Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,960 --> 00:00:47,160
PLUMBER
2
00:02:11,400 --> 00:02:12,870
Like in the good old days!
3
00:02:13,080 --> 00:02:16,590
Narcotics and GSI working together,
it's almost too cozy for words...
4
00:02:16,800 --> 00:02:20,070
Too cozy? You called us
because this was too much for you.
5
00:02:21,680 --> 00:02:26,110
If anybody gives me shit,
I won't hesitate...
6
00:02:26,360 --> 00:02:31,710
Unless you want a real fight, shut the hell up.
There's a difference between TV and reality!
7
00:02:31,880 --> 00:02:36,070
I know, I'm just saying
I'm ready for anything.
8
00:02:36,320 --> 00:02:40,110
Ike... Ike Jr. Look at me now.
Watch the movie.
9
00:02:48,160 --> 00:02:52,070
Police! On the floor!
10
00:02:56,280 --> 00:02:59,350
Drop the weapon.
Hands on your head. Lie down.
11
00:02:59,560 --> 00:03:02,270
- Clear!
- Stay down.
12
00:03:02,560 --> 00:03:05,030
Drop the gun, hands up, lie down.
13
00:03:05,280 --> 00:03:07,950
Should I lie down or put my hands up?
14
00:03:09,320 --> 00:03:12,390
I hate when people don't understand me.
15
00:03:12,960 --> 00:03:14,670
Good, you're good at this.
16
00:03:17,200 --> 00:03:20,070
- Having a good day?
- It's picking up.
17
00:03:20,600 --> 00:03:23,790
I'll write a report about
that warning shot later.
18
00:03:24,000 --> 00:03:26,430
On of the advantages
of working part-time.
19
00:03:28,280 --> 00:03:30,590
- Time's ticking, guys.
- Go!
20
00:03:30,800 --> 00:03:32,670
- Thank you.
- Lie still.
21
00:03:33,120 --> 00:03:34,990
Come here, we have found something.
22
00:03:35,280 --> 00:03:36,870
Oh...
23
00:03:38,680 --> 00:03:42,110
- That's a lot of clams.
- Congrats. I heard it was your tip.
24
00:03:42,320 --> 00:03:44,670
- Yes, thanks. I really needed this...
- What?
25
00:03:44,880 --> 00:03:48,750
It's all about quotas.
26
00:03:50,160 --> 00:03:54,750
- It's a little quieter now without the boss.
- Yes, sad. I like Sophie.
27
00:03:54,960 --> 00:03:58,230
- You know how it is in GSI.
- What do you mean?
28
00:03:58,480 --> 00:04:02,750
- There are no Grey areas.
- No, just straightforward directives.
29
00:04:10,480 --> 00:04:13,590
- Ta-da!
- Oh, that smells delicious!
30
00:04:13,800 --> 00:04:17,430
- You're so good!
- Lasagna à la Max and Robin.
31
00:04:17,680 --> 00:04:22,470
- Imagine if you were this good at math.
- Math doesn't taste good.
32
00:04:22,920 --> 00:04:27,150
- Five ants is more than four elephants.
- No shit. Did you learn that from TV?
33
00:04:28,360 --> 00:04:30,030
Max, can you get that?
34
00:04:30,640 --> 00:04:35,430
Black and white TV, rotary phone
and cassette tape, those were the days...
35
00:04:35,960 --> 00:04:38,830
Come on, feel it.
36
00:04:41,120 --> 00:04:44,030
- Hi, I hope I'm not interrupting.
- No, come in.
37
00:04:45,680 --> 00:04:49,670
If Internal Affairs had anything
they'd have wrapped up the case by now.
38
00:04:49,880 --> 00:04:53,270
- You think so?
- I know it.
39
00:04:54,680 --> 00:04:57,750
I'm just paranoid,
putting GSI in this situation...
40
00:04:58,520 --> 00:05:01,044
They're grown-ups.
They're responsible for themselves.
41
00:05:01,200 --> 00:05:04,430
- Hello? Niklas?
- How is he?
42
00:05:04,960 --> 00:05:07,390
Not good, if you ask me, but...
43
00:05:08,200 --> 00:05:12,550
This shows you're really in charge now.
Your difficult decisions have consequences.
44
00:05:12,720 --> 00:05:14,660
How many times do you think
I was under the microscope?
45
00:05:14,680 --> 00:05:18,390
There's just so much going on, with
the arrest warrant out for Frank Wagner.
46
00:05:18,640 --> 00:05:24,630
You can't blame him. He has to
stay hidden for the rest of his life.
47
00:05:24,920 --> 00:05:28,670
Yes, but now everyone knows
we were running infiltrator ops.
48
00:05:28,880 --> 00:05:32,870
Vijay Khan may use that info
to claim his innocence at his trial.
49
00:05:33,080 --> 00:05:36,870
Then we'll have a real war on our hands...
What is it?
50
00:05:37,080 --> 00:05:42,470
I'm imagining myself sleeping in the tub
with a washcloth on my head in an hour or so.
51
00:05:44,760 --> 00:05:50,550
- Aren't you building a new bookcase there?
- Yes, but I haven't started yet.
52
00:05:50,720 --> 00:05:54,350
But now, during trial,
I'll have plenty of free time.
53
00:05:54,560 --> 00:05:56,590
Every cloud has a silver lining.
54
00:05:57,800 --> 00:05:59,870
Enjoy it while you can.
55
00:06:00,560 --> 00:06:06,390
At least twelve hours?
Maybe I'll get my death sentence tomorrow.
56
00:06:06,800 --> 00:06:09,270
Sorry, I didn't mean that...
57
00:06:10,680 --> 00:06:12,510
How are you?
58
00:06:13,360 --> 00:06:15,350
It is what it is.
59
00:06:19,280 --> 00:06:22,470
I think tomorrow will be a good day too.
60
00:06:38,680 --> 00:06:41,750
Maybe it's easier to just drive away.
61
00:06:42,360 --> 00:06:45,950
Sounds wonderful,
but who said it should be easy?
62
00:06:46,160 --> 00:06:51,430
Can't we just live in the now?
Have a nice lunch somewhere...
63
00:06:55,080 --> 00:06:58,510
And wait two weeks for a new appointment?
64
00:07:08,680 --> 00:07:11,710
- Let's drive away now... Go, go, go.
- Let's drive.
65
00:07:22,680 --> 00:07:26,630
Come on, open the door.
Open the door!
66
00:07:33,200 --> 00:07:37,990
Are you upset?
Think it's my fault you got in trouble?
67
00:07:42,400 --> 00:07:43,790
Tomorrow, the trial begins...
68
00:07:44,000 --> 00:07:47,790
against the police and their work
with infiltrators. Will you be there?
69
00:07:47,960 --> 00:07:53,150
- No need to be nervous.
- I'm just curious.
70
00:07:53,720 --> 00:07:57,710
- You think I have something to worry about?
- Don't you always?
71
00:07:57,880 --> 00:08:01,710
Like, who killed your gang members?
That seems to be something.
72
00:08:01,960 --> 00:08:05,950
- Tell me what...
- Jack, Björkman and Victor.
73
00:08:06,480 --> 00:08:11,270
But if you don't want to say who killed them,
I'll assume it was someone from your gang.
74
00:08:11,520 --> 00:08:15,150
Like Uncle Melker used to say,
"If you want to play the game..."
75
00:08:18,200 --> 00:08:20,870
- "Prepare to get soaked."
- Great.
76
00:08:21,080 --> 00:08:25,670
Listen to me... You told me you wanted
to protect your daughter from predators,
77
00:08:26,280 --> 00:08:28,420
so I gave you the names
and addresses of known pedophiles.
78
00:08:28,440 --> 00:08:31,390
But as usual with you,
it was about the money!
79
00:08:31,600 --> 00:08:34,190
One of the pedophiles
you blackmailed was murdered!
80
00:08:34,400 --> 00:08:36,380
That's how your work
with us came to light!
81
00:08:36,400 --> 00:08:38,590
If I go down, you go down with me.
82
00:08:38,800 --> 00:08:44,790
It was your greed that killed
your brother. Am I right?
83
00:08:45,160 --> 00:08:48,430
What? Am I wrong?
84
00:08:49,920 --> 00:08:53,270
- Dickhead!
- We conclude this treatment now.
85
00:08:53,520 --> 00:08:58,670
I understand if this seems
a little confusing...
86
00:09:11,120 --> 00:09:16,510
You think so too?
I took them, I can just...
87
00:09:16,720 --> 00:09:19,550
Exactly. That's right.
88
00:09:21,480 --> 00:09:25,310
Otherwise you're not a human being.
You're just a little shit.
89
00:09:28,880 --> 00:09:30,870
Thank you, brother.
90
00:09:36,400 --> 00:09:37,710
Hello, boss.
91
00:09:37,920 --> 00:09:40,390
Are you still on?
For a Gary Glitter tour?
92
00:09:40,600 --> 00:09:42,790
- Yeah, man.
- Good.
93
00:09:43,080 --> 00:09:46,310
We'll start with Ming.
He'll probably be the biggest bidder.
94
00:10:09,960 --> 00:10:12,630
They'll probably turn my bid down.
95
00:10:22,680 --> 00:10:25,070
Looks good so far.
96
00:10:26,480 --> 00:10:32,590
It's genuine. Do you have
certificates for each stone?
97
00:10:32,800 --> 00:10:35,310
- Certificates?
- They're unusable otherwise.
98
00:10:35,880 --> 00:10:41,870
A laser-engraved number in each stone
matches the attached certificate.
99
00:10:42,160 --> 00:10:45,350
All right, that'll be all.
Thanks.
100
00:10:46,120 --> 00:10:48,510
That can't be true.
101
00:10:48,680 --> 00:10:51,590
I forgot why I was trying
to quit this business.
102
00:10:51,800 --> 00:10:56,470
We pulled off the heist of the century
and I can't sell a single stone.
103
00:10:56,880 --> 00:11:00,990
Maybe we just haven't found the right buyer.
The Chinese offered half a million.
104
00:11:01,200 --> 00:11:03,550
Half a million?
They're worth 25!
105
00:11:03,760 --> 00:11:08,550
All because of some
damn engraved numbers...
106
00:11:09,000 --> 00:11:10,350
What the hell?
107
00:11:11,400 --> 00:11:13,830
The others must've had a plan
to sell the diamonds.
108
00:11:14,840 --> 00:11:19,110
But you killed Jack, so we'll never know.
109
00:11:23,560 --> 00:11:26,950
Conny, what the hell!
Damn it, you're a genius!
110
00:11:27,280 --> 00:11:30,070
I never thought I'd say that.
Come on!
111
00:11:43,520 --> 00:11:45,150
- What are you doing here?
- Sorry.
112
00:11:45,360 --> 00:11:50,790
- I have some stuff for you.
- You can't show up without calling!
113
00:11:51,040 --> 00:11:56,070
I found a bunch of paperwork...
Accounting stuff.
114
00:12:17,120 --> 00:12:19,590
Why did you do this?
115
00:12:19,800 --> 00:12:23,181
Because I wanted to help you,
and because I'm going to be a grandfather.
116
00:12:23,240 --> 00:12:27,230
I didn't ask you to go to Estonia.
Just bring the documents you had.
117
00:12:27,760 --> 00:12:31,070
You asked me to help you and Johan.
So I got a little bit creative.
118
00:12:31,240 --> 00:12:34,670
- It was all under the table.
- You can't mess with these people!
119
00:12:34,880 --> 00:12:40,190
You know what they did to Nina!
What if they followed you here?
120
00:12:40,200 --> 00:12:48,200
I was there to deal with Saar Construction's
bankruptcy proceedings, it was all legit.
121
00:12:49,280 --> 00:12:52,310
I had a real reason to be there.
No funny business.
122
00:12:52,520 --> 00:12:59,310
- Have you talked to Nina?
- If you help us, you'll get to see Nina.
123
00:13:01,880 --> 00:13:04,870
I don't know what we have here.
124
00:13:06,280 --> 00:13:08,190
You said you funneled money to them,
125
00:13:08,400 --> 00:13:12,270
then they turned around
and laundered it through other companies.
126
00:13:12,480 --> 00:13:16,510
Follow the money.
That's how I did it.
127
00:13:16,840 --> 00:13:19,936
Saar Construction didn't exactly have
opaque accounting practices.
128
00:13:20,160 --> 00:13:24,710
- How did you get this then?
- Paper recycling.
129
00:13:24,920 --> 00:13:29,110
One of the accountants
let me into the archive.
130
00:13:29,280 --> 00:13:31,710
I grabbed everything that looked interesting
131
00:13:31,920 --> 00:13:36,150
and smuggled it out
in the recycling container.
132
00:13:36,400 --> 00:13:40,390
Then I followed the recycling truck
and while they were making pick-ups,
133
00:13:40,600 --> 00:13:43,590
I retrieved the files.
134
00:13:44,320 --> 00:13:48,430
- The accountant didn't say anything?
- I gave her 10,000 euros.
135
00:13:48,680 --> 00:13:52,870
It's actually my own old records,
from the bankruptcy!
136
00:13:53,080 --> 00:13:58,670
Örjan, our family's been threatened.
You can't make mistakes now, OK?
137
00:13:59,480 --> 00:14:03,270
I have a lot more too.
In my trailer.
138
00:14:23,120 --> 00:14:24,910
Yeah...
139
00:14:26,800 --> 00:14:29,190
Oh fuck...
140
00:14:30,480 --> 00:14:33,270
Great news!
141
00:14:34,000 --> 00:14:38,790
- Congrats! Or is that the wrong thing to say?
- No, that's exactly the right thing to say.
142
00:14:39,680 --> 00:14:42,510
Tonight we'll be grilling
and celebrating with the family.
143
00:14:42,720 --> 00:14:45,430
- Great, we'll be there.
- No way!
144
00:14:46,640 --> 00:14:50,030
But I don't understand...
It's just gone?
145
00:14:50,320 --> 00:14:54,550
There'll be follow-ups
and all that crap...
146
00:14:54,760 --> 00:14:57,150
But it's gone and it isn't coming back.
147
00:14:57,760 --> 00:15:00,630
11, 13, are you on the way?
148
00:15:02,760 --> 00:15:06,190
Vidar, we're on the way.
I have a new man with me.
149
00:15:06,680 --> 00:15:09,110
What? Repeat that please.
Johan?
150
00:15:09,520 --> 00:15:13,030
I'll never take a job again.
From now on, it's family first.
151
00:15:13,280 --> 00:15:15,310
You got that right.
152
00:15:21,920 --> 00:15:23,390
FORENSICS
153
00:15:49,840 --> 00:15:51,555
Who are you?
What are you doing here?
154
00:15:55,920 --> 00:15:57,190
We're late.
155
00:15:57,400 --> 00:16:00,350
Better five minutes late
than 30 years early.
156
00:16:01,400 --> 00:16:04,150
Welcome, glad you could join us.
157
00:16:09,440 --> 00:16:12,630
- I'm beat it.
- I'm so happy, my friend!
158
00:16:13,000 --> 00:16:15,990
- I didn't do it alone.
- Great!
159
00:16:16,520 --> 00:16:19,910
- Congratulations.
- Thanks. How's your left hook?
160
00:16:20,080 --> 00:16:23,270
- Good.
- I hope it's better than your right.
161
00:16:24,400 --> 00:16:28,270
I'm glad it's going well.
Congratulations, Patrik.
162
00:16:29,520 --> 00:16:37,070
As you know, I'm acting head of GSI
while Sophie's under investigation.
163
00:16:37,320 --> 00:16:41,710
From now on,
everything will be done by the book.
164
00:16:41,960 --> 00:16:47,870
All operational decisions are taken by me.
No personal interpretations of the law.
165
00:16:48,120 --> 00:16:52,150
Act on your own
and there will be hell to pay.
166
00:16:52,520 --> 00:16:54,710
I hope I've been...
167
00:16:55,400 --> 00:16:57,350
The media!
168
00:16:58,000 --> 00:17:04,510
And to further interrupt my retirement,
Vijay Khan's re-trial begins tomorrow.
169
00:17:04,680 --> 00:17:09,070
I'll be taping video testimony
at the district court.
170
00:17:09,280 --> 00:17:11,150
You too, Patrik.
171
00:17:11,680 --> 00:17:13,790
You were retired at the time.
172
00:17:14,000 --> 00:17:16,860
I've been called as an expert witness
to explain the work we do,
173
00:17:16,880 --> 00:17:20,350
and I was at headquarters
when we recruited Frank Wagner.
174
00:17:20,560 --> 00:17:23,230
- Good for you.
- What's that?
175
00:17:23,480 --> 00:17:27,070
You said "we" recruited Wagner.
Everybody else says "you".
176
00:17:27,400 --> 00:17:28,924
Emergency call from Section 5-0.
177
00:17:29,000 --> 00:17:33,190
A forensics technician has been assaulted
at the police station in Skånegatan.
178
00:17:33,400 --> 00:17:37,750
The perpetrator was injured during
the attack and may be bleeding...
179
00:17:37,960 --> 00:17:40,190
What are you waiting for?
180
00:17:46,960 --> 00:17:50,550
- Where are you going?
- I thought that...
181
00:17:50,760 --> 00:17:55,350
Go home to your family now.
We'll handle this without you.
182
00:17:57,480 --> 00:17:59,470
See you tomorrow!
183
00:18:03,920 --> 00:18:06,310
Niklas, look on the bright side.
184
00:18:06,480 --> 00:18:10,070
Now you can start from scratch
and learn marksmanship properly
185
00:18:10,280 --> 00:18:12,470
so you'll be just as good as me.
186
00:18:12,680 --> 00:18:15,070
I know what you're doing.
It's not necessary.
187
00:18:15,280 --> 00:18:19,150
I'm educated, I'm a police officer.
I can handle this.
188
00:18:19,640 --> 00:18:22,070
- I have beer chilling in the fridge.
- Perfect.
189
00:18:22,480 --> 00:18:25,910
I'll stop by the store,
pick up some good burgers.
190
00:18:26,360 --> 00:18:28,300
- Then we'll have a family dinner tonight.
- Hey...
191
00:18:28,320 --> 00:18:31,350
- Yes, honey?
- See you soon.
192
00:18:31,560 --> 00:18:36,550
- Lasse? How's it going?
- It's good. And you?
193
00:18:36,720 --> 00:18:40,070
- Absolutely fucking spectacular.
- What...
194
00:18:41,080 --> 00:18:45,390
- What do you mean?
- The cancer. It's gone to hell.
195
00:18:46,680 --> 00:18:48,270
- Really?
- Yes.
196
00:18:48,480 --> 00:18:51,350
Congratulations!
You must feel wonderful!
197
00:18:52,200 --> 00:18:55,470
I'm going home to celebrate
with Nadja and the kids.
198
00:18:55,680 --> 00:18:58,590
Sounds good.
Say hi to Nadja for me.
199
00:18:58,800 --> 00:19:01,110
- I will.
- Congratulations.
200
00:19:13,120 --> 00:19:15,110
Lasse?
201
00:19:17,600 --> 00:19:20,350
Lasse? Lasse!
202
00:19:44,280 --> 00:19:46,550
What happened?
Sounded like a shot!
203
00:19:56,760 --> 00:20:01,230
Call from 5-0, co-workers under fire
at the police station in Skånegatan.
204
00:20:01,480 --> 00:20:04,470
Shots fired in Stairwell 3,
leading to the garage.
205
00:20:04,680 --> 00:20:07,790
- The garage... Damn it!
- All available units converge...
206
00:20:08,000 --> 00:20:11,110
- What did they say?
- The station is now on lockdown.
207
00:20:11,520 --> 00:20:14,950
The station will be secured,
all exits are blocked.
208
00:20:15,160 --> 00:20:19,070
Lockdown?
I never thought I'd experience that.
209
00:20:19,760 --> 00:20:23,750
- We'd better confirm it, though.
- I have inside sources...
210
00:20:24,040 --> 00:20:27,710
It doesn't get any more "inside"
than a police station.
211
00:20:49,480 --> 00:20:51,110
Nobody gets out.
212
00:20:51,920 --> 00:20:55,510
An officer has been shot in the garage.
213
00:20:59,440 --> 00:21:01,430
- Come on, Patrik...
- GSI officer!
214
00:21:02,520 --> 00:21:06,270
Come on, you'll be OK...
Stay with me...
215
00:21:09,480 --> 00:21:12,710
- Breathe... Come on!
- Patrik...
216
00:21:14,720 --> 00:21:17,510
Come on, Patrik.
You can do this.
217
00:21:19,320 --> 00:21:22,350
Out of the way, I'm a certified EMT.
Is an ambulance coming?
218
00:21:22,600 --> 00:21:23,270
- Yes...
- What?
219
00:21:23,440 --> 00:21:25,190
- Is an ambulance on the way?
- Yes!
220
00:21:29,480 --> 00:21:32,710
Come on, Patrik...
Lie still... Stay with me!
221
00:21:33,280 --> 00:21:35,790
Where the hell is that ambulance?
222
00:21:36,960 --> 00:21:38,950
Give me your gloves.
223
00:21:40,000 --> 00:21:41,590
OK...
224
00:21:45,200 --> 00:21:47,790
Try to keep still.
The ambulance is coming.
225
00:21:51,680 --> 00:21:56,230
Try to keep still...
226
00:21:56,640 --> 00:21:59,310
- OK...
- That's it, lie still.
227
00:21:59,960 --> 00:22:03,550
Have you secured the area?
Have you?
228
00:22:04,800 --> 00:22:08,230
He has secured the area?
Johan!
229
00:22:31,200 --> 00:22:33,950
Where's that ambulance?
Huh?
230
00:22:34,360 --> 00:22:37,750
One, two, three, four...
231
00:22:37,960 --> 00:22:42,270
Matte, I need the footage
from the CCTV cameras in the garage.
232
00:22:42,480 --> 00:22:44,861
Roger that, Johan.
The security chief's on his way.
233
00:22:45,080 --> 00:22:47,150
He'll be here in 20 minutes.
234
00:22:47,600 --> 00:22:52,110
Then we'll have access to the hard drives
from all the surveillance cameras.
235
00:22:52,360 --> 00:22:57,790
- 20 minutes, OK.
- Lasse! Come help me!
236
00:23:04,000 --> 00:23:06,590
- Patrik's been shot.
- Please repeat.
237
00:23:06,800 --> 00:23:08,670
It's Patrik...
238
00:23:59,200 --> 00:24:00,790
Hi, Dad!
239
00:24:01,320 --> 00:24:08,110
Hey, it's Johan, Dad's friend at work.
Can I talk to your mom?
240
00:24:08,280 --> 00:24:10,550
Mom, it's for you!
241
00:24:11,520 --> 00:24:13,390
- Hello, this is Nadja.
- Nadja...
242
00:24:13,600 --> 00:24:17,390
Hey, Johan!
Isn't it fantastic?
243
00:24:17,560 --> 00:24:19,540
If you want to surprise Patrik
and take him out after work...
244
00:24:19,560 --> 00:24:22,310
Nadja...
Patrik's been shot.
245
00:24:22,520 --> 00:24:25,510
Johan, that's not funny.
246
00:24:25,760 --> 00:24:29,150
Listen to me...
Patrik's been shot.
247
00:24:29,320 --> 00:24:34,070
A patrol car will pick you up
and drive you to the hospital, OK?
248
00:24:35,400 --> 00:24:39,230
- Is it serious?
- Yes, it's serious.
249
00:25:12,320 --> 00:25:14,110
PLUMBER
250
00:25:26,480 --> 00:25:31,030
- Drive to the police station instead.
- Roger that.
251
00:25:33,360 --> 00:25:35,870
Aren't we going to the hospital?
252
00:25:37,960 --> 00:25:41,950
- Just send him up in an hour or so.
- Sure. They're having a lot of fun right now.
253
00:25:42,120 --> 00:25:43,630
Oh, that's great...
254
00:25:44,080 --> 00:25:46,510
Sorry, I have to take this.
255
00:25:47,520 --> 00:25:52,310
Hello? I'm at Emil's,
I was just picking up Ola...
256
00:25:56,920 --> 00:25:59,990
- What did you say?
- It's on the news now.
257
00:26:00,200 --> 00:26:04,110
I wanted you to know I'm OK...
No, that's impossible.
258
00:26:04,560 --> 00:26:08,990
The entire police station is locked down.
I have to go now.
259
00:26:09,200 --> 00:26:10,710
I'll call when I can.
260
00:26:10,920 --> 00:26:15,990
No one gets out before they've been
photographed, identified and questioned.
261
00:26:23,240 --> 00:26:24,950
PLUMBER
262
00:26:29,320 --> 00:26:31,310
Come here, Signe.
263
00:26:36,880 --> 00:26:39,270
- Hi, Nadja.
- Why didn't we go to the hospital?
264
00:26:39,520 --> 00:26:41,110
Come here.
265
00:26:43,720 --> 00:26:45,710
Where's Patrik?
266
00:26:49,640 --> 00:26:53,910
- Nadja... He...
- No.
267
00:26:56,600 --> 00:26:59,110
No, no...
268
00:27:29,080 --> 00:27:34,110
I can't talk right now.
I'll call you later, OK. Sorry.
269
00:27:41,880 --> 00:27:44,214
- What happened?
- Fire alarm on the fourth floor.
270
00:27:44,840 --> 00:27:47,310
The killer's still in the building!
271
00:27:49,000 --> 00:27:52,590
- The officer who was shot is dead, and...
- What? He's dead?
272
00:27:53,080 --> 00:27:57,590
We think the killer set the fire
and he'll try to get away in the evacuation.
273
00:27:57,960 --> 00:28:00,818
If I get the evacuation order,
I'll have to let everybody go.
274
00:28:00,920 --> 00:28:03,830
- I understand. I'll be here if...
- Stop, stop, stop!
275
00:28:04,040 --> 00:28:06,310
I don't care if it's burning.
276
00:28:06,480 --> 00:28:10,470
Nobody gets out before they're
photographed and identified, OK?
277
00:28:10,680 --> 00:28:13,270
This is a crime scene,
not a damn kindergarten.
278
00:28:19,080 --> 00:28:21,470
The fire's spreading!
We need to evacuate now!
279
00:28:22,080 --> 00:28:24,140
- Are there more people up here?
- Not that we've seen.
280
00:28:24,160 --> 00:28:27,710
- Why don't the damn sprinklers work?
- No evacuation!
281
00:28:27,880 --> 00:28:29,080
Come on...
282
00:28:29,120 --> 00:28:31,340
We have to put out the fire
or they'll all be released!
283
00:28:31,360 --> 00:28:33,230
The upper floors!
284
00:28:35,440 --> 00:28:37,950
Evacuate this fucking floor now!
285
00:29:03,080 --> 00:29:07,950
It has to be a policeman.
Only an officer can move freely here.
286
00:29:08,160 --> 00:29:10,310
Could be anyone...
Here.
287
00:29:11,200 --> 00:29:12,790
Come on, Niklas!
288
00:29:18,480 --> 00:29:22,470
Matte, make a list of all passcards
used in the last hour.
289
00:29:25,600 --> 00:29:26,990
Stay down!
290
00:29:31,080 --> 00:29:32,670
Go, go, go, Johan!
291
00:29:46,480 --> 00:29:48,470
Get out!
292
00:30:01,800 --> 00:30:03,390
OVERSEAS MAIL
293
00:30:13,680 --> 00:30:17,070
Wait, I only have two processing groups
working now.
294
00:30:17,280 --> 00:30:20,910
- Can you help?
- Yes, I have to talk to Sophie first.
295
00:30:21,200 --> 00:30:24,310
Lasse? Lasse!
Do you have one on you?
296
00:30:24,520 --> 00:30:25,870
- Huh?
- Are you armed?
297
00:30:26,080 --> 00:30:28,590
- Yes, but...
- Good, we need your help.
298
00:30:29,080 --> 00:30:30,710
Of course.
299
00:30:31,400 --> 00:30:34,620
Nadja's sister is on the way.
She and the priest will take them home.
300
00:30:34,640 --> 00:30:38,870
- Good. The emergency unit wants our help.
- We'll brief you now.
301
00:30:39,120 --> 00:30:44,110
The exits and front desk are secured.
One group processes the evacuees.
302
00:30:44,360 --> 00:30:46,950
Another group deals with the fire...
303
00:30:50,080 --> 00:30:56,390
Johan... Here's everyone who used
their passcard in the last hour.
304
00:30:56,600 --> 00:31:04,600
54 people. 14 were in or near the garage.
Loan cards and backups are listed below.
305
00:31:05,880 --> 00:31:10,870
- Good job, Matte. Keep working.
- Wait. You know that Russian woman...
306
00:31:11,400 --> 00:31:17,070
Her cell phone has just been in contact
with an unregistered prepaid in the station.
307
00:31:17,280 --> 00:31:18,910
What the hell?
308
00:31:19,120 --> 00:31:21,670
- And the surveillance cameras?
- Give us ten minutes.
309
00:31:21,880 --> 00:31:25,950
- No! There are 289 cameras on the server...
- Ten minutes!
310
00:31:28,120 --> 00:31:32,750
Ten minutes.
I'm not taking any guff from you guys...
311
00:31:33,200 --> 00:31:37,990
Reinforcements are on the way,
but in the meantime it's up to us.
312
00:31:38,240 --> 00:31:42,830
Yes, Niklas, Vidar, Johan, you're one team.
Share a radio per pair.
313
00:31:43,080 --> 00:31:45,830
I just heard.
What can I do?
314
00:31:46,480 --> 00:31:48,390
Help us search the station.
Come with me.
315
00:31:48,600 --> 00:31:49,800
OK...
316
00:31:50,320 --> 00:31:52,750
- You two take the basement...
- Matte.
317
00:31:52,960 --> 00:31:57,030
Is Dick on the list of those
who used their passcards in the last hour?
318
00:31:57,280 --> 00:32:00,830
- No, he's not on there.
- OK.
319
00:32:01,000 --> 00:32:02,830
And only use secure radios...
320
00:32:03,040 --> 00:32:05,990
Dick, come with me.
You take Lasse.
321
00:32:06,480 --> 00:32:09,950
In ten minutes, Matte will have
the surveillance footage from the garage.
322
00:32:10,200 --> 00:32:12,710
- Shall we?
- All right, Lasse, come with me.
323
00:32:25,760 --> 00:32:27,030
- New code?
- Yes.
324
00:32:27,240 --> 00:32:29,669
The strip on the old card
is worn out and scratched.
325
00:33:10,520 --> 00:33:14,310
Call the unknown number
in exactly 30 seconds
326
00:33:40,960 --> 00:33:43,630
- Now we found the right camera.
- Good.
327
00:34:01,960 --> 00:34:04,550
- Yes?
- It's Lasse.
328
00:34:05,480 --> 00:34:09,390
- What?
- Lasse shot Patrik.
329
00:34:10,600 --> 00:34:14,190
I'm watching the video now.
Get him.
330
00:34:14,880 --> 00:34:16,470
What...
331
00:34:16,800 --> 00:34:19,070
- What's wrong?
- It's Lasse.
332
00:34:19,320 --> 00:34:23,350
- What?
- Lasse's the one who...
333
00:34:26,480 --> 00:34:27,790
Damn it.
334
00:34:28,400 --> 00:34:32,470
Vidar, Niklas, meet us
at the elevators on the third floor.
335
00:34:42,200 --> 00:34:43,830
Cover me.
336
00:34:54,680 --> 00:34:56,550
- Yes?
- Is Lasse there?
337
00:34:56,960 --> 00:34:59,350
We're both here in the basement culverts.
338
00:34:59,800 --> 00:35:03,270
Listen to me...
Pretend the search is canceled.
339
00:35:03,480 --> 00:35:05,270
OK, so the search is canceled?
340
00:35:05,480 --> 00:35:09,390
Sophie, you can't react now.
Lasse shot Patrik.
341
00:35:16,520 --> 00:35:18,630
- Sophie?
- OK, I understand.
342
00:35:18,880 --> 00:35:22,870
We'll assemble at reception.
We're in the basement culverts
343
00:35:23,080 --> 00:35:25,870
below the detention block.
344
00:35:39,560 --> 00:35:41,550
Lasse?
345
00:35:48,680 --> 00:35:50,310
Lasse?
346
00:35:54,480 --> 00:35:56,470
Lasse?
347
00:36:02,400 --> 00:36:03,870
He slipped away.
348
00:36:04,800 --> 00:36:06,860
- I'll proceed to the detention block.
- Copy that.
349
00:36:06,880 --> 00:36:08,080
I'll meet you there.
350
00:36:08,280 --> 00:36:11,710
Matte, tell the staff it's Lasse
and that he's in the basement culverts.
351
00:36:11,920 --> 00:36:14,510
He's heading toward the detention block.
352
00:36:18,000 --> 00:36:19,200
Damn it!
353
00:36:50,400 --> 00:36:54,310
Sophie... I'm...
354
00:36:54,800 --> 00:36:56,590
Fuck!
355
00:37:05,600 --> 00:37:07,990
He went up the ladder!
356
00:37:10,000 --> 00:37:13,590
- Are you OK?
- Yes.
357
00:37:14,080 --> 00:37:17,590
But why?
I don't get it, Johan...
358
00:37:21,000 --> 00:37:23,430
- He doesn't have a radio?
- No.
359
00:37:36,880 --> 00:37:39,470
The K9 unit is here.
We're on our way.
360
00:37:44,360 --> 00:37:46,070
Take the stairs.
361
00:38:03,800 --> 00:38:07,990
I have to wait for it to dissipate.
The dog's airways are very sensitive.
362
00:38:30,200 --> 00:38:34,350
- Lasse, what the hell?
- He's back there. He shot at me!
363
00:38:35,600 --> 00:38:36,870
He's completely crazy!
364
00:38:47,320 --> 00:38:50,270
Return fire!
What are you waiting for?
365
00:38:50,880 --> 00:38:52,310
Can I use your phone?
366
00:38:55,960 --> 00:39:01,750
It's me, I'm on the third floor.
I'll be there as soon as I can.
367
00:39:01,960 --> 00:39:03,630
Yes. Bye.
368
00:39:03,800 --> 00:39:05,190
Thanks, Rickard.
369
00:39:07,480 --> 00:39:11,470
Suspected of the garage murder
is Officer Lars Karlsson, Narcotics.
370
00:39:11,880 --> 00:39:14,230
180 centimeters tall, normal build...
371
00:39:14,400 --> 00:39:15,600
What the hell?
372
00:39:16,520 --> 00:39:17,860
We're colleagues, don't shoot!
373
00:39:17,880 --> 00:39:20,910
He's wearing dark clothes
and has an upper-body injury...
374
00:39:55,960 --> 00:39:57,470
Release!
375
00:40:04,160 --> 00:40:05,590
Serves him right.
376
00:40:16,840 --> 00:40:18,350
No, no, no!
377
00:40:18,880 --> 00:40:21,990
Niklas, that's enough!
378
00:40:45,000 --> 00:40:47,150
Hey, I thought of something.
379
00:40:48,040 --> 00:40:50,630
- I want to tell Franzén myself.
- What?
380
00:40:51,000 --> 00:40:54,670
- What I did to Lasse.
- No, I mean...
381
00:40:54,880 --> 00:40:58,510
Niklas, we're ready for your debriefing.
382
00:41:00,200 --> 00:41:03,390
I think you should calm down.
383
00:41:11,080 --> 00:41:15,270
- Did it help, or...
- No.
384
00:41:15,480 --> 00:41:21,350
I don't understand
what we're doing right now.
385
00:41:23,880 --> 00:41:27,670
It's strange.
You think you know somebody...
386
00:41:28,200 --> 00:41:30,990
Turns out you know nothing.
387
00:41:34,800 --> 00:41:37,230
I was thinking about his kids...
388
00:41:38,000 --> 00:41:42,390
It's so fucking strange that they're here
and he's gone...
389
00:41:43,360 --> 00:41:45,630
I can't stop thinking about my...
390
00:41:50,880 --> 00:41:54,270
Hello, I'm Lasse's appointed defender.
391
00:41:56,920 --> 00:42:01,110
Interrogation of Lars Karlsson.
392
00:42:02,000 --> 00:42:07,190
This is more than a formal hearing,
because you're a policeman.
393
00:42:07,720 --> 00:42:10,710
An Internal Affairs officer
is participating.
394
00:42:14,480 --> 00:42:20,150
You're here under suspicion
of premeditated murder...
395
00:42:20,360 --> 00:42:22,750
How are you doing?
396
00:42:26,320 --> 00:42:28,310
Did you shoot Patrik?
397
00:42:33,080 --> 00:42:35,430
Yes.
398
00:42:36,560 --> 00:42:39,150
I have nothing more to say.
399
00:42:40,320 --> 00:42:42,870
It sounds like you need
all the help you can get.
400
00:42:43,080 --> 00:42:45,870
I don't really know
what Örjan brought home yet, but...
401
00:42:46,120 --> 00:42:48,110
You know what we were talking about.
402
00:42:48,280 --> 00:42:50,990
If you notice anything strange,
get back home.
403
00:42:51,800 --> 00:42:54,610
Don't make credit card purchases.
Don't use your cell phone.
404
00:42:54,680 --> 00:42:57,630
Only use prepaid cell phones, and Skype.
405
00:42:58,200 --> 00:43:01,990
I know.
I can't stop thinking about Nadja.
406
00:43:04,360 --> 00:43:06,030
I don't understand how Lasse...
407
00:43:06,520 --> 00:43:11,510
He leaked our info
to the Estonian-Russian mafia.
408
00:43:12,080 --> 00:43:15,750
The best thing you can do now
is to follow up what Örjan found in Estonia.
409
00:43:16,200 --> 00:43:17,830
But be careful.
410
00:43:18,120 --> 00:43:19,320
I promise.
411
00:43:19,920 --> 00:43:22,150
I love you.
412
00:43:26,120 --> 00:43:28,910
We are very interested
In GSI and their methods.
413
00:43:29,480 --> 00:43:34,150
Do you think your time there
may have affected your judgment?
414
00:43:34,360 --> 00:43:37,503
If this interrogation continues,
you need to start your recorder...
415
00:43:37,560 --> 00:43:40,150
How long were you there?
416
00:43:44,000 --> 00:43:49,390
We're done now.
At least until further notice.
417
00:43:50,080 --> 00:43:55,470
What started with a police infiltrator suing
the State and revealing police methods
418
00:43:55,760 --> 00:43:58,630
has now yielded
its first legal consequence.
419
00:43:58,840 --> 00:44:04,150
Hearings began in the case of Vijay Khan,
whose re-trial begins today
420
00:44:04,400 --> 00:44:08,350
stemming from three-year-old drug charges.
421
00:44:08,720 --> 00:44:12,750
So what you're saying is that the drugs
that were found in the trunk of your car
422
00:44:13,000 --> 00:44:14,790
were planted by the police?
423
00:44:15,040 --> 00:44:17,750
Yes. It happened through Frank Wagner,
424
00:44:17,960 --> 00:44:20,750
an informant who worked
for the police unit GSI.
425
00:44:21,200 --> 00:44:22,910
And Wagner is not the only one.
426
00:44:23,920 --> 00:44:27,990
There are operations where private citizens
on a daily basis
427
00:44:28,200 --> 00:44:30,670
work as agents for the Swedish police.
428
00:44:30,880 --> 00:44:33,910
Damn rats.
They're everywhere.
429
00:44:34,120 --> 00:44:38,190
Thank you for that. The prosecution
will now present their case.
430
00:44:48,040 --> 00:44:52,910
- Stop that, Niklas.
- Yes, this is our big problem right now.
431
00:44:53,200 --> 00:44:56,790
Can you please stop
this martyr trip of yours.
432
00:44:57,000 --> 00:44:58,350
- Martyr trip?
- Exactly.
433
00:44:58,520 --> 00:45:01,910
Do you even know
what you're talking about?
434
00:45:09,480 --> 00:45:13,510
- Where's Franzén?
- Franzén's in a staff meeting.
435
00:45:13,720 --> 00:45:17,630
- We can't sit here and do nothing.
- Do you have any ideas?
436
00:45:17,840 --> 00:45:21,910
We have to pressure Lasse.
We have to make that bastard talk!
437
00:45:22,200 --> 00:45:27,030
We take one wrong step,
it all goes to hell!
438
00:45:27,280 --> 00:45:31,110
I know, but that's no excuse
to snap at your colleagues!
439
00:45:31,320 --> 00:45:33,830
What would Patrik have done?
440
00:45:57,640 --> 00:46:01,030
First you hugged Patrik,
then you shot him...
441
00:46:01,680 --> 00:46:06,870
Lasse, I need to know...
Did you try to save him afterwards?
442
00:46:09,400 --> 00:46:12,470
Can you please answer?
443
00:46:13,920 --> 00:46:17,790
- Lasse? How's it going?
- It's good. And you?
444
00:46:18,120 --> 00:46:20,230
Absolutely fucking spectacular.
445
00:46:20,240 --> 00:46:20,590
Absolutely fucking spectacular.
446
00:46:20,880 --> 00:46:22,190
Turn it off.
447
00:46:22,440 --> 00:46:26,710
- What?
- The cancer. It's gone to hell.
448
00:46:27,240 --> 00:46:28,110
- Really?
- Yes.
449
00:46:28,320 --> 00:46:28,870
Turn it off.
450
00:46:29,000 --> 00:46:31,870
Congratulations!
You must feel wonderful!
451
00:46:32,600 --> 00:46:33,800
Enough, Johan!
452
00:46:34,160 --> 00:46:36,684
I'm going home to celebrate
with Nadja and the kids...
453
00:46:41,320 --> 00:46:43,710
I tried to save him.
454
00:46:44,320 --> 00:46:47,870
But you'll believe what you want.
455
00:46:52,680 --> 00:46:54,670
Can you let me out?
456
00:46:57,520 --> 00:46:59,510
Can you let me out?
457
00:47:25,200 --> 00:47:28,030
She just came to see him.
458
00:47:37,680 --> 00:47:42,070
Örjan... Open up.
Örjan!
459
00:47:44,920 --> 00:47:46,310
Hi.
460
00:47:46,560 --> 00:47:48,590
- You want anything?
- No, thanks.
461
00:47:49,080 --> 00:47:50,990
It's so dark in here!
462
00:47:51,200 --> 00:47:57,510
Nosy neighbors.
I have a nice apartment in Estonia,
463
00:47:57,680 --> 00:48:00,470
but I think this is cozy.
464
00:48:01,040 --> 00:48:03,470
But it might get crowded
when our grandson arrives.
465
00:48:03,720 --> 00:48:06,910
You can borrow Mom's cabin, if you like.
466
00:48:07,520 --> 00:48:12,190
Yes. The one with the echo.
Nina...
467
00:48:12,840 --> 00:48:15,230
- Don't you want some tea?
- No, thanks.
468
00:48:15,880 --> 00:48:21,150
- You said you had more documents?
- What did Nina say?
469
00:48:21,440 --> 00:48:23,830
Tell me you got a shareholder register.
470
00:48:24,080 --> 00:48:29,070
Hey, I've taken a lot of risks. I've
delivered a lot, now I want to see Nina.
471
00:48:29,280 --> 00:48:31,190
Just you know,
472
00:48:31,400 --> 00:48:35,390
one of Johan's co-workers
was murdered yesterday. Patrik.
473
00:48:35,640 --> 00:48:39,270
- What?
- By a cop who may work with your crooks!
474
00:48:39,480 --> 00:48:44,470
I need the rest of paperwork
so I can find out more. Do you have it?
475
00:48:54,120 --> 00:48:58,910
What are you doing?
My God, were you followed here?
476
00:48:59,480 --> 00:49:01,470
I just want to be careful.
477
00:49:02,960 --> 00:49:05,270
I went through everything yesterday.
478
00:49:05,480 --> 00:49:08,310
Saar Construction AB, your old company,
479
00:49:08,520 --> 00:49:13,310
was doing business
with another company...
480
00:49:13,720 --> 00:49:18,670
I did some digging and found out
they were a front for money-laundering.
481
00:49:18,840 --> 00:49:23,390
A journalist who was investigating them
was found murdered soon after.
482
00:49:24,520 --> 00:49:28,350
- We have to tell Johan.
- Johan knows. It's no secret.
483
00:49:28,600 --> 00:49:31,553
That's not what I mean...
I snuck out their accounting records.
484
00:49:31,720 --> 00:49:32,990
If this is what you say...
485
00:49:33,200 --> 00:49:37,270
Do you know how many people
and journalists disappear there every year?
486
00:49:37,520 --> 00:49:41,590
Sticking their noses into the mafia's
accounting and businesses?
487
00:49:41,680 --> 00:49:44,310
We need protection. Now.
488
00:49:44,520 --> 00:49:49,190
Get the shareholder register
and I'll make sure you meet Nina.
489
00:49:51,880 --> 00:49:53,150
Yes?
490
00:49:53,880 --> 00:49:57,430
She's leaving.
She doesn't have anything with her.
491
00:49:57,680 --> 00:50:00,470
We have to begin.
Do we have the go-ahead?
492
00:50:00,680 --> 00:50:02,310
Yes, we begin.
493
00:50:03,880 --> 00:50:07,590
If you tried to help Patrik, help me too.
494
00:50:07,880 --> 00:50:12,070
I'm trying to understand
what happened and why.
495
00:50:15,160 --> 00:50:20,350
Five years ago,
Sophie and I were on a case...
496
00:50:21,080 --> 00:50:26,190
which later led to Sophie being shot
by the Estonian-Russian mafia.
497
00:50:28,120 --> 00:50:31,910
How'd you get our police IDs?
498
00:50:38,080 --> 00:50:41,230
They shot her three times
in the chest in front of her children.
499
00:50:41,400 --> 00:50:44,510
- I didn't know they'd go that far.
- Tell me.
500
00:50:44,800 --> 00:50:50,750
Locker room. It was easy opening the lockers
and photographing the badges.
501
00:51:06,160 --> 00:51:12,390
You identified Niklas as a cop.
The Chechens almost killed him.
502
00:51:17,960 --> 00:51:20,150
What the hell happened to you?
503
00:51:20,360 --> 00:51:25,750
You should ask yourself the same.
What the hell happened to you?
504
00:51:29,400 --> 00:51:33,790
- Did they threaten you? What do they have?
- Nothing.
505
00:51:34,480 --> 00:51:38,110
You really think I did this
because they threatened me?
506
00:51:42,600 --> 00:51:45,190
As long as I keep quiet
they'll take care of me.
507
00:51:45,360 --> 00:51:46,750
- You think so?
- Yes.
508
00:51:47,000 --> 00:51:49,060
How can you think that
after what's happened?
509
00:51:49,080 --> 00:51:51,070
They'll kill you.
510
00:51:52,080 --> 00:51:56,230
They take better care
of their own than the State does.
511
00:52:01,360 --> 00:52:06,670
What did they say when you shot
Dudajev's men in Femmanhuset?
512
00:52:06,880 --> 00:52:11,310
Damn it, Johan.
They encouraged me to do it.
513
00:52:11,800 --> 00:52:15,910
Dudajev messed up big time.
They were happy to get rid of him.
514
00:52:18,600 --> 00:52:21,790
We found the envelopes
with the money you stole.
515
00:52:22,080 --> 00:52:25,270
Who's your contact in Poland?
516
00:52:26,480 --> 00:52:31,630
You knew her.
You should understand.
517
00:52:36,600 --> 00:52:39,670
- Hanna...
- We betrayed her, Johan.
518
00:52:40,600 --> 00:52:45,510
Young, terrified girls
were shipped from Poland to Sweden.
519
00:52:47,320 --> 00:52:49,790
It's our fault she died.
520
00:52:51,000 --> 00:52:53,910
She was killed because we recruited her.
521
00:52:54,120 --> 00:52:57,190
You and I, Johan.
Completely meaningless!
522
00:52:57,400 --> 00:53:01,790
We didn't even get those fucking bastards
in Szczecin who lured the girls!
523
00:53:06,880 --> 00:53:09,510
- That's when she showed up.
- She?
524
00:53:09,800 --> 00:53:14,470
She offered to take care of the problem.
Get rid of those fucking pigs...
525
00:53:14,720 --> 00:53:21,630
That's how it started.
I did it for Hanna's sake.
526
00:53:22,680 --> 00:53:26,442
And for her daughter, Irena, who was
eight years old when she lost her mother...
527
00:53:26,640 --> 00:53:28,310
Eight years old, Johan!
528
00:53:30,000 --> 00:53:32,190
I know you understand me.
529
00:53:32,360 --> 00:53:34,110
Patrik...
530
00:53:45,480 --> 00:53:49,270
Do what you want to me,
but I won't testify.
531
00:53:56,160 --> 00:54:01,030
- Well? Did he say anything?
- What?
532
00:54:02,600 --> 00:54:06,150
Can you get Franzén to arrange
for us to handle the prison transport?
533
00:54:06,320 --> 00:54:08,190
What? Are you kidding?
534
00:54:08,400 --> 00:54:12,150
We have to get Lasse to testify
against those who recruited him.
535
00:54:13,000 --> 00:54:18,190
Did you visit Lasse Karlsson?
No, wait...
536
00:54:18,840 --> 00:54:22,030
What the hell were you doing
with Lasse Karlsson in his cell?
537
00:54:22,560 --> 00:54:24,950
- I felt I had to...
- We felt it was necessary.
538
00:54:25,120 --> 00:54:29,110
- Yes, it's... complicated.
- Complicated?
539
00:54:29,520 --> 00:54:34,310
Are you nuts? You can't just hang out
in a cell with a murder suspect!
540
00:54:34,560 --> 00:54:38,950
A former colleague!
What the hell are you thinking?
541
00:54:41,480 --> 00:54:44,910
I have to talk to Lasse again.
542
00:54:45,120 --> 00:54:48,990
Can you arrange for us
to handle his prison transport?
543
00:54:49,200 --> 00:54:52,190
- Did you just hear me?
- Yes, but it's...
544
00:54:52,400 --> 00:54:54,350
Complicated!
Yes, you said that.
545
00:54:54,680 --> 00:54:58,470
Please tell us what it is
that's so complicated.
546
00:54:59,840 --> 00:55:02,030
The trial will resume in one hour...
547
00:55:29,680 --> 00:55:31,990
- Who's there?
- It's Seth.
548
00:55:34,600 --> 00:55:36,790
- You're dead, Rydell.
- Relax...
549
00:55:37,280 --> 00:55:40,376
- I just want to make a deal with you.
- I know you got my stones.
550
00:55:41,160 --> 00:55:43,100
Why would I make a deal
with my own stones?
551
00:55:43,120 --> 00:55:46,030
Stones...
That's a funny way of putting it!
552
00:55:46,400 --> 00:55:49,830
You mean "balls".
Because I've got you by the balls.
553
00:55:50,000 --> 00:55:54,030
- What do you say? Split 50/50?
- Ten for you and 90 for me.
554
00:55:54,560 --> 00:55:57,430
That's the bargain of your life,
believe me.
555
00:55:57,800 --> 00:56:00,550
But you already tried
to kill me three times.
556
00:56:00,720 --> 00:56:03,910
And, actually,
your threats mean shit to me.
557
00:56:04,480 --> 00:56:09,070
But, I'm a nice guy.
So let's meet in between, like...
558
00:56:09,280 --> 00:56:12,070
30/70, in your favor?
559
00:56:12,280 --> 00:56:15,270
I know why you're here.
You can't sell them.
560
00:56:15,480 --> 00:56:18,750
You did the biggest heist of your life...
for nothing.
561
00:56:19,720 --> 00:56:22,190
The irony is that I can get
25 million for them.
562
00:56:23,040 --> 00:56:24,830
90/10, take it or leave it.
563
00:56:25,080 --> 00:56:29,070
OK, wait a minute.
I just have to think about that.
564
00:56:33,360 --> 00:56:35,990
You should know,
trying to piss me off won't work.
565
00:56:36,800 --> 00:56:40,270
After the trial I'll be out.
Then I'll come for you.
566
00:56:40,520 --> 00:56:43,910
With or without a deal.
It's up to you.
567
00:57:02,160 --> 00:57:03,360
Idiot...
568
00:57:03,680 --> 00:57:08,390
I'm going back to Tallinn.
I spoke with my contact.
569
00:57:08,800 --> 00:57:13,710
She copied the documents we need,
and I'll slip her some more cash.
570
00:57:14,560 --> 00:57:16,790
- Just be careful.
- Yes, Grandma.
571
00:57:17,600 --> 00:57:21,590
- How are you?
- The shareholder records yielded nothing.
572
00:57:21,760 --> 00:57:24,830
You have to know something more,
you worked with them for years!
573
00:57:25,000 --> 00:57:27,710
Yes, well...
Hammers and nails, that's my thing.
574
00:57:28,680 --> 00:57:32,230
The only thing I know about economics
is how to pay under the table.
575
00:57:33,040 --> 00:57:37,750
- Let me know if you hear anything.
- Sure... Hold on!
576
00:57:38,160 --> 00:57:43,550
Piermoa or Piermoha Inc.
My contact mentioned them.
577
00:57:44,000 --> 00:57:48,870
Piermoha Inc.
That sounds familiar...
578
00:57:49,080 --> 00:57:54,350
It's a company that shows up a lot
in the paperwork.
579
00:57:57,040 --> 00:58:01,430
That's all I know.
Talk later. Bye.
580
00:58:02,680 --> 00:58:03,880
Bye.
581
00:58:07,320 --> 00:58:11,030
I guess you are not the sharpest knife
in the drawer, Örjan.
582
00:58:11,280 --> 00:58:15,550
- Who are you?
- You stole from us.
583
00:58:16,680 --> 00:58:19,830
Garbage.
It's low, Örjan
584
00:58:20,680 --> 00:58:23,910
I don't know what you're talking about.
I'm into construction...
585
00:58:24,280 --> 00:58:26,390
Construction...
586
00:58:27,880 --> 00:58:32,230
- So Lasse Karlsson isn't the only one?
- The difference is I went in to crush them.
587
00:58:32,800 --> 00:58:36,190
My orders come from the Russian woman
and her network,
588
00:58:36,360 --> 00:58:40,590
which somehow includes the Estonian
and Latvian mafia and the Chechens.
589
00:58:41,000 --> 00:58:43,870
Sounds like a full criminal smorgasbord!
590
00:58:44,080 --> 00:58:45,950
There's somebody else behind it.
591
00:58:46,160 --> 00:58:49,550
Someone or something that's much bigger.
592
00:58:50,160 --> 00:58:56,750
We have to bring her in. Forget about me.
Do it for Nadja's sake, and the kids.
593
00:58:57,200 --> 00:59:02,390
I hear you, but what do they have on you?
594
00:59:05,360 --> 00:59:10,870
They have Johan's DNA
linked to a murder in Latvia.
595
00:59:24,280 --> 00:59:28,550
In all my years on the force,
I felt like I was in control.
596
00:59:30,240 --> 00:59:35,390
The irony is, now that I really am
in charge, it all feels out of control.
597
00:59:35,600 --> 00:59:39,670
The murder victim...
Was is Larissa Dudajeva?
598
00:59:39,880 --> 00:59:43,230
- Who is Larissa?
- The wife of Andrei Dudajev,
599
00:59:43,440 --> 00:59:46,350
the gangster I killed at Femmanhuset
when he was after Frank.
600
00:59:46,520 --> 00:59:48,190
So you had a motive, too.
601
00:59:48,680 --> 00:59:51,470
She sought me out
to get back his belongings.
602
00:59:52,160 --> 00:59:56,070
They killed her in front my eyes,
in a cabin outside of Riga.
603
00:59:56,280 --> 00:59:59,350
I woke up in a hotel room
with scratch marks on my chest.
604
00:59:59,560 --> 01:00:03,510
My DNA was under her nails.
That's how they recruited me.
605
01:00:03,800 --> 01:00:07,190
Have you ever been registered
in a DNA database?
606
01:00:07,400 --> 01:00:11,190
No, but all they need to do is leave
an anonymous tip with the Latvian police...
607
01:00:11,440 --> 01:00:14,030
Then they can request a blood sample.
608
01:00:14,280 --> 01:00:17,870
- And that's the end of Falk.
- They shot Patrik dead!
609
01:00:18,080 --> 01:00:22,470
They threaten my family, now we can
get to them through this Russian woman!
610
01:00:22,680 --> 01:00:24,710
They think I'm working for her.
611
01:00:24,920 --> 01:00:28,710
But when they realize you're not,
what then?
612
01:00:34,200 --> 01:00:36,990
She's right.
You have to think about your family.
613
01:00:37,200 --> 01:00:39,230
Exactly. That's why this has to end.
614
01:00:39,960 --> 01:00:43,150
Looks like it will end soon enough.
615
01:00:49,920 --> 01:00:55,870
- I'm with you, Johan. All the way.
- Me too.
616
01:01:15,800 --> 01:01:21,790
You're an idiot,
but if there's anything I'm sure of,
617
01:01:22,160 --> 01:01:25,630
it's that you're not a corrupt policeman.
618
01:01:27,120 --> 01:01:31,670
So you can transport Lasse Karlsson
to his hearing.
619
01:01:32,160 --> 01:01:38,710
And if anything happens...
they can never take my retirement from me.
620
01:01:45,280 --> 01:01:51,310
Construction... you mean destruction.
621
01:01:52,520 --> 01:01:55,310
You destroyed your relationship
with your daughter.
622
01:01:55,480 --> 01:01:57,190
You destroyed your business.
623
01:01:57,400 --> 01:02:01,670
Now we are going to destroy
your ex-girlfriend Helén Falk's family.
624
01:02:01,840 --> 01:02:04,030
- I would never...
- Wait.
625
01:02:06,720 --> 01:02:09,390
- Yes?
- I know who's your husband.
626
01:02:09,600 --> 01:02:14,070
- Good for you.
- There are two of us. Me and Lasse Karlsson.
627
01:02:14,280 --> 01:02:16,757
So all the fuss at the police station
was about that?
628
01:02:17,160 --> 01:02:19,590
- Yeah.
- What do you want to do?
629
01:02:19,800 --> 01:02:23,590
Make my DNA from Riga disappear,
and I will deliver him to you.
630
01:02:24,080 --> 01:02:25,670
Why do you think I want him?
631
01:02:25,880 --> 01:02:29,470
Because the last time I saw him,
he was lying, crying on the floor.
632
01:02:29,720 --> 01:02:34,230
The rumor is he had a nervous breakdown,
so he will definitely talk.
633
01:02:34,480 --> 01:02:37,510
- Rumor?
- Internal Affairs has taken over the investigation.
634
01:02:37,920 --> 01:02:39,120
And you can deliver him?
635
01:02:39,240 --> 01:02:42,590
I will arrange that GSI
escorts him to the courthouse.
636
01:02:43,120 --> 01:02:47,550
Call me when you leave the police station.
I'll let you know where to meet me.
637
01:02:47,760 --> 01:02:49,070
OK.
638
01:02:54,080 --> 01:02:57,510
I didn't take this job
to get innocent people convicted!
639
01:02:57,720 --> 01:03:00,950
I said "maybe".
I just want to make my point.
640
01:03:01,160 --> 01:03:07,110
The police work according to the laws
set by the Swedish government.
641
01:03:11,000 --> 01:03:16,150
I have a question for the prosecutor...
642
01:03:16,480 --> 01:03:20,910
Can you certify that you have followed
the rules established by the EU
643
01:03:21,120 --> 01:03:23,830
regarding police operations?
644
01:03:24,080 --> 01:03:29,390
Yes, it's a complicated set of rules
645
01:03:29,720 --> 01:03:33,590
regarding these types of operations.
646
01:03:33,920 --> 01:03:37,390
- It's difficult to...
- Please, Mr. Prosecutor,
647
01:03:37,720 --> 01:03:45,710
you sound like a local politician. Yes
or no, did the police follow existing laws?
648
01:03:46,160 --> 01:03:52,670
Yes, so... I can't really answer that.
It's complicated.
649
01:03:52,880 --> 01:03:55,710
Thank you.
I don't have any more questions.
650
01:03:57,200 --> 01:03:59,510
What? Is he free now?
651
01:04:03,960 --> 01:04:07,150
The hearing's not until 1:00 pm, right?
652
01:04:30,280 --> 01:04:35,870
This is messed up.
This is against regulations, damn it.
653
01:04:49,440 --> 01:04:51,830
- Hi.
- Hi. Thanks for agreeing to do this
654
01:04:52,080 --> 01:04:53,630
We need all the help we can get.
655
01:04:54,480 --> 01:04:59,350
It's no secret that Patrik and I
didn't always see eye-to-eye...
656
01:05:00,000 --> 01:05:02,270
but I never had a better boss.
657
01:05:02,560 --> 01:05:04,750
Traitor.
658
01:05:13,600 --> 01:05:16,910
You think I'm participating
in this GSI theater, huh?
659
01:05:22,480 --> 01:05:24,195
Doesn't this feel a little too easy?
660
01:05:24,400 --> 01:05:28,190
That Russian woman must know she risks
getting caught if she shows her face.
661
01:05:28,360 --> 01:05:33,030
She's not alone in this.
She a soldier, like us.
662
01:05:33,280 --> 01:05:35,830
The people behind her
have a claim on her.
663
01:05:36,000 --> 01:05:40,048
Especially now that a cop's been killed. We
can give her something she needs... Lasse.
664
01:05:40,080 --> 01:05:41,870
She has no choice but to meet us.
665
01:05:42,120 --> 01:05:45,020
But we risk setting off a chain reaction,
like a domino effect.
666
01:05:45,040 --> 01:05:48,430
Yes, but that's besides the point.
667
01:06:01,120 --> 01:06:04,790
- Johan, I'm 300 meters behind you.
- Perfect.
668
01:06:05,000 --> 01:06:07,510
Holmén and I are right behind you.
669
01:06:13,200 --> 01:06:15,790
- Hello?
- I'm on my way.
670
01:06:16,000 --> 01:06:18,550
Call me again when you're in Lerum.
671
01:06:18,960 --> 01:06:23,830
- Why are you doing this?
- We have to make sure it's not here. Sit.
672
01:06:27,640 --> 01:06:30,590
Good, I see you've packed.
673
01:06:31,080 --> 01:06:34,790
Do you have anything to say?
Or should we go on a little trip?
674
01:06:36,280 --> 01:06:41,870
I see that you're not alone.
Get rid of the backup car.
675
01:06:42,760 --> 01:06:47,270
- No, I won't.
- You're not like other Swedes, are you?
676
01:06:47,600 --> 01:06:51,190
Usually you tell a Swede something
and he does it without questioning.
677
01:06:51,480 --> 01:06:55,270
It's for my protection.
You would've done the same.
678
01:06:56,120 --> 01:06:59,710
OK. Keep the other car at a distance
of 100 meters from us
679
01:06:59,920 --> 01:07:01,682
when you reach the final destination.
680
01:07:01,800 --> 01:07:06,550
Take a right at the next intersection
and drive toward Stenkullen.
681
01:07:13,440 --> 01:07:16,550
The car passed the third marker.
682
01:07:16,800 --> 01:07:19,790
Copy. Come as soon as you can.
683
01:07:20,400 --> 01:07:23,030
Are you crazy?
You know I don't want to see him.
684
01:07:23,280 --> 01:07:27,190
I understand, but he's
helping us a lot right now.
685
01:07:27,400 --> 01:07:30,990
Ola, put on your headphones.
686
01:07:31,320 --> 01:07:34,110
He has a lead on that Estonian business.
687
01:07:34,320 --> 01:07:38,750
And if he's right, we can benefit from it.
688
01:07:40,000 --> 01:07:47,190
See, this sum also shows up
in Kaie Saar's company, the same amount.
689
01:07:47,760 --> 01:07:50,830
Different material,
but the dates correspond.
690
01:07:51,160 --> 01:07:53,550
Hi...
691
01:07:54,840 --> 01:07:56,630
I...
692
01:07:58,400 --> 01:08:00,140
- You look nice.
- What are you doing here?
693
01:08:00,160 --> 01:08:02,637
- Yes... Something's happened...
- You can't be here!
694
01:08:02,960 --> 01:08:06,030
Sorry, I'm...
I have to tell you something. Hi!
695
01:08:06,240 --> 01:08:09,630
Örjan, you shouldn't have come here.
Huh?
696
01:08:09,880 --> 01:08:13,070
Sorry... They came to my trailer,
they threatened me...
697
01:08:13,360 --> 01:08:16,350
They know I took the documents.
698
01:08:17,040 --> 01:08:18,240
What?
699
01:08:24,200 --> 01:08:26,310
Practicing off-road driving?
700
01:09:15,760 --> 01:09:17,550
Do you have the package?
701
01:09:18,760 --> 01:09:22,870
I will deliver him
when I've spoken to your boss.
702
01:09:24,400 --> 01:09:26,390
He wants to talk to you.
703
01:09:35,200 --> 01:09:37,350
What the hell is she doing here?
704
01:09:43,680 --> 01:09:45,670
- Is he in the car?
- Yes.
705
01:09:45,840 --> 01:09:49,310
- How did you get him out?
- None of your business.
706
01:10:02,600 --> 01:10:06,710
They showed up at my trailer.
Two gorillas and that damn Russian.
707
01:10:06,960 --> 01:10:10,350
- What did she look like?
- Long, dark hair. Nasty as hell.
708
01:10:10,560 --> 01:10:16,230
So you're going to
drag us into your crap?
709
01:10:17,640 --> 01:10:20,430
Give him back the documents.
It's his problem.
710
01:10:20,800 --> 01:10:26,710
Stop it. There's something here, Nina.
Stop it, no...
711
01:10:26,920 --> 01:10:30,070
They're probably waiting for him!
712
01:10:31,080 --> 01:10:34,070
- Nina, no...
- Take it and leave!
713
01:10:34,320 --> 01:10:40,670
Stop it... You shouldn't be here.
Get out! You hear me, Örjan? Go!
714
01:11:01,600 --> 01:11:04,190
What are you doing?
Damn idiot...
715
01:11:04,480 --> 01:11:06,670
Can you get out of my way?
716
01:11:06,840 --> 01:11:09,110
- Are you nuts?
- Give them to me, Örjan.
717
01:11:09,400 --> 01:11:10,670
No... No!
718
01:11:11,080 --> 01:11:14,470
They want to kill us all
if they don't get back the documents!
719
01:11:14,680 --> 01:11:19,110
- So get out of my way!
- They're threatening us, Örjan!
720
01:11:19,520 --> 01:11:23,630
Please...
You can still do the right thing.
721
01:11:40,080 --> 01:11:45,870
My condolences for your partner.
I understand that you knew him well.
722
01:11:46,280 --> 01:11:49,350
- What will you do with him?
- Lasse?
723
01:11:51,560 --> 01:11:54,430
You think we will kill him, right?
724
01:11:56,400 --> 01:11:58,950
You watch too many movies.
725
01:12:00,320 --> 01:12:02,990
Do you know why
our organization is so strong?
726
01:12:03,200 --> 01:12:04,670
No.
727
01:12:04,880 --> 01:12:07,190
Because we have loyal soldiers.
728
01:12:07,400 --> 01:12:11,510
And you don't get loyal soldiers
by killing them.
729
01:12:28,760 --> 01:12:31,350
I don't think he's coming back.
730
01:12:49,200 --> 01:12:54,030
Ola, pack your stuff.
Quickly, we have to go.
731
01:12:54,960 --> 01:12:58,870
- What's going on.
- We're leaving. Right now.
732
01:13:01,680 --> 01:13:03,680
Maybe we shouldn't
let him wait any longer.
733
01:13:03,880 --> 01:13:06,710
- Sure, but he's in bad shape.
- Why?
734
01:13:07,080 --> 01:13:12,550
Why?
He's a cop killer, that's why.
735
01:13:14,560 --> 01:13:16,150
Wait here.
736
01:14:00,120 --> 01:14:01,940
- What the hell!
- Fuck, they must've thought
737
01:14:01,960 --> 01:14:03,270
you were in Johan's car!
738
01:14:03,440 --> 01:14:06,180
- Holmén, do you see Johan anywhere?
- No, just the Russian.
739
01:14:06,200 --> 01:14:08,390
- Drive, damn it!
- Johan, Johan...
740
01:14:09,800 --> 01:14:12,110
Johan, come in!
Johan...
741
01:14:13,240 --> 01:14:15,310
Wait! Radio...
742
01:14:16,800 --> 01:14:19,310
- What's going on?
- He shot into the car.
743
01:14:19,800 --> 01:14:21,990
And the other car is leaving now.
744
01:14:22,480 --> 01:14:25,830
- Go see what he's doing.
- I have a clear shot...
745
01:14:26,160 --> 01:14:28,750
I need to talk to him.
I'm sending Georgi out.
746
01:14:38,280 --> 01:14:43,070
- What the hell did he do?
- The Russians thought you were in the car.
747
01:14:43,560 --> 01:14:46,350
They were going to kill you.
748
01:14:48,160 --> 01:14:52,150
- I hope Lasse will talk now.
- It's all up to you now, Matte.
749
01:14:57,520 --> 01:15:00,310
- We're on.
- Copy that. We'll be there.
750
01:15:01,440 --> 01:15:04,830
He put on a vest
and he's wearing an earpiece.
751
01:15:05,080 --> 01:15:10,030
He's not making this easy...
Shoot him, but don't kill him.
752
01:15:10,800 --> 01:15:12,000
Yet.
753
01:15:14,920 --> 01:15:17,950
Guy with a gun.
20 meters, 12 o'clock.
754
01:15:24,160 --> 01:15:25,950
Drop your gun!
755
01:15:28,400 --> 01:15:30,110
- Vidar!
- Drop your...
756
01:15:50,160 --> 01:15:51,590
Bitch!
757
01:16:09,760 --> 01:16:10,960
Get off!
758
01:16:13,600 --> 01:16:16,470
Calm down! Don't you get
we're trying to help you?
759
01:16:16,800 --> 01:16:18,190
To protect you!
760
01:16:18,840 --> 01:16:20,936
Johan's car
is a few hundred meters up ahead.
761
01:16:21,400 --> 01:16:22,710
Johan, status report.
762
01:16:23,120 --> 01:16:24,990
We have a sniper near the cliff.
763
01:16:25,400 --> 01:16:27,860
The Russian woman's at the barracks
with another guy.
764
01:16:27,880 --> 01:16:31,750
One guy approached the car.
I set off a smoke grenade.
765
01:16:31,960 --> 01:16:34,430
- You stay here.
- Absolutely.
766
01:16:52,960 --> 01:16:58,190
Hello, there. We are friends of Örjan
and we'd like to speak with him. Is he home?
767
01:16:59,160 --> 01:17:03,270
- Mommy!
- Oh, so Mommy's home, huh?
768
01:17:03,760 --> 01:17:05,470
Yes... Mommy!
769
01:17:08,320 --> 01:17:10,670
- Can we come in?
- Yes.
770
01:17:12,400 --> 01:17:15,990
- So who else is here?
- My sister.
771
01:17:17,000 --> 01:17:19,790
- Your sister, anyone else?
- Mommy!
772
01:17:20,160 --> 01:17:22,150
I'm in my office!
773
01:17:23,880 --> 01:17:27,190
- Mommy, come.
- Coming.
774
01:17:28,080 --> 01:17:29,710
Mommy...
775
01:17:43,840 --> 01:17:45,790
- Johan, you see him?
- No.
776
01:17:50,680 --> 01:17:52,470
Damn it!
777
01:17:58,280 --> 01:18:02,270
Heat signature from a weapon
on the cliffs.
778
01:18:02,720 --> 01:18:04,630
11 o'clock from your position.
779
01:18:04,920 --> 01:18:06,120
Cover me!
780
01:18:08,120 --> 01:18:09,320
Fuck!
781
01:19:08,440 --> 01:19:09,640
We need support!
782
01:19:10,800 --> 01:19:15,830
She drove out of the quarry
in a grey Ford Mondeo.
783
01:19:23,200 --> 01:19:24,830
Go to hell!
784
01:19:39,680 --> 01:19:42,670
Die, you bitch...
785
01:19:49,360 --> 01:19:50,630
Damn it!
786
01:19:54,000 --> 01:19:56,390
The car's leaking gas!
You have to get him now!
787
01:19:59,200 --> 01:19:59,590
Johan!
788
01:19:59,600 --> 01:20:00,800
Johan!
789
01:20:04,360 --> 01:20:09,230
- Make him shoot so I can see him.
- Damn it... Take the shot!
790
01:20:55,880 --> 01:20:58,110
Get up!
791
01:20:59,480 --> 01:21:01,510
Let her go.
792
01:21:02,160 --> 01:21:04,390
Do as I say.
Let her go.
793
01:21:05,200 --> 01:21:06,400
No.
794
01:21:20,240 --> 01:21:23,030
Fuck!
Damn it!
795
01:21:53,280 --> 01:21:58,190
I don't know what you're talking about.
Please, don't hurt him. Please...
796
01:21:58,400 --> 01:22:00,990
I know you know what I am talking about.
797
01:22:01,160 --> 01:22:03,870
I saw you at the trailer park,
visiting Örjan
798
01:22:04,080 --> 01:22:06,271
Now you give me the documents
or your son here,
799
01:22:06,520 --> 01:22:09,190
he make beautiful swan dive from balcony.
800
01:22:09,400 --> 01:22:12,190
- Vlad?
- I don't find nothing.
801
01:22:14,000 --> 01:22:16,350
- I...
- Is it in there? In that room?
802
01:22:16,520 --> 01:22:18,500
- Yes, I need my...
- Well, go and open it.
803
01:22:18,520 --> 01:22:21,710
- But I have the key in my bag.
- Vlad, check the bag.
804
01:22:27,480 --> 01:22:29,990
- No key.
- Maybe it's in my coat pocket.
805
01:22:30,360 --> 01:22:32,670
- Take out the key from the pocket.
- OK.
806
01:22:34,480 --> 01:22:38,110
You know, if your ex-husband
would've just given us the documents,
807
01:22:38,400 --> 01:22:41,150
we wouldn't need to do this the hard way.
808
01:22:49,880 --> 01:22:52,390
You fucking cunt!
Stop!
809
01:22:54,400 --> 01:22:56,470
Get her, Vlad!
Get the documents!
810
01:22:58,400 --> 01:22:59,990
Fuck...
811
01:23:04,000 --> 01:23:05,200
Ola!
812
01:23:05,680 --> 01:23:07,150
Here they come.
813
01:23:08,520 --> 01:23:10,510
Come on!
814
01:23:15,680 --> 01:23:17,070
They're coming!
815
01:23:17,520 --> 01:23:20,630
Fuck! Nina!
816
01:23:21,320 --> 01:23:22,630
Stop the car!
817
01:23:31,880 --> 01:23:33,080
Drive!
818
01:23:38,200 --> 01:23:41,750
Now I invoke a testimony
from the district court,
819
01:23:41,920 --> 01:23:47,790
from the then-head of GSI, Patrik Agrell.
This is also a video recording.
820
01:23:49,080 --> 01:23:56,230
As head of GSI, can you attest that the
police did not plant drugs in my client's car?
821
01:23:56,560 --> 01:24:00,190
I can attest that GSI did not
plant any drugs in the car, yes.
822
01:24:00,440 --> 01:24:04,230
- How can you be so sure?
- I know my staff.
823
01:24:04,680 --> 01:24:07,750
I hand-picked them all,
and I'll vouch for them.
824
01:24:07,960 --> 01:24:11,150
We work using unconventional methods,
not illegal methods.
825
01:24:11,360 --> 01:24:15,630
Don't unconventional methods
blur the boundary between right and wrong?
826
01:24:16,040 --> 01:24:19,790
Vijay Khan led a gang
that smuggled drugs into Sweden.
827
01:24:20,000 --> 01:24:23,990
The drugs found in the trunk
of his car were his and his alone.
828
01:24:24,160 --> 01:24:26,430
To me it's clear who's done wrong here.
829
01:24:26,640 --> 01:24:29,070
You said he left at 11:00 am...
830
01:24:29,720 --> 01:24:32,580
I called and checked. I don't understand,
it only takes ten minutes...
831
01:24:32,600 --> 01:24:35,270
Sorry we're late!
There was some traffic...
832
01:24:36,400 --> 01:24:39,190
- Can we...
- Let's get started.
833
01:24:41,200 --> 01:24:46,830
Yes, let's begin the detention procedure
against Lars Karlsson.
834
01:24:56,000 --> 01:25:01,510
- Did you find her cell phone?
- Yes, we have it. What did Lasse say?
835
01:25:01,680 --> 01:25:06,910
That nobody ordered him to shoot Patrik,
and I believe him.
836
01:25:07,200 --> 01:25:13,310
He was under pressure,
and Patrik just got in the way.
837
01:25:13,520 --> 01:25:16,750
She's not talking.
Lasse doesn't even know her name.
838
01:25:16,960 --> 01:25:18,770
Just that she recruited him in Poland.
839
01:25:18,880 --> 01:25:23,910
I don't give a crap about her name.
Just what's going on in there.
840
01:25:26,400 --> 01:25:29,630
So you gave GSI permission
to transport Lars Karlsson?
841
01:25:29,840 --> 01:25:34,590
- I don't think Franzén literally means...
- Yes, I do.
842
01:25:35,280 --> 01:25:40,470
This is how GSI works.
They got the woman who recruited Karlsson.
843
01:25:40,680 --> 01:25:44,190
And Lasse Karlsson never left the car
in which he was transported.
844
01:25:45,160 --> 01:25:53,160
So, actually, the transport
was in full accordance with regulations.
845
01:25:54,360 --> 01:25:57,350
Even though it took a little longer.
846
01:25:57,720 --> 01:26:04,710
If Internal Affairs has an issue with that,
then I don't know which side you're on.
847
01:26:25,080 --> 01:26:27,670
- Yes?
- Let me be clear about this, Falk.
848
01:26:28,240 --> 01:26:30,030
I did it for Patrik's sake.
849
01:26:30,880 --> 01:26:33,870
In the future, you're on your own.
850
01:26:34,360 --> 01:26:36,270
Now get the hell out.
851
01:26:38,920 --> 01:26:40,670
Excuse me.
852
01:26:41,960 --> 01:26:43,430
Yes?
853
01:26:47,000 --> 01:26:48,990
What?
854
01:26:51,000 --> 01:26:53,030
Where are you now?
855
01:26:55,280 --> 01:26:59,470
OK. Stay there, I'm coming.
856
01:27:01,400 --> 01:27:05,710
It's started. Helén and the kids
were attacked in the apartment.
857
01:27:05,880 --> 01:27:10,270
Örjan was there, but he left.
We have to find him first.
858
01:27:10,480 --> 01:27:12,150
I have to disappear for a few days.
859
01:27:12,360 --> 01:27:15,230
- But they're OK, Johan?
- I don't know.
860
01:27:40,800 --> 01:27:43,670
HALL PRISON, MAXIMUM SECURITY
861
01:27:40,840 --> 01:27:45,070
The trial against the alleged leader
of a Pakistani drug gang
862
01:27:45,480 --> 01:27:46,990
was terminated today.
863
01:27:47,200 --> 01:27:52,710
According to TV4 News,
he will be acquitted and released.
864
01:27:53,960 --> 01:27:57,510
- So you're free now?
- Well, the decision will be made tomorrow.
865
01:27:57,760 --> 01:27:59,390
It's just a formality.
866
01:27:59,600 --> 01:28:02,790
The Swedish Supreme Court
has received more than 50 notices
867
01:28:02,960 --> 01:28:07,590
from prisoners who want
to appeal their convictions.
868
01:28:07,800 --> 01:28:10,510
This after finding that police
have used private citizens
869
01:28:10,720 --> 01:28:16,670
to frame individuals with crimes
for which they were subsequently convicted.
870
01:28:16,880 --> 01:28:19,950
According to several lawyers,
871
01:28:20,160 --> 01:28:27,310
their clients were victims of entrapment,
which is prohibited under Swedish law.
872
01:28:42,480 --> 01:28:43,870
Yes?
873
01:28:44,560 --> 01:28:47,070
It's me. Madde.
874
01:29:00,200 --> 01:29:01,910
Hi.
875
01:29:04,360 --> 01:29:09,230
I understand if you're angry, but...
maybe this will be my admission ticket?
876
01:29:09,480 --> 01:29:14,110
This is half of what I got
for those two diamonds...
877
01:29:15,000 --> 01:29:19,310
- Minus my expenses.
- Diamonds that you stole.
878
01:29:19,880 --> 01:29:22,070
Hard to say, huh?
879
01:29:25,560 --> 01:29:27,350
Yes.
880
01:29:29,200 --> 01:29:32,030
I thought I should...
881
01:30:12,600 --> 01:30:14,190
Seth says hello.
882
01:30:18,920 --> 01:30:21,630
Seperate them, damn it!
883
01:30:42,520 --> 01:30:44,550
You were going to say something...
884
01:30:52,560 --> 01:30:54,030
Helén...
885
01:30:56,200 --> 01:30:57,550
Helén!
886
01:31:01,800 --> 01:31:03,350
But I have to work.
887
01:31:03,560 --> 01:31:06,870
That's impossible.
You have to stay hidden until this is over.
888
01:31:07,400 --> 01:31:09,630
But it's never over!
889
01:31:10,680 --> 01:31:15,310
We have something they want,
something that can take them down.
890
01:31:16,400 --> 01:31:18,470
Only then will it really be over.
891
01:31:18,680 --> 01:31:21,670
Do you even know what to look for?
892
01:31:41,000 --> 01:31:43,350
What happened to Örjan?
893
01:31:45,800 --> 01:31:47,190
I don't know.
894
01:31:50,160 --> 01:31:53,470
- We got Lasse.
- Why did he do that?
895
01:31:54,080 --> 01:31:56,750
We had a case five, six years ago
that went wrong.
896
01:31:57,280 --> 01:32:01,470
Lasse took it hard.
He felt betrayed by everyone.
897
01:32:01,680 --> 01:32:07,790
His own team, most of all.
So he started working against us.
898
01:32:08,000 --> 01:32:11,390
And then after Niklas almost died,
he tried to get out.
899
01:32:11,600 --> 01:32:15,430
He panicked, stole money...
900
01:32:17,680 --> 01:32:21,070
He wanted to disappear abroad.
901
01:32:24,120 --> 01:32:29,710
Then he bumped into Patrik...
902
01:32:37,680 --> 01:32:41,310
So you found a buyer
for all the diamonds?
903
01:32:42,160 --> 01:32:44,790
How'd you manage that?
904
01:32:45,280 --> 01:32:48,150
Where do you think I come from?
905
01:32:52,400 --> 01:32:57,150
How do I know you're not just planning
to steal from me?
906
01:32:57,400 --> 01:33:00,510
I would've done that from the beginning.
907
01:33:05,480 --> 01:33:08,310
Maybe you have another buyer...
908
01:33:10,160 --> 01:33:14,510
Seth, damn it...
I can sell all of them.
909
01:33:15,200 --> 01:33:18,350
And you're sitting there like a damn log.
910
01:33:19,200 --> 01:33:24,350
OK, Ms. Modesty Blaise...
911
01:33:25,120 --> 01:33:27,870
If you succeed with this...
912
01:33:28,680 --> 01:33:31,270
then maybe we should...
913
01:33:33,440 --> 01:33:36,030
Maybe we should...
914
01:33:39,600 --> 01:33:46,150
- What?
- No, I was just thinking.
915
01:33:47,800 --> 01:33:49,790
Maybe.
916
01:33:54,880 --> 01:33:57,350
Sausage, potatoes and beets.
917
01:33:58,720 --> 01:33:59,920
Thanks.
918
01:36:53,080 --> 01:36:56,870
Call GSI.
Tell them you're OK.
919
01:36:58,200 --> 01:37:01,510
Otherwise, we'll do what we planned.
920
01:37:05,080 --> 01:37:06,750
Here.
921
01:37:07,720 --> 01:37:11,910
It's encrypted.
Only use it in case of emergency.
922
01:37:15,800 --> 01:37:20,110
I understand you have to do this, but...
Please be careful.
923
01:37:27,400 --> 01:37:29,230
I love you.
924
01:37:30,240 --> 01:37:32,230
I love you.
76293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.