All language subtitles for Holiday A Soldier Is Never Off Duty 2014

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:58,533 --> 00:04:00,035 Taxi! 2 00:04:01,800 --> 00:04:02,471 Can I have some water, mom? 3 00:04:02,733 --> 00:04:03,939 Try this biscuit. 4 00:04:04,933 --> 00:04:06,003 Here. 5 00:04:10,267 --> 00:04:11,177 Mom? 6 00:04:13,867 --> 00:04:15,141 When is the training going to come? 7 00:04:15,200 --> 00:04:16,873 It's due. It will be here soon. - Give it to me. 8 00:04:16,900 --> 00:04:20,177 Go and ask its correct arrival time. 9 00:04:20,233 --> 00:04:23,214 To know the correct time, wait for the train. 10 00:04:23,300 --> 00:04:27,009 It will be here soon. - At least find out where it is! 11 00:04:27,067 --> 00:04:30,014 Where has it reached! Call him up! 12 00:04:30,400 --> 00:04:31,811 It will be here soon.. 13 00:04:48,100 --> 00:04:48,805 Hello? 14 00:04:48,967 --> 00:04:50,469 Hi, this is Virat's sister. 15 00:04:50,767 --> 00:04:52,075 Yes. - Where has the train reached? 16 00:04:52,133 --> 00:04:55,342 Actually the train has stalled due to some problem with the engine. 17 00:04:55,800 --> 00:04:56,938 Is my brother close-by? 18 00:04:57,067 --> 00:04:58,102 Virat.. 19 00:04:59,900 --> 00:05:00,878 Yes, he is playing. 20 00:05:00,967 --> 00:05:02,913 Virat! Virat! Virat! 21 00:05:03,133 --> 00:05:05,306 Virat! Virat! Virat! 22 00:05:05,800 --> 00:05:07,973 Virat! Virat! Virat! 23 00:05:08,367 --> 00:05:11,109 Virat! Virat! Virat! 24 00:05:11,267 --> 00:05:12,905 Yeah! 25 00:05:13,033 --> 00:05:14,239 Come on, Virat! 26 00:05:14,900 --> 00:05:16,106 Come on! 27 00:05:16,233 --> 00:05:19,043 Virat! Virat! Virat! 28 00:05:23,933 --> 00:05:25,913 Yes! - Yeah! 29 00:05:26,233 --> 00:05:29,373 Virat! Virat! Virat! 30 00:05:31,800 --> 00:05:33,370 Yes! 31 00:05:35,833 --> 00:05:37,710 Shit! Viral! 32 00:05:38,033 --> 00:05:40,377 Yes! - Come on, you can do it! 33 00:05:41,967 --> 00:05:43,446 Yeah! 34 00:05:48,733 --> 00:05:50,178 Yes! 35 00:05:52,100 --> 00:05:53,807 Yes! 36 00:05:53,867 --> 00:05:57,076 Virat! Virat! Virat! 37 00:05:57,133 --> 00:05:58,077 Yeah! 38 00:05:58,933 --> 00:05:59,877 Yes! 39 00:06:03,033 --> 00:06:05,013 Come on, Virat! Come on! 40 00:06:05,667 --> 00:06:08,773 Virat! Virat! Virat! 41 00:06:09,333 --> 00:06:10,971 Come on, champion! 42 00:06:14,267 --> 00:06:17,248 Where did sir come from? 43 00:06:18,233 --> 00:06:19,906 Virat! Come on! - Look behind you! 44 00:06:19,967 --> 00:06:20,945 Come on! - Look behind you! 45 00:06:21,000 --> 00:06:22,104 Go on! 46 00:06:22,267 --> 00:06:23,803 Look behind you! - What happened? 47 00:06:30,600 --> 00:06:33,103 Captain Virat IC58664 reporting sir! 48 00:06:33,800 --> 00:06:35,040 Damn! 49 00:06:39,267 --> 00:06:40,712 Oh God! 50 00:06:45,167 --> 00:06:46,202 Sorry, sir. 51 00:06:46,267 --> 00:06:48,679 I didn't know I was standing on muck. 52 00:06:48,733 --> 00:06:50,235 Let me wipe it off. 53 00:06:51,000 --> 00:06:52,274 Good block, sir. 54 00:06:52,767 --> 00:06:53,677 Sir.. 55 00:06:54,133 --> 00:06:56,739 The muck.. I, sir.. 56 00:06:57,367 --> 00:06:58,869 Sir, the train is signalling us. 57 00:06:59,033 --> 00:07:01,843 Sir, you can clean this up in its bathroom. 58 00:07:01,900 --> 00:07:03,573 Let's go, sir. Let's go! 59 00:07:03,633 --> 00:07:05,237 Let's go! Hurry up! Let's go! 60 00:07:05,300 --> 00:07:07,246 Hurry up! Let's go! 61 00:07:15,833 --> 00:07:17,312 'Your attention please.' 62 00:07:17,567 --> 00:07:22,038 'Jammu to Mumbai, Soldier Holiday Special Express..' 63 00:07:22,100 --> 00:07:25,104 It's here! - 'Train No. 12472.. 64 00:07:25,167 --> 00:07:27,977 ...Is arriving on Platform No. 5.' 65 00:07:28,033 --> 00:07:29,273 'Thank you.' 66 00:07:37,567 --> 00:07:39,808 Brother.. Brother.. 67 00:07:40,100 --> 00:07:42,603 Everyone's here except Virat. 68 00:07:42,667 --> 00:07:44,977 Where is he? - There he is! Look, mom! 69 00:07:45,033 --> 00:07:46,979 Brother! Hi, brother! - Virat! 70 00:07:50,967 --> 00:07:53,106 Brother! Let's go! - Let's go! 71 00:07:55,267 --> 00:07:57,178 How are you? - I am fine. How about you? 72 00:07:57,267 --> 00:07:58,746 Virat! - Dad! 73 00:07:59,267 --> 00:08:00,075 Hello! 74 00:08:00,133 --> 00:08:02,511 Dad, they are my friends. He's Vishal.. 75 00:08:02,567 --> 00:08:04,103 Virat, we don't have time. Let's go. 76 00:08:04,167 --> 00:08:05,202 Yes, let's go. - But my friends.. 77 00:08:05,467 --> 00:08:06,775 We are in a hum]. - Let's go! Let's go! Let's go! 78 00:08:06,833 --> 00:08:08,540 Listen to me.. - Where are you taking him? 79 00:08:08,600 --> 00:08:09,840 I'll see you guys later! - Hurry up! 80 00:08:09,900 --> 00:08:11,607 I'll talk to you later. - Call me. 81 00:08:11,667 --> 00:08:12,941 Where are we going, dad? 82 00:08:13,033 --> 00:08:15,035 Yes. Bye. - First let's get out of here. 83 00:08:15,067 --> 00:08:16,842 Let's go. - But what's the hum]? 84 00:08:16,900 --> 00:08:19,847 Just come with us. Get inside. Get inside the taxi. 85 00:08:19,900 --> 00:08:21,208 Let's go. - Keep the bags there. 86 00:08:21,467 --> 00:08:22,946 Yes, over here. - Get in. 87 00:08:23,000 --> 00:08:24,172 Come on. 88 00:08:29,233 --> 00:08:31,611 Hit the third gear, sir. 89 00:08:33,767 --> 00:08:36,111 What's the hum], dad? Where are we going? 90 00:08:36,167 --> 00:08:38,010 Don't you know? 91 00:08:38,033 --> 00:08:39,944 Otherwise, why would I be asking you? 92 00:08:39,967 --> 00:08:41,844 Shut up and listen. 93 00:08:41,933 --> 00:08:44,140 We are going to see a bride for you. 94 00:08:44,233 --> 00:08:47,214 The auspicious time ends in 23 minutes. 95 00:08:47,467 --> 00:08:50,243 After 5:00pm the alignment of the stars will change. 96 00:08:50,500 --> 00:08:52,537 And Shraddha period begins from tomorrow. 97 00:08:52,600 --> 00:08:55,240 No one will introduce their daughter to you after that. 98 00:08:55,500 --> 00:08:57,639 We need to see this girl before that. 99 00:08:57,700 --> 00:09:00,977 Otherwise, you idiot will always remain single. 100 00:09:01,633 --> 00:09:03,476 Mom, I'll go wearing my military outfit? 101 00:09:03,533 --> 00:09:04,409 So what? 102 00:09:04,467 --> 00:09:08,938 Let's go home, rest, eat, freshen up and then go. 103 00:09:09,167 --> 00:09:12,171 You are not getting any younger, son. 104 00:09:12,500 --> 00:09:14,639 A single day won't change my age. 105 00:09:15,767 --> 00:09:17,075 Quiet, all of you. 106 00:09:17,133 --> 00:09:19,044 Sorry. - Hit the fourth gear, sir. 107 00:09:19,100 --> 00:09:21,580 It's a taxi, and not an aeroplane, sir. 108 00:09:21,667 --> 00:09:23,078 We've reached. - Your destination. 109 00:09:23,133 --> 00:09:24,669 They are here. 110 00:09:24,733 --> 00:09:25,734 Hi. - Hello. 111 00:09:25,800 --> 00:09:27,575 Welcome. - Welcome. 112 00:09:27,633 --> 00:09:29,135 Hi. - Hello. 113 00:09:29,900 --> 00:09:30,935 Hello. 114 00:09:32,700 --> 00:09:33,974 Your son didn't come with you? 115 00:09:34,100 --> 00:09:35,738 He is my son. 116 00:09:37,167 --> 00:09:40,171 His clothes suggest he has just returned from a battlefield. 117 00:09:41,800 --> 00:09:43,541 Let's go. - This way. 118 00:09:43,600 --> 00:09:44,635 Let's go. 119 00:09:44,900 --> 00:09:46,777 This way. Please come. 120 00:09:49,100 --> 00:09:50,909 Three wickets down at the door itself. 121 00:09:50,967 --> 00:09:52,810 Hi. - Hello. 122 00:09:53,167 --> 00:09:54,168 Welcome. 123 00:09:54,433 --> 00:09:55,605 Jai Hind. 124 00:09:57,767 --> 00:09:59,769 Have a seat. Please have a seat. 125 00:10:02,667 --> 00:10:03,645 Oh. 126 00:10:04,133 --> 00:10:06,511 You are late. 127 00:10:06,700 --> 00:10:07,735 Look at this.. 128 00:10:07,833 --> 00:10:09,972 Couldn't help it. The train got delayed. 129 00:10:10,067 --> 00:10:13,640 Close the buttons at least. - We couldn't have driven it. 130 00:10:14,900 --> 00:10:16,607 Did you have any trouble finding out house? 131 00:10:16,667 --> 00:10:17,975 No, not at all. 132 00:10:19,900 --> 00:10:22,608 We needed to see the girl before the auspicious hour ends. 133 00:10:22,667 --> 00:10:25,614 That's why we brought him here directly from the station. 134 00:10:26,100 --> 00:10:27,170 Please Call her. 135 00:10:27,433 --> 00:10:28,070 Yes, of course. 136 00:10:28,500 --> 00:10:29,478 Call her. 137 00:10:29,533 --> 00:10:30,511 Yes. 138 00:10:30,867 --> 00:10:31,845 Saiba. 139 00:10:34,400 --> 00:10:35,470 Saiba! 140 00:10:41,633 --> 00:10:42,703 Sister! 141 00:10:42,800 --> 00:10:43,870 She's Saiba? 142 00:10:47,667 --> 00:10:49,146 Oh, thank God. 143 00:11:22,600 --> 00:11:23,840 Thank you. 144 00:11:38,967 --> 00:11:40,742 Saiba sings well. 145 00:11:40,867 --> 00:11:42,676 What would you like to hear? 146 00:11:42,867 --> 00:11:44,505 Any nice song will do. 147 00:11:44,600 --> 00:11:45,738 Look at his clothes, 148 00:11:45,800 --> 00:11:47,746 'Jana Gena Mane' sounds pefiem. 149 00:12:22,833 --> 00:12:25,473 She's nice, isn't she? 150 00:12:25,767 --> 00:12:27,337 Do you have her phone number? 151 00:12:28,467 --> 00:12:29,445 “Her!" Already! 152 00:12:29,500 --> 00:12:32,777 0226276.. - Just a minute, mom. 153 00:12:32,833 --> 00:12:34,312 022.. 154 00:12:34,567 --> 00:12:35,739 789. 155 00:12:37,700 --> 00:12:38,610 Hello? 156 00:12:38,833 --> 00:12:40,005 Hi, I am Virat. 157 00:12:40,367 --> 00:12:43,439 Silence! That boy has called. 158 00:12:43,667 --> 00:12:44,873 Yes, son? 159 00:12:44,933 --> 00:12:47,675 Uncle, I wanted to say that your daughter is very beautiful. 160 00:12:47,733 --> 00:12:49,007 Oh! - Beautiful. 161 00:12:49,267 --> 00:12:52,874 But it seems that we have different tastes. 162 00:12:52,967 --> 00:12:55,914 I don't think we will make a good match. 163 00:12:56,633 --> 00:12:59,773 But I pray that you find someone better than me. 164 00:13:00,533 --> 00:13:01,671 Sorry for the trouble. 165 00:13:01,733 --> 00:13:03,576 Stupid! What's your problem! 166 00:13:03,633 --> 00:13:04,634 Forget it! 167 00:13:04,700 --> 00:13:06,407 I don't think he will never get married! 168 00:13:06,467 --> 00:13:09,311 Why didn't you like her! Give me at least one reason! 169 00:13:09,367 --> 00:13:10,869 Not one, I have three reasons. 170 00:13:10,900 --> 00:13:12,470 What? - What? - What? 171 00:13:12,733 --> 00:13:14,303 She plait is a metre long and then some. 172 00:13:14,400 --> 00:13:16,209 That's not an excuse. - So what? 173 00:13:16,267 --> 00:13:19,805 Girls with hair longer than 6 inches take 1V2 hours to get their hair done. 174 00:13:19,867 --> 00:13:22,370 In her case, she will take six hours! 175 00:13:22,433 --> 00:13:24,879 I'll have to wait the whole day to go for a party. 176 00:13:25,967 --> 00:13:27,310 Did I tell you? 177 00:13:27,567 --> 00:13:29,308 Did I ask you to get me married? 178 00:13:29,367 --> 00:13:30,277 Did I?! 179 00:13:30,333 --> 00:13:31,437 Secondly.. 180 00:13:31,633 --> 00:13:34,580 She is very shy and timid. 181 00:13:41,633 --> 00:13:42,611 Saw that? 182 00:13:42,667 --> 00:13:44,647 She raised her hand on her father. 183 00:13:44,800 --> 00:13:46,643 You should have been strict from the beginning. 184 00:13:46,767 --> 00:13:48,872 “Hit papa! Hit papa!" 185 00:13:48,967 --> 00:13:50,776 You got her into this habit. 186 00:13:50,967 --> 00:13:52,344 And what's the third reason? 187 00:13:52,400 --> 00:13:55,313 And the third reason is that I want a stylish girl. 188 00:13:55,367 --> 00:13:56,869 An impressive girl. 189 00:13:56,933 --> 00:13:59,675 She looks like she has just come from a village. 190 00:14:07,667 --> 00:14:08,509 Hey! 191 00:14:09,333 --> 00:14:11,438 What. What are you doing? 192 00:14:11,733 --> 00:14:12,643 Hey! 193 00:14:14,700 --> 00:14:16,646 Why do you need so much money? 194 00:14:16,700 --> 00:14:18,839 I served coffee to six people. 195 00:14:19,133 --> 00:14:20,476 This is a tip for that. 196 00:14:20,500 --> 00:14:22,446 Hey.. - Bye! 197 00:14:25,733 --> 00:14:27,576 According the post-modem report. 198 00:14:27,633 --> 00:14:30,477 This woman committed suicide by setting herself on fire. 199 00:14:30,533 --> 00:14:33,275 Impossible. This isn't a suicide. It's murder. 200 00:14:34,233 --> 00:14:37,510 Soles of who commit suicide by setting themselves on fire never burn. 201 00:14:37,567 --> 00:14:39,308 This.. - Her soles are burnt. 202 00:14:39,367 --> 00:14:41,404 Someone killed her, made her lie down.. 203 00:14:41,467 --> 00:14:46,473 Pour an accelerant on her, started a fire and declared it as suicide. 204 00:14:46,567 --> 00:14:49,309 Your case is solved. Just find the murderer. 205 00:14:50,533 --> 00:14:52,240 You started already? 206 00:14:52,767 --> 00:14:54,508 When I came to know that you are coming.. 207 00:14:54,567 --> 00:14:56,205 I thought of taking a leave and going to Madgaon. 208 00:14:56,233 --> 00:14:58,440 But my luck simply.. 209 00:14:59,133 --> 00:15:00,476 My leave wasn't approved. 210 00:15:00,567 --> 00:15:04,515 Just say that I trouble you. Why are you beating around the bush? 211 00:15:04,567 --> 00:15:06,444 Oh really? I should just say it? 212 00:15:06,600 --> 00:15:08,443 Virat, you take a holiday and come here even] year. 213 00:15:08,500 --> 00:15:09,444 Yes, I do. 214 00:15:09,500 --> 00:15:10,774 You spend your days with me. 215 00:15:10,833 --> 00:15:11,743 Yes, I do. 216 00:15:11,800 --> 00:15:13,279 You meddle in my affairs. 217 00:15:13,333 --> 00:15:14,403 Yes, I do. 218 00:15:16,467 --> 00:15:19,141 Whenever I am about to get promoted to being an inspecton. 219 00:15:19,400 --> 00:15:22,574 You ruin my chances and I get stuck at being a sub-inspector. 220 00:15:22,633 --> 00:15:23,805 Listen.. 221 00:15:24,133 --> 00:15:26,306 I'll no longer meddle in your affairs. 222 00:15:26,367 --> 00:15:28,574 Happy? You won't face any problems. 223 00:15:29,733 --> 00:15:32,612 Just a minute. Here. 224 00:15:33,800 --> 00:15:35,279 Solve it. 225 00:15:39,300 --> 00:15:40,438 What's happening? 226 00:15:40,467 --> 00:15:41,673 A sports tournament. 227 00:15:41,767 --> 00:15:43,542 We're providing security for it. 228 00:15:45,533 --> 00:15:47,137 Hi, Rocky! 229 00:15:48,700 --> 00:15:50,077 Hi, Rocky! 230 00:15:51,100 --> 00:15:52,443 Let's go. Do you want to provide security? 231 00:15:52,500 --> 00:15:53,740 Do you want to hang out with him? 232 00:15:55,767 --> 00:15:57,212 Rocky is retiring tomorrow. 233 00:15:57,367 --> 00:15:59,369 Today is his last day on duty. 234 00:16:00,100 --> 00:16:01,272 He is very smart. 235 00:16:01,367 --> 00:16:04,246 A few days back there was an article on him in the Mumbai Mirror. 236 00:16:04,400 --> 00:16:06,038 What's wrong with his paw? 237 00:16:06,133 --> 00:16:08,374 He broke a bone during practice. 238 00:16:08,567 --> 00:16:11,309 Department doesn't need him because he has a broken bone. 239 00:16:11,500 --> 00:16:12,672 So they are retiring him. 240 00:16:14,133 --> 00:16:15,168 Strange, isn't it? 241 00:16:15,367 --> 00:16:19,042 You are looked after only till the time you are needed. 242 00:16:19,533 --> 00:16:21,444 From tomorrow he will be a street dog. 243 00:16:21,733 --> 00:16:24,680 Can I take Rocky with me tomorrow? 244 00:16:26,367 --> 00:16:27,710 Sure. 245 00:16:28,233 --> 00:16:30,440 Fine. I'll take him in. 246 00:16:31,167 --> 00:16:32,737 Fantastic. - Bye, Rocky. 247 00:16:38,367 --> 00:16:40,176 Security is perfect? - Yes, sir. 248 00:16:40,433 --> 00:16:43,004 Don't let anyone in without proper ID. - Okay, sir. 249 00:16:48,733 --> 00:16:50,269 Mukund.. - Yes? 250 00:16:50,300 --> 00:16:52,075 There's a lot of beauty here. 251 00:16:52,133 --> 00:16:54,704 Control your emotions. I'm on duty. 252 00:16:54,767 --> 00:16:56,246 Yes, sir. 253 00:16:56,433 --> 00:16:59,107 Not so seriously. Control. 254 00:17:03,233 --> 00:17:06,442 Beauty reminds me, we went to see a girl yesterday. 255 00:17:06,500 --> 00:17:07,501 How was she? 256 00:17:08,433 --> 00:17:09,343 Don't ask. 257 00:17:09,400 --> 00:17:11,380 I got so bored! Just don't ask! 258 00:17:11,433 --> 00:17:14,505 Intercollegiate boxing championship is about to begin. 259 00:17:14,567 --> 00:17:19,482 We first call upon, Saiba Thapar from St. Xavier's college, Mumbai! 260 00:17:20,933 --> 00:17:24,176 She is very delicate. 261 00:17:24,233 --> 00:17:27,612 V9"! Shy type, you know.. 262 00:17:49,533 --> 00:17:51,604 You know the rules. Box. 263 00:18:01,600 --> 00:18:04,240 Come on, Saiba. Don't give up! 264 00:18:04,300 --> 00:18:07,873 Come on, Saiba! Saiba, you can do it! 265 00:18:10,233 --> 00:18:12,372 You can do it, Saiba! - Saiba! 266 00:18:12,433 --> 00:18:13,571 Come on, Saiba! 267 00:18:13,633 --> 00:18:15,169 Better focus! 268 00:18:15,600 --> 00:18:18,137 I don't like this girl at all! 269 00:18:23,367 --> 00:18:25,313 One, two.. 270 00:18:26,267 --> 00:18:28,144 Three, four.. 271 00:18:28,967 --> 00:18:31,311 Five, six.. 272 00:18:31,967 --> 00:18:34,311 Seven, eight. 273 00:18:34,567 --> 00:18:36,569 Nine, ten! 274 00:18:37,233 --> 00:18:40,578 And the winner is, Saiba Thapar! 275 00:18:41,367 --> 00:18:43,244 You should marry someone like her. 276 00:18:43,300 --> 00:18:45,211 Saiba! Saiba! Saiba! 277 00:18:45,267 --> 00:18:48,476 Right? - She is the girl I met that day. 278 00:19:02,900 --> 00:19:09,510 “L like to wander, but I am not wayward." 279 00:19:10,300 --> 00:19:17,514 “I gave my head free rein, but I didn't let it spoil me." 280 00:19:17,800 --> 00:19:24,479 “Now I feel, without you, I can no longer survive.” 281 00:19:25,433 --> 00:19:31,577 “lf not you, there shall be no one else.” 282 00:19:31,867 --> 00:19:35,280 “Only you rule my thoughts.” 283 00:19:35,333 --> 00:19:39,008 “Only you bring me peace." 284 00:19:39,067 --> 00:19:42,913 “In this world filled with fake intoxication..” 285 00:19:42,967 --> 00:19:46,540 “Only you give me a high.” 286 00:19:46,800 --> 00:19:50,270 “Only you rule my thoughts.” 287 00:19:50,333 --> 00:19:54,042 “Only you bring me peace." 288 00:19:54,100 --> 00:19:57,912 “In this world filled with fake intoxication..” 289 00:19:57,933 --> 00:20:01,813 “Only you give me a high.” 290 00:20:02,433 --> 00:20:04,435 “Loving you has made me feel alive.” 291 00:20:04,500 --> 00:20:06,173 “I forget everything, after looking into your soul.” 292 00:20:06,233 --> 00:20:09,180 “This is what your love does to me." 293 00:20:27,933 --> 00:20:31,471 “Why you are the only one I desire? 294 00:20:31,533 --> 00:20:35,140 “Why can't I see anyone beyond you?” 295 00:20:35,167 --> 00:20:39,081 “I wonder what brought about these changes.” 296 00:20:39,100 --> 00:20:42,274 “I am crazy about you.” 297 00:20:42,567 --> 00:20:46,310 “Why have all the games changed?” 298 00:20:46,367 --> 00:20:50,338 “Why are all my desires limited to you?” 299 00:20:50,400 --> 00:20:54,007 “I wonder what brought about these changes.” 300 00:20:54,033 --> 00:20:57,139 “I am crazy about you.” 301 00:20:57,200 --> 00:20:58,941 “Bedazzles me..” 302 00:20:59,000 --> 00:21:01,002 “Your style.” 303 00:21:01,067 --> 00:21:02,478 “I like.." 304 00:21:02,733 --> 00:21:04,474 “Your style.” 305 00:21:04,733 --> 00:21:06,269 “Chaste is.." 306 00:21:06,333 --> 00:21:08,040 “Your style.” 307 00:21:09,067 --> 00:21:12,139 “Oh, the magical spell you cast on me!" 308 00:21:12,200 --> 00:21:15,841 “Only you rule my thoughts.” 309 00:21:15,900 --> 00:21:19,438 “Only you bring me peace." 310 00:21:19,500 --> 00:21:23,312 “In this world filled with fake intoxication..” 311 00:21:23,367 --> 00:21:27,076 “Only you give me a high.” 312 00:21:27,133 --> 00:21:30,876 “Only you rule my thoughts.” 313 00:21:30,933 --> 00:21:34,403 “Only you bring me peace." 314 00:21:34,467 --> 00:21:38,244 “In this world filled with fake intoxication..” 315 00:21:38,300 --> 00:21:42,510 “Only you give me a high.” 316 00:21:53,300 --> 00:21:57,180 “Only you are the one I have lost my head to." 317 00:21:57,233 --> 00:22:00,840 “Whatever I am, however I am, I am yours.” 318 00:22:00,900 --> 00:22:04,677 “I am the shore where your desires gather.” 319 00:22:04,733 --> 00:22:08,146 “How do I say this?” 320 00:22:08,200 --> 00:22:11,977 “Only for you, I've come down to this earth.” 321 00:22:12,033 --> 00:22:15,742 “I am the signal of your innocent eyes.” 322 00:22:15,800 --> 00:22:19,407 “I am the shore where your desires gather.” 323 00:22:19,433 --> 00:22:22,846 “How do I say this?” 324 00:22:22,900 --> 00:22:24,345 “You are close to me..” 325 00:22:24,400 --> 00:22:26,107 “Just a little.” 326 00:22:26,167 --> 00:22:28,204 “You are my thirst.” 327 00:22:28,267 --> 00:22:30,178 “Just a little.” 328 00:22:30,267 --> 00:22:31,974 “You are the one that suits me." 329 00:22:32,033 --> 00:22:34,070 “Just a little.” 330 00:22:35,000 --> 00:22:37,844 “Now I belong to you.” 331 00:22:37,900 --> 00:22:41,404 “Only you rule my thoughts.” 332 00:22:41,667 --> 00:22:45,171 “Only you bring me peace." 333 00:22:45,233 --> 00:22:48,908 “In this world filled with fake intoxication..” 334 00:22:48,967 --> 00:22:52,779 “Only you give me a high.” 335 00:22:52,833 --> 00:22:56,246 “Only you rule my thoughts.” 336 00:22:56,300 --> 00:23:00,009 “Only you bring me peace." 337 00:23:00,067 --> 00:23:03,810 “In this world filled with fake intoxication..” 338 00:23:03,867 --> 00:23:07,337 “Only you give me a high.” 339 00:23:08,767 --> 00:23:10,610 “Loving you has made me feel alive.” 340 00:23:10,667 --> 00:23:12,169 “I forget everything, after looking into your soul.” 341 00:23:12,233 --> 00:23:15,874 “This is what your love does to me." 342 00:23:18,167 --> 00:23:20,272 No! No! Absolutely not! 343 00:23:20,600 --> 00:23:22,910 Earlier you sought three faults in her. 344 00:23:23,000 --> 00:23:25,879 Now you feel that she is the moon. 345 00:23:25,933 --> 00:23:27,970 Mom, how will a phone call make any difference to you? 346 00:23:28,033 --> 00:23:29,706 Your son will get a chance to settle down. 347 00:23:29,767 --> 00:23:31,303 Try and understand. Just one phone call. 348 00:23:31,367 --> 00:23:32,710 Happy birthday, mom, 349 00:23:32,767 --> 00:23:34,838 I celebrated my birthday last month. 350 00:23:34,967 --> 00:23:36,605 And you are giving me a gift today! 351 00:23:36,667 --> 00:23:38,044 That too a dog! - Please, mom. 352 00:23:38,100 --> 00:23:39,807 Consider it a belated birthday gift. Mom.. 353 00:23:39,867 --> 00:23:41,039 Your pencil. 354 00:23:41,233 --> 00:23:44,009 Hey, make the phone call, please. 355 00:23:44,167 --> 00:23:45,703 Just one call for your brother. - No. 356 00:23:45,767 --> 00:23:46,302 Please? 357 00:23:46,367 --> 00:23:48,074 See. Happy birthday- 358 00:23:50,600 --> 00:23:51,772 I hate dogs! 359 00:23:51,900 --> 00:23:53,140 Both of you, get out of here! 360 00:23:54,200 --> 00:23:56,043 Is this a joke? 361 00:23:56,167 --> 00:23:57,612 He didn't like me the other day. 362 00:23:57,667 --> 00:23:58,839 Now he likes me. 363 00:23:59,000 --> 00:24:01,276 Will it do if again after marriage he says he doesn't like me? 364 00:24:01,633 --> 00:24:05,206 Look, you got your first proposal when you were 13. 365 00:24:05,267 --> 00:24:08,146 I've been getting text messages since I was 10! 366 00:24:08,200 --> 00:24:10,612 Like you, I too have rejected many. 367 00:24:10,667 --> 00:24:14,706 You know, I used to get loads of text messages when I turned 18. 368 00:24:14,833 --> 00:24:19,077 Then as my age progressed the number of text messages declined. 369 00:24:19,167 --> 00:24:23,206 Now the only text messages I get are from customer care and call centres. 370 00:24:23,267 --> 00:24:27,647 Look, you should display some attitude but then you should give in. 371 00:24:27,700 --> 00:24:28,906 Got it? 372 00:24:29,000 --> 00:24:30,980 Anything you say won't make any difference to me. 373 00:24:31,000 --> 00:24:32,843 Oh God. 374 00:24:33,867 --> 00:24:36,780 You go to buy one article and you end up buying plenty. 375 00:24:36,833 --> 00:24:38,312 To go shopping with your wife.. 376 00:24:38,567 --> 00:24:40,274 A person gets bored to death. 377 00:24:40,633 --> 00:24:42,271 Please don't get married, Virat. 378 00:24:42,533 --> 00:24:43,739 I am telling you. 379 00:24:46,067 --> 00:24:47,307 Hey, this.. 380 00:24:48,700 --> 00:24:49,735 Man] Kom.. 381 00:24:49,900 --> 00:24:51,880 Isn't she the same boxer? 382 00:24:55,167 --> 00:24:56,669 Handsome. 383 00:24:56,733 --> 00:24:57,711 He's hot. 384 00:24:57,833 --> 00:24:59,039 Say hi to him. 385 00:24:59,134 --> 00:25:00,772 He's the one I rejected. 386 00:25:08,900 --> 00:25:10,607 What are you doing? 387 00:25:10,667 --> 00:25:11,645 Look" 388 00:25:24,100 --> 00:25:25,204 Hey! 389 00:25:31,800 --> 00:25:33,575 I'll fall down! 390 00:25:43,967 --> 00:25:46,846 This is a police bike. I am on duty. 391 00:25:52,233 --> 00:25:53,712 Hey.. Get down! 392 00:25:53,767 --> 00:25:54,837 What happened? - Get down! 393 00:25:54,900 --> 00:25:56,937 Okay. Okay. Okay! - How dare he! 394 00:25:57,167 --> 00:25:58,202 Move aside! 395 00:25:58,467 --> 00:26:00,037 Hey! Why did you kiss me? 396 00:26:00,500 --> 00:26:01,774 When did I kiss you? 397 00:26:01,833 --> 00:26:03,437 I kissed my mirror. 398 00:26:03,500 --> 00:26:04,535 This mirror belongs to me. 399 00:26:04,600 --> 00:26:06,011 I can do anything I want to do with it. 400 00:26:06,100 --> 00:26:08,137 The mirror might be yours but the face in it is mine! 401 00:26:08,400 --> 00:26:10,539 Just a minute. This mirror belongs to the government. 402 00:26:10,600 --> 00:26:11,772 Hey.. - Hey! 403 00:26:11,933 --> 00:26:13,879 I can do anything I want to do with this mirror. 404 00:26:13,900 --> 00:26:16,506 I can love it, kiss it or break it! 405 00:26:16,667 --> 00:26:18,977 Why just you? I'll break it! 406 00:26:19,034 --> 00:26:20,707 Just a minute, madam. No violence! 407 00:26:20,734 --> 00:26:21,542 This is a public road. 408 00:26:21,600 --> 00:26:23,079 So? He can kiss in the middle of the road? 409 00:26:23,133 --> 00:26:24,578 And you? You are a cop, right? 410 00:26:24,633 --> 00:26:25,976 Why are you standing here quietly like a fool? 411 00:26:26,033 --> 00:26:27,137 Let's go, Saiba. - Look, ma'am, you.. 412 00:26:27,400 --> 00:26:28,572 Let's go. Let's go. Let's go. 413 00:26:28,634 --> 00:26:29,840 Aren't you ashamed of eve-teasing? 414 00:26:29,900 --> 00:26:32,005 Let's go. Let's go. - I'll break your jaw! 415 00:26:32,067 --> 00:26:34,104 Let's go. - Ifl see you here again, I'll kill you! 416 00:26:34,167 --> 00:26:35,669 Let's go, girl! Let's go! 417 00:26:35,733 --> 00:26:37,406 Get inside. - Keep moving. Keep moving. 418 00:26:37,467 --> 00:26:39,105 Keep moving. Come on! 419 00:26:39,167 --> 00:26:41,477 Ask for boxer Saiba! - Yes, we will. 420 00:26:41,534 --> 00:26:42,569 Then you will know who I am. 421 00:26:42,633 --> 00:26:44,670 Couldn't you have found a better place to romance? 422 00:26:50,567 --> 00:26:52,444 Move on, man! - Hey! 423 00:26:52,533 --> 00:26:54,638 She has the keys to my bike! 424 00:26:54,667 --> 00:26:56,908 So what? Push it. - Push.. 425 00:26:58,067 --> 00:27:01,480 If only you wouldn't have rejected her.. 426 00:27:01,500 --> 00:27:03,912 My bike won't have lost its mirror. 427 00:27:05,800 --> 00:27:07,507 Isn't she great, Makiya? 428 00:27:07,733 --> 00:27:12,375 She took the bike keys while talking to us and we didn't even realise. 429 00:27:12,467 --> 00:27:15,073 Not while talking, while verbally abusing us. 430 00:27:15,400 --> 00:27:19,542 Tell me what did my depanmenfs bike have to do with your quarrel? 431 00:27:20,967 --> 00:27:22,844 My purse! My purse! 432 00:27:22,900 --> 00:27:25,346 Has someone seen my purse? It contains Rs. 5000! 433 00:27:25,400 --> 00:27:26,071 Has someone seen my purse? 434 00:27:26,334 --> 00:27:27,074 Hey Romeo, something happening over there. 435 00:27:27,333 --> 00:27:28,869 Someone has stolen it. I had it with me. - Come on, go ahead. 436 00:27:28,933 --> 00:27:29,934 My purse.. Where is my purse? 437 00:27:29,967 --> 00:27:31,708 It contained Rs. 5000 in it! - Silence! 438 00:27:31,867 --> 00:27:32,868 My purse.. Please. Please. - You want your purse, right? 439 00:27:32,900 --> 00:27:33,901 Yes. - You will get it. 440 00:27:33,967 --> 00:27:35,105 We are with the police. 441 00:27:35,367 --> 00:27:36,641 No one will move from their place. 442 00:27:36,700 --> 00:27:37,872 Stop the bus. 443 00:27:37,933 --> 00:27:40,709 Ask him to stop the bus. - I'll get down from the front. 444 00:27:41,100 --> 00:27:43,876 You will get your purse. Come on. Come on. 445 00:27:44,000 --> 00:27:45,343 Come over here. 446 00:27:45,400 --> 00:27:46,572 Ask everyone to get down one by one. - Okay. 447 00:27:46,633 --> 00:27:47,441 Hurry Up- 448 00:27:47,500 --> 00:27:48,843 Come on everyone, get off the bus, one by one. 449 00:27:48,900 --> 00:27:50,709 Everyone, get off the bus. Hurry up. - Come on. 450 00:27:50,833 --> 00:27:52,779 Come on. - Everyone, get off the bus one by one. 451 00:27:52,967 --> 00:27:53,877 This one? - Come on, get down. 452 00:27:53,933 --> 00:27:55,378 Is this the one? - No. 453 00:27:55,433 --> 00:27:58,073 Come on, get down. - Leave. Come on. 454 00:27:58,434 --> 00:27:59,777 Do I look like a thief to you? 455 00:28:00,667 --> 00:28:02,340 This one? - No. - You can leave. 456 00:28:02,433 --> 00:28:04,640 Do one thing. Go inside and check under the seats. 457 00:28:04,700 --> 00:28:05,508 Yes, sir. - Okay? 458 00:28:05,567 --> 00:28:06,875 Go and check if it is under the seat. 459 00:28:06,933 --> 00:28:08,003 Is this the one? 460 00:28:08,333 --> 00:28:09,471 Look" - No. 461 00:28:09,734 --> 00:28:12,271 Come on! Come on! Get off from the front! 462 00:28:14,700 --> 00:28:16,976 Open her bag. - She? Open your purse. 463 00:28:17,000 --> 00:28:18,741 You will even check ladies purses? 464 00:28:18,800 --> 00:28:20,507 No, it's not there. 465 00:28:20,800 --> 00:28:22,336 Who's next? - No. Not this one. 466 00:28:22,400 --> 00:28:24,004 Some of you get down from here. 467 00:28:25,000 --> 00:28:26,775 Yes, come on. - Not this one. 468 00:28:26,833 --> 00:28:28,369 This one? 469 00:28:38,367 --> 00:28:39,675 Got it! Got it! This is my purse! 470 00:28:39,734 --> 00:28:41,338 I got my pugsgint it! E. I got my pUTSe! 471 00:28:41,400 --> 00:28:43,505 This is the one! - Virat, we found the purse! 472 00:28:44,333 --> 00:28:47,974 Hand him over to the police! - Hit him! 473 00:28:48,900 --> 00:28:51,471 Virat! What's wrong, Virat? 474 00:28:54,434 --> 00:28:55,504 Virat! 475 00:29:09,433 --> 00:29:10,207 Hey you.. 476 00:29:10,267 --> 00:29:11,610 Why.. why did you need to run? 477 00:29:11,667 --> 00:29:13,305 Why were you running? 478 00:29:13,367 --> 00:29:14,345 Why did you run? 479 00:29:15,200 --> 00:29:17,737 Why did you run? Yes? Why did you run? 480 00:29:18,234 --> 00:29:20,874 Why are you looking over there? 481 00:29:38,700 --> 00:29:39,701 Hey.. 482 00:29:47,334 --> 00:29:48,677 Hey! 483 00:30:57,734 --> 00:30:59,543 We gathered all the information. 484 00:30:59,600 --> 00:31:01,739 We knew that we would catch him one day. 485 00:31:01,800 --> 00:31:04,542 Very soon I'll catch all the terrorists behind this attack. 486 00:31:04,633 --> 00:31:07,512 Don't worn]. Mumbai is safe as long as I am here. 487 00:31:07,733 --> 00:31:10,304 I have worked day and night and caught this terrorist. 488 00:31:10,367 --> 00:31:13,507 And it's assumed, their aim wasn't to blow up just one bus. 489 00:31:13,567 --> 00:31:15,376 They have a hidden agenda behind this. 490 00:31:15,434 --> 00:31:17,175 And we need to find that out. 491 00:31:17,900 --> 00:31:21,211 ViraL. Let's go and give an interview. 492 00:31:26,567 --> 00:31:28,137 Let's go. - Let's go. 493 00:31:28,433 --> 00:31:30,743 Not there. Let's go this way. 494 00:31:35,400 --> 00:31:37,539 'Sir, it's often seen that the Mumbai police..' 495 00:31:37,600 --> 00:31:40,240 '..has been unable to capture the terrorists behind the blasts.' 496 00:31:40,300 --> 00:31:41,278 'Even if they capture them.' 497 00:31:41,333 --> 00:31:44,473 Instead of questioning him, they are giving him VIP treatment. 498 00:31:44,533 --> 00:31:49,676 Let me assure you, I can die for the people of this country. 499 00:31:49,733 --> 00:31:52,373 He's blabbering as if he is the one who caught him. 500 00:31:53,700 --> 00:31:55,839 Actually, I should've been there. 501 00:31:57,200 --> 00:31:58,736 But you dragged and brought me here. 502 00:32:00,234 --> 00:32:05,377 Let me assure you, I won't rest in peace till this case isn't solved. 503 00:32:05,500 --> 00:32:07,776 If I would've been on TV.. 504 00:32:07,834 --> 00:32:11,805 First of all, my mother-in-law would've been stunned. 505 00:32:13,733 --> 00:32:15,542 I would've gained a lot of respect. 506 00:32:17,467 --> 00:32:20,107 I would've become an inspector. 507 00:32:24,200 --> 00:32:26,339 Very soon the will be brought before the law. 508 00:32:54,234 --> 00:32:57,772 'Among those who died in the bus bomb blast included women and children.' 509 00:32:57,834 --> 00:33:02,078 'According to the police, the terrorist caught, Aseem Lala, is behind it.' 510 00:33:02,134 --> 00:33:07,015 'They also state that there can be other terrorist organisations behind it.' 511 00:33:07,067 --> 00:33:09,069 'But this has still not been confirmed.' 512 00:33:09,133 --> 00:33:13,513 'Police state that the terrorists behind it won't be spared.' 513 00:33:13,567 --> 00:33:17,606 'Home ministry has recommended formation of a high level investigation team.' 514 00:33:17,700 --> 00:33:21,147 'And also assured that the security is being tighten up.' 515 00:33:21,200 --> 00:33:23,146 'Those behind these attacks.' 516 00:33:56,233 --> 00:33:58,076 Patil, I need someone at the back-street. 517 00:33:58,133 --> 00:33:59,134 Okay, sir. 518 00:33:59,233 --> 00:34:00,439 He is here. 519 00:34:04,533 --> 00:34:06,979 What is it? - We were waiting for you. 520 00:34:07,033 --> 00:34:08,171 Let's go. 521 00:34:11,400 --> 00:34:12,470 Come inside. 522 00:34:14,334 --> 00:34:16,280 This is Virat's house. 523 00:34:17,400 --> 00:34:20,176 Do as you have been briefed. 524 00:34:20,233 --> 00:34:21,177 Okay, sir. 525 00:34:21,467 --> 00:34:23,174 You are all on unofficial duty. 526 00:34:23,633 --> 00:34:26,375 Set your Walkies to a different channel. 527 00:34:26,433 --> 00:34:28,674 What is it, Makiya? At this hour? 528 00:34:29,167 --> 00:34:31,443 They will be here tonight, for security. 529 00:34:32,500 --> 00:34:35,947 Do one thing. Take your family somewhere tomorrow morning. 530 00:34:36,000 --> 00:34:37,070 Just for a few days. 531 00:34:37,134 --> 00:34:38,704 Why? What happened? 532 00:34:39,700 --> 00:34:42,306 That terrorist escaped from the hospital. 533 00:34:42,933 --> 00:34:43,604 What? 534 00:34:43,933 --> 00:34:44,604 Yes. 535 00:34:45,100 --> 00:34:48,013 He killed a doctor and two of my cops. 536 00:34:48,600 --> 00:34:49,943 But how? 537 00:34:50,000 --> 00:34:53,243 I don't know. In spite of so much security. 538 00:34:53,467 --> 00:34:55,037 You got him arrested. 539 00:34:55,100 --> 00:34:57,307 So he could come here and attack you. 540 00:34:57,700 --> 00:34:59,611 That's why they are here. 541 00:35:00,067 --> 00:35:02,047 Don't worn]. Go to sleep. 542 00:35:02,567 --> 00:35:03,875 I'll make a move. 543 00:35:04,367 --> 00:35:06,369 Keep YOU!' eyes open, GUYS! 544 00:35:29,200 --> 00:35:30,474 Rocky.. 545 00:36:17,067 --> 00:36:19,411 Yes, sir. I have sent Tawde and Patil to Gate No. 2. 546 00:36:19,500 --> 00:36:22,970 I have never seen so much security being given by police. 547 00:36:26,134 --> 00:36:28,080 Hey! 548 00:36:29,933 --> 00:36:32,004 Hurry up! 549 00:36:34,234 --> 00:36:36,077 Catch him! 550 00:37:08,934 --> 00:37:10,277 He must have gone straight ahead. 551 00:37:10,334 --> 00:37:11,938 Sun/avanshi, where are you? Wait. 552 00:37:12,000 --> 00:37:13,377 I am coming. - Okay, sir. 553 00:37:17,800 --> 00:37:19,939 Hurry up! Tambe, this way! 554 00:38:19,934 --> 00:38:22,915 What wrong did those innocent kids do to you? 555 00:38:42,267 --> 00:38:45,339 You know why did I sever your finger without first questioning you? 556 00:38:45,967 --> 00:38:48,038 Because now I am going to ask you a question. 557 00:38:48,667 --> 00:38:51,273 And if you don't answer me, 558 00:38:52,100 --> 00:38:54,307 you know the consequences. 559 00:38:57,167 --> 00:38:58,669 One question. 560 00:38:59,934 --> 00:39:01,277 One second. 561 00:39:02,900 --> 00:39:05,005 If you don't answer me.. 562 00:39:06,833 --> 00:39:07,971 Another finger. 563 00:39:14,134 --> 00:39:17,775 Someone helped you escape from the hospital. 564 00:39:18,634 --> 00:39:20,170 Who was it? 565 00:39:20,934 --> 00:39:23,175 ACP Ashok Gaikwad. 566 00:39:28,734 --> 00:39:30,008 So simple. 567 00:39:44,334 --> 00:39:45,108 Who is it? 568 00:39:45,167 --> 00:39:46,145 It's me. 569 00:39:50,234 --> 00:39:51,770 What do you want at this hour of the night? 570 00:39:51,867 --> 00:39:53,608 Leave. We'll talk in the morning. 571 00:39:53,800 --> 00:39:56,076 I want to talk to you now. Come on the terrace. 572 00:39:56,134 --> 00:39:58,842 I told you to leave. We'll talk in the morning. 573 00:39:59,300 --> 00:40:00,074 Leave. 574 00:40:00,367 --> 00:40:02,938 Look, your friend's picture. 575 00:40:14,334 --> 00:40:18,373 The one you helped escape is a guest in my house. 576 00:40:20,800 --> 00:40:23,144 Sorry I didn't tell you who I am. 577 00:40:24,700 --> 00:40:26,976 My name is Virat. 578 00:40:28,234 --> 00:40:29,804 Indian Army. 579 00:40:30,700 --> 00:40:32,008 Not just that. 580 00:40:32,767 --> 00:40:35,247 D.l.a. 581 00:40:36,367 --> 00:40:38,847 Defence Intelligence Agency. 582 00:40:39,100 --> 00:40:41,080 I am a specialist over there. 583 00:40:42,134 --> 00:40:44,080 A secret agent with the army. 584 00:40:45,867 --> 00:40:50,612 My friends who work with me don't know about this. 585 00:40:51,100 --> 00:40:53,376 Not even my family knows about this. 586 00:40:56,067 --> 00:40:58,240 Why am I telling you all this? 587 00:40:58,767 --> 00:41:00,940 I am sure this is what you are thinking about. 588 00:41:02,100 --> 00:41:05,843 It's because you won't live. 589 00:41:07,834 --> 00:41:09,905 When we are at the border.. 590 00:41:10,300 --> 00:41:14,043 ...our enemy shoots us and we shoot them. 591 00:41:14,567 --> 00:41:16,638 This is what generally happens. 592 00:41:19,234 --> 00:41:23,774 One day, in our camp, a man named Ashraf.. 593 00:41:23,834 --> 00:41:25,609 He was from Sholapur. 594 00:41:26,667 --> 00:41:29,079 He just disappeared suddenly. 595 00:41:29,834 --> 00:41:33,077 Even after searching for seven days, we couldn't find him. 596 00:41:33,534 --> 00:41:34,945 We found him on the eighth day. 597 00:41:35,234 --> 00:41:37,180 He was stuck at the enemy camp. 598 00:41:38,267 --> 00:41:41,544 They tortured him for seven days. 599 00:41:42,234 --> 00:41:44,805 They had gouged out his eyes. 600 00:41:45,034 --> 00:41:48,948 They shoved a beer bottle into his rare. 601 00:41:49,100 --> 00:41:51,808 And then, they broke that bottle. 602 00:41:53,300 --> 00:41:55,109 They were very cruel to him. 603 00:41:56,100 --> 00:42:01,106 We had taken his dead body to his house. 604 00:42:02,000 --> 00:42:04,002 His mother was crying 605 00:42:04,533 --> 00:42:06,774 and father was wailing. 606 00:42:07,167 --> 00:42:09,738 His sister was screaming, yelling.. 607 00:42:11,034 --> 00:42:13,480 His family was in a very bad state. 608 00:42:14,500 --> 00:42:15,911 But on the tenth day, 609 00:42:16,234 --> 00:42:20,842 his younger brother joined the military. 610 00:42:22,900 --> 00:42:25,676 We die at the border even/day. 611 00:42:25,934 --> 00:42:28,540 ...so that you can live peacefully with your families. 612 00:42:35,234 --> 00:42:38,738 This is a locally made gun. 613 00:42:43,034 --> 00:42:45,105 This is my gun. 614 00:42:50,867 --> 00:42:53,040 If I shoot you, 615 00:42:54,067 --> 00:42:57,913 I'll have to tell everyone why I did so. 616 00:42:58,167 --> 00:43:02,616 Your family will express their disgust over your dead body. 617 00:43:03,500 --> 00:43:06,140 Your kids will beg at the signal. 618 00:43:06,700 --> 00:43:10,671 Your wife will sell herself on the streets at night. 619 00:43:11,500 --> 00:43:18,008 And if you shoot yourself, it will be considered as on-duty suicide. 620 00:43:18,500 --> 00:43:21,845 Someone from your family will get a job. 621 00:43:21,934 --> 00:43:24,505 They will get the provident fund money. 622 00:43:24,700 --> 00:43:27,544 Pension will reach home every month, on time. 623 00:43:27,834 --> 00:43:32,874 Now you decide which gun do you wish to pick. 624 00:43:32,900 --> 00:43:33,878 And yes, 625 00:43:34,934 --> 00:43:40,077 if the barrel of this gun points towards me then I'll shoot you. 626 00:44:01,767 --> 00:44:04,680 You are challenging a very big threat. 627 00:44:09,900 --> 00:44:12,073 A shot was fired. - The sound came from the terrace. 628 00:44:12,333 --> 00:44:15,610 I think from over there. - From the terrace. 629 00:44:45,734 --> 00:44:50,410 I know that you and the ACP don't know everything. 630 00:47:22,800 --> 00:47:26,441 'Juhu. Bandra. Dharavi..' 631 00:47:26,534 --> 00:47:29,208 'Dadar. Bombay central.' 632 00:47:29,600 --> 00:47:32,240 'Blasts at 12 places in Mumbai.' 633 00:47:44,167 --> 00:47:45,145 When? 634 00:47:46,200 --> 00:47:47,508 On 27th. 635 00:47:47,667 --> 00:47:48,873 Time? 636 00:47:49,134 --> 00:47:51,239 4:00pm. 637 00:49:07,334 --> 00:49:09,575 Looking beautiful? - Very beautiful. 638 00:49:09,767 --> 00:49:11,576 Came from Jalandhar and made a Maharashtrian fall for her. 639 00:49:11,634 --> 00:49:13,341 Really! - She is very smart! 640 00:49:15,234 --> 00:49:17,077 He is naive. 641 00:49:26,200 --> 00:49:27,508 You're looking gorgeous. 642 00:49:27,567 --> 00:49:29,444 Thank you so much. - Congratulations. 643 00:49:29,500 --> 00:49:31,776 Hi. - Thank you so much. 644 00:49:32,434 --> 00:49:34,004 Thanks for coming. 645 00:49:34,067 --> 00:49:35,171 Listen.. 646 00:49:35,367 --> 00:49:37,176 Listen! - What? 647 00:49:37,467 --> 00:49:39,606 Come with me. I have doubt. 648 00:49:40,367 --> 00:49:41,471 Doubt? 649 00:49:41,700 --> 00:49:43,702 Do you think this is a mathematical class? 650 00:49:44,634 --> 00:49:47,376 Come with me. I need to ask you something. 651 00:49:47,734 --> 00:49:50,305 Please try to understand, I am getting married. 652 00:49:50,367 --> 00:49:51,471 After some time. 653 00:49:51,767 --> 00:49:54,714 Listen, my head will explode if you won't come with me. 654 00:49:54,767 --> 00:49:56,075 Come with me, now! 655 00:49:56,134 --> 00:49:59,411 Let's see. I have plans but.. 656 00:49:59,467 --> 00:50:00,445 Excuse me. 657 00:50:00,500 --> 00:50:02,537 Can you please hold this? Let's go. 658 00:50:04,467 --> 00:50:06,003 Congratulations. 659 00:50:06,334 --> 00:50:07,369 What! 660 00:50:07,534 --> 00:50:10,640 The college beauty contest that I won.. 661 00:50:10,700 --> 00:50:13,476 You lost but you were the second runner up. 662 00:50:14,000 --> 00:50:15,570 Okay. Continue. 663 00:50:15,634 --> 00:50:19,480 You have Hrithik, John and Salman's posters in your hostel room. 664 00:50:19,534 --> 00:50:20,706 So what? 665 00:50:22,233 --> 00:50:24,543 Then why are you getting married to this baldy? 666 00:50:24,600 --> 00:50:27,547 Look, there are no more than 10 film stars. 667 00:50:27,667 --> 00:50:30,671 But there are 30 crores girls in India. 668 00:50:31,034 --> 00:50:32,604 So think practically. 669 00:50:32,667 --> 00:50:35,375 The good looking guys aren't smart 670 00:50:35,433 --> 00:50:37,379 And the smart ones don't look good. 671 00:50:37,434 --> 00:50:38,708 Listen.. 672 00:50:39,234 --> 00:50:42,511 And what about those who are smart and good looking? 673 00:50:42,567 --> 00:50:46,174 Beg, plead and get married to him. 674 00:50:46,667 --> 00:50:48,044 30"'!- 675 00:50:51,700 --> 00:50:53,077 Howzat! 676 00:50:55,634 --> 00:50:58,706 What's troubling you, Makiya? 677 00:50:59,667 --> 00:51:01,669 There's something that I cannot understand. 678 00:51:01,967 --> 00:51:04,573 Try me. I might be able to help. 679 00:51:06,134 --> 00:51:09,138 In spite of being a cop, I cannot understand. 680 00:51:09,967 --> 00:51:11,173 How will you understand? 681 00:51:11,234 --> 00:51:14,044 Why? I am a militan/ man. 682 00:51:14,434 --> 00:51:17,142 Do you know the basic difference between a cop and a military man? 683 00:51:17,200 --> 00:51:18,474 What? 684 00:51:19,067 --> 00:51:20,102 As soon as someone says “Attention!”.. 685 00:51:20,200 --> 00:51:22,680 A military man stands stiff, like this. 686 00:51:23,200 --> 00:51:26,477 When he gets shoot orders, he starts firing without thinking. 687 00:51:26,534 --> 00:51:28,172 But it's not so with us. 688 00:51:28,234 --> 00:51:29,975 We need to use our brains. 689 00:51:30,033 --> 00:51:33,446 I mean if we need to catch a pickpocket, we need to think like one. 690 00:51:33,500 --> 00:51:36,481 If we need to catch a murderer, we need to think like one. 691 00:51:36,634 --> 00:51:37,612 And if we need to catch a terrorist. 692 00:51:37,667 --> 00:51:39,146 You need to think like one. 693 00:51:39,200 --> 00:51:41,271 No, you sometimes need to become a terrorist. 694 00:51:41,333 --> 00:51:42,073 Oh, my God. 695 00:51:42,134 --> 00:51:44,136 But in this case, even a cop's brain has stopped working. 696 00:51:44,234 --> 00:51:45,474 Then how can you help me? 697 00:51:45,534 --> 00:51:49,277 Still, try me. I'll try to solve this to be best of my ability. 698 00:51:49,334 --> 00:51:51,473 Tell me. What's the problem? 699 00:51:52,033 --> 00:51:52,636 Fine. It goes like this. 700 00:51:52,700 --> 00:51:53,701 The terrorist escaped from the hospital. 701 00:51:53,967 --> 00:51:54,468 He did. 702 00:51:54,534 --> 00:51:57,606 That very night a cop committed suicide in his house. 703 00:51:57,667 --> 00:52:02,207 That cop was posted at the hospital from where the terrorist escaped. 704 00:52:03,567 --> 00:52:08,038 Now these two incidents are related, this is what a cop thinks. 705 00:52:08,334 --> 00:52:10,610 Now tell me what a military man thinks. 706 00:52:11,300 --> 00:52:15,908 I think this isn't a suicide, it's a murder. 707 00:52:17,067 --> 00:52:18,239 How can you say that? 708 00:52:18,300 --> 00:52:20,075 Because I committed this murder. 709 00:52:23,034 --> 00:52:24,104 Why did you do it? 710 00:52:24,267 --> 00:52:26,645 Why did he help that terrorist escape from the hospital? 711 00:52:26,900 --> 00:52:29,039 Escape from the hospital. 712 00:52:29,534 --> 00:52:30,535 How do you know that? 713 00:52:30,600 --> 00:52:32,170 The terrorist told me. 714 00:52:34,367 --> 00:52:35,539 Where did you find the terrorist? 715 00:52:35,600 --> 00:52:37,511 That day in the hospital, you.. 716 00:52:38,267 --> 00:52:39,211 What? 717 00:52:41,300 --> 00:52:42,608 hospital. 718 00:52:43,433 --> 00:52:44,207 Hey! 719 00:52:44,300 --> 00:52:44,971 Hi. 720 00:52:45,034 --> 00:52:46,206 What are you.. - Hi. 721 00:52:50,334 --> 00:52:51,108 Can we talk...? 722 00:52:51,900 --> 00:52:52,605 You don't.. 723 00:53:00,933 --> 00:53:01,911 Yes? 724 00:53:04,067 --> 00:53:05,444 Can I marry you? 725 00:53:05,467 --> 00:53:06,810 Marriage? 726 00:53:07,800 --> 00:53:09,108 When did you get that idea? 727 00:53:09,167 --> 00:53:10,840 This morning. 8:40am. 728 00:53:10,967 --> 00:53:12,275 What happened at 8:40am? 729 00:53:12,367 --> 00:53:13,812 My friend got married. 730 00:53:13,867 --> 00:53:16,074 The most beautiful girl in the college. 731 00:53:16,134 --> 00:53:19,172 But the guy she is getting married to is not at all good looking. 732 00:53:19,267 --> 00:53:21,440 So, I asked her, why is she getting married to him? 733 00:53:21,534 --> 00:53:25,107 She said sometimes some things don't match. 734 00:53:25,500 --> 00:53:28,947 And you know how difficult it is to find a good guy these days. 735 00:53:30,000 --> 00:53:31,479 So my friends too advised me.. 736 00:53:31,534 --> 00:53:34,378 And I thought that why won't we get married! 737 00:53:34,567 --> 00:53:36,808 I hope you very well know that from the very beginning.. 738 00:53:36,867 --> 00:53:39,313 ...nothing seems to match between you and me. 739 00:53:39,934 --> 00:53:43,472 First I rejected you then you rejected me. 740 00:53:43,567 --> 00:53:45,808 Now you are giving your consent. - I am just saying yes. 741 00:53:45,867 --> 00:53:47,972 Yes, but nothing matches. Right? 742 00:53:48,867 --> 00:53:50,210 Do you smoke cigarettes? 743 00:53:51,067 --> 00:53:52,410 Smoking? 744 00:53:52,500 --> 00:53:54,275 Yuck, I don't do all that. 745 00:53:54,467 --> 00:53:56,310 Anyway, it's not allowed in boxing. 746 00:53:56,334 --> 00:53:59,804 Saw? But I like girls who smoke. 747 00:54:00,433 --> 00:54:02,936 I like the fragrance of tobacco. 748 00:54:03,000 --> 00:54:04,809 Oh yes.. 749 00:54:05,334 --> 00:54:07,405 It's not like I have never done it. 750 00:54:07,467 --> 00:54:10,380 Sometimes, you know, girls, parties.. 751 00:54:10,467 --> 00:54:11,912 It happens. 752 00:54:12,100 --> 00:54:13,170 Nice. Nice. 753 00:54:13,233 --> 00:54:14,405 Do you drink? 754 00:54:14,733 --> 00:54:16,212 Drinks? Alcohol? 755 00:54:17,067 --> 00:54:18,774 Yes, red wine. 756 00:54:18,834 --> 00:54:21,212 You know, good for the head, good for the skin. 757 00:54:21,267 --> 00:54:23,338 Sometimes even vodka! 758 00:54:27,267 --> 00:54:29,304 But I hate girls who drink. 759 00:54:30,267 --> 00:54:34,443 I just cannot bear the sight of girls drinking. 760 00:54:34,767 --> 00:54:36,838 I can't understand why do they drink? 761 00:54:37,334 --> 00:54:38,904 Why are you crying? 762 00:54:40,367 --> 00:54:43,007 You are saying this on purpose. 763 00:54:43,067 --> 00:54:44,910 On purpose? - I know that you love me. 764 00:54:45,000 --> 00:54:47,913 Saiba.. Saiba, listen to me. I...l.. 765 00:54:47,967 --> 00:54:48,775 You.. 766 00:54:48,834 --> 00:54:50,905 I came here straight from the wedding. 767 00:54:51,067 --> 00:54:53,809 I didn't even eat! - I'll feed you. 768 00:54:53,900 --> 00:54:55,777 I am just joking! - Joking? 769 00:54:55,834 --> 00:54:57,745 I am just joking, come on! 770 00:54:57,900 --> 00:55:00,437 If you don't believe me then let's go to the temple outside and get married. 771 00:55:01,267 --> 00:55:04,214 But there's a problem. 772 00:55:05,367 --> 00:55:07,040 Now what's the problem? 773 00:55:07,200 --> 00:55:09,339 Because I was angry with you“. 774 00:55:09,400 --> 00:55:14,748 I said okay to the next boy my parents introduced me to. 775 00:55:15,800 --> 00:55:17,074 You said okay? 776 00:55:17,134 --> 00:55:21,446 Yes, it's not a big deal to say okay and then say not okay. 777 00:55:21,700 --> 00:55:23,873 But you said okay to him and then you said the same okay to me. 778 00:55:23,934 --> 00:55:26,312 No, no, no. The okay I said to you is different. 779 00:55:26,400 --> 00:55:28,175 The okay I said to him is different. 780 00:55:28,234 --> 00:55:30,407 He too is a military man. 781 00:55:31,067 --> 00:55:32,102 A military man? 782 00:55:32,267 --> 00:55:36,272 If we somehow convince him not to go ahead with this marriage.. 783 00:55:36,334 --> 00:55:37,438 Then our job will be done. 784 00:55:37,767 --> 00:55:40,043 He'll be at the coffee shop at 12 o'clock. 785 00:55:40,400 --> 00:55:42,141 Let's do one thing. 786 00:55:43,034 --> 00:55:44,069 Let me accompany you. 787 00:55:44,133 --> 00:55:45,043 Let's meet him. 788 00:55:45,100 --> 00:55:46,272 You'll come with me? 789 00:55:49,767 --> 00:55:51,075 He is going to come over here? 790 00:55:51,267 --> 00:55:53,269 Yes. Please wait here. 791 00:55:53,334 --> 00:55:54,278 Okay. 792 00:55:58,667 --> 00:56:01,307 Stay here, I'll go inside and talk to him. 793 00:56:02,167 --> 00:56:04,670 You stay here. I'll go and talk to him. 794 00:56:04,734 --> 00:56:06,805 Come inside when I ask you to. 795 00:56:15,867 --> 00:56:17,107 Excuse me.. 796 00:56:17,334 --> 00:56:19,746 Excuse me, the gentleman with the flower. Please turn around. 797 00:56:19,767 --> 00:56:20,245 Turn. 798 00:56:20,367 --> 00:56:21,345 Yeah? 799 00:56:23,833 --> 00:56:24,368 Sir! 800 00:56:26,100 --> 00:56:29,047 Lc58664, Captain Virat reporting, sir! 801 00:56:32,000 --> 00:56:32,774 Virat! 802 00:56:32,834 --> 00:56:34,040 What's going on? 803 00:56:34,200 --> 00:56:36,009 You gave such a salute to me 804 00:56:36,600 --> 00:56:38,807 that I felt as if I am on the parade ground. 805 00:56:38,834 --> 00:56:40,040 I am sorry, sir. 806 00:56:40,934 --> 00:56:46,748 The girl I am going to marry is coming here to meet me. 807 00:56:47,734 --> 00:56:50,112 I have never been married before. 808 00:56:50,267 --> 00:56:51,746 It's my first time. 809 00:56:51,800 --> 00:56:53,905 I am a little nervous. 810 00:56:58,934 --> 00:56:59,742 Hi... 811 00:57:05,134 --> 00:57:06,306 How are you? 812 00:57:06,734 --> 00:57:07,804 Stupid! 813 00:57:08,034 --> 00:57:09,012 '. 814 00:57:14,634 --> 00:57:16,079 How do I say it? 815 00:57:17,700 --> 00:57:18,542 Hi. 816 00:57:19,100 --> 00:57:20,204 Hi. 817 00:57:21,700 --> 00:57:24,146 Hi! Come, come, come. Sit, sit, sit. 818 00:57:33,234 --> 00:57:36,841 You too like me, that's what your mother told me. 819 00:57:46,934 --> 00:57:48,038 Thank you. 820 00:57:48,967 --> 00:57:50,810 Sorry. Saiba, Virat. 821 00:57:51,067 --> 00:57:52,603 We are in the same battalion. 822 00:57:52,734 --> 00:57:53,838 He is very junior to me. 823 00:57:53,867 --> 00:57:54,868 Okay. 824 00:57:54,934 --> 00:57:57,778 He keeps on making mistakes and hence keeps getting punished. 825 00:57:57,834 --> 00:57:59,643 He is very scared of me. 826 00:57:59,967 --> 00:58:00,502 Virat.. 827 00:58:00,567 --> 00:58:02,137 Sir! - Saiba. 828 00:58:02,767 --> 00:58:04,075 Hello, madam. 829 00:58:04,134 --> 00:58:05,135 Madam? 830 00:58:05,467 --> 00:58:08,243 I've kept a get-together at the hotel in the evening. 831 00:58:08,500 --> 00:58:10,241 A small party, you see. - Oh. 832 00:58:11,467 --> 00:58:12,741 You must come. 833 00:58:13,534 --> 00:58:14,103 Yeah. 834 00:58:14,167 --> 00:58:16,807 Virat.. - I'll be there, sir. Thank you. 835 00:58:16,967 --> 00:58:20,141 Now, it's 12:30pm. 836 00:58:20,534 --> 00:58:22,673 We were going to meet 12 o'clock. 837 00:58:23,667 --> 00:58:24,509 30"'!- 838 00:58:25,500 --> 00:58:27,537 I'm very punctual. I'm a military man, you see. 839 00:58:27,600 --> 00:58:28,738 Of course. 840 00:58:29,700 --> 00:58:31,907 So, we'll meet at the party in the evening? 841 00:58:32,067 --> 00:58:33,478 Yes. 842 00:58:35,534 --> 00:58:37,536 Virat.. - Yes, sir! IC58.. 843 00:58:38,833 --> 00:58:42,645 Not in a public place. See you in the evening. 844 00:58:42,734 --> 00:58:43,769 Sorry, sir. 845 00:58:45,867 --> 00:58:47,039 Bye-bye. 846 00:58:47,100 --> 00:58:48,477 Bye. 847 00:58:54,034 --> 00:58:54,739 Virat! 848 00:58:54,833 --> 00:58:55,811 Sir! 849 00:58:55,933 --> 00:58:57,571 Is this how you were going to talk? 850 00:58:57,633 --> 00:59:02,173 Sorry, madam, but you are going to get married to him. 851 00:59:02,867 --> 00:59:05,177 He left. Why are you addressing me as madam? 852 00:59:05,500 --> 00:59:07,537 We love each other, don't we? 853 00:59:07,600 --> 00:59:09,580 We broke up. 854 00:59:09,634 --> 00:59:12,547 We started loving just an hour back. Already break up? 855 00:59:12,600 --> 00:59:15,604 Look madam, he is better than me in everything. 856 00:59:15,900 --> 00:59:17,538 Do you know? 857 00:59:17,800 --> 00:59:21,543 To complete a 400meter race I take 52 seconds. 858 00:59:21,600 --> 00:59:23,807 He takes 48 seconds. 859 00:59:24,434 --> 00:59:27,142 In high jump.. You know I can jump 6 feet high. 860 00:59:27,400 --> 00:59:29,710 He jumps 6 feet 4 inches high. 861 00:59:29,934 --> 00:59:32,642 In long jump, I hold a record of 7 meters. 862 00:59:32,700 --> 00:59:34,077 He has a record of 7.4. 863 00:59:34,134 --> 00:59:35,613 In weight lifting he.. 864 00:59:35,767 --> 00:59:37,940 Am I selecting candidates for military? 865 00:59:38,000 --> 00:59:39,877 I don't like him. That's it. 866 00:59:39,967 --> 00:59:42,914 You didn't like me when we met for the first time, right? 867 00:59:43,034 --> 00:59:44,741 Then you started liking me, didn't you? 868 00:59:44,867 --> 00:59:47,541 You met him for the first time today, so you don't like him. 869 00:59:47,600 --> 00:59:49,705 You will like him in near future. 870 00:59:50,067 --> 00:59:51,842 That was different and this is different. 871 00:59:51,900 --> 00:59:55,177 He is my senior and I'll have to give this sacrifice. 872 00:59:55,433 --> 00:59:57,606 And I am the only thing you can sacrifice? 873 00:59:57,767 --> 00:59:59,178 Your phone's ringing. 874 00:59:59,534 --> 01:00:00,877 It's yours. 875 01:00:03,967 --> 01:00:05,139 Smart! 876 01:00:06,100 --> 01:00:06,874 Hello? 877 01:00:06,933 --> 01:00:11,439 Tell me, where did you meet that terrorist? 878 01:00:11,500 --> 01:00:12,808 I'll tell you that later. 879 01:00:13,434 --> 01:00:16,472 We need to do something important tomorrow. Okay? 880 01:00:17,067 --> 01:00:18,137 Hey, Vi.. 881 01:00:19,667 --> 01:00:20,645 Strange! 882 01:00:33,467 --> 01:00:34,969 What are you doing over here? 883 01:00:35,800 --> 01:00:37,871 Don't you know why I am here? 884 01:00:39,467 --> 01:00:41,469 Don't ever come to my room unannounced. 885 01:00:41,567 --> 01:00:44,138 There's something called as privacy. 886 01:00:46,433 --> 01:00:49,903 Once again I ask you, where did you meet that terrorist? 887 01:00:51,600 --> 01:00:52,510 Here. 888 01:00:55,167 --> 01:00:56,168 Hey.. 889 01:00:57,834 --> 01:00:59,973 He ran away from the hospital. 890 01:01:00,034 --> 01:01:01,570 How did you catch him? 891 01:01:01,634 --> 01:01:03,443 You remember we went to the hospital? 892 01:01:03,500 --> 01:01:06,003 Then you went to sleep, but I stayed back. 893 01:01:06,067 --> 01:01:08,013 I knew he would do something. 894 01:01:08,500 --> 01:01:09,877 Hey, but.. 895 01:01:10,500 --> 01:01:12,104 You cannot keep him like this. 896 01:01:12,367 --> 01:01:13,744 You'll have to hand him over to the police. 897 01:01:13,933 --> 01:01:15,742 So that he can once again run away? 898 01:01:17,000 --> 01:01:20,607 No. But we'll find out how many people are working with him and.. 899 01:01:20,667 --> 01:01:21,907 Let that to me. 900 01:01:21,967 --> 01:01:24,345 Why are you injecting him with this? 901 01:01:25,467 --> 01:01:27,071 Say something. 902 01:01:27,734 --> 01:01:29,805 Why are you untying him? 903 01:01:33,534 --> 01:01:33,909 Virat! 904 01:01:33,967 --> 01:01:36,345 What...? What's going on? 905 01:01:36,400 --> 01:01:38,402 You ask too many questions! 906 01:01:38,467 --> 01:01:39,946 And you are answering none of them! 907 01:01:40,000 --> 01:01:41,502 Will someone tell me what's happening here? 908 01:01:41,567 --> 01:01:42,944 What have you injected him with? 909 01:01:43,034 --> 01:01:45,378 Nothing. It's just Ketamine. 910 01:01:45,434 --> 01:01:47,436 He will remain unconscious for two hours. That's it. 911 01:01:47,500 --> 01:01:48,672 And where are you going wearing this coat? 912 01:01:48,733 --> 01:01:49,905 I'm going to attend a wedding. 913 01:01:50,934 --> 01:01:51,935 Wedding f? 914 01:01:52,600 --> 01:01:54,443 My batch-mate is getting married. 915 01:01:54,600 --> 01:01:55,943 What will you do over here? You are free, so come along. 916 01:01:56,000 --> 01:01:57,104 Come with me. 917 01:01:57,334 --> 01:01:58,642 You'll get free food. Come with me. 918 01:01:59,000 --> 01:02:00,604 But you have untied his hands and legs! 919 01:02:00,634 --> 01:02:01,874 Let's go. - ls everything alright? 920 01:02:01,933 --> 01:02:03,503 Yes, man. What do I tell you! 921 01:02:03,567 --> 01:02:06,013 How's everyone at home? - Yes. Fine. All well. 922 01:02:06,300 --> 01:02:08,405 Sister-in-law is fine too. My son has started going to school. 923 01:02:08,467 --> 01:02:09,377 Hi, guys. 924 01:02:09,600 --> 01:02:11,876 Hi! - Virat is here. - You are finally here, Virat. 925 01:02:11,934 --> 01:02:13,880 Hurry up. - You are always late. 926 01:02:13,934 --> 01:02:16,437 We are getting late. Hurry up. 927 01:02:16,634 --> 01:02:17,635 Everyone has been waiting for you. 928 01:02:17,700 --> 01:02:18,678 Hi! Hi! 929 01:02:20,667 --> 01:02:22,374 Let me first go meet uncle. 930 01:02:22,433 --> 01:02:23,434 Hello, uncle. 931 01:02:23,634 --> 01:02:24,806 Hello, aunty. 932 01:02:25,900 --> 01:02:27,436 Hey, Virat! 933 01:02:27,834 --> 01:02:32,010 You are looking very smart! - Thank you. - How are you? 934 01:02:39,767 --> 01:02:42,839 What about your marriage? I heard something went wrong. 935 01:02:43,267 --> 01:02:44,837 Yes, there was confusion during our first meeting. 936 01:02:44,900 --> 01:02:46,470 So we broke it off. What do I say? 937 01:02:48,467 --> 01:02:49,571 Who is he? 938 01:02:49,634 --> 01:02:51,511 Oh, he.. I forgot. 939 01:02:51,567 --> 01:02:52,875 He's my friend.. - Mukund Deshmukh. 940 01:02:52,933 --> 01:02:54,310 Yes, Mukund Deshmukh. 941 01:02:54,367 --> 01:02:55,675 Sub-inspector of police. 942 01:02:55,734 --> 01:02:57,372 Bandra East. - Hi. 943 01:02:57,434 --> 01:03:00,347 Joel, will you take Sarah as your wedding wife? 944 01:03:00,600 --> 01:03:02,602 Yes. With God's help. 945 01:03:03,234 --> 01:03:04,338 Sarah.. - Yes? 946 01:03:04,400 --> 01:03:06,903 Will you take Joel as your wedding husband? 947 01:03:06,967 --> 01:03:08,503 Yes. With God's help. 948 01:03:19,800 --> 01:03:20,972 What's the hum]? - Look at the time.. 949 01:03:21,234 --> 01:03:23,475 Guys, the bridegroom is calling you. 950 01:03:23,567 --> 01:03:24,568 Come, guys. 951 01:03:25,400 --> 01:03:25,935 Come and join us. 952 01:03:26,200 --> 01:03:27,770 Let's go. He is calling us. - Come on. 953 01:03:27,834 --> 01:03:28,869 Congratulations. 954 01:03:28,934 --> 01:03:30,470 Your love story was successful. - Thanks, Virat. 955 01:03:30,534 --> 01:03:32,207 Hi, Virat. Hi, Siddhanh. 956 01:03:32,267 --> 01:03:33,337 Let's get a group photograph clicked. 957 01:03:33,400 --> 01:03:34,538 Come on. Come on. Come on. - Congratulations, Sarah. 958 01:03:34,600 --> 01:03:35,635 Thank you so much. 959 01:03:40,700 --> 01:03:42,907 You will know once you go there? 960 01:03:43,967 --> 01:03:45,571 What are you doing? 961 01:03:45,633 --> 01:03:46,873 Alright, GUYS- 962 01:03:47,567 --> 01:03:48,739 He's saying something. - Listen. Listen. 963 01:03:48,800 --> 01:03:49,904 Virat is saying something. 964 01:03:50,334 --> 01:03:51,813 It's been a long time. 965 01:03:52,334 --> 01:03:53,574 Let's play a game. What do you say? 966 01:03:53,634 --> 01:03:54,510 A game? 967 01:03:54,567 --> 01:03:55,671 Come on, man! 968 01:03:55,867 --> 01:03:58,814 He wants to play games in the camp, when the train stops. 969 01:03:58,867 --> 01:04:01,143 And now even at a wedding, he wants to play a game. 970 01:04:01,267 --> 01:04:02,405 This is a real game. 971 01:04:02,467 --> 01:04:03,571 Real game?! 972 01:04:04,400 --> 01:04:05,174 Yes. 973 01:04:05,233 --> 01:04:07,873 Fine, then the six of us will be one team and you six be the other. 974 01:04:07,900 --> 01:04:09,208 What do you say? 975 01:04:09,234 --> 01:04:10,679 All of us are in one team. 976 01:04:10,767 --> 01:04:11,802 All of us in one team? - Yes. 977 01:04:11,867 --> 01:04:13,175 There is no opponent? 978 01:04:13,234 --> 01:04:14,338 But what are the rules? 979 01:04:14,400 --> 01:04:15,606 I'll tell that later. 980 01:04:15,667 --> 01:04:17,874 Fine. But after winning, you'll give all of us a party. 981 01:04:18,134 --> 01:04:19,875 Yes. - Yes. - You'll have to give a party. 982 01:04:20,134 --> 01:04:21,135 Okay. 983 01:04:22,733 --> 01:04:24,713 Okay, let's go. 984 01:04:30,500 --> 01:04:32,309 Guys, pay attention. 985 01:04:32,800 --> 01:04:34,575 This is a little serious game. 986 01:04:34,834 --> 01:04:39,180 You will soon know who our opponents are. 987 01:04:41,267 --> 01:04:42,712 Can you see my house? 988 01:04:43,134 --> 01:04:44,204 Look at it very carefully. 989 01:04:44,267 --> 01:04:47,771 In two minutes, a guy will come out from the backdoor. 990 01:04:48,434 --> 01:04:50,380 The 12 of us will follow him. 991 01:04:50,567 --> 01:04:51,443 Understood? - Yes. 992 01:04:51,500 --> 01:04:56,848 After that when he meets another person we team will get divided into two. 993 01:04:57,400 --> 01:05:00,279 Six people will follow the guy who will just come outside. 994 01:05:00,334 --> 01:05:03,474 And six people will follow the guy he meets. 995 01:05:03,534 --> 01:05:08,415 As these people keep meeting different people, our keep will keep getting divided. 996 01:05:08,467 --> 01:05:10,140 Did you all understand? - Yes. 997 01:05:10,200 --> 01:05:11,201 Very good. 998 01:05:11,267 --> 01:05:15,147 Remember, your cell phones should always be on. 999 01:05:16,234 --> 01:05:18,339 Don't answer anyone's call except mine. 1000 01:05:18,500 --> 01:05:20,707 We 12 will have a conference call and stay connected. 1001 01:05:20,767 --> 01:05:22,337 Okay? - Yes. - Okay. 1002 01:05:22,400 --> 01:05:24,243 Let's wait for the man now. 1003 01:05:24,434 --> 01:05:25,674 He'll be here soon. 1004 01:05:38,567 --> 01:05:40,638 Is that him? - That's the guy. Yeah. 1005 01:05:45,100 --> 01:05:47,273 This is very risky. 1006 01:05:48,067 --> 01:05:50,104 It will be more risky if we don't do anything. 1007 01:05:50,367 --> 01:05:52,438 Stan the car and follow him. 1008 01:06:06,167 --> 01:06:07,669 Where did he go? - He was just here. 1009 01:06:09,500 --> 01:06:11,639 Where is he? We've lost him. 1010 01:06:11,700 --> 01:06:12,701 Where is he? - There he is! 1011 01:06:12,734 --> 01:06:14,304 Over there. Over there. 1012 01:06:18,367 --> 01:06:19,471 Drive slowly. 1013 01:06:19,734 --> 01:06:21,111 He got into a rickshaw. 1014 01:06:21,167 --> 01:06:22,407 Vishal, note the number. 1015 01:06:39,167 --> 01:06:40,669 He's accomplice is here. Look.. 1016 01:06:40,734 --> 01:06:42,270 Drive slowly. 1017 01:06:43,767 --> 01:06:46,543 What will we do if those 12 people don't split up? 1018 01:06:46,600 --> 01:06:49,547 They will have to, because they a job to finish at 12 places. 1019 01:06:50,734 --> 01:06:52,179 Stop the car. 1020 01:06:53,334 --> 01:06:55,177 Come on, boys. - Come, come, come. 1021 01:07:10,067 --> 01:07:12,172 You all six.. Follow him. 1022 01:07:12,234 --> 01:07:13,611 Let's go. Move. 1023 01:07:17,233 --> 01:07:18,940 We are following him. 1024 01:07:20,300 --> 01:07:21,506 Keep following him. 1025 01:07:21,567 --> 01:07:22,602 Copy that. 1026 01:07:23,200 --> 01:07:24,474 Move. Move. 1027 01:07:28,967 --> 01:07:30,275 Stay on the line. 1028 01:07:34,034 --> 01:07:35,035 He's meeting another guy. 1029 01:07:35,100 --> 01:07:36,374 Stay alert Stay alert 1030 01:07:38,000 --> 01:07:39,206 All of you split. 1031 01:07:39,300 --> 01:07:40,301 We are following. 1032 01:07:40,367 --> 01:07:41,539 Copy that. 1033 01:07:49,167 --> 01:07:50,510 You follow him. 1034 01:07:51,467 --> 01:07:52,468 How many so far? 1035 01:07:52,534 --> 01:07:54,343 We are following the first guy. - We are following the second guy. 1036 01:07:54,400 --> 01:07:55,276 We are following the new one. 1037 01:07:55,334 --> 01:07:56,540 Keep following. 1038 01:08:03,434 --> 01:08:05,311 He's walking right in front of me. 1039 01:08:05,634 --> 01:08:07,477 Stay alert - Copy that. 1040 01:08:08,467 --> 01:08:11,141 Virat, we are following the first guy. 1041 01:08:12,933 --> 01:08:14,503 Another guy has joined. 1042 01:08:23,434 --> 01:08:24,572 Get in the train. 1043 01:08:27,234 --> 01:08:28,474 We are in the train. 1044 01:08:39,000 --> 01:08:40,536 Virat, they are splitting up. 1045 01:08:52,367 --> 01:08:53,641 Stay there. 1046 01:09:02,867 --> 01:09:04,073 Okay. Well done. 1047 01:09:04,400 --> 01:09:06,073 Virat, Goregaon Station. 1048 01:09:07,267 --> 01:09:08,871 Wait for the high point. 1049 01:09:09,567 --> 01:09:11,877 The first guy is meeting a cell phone dealer. 1050 01:09:14,467 --> 01:09:15,878 Now they are separate. 1051 01:09:16,134 --> 01:09:17,340 You follow him. 1052 01:09:20,534 --> 01:09:21,911 He's meeting another guy. 1053 01:09:21,967 --> 01:09:23,844 All of you split. Split now! 1054 01:09:23,900 --> 01:09:25,311 They are splitting up. 1055 01:09:45,100 --> 01:09:46,977 You follow him. Stay connected. 1056 01:09:47,034 --> 01:09:48,377 It's target at sight. 1057 01:09:57,267 --> 01:09:58,803 I'm following the new one. 1058 01:09:58,867 --> 01:10:00,175 There is one for each of us now. 1059 01:10:00,234 --> 01:10:01,269 Virat, I'm at Dockyard Road. 1060 01:10:01,367 --> 01:10:02,402 Masjid Bandar. 1061 01:10:02,467 --> 01:10:03,844 I'm getting into a fern]. 1062 01:10:04,001 --> 01:10:05,344 I'm at Dharavi. 1063 01:10:06,167 --> 01:10:07,373 I'm at Matunga. 1064 01:10:08,900 --> 01:10:10,106 Virat, he has gotten into a bus. 1065 01:10:12,534 --> 01:10:14,377 He's getting inside a mall. - Yes. 1066 01:10:15,267 --> 01:10:16,473 I'm right behind him. 1067 01:10:16,534 --> 01:10:17,410 I'm at Bandra. 1068 01:10:17,467 --> 01:10:18,241 I'm in a fern]. 1069 01:10:18,301 --> 01:10:19,109 I'm at Chembur. 1070 01:10:19,167 --> 01:10:20,237 I'm at Kurla. 1071 01:10:20,334 --> 01:10:24,441 Guys, we are 12 people for those 12 guys. 1072 01:10:24,501 --> 01:10:26,105 The game is going to end now. 1073 01:10:26,167 --> 01:10:27,908 I have kept something in your bags. 1074 01:10:27,967 --> 01:10:29,173 Check it out. 1075 01:10:30,100 --> 01:10:30,874 It's a gun. 1076 01:10:30,934 --> 01:10:32,345 Hey, it contains a gun. 1077 01:10:32,401 --> 01:10:33,812 It contains a gun. 1078 01:10:33,934 --> 01:10:35,242 Virat, this is a gun. 1079 01:10:35,300 --> 01:10:37,211 No one needs to panic. 1080 01:10:37,467 --> 01:10:39,174 I have placed that gun there. 1081 01:10:39,434 --> 01:10:42,210 There's a bomb in the bag of the guy you are following. 1082 01:10:42,267 --> 01:10:44,304 He's not an ordinary guy. 1083 01:10:44,334 --> 01:10:47,907 He has killed innocent women and children in our country. 1084 01:10:47,967 --> 01:10:49,878 He's a damn terrorist. 1085 01:10:49,934 --> 01:10:52,175 We need to do what we do at the border. 1086 01:10:52,400 --> 01:10:54,937 To keep a bomb at four places at the same time.. 1087 01:10:55,001 --> 01:10:56,810 To cause serial blasts in train.. 1088 01:10:56,867 --> 01:10:58,972 We too know their technique. 1089 01:10:59,034 --> 01:11:00,240 We need to show them that. 1090 01:11:00,300 --> 01:11:02,837 There shouldn't be a difference of even a second. 1091 01:11:02,901 --> 01:11:05,040 Shoot them at the same time. 1092 01:11:05,200 --> 01:11:06,338 Ready, get set, boys. 1093 01:11:06,400 --> 01:11:07,378 Yes. 1094 01:11:07,434 --> 01:11:08,412 We will do it. 1095 01:11:08,467 --> 01:11:09,172 Yes. 1096 01:11:09,234 --> 01:11:10,406 We will do it. 1097 01:11:12,200 --> 01:11:13,474 Three.. 1098 01:11:22,467 --> 01:11:23,946 Two.. 1099 01:11:25,867 --> 01:11:26,845 One.. 1100 01:11:27,434 --> 01:11:28,242 Shoot! 1101 01:11:50,000 --> 01:11:51,377 He's dead. I've left. 1102 01:12:01,334 --> 01:12:02,278 We'll do that. 1103 01:12:02,300 --> 01:12:03,438 When are you giving us party? - I will. I will. 1104 01:12:03,667 --> 01:12:05,112 What have you done! - Finished. End. 1105 01:12:09,934 --> 01:12:12,938 The dead body found at 11 places and the one found here.. 1106 01:12:13,000 --> 01:12:14,377 They are sleeper cells. 1107 01:12:14,434 --> 01:12:17,313 They are even claimed to be terrorists. 1108 01:12:17,367 --> 01:12:19,404 They even found bombs in their bags. 1109 01:12:19,667 --> 01:12:20,338 According to the police.. 1110 01:12:20,400 --> 01:12:24,280 All the cell phones found on sleeper cells are of high technology. 1111 01:12:24,334 --> 01:12:27,110 Looking at the magnitude of the preparations of these sleeper cells.. 1112 01:12:27,167 --> 01:12:31,138 ...one thing is for certain that Mumbai has been saved from a major disaster. 1113 01:12:31,767 --> 01:12:35,738 At the moment the biggest threat to this world are the sleeper cells. 1114 01:12:35,800 --> 01:12:37,802 What are they? And who are they? 1115 01:12:37,900 --> 01:12:41,712 Look, in a terrorist world, these sleeper cells.. 1116 01:12:41,734 --> 01:12:44,840 ...are the one whose activities are most secretive. 1117 01:12:44,934 --> 01:12:50,350 Like the 12 men who were killed were kind of sleeper cells.. 1118 01:12:50,434 --> 01:12:53,176 Yet they stayed among the common man.. 1119 01:12:53,234 --> 01:12:55,805 ...and prepared themselves for an attack. 1120 01:12:55,934 --> 01:12:58,175 The most important question. 1121 01:12:58,234 --> 01:13:01,681 Do these sleeper cells belong to a particular religion? 1122 01:13:01,734 --> 01:13:05,341 It's not always that they are related to religion. 1123 01:13:05,667 --> 01:13:10,013 When a country or a group want to plan a terrorist in our country“ 1124 01:13:10,100 --> 01:13:18,178 They find people who hold a grudge, a feeling of revenge towards the government. 1125 01:13:18,234 --> 01:13:24,981 These people are found and prepared to execute a terrorist attack against us.. 1126 01:13:25,034 --> 01:13:28,243 And seek their revenge. 1127 01:13:28,634 --> 01:13:35,244 After the 9/11 attack, all the secret agencies had one thing in mind.. 1128 01:13:35,367 --> 01:13:38,837 That they should rid America of sleeper cells. 1129 01:13:38,967 --> 01:13:44,041 And they got rid of them in such a way that after the 9/11 attack.. 1130 01:13:44,100 --> 01:13:49,880 ...no attack of that kind or magnitude took place again in America. 1131 01:13:50,234 --> 01:13:53,772 Navin Chandra, Age: 29, killed in a BEST Bus. 1132 01:13:53,834 --> 01:13:57,873 Afsar Ali, Age: 31, killed at the Mumbai Central ST Stand. 1133 01:13:58,034 --> 01:13:59,843 Mother, look father! 1134 01:14:00,601 --> 01:14:01,272 Mother! 1135 01:14:01,701 --> 01:14:04,204 Mother! Look father! 1136 01:14:06,000 --> 01:14:08,310 Mother! Father's photo! 1137 01:14:09,600 --> 01:14:10,874 Mother! Look father! 1138 01:14:10,934 --> 01:14:13,039 Mother! Look father! 1139 01:14:13,300 --> 01:14:15,280 Look mother, father.. 1140 01:14:26,300 --> 01:14:27,973 Who did this? 1141 01:14:28,700 --> 01:14:30,702 We still don't know who did it 1142 01:14:31,834 --> 01:14:33,905 Even the police have no clue. 1143 01:14:35,200 --> 01:14:36,304 Any clues? 1144 01:14:36,867 --> 01:14:39,575 Police has confiscated all their things. 1145 01:14:40,034 --> 01:14:44,107 Just one non-tracker phone has been taken by a shooter. 1146 01:14:47,067 --> 01:14:48,842 Whose phone was it? 1147 01:14:48,900 --> 01:14:53,178 Afsar Ali, who got killed at Mumbai Central, near the ST Stand. 1148 01:15:55,234 --> 01:15:58,181 I don't know who you are, where you are. 1149 01:15:59,667 --> 01:16:02,443 You have killed 12 of my men. 1150 01:16:02,634 --> 01:16:05,740 One of them was my brother. 1151 01:16:06,667 --> 01:16:08,578 I am coming to you. 1152 01:16:10,101 --> 01:16:13,742 When I find you, I'll kill you. 1153 01:16:16,034 --> 01:16:17,707 I am waiting. 1154 01:17:24,367 --> 01:17:26,540 Hello. Please come. 1155 01:18:42,134 --> 01:18:43,613 What's the height of this wall? 1156 01:18:43,667 --> 01:18:45,010 S ix feet. 1157 01:18:48,134 --> 01:18:50,273 They are excellent jumpers. 1158 01:18:53,567 --> 01:18:55,137 What was the speed of the bus? 1159 01:18:55,201 --> 01:18:57,340 Approximately 40km/hr. 1160 01:18:57,567 --> 01:18:59,410 They are good runners as well. 1161 01:19:03,034 --> 01:19:05,105 They can swim well too. 1162 01:19:07,367 --> 01:19:11,042 They have shot all the 12 people on their forehead. 1163 01:19:13,067 --> 01:19:17,311 A moving bus, crowded market, dark theatre.. 1164 01:19:17,967 --> 01:19:21,972 Even from a distance of 20 meters they shot at the centre of the forehead. 1165 01:19:23,601 --> 01:19:25,103 They are trained shooters. 1166 01:19:27,567 --> 01:19:29,843 But they are not cops. 1167 01:19:31,567 --> 01:19:34,844 Was there anything common in these 12 people? 1168 01:19:35,434 --> 01:19:36,504 No. 1169 01:19:38,900 --> 01:19:41,005 But there was one thing common in them. 1170 01:19:41,067 --> 01:19:43,172 During enquin/ I found out 1171 01:19:43,367 --> 01:19:47,076 that these 12 people were wearing suits while shooting. 1172 01:19:48,834 --> 01:19:49,574 What did you just say? 1173 01:19:49,934 --> 01:19:53,438 These 12 people were wearing suits while shooting. 1174 01:19:54,501 --> 01:19:57,004 This is something you should have told me sooner. 1175 01:19:57,067 --> 01:19:59,343 I thought it's very common to wear suits. 1176 01:19:59,434 --> 01:20:05,612 It's very common to wear suits in America, but not in India. 1177 01:20:09,834 --> 01:20:13,213 So they are people who wear suit-pants. 1178 01:20:15,467 --> 01:20:18,141 They can be waiters in a hotel. 1179 01:20:19,034 --> 01:20:21,344 Businessmen attending a board meeting. 1180 01:20:23,134 --> 01:20:26,547 They can be software engineers attending a seminar. 1181 01:20:27,434 --> 01:20:31,382 Advocates, marriage functions. 1182 01:20:35,301 --> 01:20:38,145 I need a list of all the seminars.. 1183 01:20:38,200 --> 01:20:41,374 ...and marriage functions that took place in Mumbai on the 27th. 1184 01:20:42,167 --> 01:20:45,444 The ones with dress code suit-pants. 1185 01:20:48,167 --> 01:20:50,078 You think you are very smart. 1186 01:20:50,234 --> 01:20:52,510 Instead of killing those 12 people if you would've caught them alive.. 1187 01:20:52,767 --> 01:20:54,178 ...then we would've got some information. 1188 01:20:54,334 --> 01:20:56,336 It's of no use. 1189 01:20:56,801 --> 01:20:59,145 Because they never know what the plan is. 1190 01:20:59,200 --> 01:21:00,838 What? - Yes. 1191 01:21:01,134 --> 01:21:04,138 Those 12 people didn't even know each other. 1192 01:21:04,200 --> 01:21:05,474 What are you saying! 1193 01:21:05,934 --> 01:21:08,073 These people are called sleeper cells. 1194 01:21:08,334 --> 01:21:10,211 Whether you call them their heads or bosses.. 1195 01:21:10,234 --> 01:21:12,077 Can be one, two or three.. 1196 01:21:12,267 --> 01:21:13,905 They make the plan together. 1197 01:21:13,967 --> 01:21:18,177 And then they find people who are ready to sacrifice their lives. 1198 01:21:18,234 --> 01:21:22,046 And the ones who are ready to sacrifice their lives are called sleeper cells. 1199 01:21:22,100 --> 01:21:23,477 That's why it's no use capturing them. 1200 01:21:23,534 --> 01:21:25,445 Because they don't know anything. 1201 01:21:26,767 --> 01:21:31,147 So till these sleeper cells don't get orders from their boss they lead a normal life? 1202 01:21:31,200 --> 01:21:32,304 Exactly. 1203 01:21:32,367 --> 01:21:34,745 We won't even know where they are. 1204 01:21:34,867 --> 01:21:36,369 It can be our neighbour. 1205 01:21:36,434 --> 01:21:38,710 Or the one sitting next to us in a bus. 1206 01:21:38,767 --> 01:21:39,905 It can even be our courier boy. 1207 01:21:39,967 --> 01:21:40,945 It can be anyone. 1208 01:21:41,001 --> 01:21:42,947 So how do we destroy them? 1209 01:21:43,000 --> 01:21:44,980 There's one way to destroy them. 1210 01:21:45,034 --> 01:21:48,140 Kill their head or boss. 1211 01:21:48,700 --> 01:21:52,739 Once he is dead, their connection shall end. 1212 01:21:52,800 --> 01:21:55,406 And as the sleeper cells won't get any orders, they'll become dormant. 1213 01:21:55,467 --> 01:21:58,812 Just a minute! But how will you find the head of the sleeper cells? 1214 01:21:59,334 --> 01:22:00,972 Who said I will find him? 1215 01:22:01,034 --> 01:22:02,274 He will find me. 1216 01:22:02,334 --> 01:22:04,439 What? - Because of what I have done. 1217 01:22:05,301 --> 01:22:07,474 We killed 12 of his men.. - Yes. 1218 01:22:07,734 --> 01:22:11,341 He will surely attack us to seek revenge. 1219 01:22:12,000 --> 01:22:16,210 According to my plan, he will soon show himself. 1220 01:22:17,234 --> 01:22:20,704 But in a big city like Mumbai, how will he find you? 1221 01:22:23,134 --> 01:22:24,704 We killed his men? 1222 01:22:24,767 --> 01:22:25,302 Right. 1223 01:22:25,367 --> 01:22:27,040 We must've made some mistake. 1224 01:22:27,100 --> 01:22:29,011 We must've left some clue behind. 1225 01:22:29,267 --> 01:22:31,338 He will come out to look for the clue. 1226 01:22:31,400 --> 01:22:38,978 If we find out what that clue is we can capture him before he attacks. 1227 01:22:39,700 --> 01:22:41,373 Then get thinking about what that clue is. 1228 01:22:41,667 --> 01:22:44,375 Move that colourful thing.. What is it called? 1229 01:22:45,001 --> 01:22:46,002 Cube? 1230 01:22:46,334 --> 01:22:49,975 Move the cube, they will help you find out. 1231 01:22:50,267 --> 01:22:51,245 Right? 1232 01:22:52,167 --> 01:22:53,669 Because if you have left a clue behind.. 1233 01:22:53,734 --> 01:22:55,236 You won't answer this call. 1234 01:22:55,300 --> 01:22:58,747 No! Today you need to decide, friend or girlfriend. 1235 01:22:59,167 --> 01:23:00,737 Girlfriend. - Good.. 1236 01:23:01,201 --> 01:23:01,975 Hello? 1237 01:23:02,034 --> 01:23:05,072 Your sir has summoned us to his house. Right away. 1238 01:23:05,134 --> 01:23:06,112 Okay, I am coming. 1239 01:23:06,167 --> 01:23:08,306 Hurry up. - Yes, I'm coming. 1240 01:23:08,367 --> 01:23:11,075 Virat! What are you doing? Let's go inside.. 1241 01:23:12,134 --> 01:23:13,272 Virat! 1242 01:23:23,134 --> 01:23:24,408 Jyoti.. 1243 01:23:32,000 --> 01:23:33,775 Remain seated. Sit. 1244 01:23:34,267 --> 01:23:36,247 She is Jyoti, my neighbour. 1245 01:23:36,300 --> 01:23:37,574 Hi. 1246 01:23:38,267 --> 01:23:41,578 She has been in love with me since childhood. 1247 01:23:42,067 --> 01:23:43,068 Sit. 1248 01:23:43,667 --> 01:23:47,342 After hearing the news that I am going to get married to you, she.. 1249 01:23:49,067 --> 01:23:50,705 She was going to commit suicide. 1250 01:23:50,767 --> 01:23:53,270 We got her hospitalised. It was a big problem. 1251 01:23:53,667 --> 01:23:56,113 Then I decided.. 1252 01:23:58,134 --> 01:24:00,910 I am sorry, I will marry Jyoti. 1253 01:24:03,301 --> 01:24:04,678 I know.. 1254 01:24:06,034 --> 01:24:08,571 This must've come to you as a huge shock. 1255 01:24:10,701 --> 01:24:14,672 I evoked love in your head, I made a mistake. 1256 01:24:18,001 --> 01:24:20,277 No more suicides. Life is precious. 1257 01:24:22,634 --> 01:24:24,739 Now I have a question for the two of you. 1258 01:24:24,801 --> 01:24:25,802 Yes, sir. 1259 01:24:25,834 --> 01:24:28,610 You came here on a holiday, to get married. 1260 01:24:29,234 --> 01:24:29,939 Yes, sir. 1261 01:24:30,000 --> 01:24:31,070 Here.. 1262 01:24:31,700 --> 01:24:34,874 And you wanted to marry a military man? 1263 01:24:35,534 --> 01:24:36,274 Yes. 1264 01:24:36,734 --> 01:24:38,873 Why don't the two of you get married? 1265 01:24:40,201 --> 01:24:41,976 But sir.. - Virat! 1266 01:24:42,167 --> 01:24:43,271 Don't act suspicious.. 1267 01:24:43,534 --> 01:24:46,105 I loved her, but I never touched her. 1268 01:24:46,867 --> 01:24:48,540 That's by mistake. 1269 01:24:48,934 --> 01:24:50,538 Ask her! 1270 01:24:52,900 --> 01:24:58,009 Look, I can understand that it won't be easy for you to forget me. 1271 01:24:59,167 --> 01:25:00,271 Now what can I do? 1272 01:25:00,534 --> 01:25:02,844 It's not my fault that I am so handsome. 1273 01:25:02,900 --> 01:25:04,675 Yes, sir! - Strange guy. 1274 01:25:04,734 --> 01:25:07,146 He stands up for anything I say. 1275 01:25:08,600 --> 01:25:10,273 Well, all the best. 1276 01:25:11,767 --> 01:25:13,144 Thank you, sir. 1277 01:25:13,234 --> 01:25:14,235 Thank you. Bye. - Bye. 1278 01:25:14,501 --> 01:25:15,138 Thank you. - Bye. 1279 01:25:15,200 --> 01:25:16,645 Come on, let's go. 1280 01:25:16,901 --> 01:25:18,107 Saiba.. 1281 01:25:21,567 --> 01:25:22,170 Yeah? 1282 01:25:22,234 --> 01:25:24,510 Because we couldn't get married.. 1283 01:25:26,767 --> 01:25:27,643 Never do this. 1284 01:25:27,700 --> 01:25:28,804 I'll m]. 1285 01:25:28,867 --> 01:25:30,107 All the best. 1286 01:25:31,467 --> 01:25:32,468 Let's go. 1287 01:25:32,534 --> 01:25:33,842 Hurry Up- 1288 01:25:34,000 --> 01:25:35,445 Bye, sir. 1289 01:26:20,167 --> 01:26:23,671 “Friends, this is the excuse to live life.” 1290 01:26:23,734 --> 01:26:27,045 “lf is this excuse happens to be old, then so be it.” 1291 01:26:27,100 --> 01:26:30,570 “The stars are naughty, let's love." 1292 01:26:30,634 --> 01:26:32,113 “Don't blame it on me." 1293 01:26:32,167 --> 01:26:33,874 “Just blame the night.” 1294 01:26:33,934 --> 01:26:37,472 “Let us shower some spirits on the night.” 1295 01:26:37,534 --> 01:26:40,777 “Let us request it not to pass away.” 1296 01:26:40,834 --> 01:26:44,577 “Love is on, so just be mischievous.” 1297 01:26:44,634 --> 01:26:45,977 “Don't blame it on me." 1298 01:26:46,034 --> 01:26:48,014 “Just blame the night.” 1299 01:26:48,067 --> 01:26:51,571 “Tonight. - Let's just give into the feeling.” 1300 01:26:51,634 --> 01:26:53,045 “Blame the night.” 1301 01:26:53,101 --> 01:26:54,546 “Let's be shameless.” 1302 01:26:54,601 --> 01:26:56,137 “Blame the night.” 1303 01:26:56,434 --> 01:26:57,913 “Let's do something daft.” 1304 01:26:57,967 --> 01:27:00,914 “Blame the night.” 1305 01:27:00,967 --> 01:27:02,571 “Blame it on the night.” 1306 01:27:07,801 --> 01:27:10,042 “Do whatever you want to do in this crazy mood..” 1307 01:27:10,100 --> 01:27:11,579 “Don't be ashamed.” 1308 01:27:11,634 --> 01:27:15,081 “lfl pass out, don't blame me." 1309 01:27:15,100 --> 01:27:18,638 “So just skip the modesty, let's love." 1310 01:27:18,701 --> 01:27:20,203 “Don't blame it on me." 1311 01:27:20,467 --> 01:27:22,037 “Just blame the night.” 1312 01:27:22,101 --> 01:27:25,548 “Mix my desires with yours.” 1313 01:27:25,600 --> 01:27:28,809 “Consume me a little and you too get a little drunk.” 1314 01:27:28,867 --> 01:27:32,144 “Love is on, so just be mischievous.” 1315 01:27:32,400 --> 01:27:33,845 “Don't blame it on me." 1316 01:27:33,900 --> 01:27:36,107 “Just blame the night.” 1317 01:27:36,367 --> 01:27:38,938 “Tonight. - Let's just give into the feeling.” 1318 01:27:39,100 --> 01:27:40,943 “Blame the night.” 1319 01:27:41,034 --> 01:27:42,445 “Let's be shameless.” 1320 01:27:42,467 --> 01:27:43,878 “Blame the night.” 1321 01:27:44,034 --> 01:27:45,707 “Let's do something daft.” 1322 01:27:45,767 --> 01:27:47,872 “Blame the night.” 1323 01:27:47,934 --> 01:27:50,141 “Tonight. blame it on the night.” 1324 01:28:07,501 --> 01:28:14,419 “Let the intoxicating love take over.” 1325 01:28:14,467 --> 01:28:21,385 “Let more love get into the system.” 1326 01:28:21,434 --> 01:28:23,846 “Let this not end here." 1327 01:28:24,967 --> 01:28:27,379 “You can make me drink as you want.” 1328 01:28:27,767 --> 01:28:31,579 “Now there shall be no regrets, tonight." 1329 01:28:32,667 --> 01:28:36,672 “Blame the night!” 1330 01:28:36,867 --> 01:28:40,314 “Blame the night!” 1331 01:28:40,367 --> 01:28:43,712 “Blame the night!” 1332 01:28:43,767 --> 01:28:47,613 “Blame the night!” 1333 01:28:47,667 --> 01:28:50,910 “Tonight. - Let's just give into the feeling.” 1334 01:28:50,967 --> 01:28:52,913 “Blame the night.” 1335 01:28:52,967 --> 01:28:54,605 “Let's be shameless.” 1336 01:28:54,667 --> 01:28:56,476 “Blame the night.” 1337 01:28:56,534 --> 01:28:57,808 “Let's do something daft.” 1338 01:28:57,867 --> 01:28:59,869 “Blame the night.” 1339 01:29:00,867 --> 01:29:02,073 “Blame it on the night.” 1340 01:29:15,634 --> 01:29:16,442 What are you doing? What...? 1341 01:29:16,500 --> 01:29:17,808 Where...? Where are you taking me? 1342 01:29:18,000 --> 01:29:19,809 It's still.. the song is still playing. 1343 01:29:23,067 --> 01:29:25,013 “Blame the night.” 1344 01:29:26,300 --> 01:29:27,005 What's wrong? 1345 01:29:27,667 --> 01:29:28,702 Are you okay? 1346 01:29:32,534 --> 01:29:34,343 Your body temperature seems high. 1347 01:29:35,567 --> 01:29:38,343 Today is our first date so.. 1348 01:29:38,767 --> 01:29:39,905 You know the rules. 1349 01:29:39,967 --> 01:29:44,313 According to that you need to give your boyfriend whatever he asks for. 1350 01:29:44,634 --> 01:29:46,272 That's why I am a little scared. 1351 01:29:46,334 --> 01:29:48,245 But I don't want anything. 1352 01:29:48,334 --> 01:29:49,574 You brought me to such a nice club. 1353 01:29:49,634 --> 01:29:51,238 You spent a lot of money. 1354 01:29:51,300 --> 01:29:53,246 I am okay. I am happy. Come on, let's dance. 1355 01:29:53,301 --> 01:29:54,439 Idiot. 1356 01:29:54,534 --> 01:29:56,844 Suppose if you had asked for a kiss on our first date! 1357 01:29:56,900 --> 01:29:58,607 I would have to kiss you, right? 1358 01:30:05,634 --> 01:30:06,977 Yes, you will have to kiss me. 1359 01:30:07,234 --> 01:30:10,545 Saw? This is what I feared. 1360 01:30:11,434 --> 01:30:12,811 I want a kiss. 1361 01:30:14,367 --> 01:30:15,846 So, what should I do now? 1362 01:30:16,334 --> 01:30:17,972 Nothing, just close your eyes. 1363 01:30:18,267 --> 01:30:19,803 I'll do whatever needs to be done. 1364 01:30:42,534 --> 01:30:43,774 Damn.. 1365 01:30:46,501 --> 01:30:47,445 Yes? 1366 01:30:47,567 --> 01:30:48,375 Listen.. 1367 01:30:48,434 --> 01:30:51,244 I found the clue which he will use to find us. 1368 01:30:51,267 --> 01:30:52,268 What? 1369 01:30:55,167 --> 01:30:57,169 I'll find out everything. Okay? 1370 01:30:58,167 --> 01:30:59,202 Hey.. 1371 01:31:00,400 --> 01:31:01,743 Idiot. 1372 01:31:04,801 --> 01:31:07,611 But how will he know we left from the church? 1373 01:31:08,201 --> 01:31:11,307 There was just one similarity in the shootout of those 12 people. 1374 01:31:11,500 --> 01:31:13,275 And that's their dress-code. 1375 01:31:14,201 --> 01:31:17,842 If he is very smart, he will come straight to the church. 1376 01:31:31,534 --> 01:31:34,572 Of all the functions that took place on the 27th in Mumbai.. 1377 01:31:34,634 --> 01:31:37,706 ...the wedding in this church is the only event that matches with our list. 1378 01:31:38,234 --> 01:31:40,680 Because the one who got married is a military man. 1379 01:31:42,801 --> 01:31:44,212 Yes? 1380 01:31:46,334 --> 01:31:51,477 The name of the bridegroom is William Maflin Joel. 1381 01:31:52,401 --> 01:31:54,108 Can we get his address? 1382 01:31:54,167 --> 01:31:55,373 Yes. - Please. 1383 01:32:01,267 --> 01:32:02,405 Yes? 1384 01:32:02,534 --> 01:32:04,741 Joel's residence? - Yes. 1385 01:32:04,867 --> 01:32:07,279 We are from the army. His batch mates. 1386 01:32:07,501 --> 01:32:10,345 Okay! Come, come, come. 1387 01:32:11,134 --> 01:32:12,374 Joel is on honeymoon. 1388 01:32:12,434 --> 01:32:13,708 Did you contact him on his mobile? 1389 01:32:13,767 --> 01:32:15,440 His phone was out of reach, uncle. 1390 01:32:15,500 --> 01:32:17,741 Oh! Hill station. I am sorry. 1391 01:32:17,801 --> 01:32:20,372 Come. She's Joel's mom. 1392 01:32:20,501 --> 01:32:22,447 She's cannot speak. - Oh, I'm so sorry. 1393 01:32:22,467 --> 01:32:23,445 Come, sit. 1394 01:32:24,700 --> 01:32:26,509 I have brought a gift for Joel. 1395 01:32:26,567 --> 01:32:29,138 Oh, thank you very much. God bless you. 1396 01:32:30,134 --> 01:32:31,204 What will you have to drink? 1397 01:32:31,267 --> 01:32:32,803 No, thank you, uncle. 1398 01:32:35,767 --> 01:32:38,577 Uncle, can we have a look at Joel's wedding album? 1399 01:32:38,634 --> 01:32:40,545 Why not! I'll just get it. 1400 01:32:43,434 --> 01:32:45,345 That's great, madam! 1401 01:32:45,567 --> 01:32:48,446 You will give the address to any stranger? 1402 01:32:48,501 --> 01:32:52,176 Isn't it your duty to at least call his family and inform? 1403 01:32:52,234 --> 01:32:53,406 This isn't the time to argue. Let's go. Hurry up. 1404 01:32:53,467 --> 01:32:54,707 What do I say about. - Let's get going. 1405 01:32:54,767 --> 01:32:56,747 No one is answering the phone at their residence. 1406 01:32:58,767 --> 01:33:00,440 He's Joel's school teacher. 1407 01:33:00,600 --> 01:33:02,443 And this is Joel's cousin. 1408 01:33:12,801 --> 01:33:14,712 They are Joel's batch-mates. 1409 01:33:35,067 --> 01:33:36,512 Uncle, there are five teams in this. 1410 01:33:36,567 --> 01:33:38,672 Yes, so far he has been to five camps. 1411 01:33:38,734 --> 01:33:40,509 That's why there are five teams. 1412 01:33:41,267 --> 01:33:42,337 Can I have a cup of coffee? 1413 01:33:42,400 --> 01:33:45,347 Oh yes, sure. I'll just get it. 1414 01:33:48,167 --> 01:33:49,475 We got stuck at the last stage. 1415 01:33:49,534 --> 01:33:53,277 How will we know which team out of these five? 1416 01:33:55,234 --> 01:33:56,542 I will find out. 1417 01:33:57,601 --> 01:33:59,547 Boys, here's your coffee. 1418 01:33:59,600 --> 01:34:01,011 Thank you. 1419 01:34:13,434 --> 01:34:14,742 You returned so soon! 1420 01:34:15,000 --> 01:34:17,173 I couldn't find that medicine anywhere. 1421 01:34:18,067 --> 01:34:19,375 They are Joel's batch-mates. 1422 01:34:19,434 --> 01:34:20,538 They couldn't attend the wedding. 1423 01:34:20,601 --> 01:34:22,205 Welcome! Welcome! Welcome! 1424 01:34:22,234 --> 01:34:24,271 I'm Noel. Joel's brother. - Hi. 1425 01:34:24,434 --> 01:34:25,037 Sit. 1426 01:34:25,101 --> 01:34:26,478 Dad, did you give them coffee or something? 1427 01:34:26,534 --> 01:34:27,911 Yes. - Oh great. Okay. 1428 01:34:28,600 --> 01:34:30,307 Thanks for coming, guys. 1429 01:34:31,034 --> 01:34:33,275 In which camp was Joel with you? 1430 01:34:34,934 --> 01:34:36,038 Kashmir. 1431 01:34:37,034 --> 01:34:38,206 Which year? 1432 01:34:40,367 --> 01:34:41,675 2005. 1433 01:34:42,467 --> 01:34:45,937 Joel was in Delhi in 2005. 1434 01:34:46,201 --> 01:34:48,943 After that he never sewed in Kashmir. 1435 01:34:56,000 --> 01:34:57,638 Can I see your ID cards? 1436 01:35:01,100 --> 01:35:03,080 Can you show me your ID cards? 1437 01:35:05,634 --> 01:35:06,476 Show me. 1438 01:35:06,534 --> 01:35:08,275 May I see your ID cards? 1439 01:35:08,467 --> 01:35:11,243 Dad! You are just too much! 1440 01:35:11,300 --> 01:35:13,143 You just let anyone enter the house! 1441 01:35:13,200 --> 01:35:13,678 What happened? 1442 01:35:13,934 --> 01:35:16,471 I asked them about work. They don't know anything. 1443 01:35:16,534 --> 01:35:20,414 I hate smart people. 1444 01:35:30,967 --> 01:35:32,002 Show me! 1445 01:35:32,134 --> 01:35:33,112 Show me! 1446 01:35:38,567 --> 01:35:42,140 I need to leave a message for him. 1447 01:36:00,867 --> 01:36:03,245 They are smarter than I thought. 1448 01:36:22,367 --> 01:36:24,347 Why has these people circled? 1449 01:36:24,900 --> 01:36:25,401 Look" 1450 01:36:26,334 --> 01:36:29,838 To find out which one team out of these five shot those 12 people.. 1451 01:36:29,901 --> 01:36:33,212 ...he will pick one member from each team. 1452 01:36:33,267 --> 01:36:36,146 And he has circled those he will pick. 1453 01:36:36,200 --> 01:36:37,873 He is very smart. 1454 01:36:41,901 --> 01:36:42,504 Hello? 1455 01:36:42,600 --> 01:36:44,602 Hi, I'm Captain Virat Bakshi here. 1456 01:36:45,067 --> 01:36:47,047 Look, I want to tell you something. 1457 01:36:47,100 --> 01:36:50,172 According to our intelligence report your life is in danger. 1458 01:36:50,234 --> 01:36:51,110 Are you safe? 1459 01:36:51,167 --> 01:36:52,612 Yes, I am okay. 1460 01:36:52,934 --> 01:36:53,935 Are you sure? 1461 01:36:54,067 --> 01:36:55,239 Yes, there's no problem. 1462 01:36:55,400 --> 01:36:58,870 Please call me back on this number if you face any problem. 1463 01:36:58,934 --> 01:37:00,106 Please note down this number. 1464 01:37:00,167 --> 01:37:01,271 Okay. 1465 01:37:05,367 --> 01:37:06,903 Yes, Virat. I am fine. 1466 01:37:06,967 --> 01:37:08,002 Yes, I am safe. 1467 01:37:08,101 --> 01:37:09,307 Yes Virat, I am fine. 1468 01:37:09,401 --> 01:37:12,143 I'll surely call you if there is any problem. 1469 01:37:13,534 --> 01:37:14,604 What? 1470 01:37:14,934 --> 01:37:16,971 All those who were circled are safe. 1471 01:37:20,501 --> 01:37:22,037 That's the problem. 1472 01:37:22,867 --> 01:37:24,972 It's not as we thought. 1473 01:37:26,201 --> 01:37:29,239 That means they are planning something else. 1474 01:37:30,234 --> 01:37:32,145 That can be dangerous. 1475 01:38:17,067 --> 01:38:19,104 Virat. Amar Singh here. 1476 01:38:19,367 --> 01:38:21,779 Someone has kidnapped my niece. 1477 01:38:22,767 --> 01:38:23,802 When? 1478 01:38:23,900 --> 01:38:26,403 She went to the yoga class in the morning, but still hasn't returned. 1479 01:38:26,767 --> 01:38:29,839 They took her saying that we have sent a car from home. 1480 01:38:30,734 --> 01:38:32,873 File a complaint in your area's police station immediately. 1481 01:38:32,934 --> 01:38:33,912 Don't worn]. Nothing will happen. 1482 01:38:33,967 --> 01:38:35,173 Hurry up. Go. 1483 01:38:43,434 --> 01:38:44,310 Yes, Vi rat? 1484 01:38:44,934 --> 01:38:48,347 You cannot get any information by torturing an army man. 1485 01:38:48,467 --> 01:38:50,708 That's why they are kidnapping the girls in their family. 1486 01:38:50,800 --> 01:38:51,904 Bloody cowards. 1487 01:38:52,067 --> 01:38:52,738 Why? 1488 01:38:52,767 --> 01:38:55,270 To find out which team killed those 12 terrorists. 1489 01:38:55,334 --> 01:38:58,907 ...they'll kidnap the girls and threaten the family on the phone. 1490 01:38:58,967 --> 01:39:00,105 They will blackmail them. 1491 01:39:00,267 --> 01:39:02,941 I'm sending you the numbers of the 5 guys.. 1492 01:39:03,000 --> 01:39:06,243 ...he had marked in the album right away. 1493 01:39:06,701 --> 01:39:08,078 Listen to me very carefully, Mukund. 1494 01:39:08,167 --> 01:39:09,305 Call them. 1495 01:39:09,434 --> 01:39:13,405 Ask them to give the numbers of all the girls that are not in the house. 1496 01:39:13,767 --> 01:39:15,075 Go to the control room.. 1497 01:39:15,134 --> 01:39:18,877 ...and check in which area are their sim cards travelling. 1498 01:39:19,000 --> 01:39:19,978 Okay. 1499 01:39:28,000 --> 01:39:28,944 Yes, tell me. 1500 01:39:29,067 --> 01:39:30,068 Where are you? 1501 01:39:30,134 --> 01:39:31,670 I'm going to the designing class. 1502 01:39:31,701 --> 01:39:33,203 Where are you at this ven/ moment? 1503 01:39:33,267 --> 01:39:34,837 Santacruz. Why? 1504 01:39:35,700 --> 01:39:36,644 These five mobile numbers.. 1505 01:39:36,667 --> 01:39:38,408 Quickly track in which area they are. - Yes, sir. 1506 01:39:49,301 --> 01:39:50,109 Hello? 1507 01:39:50,200 --> 01:39:52,339 Virat, my sister went for jogging in the morning. 1508 01:39:52,800 --> 01:39:54,905 Someone forced her into a car and left. 1509 01:39:55,000 --> 01:39:55,910 Yeah? 1510 01:40:03,067 --> 01:40:04,171 This number is not showing. 1511 01:40:04,234 --> 01:40:06,976 This.. Yes, Virat? I was just about to call you. 1512 01:40:07,034 --> 01:40:07,944 Why? What happened? 1513 01:40:08,001 --> 01:40:11,346 Out of those five girls one girl's number is already deactivated. 1514 01:40:11,401 --> 01:40:13,312 And another number just got deactivated. 1515 01:40:13,400 --> 01:40:15,880 I too received a phone call 45 minutes ago. 1516 01:40:16,067 --> 01:40:18,104 They kidnapped another girl. 1517 01:40:18,667 --> 01:40:20,078 Virat, we need a big police force for it. 1518 01:40:20,134 --> 01:40:22,239 Their families have filed police complaints. 1519 01:40:22,300 --> 01:40:24,337 Please don't get confuse now. 1520 01:40:24,867 --> 01:40:25,777 What are you going to do? 1521 01:40:25,834 --> 01:40:26,778 I'll tell you. 1522 01:40:26,900 --> 01:40:30,006 First you tell me where did that second cell phone get deactivated? 1523 01:40:30,067 --> 01:40:33,913 Four kilometres from where she studied, travelling towards south-Mumbai.. 1524 01:40:33,967 --> 01:40:36,277 Her sim card was deactivated in Byculla. 1525 01:40:36,734 --> 01:40:38,839 And the girl who went missing before her.. 1526 01:40:39,000 --> 01:40:41,071 Her sim card too was deactivated in Byculla. 1527 01:40:41,134 --> 01:40:44,138 Okay. Do one thing. Leave for Byculla. 1528 01:40:44,201 --> 01:40:45,202 I'll meet you on the way. 1529 01:40:45,267 --> 01:40:49,613 Listen Virat, let's call and immediately warn the rest of the three girls.. 1530 01:40:49,667 --> 01:40:51,078 ...not to get out of the house alone. 1531 01:40:51,134 --> 01:40:53,705 Look, don't do anything. Don't ruin anything. 1532 01:40:53,767 --> 01:40:57,806 That sleeper cells' head is more important than those five girls. 1533 01:40:58,134 --> 01:40:58,839 Got it? 1534 01:40:58,934 --> 01:41:00,777 Now quickly leave that place. - Hello, Virat? 1535 01:41:01,334 --> 01:41:02,312 Shit. 1536 01:41:09,267 --> 01:41:10,007 Hello? 1537 01:41:10,067 --> 01:41:13,241 My sister went to college in the morning to attend a seminar. 1538 01:41:14,800 --> 01:41:16,677 The fourth girl was also taken. 1539 01:41:20,567 --> 01:41:21,568 Hello? 1540 01:41:23,101 --> 01:41:25,775 Yes! The fifth girl was also kidnapped! 1541 01:41:26,267 --> 01:41:27,678 Are you a human or a sadist? 1542 01:41:27,734 --> 01:41:28,940 Why are you so happy? 1543 01:41:29,234 --> 01:41:30,770 Five girls have been kidnapped. 1544 01:41:30,834 --> 01:41:32,677 You are not at all worried about them? 1545 01:41:33,967 --> 01:41:36,038 I know what is important for you. 1546 01:41:36,567 --> 01:41:39,013 Sleeper cells' head should come outside so that you can kill him. 1547 01:41:39,067 --> 01:41:40,102 Right? 1548 01:41:40,567 --> 01:41:43,980 Do you know what will happen if he is caught? 1549 01:41:44,167 --> 01:41:47,080 All the bomb blasts and terrorist acts happening in Mumbai.. 1550 01:41:47,134 --> 01:41:49,205 ...will stop for many years to come. Got it? 1551 01:41:49,267 --> 01:41:53,738 But the lives of the five girls who have been kidnapped are at stake. 1552 01:41:53,801 --> 01:41:56,213 Think about them. Think about their family. 1553 01:41:56,534 --> 01:41:58,104 I am not concerned about anything. 1554 01:41:58,167 --> 01:42:01,637 Will you say the same thing if someone from your family is kidnapped? 1555 01:42:01,700 --> 01:42:04,146 I told you, it makes no difference to me. 1556 01:42:04,634 --> 01:42:08,104 Anyway, out of those five girls one girl is my sister. Got it? 1557 01:42:09,834 --> 01:42:11,677 All I know is.. 1558 01:42:11,934 --> 01:42:15,507 ...that that terrorist will keep all the kidnapped girls at one place. 1559 01:42:15,834 --> 01:42:18,644 We need to save them and also catch that scoundrel. 1560 01:42:18,700 --> 01:42:20,509 No, wait a minute. 1561 01:42:20,767 --> 01:42:21,745 P tee“? 1562 01:42:21,800 --> 01:42:25,270 In those five photos one boy's name was Sarfaraz. 1563 01:42:26,034 --> 01:42:28,913 I sent my sister in place of his. 1564 01:42:28,967 --> 01:42:30,571 Where are you at this ven/ moment? 1565 01:42:30,634 --> 01:42:32,443 Santacruz. Why? 1566 01:42:32,667 --> 01:42:33,668 Do one thing. 1567 01:42:33,734 --> 01:42:35,145 Go to Rizwi college. 1568 01:42:35,201 --> 01:42:37,203 You know my team-mate Sarfaraz? 1569 01:42:37,467 --> 01:42:39,538 Take his sister's Scooty and come here. 1570 01:42:39,867 --> 01:42:42,040 Why should I get her Scooty? 1571 01:42:42,501 --> 01:42:43,502 Because I am asking you to. 1572 01:42:43,567 --> 01:42:45,137 Go and get it right away! 1573 01:42:45,801 --> 01:42:47,974 There's a 40% discount at Lewis. 1574 01:42:48,034 --> 01:42:49,980 Will you buy me three-fourth pants? 1575 01:42:50,567 --> 01:42:53,104 I'll buy you two instead. Hurry up now. 1576 01:42:53,167 --> 01:42:54,544 Okay. 1577 01:43:08,700 --> 01:43:10,111 Have you lost your mind, Virat! 1578 01:43:10,934 --> 01:43:11,969 I just can't think straight. 1579 01:43:12,067 --> 01:43:15,014 I mean being her brother how can you do this? 1580 01:43:15,134 --> 01:43:16,807 Nothing will happen to her. 1581 01:43:17,767 --> 01:43:19,838 Not just her, nothing will happen to anyone. 1582 01:43:21,000 --> 01:43:21,808 Stop. Stop here. 1583 01:43:21,867 --> 01:43:23,141 What's Pinkie doing over here? 1584 01:43:25,634 --> 01:43:26,612 Brother, this.. 1585 01:43:37,667 --> 01:43:40,045 Brother, listen.. This is Preeti's stole. 1586 01:43:40,101 --> 01:43:42,012 And get a maroon top for me. 1587 01:43:42,067 --> 01:43:43,410 There should be embroidery done over here. 1588 01:43:43,467 --> 01:43:44,741 And I want mirror work over here. 1589 01:43:44,801 --> 01:43:45,939 Okay? Medium size. 1590 01:43:46,001 --> 01:43:47,912 Okay? Bye. See you. 1591 01:43:52,067 --> 01:43:53,137 Okay, Virat. 1592 01:43:53,467 --> 01:43:55,538 I'll go and ask my informers. 1593 01:43:55,600 --> 01:43:56,670 Let's see. 1594 01:44:11,634 --> 01:44:12,806 Go! 1595 01:44:36,367 --> 01:44:38,404 Untie their hands. 1596 01:44:44,801 --> 01:44:46,974 Project the photos one by one. 1597 01:44:49,800 --> 01:44:51,473 Who knows him? 1598 01:44:53,300 --> 01:44:55,712 Who knows him! 1599 01:44:56,967 --> 01:44:58,503 He's my brother. 1600 01:44:58,734 --> 01:44:59,940 Go over there. 1601 01:45:09,067 --> 01:45:10,978 My uncle.. 1602 01:45:15,067 --> 01:45:16,740 He's my brother. 1603 01:45:25,334 --> 01:45:26,312 Your brother? 1604 01:45:26,767 --> 01:45:27,802 No. 1605 01:45:28,867 --> 01:45:29,971 Your brother? 1606 01:45:34,933 --> 01:45:36,606 Project the next photo. 1607 01:45:39,633 --> 01:45:40,873 He's my brother. 1608 01:45:42,567 --> 01:45:43,739 Go over there. 1609 01:45:54,767 --> 01:45:56,974 Your brother is not in these five photographs? 1610 01:45:57,267 --> 01:45:58,007 No. 1611 01:46:01,734 --> 01:46:03,680 Show the group photos one by one. 1612 01:46:06,501 --> 01:46:08,242 Is your brother there in this photograph? 1613 01:46:26,567 --> 01:46:27,910 That's him. 1614 01:46:29,467 --> 01:46:30,343 He? 1615 01:46:30,400 --> 01:46:31,378 No. 1616 01:46:32,567 --> 01:46:33,477 He? 1617 01:46:34,800 --> 01:46:35,904 Yes. 1618 01:46:40,700 --> 01:46:46,275 Who asked you to drive the Scooty of the girl we were going to kidnap? 1619 01:46:48,967 --> 01:46:50,310 My brother. 1620 01:47:02,267 --> 01:47:02,904 Yes? 1621 01:47:03,267 --> 01:47:04,871 The operation is successful. 1622 01:47:05,367 --> 01:47:07,745 We know the team of those 12 people. 1623 01:47:07,867 --> 01:47:11,280 One member of that team sent his sister in place of another. 1624 01:47:11,367 --> 01:47:13,745 I've discarded the sim cards from the phones of all the girls. 1625 01:47:13,834 --> 01:47:17,611 He has no chance of finding out where we are. 1626 01:47:17,667 --> 01:47:19,237 No, no, no! 1627 01:47:19,434 --> 01:47:20,674 He is not a fool. 1628 01:47:20,734 --> 01:47:25,547 If he can send his sister then he must've found a way to reach you. 1629 01:47:25,734 --> 01:47:27,577 He will find you. 1630 01:47:27,801 --> 01:47:28,836 What are you saying?! 1631 01:47:28,900 --> 01:47:32,473 Kill the girls and vacate the place before he finds you. 1632 01:47:32,534 --> 01:47:33,740 Right away! Tie these four girls! 1633 01:47:33,801 --> 01:47:34,643 Okay. 1634 01:47:34,701 --> 01:47:36,180 And bring this girl over here. 1635 01:47:36,234 --> 01:47:36,905 Hurry up! 1636 01:47:37,167 --> 01:47:38,339 Come on! 1637 01:47:41,467 --> 01:47:42,639 Come with me! 1638 01:47:44,201 --> 01:47:45,373 Set up the camera. 1639 01:47:46,601 --> 01:47:47,545 Bring them here. 1640 01:47:48,301 --> 01:47:49,439 Hurry up. Make her sit! 1641 01:48:03,801 --> 01:48:05,405 Silence. 1642 01:49:25,333 --> 01:49:26,141 He is here. 1643 01:49:26,567 --> 01:49:28,240 He is trying to kill everyone. 1644 01:50:16,267 --> 01:50:17,268 Turn around. 1645 01:51:26,267 --> 01:51:28,304 Come on! Come on! 1646 01:52:15,401 --> 01:52:17,506 Don't worry. Everything will be fine. 1647 01:52:18,101 --> 01:52:20,274 I'll drop guys in a taxi. 1648 01:52:20,434 --> 01:52:24,940 If cops ask whether you saw anything say that it was too dark. 1649 01:52:24,967 --> 01:52:26,844 You couldn't see my face. Understood? 1650 01:52:26,867 --> 01:52:27,470 Okay? - Yes. 1651 01:52:27,567 --> 01:52:28,875 Come on, get into the car. 1652 01:52:28,967 --> 01:52:29,604 Come on, fast. 1653 01:53:11,467 --> 01:53:14,141 Purposely! You got me trapped purposely, didn't you! 1654 01:53:14,267 --> 01:53:16,304 He was holding such a big knife over here! 1655 01:53:16,401 --> 01:53:19,348 A little movement and he would've severed my head! 1656 01:53:20,334 --> 01:53:23,338 We could catch him because we placed your life at risk! 1657 01:53:23,467 --> 01:53:26,004 You should have risked your own life! 1658 01:53:26,034 --> 01:53:28,014 Why me? What had I done? 1659 01:53:28,101 --> 01:53:30,547 Why? Can't you civilians sacrifice your lives? 1660 01:53:30,834 --> 01:53:34,281 Should only military and cops sacrifice theirs? 1661 01:53:34,334 --> 01:53:37,508 You just want to sit on your sofa and watch news channels. 1662 01:53:37,834 --> 01:53:39,211 And pass comments like.. 1663 01:53:39,401 --> 01:53:41,403 “These cops should do this.” 1664 01:53:41,467 --> 01:53:44,448 “No, the militan/ is wrong. They should do this" 1665 01:53:44,500 --> 01:53:46,241 You never want to do anything on your own. 1666 01:53:46,934 --> 01:53:50,882 What would've happened if I would've got shot in the crossfire? 1667 01:53:50,934 --> 01:53:52,379 What would've happened? You would've lost your life. 1668 01:53:52,434 --> 01:53:53,879 What else could've happened? 1669 01:53:54,134 --> 01:53:57,809 Yeah, right, I would've lost my life. 1670 01:53:57,968 --> 01:53:59,174 Free“, 1671 01:54:00,267 --> 01:54:03,510 when those terrorists who intend to kill thousands. 1672 01:54:03,867 --> 01:54:07,940 ...are ready to sacrifice their lives then why can't we? 1673 01:54:08,001 --> 01:54:09,036 Think about it. 1674 01:54:09,867 --> 01:54:14,282 Now look, because of you that main guy was caught, alive. 1675 01:54:15,001 --> 01:54:16,378 He isn't the main terrorist. 1676 01:54:16,434 --> 01:54:18,505 Someone called him up and ordered. 1677 01:54:18,767 --> 01:54:21,077 After that he took out the knife. 1678 01:55:31,734 --> 01:55:33,042 What's this? 1679 01:55:35,334 --> 01:55:36,642 Nail cutter. 1680 01:55:38,367 --> 01:55:39,368 What are you doing over here? 1681 01:55:39,634 --> 01:55:42,137 That day you left in the middle hence I came here. 1682 01:55:42,234 --> 01:55:44,908 Don't ever come up from behind me and startle me again. 1683 01:55:44,967 --> 01:55:46,071 Why? 1684 01:55:46,301 --> 01:55:49,248 There could've been someone else with me in this room. 1685 01:55:52,167 --> 01:55:55,171 Sandbag, dumbbells.. 1686 01:55:55,934 --> 01:55:57,743 You workout as well. 1687 01:55:57,900 --> 01:55:59,140 Not bad. 1688 01:56:00,900 --> 01:56:02,880 You know I read this in a forwarded message.. 1689 01:56:03,067 --> 01:56:06,139 That 40 calories are burned during a deep kiss. 1690 01:56:06,201 --> 01:56:07,942 That's equal to 30 minutes of brisk walking. 1691 01:56:07,967 --> 01:56:10,948 20 minutes of swimming, 10 minutes of skipping and 5 minutes of.. 1692 01:56:11,967 --> 01:56:13,105 You want a kiss? 1693 01:56:13,267 --> 01:56:16,009 Then ask for it directly. Don't beat around the bush. 1694 01:56:16,300 --> 01:56:18,246 Forward message, science of construction, email.. 1695 01:56:18,301 --> 01:56:19,974 These are vacuous things. 1696 01:56:20,134 --> 01:56:22,842 Anyway, I very well know how girls like you are. 1697 01:56:23,134 --> 01:56:26,138 You want it but you blame us for it. 1698 01:56:26,367 --> 01:56:29,007 “You know, you know, you know, that boy is so mean!" 1699 01:56:29,067 --> 01:56:30,410 “You know I just hate him." 1700 01:56:30,667 --> 01:56:31,873 Useless.. - “My mom.." 1701 01:56:35,667 --> 01:56:39,706 Now that you are here why just 40.. 1702 01:56:40,801 --> 01:56:42,747 ...let's burn 80 calories. 1703 01:56:43,200 --> 01:56:45,646 Or 160? 1704 01:56:46,134 --> 01:56:48,740 Or 240? 1705 01:56:49,034 --> 01:56:52,106 By morning we both will be sporting six-packs. 1706 01:56:57,867 --> 01:56:58,743 Not here. 1707 01:56:58,967 --> 01:56:59,945 Let's go over there. 1708 01:57:03,901 --> 01:57:05,676 Now who is concerned about the location? 1709 01:57:05,734 --> 01:57:06,769 I am. 1710 01:57:06,934 --> 01:57:08,106 Close your eyes. 1711 01:57:11,267 --> 01:57:13,338 If I close my eyes, you will run away. 1712 01:57:13,400 --> 01:57:15,107 I won't. 1713 01:57:20,001 --> 01:57:20,775 Who is it? 1714 01:57:20,834 --> 01:57:22,711 I told you! I think mom's here! 1715 01:57:23,734 --> 01:57:25,111 Go and open the door, I'll go hide in this cupboard. 1716 01:57:25,134 --> 01:57:26,340 Not there! Not there! 1717 01:57:26,601 --> 01:57:27,341 Not there! Not there! 1718 01:57:27,567 --> 01:57:29,342 It contains my knickers. Do one thing. You hide here! 1719 01:57:29,568 --> 01:57:31,343 Hide in here. 1720 01:57:32,267 --> 01:57:33,678 Hey.. - hut"! Up! 1721 01:57:33,701 --> 01:57:34,975 Hurry.. Climb up! 1722 01:57:35,200 --> 01:57:36,907 Just take a deep breath. 1723 01:57:45,334 --> 01:57:46,278 Did you watch the television? 1724 01:57:46,634 --> 01:57:47,704 What's the score? 1725 01:57:47,901 --> 01:57:51,280 Stop the drama. I just saw what you did. 1726 01:57:52,700 --> 01:57:54,179 16 people are dead. 1727 01:57:54,734 --> 01:57:56,338 All of them were sleeper cells. 1728 01:57:56,734 --> 01:57:59,214 Everyone had perfectly normal jobs. 1729 01:58:00,167 --> 01:58:02,909 Now the difficult job is to convince their family. 1730 01:58:02,967 --> 01:58:04,241 Because none of them are ready to believe that. 1731 01:58:04,267 --> 01:58:06,144 This is what I expected from them. 1732 01:58:06,800 --> 01:58:09,804 Did you find out anything about the head of the sleeper cell? 1733 01:58:21,867 --> 01:58:24,871 I knew it! I was sure that you'll bring him along! 1734 01:58:25,100 --> 01:58:27,046 But he isn't the head. 1735 01:58:27,134 --> 01:58:28,875 We still haven't found him. 1736 01:58:29,734 --> 01:58:31,077 Oh.. 1737 01:58:32,500 --> 01:58:34,275 Why is he coughing like a girl? 1738 01:58:35,934 --> 01:58:36,878 What happened? 1739 01:58:37,567 --> 01:58:38,272 Are you alright? 1740 01:58:39,501 --> 01:58:40,809 Another sleeper cell? 1741 01:58:47,700 --> 01:58:52,012 You aren't used to keeping books and clothes in the cupboard? 1742 01:58:52,567 --> 01:58:53,875 Say hi to him. 1743 01:58:54,001 --> 01:58:55,605 Hi. - Hi. 1744 01:58:56,134 --> 01:58:57,875 You are going to marry him? 1745 01:58:58,134 --> 01:58:59,010 Yes. 1746 01:58:59,101 --> 01:59:01,206 Wonderful. 1747 01:59:01,701 --> 01:59:04,272 He's half mad. You are half mad. 1748 01:59:04,767 --> 01:59:05,939 Kids will be fully mad. 1749 01:59:07,101 --> 01:59:08,842 He's feeling shy! 1750 01:59:25,767 --> 01:59:30,841 “My head seems a little poetic!” 1751 01:59:30,900 --> 01:59:35,906 “My head seems a little poetic!” 1752 01:59:36,734 --> 01:59:41,046 “It keeps soaring high, doesn't desire to perch.” 1753 01:59:41,100 --> 01:59:46,174 “My head seems a little poetic!” 1754 01:59:46,801 --> 01:59:51,147 “lt's spoilt, doesn't desire to ameliorate.” 1755 01:59:51,201 --> 01:59:56,173 “My head seems a little poetic!” 1756 01:59:57,567 --> 01:59:59,740 “It keeps searching for you.” 1757 01:59:59,800 --> 02:00:02,041 “It keeps looking for you in my thoughts.” 1758 02:00:02,100 --> 02:00:06,606 “It takes me whenever there's even a shadow of you.” 1759 02:00:07,767 --> 02:00:09,906 “It keeps searching for you.” 1760 02:00:09,967 --> 02:00:12,573 “It keeps looking for you in my desires." 1761 02:00:12,901 --> 02:00:16,781 “Wherever it finds you, it worships you.” 1762 02:00:16,801 --> 02:00:21,716 “My head seems a little poetic!” 1763 02:00:21,801 --> 02:00:27,114 “My head seems a little poetic!” 1764 02:00:48,834 --> 02:00:51,713 “Sought you in the morning..” 1765 02:00:51,767 --> 02:00:55,772 “Called out to you in the evening." 1766 02:00:55,867 --> 02:00:58,711 In the evening." 1767 02:00:58,934 --> 02:01:06,011 “More than my own, chanted your name." 1768 02:01:06,067 --> 02:01:09,071 “Your name." 1769 02:01:09,134 --> 02:01:18,054 “You have now become, a pan of my conversations.” 1770 02:01:18,101 --> 02:01:23,016 “It seems to be in love." 1771 02:01:23,067 --> 02:01:27,948 “My head seems a little poetic!” 1772 02:01:50,067 --> 02:01:53,014 “You are my silence." 1773 02:01:53,067 --> 02:01:56,947 “You are my voice too.” 1774 02:01:57,067 --> 02:02:00,412 “My voice too.” 1775 02:02:00,467 --> 02:02:03,346 “You are solitude.” 1776 02:02:03,401 --> 02:02:07,406 “You are my company too.” 1777 02:02:07,467 --> 02:02:10,607 “My company too.” 1778 02:02:10,667 --> 02:02:15,548 “How did this happen?” 1779 02:02:15,600 --> 02:02:19,070 “I didn't realise it.” 1780 02:02:19,367 --> 02:02:24,476 “It seems a little crazy.” 1781 02:02:24,534 --> 02:02:29,540 “My head seems a little poetic!” 1782 02:02:54,268 --> 02:02:57,477 'Today, in Andheri West, a man's dead body was found near a gutter.' 1783 02:02:57,534 --> 02:02:58,945 'His fingers were abscised.' 1784 02:02:59,000 --> 02:03:01,241 'His body was bruised.' 1785 02:03:01,300 --> 02:03:05,476 'According to the police, he was tortured before he was killed.' 1786 02:03:05,534 --> 02:03:07,639 'His name is said to be Aasif Ali.' 1787 02:03:07,700 --> 02:03:10,943 This is related to the death of 12 sleeper cells. 1788 02:03:11,267 --> 02:03:12,575 The bomb blasts on 27th September.. 1789 02:03:12,634 --> 02:03:17,606 He killed him because he didn't get any information. 1790 02:03:19,868 --> 02:03:24,476 The one you are looking for is one of these 12 people. 1791 02:03:24,934 --> 02:03:28,211 He is a cold-blooded murderer. 1792 02:03:28,867 --> 02:03:30,676 Instigate him. 1793 02:03:31,667 --> 02:03:33,578 Plan something big. 1794 02:03:34,500 --> 02:03:36,571 A powerful attack. 1795 02:03:37,667 --> 02:03:39,704 He will show himself. 1796 02:03:41,700 --> 02:03:45,477 Show him the power of sleeper cells. 1797 02:03:54,467 --> 02:03:56,674 Do one thing, mom. Go ahead, I'll be there soon. 1798 02:03:56,734 --> 02:03:58,611 Hurry up. - Yes, I'm coming. 1799 02:04:08,200 --> 02:04:10,202 Let's finish this game. 1800 02:04:10,901 --> 02:04:12,608 I want you. 1801 02:04:13,367 --> 02:04:14,402 Alive. 1802 02:04:16,234 --> 02:04:18,271 Call your team-mate Kapil. 1803 02:04:18,634 --> 02:04:20,307 He is at the R-city mall. 1804 02:04:20,468 --> 02:04:27,682 Tell him the building he is in is going to blast in 10 seconds. 1805 02:04:28,167 --> 02:04:29,669 Hey! Listen! 1806 02:04:36,134 --> 02:04:37,613 Hey, Virat! How are you? 1807 02:04:37,667 --> 02:04:39,305 Kapil! Where are you? 1808 02:04:39,367 --> 02:04:41,574 I'm out with my family. 1809 02:04:41,634 --> 02:04:42,840 But where are you? 1810 02:04:43,100 --> 02:04:44,408 R-city mall. 1811 02:04:46,334 --> 02:04:49,338 Kapil, take your family and leave that place right away. 1812 02:04:49,401 --> 02:04:50,209 There's a bomb over there. 1813 02:04:50,301 --> 02:04:51,609 Chocolate. - Get out of there. 1814 02:04:51,667 --> 02:04:53,112 Chocolate? - What are you saying? 1815 02:04:53,167 --> 02:04:56,478 Kapil, I said, the bomb is going to blast in five seconds. Get out of there! 1816 02:04:56,767 --> 02:04:58,474 There are a lot of people here. 1817 02:04:58,534 --> 02:05:01,208 Inform everybody and leave! 1818 02:05:04,134 --> 02:05:05,135 Kapil! 1819 02:05:06,367 --> 02:05:09,143 Kapil, don't think! Just get out of there! 1820 02:05:26,334 --> 02:05:27,404 Heard that? 1821 02:05:27,500 --> 02:05:29,309 How was the sound? 1822 02:05:30,301 --> 02:05:36,252 That's not all. I know exactly where the rest of the 11 people are. 1823 02:05:36,267 --> 02:05:39,271 Because each one of them is being followed by a sleeper cell. 1824 02:05:39,334 --> 02:05:40,608 You want to check? 1825 02:05:42,567 --> 02:05:44,513 Monty Baggha, Juhu Beach. 1826 02:05:44,567 --> 02:05:46,604 Yogesh, Hanuman Temple. 1827 02:05:46,667 --> 02:05:48,772 Jigar Gill, COD Mulund. 1828 02:05:49,034 --> 02:05:51,071 Chirag Sethi, Mithibai College. 1829 02:05:51,201 --> 02:05:53,579 Sarfaraz, Sea-face, Caner Road. 1830 02:05:53,634 --> 02:05:55,705 Vishal, PVR Kurla. 1831 02:05:55,767 --> 02:05:57,769 Lalit, Phoenix Mall. 1832 02:05:58,034 --> 02:06:00,378 Sandeep Sachdeva, Andheri Market. 1833 02:06:00,434 --> 02:06:02,778 Abhay Shukla, Mount Man] Church. 1834 02:06:03,034 --> 02:06:05,446 Virat Bakshi, Bandra Market. 1835 02:06:05,534 --> 02:06:09,072 And Siddhanh, Goregaon Station. 1836 02:06:10,467 --> 02:06:12,572 Now let me blow up the next one. 1837 02:06:14,067 --> 02:06:17,708 Virat Bakshi, who is at the Bandra Market. 1838 02:06:21,667 --> 02:06:25,581 There will be a blast over there in the next three seconds. 1839 02:06:28,468 --> 02:06:29,378 Three.. 1840 02:06:32,467 --> 02:06:33,411 Two.. 1841 02:06:36,700 --> 02:06:37,610 One! 1842 02:06:41,767 --> 02:06:43,371 Boom! 1843 02:06:46,034 --> 02:06:47,172 Got scared? 1844 02:06:48,301 --> 02:06:49,609 You got scared huh? 1845 02:06:50,034 --> 02:06:52,173 I didn't place a bomb over there. 1846 02:06:52,201 --> 02:06:54,374 I don't want them dead. 1847 02:06:54,667 --> 02:06:56,146 I want you. 1848 02:06:56,601 --> 02:06:57,739 I need you. 1849 02:06:58,067 --> 02:06:59,205 Okay. 1850 02:06:59,700 --> 02:07:01,509 You want me, right? 1851 02:07:02,700 --> 02:07:04,145 I'll come to you. 1852 02:07:04,667 --> 02:07:06,146 Don't harm anyone else. 1853 02:07:06,267 --> 02:07:07,678 Good decision. 1854 02:07:08,534 --> 02:07:10,207 Get ready. 1855 02:07:18,301 --> 02:07:19,473 How are you? - Hello, Virat! 1856 02:07:19,567 --> 02:07:21,103 Great! - See you later. 1857 02:07:21,701 --> 02:07:24,045 What is this place? Who are they? 1858 02:07:25,034 --> 02:07:30,040 We all know those who die in border war and counter terrorism. 1859 02:07:30,301 --> 02:07:34,545 They are the army officers who are handicapped during war. 1860 02:07:35,334 --> 02:07:37,280 No one knows them. 1861 02:07:37,534 --> 02:07:40,413 In every field, if you work sincerely, you get promoted. 1862 02:07:40,600 --> 02:07:43,979 But only in army and police.. 1863 02:07:44,034 --> 02:07:45,536 You get retirement. 1864 02:07:46,034 --> 02:07:47,411 And that's a shame. 1865 02:07:47,534 --> 02:07:49,070 Hi, Virat. - Hi. 1866 02:07:49,334 --> 02:07:50,438 Even/things ready. 1867 02:07:52,200 --> 02:07:53,474 Hello, everyone. 1868 02:07:53,534 --> 02:07:55,343 Hi. - Hi. 1869 02:07:56,601 --> 02:07:57,705 How are you guys? 1870 02:07:57,967 --> 02:07:59,969 Fine. - Good. - Great. 1871 02:08:00,267 --> 02:08:02,975 I've already spoken to all of you over the phone. 1872 02:08:03,300 --> 02:08:06,213 The time we have been waiting for has come. 1873 02:08:06,401 --> 02:08:09,644 We are going to execute an assignment together. 1874 02:08:13,367 --> 02:08:16,610 Tomorrow morning, I am going to meet the head. 1875 02:08:17,000 --> 02:08:18,980 The one who controls the sleeper cells. 1876 02:08:19,034 --> 02:08:23,039 At that moment no one can follow me because they'll keep an eye on me. 1877 02:08:23,167 --> 02:08:27,547 Before meeting him, I'm going to insert a tracking chip in my body. 1878 02:08:27,600 --> 02:08:31,104 That chip will indicate my movements. 1879 02:08:31,167 --> 02:08:33,306 And you will be communicating everything to him. 1880 02:08:33,367 --> 02:08:34,345 Okay? 1881 02:08:35,434 --> 02:08:41,942 I've very secretly called for cyclonite explosive that we use in the army. 1882 02:08:42,001 --> 02:08:43,674 We will get it by this evening. 1883 02:08:43,934 --> 02:08:47,040 With that we will make C-4 plastic explosive. 1884 02:08:47,101 --> 02:08:49,081 After making it you'll give it to Joel. 1885 02:08:49,134 --> 02:08:51,239 Joel, you'll be in touch with Mukund. 1886 02:08:51,301 --> 02:08:53,577 Mukund, you keep telling him where they are taking me. 1887 02:08:53,634 --> 02:08:56,080 I am sure they'll take me to an isolated place. 1888 02:09:07,467 --> 02:09:10,414 No one knows why he wants me alive. 1889 02:09:10,501 --> 02:09:13,107 I am sure there must be a reason behind it. 1890 02:09:13,168 --> 02:09:18,140 Exactly 15 minutes after I meet the sleeper cells' head.. 1891 02:09:18,534 --> 02:09:21,276 ...that bomb should explode, Joel. 1892 02:09:21,334 --> 02:09:23,405 It is your responsibility. 1893 02:09:24,234 --> 02:09:27,511 Along with me, those who order sleeper cells will also die. 1894 02:09:27,567 --> 02:09:31,947 After that all sleeper cells will become coma cells. 1895 02:09:32,267 --> 02:09:35,009 They will never receive any order. 1896 02:09:35,267 --> 02:09:37,076 It's like a suicide attack. 1897 02:09:37,134 --> 02:09:38,272 Boom! 1898 02:09:41,534 --> 02:09:43,844 What kind of a joke is this, Virat! 1899 02:09:44,167 --> 02:09:47,114 You are talking about suicide and they are applauding. 1900 02:09:48,001 --> 02:09:49,241 What's happening, man! 1901 02:09:49,301 --> 02:09:50,939 He is a very dangerous man. 1902 02:09:51,001 --> 02:09:53,914 Fine. But why do you need to sacrifice your life? 1903 02:09:54,834 --> 02:09:56,438 You too have a family. Think about them! 1904 02:09:56,501 --> 02:09:58,845 They too had a family...! 1905 02:09:59,167 --> 02:10:01,306 Those who were killed during the Taj attack. 1906 02:10:02,567 --> 02:10:06,572 They too left at night telling their kids that they'll be back by morning. 1907 02:10:06,901 --> 02:10:08,972 Hemant Karkare, Vijay Salaskar, Ashok Kamte.. 1908 02:10:09,034 --> 02:10:11,844 Sandeep Unnikrishnan, Sashank Shinde, Tukaram Omble. 1909 02:10:11,967 --> 02:10:13,344 They too had a family. 1910 02:10:13,434 --> 02:10:14,538 Their dead bodies reached home. 1911 02:10:14,601 --> 02:10:16,979 Have you thought about their families? 1912 02:10:17,534 --> 02:10:19,878 He talks about family! 1913 02:10:20,534 --> 02:10:22,411 Here.. look at them! 1914 02:10:22,567 --> 02:10:24,410 Some don't have a spinal cord. 1915 02:10:24,467 --> 02:10:25,537 Some don't have legs. 1916 02:10:25,800 --> 02:10:28,440 Some don't have hands. Some are blind. 1917 02:10:28,967 --> 02:10:31,038 But still, they are happy. 1918 02:10:31,134 --> 02:10:33,080 They too have a family. 1919 02:10:44,334 --> 02:10:47,372 An army man couldn't get a better opportunity. 1920 02:10:49,001 --> 02:10:51,504 When those terrorists who intend to kill thousands are ready.. 1921 02:10:51,767 --> 02:10:55,772 ...to sacrifice their lives then why can't we, the protectors do that? 1922 02:10:59,500 --> 02:11:03,277 Mukund, I came to this decision after giving it a lot of thought. 1923 02:11:04,334 --> 02:11:06,814 If you want to do something for me.. 1924 02:11:07,767 --> 02:11:10,373 My family is a little naive when it comes to the ways of the world. 1925 02:11:10,767 --> 02:11:12,144 I have two sisters. 1926 02:11:12,367 --> 02:11:16,873 Whenever you can spare some time, do visit them. 1927 02:11:31,201 --> 02:11:33,738 There's just four days left the engagement. 1928 02:11:34,234 --> 02:11:36,305 And all of a sudden you don't want to go ahead with. 1929 02:11:36,834 --> 02:11:38,472 It doesn't need to happen now. 1930 02:11:39,234 --> 02:11:41,009 We'll see when I come next. 1931 02:11:43,267 --> 02:11:45,247 But we are getting married next year. 1932 02:11:45,468 --> 02:11:47,846 We were just getting engaged. 1933 02:11:49,867 --> 02:11:51,710 But that's not needed either. 1934 02:11:53,034 --> 02:11:54,843 First you said that you don't like me. 1935 02:11:55,234 --> 02:11:56,838 Then you said you like me. 1936 02:11:57,434 --> 02:11:59,209 And now, once again.. 1937 02:12:00,134 --> 02:12:01,807 Do you even really like me? 1938 02:12:01,867 --> 02:12:04,313 Don't you understand? I said no, didn't I? 1939 02:12:04,767 --> 02:12:05,871 Not now. 1940 02:12:10,101 --> 02:12:12,012 Will you be able to forget me? 1941 02:12:18,467 --> 02:12:20,071 I won't be able to do it. 1942 02:13:34,000 --> 02:13:36,913 My man is standing next to you. 1943 02:13:40,634 --> 02:13:41,704 Where is he? 1944 02:14:11,667 --> 02:14:12,839 He's clean. 1945 02:14:18,167 --> 02:14:18,872 Hello.. 1946 02:14:18,934 --> 02:14:24,612 Can you see an Indigo car, 3525, across the road? 1947 02:14:27,801 --> 02:14:29,041 Get in it. 1948 02:14:46,267 --> 02:14:51,239 Straight ahead, black Honda City, 7087. 1949 02:14:51,501 --> 02:14:54,675 Take it to Bombay Stock Exchange. 1950 02:18:27,334 --> 02:18:28,972 You must be wondering.. 1951 02:18:29,501 --> 02:18:31,572 Why haven't I still killed you? 1952 02:18:31,668 --> 02:18:33,375 What's my plan? 1953 02:18:35,401 --> 02:18:36,744 You don't know, do you? 1954 02:18:37,034 --> 02:18:38,377 I'll tell you. 1955 02:18:45,501 --> 02:18:48,004 The cars you parked.. 1956 02:18:53,401 --> 02:18:55,506 Do you know what was in them? 1957 02:19:03,067 --> 02:19:04,910 I won't blow them up. 1958 02:19:06,334 --> 02:19:08,439 I'll inform the police. 1959 02:19:09,467 --> 02:19:13,574 Then the question that shall arise will be who planted them. 1960 02:19:15,834 --> 02:19:16,505 Then.. 1961 02:19:32,400 --> 02:19:34,380 While the police will be looking for you.. 1962 02:19:34,634 --> 02:19:38,844 I would've already killed you and your 10 team-mates. 1963 02:19:38,901 --> 02:19:41,814 Rather according to the police, to kill you.. 1964 02:19:41,867 --> 02:19:44,575 And to defuse the time bomb at the right time. 1965 02:19:44,734 --> 02:19:46,805 Do you know who will take the credit of it? 1966 02:19:48,468 --> 02:19:49,276 Look at this. 1967 02:19:49,934 --> 02:19:51,971 Mr. Alwyn Dsouza. 1968 02:19:53,434 --> 02:19:55,744 Joint Secretary of Defence. 1969 02:19:57,867 --> 02:20:01,974 Not just that, the 12 sleeper cells whom you have killed.. 1970 02:20:02,400 --> 02:20:05,813 The credit of that as well will go to the Joint Secretary of Defence. 1971 02:20:06,467 --> 02:20:09,004 And with that he will get promoted. 1972 02:20:09,267 --> 02:20:12,476 And he will become the Secretary of Defence. 1973 02:20:12,867 --> 02:20:17,748 Virat, there are sleeper cells all across lndia.. 1974 02:20:17,800 --> 02:20:20,406 ...except in the Indian army. 1975 02:20:21,267 --> 02:20:22,905 But with this, 1976 02:20:23,401 --> 02:20:26,712 we will recruit sleeper cells in the Indian army as well. 1977 02:20:26,767 --> 02:20:31,216 Then we shall do everything we want to. 1978 02:20:35,667 --> 02:20:38,307 'I'll anyhow have to get out of here!' 1979 02:20:38,833 --> 02:20:40,369 'I cannot die.' 1980 02:20:40,934 --> 02:20:43,346 'Sleeper cells in the Indian army..' 1981 02:20:43,634 --> 02:20:45,511 'It's like cancer for our country.' 1982 02:21:13,833 --> 02:21:15,278 Any death wish? 1983 02:21:15,434 --> 02:21:17,209 Any last wishes? 1984 02:21:21,567 --> 02:21:24,173 I don't want you to use your gun to kill me. 1985 02:21:30,300 --> 02:21:31,335 Did you hear that? 1986 02:21:35,101 --> 02:21:38,480 I, too, don't want to use my gun to kill you. 1987 02:23:16,467 --> 02:23:17,411 Hit me. 1988 02:23:34,400 --> 02:23:36,243 Indian army! 1989 02:24:04,600 --> 02:24:07,137 Uncuff my hands and then hit me. 1990 02:24:08,000 --> 02:24:09,172 What did you say? 1991 02:24:13,267 --> 02:24:16,680 Uncuff my hands and then hit me. 1992 02:24:32,334 --> 02:24:33,278 Listen! 1993 02:24:35,500 --> 02:24:40,313 You boss is hitting me while my hands are cuffed. 1994 02:24:40,333 --> 02:24:43,177 And when I asked him to uncuffthem, he's thinking. 1995 02:24:44,967 --> 02:24:47,243 You've already broken my arms and legs. 1996 02:24:48,134 --> 02:24:52,105 You have so many men who have weapons with them. 1997 02:24:52,567 --> 02:24:54,513 And yet, you are scared. 1998 02:24:58,400 --> 02:25:00,346 You should be scared. 1999 02:25:01,934 --> 02:25:03,538 You should be scared. 2000 02:25:05,533 --> 02:25:07,069 Now laugh! 2001 02:25:07,467 --> 02:25:08,639 Laugh! 2002 02:25:08,933 --> 02:25:10,276 Laugh now! 2003 02:25:18,300 --> 02:25:22,180 You are scared to uncuff my hands and then hit me, aren't you? 2004 02:25:24,367 --> 02:25:26,608 I like this fear. 2005 02:25:27,300 --> 02:25:29,143 What are you doing, brother? 2006 02:25:29,200 --> 02:25:30,543 Just shoot him. Shoot him. 2007 02:25:30,601 --> 02:25:33,343 He's very clever. Heed my advice, just shoot him. 2008 02:25:33,400 --> 02:25:35,277 You cannot defeat him. 2009 02:25:37,500 --> 02:25:39,070 I mean.. 2010 02:25:43,133 --> 02:25:44,339 Uncuff him. 2011 02:28:16,201 --> 02:28:18,181 What is he doing, brother? - I don't know. 2012 02:28:53,734 --> 02:28:55,338 They will fight each other to death, brother. 2013 02:28:55,401 --> 02:28:57,881 Order me to shoot. - No! Absolutely not! 2014 02:29:17,067 --> 02:29:18,375 No! 2015 02:29:39,334 --> 02:29:41,143 I say you shoot both of them! 2016 02:29:41,200 --> 02:29:42,201 Shoot them! 2017 02:29:42,267 --> 02:29:44,213 We don't have any other option left! 2018 02:29:44,267 --> 02:29:46,247 Shoot both of them. 2019 02:29:49,367 --> 02:29:52,211 Drop your weapons into the sea. 2020 02:29:54,134 --> 02:29:55,238 Hurry Up- 2021 02:29:57,333 --> 02:29:59,836 You.. Give me my handcuffs. 2022 02:30:03,034 --> 02:30:03,808 My watch.. 2023 02:30:06,167 --> 02:30:07,111 Come on.. 2024 02:30:30,867 --> 02:30:32,608 You are not smart 2025 02:30:33,000 --> 02:30:33,978 Why? 2026 02:30:34,001 --> 02:30:35,878 Even if you kill me.. 2027 02:30:36,200 --> 02:30:42,082 ...that ship contains all the network details to control the sleeper cells. 2028 02:30:43,134 --> 02:30:46,946 There are people who will continue this. 2029 02:30:48,600 --> 02:30:49,635 Wait. 2030 02:31:01,701 --> 02:31:02,907 Three.. 2031 02:31:03,900 --> 02:31:05,072 Two.. 2032 02:31:05,767 --> 02:31:07,041 One.. 2033 02:31:08,300 --> 02:31:09,574 Boom! 2034 02:31:26,501 --> 02:31:27,980 You didn't understand, did you? 2035 02:31:30,934 --> 02:31:33,175 You should die in suspense. 2036 02:31:58,533 --> 02:32:01,673 If he would've said he liked the girl the day he had come.. 2037 02:32:01,734 --> 02:32:03,270 ...we would got them married before he left. 2038 02:32:03,534 --> 02:32:06,777 It's the same here. But no one listens to us. 2039 02:32:06,834 --> 02:32:07,972 This boy I tell you.. 2040 02:32:08,034 --> 02:32:09,274 Sir.. - He will never be serious in life. 2041 02:32:09,534 --> 02:32:10,604 Take care. 2042 02:32:10,734 --> 02:32:12,543 They make a superb couple, don't they, sir? 2043 02:32:14,800 --> 02:32:21,274 You know, the reason they are together today is me? 2044 02:32:21,734 --> 02:32:23,008 You, sir? 2045 02:32:25,467 --> 02:32:26,775 Yes. 2046 02:32:26,834 --> 02:32:31,647 Sir, the day we came here and his father took him away in a hurry.. 2047 02:32:31,900 --> 02:32:34,437 That was to introduce him to this girl. 2048 02:32:34,833 --> 02:32:37,643 He rejected her. Then she rejected him. 2049 02:32:37,833 --> 02:32:39,972 And when they both consented. 2050 02:32:40,034 --> 02:32:44,449 Some idiot came in the middle and confused everything. 2051 02:32:44,501 --> 02:32:46,811 But now everything is fine, sir. 2052 02:32:48,834 --> 02:32:53,476 But sir, why did you say that you are the reason they are together? 2053 02:32:53,767 --> 02:32:56,043 The story you told me.. 2054 02:32:56,434 --> 02:32:56,935 Sir. 2055 02:32:57,033 --> 02:33:00,537 The idiot you mentioned in it.. 2056 02:33:00,634 --> 02:33:01,704 Yes, sir. 2057 02:33:02,600 --> 02:33:03,908 That's 'ME'. 2058 02:33:05,700 --> 02:33:06,940 Come to the camp.. 2059 02:33:07,601 --> 02:33:08,170 Yes, sir. 2060 02:33:08,434 --> 02:33:10,505 I'll hang the two of you upside down. 2061 02:33:11,801 --> 02:33:13,144 No, sir.. 2062 02:33:20,867 --> 02:33:22,813 Truly, army is great. 2063 02:33:25,534 --> 02:33:29,482 For the next 11 months, on a snow-clad mountain. 2064 02:33:29,967 --> 02:33:34,416 Or in a desert, making your own tent, cooking your own food.. 2065 02:33:35,667 --> 02:33:38,648 Thinking about these 40-days holiday.. 2066 02:33:40,467 --> 02:33:43,846 Keep looking at the family photo tucked in the wallet. 2067 02:33:46,867 --> 02:33:49,108 This is how you'll have to live, right? 2068 02:33:50,567 --> 02:33:52,672 I'll miss you. - Take care. 147198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.