,210 Χρειαζόμαστε τη βοήθειά σας. Χάσαμε την ομάδα μας. 140 00:12:03,420 --> 00:12:09,010 Χρειαζόμαστε έναν νέο διευθυντή στο πεδίο. Μπορείτε να κάνετε το Γκέτεμποργκ όπως και τη Μόσχα. 141 00:12:10,540 --> 00:12:12,410 Αλλά υπάρχει ένα πρόβλημα. 142 00:12:12,740 --> 00:12:17,810 Η αποτυχία της πρώτης ομάδας σημαίνει ο κύριος στόχος μας έχει πλέον προστασία. 143 00:12:18,100 --> 00:12:19,650 - Καταλαβαίνεις? - Ναι. 144 00:12:20,500 --> 00:12:25,970 Δύο από την πατρίδα σου θα σε βοηθήσουν φροντίστε τον κύριο στόχο. 145 00:12:26,140 --> 00:12:29,130 Θα στείλω μια φωτογραφία της ομάδας προστασίας. 146 00:12:33,100 --> 00:12:34,890 Εσύ, εσύ... 147 00:12:39,900 --> 00:12:42,290 Θέλει να σου μιλήσει μέσα. 148 00:12:45,380 --> 00:12:46,810 Σειρά σου. 149 00:12:50,140 --> 00:12:51,730 Ναί? 150 00:12:52,500 --> 00:12:56,290 Θα τον βοηθήσετε με ό,τι χρειάζεται. 151 00:12:57,500 --> 00:13:00,690 Κοιτάξτε, κύριε, με όλα τα νομικά θέματα μπορώ... 152 00:13:00,900 --> 00:13:04,690 Με ότι χρειαστεί. Είναι ξεκάθαρο; 153 00:13:04,980 --> 00:13:09,570 Σας βοηθήσαμε οικονομικά με τη νέα σας νομική εταιρεία. Μας χρωστάς. 154 00:13:11,220 --> 00:13:14,290 - ΕΝΤΑΞΕΙ - Ο Milo θα σας συμπληρώσει. 155 00:13:14,300 --> 00:13:17,330 Πρώτον, χρειάζομαι ένα δωμάτιο ξενοδοχείου με ψεύτικο όνομα. 156 00:13:17,900 --> 00:13:22,490 Δύο αεροπορικά εισιτήρια για Μόσχα για μένα και τον γιο μου, Μιχαήλ... 157 00:13:24,140 --> 00:13:26,010 «Μικαήλ». 158 00:13:26,500 --> 00:13:30,450 Μονόδρομος. Φεύγουμε σε 24 ώρες. 159 00:13:32,020 --> 00:13:35,490 Γιατί τότε ο Ολόφ... 160 00:13:36,700 --> 00:13:39,410 Θα τελειώσουν όλα. 161 00:13:39,900 --> 00:13:44,690 Μπορώ να το φτιάξω με 30 ή 40 ανά αυτοκίνητο, ίσως. Εάν το χρειάζεστε γρήγορα. 162 00:13:45,580 --> 00:13:48,730 - Δεν νομίζω ότι σε άκουσα καλά. - Το ξέρω, είναι άθλια τιμή. 163 00:13:48,900 --> 00:13:52,810 - Μα είπες «γρήγορα». - Το γρήγορο και το δωρεάν δεν είναι το ίδιο πράγμα. 164 00:13:53,100 --> 00:13:57,890 Διαγράψτε το αν το θέλετε πραγματικά να απαλλαγούμε από αυτό. Μου αρέσει αυτό το ταξί. 165 00:13:58,140 --> 00:14:04,050 Είναι η καλύτερη ιδέα που είχατε από τότε... Αλλά αν δεν θέλεις να συνεχίσεις... 166 00:14:06,300 --> 00:14:10,250 Πρέπει να φύγω από εδώ. Με κυνηγούσαν πάρα πολλοί άνθρωποι, 167 00:14:10,540 --> 00:14:13,650 τους τελευταίους έξι μήνες ήταν λίγο άβολα. 168 00:14:14,060 --> 00:14:17,210 Η Λούνα μετακόμισε στο Σκάνε με τη μαμά της... 169 00:14:17,500 --> 00:14:22,570 Δεν με κρατάει τίποτα στο Γκέτεμποργκ, εκτός ίσως από τον τάφο του Φέλιξ. 170 00:14:23,260 --> 00:14:26,450 Ίσως μπορώ να παραδώσω λουλούδια; Δεν γνωρίζω. 171 00:14:30,900 --> 00:14:32,100 Γεια. 172 00:14:32,820 --> 00:14:36,370 - Μήπως σας ενοχλώ? - Οχι... 173 00:14:39,540 --> 00:14:42,170 - Περνούν δύσκολα τώρα. - Εμφανίστηκε ο Γιόχαν; 174 00:14:42,420 --> 00:14:44,410 - Ναι, τον συναντούν τώρα. - Κρουν! 175 00:14:45,140 --> 00:14:47,855 Γεια, Janne. Γνωρίζετε ο ένας τον άλλον; Αυτός είναι ο Dick Jörgensen. 176 00:14:48,060 --> 00:14:49,650 - Γεια. Janne Ossian. - Ντικ. 177 00:14:49,900 --> 00:14:53,210 Έλαβα την ανάλυση του ρωσικού τηλεφώνου σήμερα. 178 00:14:53,620 --> 00:14:58,930 Δυστυχώς, δεν νομίζω μπορείτε να συνεχίσετε ως ανώτερος διευθυντής. 179 00:15:00,300 --> 00:15:03,490 - Οχι? Γιατί; - Εξαιτίας αυτού. 180 00:15:07,260 --> 00:15:09,250 Γνωρίζετε τον Johan για πάνω από 15 χρόνια. 181 00:15:09,460 --> 00:15:13,370 Έτσι θα καταλάβετε γιατί είναι ακατάλληλο για να συνεχίσετε την υπόθεση. 182 00:15:19,620 --> 00:15:23,370 Υπάρχει εξήγηση γιατί ο Ρώσος κάλεσε τον Γιόχαν. 183 00:15:23,500 --> 00:15:26,170 - Έτσι είναι; - Θα τα βάλουμε με τον Φραντσεν. 184 00:15:38,340 --> 00:15:42,930 Όταν έχουμε το πράσινο φως, θα περάσουν από εδώ. 185 00:15:44,580 --> 00:15:46,450 Το κάνουμε τώρα 186 00:16:04,940 --> 00:16:08,130 CZAR BANYA CLUB, ΜΟΣΧΑ 187 00:16:17,940 --> 00:16:19,140 Πέρασε Μέσα. 188 00:16:26,100 --> 00:16:29,290 Δυστυχώς, ολόκληρο το συμβούλιο δεν είναι εδώ. 189 00:16:29,500 --> 00:16:34,210 Ζητώ την άδειά σας να παρεκκλίνω από το συνηθισμένο μας πρωτόκολλο ασφαλείας 190 00:16:34,380 --> 00:16:36,770 της μη χρήσης τεχνολογίας εδώ μέσα. 191 00:16:36,980 --> 00:16:40,810 Είναι επείγον, λόγω τι συνέβη στη Σουηδία. 192 00:16:41,420 --> 00:16:48,610 Το απόν μέλος του διοικητικού συμβουλίου μας είναι τώρα μαζί μας μέσω ασφαλούς σύνδεσης στο διαδίκτυο. 193 00:16:49,100 --> 00:16:53,690 Θυμηθείτε, δεν πρέπει να μιλάμε μόλις συνδεθούμε. Απλά άκου. 194 00:16:54,900 --> 00:17:00,050 Όπως ξέρεις, φροντίζω μιας σοβαρής διαρροής στη Σουηδία, 195 00:17:00,300 --> 00:17:03,080 όπου είναι σημαντικά έγγραφα με συνδέσμους προς εμάς έχουν κλαπεί. 196 00:17:03,100 --> 00:17:05,410 Αλλά τώρα έχει φύγει τόσο μακριά 197 00:17:05,900 --> 00:17:10,290 ότι ακόμη και τα συνδεδεμένα περιουσιακά μας στοιχεία βρίσκονται σε κίνδυνο. 198 00:17:10,620 --> 00:17:16,090 Επιπλέον, ο συντονιστής μας κινδυνεύει εδώ ποινή φυλάκισης δέκα ετών. 199 00:17:16,300 --> 00:17:19,650 Από την πλευρά μας, δεν είναι είναι τακτικά δυνατό να πάει στη φυλακή. 200 00:17:19,820 --> 00:17:21,850 Είναι πολύ πολύτιμη για εμάς. 201 00:17:22,140 --> 00:17:26,330 Θέλω την ομόφωνη έγκριση του ΔΣ να φροντίσει αυτό το πρόβλημα. 202 00:17:26,540 --> 00:17:28,570 Μια για πάντα. 203 00:17:29,460 --> 00:17:31,130 Μόνιμα. 204 00:17:32,820 --> 00:17:34,090 Έχω κόσμο που περιμένει 205 00:17:34,700 --> 00:17:38,330 και πρέπει να δράσουμε τώρα. Περιμένω την απάντησή σας. 206 00:17:46,540 --> 00:17:51,130 Μπορείτε να ελέγξετε ξανά εδώ αν τα ονόματα ταιριάζει με τις κατάλληλες εταιρείες... 207 00:17:51,740 --> 00:17:53,170 Απολύτως. 208 00:17:54,460 --> 00:17:56,610 Linda, το γραφείο του εισαγγελέα Fredrixon. 209 00:17:57,180 --> 00:18:00,930 Τα συνδεδεμένα περιουσιακά μας στοιχεία κινδυνεύουν; 210 00:18:01,460 --> 00:18:04,050 Πάω να γαμήσω τη μάνα κάποιου! 211 00:18:04,980 --> 00:18:07,170 Γαμημένη κόλαση! Πώς θα μπορούσε να συμβεί αυτό; 212 00:18:07,580 --> 00:18:11,610 Το απόν μέλος του ΔΣ μας αναλαμβάνει την πλήρη ευθύνη για αυτό. 213 00:18:11,940 --> 00:18:13,730 Είναι η θέση του στη Σουηδία. 214 00:18:13,900 --> 00:18:16,960 Έχει ήδη φροντίσει τον άντρα που έκλεψε τα επαγγελματικά μας έγγραφα, 215 00:18:16,980 --> 00:18:21,050 και γνωρίζουμε ότι αυτή τη στιγμή βρίσκονται στην κατοχή τους της συζύγου ενός αστυνομικού. 216 00:18:21,420 --> 00:18:24,210 Μέχρι στιγμής δεν το έχουν καταλάβει σε αυτό που κάθονται. 217 00:18:24,700 --> 00:18:29,210 Η σύζυγος ενός αστυνομικού... Τι διάολο? 218 00:18:29,700 --> 00:18:34,130 Πρέπει να δράσουμε τώρα! Γρήγορα! 219 00:18:35,140 --> 00:18:40,290 Εάν εξαφανιστούν τα συνδεδεμένα περιουσιακά μας στοιχεία, θα έχουμε όλα τα μεσαία στελέχη στο λαιμό μας, 220 00:18:40,500 --> 00:18:45,930 και τους ανώνυμους βοηθούς τους! Θα γίνει πλήρης σφαγή 221 00:18:46,260 --> 00:18:49,570 πριν το τέλος του χρόνου! 222 00:18:49,740 --> 00:18:54,330 Μετά θα το πω στο μέλος του συμβουλίου μας στη Σουηδία που έχει άδεια να το κάνει 223 00:18:54,500 --> 00:18:58,290 οτιδήποτε χρειάζεται να κάνει για να μην συμβεί αυτό. 224 00:18:58,500 --> 00:19:01,490 Με κάθε μέσο. 225 00:19:20,900 --> 00:19:24,170 Μόλις πήρα το μήνυμα. Έχουμε να πάμε. 226 00:19:24,580 --> 00:19:26,410 Το άφησαν για το τελευταίο δευτερόλεπτο. 227 00:19:37,980 --> 00:19:40,290 Ρίξτε τα όπλα σας! 228 00:19:44,700 --> 00:19:47,490 Άσε το όπλο! 229 00:19:58,300 --> 00:20:00,490 Ανοιξε την πόρτα! Άνοιξε! 230 00:20:01,340 --> 00:20:03,290 Εσείς! Βγες έξω! 231 00:20:04,700 --> 00:20:06,530 Κλείστε το! Κλείσε την πόρτα! 232 00:20:12,180 --> 00:20:13,490 Καλύψτε μας! 233 00:20:20,900 --> 00:20:23,050 Αφησε τον! 234 00:20:24,380 --> 00:20:25,890 Πάμε! 235 00:20:32,300 --> 00:20:35,130 Ήρθαν στο εξοχικό της μαμάς της Heléns. 236 00:20:35,340 --> 00:20:39,330 Πρέπει να έχουν επιβάλει τη διεύθυνση έξω από το Örjan. Αλλά δεν ήταν εκεί. 237 00:20:40,740 --> 00:20:44,010 - Θα το ξεκλειδώσω. - Τους νοίκιασα άλλο μέρος. 238 00:20:44,380 --> 00:20:46,570 - Ναί. -Εκεί θα πάμε τώρα. 239 00:20:46,740 --> 00:20:49,530 Πρέπει να μάθω ποιος έδωσε την εντολή να σκοτώσει την Ελένη! 240 00:20:49,780 --> 00:20:54,370 Η μεταφορά κρατουμένων δέχθηκε επίθεση και η ρωσική σκύλα είναι ελεύθερη! 241 00:20:54,900 --> 00:20:59,210 Δύο συνάδελφοι έχουν πυροβοληθεί. Ένας είναι νεκρός και ένας βαριά τραυματισμένος. 242 00:20:59,620 --> 00:21:02,610 Ανάθεμα! Εντάξει, τι ξέρουμε; 243 00:21:02,780 --> 00:21:07,490 Γνωρίζουμε ότι ήταν τρεις επιτιθέμενοι. Μασκοφόροι, σπασμένα αγγλικά... 244 00:21:08,020 --> 00:21:09,770 Ένας από αυτούς σκοτώθηκε. 245 00:21:09,940 --> 00:21:12,930 Τι στο διάολο είναι αυτό? Ήρθαν από το πουθενά... 246 00:21:13,500 --> 00:21:18,250 Είμαστε σίγουροι ότι η Ρωσίδα σκύλα μας υπέδειξε σε κάποιον στην αίθουσα του δικαστηρίου. 247 00:21:18,460 --> 00:21:20,890 Διαφορετικά, δεν θα το έκανε ποτέ κάνε οτιδήποτε ατημέλητο. 248 00:21:21,260 --> 00:21:24,450 Ξέρουμε κάποιον που ήταν ασχολείται με τους Ρώσους πριν. 249 00:21:25,300 --> 00:21:27,280 - Θέλεις εγώ να... - Όχι, όχι, θα το πάρω. 250 00:21:27,300 --> 00:21:30,690 Τα αυτοκίνητα είναι καθαρά. Πηγαίνω στη δουλειά σε αυτό το ρωσικό κινητό τηλέφωνο. 251 00:21:30,900 --> 00:21:31,570 Ναι καλά. 252 00:21:31,980 --> 00:21:35,250 - Είμαι απασχολημένος. - Έχετε συνεργαστεί με τους Ρώσους στο παρελθόν. 253 00:21:35,500 --> 00:21:38,490 Ένας συνάδελφος πυροβολήθηκε νεκρός. Τι γνωρίζετε για αυτό; 254 00:21:38,700 --> 00:21:40,796 - Είμαι απασχολημένος. - Πες μου τι ξέρεις, διάολε. 255 00:21:41,060 --> 00:21:42,260 Μου χρωστάς. 256 00:21:42,380 --> 00:21:46,010 Ναι, από όλους τους ανθρώπους, είσαι αυτός που χρωστάω κάτι. 257 00:21:46,860 --> 00:21:49,450 Αλλά όπως είπα, είμαι απασχολημένος. 258 00:21:57,980 --> 00:22:01,090 Όχι, δεν φαίνεται να ξέρει τίποτα. 259 00:22:02,060 --> 00:22:05,410 Εντάξει, θα σου δείξω τι Η Ελένη δούλευε. 260 00:22:05,860 --> 00:22:08,650 Αυτό πρέπει να είναι το θέμα. ΕΝΤΑΞΕΙ? 261 00:22:14,060 --> 00:22:17,610 Ο Milo το έδωσε στη μαμά μου ενώ έλειπα. 262 00:22:18,100 --> 00:22:23,810 - Τι ωραία. Κάνει κεντήματα; - Όχι, δεν καταλαβαίνεις... 263 00:22:26,500 --> 00:22:30,130 Μια ρωσική πένθιμη μπάντα. Είναι απειλή. 264 00:22:30,620 --> 00:22:34,610 Γέλα αν θέλεις, αλλά θα με σκοτώσει. 265 00:22:35,340 --> 00:22:37,970 Και θα πάρει τον Μίκαελ. 266 00:22:38,220 --> 00:22:41,010 Και δεν θέλω να πεθάνω και δεν θέλω να χάσω τον Μίκαελ. 267 00:22:41,260 --> 00:22:44,050 Ναι, αλλά είναι ο πρώην σου. Τι θέλεις να κάνω? 268 00:22:44,300 --> 00:22:46,930 Πούλησες τα διαμάντια μου, Θα πάρω τα λεφτά μου. Περίοδος. 269 00:22:47,260 --> 00:22:48,730 Ναι, αλλά άκου... 270 00:22:49,100 --> 00:22:52,890 Έχω τα λεφτά σου. Ξέρεις εκείνα τα διαμάντια ήταν σημαδεμένα, 271 00:22:53,140 --> 00:22:59,730 αλλά έχουμε ακόμα έξι εκατομμύρια ο καθένας. Θα σου δώσω το μερίδιό μου, όλο, 272 00:23:00,100 --> 00:23:02,770 αν βοηθήσετε να λύσω το πρόβλημά μου. 273 00:23:12,340 --> 00:23:14,450 - Θελεις να βγουμε... - Όχι έξω. 274 00:23:14,940 --> 00:23:17,530 Πηγαίνετε στο γραφείο αντ' αυτού. 275 00:23:17,940 --> 00:23:19,890 Θα είμαι εκεί σύντομα, αγάπη μου. 276 00:23:23,900 --> 00:23:27,490 Εντάξει, τώρα μιλάμε αληθινά, ε; 277 00:23:27,700 --> 00:23:32,170 Αρχίζω να καταλαβαίνω γιατί με χτύπησες εξαρχής. 278 00:23:32,340 --> 00:23:35,130 Ήθελες να σε προστατέψω από τον Μίλο. 279 00:23:35,420 --> 00:23:40,130 Οπότε πρέπει να αναρωτηθώ... Ήταν αληθινό αυτό που είχαμε; 280 00:23:40,700 --> 00:23:43,530 Κοίταξέ με! Ήταν αληθινό ή όχι; 281 00:23:44,060 --> 00:23:47,490 Και έρχεσαι εδώ με τον γιο σου, χρησιμοποιώντας τον ως ασπίδα, 282 00:23:47,780 --> 00:23:50,970 ζητώντας μου κόψτε τον πρώην σας! 283 00:23:51,260 --> 00:23:53,080 Αυτό είμαι για σένα; Ένας γαμημένος μισθοφόρος; 284 00:23:53,100 --> 00:23:54,890 - Ε; - Οχι. 285 00:23:55,100 --> 00:23:57,730 Αλλά έτσι είναι η αίσθηση. Έχω κι εγώ ένα παιδί. 286 00:23:58,020 --> 00:24:03,690 Μια επτάχρονη κόρη, η Λούνα. Θα έδινα τη ζωή μου για εκείνη. Καταλαβαίνουν? 287 00:24:10,740 --> 00:24:13,130 Σ'αγαπώ. 288 00:24:18,980 --> 00:24:24,010 Αλλά δεν θα τον επιζήσω. Αυτός είναι ο Milo. 289 00:24:24,740 --> 00:24:27,970 Ανέλαβε μια πλήρη συνοδεία μπάτσων. 290 00:24:28,260 --> 00:24:32,650 Ακόμα κι αν τρέξω, πόσο καιρό νομίζεις ότι μπορώ να κρατηθώ μακριά; 291 00:24:34,700 --> 00:24:37,770 - Είσαι σίγουρος ότι ήταν αυτός; - Ναί. Σκέψου το. 292 00:24:37,980 --> 00:24:40,690 Μια Ρωσίδα με συνδέσμους στη ρωσική μαφία. 293 00:24:41,100 --> 00:24:45,010 Γνωρίστε οποιονδήποτε άλλον ποιος θα ήθελε να τη δει ελεύθερη; Οχι? 294 00:24:45,500 --> 00:24:48,690 Επιπλέον, από την επίθεση, με καλούσε ασταμάτητα. 295 00:24:48,900 --> 00:24:51,730 Πριν από αυτό, σιωπή. 296 00:24:53,300 --> 00:24:57,770 Δώδεκα εκατομμύρια αν εξαφανιστεί οριστικά, είναι αυτό που μου προσφέρεις; 297 00:24:57,980 --> 00:24:59,280 - Αυτή είναι η νέα μας συμφωνία; - Ναί. 298 00:24:59,300 --> 00:25:01,410 Ούτε κορδόνια, ούτε τα πιάτα, Madde! 299 00:25:01,700 --> 00:25:04,530 Και τα λεφτά... Πώς ξέρω ότι το έχετε; 300 00:25:04,700 --> 00:25:06,890 Δώσε μου μια ώρα. 301 00:25:13,940 --> 00:25:17,930 Θα τελειώσει σύντομα. Πάμε στη δουλειά του μπαμπά τώρα. 302 00:25:18,500 --> 00:25:20,410 Αυτό θα πρέπει να γίνει. 303 00:25:20,700 --> 00:25:25,530 - Από πού πήρε τα έγγραφα ο Örjan; - Ο διαχειριστής πτώχευσης στην Εσθονία. 304 00:25:26,100 --> 00:25:29,410 - Του είπες να το κάνει. - Τι? 305 00:25:29,580 --> 00:25:30,850 Κλέψε τα χαρτιά! 306 00:25:31,100 --> 00:25:34,250 - Θα το συζητήσουμε αργότερα, Νίνα. - Όχι, δεν θα το κάνουμε. 307 00:25:36,300 --> 00:25:39,890 - Ήσουν εσύ! Του το είπες και τώρα... - Νίνα... 308 00:25:40,540 --> 00:25:43,970 Νίνα! Νίνα... 309 00:26:02,980 --> 00:26:05,130 - Ναί? - Θέλετε τον τύπο πίσω από το ξεμπλοκάρισμα; 310 00:26:05,740 --> 00:26:09,050 - Ξέρεις ποιος είναι; - Ρώτησα αν τον θέλεις. 311 00:26:09,260 --> 00:26:13,130 - Ναί! Εσυ τι θελεις? - Θέλω να τον πάρεις. 312 00:26:13,500 --> 00:26:16,930 - Θέλετε χρήματα ή τι; - Όλοι πάνε για τα λεφτά... 313 00:26:17,420 --> 00:26:20,410 - Ποιο είναι το όνομα του? - Ξέρεις πού να με βρεις. 314 00:26:24,540 --> 00:26:28,730 Θα φύγετε από τη χώρα με αυτοκίνητο μέσω της βόρειας Σουηδίας 315 00:26:29,100 --> 00:26:32,170 και στη Ρωσία. Παραγγελίες από τη Μόσχα. 316 00:26:32,460 --> 00:26:38,530 Έχω κανονίσει τη μεταφορά, ο δικηγόρος μας θα σας οδηγήσει. 317 00:26:39,500 --> 00:26:42,090 Δηλαδή τον περιμένω εδώ; 318 00:26:42,900 --> 00:26:46,970 Θα πρέπει επίσης να ενεργοποιήσετε τη Λετονική επαφή σας. 319 00:26:49,900 --> 00:26:53,250 - Δεν μπορούμε... - Απλά κάνε το! 320 00:26:57,380 --> 00:27:00,610 - Τηλεφώνησέ με αν τη δεις. - ΕΝΤΑΞΕΙ. 321 00:27:00,900 --> 00:27:04,930 Τι κάνεις με τον πρώην σου; Δεν έχουμε χρόνο να παρασυρθούμε! 322 00:27:06,700 --> 00:27:12,050 Χαλαρώστε. Έχω τα πάντα υπό έλεγχο. 323 00:27:16,940 --> 00:27:19,610 ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΣΤΑΘΜΟ, ΡΗΓΑ 324 00:27:20,300 --> 00:27:23,930 - Μιλώντας ο Γκρισλ. - Έχω μια φιλική συμβουλή. 325 00:27:24,300 --> 00:27:26,290 Δεν είναι ποτέ φιλικό όταν τηλεφωνείς. 326 00:27:27,060 --> 00:27:30,970 Πρόκειται για τον ανεξιχνίαστο φόνο της Λάρισας Ντουντάγιεβα. 327 00:27:31,700 --> 00:27:33,367 Έχω το όνομα του δράστη. 328 00:27:33,700 --> 00:27:38,690 Μην έρθετε με κάποιο χαζό όνομα, το Το εργαστήριο εγκληματολογίας έχει ήδη το DNA του δολοφόνου. 329 00:27:38,940 --> 00:27:41,417 Το όνομα που έχω είναι ένα ταίρι. Είναι ένας Σουηδός αστυνομικός. 330 00:27:41,700 --> 00:27:48,010 Επικοινωνήστε με τον Jan Ossian, επικεφαλής του Εσωτερικού τους Τμήμα Υποθέσεων, θα σας βοηθήσει. 331 00:27:48,300 --> 00:27:51,490 Πες μου μόνο το όνομα του δράστη. 332 00:27:51,740 --> 00:27:55,490 Τζόχαν Φαλκ, ντετέκτιβ με την αστυνομία του Γκέτεμποργκ. 333 00:27:55,740 --> 00:28:00,010 Ο Σεθ δεν ήθελε να πει ποιος ήταν, αλλά αν αυτό που είπε είναι αλήθεια, 334 00:28:00,300 --> 00:28:02,210 ίσως μπορούμε να τα καπνίσουμε στο δρόμο. 335 00:28:02,420 --> 00:28:06,010 Εντάξει, καταλαβαίνω. Πήγαινε εσύ. Αποκτήστε με SWAT. 336 00:28:07,140 --> 00:28:10,290 - Θα στείλω αυτά τα πράγματα στον Matte, εντάξει. - Όχι, ο Φραντσεν τα καταλαβαίνει όλα. 337 00:28:10,700 --> 00:28:12,770 Φτου, υπάρχουν πάνω από 500 έγγραφα εδώ! 338 00:28:13,300 --> 00:28:16,210 Πρέπει να φύγουμε. Θα τα πάρουμε όλα αυτά μαζί μας. 339 00:28:16,580 --> 00:28:19,009 Θα τα φωτογραφίσω Νομίζω ότι είναι τα πιο σημαντικά. 340 00:28:19,140 --> 00:28:24,530 - Ποια από όλα? - Αυτά και αυτό. 341 00:28:25,340 --> 00:28:29,330 - Εντάξει, γιατί αυτά; - Μου πήρε λίγο χρόνο για να το φτιάξω... 342 00:28:29,580 --> 00:28:33,170 Όμως όλα έγιναν ξεκάθαρα όταν ο Γιόχαν μου είπε τι συνέβη στη Λετονία. 343 00:28:33,380 --> 00:28:35,210 Μια συνομιλία που άκουσα στη Λετονία, 344 00:28:35,420 --> 00:28:37,610 ανάμεσα στη Ρωσίδα και ο Λετονός. 345 00:28:37,820 --> 00:28:40,850 Τιμολόγια και ποσοστά είναι τα ίδια στα ρωσικά και στα σουηδικά. 346 00:28:41,060 --> 00:28:44,490 Αυτοί είναι οι κοινοί παρονομαστές... Ο Ρώσος και αυτοί οι αριθμοί. 347 00:28:44,820 --> 00:28:48,170 Πρόκειται για κατασκευαστική εταιρεία με διασυνδέσεις με την εσθονική μαφία. 348 00:28:48,340 --> 00:28:50,850 Σκιεροί γαμημένοι χαρακτήρες. 349 00:28:51,140 --> 00:28:55,010 Σύμφωνα με τα αρχεία, επτά τοις εκατό του εισοδήματός τους 350 00:28:55,220 --> 00:28:59,330 μεταβιβάζεται σε αυτήν τη Λευκορωσική εταιρεία. Δεν είμαι ειδικός, 351 00:28:59,700 --> 00:29:02,690 αλλά νομίζω ότι η Pieramoha είναι μέτωπο για ξέπλυμα μαύρου χρήματος 352 00:29:02,860 --> 00:29:06,570 - για αυτές τις εγκληματικές ομάδες που αναζητάτε. - Πρέπει να φύγουμε τώρα. 353 00:29:06,780 --> 00:29:09,730 Σας ευχαριστούμε που μας το είπατε. 354 00:29:10,020 --> 00:29:16,210 Δυστυχώς, πρέπει να συνεχίσω Έρευνα εσωτερικών υποθέσεων για τον Johan. 355 00:29:16,500 --> 00:29:19,410 Δεν έχουμε αδιάσειστα στοιχεία που τον αθωώνει. 356 00:29:19,620 --> 00:29:23,650 Είναι όμως πραγματικά απαραίτητη η έρευνα; 357 00:29:25,260 --> 00:29:28,170 Kroon, μπορείς να μας συγχωρήσεις, σε παρακαλώ; 358 00:29:28,460 --> 00:29:30,810 Ναι απολύτως. 359 00:29:37,660 --> 00:29:40,650 Ο Γιόχαν δεν έχει πάει στη δουλειά σε περισσότερο από μια εβδομάδα. 360 00:29:40,900 --> 00:29:46,450 Ξαφνικά, ο Ρώσος ξεσπά... και ξέρουμε ότι είχαν επαφή. 361 00:29:46,700 --> 00:29:47,690 Τι λες? 362 00:29:47,900 --> 00:29:52,890 Είναι πιθανό ο Johan να εμπλέκεται στο σπάσιμο των Ρώσων. 363 00:29:53,140 --> 00:29:55,610 Αδύνατο. 364 00:29:55,820 --> 00:29:58,810 Οχι... Ας ελπίσουμε ότι έχεις δίκιο. 365 00:30:00,300 --> 00:30:01,730 Με συγχωρείς. 366 00:30:05,220 --> 00:30:06,010 Γεια ναι? 367 00:30:06,300 --> 00:30:09,410 Έχετε μια εισερχόμενη κλήση από την αστυνομία της Ρίγας. 368 00:30:09,580 --> 00:30:13,170 Από τη Ρίγα; Εντάξει, θα το πάρω. Με συγχωρείς. 369 00:30:15,780 --> 00:30:18,890 - Jan Ossian, Εσωτερικές Υποθέσεις. - Γειά σας κύριε. 370 00:30:19,500 --> 00:30:23,410 Ονομάζομαι Uldis Grisle, είμαι πρώτος Υπολοχαγός με τη λετονική αστυνομία. 371 00:30:23,580 --> 00:30:26,890 - Μονάδα ανθρωποκτονιών. - Εντάξει, τι μπορώ να κάνω για σένα; 372 00:30:27,100 --> 00:30:32,690 Έχουμε μερικές ενδιαφέρουσες πληροφορίες για τον Έφορο Johan Falk. 373 00:30:33,020 --> 00:30:36,490 Ω. Ναι, φυσικά, ακούω. 374 00:30:39,620 --> 00:30:42,170 ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΑ ΝΕΑ: ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟΣ ΣΚΟΤΩΘΗΚΕ ΣΕ ΜΕΤΑΦΟΡΙΚΗ ΕΠΙΘΕΣΗ 375 00:30:47,100 --> 00:30:48,450 Ανάθεμά το. 376 00:30:49,100 --> 00:30:51,290 Εντάξει, πάμε στο ξενοδοχείο. 377 00:30:51,500 --> 00:30:55,610 Θα φύγω για επαγγελματικούς λόγους για λίγες μέρες. Θα έχω περιορισμένη προσβασιμότητα. 378 00:30:56,580 --> 00:30:58,650 Λάβετε μηνύματα εάν χρειάζεται. 379 00:30:58,900 --> 00:31:01,690 Η αστυνομία προσπάθησε για να σε φτάσω πολλές φορές. 380 00:31:01,900 --> 00:31:04,240 Θέλουν να μάθουν αν είχατε επαφή με τον Ρώσο πελάτη σας. 381 00:31:04,260 --> 00:31:07,450 Μην πεις τίποτα. ΕΝΤΑΞΕΙ? 382 00:31:08,180 --> 00:31:09,610 Πάμε. Αντίο! 383 00:31:13,100 --> 00:31:19,290 Ω, πρέπει να χρησιμοποιήσω το μπάνιο. Θα επιστρέψω σε ένα δευτερόλεπτο, εντάξει. 384 00:31:47,700 --> 00:31:50,170 Γαμημένο δειλό! 385 00:31:51,080 --> 00:31:53,910 Γεια, είμαι πάλι εγώ. Χρειάζομαι βοήθεια. 386 00:32:05,500 --> 00:32:08,130 Ακόμα δεν ξέρω πότε ο στόχος θα εμφανιστεί. 387 00:32:08,300 --> 00:32:11,730 Μόλις τελειώσαμε μια δουλειά, αλλά μπορούμε να είμαστε εκεί σε 20 λεπτά. 388 00:32:12,020 --> 00:32:13,690 Η SWAT είναι πάντα πρώτη στη σκηνή. 389 00:32:14,140 --> 00:32:15,930 - Το έχεις. - Αυτό λειτουργεί για μένα. 390 00:32:16,500 --> 00:32:18,410 Τα λέμε αργότερα. Ευχαριστώ. 391 00:32:37,460 --> 00:32:38,970 - Γεια, Μίκη. - Γεια. 392 00:32:39,220 --> 00:32:42,610 Η σημερινή εφημερίδα, σε ασφαλές μέρος. 393 00:32:43,420 --> 00:32:45,090 Μόλις μπήκε με τον γιο σου. 394 00:32:46,260 --> 00:32:51,770 Καλός. Η πένθιμη μπάντα λειτούργησε όπως το είχα σχεδιάσει. 395 00:32:51,940 --> 00:32:53,730 Οι αστυνομικοί είναι επίσης εδώ. 396 00:32:54,100 --> 00:32:58,370 Ένα αυτοκίνητο ήρθε πριν από λίγο. Είναι σε καλή θέση επιτήρησης. 397 00:32:59,100 --> 00:33:00,770 Θα είμαι εκεί σύντομα. 398 00:33:02,580 --> 00:33:05,130 ΣΥΝΕΔΡΙΑΚΟ ΚΕΝΤΡΟ VARGUDDEN και SPA 399 00:33:06,580 --> 00:33:09,360 -Καλημέρα κύριε Βάλντο. - Γειά σου. Πάω στην αίθουσα συνεδριάσεων. 400 00:33:09,380 --> 00:33:10,810 - Γεια σας, κύριε Βάλντο. - Γειά σου. 401 00:33:15,060 --> 00:33:19,850 Ω Θεέ μου! Κύριοι, με συγχωρείτε. 402 00:33:25,700 --> 00:33:29,090 Valdo, φίλε μου! 403 00:33:29,780 --> 00:33:31,730 Γεια σου φίλε! 404 00:33:32,540 --> 00:33:36,330 - Κοίτα πόσο παχύνεις! - Είμαι ολιγάρχης. Είναι δικαίωμα μου. 405 00:33:37,140 --> 00:33:39,530 Τι μπορώ να κάνω για σένα? 406 00:33:39,700 --> 00:33:43,210 - Χρειάζομαι περισσότερους ανθρώπους. - Κανένα πρόβλημα. 407 00:33:43,500 --> 00:33:48,610 Το ίδιο με την προηγούμενη φορά. Αφαιρέστε οτιδήποτε που θα μπορούσε να βοηθήσει στον εντοπισμό τους. 408 00:33:48,780 --> 00:33:51,876 - Θα τους φέρω σε επαφή με τον άνθρωπο μας στο χωράφι. - Οπως θέλεις. 409 00:33:52,900 --> 00:33:55,490 Εσύ είσαι το αφεντικό, εσύ αποφασίζεις πώς θα είναι. 410 00:33:55,940 --> 00:34:00,090 - Οι δουλειές πάνε καλά, βλέπω. - Ναι, αλλά χρειάζεται πολύς χρόνος. 411 00:34:00,340 --> 00:34:04,650 Οι Σουηδοί πρέπει να κάνουν τα πάντα κατά το γράμμα του νόμου. 412 00:34:05,580 --> 00:34:11,210 - Τι είναι αυτό? - Προσπαθώ να κόψω το κάπνισμα. 413 00:34:11,940 --> 00:34:14,050 Πραγματικά? Μπράβο σου. 414 00:34:25,500 --> 00:34:27,290 Νίνα... 415 00:34:29,620 --> 00:34:34,170 - Μίλησέ μου. - Θα σου πω τι έκανες! 416 00:34:34,740 --> 00:34:37,930 Υποσχέθηκες στον Örjan ότι θα το πάρει να δει εμένα και τον εγγονό του... 417 00:34:38,180 --> 00:34:44,250 Γι' αυτό... έκλεψε αυτά τα έγγραφα. 418 00:34:45,100 --> 00:34:48,970 - Δεν είχε ποτέ την ευκαιρία... - Νόμιζα ότι δεν ήθελες να τον δεις. 419 00:34:49,180 --> 00:34:54,850 Δεν πρόκειται για αυτό! Τον εκμεταλλεύτηκες. 420 00:34:57,820 --> 00:35:04,650 Ο Örjan ήταν ένας Ηλίθιος Αλλά δεν του άξιζε αυτό. 421 00:35:04,860 --> 00:35:07,090 Συγγνώμη... Συγχώρεσέ με? 422 00:35:08,100 --> 00:35:09,862 - Εντάξει, πρέπει να φύγουμε. - Εχεις δίκιο... 423 00:35:09,900 --> 00:35:14,690 Μπιλ, παίρνεις την Όλα στο πίσω όχημα. Εσύ έλα μαζί μου. 424 00:35:24,380 --> 00:35:28,050 Εντάξει, πάμε. Δεν σταματάμε για τίποτα. 425 00:36:03,700 --> 00:36:06,810 Αναφέρεται στις λεπτομέρειες ασφαλείας της αστυνομίας. 426 00:36:07,140 --> 00:36:09,530 Τι στο διάολο κάνει εδώ; 427 00:36:10,540 --> 00:36:12,010 Ας το κάνουμε. 428 00:36:19,140 --> 00:36:21,130 - Σίγουρα το θέλεις αυτό; - Ναί. 429 00:36:21,300 --> 00:36:25,690 ΟΧΙ εδω. Χρειάζομαι ένα ωραίο, ήσυχο μέρος. 430 00:36:26,180 --> 00:36:28,323 Δώσε μου χρόνο. Μόλις τηλεφωνήσω, θα έρθει. 431 00:36:28,540 --> 00:36:30,250 - Που είσαι? - Götaälvbron. 432 00:36:30,460 --> 00:36:33,050 Ο στόχος μόλις εμφανίστηκε. Milo Mikhailov. 433 00:36:33,300 --> 00:36:36,410 - Μόλις μπήκε στη θέση του Σεθ Ράιντελ. - Θα είμαστε εκεί σύντομα. 434 00:36:36,620 --> 00:36:39,610 ΕΝΤΑΞΕΙ. θα πλησιάσω, Δεν μπορώ να δω τίποτα από εδώ. 435 00:36:40,060 --> 00:36:42,290 - Δεν μπορείς να είσαι εδώ, κατάλαβες; - Οχι. 436 00:36:42,700 --> 00:36:44,930 - Όλα θα γίνουν... Έι! - Μην αγγίζετε! 437 00:36:45,180 --> 00:36:47,730 Μην αγγίζεις, εντάξει; 438 00:36:51,540 --> 00:36:53,890 Είσαι τόσο προβλέψιμος... 439 00:36:54,100 --> 00:36:59,290 Πήδηξε πίσω από το πρώτο και ο μεγαλύτερος άντρας που βρίσκεις. 440 00:37:11,300 --> 00:37:13,250 Ο αστυνομικός είναι υπό έλεγχο. 441 00:37:15,500 --> 00:37:20,170 Γεια σου Μιχαήλ. Ο μπαμπάς σου έλειψες πολύ. 442 00:37:20,940 --> 00:37:25,690 Θυμάσαι θα δούμε την Μπάρτσα, σωστά; 443 00:37:28,220 --> 00:37:30,210 Κοίτα αυτό. 444 00:37:32,300 --> 00:37:36,370 - Μείνε εδώ. Μίκαελ, μείνε εδώ. - Ελα εδώ... 445 00:37:38,180 --> 00:37:42,730 Τι νομίζετε; Ωραίο, ε; 446 00:37:47,460 --> 00:37:50,170 - Είναι οι κακοί. - Μίκαελ, έλα πίσω. 447 00:37:50,780 --> 00:37:53,570 - Μην τον αγγίζεις! - Γεια σου! Σταμάτα το! 448 00:37:54,900 --> 00:37:57,330 Είναι οι κακοί άνθρωποι, όχι ο μπαμπάς. 449 00:37:58,300 --> 00:38:01,690 - Αυτό είναι μόνο για προστασία. - Άσε κάτω το όπλο! 450 00:38:01,940 --> 00:38:03,250 Ηρέμησε. 451 00:38:04,300 --> 00:38:06,890 - Άσε μας, Μίλο. Σας παρακαλούμε. - Όχι, μείνε εδώ. 452 00:38:07,100 --> 00:38:09,490 - Μικαήλ... - Μην πλησιάζεις! 453 00:38:10,500 --> 00:38:12,370 Ολα καλά... 454 00:38:12,980 --> 00:38:16,970 Σου ανατριχιάζει. Ό,τι και να πει, σου ταράζει το μυαλό. 455 00:38:17,180 --> 00:38:19,490 - Μάιλο, διάολε... - Είναι τόσο... 456 00:38:19,860 --> 00:38:23,290 Ξέρω, γυναίκα μποξέρ. Προφανώς... 457 00:38:25,140 --> 00:38:28,930 Τι θα έκανες αν πατούσα ανάμεσα σε σένα και τη γυναίκα σου, ε; 458 00:38:29,140 --> 00:38:31,130 - Η γυναίκα σου; - Ναί. 459 00:38:32,100 --> 00:38:35,410 Εσύ, μιλάμε. Ρίχνουμε τα όπλα μας. 460 00:38:35,580 --> 00:38:38,370 - Θα τα βάλουμε κάτω και θα μιλήσουμε. - ΕΝΤΑΞΕΙ. 461 00:38:38,700 --> 00:38:40,850 Ρυθμίζω το δικό μου τώρα. 462 00:38:41,140 --> 00:38:45,410 Όλα καλά, Μιχαήλ. Όλα εντάξει... 463 00:38:46,020 --> 00:38:48,770 Μείνε εδώ. Ολα καλά. 464 00:38:55,180 --> 00:38:57,250 Σε παρακαλώ, Μίκαελ, έλα στη μαμά. 465 00:38:57,500 --> 00:39:03,090 Ακούστε, θα πάρετε 100 γραμμάρια σε μετρητά. Απλά φύγε τώρα. 466 00:39:03,300 --> 00:39:07,090 - Μάιλο, διάολε... - Δεν πάω πουθενά. Ξέχνα το. 467 00:39:08,540 --> 00:39:14,410 Στεκόμαστε εδώ και κοιτάμε φωτογραφίες από το εξοχικό σας, αλλά... 468 00:39:14,820 --> 00:39:17,610 Τι θέλουν αυτοί οι γκάνγκστερ; 469 00:39:17,780 --> 00:39:21,170 Κάποιο ξέπλυμα βρώμικου χρήματος, νομίζω. Σε τεράστια κλίμακα. 470 00:39:21,420 --> 00:39:24,250 Όλα δείχνουν σε αυτήν την εταιρεία, την Pieramoha. 471 00:39:24,900 --> 00:39:27,850 - Τι δουλειά έχει; - Βρίσκεται στη Λευκορωσία. 472 00:39:28,100 --> 00:39:32,170 Η διεύθυνση είναι μια απλή παλιά ταχυδρομική θυρίδα. 473 00:39:32,740 --> 00:39:36,130 Είναι μια εταιρεία κέλυφος. 474 00:39:36,660 --> 00:39:40,770 Αυτό είπε ο Örjan. Αυτή η εταιρεία δημιουργήθηκε 475 00:39:41,100 --> 00:39:43,410 για να κρύψετε πού πάει το επτά τοις εκατό. 476 00:39:43,580 --> 00:39:49,490 Θα πρέπει να επικοινωνήσουμε με τη Μονάδα Οικονομικού Εγκλήματος Φώναξε τη Linnea Roswall, είναι αιχμηρή. 477 00:39:49,500 --> 00:39:50,890 Linnea Roswall, ΟΚ. 478 00:39:51,300 --> 00:39:53,290 Ελένη, έχουμε άλλο πρόβλημα. 479 00:39:53,580 --> 00:39:57,170 Ο Γιαν Οσιάν θέλει να φέρει τον Γιόχαν. 480 00:39:57,540 --> 00:39:59,930 Νομίζει ότι δουλεύει για τους Ρώσους. 481 00:40:01,060 --> 00:40:03,850 Υπομονή, πρέπει να πάρω άλλη μια κλήση. 482 00:40:08,020 --> 00:40:09,687 - Franzén. - Αυτή είναι η ρεσεψιόν. 483 00:40:10,100 --> 00:40:13,290 Έχω έναν δικηγόρο, τον Olof Fredrixon, αναζητά τον επικεφαλής της Γ.Σ.Ι. 484 00:40:13,500 --> 00:40:16,610 - Πες της ότι είναι επείγον. - Λέει ότι είναι επείγον. 485 00:40:17,340 --> 00:40:19,210 Έχετε μιλήσει πριν; 486 00:40:19,580 --> 00:40:21,970 Πες ότι θέλω να μιλήσουμε. 487 00:40:22,300 --> 00:40:24,930 Δεν μπορείς να σταθείς εδώ και κάνε μια συμφωνία μαζί μου. 488 00:40:25,140 --> 00:40:27,850 Καταλαβαίνω τα προβλήματά σου με το παιδάκι, 489 00:40:28,060 --> 00:40:31,090 αλλά ποιος είπε ότι είναι εύκολο να είσαι μπαμπάς; 490 00:40:32,780 --> 00:40:35,970 Αυτό πλέον παλιώνει. 491 00:40:36,500 --> 00:40:39,010 Θα διπλασιάσω την προσφορά. 200 γρ. 492 00:40:39,180 --> 00:40:40,930 - 200; - 200. 493 00:40:41,260 --> 00:40:44,010 - Απλώς να βγω από την πόρτα. - Σεθ... 494 00:40:44,900 --> 00:40:48,370 - Μείνε εδώ. - Έχεις τα μετρητά πάνω σου, σωστά; 495 00:40:54,900 --> 00:40:57,330 Πρέπει να φροντίσεις τον αστυνομικό... 496 00:40:57,500 --> 00:41:01,730 - Το SWAT θα είναι εδώ ανά πάσα στιγμή. - Καλός. Πολλά ευχαριστώ. 497 00:41:03,900 --> 00:41:07,970 Γεια σου... Μιχαήλ, μπορείς να προσέξεις τη μαμά σου; 498 00:41:08,140 --> 00:41:10,930 Με άκουσες? Το SWAT είναι καθ' οδόν... 499 00:41:13,580 --> 00:41:20,530 Ωχ! Σεθ, δεν ξέρω γιατί υπάρχει ένας αστυνομικός έξω από το σπίτι σου. 500 00:41:20,700 --> 00:41:23,650 Γνωρίζεις? 501 00:41:46,100 --> 00:41:53,890 Λαμβάνοντας υπόψη τι συνέβη με τον Βάγκνερ, λοιπόν είναι τραγικό αν έχεις ακολουθήσει τον ίδιο δρόμο... 502 00:41:54,900 --> 00:41:58,610 -Στάσου εκεί και συνέχισε να ονειρεύεσαι. - Πραγματικά? 503 00:41:59,100 --> 00:42:00,570 Γεια σου! Σταμάτα, διάολε! 504 00:42:00,780 --> 00:42:03,810 Επιτρέψτε μου να σας πω, δεν δίνω κουβέντα. 505 00:42:04,060 --> 00:42:09,050 Τα λεφτά είναι έξω στο αυτοκίνητό μου, στο πορτμπαγκάζ. Πηγαίνετε λοιπόν! 506 00:42:18,140 --> 00:42:19,810 - Γεια... - Ελα. 507 00:42:20,100 --> 00:42:24,810 Σπάνια πληρώνω άλλον άντρα να μιλήσω με τον πρώην μου. 508 00:42:25,060 --> 00:42:27,570 - Μην την πατάς στο λαιμό, διάολε! - Με συγχωρείς? 509 00:42:27,820 --> 00:42:30,930 Βγάλε το πόδι σου από το λαιμό της! 510 00:42:36,780 --> 00:42:38,330 Ευχαριστώ. 511 00:42:42,180 --> 00:42:43,570 - Σεθ... - Σκάσε. 512 00:42:43,740 --> 00:42:46,330 - Σεθ, διάολε... - Είπα σκάσε! 513 00:42:47,700 --> 00:42:50,770 Δεν είναι πολύ ανδρικό να δέρνεις γυναίκες. 514 00:42:50,940 --> 00:42:52,770 Απλά για να ξέρεις. 515 00:42:54,220 --> 00:42:57,530 - Ή δεν είσαι άντρας; - Δεν ξέρεις πώς νιώθεις 516 00:42:57,740 --> 00:43:03,130 όταν κάποιος προσπαθεί να πάρει το παιδί σας μακριά σας. 517 00:43:03,380 --> 00:43:06,970 - Εντάξει, θα πρέπει να τρέξουμε. - Νιώθεις ανίσχυρος... 518 00:43:07,260 --> 00:43:09,850 Θα πρέπει να γνωρίζετε! Θα πρέπει να γνωρίζετε... 519 00:43:10,260 --> 00:43:15,570 - Είσαι χωρισμένος, έχεις ένα παιδί. - Ξέρω ακριβώς για τι πράγμα μιλάς. 520 00:43:16,620 --> 00:43:22,010 Μόλις σου έστειλα την τοποθεσία όπου πιστεύουμε ότι κρύβεται η κυρία της αστυνομίας. 521 00:43:22,580 --> 00:43:25,370 Το GPS δείχνει έναν μακρύ δρόμο μέσα από το δάσος. 522 00:43:25,700 --> 00:43:29,010 Καλό. Ελα εδώ τώρα, θα το κάνουμε μαζί. 523 00:43:29,300 --> 00:43:31,210 Είστε ακόμα στο ξενοδοχείο; 524 00:43:32,900 --> 00:43:36,330 Ίσως χρειαστεί να έρθω μόνος. Ο Milo έχει πρόβλημα με τον αστυνομικό. 525 00:43:36,540 --> 00:43:37,810 Πρέπει να τον προειδοποιήσω. 526 00:43:40,260 --> 00:43:44,510 - Είσαι ακόμα εκεί; - Οι πραγματικοί άντρες δεν δέρνουν γυναίκες, παιδιά... 527 00:43:44,700 --> 00:43:47,440 - Έρχονται οι μπάτσοι. Πήγαινε τώρα! -Είσαι τόσο ανθρωπάκι... 528 00:43:47,460 --> 00:43:49,127 Έλα, δείξε μου πόσο σκληρός είσαι. 529 00:43:49,300 --> 00:43:51,370 Αστυνομία! Ξαπλωνω! 530 00:43:51,660 --> 00:43:52,860 Αστυνομία! 531 00:43:54,300 --> 00:43:56,490 Άσε το όπλο! 532 00:43:58,380 --> 00:44:00,610 - Ξαπλωνω! - Είσαι πληγωμένος? 533 00:44:01,060 --> 00:44:03,730 Είμαι εντάξει. Απλώς ξεκλειδώστε αυτό το σκατά. 534 00:44:15,500 --> 00:44:21,890 - Χρειάζομαι προστασία. - Δεν σε εκτιμούν τόσο πολύ εδώ. 535 00:44:22,300 --> 00:44:28,330 Μπορώ να σε βοηθήσω, αλλά έχεις να μας δώσει κάτι σε αντάλλαγμα. 536 00:44:28,540 --> 00:44:31,690 Είμαι εδώ. Δεν είναι αρκετό αυτό; 537 00:44:33,900 --> 00:44:36,490 Θα σου πω όλα όσα ξέρω, αλλά θέλω προστασία. 538 00:44:36,660 --> 00:44:40,490 Ναι καταλαβαίνω. Αλλά αυτή τη στιγμή δεν έχετε άλλη επιλογή. 539 00:44:41,100 --> 00:44:46,490 Έχω πάρα πολλές επιλογές. Μπορώ να φύγω τώρα και να χάσεις τα πάντα. 540 00:44:46,660 --> 00:44:50,850 Εντάξει, συνεχίστε. Εκεί είναι η πόρτα. 541 00:44:52,500 --> 00:44:56,290 - Τι εννοείς? - Ναι, αντίο. 542 00:44:59,500 --> 00:45:01,930 Όπως είπα, δεν έχεις άλλη επιλογή. 543 00:45:02,540 --> 00:45:08,530 Και λαμβάνοντας υπόψη το πώς συμπεριφέρεσαι, Υποθέτω ότι ξέρουν ότι αυτομόλησες. 544 00:45:09,300 --> 00:45:12,010 Δεν μπορείτε λοιπόν να επιστρέψετε. 545 00:45:12,500 --> 00:45:19,050 Δώσε μου κάτι τώρα ώστε να ξέρω σε ποια ομάδα είσαι. 546 00:45:23,380 --> 00:45:28,370 Υπάρχει ένα δωμάτιο ξενοδοχείου... Εκεί κρύβονται. 547 00:45:28,700 --> 00:45:31,170 Διεύθυνση? 548 00:45:42,540 --> 00:45:46,730 Οπου και αν είσαι... όταν δεν το περιμένεις... 549 00:45:47,300 --> 00:45:50,130 Τα λέμε Μιχαήλ! 550 00:46:06,100 --> 00:46:09,490 Ας βάλουμε λίγη μουσική, εντάξει; 551 00:46:15,340 --> 00:46:18,930 Αυτό είναι λάθος. Τόσο γαμημένο λάθος. 552 00:46:19,860 --> 00:46:24,570 Σύντομα θα είναι Χριστούγεννα. Το παιδί είναι μάλλον έχει ήδη ολοκληρώσει τη χριστουγεννιάτικη λίστα του. 553 00:46:25,180 --> 00:46:29,330 Θα πρέπει να αγοράζετε χριστουγεννιάτικα δώρα για το αγόρι σου, 554 00:46:29,900 --> 00:46:33,970 αλλά τι κάνουμε αντ 'αυτού; 555 00:46:34,180 --> 00:46:36,730 Νιώθουμε ότι ό,τι κάνουμε, θα είναι λάθος. 556 00:46:36,900 --> 00:46:38,490 Ναί. 557 00:46:38,700 --> 00:46:43,290 Ο νόμος δεν λειτουργεί αν εσύ πρέπει να τρέξει όλο τον καταραμένο χρόνο. 558 00:46:46,180 --> 00:46:50,770 - Αποκάλυψα... - Τι? 559 00:46:54,540 --> 00:47:00,650 Αναγνώρισα τον "Hjördís" σε εκείνο το γαμημένο καταφύγιο. 560 00:47:01,900 --> 00:47:09,900 Όλα τα ουρλιαχτά και πτώματα παντού... 561 00:47:10,940 --> 00:47:14,210 Γάμα, φίλε, ήθελα να ζήσω. 562 00:47:17,740 --> 00:47:20,530 Ξέρει κανείς για αυτό; 563 00:47:21,100 --> 00:47:24,330 Κανείς που είναι ζωντανός, εννοείς; 564 00:47:28,300 --> 00:47:32,090 - Καλός. Ας το κρατήσουμε έτσι. - Μα ξέρω. 565 00:47:37,460 --> 00:47:40,770 Πώς μπορείτε να συνεχίσετε να εργάζεστε, Γνωρίζοντας ότι? 566 00:47:45,180 --> 00:47:50,770 Αυτή ήταν η Σόφι. Έχουν τον τύπο που ήταν ο εγκέφαλος του ξεσπάσματος. 567 00:47:55,820 --> 00:47:59,810 Ποιος είπε τίποτα για τη συνέχιση της εργασίας; 568 00:48:09,300 --> 00:48:14,090 Νίνα... Εγώ φταίω εσύ έχεις μπερδευτεί σε αυτό, όχι της μαμάς. 569 00:48:14,660 --> 00:48:18,850 Ήταν το λάθος μου που οδήγησε στον Örjan... 570 00:48:19,700 --> 00:48:24,330 Ήταν δική του απόφαση να κάνει αυτό που έκανε. 571 00:48:24,500 --> 00:48:27,370 Προσπαθούσε να κάνει το σωστό. Για το καλό σου. 572 00:48:28,300 --> 00:48:30,890 Σε έσυρα σε αυτό το χάλι. 573 00:48:31,180 --> 00:48:36,090 Η μαμά προσπαθούσε να μας βγάλει από αυτό. 574 00:48:44,740 --> 00:48:47,530 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ OASIS 575 00:48:48,020 --> 00:48:49,610 Αστυνομία! 576 00:48:56,780 --> 00:48:58,290 Ασφαλές και κενό. 577 00:48:59,900 --> 00:49:03,130 Johan, υπάρχει ένα πράσινο Focus τρία αυτοκίνητα πίσω μας 578 00:49:03,460 --> 00:49:06,650 προσπαθώ να μπω μεταξύ μας... Όχι! 579 00:49:07,580 --> 00:49:08,780 Γαμώ! 580 00:49:11,500 --> 00:49:12,970 Ελένη! Προστάτεψε τη Νίνα! 581 00:49:13,180 --> 00:49:17,370 Τουλάχιστον δύο τραμπούκοι μπροστά με πολυβόλα και μάσκες αερίων. 582 00:49:51,500 --> 00:49:52,770 Νίκλας! 583 00:49:52,980 --> 00:49:54,770 Μαμά! 584 00:49:58,900 --> 00:50:03,850 - Μαμά! - Όλα, σταμάτα! Είναι ο Μπιλ! 585 00:50:06,660 --> 00:50:09,370 Ξαπλωνω! Σταμάτα, Όλα! 586 00:50:36,180 --> 00:50:40,770 - Να σταματήσει! Δώσε μου τα χαρτιά! - Οχι! 587 00:50:44,300 --> 00:50:46,530 - Νίκλας! - Είμαι εντάξει! 588 00:50:47,700 --> 00:50:50,490 Η σφαίρα χτύπησε το γιλέκο μου, αλλά δεν μπορώ να κουνηθώ! 589 00:51:00,260 --> 00:51:02,650 Μην κουνηθείς! Ανετα... 590 00:51:03,180 --> 00:51:06,690 Δώσε μου τα χαρτιά αλλιώς θα πυροβολήσω! 591 00:51:08,100 --> 00:51:09,650 Δεν μπορώ να κουνηθώ... 592 00:51:11,980 --> 00:51:14,530 Απομακρύνσου! 593 00:51:15,460 --> 00:51:18,890 - Φύγε! - ΟΧΙ Παρακαλώ! 594 00:51:32,100 --> 00:51:33,450 Vidar! 595 00:51:38,380 --> 00:51:41,570 Δεν είσαι σαν τους άλλους Σουηδούς, Γιόχαν... Τώρα όμως τελείωσε. 596 00:51:46,740 --> 00:51:50,050 Vidar! Κοιτάξτε εδώ! Πήρε το γιλέκο! 597 00:51:50,300 --> 00:51:52,410 Κοίταξέ με. Καλός. 598 00:52:04,700 --> 00:52:07,770 Ένα άδειο δωμάτιο ξενοδοχείου, Fredrixon. 599 00:52:09,580 --> 00:52:12,970 Ακόμα δεν έχεις κερδίσει την εμπιστοσύνη μου. 600 00:52:14,100 --> 00:52:17,290 - Τι πρέπει να κάνουμε? - Τι θες τότε? 601 00:52:17,500 --> 00:52:22,050 - Ρώτα, θα σου πω οτιδήποτε. - Πες μου για αυτήν την εταιρεία. 602 00:52:29,580 --> 00:52:32,010 Pieramoha... 603 00:52:35,340 --> 00:52:37,010 Πού το πήρες αυτό; 604 00:52:37,580 --> 00:52:40,050 Με άκουσες. Πες μου για την εταιρεία. 605 00:52:40,340 --> 00:52:42,010 Διάβολε... 606 00:52:43,340 --> 00:52:45,769 Τα Οικονομικά Εγκλήματα έχουν τίποτα σε αυτή την εταιρεία; 607 00:52:45,820 --> 00:52:47,490 Οχι τίποτα. 608 00:52:47,740 --> 00:52:50,050 Η Λευκορωσία δεν ήταν ποτέ στον χάρτη για εμάς. 609 00:52:50,300 --> 00:52:53,090 Γκάνα, Ντουμπάι και Γερμανία είναι πολύ πιο κοινά. 610 00:52:53,260 --> 00:52:57,210 Αλλά η Λευκορωσία είναι η τέλεια κρυψώνα. 611 00:52:57,460 --> 00:52:59,770 Μια μαύρη τρύπα της κυβερνητικής διαφθοράς. 612 00:53:00,580 --> 00:53:05,250 Η Ρωσίδα, όπως καταλαβαίνω... 613 00:53:05,540 --> 00:53:09,530 είναι κάποιο είδος συντονιστή. 614 00:53:11,100 --> 00:53:14,490 Φροντίζει όλες τις ομάδες στο δίκτυο πληρώνουν το μερίδιό τους. 615 00:53:14,700 --> 00:53:16,290 Επτά τοις εκατό. 616 00:53:16,900 --> 00:53:21,050 Δεν ξέρω ακριβώς, αλλά αν το λες... αυτό μπορεί να είναι σωστό. 617 00:53:21,300 --> 00:53:24,130 Ένας ύποπτος εξαφανίστηκε στο δάσος... 618 00:53:24,500 --> 00:53:28,290 Ποιες είναι αυτές οι ομάδες που αναφέρεις; 619 00:53:28,600 --> 00:53:31,370 Γεωργιανοί. Λιθουανοί. Ρώσοι. 620 00:53:31,740 --> 00:53:34,480 Η εσθονική οργάνωση Karayan με τους αδελφούς Dudajev. 621 00:53:34,500 --> 00:53:36,370 Τσετσένοι από την Κορτεδάλα. 622 00:53:36,620 --> 00:53:40,290 Μια λετονική οργάνωση με επικεφαλής τον Έντγκαρς. 623 00:53:40,740 --> 00:53:44,050 Υπάρχουν πολλά άλλα, αλλά δεν θυμάμαι όλα τα ονόματα. 624 00:53:44,380 --> 00:53:49,770 Δεν το καταλαβαίνω, γιατί συμφωνούν να πληρώσει αυτό το ποσοστό; 625 00:53:50,300 --> 00:53:53,570 Τι παίρνουν για αυτό; ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ? Νομική βοήθεια; 626 00:53:54,100 --> 00:53:56,770 Μετά βίας αξίζει το επτά τοις εκατό του ακαθάριστου εισοδήματός τους! 627 00:53:57,100 --> 00:53:59,250 - Δεν ξέρω γιατί. - Φυσικά και ναι. 628 00:53:59,500 --> 00:54:03,450 Κανείς δεν τα ξέρει όλα. Έτσι προστατεύονται. 629 00:54:04,740 --> 00:54:09,090 Το πρώτο άτομο που γνώρισα ποιος πλήρωσε αυτό το ποσοστό... 630 00:54:09,300 --> 00:54:13,490 ήταν Γερμανός. Νικόλαος Λέμαν. 631 00:54:13,860 --> 00:54:17,850 - Μπορούμε να του μιλήσουμε; - Όχι, είναι νεκρός. 632 00:54:18,420 --> 00:54:22,330 Γυρίστηκε πριν από 14 χρόνια. Ήσουν στην τοπική αστυνομία τότε. 633 00:54:22,700 --> 00:54:29,490 Τι βολικό, είναι όλοι νεκροί. Ακόμα δεν κερδίζω την εμπιστοσύνη μου εδώ. 634 00:54:35,620 --> 00:54:39,370 Υπάρχει κάποιος που ξέρει. 635 00:54:40,460 --> 00:54:42,450 - Επίσης πελάτης μου. - Ποιος; 636 00:54:42,660 --> 00:54:47,450 Πρέπει να υποσχεθείς ότι θα μου δώσεις προστασία. Το όνομά μου δεν μπορεί να βγει έξω! 637 00:54:48,100 --> 00:54:49,300 ΠΟΥ? 638 00:54:49,460 --> 00:54:53,450 Ο Σουηδός αρχηγός της ρουμανικής μαφίας... 639 00:54:54,860 --> 00:54:57,250 Έρικ Νταβόντα. 640 00:54:57,980 --> 00:55:02,370 - Ω, γάμα. - Ένας φίλος σου, ε; 641 00:55:02,660 --> 00:55:05,930 Τον ήξερα, τον συνέλαβα πριν από έξι χρόνια. 642 00:55:07,100 --> 00:55:12,890 Είναι καθ' οδόν για την κράτηση αυτή τη στιγμή. Η υπόθεσή του ασκείται έφεση. 643 00:55:13,100 --> 00:55:16,450 - Θα του μιλήσουμε. - Δεν θα μας μιλήσει. 644 00:55:16,660 --> 00:55:20,330 - Τι έχουμε να χάσουμε; - Ελα! 645 00:55:21,440 --> 00:55:24,600 Έχουμε τον Milo Mikhailov, οπότε υπάρχει ο ύποπτος που διέφυγε στο δάσος. 646 00:55:24,620 --> 00:55:27,850 - Εντάξει, κανένα ίχνος; - Όχι, καθόλου. 647 00:55:29,340 --> 00:55:31,410 Εντάξει, βάλε τον εκεί μέσα. 648 00:55:41,900 --> 00:55:44,290 Ευχαριστώ. 649 00:55:59,980 --> 00:56:04,090 Αφήστε με να φύγω για να το κάνουμε αυτό. 650 00:56:04,300 --> 00:56:08,770 Σε συλλαμβάνουν για παραβάσεις όπλων. 651 00:56:09,220 --> 00:56:13,810 Λοιπόν, φορούσα γάντια όλη την ώρα 652 00:56:14,300 --> 00:56:18,490 και το όπλο ήταν ήδη στο έδαφος όταν έφτασες. 653 00:56:19,300 --> 00:56:22,330 Ναι, δεν ξέρω... 654 00:56:23,460 --> 00:56:25,650 Είστε σίγουροι ότι θέλετε να το κάνετε αυτό; 655 00:56:25,860 --> 00:56:28,810 Είναι ο μόνος τρόπος να κάνεις τον Νταβόντα να μιλήσει. 656 00:56:29,380 --> 00:56:31,570 - Είναι ριψοκίνδυνο για σένα... - Ναι ξέρω. 657 00:56:31,780 --> 00:56:37,450 Αν βοηθήσει το GSI, θα πάρω αυτό το ρίσκο. Απλά βάλε με μπροστά σε μια κάμερα. 658 00:56:37,780 --> 00:56:42,290 Η επίθεση στράφηκε κατά της Ελένης. Πρέπει να τα προστατέψετε στο νοσοκομείο. 659 00:56:42,500 --> 00:56:46,290 Μείνε κοντά. Θα επικοινωνήσω, εντάξει; Ευχαριστώ. 660 00:56:47,500 --> 00:56:49,970 Έρχομαι με το επόμενο αυτοκίνητο. 661 00:56:50,540 --> 00:56:54,330 Θα είμαι εκεί το συντομότερο. Πρώτα πρέπει να φροντίσω κάποια πράγματα. 662 00:57:02,700 --> 00:57:06,450 Φαλκ! Λυπάμαι για αυτό που συνέβη, αλλά πρέπει να μιλήσουμε. 663 00:57:06,700 --> 00:57:08,970 - Οχι τώρα. - Πρέπει να το κάνουμε τώρα. 664 00:57:09,140 --> 00:57:10,770 Με Ακουσες. Αργότερα. 665 00:57:10,980 --> 00:57:15,410 Η λετονική αστυνομία σε υποψιάζομαι σε υπόθεση δολοφονίας. 666 00:57:15,660 --> 00:57:19,890 - Πρέπει να σε πάρω για ανάκριση... - Είσαι ηλίθιος? 667 00:57:20,100 --> 00:57:23,370 Είπα ότι θα μπω οικειοθελώς. Κάνε ό,τι θέλεις, αλλά όχι τώρα! 668 00:57:23,620 --> 00:57:26,650 - Πρέπει να είναι τώρα. - Οι Λετονοί κάλεσαν σήμερα! 669 00:57:26,860 --> 00:57:28,337 Νομίζεις ότι είναι σύμπτωση; 670 00:57:28,500 --> 00:57:32,690 - Εδώ παίρνουμε τις αποφάσεις... - Δεν σας το είπε ο Φραντσεν; 671 00:57:33,180 --> 00:57:37,250 Οι Λετονοί φύτεψαν το DNA μου! Με έστησαν! 672 00:57:37,500 --> 00:57:39,090 - Φέρτε τον μέσα. - ΕΝΤΑΞΕΙ. 673 00:57:41,820 --> 00:57:45,210 Ελα! Ψεκάστε τον, φτου! 674 00:58:00,900 --> 00:58:02,850 - Πέρασε πολύς καιρός. - Ναι έχει. 675 00:58:03,060 --> 00:58:06,050 - Ήσουν εκεί όταν με συνέλαβαν. - Σωστά. 676 00:58:07,780 --> 00:58:10,770 Θυμάμαι το πρόσωπό σου. Δεν ξεχνώ ποτέ ένα πρόσωπο. 677 00:58:10,940 --> 00:58:15,050 Μην ξεκινάτε με απειλές. Φτιάχνει λάθος διάθεση. 678 00:58:15,260 --> 00:58:19,490 Μόλις είπα ότι θυμάμαι το πρόσωπό σου. Αυτό δεν είναι απειλή. 679 00:58:19,700 --> 00:58:20,900 ΕΝΤΑΞΕΙ... 680 00:58:21,140 --> 00:58:25,370 Όχι όπως όταν ο υπάλληλος σας, Frank "The Rat" Wagner, 681 00:58:25,580 --> 00:58:28,650 πάτησε ένα όπλο στο κεφάλι μου. 682 00:58:29,220 --> 00:58:31,610 Χρεώθηκε ποτέ για αυτό; 683 00:58:31,940 --> 00:58:37,450 Επίθεση, κατηγορίες όπλων; Οτιδήποτε? 684 00:58:38,700 --> 00:58:43,410 Όχι, δεν το πίστευα. Οι άνθρωποι αντιμετωπίζονται διαφορετικά. 685 00:58:43,620 --> 00:58:48,770 Η διαφορά είναι ότι ο Φρανκ δεν ήταν ποτέ συνελήφθη να μετέφερε μισό κιλό οπτάνθρακα. 686 00:58:49,340 --> 00:58:52,290 κορνιζόμουν. Ξέρεις ότι. 687 00:58:55,340 --> 00:58:59,050 - Τι είναι αυτό το χάλι; - Μόλις κατέγραψα μια μαρτυρία 688 00:58:59,300 --> 00:59:01,690 για τον τρόπο λειτουργίας έπεσε πριν από έξι χρόνια. 689 00:59:01,860 --> 00:59:06,690 Και όπως ακριβώς χρησιμοποιήσαμε τον Frank Wagner, ο εισβολέας, να σε συλλάβει. 690 00:59:06,940 --> 00:59:11,330 Η περίπτωσή σου είναι τώρα στο εφετείο, σωστά; 691 00:59:12,140 --> 00:59:16,170 Διεκδικείτε παγίδευση, σωστά; 692 00:59:16,500 --> 00:59:21,730 Οι μόνες νέες πληροφορίες που έχετε είναι από Η μήνυση του Frank Wagner κατά της αστυνομίας. 693 00:59:21,940 --> 00:59:26,010 Δεν είναι πολλά. Η υπόθεσή σου είναι αδύναμη. 694 00:59:26,900 --> 00:59:32,890 Αλλά εδώ σε αυτήν τη μονάδα USB είναι η μαρτυρία μου για το πώς πραγματικά συνέβησαν όλα. 695 00:59:33,420 --> 00:59:36,770 Θέλουμε να μας το πείτε γιατί ο οργανισμός σας 696 00:59:36,980 --> 00:59:40,650 πλήρωσε επτά τοις εκατό σε Λευκορωσική εταιρεία. 697 00:59:42,900 --> 00:59:45,370 Είσαι σε λεπτό πάγο τώρα. 698 00:59:45,580 --> 00:59:47,850 Αλλά έχουμε κάτι που θέλετε. 699 00:59:48,060 --> 00:59:52,850 Ή θα προτιμούσατε να επιστρέψετε στο κελί σας; Τα δικαστήρια είναι σαν το λαχείο... 700 00:59:54,780 --> 00:59:58,050 - Θέλω να δω πρώτα αυτή τη μαρτυρία. - ΕΝΤΑΞΕΙ. 701 01:00:04,300 --> 01:00:07,610 Zero One, αυτό είναι το Chopper Two. Τίποτα ακόμα. 702 01:00:07,780 --> 01:00:09,770 Θα στείλουμε τις συντεταγμένες μας. 703 01:00:16,820 --> 01:00:18,570 Τα έγγραφα έχουν καταστραφεί. 704 01:00:18,740 --> 01:00:21,410 - Καλή δουλειά. Και ο κύριος στόχος; - Όχι ακόμα. 705 01:00:21,620 --> 01:00:25,330 Αλλά δεν είναι πρόβλημα. Συνοδεύονται από δύο αυτοκίνητα της αστυνομίας. 706 01:00:25,530 --> 01:00:28,780 Η κόρη είναι βαριά έγκυος, ώστε να ξέρω πού πάνε. 707 01:00:28,800 --> 01:00:32,890 - Καλός. Τελειώστε τη δουλειά και φύγετε από τη χώρα. - Ελήφθη. 708 01:00:37,100 --> 01:00:40,330 - Τρώω μεσημεριανό με τους Σουηδούς. - Πρέπει να τελειώσω τη δουλειά. 709 01:00:40,500 --> 01:00:44,490 Ερώτηση από τη Μόσχα: Έχετε ακούσει από τη σουηδική κυβέρνηση; 710 01:00:44,740 --> 01:00:48,890 Έκαναν αναφορά, έλεγχος της εταιρείας μου. 711 01:00:50,100 --> 01:00:51,450 Καλά? 712 01:00:51,620 --> 01:00:57,050 Δεν βρήκαν τίποτα, έχουμε εγκριθεί. Η συμφωνία είναι ένα πάτημα. 713 01:00:58,340 --> 01:00:59,890 Τι κόσμος! 714 01:01:01,900 --> 01:01:05,690 Δεν μπορώ να βγάλω τίποτα περισσότερο από αυτό. Αυτά είναι όλα όσα ξέρω. 715 01:01:05,990 --> 01:01:11,360 - ΕΝΤΑΞΕΙ. - Θέλω να μιλήσω με την προστασία των μαρτύρων τώρα. 716 01:01:15,140 --> 01:01:17,810 Πάρτε τον στα κελιά. 717 01:01:20,500 --> 01:01:22,970 Τι κάνεις? 718 01:01:24,540 --> 01:01:27,490 Είσαι ύποπτος συνενοχής σε φόνο. 719 01:01:27,800 --> 01:01:32,090 Κανονίσατε ένα δωμάτιο ξενοδοχείου για έναν δολοφόνο αστυνομικού. 720 01:01:32,340 --> 01:01:36,210 Δεν υπάρχει προστασία μάρτυρα για αυτό. Θα πρέπει να γνωρίζετε. 721 01:01:36,500 --> 01:01:40,530 Περίμενε! Παίρνω πίσω όλα όσα είπα! 722 01:01:40,940 --> 01:01:44,530 Πως? Το έχουμε ήδη σε κασέτα. 723 01:01:47,040 --> 01:01:49,630 - Πάρε τον. - Ανάθεμα... 724 01:01:49,980 --> 01:01:54,210 - Τι γίνεται με τον Βιντάρ και τον Νίκλας; - Είναι ακόμα στο νοσοκομείο. 725 01:01:54,700 --> 01:01:58,290 - Ο Βιντάρ τραυματίστηκε αρκετά σοβαρά. - Εσύ? 726 01:01:58,500 --> 01:02:02,000 - Το ερώτημα είναι πώς θα προχωρήσουμε τώρα; - Έγινε λήψη των εγγράφων. 727 01:02:02,020 --> 01:02:06,650 - Τι? - Οι φωτογραφίες. Τα πρωτότυπα δεν υπάρχουν πια. 728 01:02:06,900 --> 01:02:10,410 - Τα πήραν και τα έκαψαν. - Γεια. Σοφία. 729 01:02:10,580 --> 01:02:13,850 Roswall. Πήρες άλλα από τις φωτογραφίες από την Ελένη; 730 01:02:14,100 --> 01:02:18,290 Όχι, μόνο αυτά τα 16 έστειλε. 731 01:02:19,100 --> 01:02:22,970 Αν τα πρωτότυπα καταστράφηκαν, τότε... 732 01:02:23,500 --> 01:02:27,170 Τότε θα τη χρειαστούμε. Θα καταθέσει για τα έγγραφα. 733 01:02:27,380 --> 01:02:31,090 Ποιος τους παρείχε, τι είδε σε αυτά. 734 01:02:31,780 --> 01:02:34,570 Η Helén Falk πρέπει να είναι ο βασικός μας μάρτυρας. 735 01:02:37,700 --> 01:02:40,930 Περίμενε εδώ, θα την πάρουμε στην αίθουσα τοκετού. 736 01:02:53,500 --> 01:02:58,370 Εντάξει, εδώ είναι η συμφωνία... Θα σας πω γιατί πληρώνουμε το ποσοστό, 737 01:02:58,540 --> 01:03:02,570 μόνο αν μπορώ να το κάνω ανώνυμα. Το όνομά μου δεν φαίνεται πουθενά! 738 01:03:03,060 --> 01:03:05,730 Δηλαδή, σαν πληροφοριοδότης; 739 01:03:06,300 --> 01:03:08,690 Ίσως είσαι περισσότερο σαν Frank Wagner απ' όσο νομίζεις. 740 01:03:09,180 --> 01:03:11,530 Γάμασέ το, ρε κάθαρμα. 741 01:03:12,500 --> 01:03:16,330 Αν δεν χρειαστεί να υπηρετήσω δώδεκα χρόνια και κρατάς το όνομά μου έξω, θα μιλήσω, εντάξει; 742 01:03:16,740 --> 01:03:19,930 Αν συμφωνείς, θα το κάνω. 743 01:03:20,300 --> 01:03:24,450 Και κάτι ακόμα... μην αγγίζεις τη μάνα μου! 744 01:03:26,940 --> 01:03:30,850 Αν και είναι απολύτως νόμιμο, είναι κάπως δύσκολο να το ζορίσεις... 745 01:03:31,300 --> 01:03:33,730 - Σοφία, μπορώ να σου μιλήσω; - Σίγουρος. 746 01:03:38,260 --> 01:03:39,170 Τι είναι αυτό? 747 01:03:39,340 --> 01:03:43,570 Ο Γιόχαν μου ζήτησε να σπάσω αυτό το κινητό. 748 01:03:43,940 --> 01:03:46,360 - Ανήκε στους Ρώσους στο εξοχικό. - Ναί? 749 01:03:46,380 --> 01:03:47,930 Το έκανα. 750 01:03:48,100 --> 01:03:49,672 Τώρα δεν μπορώ να περάσω στον Γιόχαν. 751 01:03:49,820 --> 01:03:54,410 Βρήκα έναν αριθμό η Ρωσίδα και ο κάτοχος αυτού του τηλεφώνου είχαν καλέσει και οι δύο. 752 01:03:54,740 --> 01:03:55,940 Τι αριθμό? 753 01:03:56,100 --> 01:03:58,690 Ένας ανώνυμος ρωσικός προπληρωμένος αριθμός. 754 01:03:59,140 --> 01:04:04,570 Και κατάφερα να βρω μια τοποθεσία για αυτόν τον αριθμό τηλεφώνου. 755 01:04:05,180 --> 01:04:08,650 Συνεδριακό κέντρο και σπα Vargudden. 756 01:04:09,260 --> 01:04:13,770 Ο Johan απαντά πάντα όταν τηλεφωνώ. Ίσως κάτι του συνέβη. 757 01:04:14,620 --> 01:04:16,139 ΣΥΛΛΗΨΗ, ΠΡΟΣΛΗΨΗ 758 01:04:16,140 --> 01:04:19,610 Εδώ έχουμε εκκρεμότητα. Μπορείτε να περιμένετε ή να οδηγήσετε στο Mölndal. 759 01:04:20,020 --> 01:04:23,490 Θα περιμένουμε. Έχουμε κάποιον ποιος ενδιαφέρεται για τις Εσωτερικές Υποθέσεις. 760 01:04:23,700 --> 01:04:24,930 Αντιγράψτε το. 761 01:04:25,700 --> 01:04:30,090 Ακόμα κανένα σημάδι του δράστη που εξαφανίστηκε στο δάσος. 762 01:04:30,340 --> 01:04:33,330 Είναι βαριά οπλισμένος και εξαιρετικά επικίνδυνο. 763 01:04:53,780 --> 01:04:58,210 - Πρέπει να επιβεβαιώσουμε αυτές τις πληροφορίες! - Αυτό βάζει τα πάντα σε ένα εντελώς νέο επίπεδο... 764 01:05:00,300 --> 01:05:02,690 Πόσο γρήγορα μπορείτε να λάβετε αντίγραφο κίνησης τραπεζικού λογαριασμού; 765 01:05:02,900 --> 01:05:05,690 - Εξαρτάται. Του οποίου? - Ολα τους. 766 01:05:05,900 --> 01:05:09,050 Όχι μόνο αυτοί, αλλά και οι γυναίκες τους, μαμάδες, παιδιά... αν έχουν. 767 01:05:09,660 --> 01:05:12,330 Είναι πολύ μεγαλύτερο από αυτούς τους τραμπούκους. 768 01:05:12,700 --> 01:05:16,930 Είναι ενδιαφέρον να δούμε αν λάβουμε το αντίθετο αποτέλεσμα στον Αντρέι Ντουντάγιεφ. 769 01:05:17,500 --> 01:05:20,210 Ξέσπασε, έγινε παρίας. 770 01:05:21,060 --> 01:05:25,370 Μπορώ να τα πάρω αρκετά γρήγορα. Έχω καλή επαφή. 771 01:05:26,100 --> 01:05:29,040 Δεν σε ενδιέφερε πραγματικά, ε; Ούτε ο γιος σου. 772 01:05:29,060 --> 01:05:30,490 Σταμάτα το. 773 01:05:30,700 --> 01:05:33,890 Θέλεις απλώς να τονώσεις τον μικροσκοπικό σου εγωισμό... 774 01:05:34,100 --> 01:05:37,010 - Για να νιώσεις δυνατός... - Σκάσε. 775 01:05:37,220 --> 01:05:38,730 Κόφτο. 776 01:05:42,580 --> 01:05:45,770 Ο δικός σου γιος θα σε περιφρονήσει όταν μεγαλώσει. 777 01:05:45,980 --> 01:05:47,180 Σταμάτα το τώρα! 778 01:05:54,780 --> 01:05:57,370 Ένας καυγάς έχει ξεσπάσει στην εγκατάσταση εισαγωγής. 779 01:05:57,580 --> 01:06:00,690 Όλοι οι εισερχόμενοι κρατούμενοι αναδρομολογούνται στο Mölndal... 780 01:06:23,220 --> 01:06:24,850 Σπάστε τα! 781 01:06:25,180 --> 01:06:27,850 - Βγαίνω έξω. -Μείνε εκεί! 782 01:06:29,580 --> 01:06:31,850 Κάτσε ακίνητος! 783 01:06:32,060 --> 01:06:35,370 Θα πρέπει να με πυροβολήσεις για να με σταματήσεις. 784 01:06:35,900 --> 01:06:39,490 Υπάρχει ένας Ρώσος δολοφόνος κάπου εκεί έξω. 785 01:06:39,900 --> 01:06:43,090 Σκοπεύει να σκοτώσει την οικογένειά μου. 786 01:06:53,980 --> 01:06:56,570 Άσε το όπλο! 787 01:06:57,300 --> 01:07:00,410 Άσε το όπλο! 788 01:07:01,900 --> 01:07:06,410 Ένας από τους κρατούμενους που δραπέτευσαν είναι οπλισμένος. Χρειαζόμαστε αντίγραφο ασφαλείας. 789 01:07:11,700 --> 01:07:14,930 Πήγαινε, διάολε. Πρέπει να πάω να βοηθήσω. 790 01:07:15,700 --> 01:07:17,330 Άσε το όπλο! 791 01:07:17,860 --> 01:07:19,690 Αντίο, Σεθ! 792 01:07:26,740 --> 01:07:29,450 - Μπες μέσα. - Τι κάνεις εδώ? 793 01:07:39,060 --> 01:07:41,450 - Γεια σου; - Γεια, Helén, είναι η Sophie. 794 01:07:41,660 --> 01:07:43,850 - Είναι ο Γιόχαν εκεί; - Οχι. 795 01:07:44,060 --> 01:07:48,690 ΟΚ... Ντικ και Κρουν μπορεί να βρήκε κάτι. 796 01:07:49,260 --> 01:07:52,930 Θυμάσαι αν υπήρχε κάτι στα έγγραφα για συνταξιοδοτικό ταμείο; 797 01:07:53,140 --> 01:07:56,130 Τι? Οχι. Τι εννοείς? 798 01:07:56,620 --> 01:08:00,410 Μπορεί να βρήκαν πού το επτά τοις εκατό πήγε στο 799 01:08:00,700 --> 01:08:03,200 αφού ξεπλύθηκε μέσω της Λευκορωσικής εταιρείας. 800 01:08:03,220 --> 01:08:10,490 Δεν θυμάμαι συνταξιοδοτικό ταμείο, αλλά υπήρχε ένας φάκελος με το λογότυπο ενός ιδρύματος... 801 01:08:10,780 --> 01:08:13,352 - Τίποτα για συνταξιοδοτικό ταμείο, όμως. - Θεμέλιο... 802 01:08:13,500 --> 01:08:16,330 Κάηκε με τα άλλα χαρτιά. 803 01:08:17,270 --> 01:08:22,640 Περίμενε, μπορεί να έχουμε κάτι. Είχα ένα μάτσο χαρτιά καρφιτσωμένα στον τοίχο 804 01:08:23,180 --> 01:08:24,850 όταν έβγαλα τις τελευταίες φωτογραφίες. 805 01:08:25,060 --> 01:08:28,450 Ίσως τα θεμελιώδη έγγραφα βρίσκονται κάπου σε αυτές τις φωτογραφίες. 806 01:08:28,700 --> 01:08:31,530 Νομίζω ότι ονομαζόταν... Lifeline. 807 01:08:31,700 --> 01:08:35,250 - Αριστερή γωνία, Lifeline. - Το μισό είναι εκτός εικόνας. 808 01:08:35,480 --> 01:08:37,700 Είναι η Helén; Μπορώ να της μιλήσω; 809 01:08:37,780 --> 01:08:39,490 Ας δούμε το ψηφιακό αρχείο. 810 01:08:40,260 --> 01:08:41,810 Γεια, Ελένη. Απλά μια γρήγορη σημείωση, 811 01:08:42,100 --> 01:08:46,130 θα πρέπει να σε καλέσουμε ως μάρτυρα για να καταθέσετε πώς πήρατε αυτά τα χαρτιά. 812 01:08:46,380 --> 01:08:49,370 Είναι το μόνο που μπορούμε να κάνουμε από τότε τα πρωτότυπα έχουν καταστραφεί. 813 01:08:49,580 --> 01:08:50,780 ΕΝΤΑΞΕΙ. 814 01:08:52,140 --> 01:08:54,400 Μπορούμε να πάρουμε τα πρωτότυπα αρχεία από τον υπολογιστή σας; 815 01:08:54,420 --> 01:08:56,130 Φυσικά. 816 01:08:57,540 --> 01:08:59,530 Ήταν ένα τηλέφωνο με κάμερα, σωστά; 817 01:09:01,420 --> 01:09:03,570 Μπορείς να μεγεθύνεις λίγο περισσότερο; 818 01:09:20,540 --> 01:09:24,010 - Πρέπει να μας αφήσεις να μπούμε τώρα. - Είναι τόπος εγκλήματος. 819 01:09:24,340 --> 01:09:27,770 - Σκηνή ΕΓΚΛΗΜΑΤΟΣ? Εργάζομαι εδώ! - Γιατί δεν μπορούμε να μπούμε; 820 01:09:28,380 --> 01:09:31,730 - Πρέπει να περιμένεις. - Αναστατώνεις τη δουλειά μας εδώ! 821 01:09:41,340 --> 01:09:45,170 - Δουλεύουν πραγματικά εδώ; - Φυσικά. Είναι οδηγοί ταξί. 822 01:09:45,380 --> 01:09:47,890 Θα φύγω από εδώ σε πέντε λεπτά. 823 01:09:48,100 --> 01:09:50,650 Αυτή είναι η πρώτη θέση θα με ψάξουν. 824 01:09:50,860 --> 01:09:51,850 Τι θα κάνεις? 825 01:09:52,020 --> 01:09:55,450 Ξέφυγα από τη φυλακή με έναν στραβό αστυνομικό. Δεν είναι κάπως μπερδεμένο; 826 01:09:55,660 --> 01:09:56,860 Κι όμως με ακολούθησες. 827 01:09:56,980 --> 01:10:00,530 Μου χρωστούσε μια μελαχρινή. Μπορεί επίσης να εκμεταλλευτεί την ευκαιρία. 828 01:10:01,700 --> 01:10:04,410 - Γειά σου? - Ε που είσαι? 829 01:10:04,580 --> 01:10:07,970 - Μαιευτική Πτέρυγα. - Οι συνάδελφοί μου είναι ακόμα εκεί; 830 01:10:08,180 --> 01:10:11,090 Ναι. Που είσαι? Τι συμβαίνει; 831 01:10:11,300 --> 01:10:15,330 Μείνε όσο πιο κοντά γίνεται. Πως ειναι? 832 01:10:15,580 --> 01:10:19,450 δεν εχω ακουσει τιποτα. Αλλά Ολα... 833 01:10:19,980 --> 01:10:22,970 - Τι συμβαίνει με την Όλα; - Είναι πολύ ήσυχος. 834 01:10:23,260 --> 01:10:27,010 - Δεν έχει πει τίποτα από τότε που έφυγες. - Τίποτα απολύτως? 835 01:10:27,420 --> 01:10:29,210 Οχι τίποτα. 836 01:10:33,060 --> 01:10:36,970 Θέλεις να μιλήσεις στον μπαμπά; 837 01:10:37,940 --> 01:10:40,490 Έλα, πες ένα γεια. 838 01:10:41,240 --> 01:10:43,370 Όλα; 839 01:10:44,580 --> 01:10:48,290 Όλα; Ρε φίλε τι έγινε... 840 01:10:48,500 --> 01:10:51,050 - Μπαμπά... - Ναί? 841 01:10:54,420 --> 01:10:56,130 Θέλω να τελειώσει αυτό τώρα. 842 01:10:58,420 --> 01:11:00,050 ΕΓΩ... 843 01:11:02,180 --> 01:11:03,570 Υπόσχομαι... 844 01:11:03,740 --> 01:11:08,010 Σε μια βδομάδα, θα παίξουμε ξανά μπάλα. Ακριβώς όπως πριν. 845 01:11:18,860 --> 01:11:21,450 - Γεια εγώ είμαι. - Έμαθες από το γραφείο; 846 01:11:21,700 --> 01:11:25,290 Ναι, σε ψάχνουν. Κάτι βρήκαν. 847 01:11:25,500 --> 01:11:28,770 - Και θέλουν να καταθέσω. - Ελένη, άκου τώρα... 848 01:11:29,060 --> 01:11:33,250 Την επόμενη φορά που θα ρωτήσουν, πες τους ότι ήμουν εγώ. Μόνο εγώ. 849 01:11:33,700 --> 01:11:36,970 Ήρθατε σε επαφή με το GSI να ρωτήσετε για τις λογιστικές πρακτικές της ΕΕ. 850 01:11:37,180 --> 01:11:43,010 Μην πεις τίποτε άλλο. Ο Örjan μου έδωσε τα έγγραφα, εντάξει; 851 01:11:43,380 --> 01:11:45,610 - Γιόχαν... - Ξέρω. 852 01:11:46,460 --> 01:11:51,450 -Μα πρέπει να το κάνεις αυτό. - ΕΝΤΑΞΕΙ. Πότε θα γυρίσεις σπίτι; 853 01:11:51,660 --> 01:11:54,708 Η λετονική αστυνομία θέλει ένα τεστ DNA από εμένα, οπότε πρέπει να ξαπλώσω χαμηλά. 854 01:11:55,140 --> 01:12:00,130 - Πρέπει να πάρω τα υπόλοιπα καθάρματα. - Φρόντισε να τα πάρεις όλα. 855 01:12:00,580 --> 01:12:04,490 Πρέπει να φύγω τώρα. Να προσέχετε και να προσέχετε. 856 01:12:05,100 --> 01:12:06,570 Αντίο. 857 01:12:10,300 --> 01:12:11,890 Πρέπει να φύγω τώρα. 858 01:12:14,940 --> 01:12:17,890 Πρέπει να σε ρωτήσω για βοήθεια σε κάτι. 859 01:12:19,060 --> 01:12:21,210 - Γιατί θα έπρεπε? - Μου χρωστάς. 860 01:12:21,620 --> 01:12:27,170 Πρέπει να υποσχεθείς ότι θα κάνεις αυτό που λέω. Αλλά μόνο αν κάτι πάει στραβά. 861 01:12:32,260 --> 01:12:35,290 - Ο Γιόχαν συνελήφθη από εκείνο τον καταραμένο Όσιαν! - Τι? 862 01:12:35,500 --> 01:12:38,080 Κανείς δεν ξέρει τι συνέβη σε όλα το χάος στην εγκατάσταση εισαγωγής. 863 01:12:38,100 --> 01:12:41,970 - Σκέφτεται καν αυτός ο ηλίθιος τι κάνει; - Οχι, καθόλου. 864 01:12:42,700 --> 01:12:45,090 Linnea, κατάλαβες αυτές οι δηλώσεις λογαριασμού; 865 01:12:45,300 --> 01:12:47,539 Ναι, αλλά δεν είχα χρόνο για να ελέγξετε τα πάντα. 866 01:12:47,700 --> 01:12:51,690 Είναι κυρίως ξένες τράπεζες. Το Οικονομικό Εγκλήματα έστειλε αυτό... 867 01:12:52,020 --> 01:12:55,610 Ορίστε ένα χτύπημα... Η σύζυγος του Zanko Zajkov. 868 01:12:56,100 --> 01:13:00,410 Έκανα έλεγχο στο διαδίκτυο. Αυτό το ίδρυμα έχει έναν ιστότοπο! 869 01:13:00,900 --> 01:13:03,770 Και υπάρχουν πολλά θεμέλια σε διάφορες χώρες. 870 01:13:03,940 --> 01:13:07,530 Όλοι έχουν παρόμοιες δηλώσεις αποστολής... 871 01:13:07,860 --> 01:13:12,370 Σκοπός του Ιδρύματος είναι η προώθηση, μέσω υποτροφιών, 872 01:13:12,780 --> 01:13:17,610 πληρωμές σε οικογένειες των οποίων οι άνδρες έχουν πάει στραβά στη ζωή. 873 01:13:17,940 --> 01:13:20,650 - «Έχεις πάει στραβά στη ζωή»; - Άλλη μια επιτυχία! 874 01:13:20,860 --> 01:13:22,810 Η μητέρα του κυρίου Κ. 875 01:13:23,180 --> 01:13:26,690 Έλαβε και πληρωμές. Ίδιο ίδρυμα, διαφορετική τράπεζα. 876 01:13:27,300 --> 01:13:30,730 - Πώς πήγε με τον Αντρέι Ντουντάγιεφ; - Τίποτα ακόμη. 877 01:13:31,300 --> 01:13:35,090 Τότε είναι όπως νομίζαμε. Πήρε το δρόμο του και δεν πήρε χρήματα. 878 01:13:35,260 --> 01:13:38,330 Άρα η πηγή σου είχε δίκιο; 879 01:13:38,900 --> 01:13:41,930 - Αυτό είναι σαν ένα ασφαλιστικό ταμείο. - Ή ανεργία. 880 01:13:42,140 --> 01:13:47,770 Έτσι τεράστιες μαφιόζικες οργανώσεις κρατούν τα μέλη τους τόσο πιστά. 881 01:13:48,260 --> 01:13:51,130 Φροντίζουν τις οικογένειές τους όταν κάτι συμβαίνει. 882 01:13:51,460 --> 01:13:56,370 Η πηγή μας το αποκαλεί «η στέγη». Παίρνετε προστασία όταν βρέχει. 883 01:13:57,100 --> 01:13:59,010 Μάλλον έτσι μοιάζει... 884 01:13:59,460 --> 01:14:02,810 Πάνω από την Pieramoha, υπάρχει μια εταιρεία που λαμβάνει χρήματα 885 01:14:02,980 --> 01:14:05,050 από αόρατες πηγές. 886 01:14:05,300 --> 01:14:07,890 Επένδυση αυτών των χρημάτων αποφέρει περισσότερα κέρδη. 887 01:14:08,100 --> 01:14:09,680 Και αυτό το συνταξιοδοτικό ταμείο το πληρώνουν σε... 888 01:14:09,700 --> 01:14:16,290 αυτές οι δωρεές προέρχονται από αυτόν τον καλά προστατευμένο όμιλο εταιρειών. 889 01:14:16,980 --> 01:14:21,890 Όλα τα χρήματα προέρχονται από το επτά τοις εκατό που πληρώνουν αυτές οι εγκληματικές οργανώσεις. 890 01:14:22,700 --> 01:14:24,770 Ευχαριστώ που κάλεσες. 891 01:14:25,860 --> 01:14:29,280 Είναι στο νοσοκομείο. Ο Vidar είναι μέσα σοβαρή κατάσταση, αλλά θα τα καταφέρει. 892 01:14:29,300 --> 01:14:33,850 - Εντάξει. Η Helén είπε ότι κάτι βρήκες. - Πες μου πρώτα τι κάνεις. 893 01:14:34,140 --> 01:14:37,530 Τα βγάζω ένα ένα. Αυτό είναι το μόνο που χρειάζεται να ξέρετε. 894 01:14:37,740 --> 01:14:39,770 Πρέπει να μάθετε κάτι πρώτα. 895 01:14:40,300 --> 01:14:44,370 Νομίζαμε ότι αυτό ήταν κάποιου είδους ξέπλυμα βρώμικου χρήματος, 896 01:14:44,700 --> 01:14:47,810 αλλά είναι πολύ, πολύ μεγαλύτερο. 897 01:14:48,500 --> 01:14:54,690 Γνωρίζετε τις πληρωμές επτά τοις εκατό; Όλες οι εγκληματικές οργανώσεις στην Ανατολή 898 01:14:54,900 --> 01:14:59,290 πλήρωσε αυτό το ποσοστό σε ένα από τα πολλά θεμέλια. 899 01:14:59,540 --> 01:15:06,290 Όταν ένας γκάνγκστερ συλλαμβάνεται ή πεθαίνει, οι συγγενείς του λαμβάνουν τριμηνιαίες πληρωμές 900 01:15:06,500 --> 01:15:09,730 από το ίδρυμα, ένα είδος ασφαλιστικού ταμείου. 901 01:15:10,300 --> 01:15:14,370 Τώρα σκέφτομαι δυνατά, Γιόχαν, αλλά αν το κλείσουμε αυτό, 902 01:15:14,540 --> 01:15:18,530 σταματούν οι πληρωμές... Όλες αυτές οι οικογένειες των γκάνγκστερ 903 01:15:18,780 --> 01:15:21,400 ξαφνικά δεν θα έχει εισόδημα. Ξέρεις τι θα ξεκινήσουμε; 904 01:15:21,420 --> 01:15:23,010 Σοφία... 905 01:15:23,340 --> 01:15:25,410 Πάρτε όλους όσοι μπορείτε. 906 01:15:50,740 --> 01:15:54,490 - Ναί? - Πολλοί αστυνομικοί γύρω από τον κύριο στόχο. 907 01:15:55,140 --> 01:15:58,330 Αρκετοί πολίτες με μικρά παιδιά. 908 01:15:58,940 --> 01:16:02,730 - Ναί? - Από όπου κατάγομαι, μην κάνεις τέτοια πράγματα. 909 01:16:03,100 --> 01:16:05,050 Ούτε σε κρίση. 910 01:16:07,100 --> 01:16:11,290 Καταλαβαίνω, αλλά δεν μπορούμε να αντέξουμε οικονομικά τέτοιου είδους πολυτέλεια σήμερα. 911 01:16:11,500 --> 01:16:14,170 Διακυβεύονται πάρα πολλά. Συγγνώμη. 912 01:16:15,100 --> 01:16:16,730 Ναί. 913 01:16:30,900 --> 01:16:34,090 Εντάξει, έχεις τον Matte και τον Franzén εδώ τώρα, Γιόχαν. Κανένας άλλος. 914 01:16:34,300 --> 01:16:40,490 Εντάξει. Στην αναφορά σας, γράψτε ότι εγώ ήμουν αυτός που είπε στον Örjan να κλέψει τα έγγραφα. 915 01:16:40,700 --> 01:16:45,930 Ήταν ο πληροφοριοδότης μου. Προσφέρθηκε να μου δώσει τις πληροφορίες. 916 01:16:46,620 --> 01:16:49,770 Σας έστειλα τα έγγραφα χρησιμοποιώντας ένα από τα κινητά μου τηλέφωνα. 917 01:16:50,140 --> 01:16:52,570 Η Ελένη δεν είχε καμία σχέση με αυτό, εντάξει; 918 01:16:53,100 --> 01:16:57,090 Συμβουλεύτηκε μόνο την GSI σχετικά με ορισμένους κανονισμούς της ΕΕ. 919 01:16:57,580 --> 01:17:00,330 Στείλτε αυτές τις πληροφορίες σε όποιον μπορείς. 920 01:17:01,260 --> 01:17:02,810 Τίποτα δεν πρέπει να δείχνει προς την Helén. 921 01:17:02,980 --> 01:17:04,970 Καταλαβαίνω, Γιόχαν. Χρειάζεσαι βοήθεια? 922 01:17:05,180 --> 01:17:07,890 - Απλώς γράψτε αυτό που είπα. - Θα το κάνουμε. 923 01:17:08,220 --> 01:17:10,410 - Είναι ο Ματ εκεί; - Είμαι εδώ, Γιόχαν. 924 01:17:10,780 --> 01:17:14,370 Θέλω να στείλετε ένα βίντεο στον αριθμό από τον οποίο καλώ. 925 01:17:14,620 --> 01:17:17,210 Ναι απολύτως. 926 01:17:26,700 --> 01:17:29,330 Η Pieramoha Incorporated... Lifeline Foundation. 927 01:17:30,780 --> 01:17:33,210 Γεια σου, κράτα το εκεί... 928 01:17:34,660 --> 01:17:37,890 Η Ρωσίδα σας, μου έδωσε τα πάντα. 929 01:17:38,300 --> 01:17:41,690 Όλα όσα πρέπει να ξέρετε για εσάς. Πώς ο όμιλος εταιρειών σας 930 01:17:41,900 --> 01:17:46,010 χρηματοδοτείται από το εμπόριο όπλων, ναρκωτικά, πορνεία και ούτω καθεξής. 931 01:17:46,300 --> 01:17:50,170 Πώς πλένεις τα χρήματα μέσω Λευκής Ρωσίας, Λευκορωσίας... 932 01:17:51,060 --> 01:17:53,770 Μου είπε επίσης ότι ήταν οι άντρες σου 933 01:17:54,060 --> 01:17:56,010 που σκότωσε και πέταξε τον πληροφοριοδότη μου. 934 01:17:56,260 --> 01:17:58,770 - Είναι όλα τεκμηριωμένα. - Είσαι τρελός... 935 01:17:59,220 --> 01:18:03,450 Θέλω να σου δείξω κάτι. Αν δεν σε πειράζει... 936 01:18:06,300 --> 01:18:10,970 Η Ρωσίδα, όπως το καταλαβαίνω... 937 01:18:12,180 --> 01:18:16,090 είναι κάποιου είδους συντονιστής. 938 01:18:16,300 --> 01:18:22,090 Είναι στα σουηδικά, αλλά καταλαβαίνετε. Ο δικηγόρος σου, μου τα έδωσε όλα. 939 01:18:22,700 --> 01:18:25,690 Οπότε τώρα ξέρω ακριβώς πώς λειτουργεί η δομή της μαφίας σας. 940 01:18:25,980 --> 01:18:29,850 Ήθελα να έρθω εδώ να το πω και σε εσενα προσωπικα... 941 01:18:30,540 --> 01:18:32,530 Ότι όχι μόνο το πήρα... 942 01:18:39,020 --> 01:18:40,810 Σε έπιασα. 943 01:18:41,900 --> 01:18:46,730 Με συγχωρείτε, κύριε... Πρέπει να συνεχίσετε αλλού αυτή η συζήτηση. 944 01:19:03,700 --> 01:19:06,690 - Ναί? - Ακυρώστε το op. Λάβαμε εσφαλμένες πληροφορίες. 945 01:19:07,100 --> 01:19:11,530 Ο κύριος στόχος είναι μαζί μας. Περιμένετε μέχρι να είμαστε απολύτως ασφαλείς. 946 01:19:16,260 --> 01:19:21,130 Ζητούμε συγγνώμη για την ταλαιπωρία σας. Αυτός είναι ο αριθμός στο τμήμα δημοσίων σχέσεων μας. 947 01:19:21,500 --> 01:19:26,090 Επικοινωνήστε μαζί τους, είμαστε πάντα χαρούμενοι για να απαντήσω στις ερωτήσεις σας. 948 01:19:26,700 --> 01:19:27,930 Να προσέχεις. 949 01:19:28,100 --> 01:19:33,690 Έχεις το DNA μου. Αλλά ξέρεις... Δεν με νοιάζει. 950 01:19:51,660 --> 01:19:54,770 - Βαθιές ανάσες... - Από τη μύτη και έξω από το στόμα. 951 01:19:54,940 --> 01:19:57,970 - Τα πας τέλεια, γλυκιά μου. -Θέλω να ξαπλώσω... 952 01:19:58,180 --> 01:20:00,410 - Εντάξει, μπορεί να ξαπλώσει; - Είναι εντάξει. 953 01:20:09,100 --> 01:20:10,690 Πώς είσαι; Είναι όλα καλά? 954 01:20:10,900 --> 01:20:14,370 Ναί. Καθόμαστε και περιμένουμε. 955 01:20:15,140 --> 01:20:16,560 Τελειώσατε; Μπορείτε να έρθετε; 956 01:20:16,580 --> 01:20:19,610 Όχι. Μόλις εμφανιστώ, θα με πάρουν. 957 01:20:20,100 --> 01:20:22,210 - Πως ειναι? - Περνάει δύσκολα. 958 01:20:22,580 --> 01:20:24,570 Ο καρδιακός παλμός του μωρού επηρεάζεται. 959 01:20:24,780 --> 01:20:28,450 Λίγο άνισο, αλλά οι γιατροί πες ότι πρέπει να είναι εντάξει. 960 01:20:29,540 --> 01:20:32,210 Σύντομα θα γίνουμε γιαγιά και παππούς. 961 01:20:32,780 --> 01:20:36,250 - Και η Ολα; - Τα πάει καλύτερα. 962 01:20:37,980 --> 01:20:40,730 Θα γίνει θείος. 963 01:20:43,340 --> 01:20:49,930 - Όλα είναι εντελώς εξωπραγματικά. - Ναι, έτσι δεν είναι; 964 01:20:50,540 --> 01:20:54,450 - Δηλαδή κανείς από τους δύο δεν ξέρει πού είναι ο Φαλκ; - Μισώ να ακούγομαι σαν παπαγάλος, 965 01:20:54,660 --> 01:20:56,330 αλλά για τέταρτη φορά όχι! 966 01:20:56,500 --> 01:20:57,890 Nordh! 967 01:20:58,100 --> 01:21:01,040 Η SWAT είπε ότι επιβλέπατε μια επιδρομή σήμερα. Δεν είσαι σε υπηρεσία γραφείου; 968 01:21:01,060 --> 01:21:05,650 Ήταν παρατηρητής. Υπεύθυνος ήταν ο Βίνταρ Πέτερσον. 969 01:21:05,980 --> 01:21:09,050 Άκουσα ότι πήρε το πόδι του θρυμματίστηκε από σφαίρα. 970 01:21:09,700 --> 01:21:15,050 Άκουσα ότι έσωσε την οικογένεια ενός αστυνομικού από την εκτέλεση. 971 01:21:15,340 --> 01:21:18,370 Αν με συγχωρείτε, έχω δουλειά να κάνω. 972 01:21:24,500 --> 01:21:25,410 Ναι Γειά? 973 01:21:25,660 --> 01:21:28,850 Uldis Grisle, Riga PD, ξανά. Θέλετε απλώς μια ενημέρωση. 974 01:21:29,060 --> 01:21:32,775 - Έχετε πάρει το δείγμα DNA; - Όχι, συγγνώμη, υπήρξαν κάποιες επιπλοκές' 975 01:21:32,820 --> 01:21:35,010 - Ο Φαλκ λείπει και... - Λείπει? 976 01:21:35,180 --> 01:21:40,370 Πραγματικά? Λοιπόν, μόλις πήρα τηλέφωνο από έναν πληροφοριοδότη 977 01:21:40,540 --> 01:21:45,810 ποιος είναι στην πραγματικότητα το Γκέτεμποργκ. Και ποιος έχει κάποιες νέες πληροφορίες. 978 01:21:47,020 --> 01:21:48,220 Τι είδους πληροφορίες; 979 01:21:48,300 --> 01:21:51,410 Λοιπόν, εκτιμώ αν δεν το μοιραστείτε αυτό με τους συναδέλφους σας. 980 01:21:51,900 --> 01:21:54,690 Το εξώφυλλο του πληροφοριοδότη μου μπορεί να φουσκώσει. 981 01:21:55,700 --> 01:21:57,010 ΕΝΤΑΞΕΙ. 982 01:23:47,320 --> 01:23:49,170 Πονάει τόσο πολύ! 983 01:24:32,300 --> 01:24:35,490 Φαλκ; Είσαι εδώ? 984 01:24:42,900 --> 01:24:46,090 - Τι κάνεις εδώ? - Συγνωμη που σας ενοχλω. 985 01:24:46,700 --> 01:24:50,010 Σκέφτηκα αυτό που είπες πριν. 986 01:24:50,260 --> 01:24:53,213 Εχεις δίκιο. Κάτι δεν αθροίζεται με τη λετονική αστυνομία. 987 01:24:53,300 --> 01:24:55,760 - Δεν πρέπει να είσαι εδώ. - Με τι έχεις ασχοληθεί; 988 01:24:55,780 --> 01:24:57,370 - Πηγαίνω! -Δεν μπορώ να σε βοηθήσω... 989 01:24:57,540 --> 01:24:58,740 Πηγαίνω! 990 01:25:38,500 --> 01:25:41,650 Ποιος εκτός από τον Örjan σε βοήθησε να πάρεις τα χαρτιά; 991 01:25:41,900 --> 01:25:45,170 Κανείς συνάδελφος; Ελα... 992 01:25:45,740 --> 01:25:48,130 Ελα! 993 01:25:48,940 --> 01:25:51,010 Μίλα μου! Ελα! 994 01:25:52,500 --> 01:25:54,570 Μίλα μου! Μιλώ! 995 01:25:55,860 --> 01:25:59,890 Ελα! Πες τα μου όλα! 996 01:26:01,500 --> 01:26:05,690 Ήμουν... μόνο εγώ. Μόνο εγώ. 997 01:26:06,700 --> 01:26:08,410 Δεν σε πιστεύω! 998 01:26:16,500 --> 01:26:18,090 Μίλα μου! 999 01:26:19,140 --> 01:26:21,330 Ήμουν... μόνο εγώ. 1000 01:26:49,500 --> 01:26:52,370 Είμαι αρκετά σίγουρος. Λέει την αλήθεια. 1001 01:26:52,660 --> 01:26:54,290 Αν είπε ψέματα, δεν είναι κανονικός άντρας. 1002 01:26:55,140 --> 01:26:59,490 Καλό. Μετά το τελειώνουμε. Απαλλαγείτε από το σώμα μετά. 1003 01:26:59,780 --> 01:27:01,290 - Έχουμε ένα ακόμα. - Ναί? 1004 01:27:01,500 --> 01:27:04,090 - Τον χρησιμοποίησα για αντιπερισπασμό. - Πέτα τον. 1005 01:27:04,300 --> 01:27:06,770 Αυτό θα γίνει πολύ ακατάστατο. 1006 01:27:07,220 --> 01:27:11,010 Πηγαίνετε στην Ασία όταν τελειώσετε, θα αποζημιωθείτε γενναιόδωρα. 1007 01:27:11,500 --> 01:27:17,290 Δεν θέλαμε να το κάνουμε αυτό, αλλά όλα τελείωσαν καλά., 1008 01:27:17,500 --> 01:27:18,700 Ναί. 1009 01:27:18,980 --> 01:27:21,730 - Σας ευχαριστώ, κύριε. - Ευχαριστώ. 1010 01:27:24,940 --> 01:27:28,490 - Άκου... - Τι? 1011 01:27:31,580 --> 01:27:35,090 - Είναι ασφαλής; - Ναί. 1012 01:28:02,500 --> 01:28:04,130 Ευχαριστώ. 1013 01:28:20,540 --> 01:28:23,810 - Βγήκες γρήγορα. - Αυτό συμβαίνει αν είσαι αθώος. 1014 01:28:25,100 --> 01:28:28,690 - Πόσο καιρό στάθηκες εδώ; - Μέχρι που ήρθες. 1015 01:28:30,700 --> 01:28:34,290 Αυτό είναι δικό σου. Το μερίδιό σας. 1016 01:28:36,140 --> 01:28:39,530 Επρόκειτο να φύγω από εδώ και ξεκινήστε από κάπου αλλού. 1017 01:28:39,700 --> 01:28:43,690 Δεν μπορεί να υπάρχει κανένα ίχνος από εμένα και τον Μίκαελ όταν ο Μίλο βγαίνει έξω. 1018 01:28:44,100 --> 01:28:47,890 Μου δίνεις λεφτά οπότε δεν θα χρειάζεται να ανησυχείς για μένα; 1019 01:28:48,220 --> 01:28:52,250 Όχι. Δεν ανησυχώ για εσένα. 1020 01:28:53,100 --> 01:28:58,770 Ο Milo δεν θα σε ενοχλήσει. Δεν θα σου κάνει άλλο κακό. 1021 01:28:59,300 --> 01:29:03,930 Προκαλούσε προβλήματα στο κλείδωμα, οπότε οι μπάτσοι τον πυροβόλησαν. 1022 01:29:09,060 --> 01:29:11,850 - Εντάξει, τότε θα πάρεις το μερίδιό μου μόλις... - Οχι όχι... 1023 01:29:12,180 --> 01:29:14,970 Δεν θέλω τα λεφτά. Είναι δικό σας. 1024 01:29:34,500 --> 01:29:36,970 Πού πηγαίνεις? 1025 01:29:43,500 --> 01:29:45,450 το καταλαβαίνω. 1026 01:29:50,660 --> 01:29:53,450 Ξέχασες κάτι, ε; 1027 01:29:55,500 --> 01:29:57,010 Ω. 1028 01:29:59,700 --> 01:30:03,770 Η αγάπη σε κάνει τυφλό, λένε. 1029 01:30:05,340 --> 01:30:07,210 Τα λέμε. 1030 01:30:10,140 --> 01:30:12,650 Οχι... 1031 01:30:46,220 --> 01:30:48,290 Εντάξει παιδιά! 1032 01:30:58,140 --> 01:31:00,730 - Ολα υπό έλεγχο? - Ναί. 1033 01:31:36,900 --> 01:31:44,290 Τον έβγαλαν έξω στο χαλί που ήταν εκεί. 1034 01:31:52,940 --> 01:31:55,370 Στον απόηχο μιας μεγάλης αστυνομικής έρευνας, 1035 01:31:55,580 --> 01:31:58,450 Μαζικές συλλήψεις γίνονται τώρα σε Σουηδία, Εσθονία, Λετονία, 1036 01:31:58,700 --> 01:32:03,970 Τσετσενία, Ρουμανία, Ρωσία και τη Λευκορωσία, που συντονίζονται από την Europol. 1037 01:32:04,380 --> 01:32:08,570 Ρωσικά μέσα ενημέρωσης αναφέρουν ότι οι συλλήψεις έχουν προκαλέσει βίαιες αναταραχές 1038 01:32:08,900 --> 01:32:13,170 ανάμεσα σε διάφορες εγκληματικές παρατάξεις σε όλη την Ευρώπη. 1039 01:32:13,380 --> 01:32:18,870 Η Διεθνής Εισαγγελία επιβεβαιώνει ότι η έρευνα ξεκίνησε 1040 01:32:19,060 --> 01:32:21,650 με έναν Σουηδό αστυνομικό στο Γκέτεμποργκ. 1041 01:32:26,060 --> 01:32:30,130 Δεν ήταν μαρτυρία, ήταν πρόκληση! 1042 01:32:30,340 --> 01:32:32,650 - Ηρέμησε, κάτσε. - Με ξεγέλασαν! 1043 01:32:32,651 --> 01:32:33,875 ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΕΚΤΕΛΕΣΗΣ 1044 01:32:33,876 --> 01:32:36,690 Τα δικαιώματα του Erik Davoda δεν έχουν παραβιάστηκε με τέτοιο τρόπο 1045 01:32:37,100 --> 01:32:40,650 που μπορεί να αποφύγει ευθύνη για τις πράξεις του. 1046 01:32:42,500 --> 01:32:45,290 Το ήξερες εκ των προτέρων. 1047 01:32:47,260 --> 01:32:49,680 Τον ξεγελάσαμε στο δρόμο με τα δικά του ναρκωτικά, 1048 01:32:49,700 --> 01:32:52,290 και μετά τον συλλάβαμε πριν προσπαθήσει να τα πουλήσει. 1049 01:32:52,660 --> 01:32:56,970 Πριν γίνει ποινικό αδίκημα. Έτσι, ό,τι κάναμε ήταν νόμιμο. 1050 01:32:57,420 --> 01:33:01,210 Όπως ακριβώς είπα στη μαρτυρία του USB stick. 1051 01:33:21,340 --> 01:33:23,490 Λοιπόν, κορίτσια, τι λέτε; 1052 01:33:24,220 --> 01:33:27,490 Σοβαρά, μαμά; Θα βγεις έτσι; 1053 01:33:27,940 --> 01:33:31,530 Ναί. Δεν θα πεις γεια όταν με βλέπεις στην πόλη; 1054 01:33:31,740 --> 01:33:35,130 Τι είναι αυτό στους ώμους σου; Είναι πραγματικά άσχημο. 1055 01:33:35,740 --> 01:33:42,690 Ίσως ναι, αλλά σημαίνει ότι θα πάρω να παίρνουν αποφάσεις και να δουλεύουν λιγότερο. 1056 01:33:43,180 --> 01:33:48,850 Αυτό είναι υπέροχο... Περίμενε, σοβαρολογείς; 1057 01:33:51,100 --> 01:33:53,730 Βασικά το κάνω αυτή τη φορά. 1058 01:33:54,100 --> 01:33:57,290 Αλλά, μπορείς να συνεχίσεις να με κοροϊδεύεις! 1059 01:34:09,940 --> 01:34:14,810 - Γεια. Αυτή είναι η Λούνα. - Γεια! Τι είναι αυτό, δωροδοκία; 1060 01:34:15,180 --> 01:34:18,370 Οχι αυτή τη φορά. Είναι Χριστούγεννα, σωστά; 1061 01:34:18,740 --> 01:34:20,690 - Ειναι ΕΝΤΑΞΕΙ αυτο? - Ναί. Πέρασε Μέσα. 1062 01:34:20,900 --> 01:34:23,210 Γεια! Καλά Χριστούγεννα. 1063 01:34:30,740 --> 01:34:32,730 Εντάξει, ευχαριστώ. 1064 01:34:33,860 --> 01:34:36,010 Μόνο μια ώρα; 1065 01:34:36,220 --> 01:34:40,210 Τότε σε παίρνει η μαμά της και εξαφανίζεται οριστικά το Skåne. 1066 01:34:40,420 --> 01:34:43,410 Αυτά θα είναι λοιπόν τα τελευταία μου Χριστούγεννα με την κόρη μου. 1067 01:34:43,660 --> 01:34:47,810 Σίγουρα θα χάσω την επιμέλεια. Αλλά αυτό είναι εντάξει. 1068 01:34:48,100 --> 01:34:54,610 Οι προσπάθειές μου να γίνω μπαμπάς ήταν αρκετά αξιολύπητοι. 1069 01:34:56,900 --> 01:35:02,570 Η λέξη στο δρόμο είναι αυτή η ομάδα σας διαλύθηκε. 1070 01:35:03,620 --> 01:35:08,490 Ο Επίτροπος καλεί για πλήρη επανεξέταση της όλης λειτουργίας. 1071 01:35:09,140 --> 01:35:15,010 Αποκαλούν τις μεθόδους μας «δημιουργική» εσωτερικά. 1072 01:35:15,300 --> 01:35:19,050 Στο τέλος, μάλλον θα γίνει να είναι κάποια αδιάβαστη αναφορά... 1073 01:35:19,300 --> 01:35:22,570 Μέχρι τότε, η όλη επιχείρηση είναι στον πάγο. 1074 01:35:22,900 --> 01:35:27,170 Μερικοί από εμάς έχουν επιλέξει να διακλαδωθούν σε άλλους τομείς, όπως η πρόληψη. 1075 01:35:27,420 --> 01:35:30,610 - Άικ! - Αυτό είναι ίσως το πιο σημαντικό... 1076 01:35:30,900 --> 01:35:32,410 Ελα εδώ. 1077 01:35:33,900 --> 01:35:39,490 Τι κάνεις? Σας έχω δει να μπερδεύετε εδώ... 1078 01:35:39,900 --> 01:35:42,090 Φτάνει αυτά. 1079 01:35:42,460 --> 01:35:45,330 Πηγαίνετε εδώ στις 6:00 μ.μ. ΕΝΤΑΞΕΙ? 1080 01:35:45,860 --> 01:35:47,450 Το πήραμε από έναν άντρα. 1081 01:35:47,700 --> 01:35:50,010 Μίλα του, ο ψηλός, θα σε βοηθήσει. 1082 01:35:50,700 --> 01:35:53,010 Γοφό, ισχίο, ισχίο, μπράτσο! 1083 01:35:53,580 --> 01:35:55,650 Τώρα δοκιμάστε να επιτεθείτε... 1084 01:35:55,940 --> 01:35:59,890 Γεια σου! Πρώτη φορά? 1085 01:36:00,300 --> 01:36:04,890 Κάποιοι από εμάς κλωτσήθηκαν στον επάνω όροφο... 1086 01:36:08,300 --> 01:36:12,290 Και υπάρχουν μερικά που δεν είναι πια μαζί μας. 1087 01:36:13,100 --> 01:36:14,690 Θέλετε να μιλήσουμε για αυτό; 1088 01:36:14,940 --> 01:36:18,890 Νιώθω απαίσια να μην έχεις ένα σώμα για να ξαπλώσει για να ξεκουραστεί. 1089 01:36:19,700 --> 01:36:22,490 Γιατί δεν βρήκατε ποτέ πτώμα; 1090 01:36:22,780 --> 01:36:26,010 Είναι επαγγελματίες. Ξέρουν ότι είναι σχεδόν αδύνατο 1091 01:36:26,220 --> 01:36:28,930 να ερευνήσει έναν φόνο χωρίς σώμα. 1092 01:36:29,140 --> 01:36:33,850 - Δεν έχεις ιδέα τι έγινε; - Μπορούμε μόνο να κάνουμε εικασίες. 1093 01:36:34,100 --> 01:36:37,770 Πήραν και την κάρτα SD με όλα τα πλάνα παρακολούθησης. 1094 01:36:37,940 --> 01:36:41,083 Φαίνεται ότι ο Οσιάν από τις Εσωτερικές Υποθέσεις δούλεψε για τους Ρώσους. 1095 01:36:41,220 --> 01:36:44,290 Αλλά για κάποιο λόγο έπεσε σε δυσμένεια μαζί τους. 1096 01:36:44,500 --> 01:36:47,690 Εκεί τον ακολούθησαν και... 1097 01:36:47,900 --> 01:36:54,890 Μετά... αφαίρεσαν το σώμα του Γιόχαν. 1098 01:36:55,500 --> 01:36:59,730 Υπήρχε ένας μάρτυρας. Ένας γείτονας είδε δύο μασκοφόρους 1099 01:37:00,080 --> 01:37:03,930 πραγματοποιώντας ένα τυλιγμένο χαλί αιμόφυρτος. 1100 01:37:04,820 --> 01:37:09,850 Άρα δεν ξέρουμε. Ίσως αφαίρεσαν το άλλο σώμα νωρίτερα, 1101 01:37:10,100 --> 01:37:12,050 πριν το προσέξει ο γείτονας. 1102 01:37:12,300 --> 01:37:20,300 Η ρωσική αστυνομία έστειλε μια φωτογραφία απέσπασαν από το κινητό ενός αρχηγού μαφίας... 1103 01:37:20,740 --> 01:37:23,410 Ήταν ο Γιόχαν. 1104 01:37:27,100 --> 01:37:28,970 Τι? 1105 01:37:32,180 --> 01:37:34,810 Όχι, απλά σκεφτόμουν... 1106 01:37:35,300 --> 01:37:40,670 Καλή κρίση λένε προέρχεται από εμπειρία... 1107 01:37:41,500 --> 01:37:47,090 και αποκτάται εμπειρία από κακή κρίση. 1108 01:37:48,300 --> 01:37:51,770 Με ξέρεις μέχρι τώρα. 1109 01:37:52,340 --> 01:37:54,850 Ίσως καλύτερα από τα περισσότερα. 1110 01:37:55,180 --> 01:38:00,890 Ξέρεις ότι λέω ψέματα μερικές φορές και δεν κρατάω πάντα τις υποσχέσεις μου... 1111 01:38:01,100 --> 01:38:03,970 Κάνε όπως σου λέω, ξέρεις... 1112 01:38:14,700 --> 01:38:19,090 Τα ναρκωτικά που βρέθηκαν στο πορτμπαγκάζ του αυτοκινήτου του ήταν σίγουρα δικά του. 1113 01:38:19,500 --> 01:38:22,090 Για μένα είναι προφανές ποιος είναι ο ένοχος. 1114 01:38:22,380 --> 01:38:26,210 Ο λόγος που μπορώ να το πω με ασφάλεια 1115 01:38:26,420 --> 01:38:30,930 είναι ότι έχω διαβάσει όλες τις αναφορές από τη λειτουργία. 1116 01:38:31,380 --> 01:38:33,610 Το δικαστήριο μπορεί να χρειαστεί περισσότερες λεπτομέρειες από αυτό. 1117 01:38:33,860 --> 01:38:36,690 Με σεβασμό στο νόμο, μπορώ να σας πω 1118 01:38:36,900 --> 01:38:39,424 γενικά τι συμβαίνει σε μια προηγμένη λειτουργία τσιμπήματος, 1119 01:38:39,580 --> 01:38:41,342 έτσι μπορείτε να βγάλετε τα συμπεράσματά σας. 1120 01:38:41,660 --> 01:38:44,210 Οι εγκληματίες μπορεί να μην το μάθουν ποτέ τι πραγματικά συνέβη. 1121 01:38:44,420 --> 01:38:48,490 Είτε οι δικηγόροι τους. Ή ακόμα και οι εισαγγελείς και τα δικαστήρια. 1122 01:38:48,940 --> 01:38:52,370 Στις πιο προηγμένες λειτουργίες, ακόμα και οι συνάδελφοί σου αξιωματικοί 1123 01:38:52,580 --> 01:38:56,690 μπορεί να μην ξέρω τι πραγματικά συνέβη. Όλα φυλάσσονται σε έναν μικρό κύκλο. 1124 01:38:56,900 --> 01:39:00,250 Σχεδόν σαν οικογένεια. Ακούγεται παράνομο, ναι... 1125 01:39:00,500 --> 01:39:04,490 Αν το ήξερα αυτό όταν ξεκίνησα, Θα έλεγα ευχαριστώ, αλλά όχι ευχαριστώ. 1126 01:39:04,700 --> 01:39:06,570 Αλλά αυτή είναι η αποστολή μας. 1127 01:39:06,820 --> 01:39:09,610 Το κάνουμε αυτό για να προστατεύσουμε βασικά άτομα 1128 01:39:09,820 --> 01:39:13,330 που ρισκάρουν τη ζωή τους όταν μας δίνουν πληροφορίες. 1129 01:39:15,460 --> 01:39:17,330 ΜΟΡΦΙΝΗ 1130 01:39:41,540 --> 01:39:44,890 Θα αρχίσουμε να επιβιβάζουμε επιβάτες με μικρά παιδιά σύντομα. 1131 01:39:45,180 --> 01:39:49,690 Ταξιδιώτες στην πτήση ICV737, μεταβείτε στην Πύλη 22. 1132 01:40:05,100 --> 01:40:08,050 Πρέπει να σε ρωτήσω για βοήθεια σε κάτι. 1133 01:40:09,260 --> 01:40:11,610 - Γιατί θα έπρεπε? - Μου χρωστάς. 1134 01:40:12,340 --> 01:40:16,970 Πρέπει να υποσχεθείς ότι θα κάνεις αυτό που λέω. Αλλά μόνο αν κάτι πάει στραβά. 1135 01:40:17,100 --> 01:40:20,130 Θα με βασανίσουν για να μάθω τι ξέρω. 1136 01:40:20,340 --> 01:40:24,250 Μπορεί να ενδώσω και να αρχίσω να μιλάω. Αν συμβεί αυτό και μόνο τότε... 1137 01:40:24,660 --> 01:40:28,450 Πρέπει να μου υποσχεθείς. Μόνο τότε. 1138 01:40:38,940 --> 01:40:41,330 ΔΕΝ ΕΙΜΑΙ ΠΛΕΟΝ ΛΥΠΗΜΕΝΗ, ΜΠΑΠΑ 1139 01:40:59,900 --> 01:41:03,050 - Άκου... - Τι? 1140 01:41:06,500 --> 01:41:10,290 - Είναι ασφαλής; - Ναί. 136841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.