Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,400
This programme contains strong
language and some scenes which
2
00:00:04,400 --> 00:00:05,640
some viewers may find upsetting
3
00:00:05,640 --> 00:00:08,760
This moment is the culmination of a
dream shared with my dear friend
and colleague,
4
00:00:08,760 --> 00:00:10,560
the late Richard Melnick.
5
00:00:08,760 --> 00:00:10,560
APPLAUSE
6
00:00:10,560 --> 00:00:12,000
Richard Melnick's blood sample I had
7
00:00:12,000 --> 00:00:15,160
tested came back with traces of
Taxus Baccata, a poison.
8
00:00:15,160 --> 00:00:18,960
They'll keep digging, especially if
they sniff a potential scandal.
9
00:00:18,960 --> 00:00:21,160
We need something solid
to stay on this case.
10
00:00:21,160 --> 00:00:23,480
Fionn could have invested
through a third party.
11
00:00:23,480 --> 00:00:25,920
What led you to invest
in Trestfort Limited?
12
00:00:25,920 --> 00:00:28,800
A recommendation from
an associate, Fionn Brannigan.
13
00:00:28,800 --> 00:00:31,160
I want her delt with.
No more waiting.
14
00:00:31,160 --> 00:00:32,520
PHONE GOES DEAD
15
00:00:32,520 --> 00:00:35,440
You have to give us more.
Something I can investigate.
16
00:00:35,440 --> 00:00:37,960
It was Richard who helped
launder my father's assets.
17
00:00:37,960 --> 00:00:39,720
He introduced me to a man,
18
00:00:39,720 --> 00:00:41,560
Gordon Hearst, a facilitator.
19
00:00:45,240 --> 00:00:46,840
CTU tracked Cline to Ireland.
20
00:00:46,840 --> 00:00:49,120
And there's a possibility
I was followed.
21
00:00:49,120 --> 00:00:51,040
Richard had a mole in CTU.
22
00:00:51,040 --> 00:00:53,080
He never told me who it was,
23
00:00:53,080 --> 00:00:55,240
but it's how he stayed
ahead of the investigation.
24
00:00:55,240 --> 00:00:56,560
GUNSHOT
25
00:00:56,560 --> 00:00:58,320
GLASS SHATTERS
26
00:01:12,920 --> 00:01:14,880
Armed Garda!
Hands where I can see them!
27
00:01:14,880 --> 00:01:16,680
Claire, it's me!
Jesus Christ!
28
00:01:18,160 --> 00:01:19,640
Sean!
29
00:01:19,640 --> 00:01:20,920
BREATHES HEAVILY
30
00:01:24,240 --> 00:01:26,200
Are you injured?
31
00:01:26,200 --> 00:01:29,000
It's not my blood.
Bibi?
32
00:01:29,000 --> 00:01:31,160
She's hurt, but she's OK.
33
00:01:31,160 --> 00:01:33,040
The protection detail are with her.
34
00:01:33,040 --> 00:01:35,160
Yeah, well, then,
we have to keep moving.
35
00:01:35,160 --> 00:01:37,800
We can find him. We won't find him
on our own in the dark.
36
00:01:39,520 --> 00:01:42,040
We can't just stop looking.
We can.
37
00:01:42,040 --> 00:01:43,720
You know we should.
38
00:01:43,720 --> 00:01:45,880
We're needed back at the house.
39
00:02:56,240 --> 00:02:57,760
How is she?
40
00:02:57,760 --> 00:02:59,840
Nasty blow to the head.
It seems superficial,
41
00:02:59,840 --> 00:03:01,960
but she'll need a head CT ASAP.
42
00:03:01,960 --> 00:03:04,520
OK. Well, she won't be
going anywhere
43
00:03:04,520 --> 00:03:06,120
until the area is secured.
44
00:03:06,120 --> 00:03:08,560
You've kept us here for hours.
She's in shock.
45
00:03:08,560 --> 00:03:11,320
The shooter's still out there.
It's too dangerous.
46
00:03:11,320 --> 00:03:13,960
She stays here for now.
It's your call, Detective.
47
00:03:13,960 --> 00:03:16,320
Detective Sergeant.
48
00:03:19,560 --> 00:03:22,280
Do you know who tried to kill me?
49
00:03:22,280 --> 00:03:23,960
We'll talk later.
50
00:03:23,960 --> 00:03:26,080
Do you?
51
00:03:26,080 --> 00:03:29,520
Claire, armed support can go with
the ambulance. Let her go.
52
00:03:29,520 --> 00:03:31,640
We need to get back to the search.
53
00:03:53,240 --> 00:03:54,760
They're round the back.
54
00:04:01,000 --> 00:04:02,760
Ah! For fuck's sake!
55
00:04:05,640 --> 00:04:07,680
The car that was following me.
56
00:04:27,640 --> 00:04:29,840
So, we know he's on foot
57
00:04:29,840 --> 00:04:32,320
and he didn't plan to be.
58
00:04:32,320 --> 00:04:35,440
We look at stolen cars,
ports, airports.
59
00:04:35,440 --> 00:04:37,320
Agreed.
60
00:04:41,000 --> 00:04:42,360
Put a rush on the DNA check.
61
00:04:42,360 --> 00:04:44,040
Yes, Detective.
62
00:05:09,280 --> 00:05:11,400
Cline is still at large.
63
00:05:11,400 --> 00:05:13,440
He left the scene on foot.
64
00:05:13,440 --> 00:05:15,440
A car was reported stolen...
65
00:05:13,440 --> 00:05:15,440
PHONE BUZZES
66
00:05:15,440 --> 00:05:18,520
..from Ennis
last night after the shooting.
67
00:05:18,520 --> 00:05:20,200
Cline found Bibi last night?
68
00:05:20,200 --> 00:05:23,640
Yeah, but she's OK, besides a fright
and a cut on the head.
69
00:05:23,640 --> 00:05:26,160
Sean got her out of there before
Cline could finish the job.
70
00:05:26,160 --> 00:05:27,880
Sean is OK?
71
00:05:27,880 --> 00:05:31,000
He's fine, but Bibi's pretty shaken.
72
00:05:31,000 --> 00:05:33,600
And were you planning
on telling me about it all?
73
00:05:33,600 --> 00:05:36,120
We're meant to be
in partnership on this.
74
00:05:36,120 --> 00:05:37,520
Oh, I'm sorry,
75
00:05:37,520 --> 00:05:40,240
I was a little bit busy
keeping Brannigan alive.
76
00:05:40,240 --> 00:05:43,640
Maybe if CTU had found Cline before
he made his way out of Antwerp,
77
00:05:43,640 --> 00:05:46,360
then I wouldn't have
almost lost a colleague, partner.
78
00:05:46,360 --> 00:05:48,600
It's not like Cline
to leave a job unfinished.
79
00:05:48,600 --> 00:05:50,880
We'll she be moved?
We're taking care of it.
80
00:05:50,880 --> 00:05:52,960
We found a car we think
he had to abandon.
81
00:05:52,960 --> 00:05:55,280
We've swept it for DNA
and I've instructed forensics
82
00:05:55,280 --> 00:05:57,480
to liaise with your team
to see if we can definitively
83
00:05:57,480 --> 00:05:59,960
match it to the sample
from the Daniel Katz murder,
84
00:05:59,960 --> 00:06:03,160
to say for certain that Cline
was involved in both incidents.
85
00:06:03,160 --> 00:06:06,040
That would definitely help
loosening my leash here.
86
00:06:06,040 --> 00:06:07,880
I'll make sure it's a top priority.
87
00:06:07,880 --> 00:06:09,360
I have to go.
88
00:06:11,680 --> 00:06:13,960
Brannigan's been discharged
from Ennis General.
89
00:06:13,960 --> 00:06:15,160
We have a safe house ready.
90
00:06:15,160 --> 00:06:17,880
Sean, Claire, liaise
with Serious Crime
91
00:06:17,880 --> 00:06:19,760
on her protection detail
92
00:06:19,760 --> 00:06:22,160
and find out how they think
this ties in with the car bomb.
93
00:06:22,160 --> 00:06:24,120
OK, Chief.
94
00:06:24,120 --> 00:06:27,040
Something else?
Can I have a word in private?
95
00:07:06,560 --> 00:07:08,400
Bibi Brannigan has alleged
96
00:07:08,400 --> 00:07:11,720
that someone in Antwerp CTU
was feeding Richard information.
97
00:07:11,720 --> 00:07:13,840
Someone recruited after her arrest.
98
00:07:13,840 --> 00:07:15,560
Who?
99
00:07:15,560 --> 00:07:17,600
Of course, she didn't say who.
100
00:07:17,600 --> 00:07:19,560
She said she doesn't know.
101
00:07:19,560 --> 00:07:21,880
And there's no evidence on it
apart from Brannigan's word.
102
00:07:21,880 --> 00:07:24,360
But I thought in light of
this recent incident
103
00:07:24,360 --> 00:07:26,560
I should bring it to you.
You thought right.
104
00:07:26,560 --> 00:07:28,560
You should have thought
of it earlier.
105
00:07:28,560 --> 00:07:30,640
We need to inform CTU.
106
00:07:30,640 --> 00:07:32,720
Yeah, but who do we tell?
107
00:07:32,720 --> 00:07:34,360
It could be anyone on the team.
108
00:07:34,360 --> 00:07:36,280
We'd just be tipping
them off that we know.
109
00:07:36,280 --> 00:07:38,160
So, what do you propose?
110
00:07:38,160 --> 00:07:40,440
Continue the investigation,
111
00:07:40,440 --> 00:07:43,320
see if anything comes up that could
corroborate Bibi's statement.
112
00:07:44,920 --> 00:07:47,400
In the meantime,
keep CTU at arm's length.
113
00:07:48,920 --> 00:07:51,000
I know you haven't been
working with CTU for long,
114
00:07:51,000 --> 00:07:53,600
but what's your gut telling you?
115
00:07:53,600 --> 00:07:55,280
I don't know.
116
00:07:55,280 --> 00:07:58,120
Then, we keep this
between you and me. Understood?
117
00:08:00,160 --> 00:08:01,640
Gordon Hearst.
118
00:08:01,640 --> 00:08:03,880
By all accounts but Bibi's,
119
00:08:03,880 --> 00:08:05,920
a legitimate businessman.
120
00:08:05,920 --> 00:08:09,360
I can't find any links to Fionn
Brannigan or Richard Melnick.
121
00:08:09,360 --> 00:08:11,440
His online presence
is squeaky clean.
122
00:08:11,440 --> 00:08:13,600
And he's had no criminal
investigations,
123
00:08:13,600 --> 00:08:15,560
not even a speeding ticket
that I can find.
124
00:08:15,560 --> 00:08:19,600
So, nothing to corroborate
Bibi's allegations. Not yet.
125
00:08:19,600 --> 00:08:21,720
Did she say why
she didn't mention him
126
00:08:21,720 --> 00:08:23,400
in her original statement?
127
00:08:23,400 --> 00:08:25,720
Hearst still has
a little nest egg of hers.
128
00:08:25,720 --> 00:08:28,000
She was trying to keep him
and it off our radar.
129
00:08:30,240 --> 00:08:32,080
Let's bring her in.
130
00:08:32,080 --> 00:08:34,720
This could be a major lead,
but we're going to need
131
00:08:34,720 --> 00:08:36,920
some hard evidence
to start chasing it down.
132
00:08:36,920 --> 00:08:40,000
Bank payments, emails, call records.
133
00:08:47,760 --> 00:08:49,800
PHONE RINGS
134
00:09:27,120 --> 00:09:29,480
When we asked you
about this man before,
135
00:09:29,480 --> 00:09:31,720
you said you knew him
as Richard's driver.
136
00:09:31,720 --> 00:09:33,880
If there's anything else
you can tell us about him,
137
00:09:33,880 --> 00:09:35,640
it has to be now.
138
00:09:35,640 --> 00:09:38,760
I already told you, I only know
him as Richard's driver.
139
00:09:38,760 --> 00:09:40,600
Why?
140
00:09:40,600 --> 00:09:42,080
He's our main suspect.
141
00:09:42,080 --> 00:09:44,480
You already knew about him.
142
00:09:44,480 --> 00:09:47,000
You had his picture!
143
00:09:47,000 --> 00:09:49,880
And you still let him get to me!
144
00:09:49,880 --> 00:09:52,760
Where is he now?
He's still at large.
145
00:09:52,760 --> 00:09:55,440
If you haven't caught him,
then he could still come back
146
00:09:55,440 --> 00:09:57,240
or they could send someone else!
147
00:09:57,240 --> 00:09:59,440
They can't send someone
if we get to them first.
148
00:10:01,640 --> 00:10:04,440
If we can link Richard
to the bombings,
149
00:10:04,440 --> 00:10:06,880
find the people behind all this.
150
00:10:06,880 --> 00:10:09,440
And the first step is you
giving us information
151
00:10:09,440 --> 00:10:11,520
about your dealings
with Gordon Hearst.
152
00:10:11,520 --> 00:10:13,840
I've already told you everything.
153
00:10:13,840 --> 00:10:16,440
We need a bit more
than your word, Bibi.
154
00:10:16,440 --> 00:10:18,360
Documentation, evidence...
155
00:10:18,360 --> 00:10:20,200
I don't have anything.
156
00:10:24,480 --> 00:10:26,040
Apart from first contact,
157
00:10:26,040 --> 00:10:28,200
he always meets
his clients in person.
158
00:10:29,880 --> 00:10:32,840
He's very good at this, meticulous.
159
00:10:32,840 --> 00:10:35,240
No paper trails, no phone calls.
160
00:10:35,240 --> 00:10:38,080
There's a reason
you never knew about him.
161
00:10:38,080 --> 00:10:40,280
Can I have a glass of water, please?
162
00:10:52,200 --> 00:10:55,640
You never came across his name
in the initial investigation,
163
00:10:55,640 --> 00:10:58,320
so it makes sense that he's
good at covering his tracks.
164
00:10:58,320 --> 00:11:01,800
And it means that we don't have
cause to bring him in...yet.
165
00:11:03,360 --> 00:11:05,360
We'll need Bibi to set up
a meeting with him,
166
00:11:05,360 --> 00:11:07,800
get something incriminating
on the record.
167
00:11:07,800 --> 00:11:11,600
You think she'll be able for it,
after all she's been through?
168
00:11:11,600 --> 00:11:14,360
She's brought all the troubles
on herself, you know that.
169
00:11:14,360 --> 00:11:16,520
But to expose her like that...
170
00:11:16,520 --> 00:11:19,320
She's still a victim.
She was just shot at.
171
00:11:34,160 --> 00:11:36,440
Bibi, I know you're scared,
172
00:11:36,440 --> 00:11:38,120
but you came to us.
173
00:11:38,120 --> 00:11:40,920
You want this over, to feel safe.
174
00:11:40,920 --> 00:11:43,280
This is what it's going to take.
175
00:11:43,280 --> 00:11:46,360
We need you to contact Hearst
and set up a meeting.
176
00:11:46,360 --> 00:11:48,440
With Cline still out there?
Absolutely not.
177
00:11:48,440 --> 00:11:50,160
We understand how you feel.
178
00:11:50,160 --> 00:11:51,840
We'll have armed guards
protecting you,
179
00:11:51,840 --> 00:11:53,360
you won't be in any danger.
180
00:11:53,360 --> 00:11:56,600
And once we have Hearst
on the record helping launder money,
181
00:11:56,600 --> 00:11:58,560
we can use that as leverage
to question him
182
00:11:58,560 --> 00:12:01,360
on Richard Melnick's
past involvement.
183
00:12:01,360 --> 00:12:04,520
I'm not even sure he'd agree
to meet me.
184
00:12:04,520 --> 00:12:06,960
If necessary, act desperate.
185
00:12:06,960 --> 00:12:08,920
The fallout from the last year...
186
00:12:08,920 --> 00:12:11,120
Say you need the assets
he's holding,
187
00:12:11,120 --> 00:12:13,280
so you can leave the country,
start over.
188
00:12:13,280 --> 00:12:15,760
It won't be much of an act.
Exactly.
189
00:12:15,760 --> 00:12:17,160
It's believable.
190
00:12:17,160 --> 00:12:19,400
Hearst will have no reason
to be suspicious.
191
00:12:51,920 --> 00:12:54,880
Username - alabaster dot rain.
192
00:12:54,880 --> 00:12:58,160
Password: seven, eight,
three,
193
00:12:58,160 --> 00:13:01,560
capital A, lowercase R.
194
00:13:01,560 --> 00:13:03,720
Write an email to Hearst.
195
00:13:03,720 --> 00:13:05,640
Subject line: Client Request.
196
00:13:07,200 --> 00:13:09,600
"Gordon, I need to meet you
197
00:13:09,600 --> 00:13:12,800
"to discuss an urgent
re-evaluation
198
00:13:12,800 --> 00:13:14,480
"of our business arrangements.
199
00:13:16,520 --> 00:13:18,520
"Recent events mean
200
00:13:18,520 --> 00:13:21,960
"our long-term strategy is
no longer feasible for me.
201
00:13:23,640 --> 00:13:25,840
"Liquidate my investments
202
00:13:25,840 --> 00:13:28,160
"and meet me in Dublin
this week with the funds.
203
00:13:30,040 --> 00:13:31,640
"BM."
204
00:13:31,640 --> 00:13:34,200
And the email address?
You don't need one.
205
00:13:34,200 --> 00:13:35,720
Just save in Drafts and log out.
206
00:13:37,480 --> 00:13:39,200
And then we wait.
207
00:13:45,840 --> 00:13:47,280
Meeting in person is risky.
208
00:13:47,280 --> 00:13:49,040
If you want to minimise the risk,
209
00:13:49,040 --> 00:13:51,160
why don't you tell me
what's so important
210
00:13:51,160 --> 00:13:53,240
rather than wasting time?
211
00:13:53,240 --> 00:13:55,200
Brannigan survived.
212
00:13:55,200 --> 00:13:56,640
A minor injury only.
213
00:13:56,640 --> 00:14:00,640
Aubrey Cline has not been caught,
but they have DNA evidence.
214
00:14:00,640 --> 00:14:02,400
And...
215
00:14:03,920 --> 00:14:06,160
There's an and?
216
00:14:06,160 --> 00:14:08,840
Christian has gone to see
a body in Charleroi.
217
00:14:08,840 --> 00:14:10,920
He thinks it's Gabrio Rojas.
218
00:14:17,320 --> 00:14:19,200
Any progress on the IT attack?
219
00:14:19,200 --> 00:14:20,800
Hmm, not yet.
220
00:14:22,800 --> 00:14:25,480
OK. Let me know as soon
as you learn something.
221
00:14:25,480 --> 00:14:28,680
But for now, your priority is to
find out where Bibi Brannigan is.
222
00:14:28,680 --> 00:14:30,320
It could be difficult.
223
00:14:30,320 --> 00:14:32,240
They're on high alert now.
224
00:14:32,240 --> 00:14:33,800
Find a way.
225
00:14:35,520 --> 00:14:36,880
I'll try.
226
00:14:36,880 --> 00:14:38,640
No.
227
00:14:38,640 --> 00:14:40,560
You'll succeed.
228
00:14:50,800 --> 00:14:53,200
So simple, it's stupid.
229
00:14:53,200 --> 00:14:54,640
When we look at email accounts,
230
00:14:54,640 --> 00:14:56,600
we're looking for what's
been sent and received,
231
00:14:56,600 --> 00:14:58,480
but here, it's all done in Drafts.
232
00:14:58,480 --> 00:15:00,200
They never send the email,
233
00:15:00,200 --> 00:15:02,200
but whoever has the login
can read it.
234
00:15:02,200 --> 00:15:05,280
And once it's read, it's deleted.
Yeah!
235
00:15:05,280 --> 00:15:06,840
No Norah?
236
00:15:06,840 --> 00:15:08,960
She said we'd call her
if we got anything.
237
00:15:15,040 --> 00:15:17,600
I've got something.
238
00:15:17,600 --> 00:15:19,440
"Mrs Melnick,
239
00:15:19,440 --> 00:15:21,960
"Due to other commitments,
I'm unable to travel to Dublin
240
00:15:21,960 --> 00:15:23,720
"in the short to medium term.
241
00:15:23,720 --> 00:15:26,160
"However, a meeting could
be arranged in Antwerp
242
00:15:26,160 --> 00:15:28,200
"the day after tomorrow. Gordon."
243
00:15:28,200 --> 00:15:29,640
I can't go to Antwerp.
244
00:15:31,840 --> 00:15:33,480
She's right. The risk...
245
00:15:33,480 --> 00:15:35,080
I know.
246
00:15:36,360 --> 00:15:39,600
Does it mean anything,
that he won't come to Dublin?
247
00:15:39,600 --> 00:15:42,200
He could just be busy.
He has lots of other clients.
248
00:15:44,000 --> 00:15:46,080
New draft.
249
00:15:46,080 --> 00:15:48,520
You call him by his
first name, right?
250
00:15:48,520 --> 00:15:51,400
"Gordon, I understand.
251
00:15:51,400 --> 00:15:55,280
"Unfortunately, travel is also
not possible for me.
252
00:15:55,280 --> 00:15:57,360
"So, I will send a representative
253
00:15:57,360 --> 00:16:00,000
"to collect the funds
on my behalf."
254
00:16:00,000 --> 00:16:01,920
And save.
255
00:16:01,920 --> 00:16:03,800
Fancy a trip?
256
00:16:21,400 --> 00:16:23,240
Hearst is a cautious man.
257
00:16:25,480 --> 00:16:28,600
Don't be surprised
if he changes things up,
258
00:16:28,600 --> 00:16:30,640
tries to catch you off guard.
259
00:16:30,640 --> 00:16:32,120
We'll be ready.
260
00:16:32,120 --> 00:16:34,320
He's not just an accountant.
261
00:16:34,320 --> 00:16:37,080
He works with dangerous people.
262
00:16:37,080 --> 00:16:39,240
If he gets suspicious,
he won't hesitate.
263
00:16:40,880 --> 00:16:42,560
I understand.
264
00:16:42,560 --> 00:16:44,400
We'll be careful.
265
00:16:48,320 --> 00:16:50,800
You think this is my fault.
266
00:16:50,800 --> 00:16:53,400
Not just this, but before,
in my mother's house.
267
00:16:55,440 --> 00:16:57,760
Why didn't you tell us
about Hearst earlier?
268
00:17:00,000 --> 00:17:01,720
His testimony, his evidence...
269
00:17:03,520 --> 00:17:05,480
It could've been what we needed.
270
00:17:05,480 --> 00:17:07,720
I didn't think I'd have to.
271
00:17:07,720 --> 00:17:09,560
I was wrong.
272
00:17:09,560 --> 00:17:11,760
The money meant that much to you?
273
00:17:13,360 --> 00:17:14,920
It's not just the money.
274
00:17:17,720 --> 00:17:19,840
It's my father.
275
00:17:19,840 --> 00:17:21,560
It's his legacy.
276
00:17:23,280 --> 00:17:25,800
Can't you understand
that even a little?
277
00:17:29,800 --> 00:17:31,800
Not really.
278
00:17:31,800 --> 00:17:34,360
Area secure, you can bring her in.
279
00:17:39,840 --> 00:17:42,160
I can't remember if I thanked you.
280
00:17:42,160 --> 00:17:43,680
You saved my life.
281
00:17:45,760 --> 00:17:47,520
I was just doing my job.
282
00:17:49,440 --> 00:17:51,320
They'll do their job too.
283
00:17:52,280 --> 00:17:53,760
You'll be safe here.
284
00:17:55,160 --> 00:17:56,800
Bibi.
285
00:17:58,640 --> 00:18:00,240
Bibi.
286
00:18:02,320 --> 00:18:04,040
You'll be OK.
287
00:18:14,920 --> 00:18:16,880
Give her a moment.
288
00:19:46,360 --> 00:19:48,000
Ah.
289
00:19:59,800 --> 00:20:01,640
Detective Matis Blanchet,
290
00:20:01,640 --> 00:20:03,960
I'm Detective Sergeant
Claire Wallace.
291
00:20:03,960 --> 00:20:05,560
Meet Detective Sean Prendergast,
292
00:20:05,560 --> 00:20:07,240
forensic accountant Norah Dillon
293
00:20:07,240 --> 00:20:08,760
and IT specialist Josh Ola.
294
00:20:08,760 --> 00:20:10,680
Hi.
Detective Blanchet will be
295
00:20:10,680 --> 00:20:12,600
our ECAB liaison
for the joint operation
296
00:20:12,600 --> 00:20:14,040
with our Belgian equivalents.
297
00:20:14,040 --> 00:20:16,240
Normally, we have a little
more preparation time,
298
00:20:16,240 --> 00:20:18,320
but I understand this is
a live lead.
299
00:20:18,320 --> 00:20:19,920
DS Wallace, you're making contact?
300
00:20:19,920 --> 00:20:22,600
I wasn't involved in the original
Brannigan investigation,
301
00:20:22,600 --> 00:20:25,000
so I'm less likely to be
identified as CAB.
302
00:20:25,000 --> 00:20:26,840
Very good.
You're travelling alone?
303
00:20:26,840 --> 00:20:29,120
In case Hearst is watching
the airports, yes.
304
00:20:29,120 --> 00:20:31,520
Bibi has warned us
he's a very careful man.
305
00:20:31,520 --> 00:20:34,200
Norah, Josh and I are
flying out ahead of Claire.
306
00:20:34,200 --> 00:20:36,440
We'll help set up the operation
with your team.
307
00:20:36,440 --> 00:20:37,680
We provided DS Wallace
308
00:20:37,680 --> 00:20:40,600
with tracking and monitoring
software on her phone.
309
00:20:40,600 --> 00:20:42,960
As soon as Hearst provides
the meeting location,
310
00:20:42,960 --> 00:20:45,320
we can set up the surveillance
ready for them.
311
00:20:45,320 --> 00:20:46,960
You have armed support ready?
312
00:20:46,960 --> 00:20:49,880
We don't want to take any chances.
Agreed. I'll brief my team.
313
00:20:49,880 --> 00:20:51,760
See you.
314
00:20:53,400 --> 00:20:55,480
We are keeping this one
need-to-know.
315
00:20:55,480 --> 00:20:57,640
I don't want a word about Hearst
getting out to anyone else
316
00:20:57,640 --> 00:20:59,440
until he is in our custody.
317
00:20:59,440 --> 00:21:02,640
It's between us and our ECAB
contacts, that's it.
318
00:24:30,160 --> 00:24:31,480
Chief, guests are here.
319
00:24:33,240 --> 00:24:35,160
Hi. Ms Dillon.
Hi.
320
00:24:35,160 --> 00:24:39,000
Detective Prendergast.
Mr Ola. Hiya. Hi.
321
00:24:39,000 --> 00:24:41,440
So, if you want
to check out the equipment.
322
00:24:41,440 --> 00:24:43,600
I'm sure you've worked
with similar before,
323
00:24:43,600 --> 00:24:46,720
but I don't want any nuances to
interfere with this operation.
324
00:24:46,720 --> 00:24:48,720
Absolutely.
325
00:24:48,720 --> 00:24:50,320
Go on.
326
00:24:52,120 --> 00:24:54,120
Can you run me through
the plan for tomorrow?
327
00:24:54,120 --> 00:24:55,720
Yeah, sure.
328
00:24:55,720 --> 00:24:58,200
So, DS Wallace arrives
at the hotel,
329
00:24:58,200 --> 00:24:59,680
she checks into her room.
330
00:25:01,160 --> 00:25:03,120
We'll meet in the adjoining room,
331
00:25:03,120 --> 00:25:05,200
where we can debrief,
fit the hidden microphone.
332
00:25:06,400 --> 00:25:07,720
Want one?
333
00:25:09,000 --> 00:25:10,520
Now...
334
00:25:11,920 --> 00:25:13,520
LIGHTER CLICKS
335
00:25:13,520 --> 00:25:15,400
Hmm.
336
00:25:15,400 --> 00:25:19,120
From here, in a mobile unit,
we'll track and listen in on the DS.
337
00:25:19,120 --> 00:25:22,920
Now, when Hearst contacts DS Wallace
with the exact meeting location,
338
00:25:22,920 --> 00:25:26,120
we'll head there in unmarked police
cars and wait in place.
339
00:25:26,120 --> 00:25:28,000
Sounds good.
340
00:26:17,480 --> 00:26:19,560
PHONE BUZZES
341
00:26:34,760 --> 00:26:37,160
I need Adrienne from Legal, now.
342
00:27:17,640 --> 00:27:19,320
Welcome.
343
00:27:21,480 --> 00:27:23,200
Louise Reilly. I have a reservation.
344
00:27:23,200 --> 00:27:25,200
Yeah. One moment, Ms Reilly.
345
00:27:31,520 --> 00:27:33,440
Yes.
346
00:27:33,440 --> 00:27:34,960
Room 203.
347
00:27:34,960 --> 00:27:37,200
Thank you.
And your guest is waiting.
348
00:27:37,200 --> 00:27:38,640
My guest?
349
00:27:38,640 --> 00:27:41,520
Yes. In the restaurant,
just around the corner.
350
00:27:41,520 --> 00:27:43,640
We can take your luggage
to your room, if you prefer.
351
00:27:43,640 --> 00:27:46,160
Yes, thank you.
Thank you.
352
00:28:11,360 --> 00:28:13,080
Gordon Hearst?
353
00:28:13,080 --> 00:28:14,640
Yes.
354
00:28:14,640 --> 00:28:16,640
Please to meet you.
Louise Reilly.
355
00:28:16,640 --> 00:28:18,560
Have a seat.
356
00:29:24,680 --> 00:29:27,440
Josh, you're with
Detective Blanchet?
357
00:29:27,440 --> 00:29:29,400
Yes. We're in the mobile unit.
358
00:29:29,400 --> 00:29:31,920
Good. We need to be ready to move.
359
00:29:31,920 --> 00:29:34,000
Hearst's here at the hotel.
360
00:29:34,000 --> 00:29:36,920
Got it. What about the signal
for the transfer?
361
00:29:36,920 --> 00:29:39,400
We need a way to get
the microphone to DS Wallace.
362
00:29:39,400 --> 00:29:42,920
Claire will give us an opening.
We need to be ready.
363
00:29:42,920 --> 00:29:44,640
OK.
364
00:29:47,240 --> 00:29:49,640
I apologise, I thought
we were meeting elsewhere.
365
00:29:49,640 --> 00:29:51,600
I must have been misinformed.
366
00:29:51,600 --> 00:29:54,000
Just a small precaution,
if you don't mind.
367
00:29:54,000 --> 00:29:55,680
No, not at all.
368
00:29:55,680 --> 00:29:58,040
I have contracts to review
for some other clients,
369
00:29:58,040 --> 00:29:59,920
so getting this transfer
out of the way
370
00:29:59,920 --> 00:30:01,840
will be quite convenient.
371
00:30:01,840 --> 00:30:03,520
You have the funds?
372
00:30:05,640 --> 00:30:07,600
No.
373
00:30:07,600 --> 00:30:11,000
I'm sure I wasn't misinformed about
the purpose of our meeting.
374
00:30:11,000 --> 00:30:14,240
My client was quite specific
in her instructions.
375
00:30:14,240 --> 00:30:17,600
I'm sure she was,
but she's making a mistake.
376
00:30:17,600 --> 00:30:20,600
The value will be reduced by half.
377
00:30:20,600 --> 00:30:23,080
So, I'm sure you can see
the benefits to your client
378
00:30:23,080 --> 00:30:25,080
in holding off for a period of time.
379
00:30:25,080 --> 00:30:27,440
My client makes her own decisions.
380
00:30:27,440 --> 00:30:30,520
I'm not here to negotiate,
I'm here to collect the funds,
381
00:30:30,520 --> 00:30:32,600
as per her instructions.
382
00:30:32,600 --> 00:30:34,680
But still, it would make...
383
00:30:42,120 --> 00:30:45,360
PHONE BUZZES
384
00:30:42,120 --> 00:30:45,360
This is the call.
385
00:30:49,760 --> 00:30:51,320
Hello.
386
00:30:51,320 --> 00:30:53,280
Ms Melnick, this is Gordon Hearst.
387
00:30:53,280 --> 00:30:55,440
I assume you're
with my representative
388
00:30:55,440 --> 00:30:57,520
since you're calling on her phone.
What's the problem?
389
00:30:57,520 --> 00:31:00,400
I must tell you this course
of action seems unwise.
390
00:31:00,400 --> 00:31:02,840
Well, I don't care
how it seems to you.
391
00:31:02,840 --> 00:31:04,600
I've made my decision.
392
00:31:04,600 --> 00:31:06,720
Just give my funds
to my representative.
393
00:31:06,720 --> 00:31:08,360
But the loss of value...
394
00:31:08,360 --> 00:31:11,800
If I would even have a few weeks
to convert it... No, today.
395
00:31:11,800 --> 00:31:14,240
There's nothing else to discuss.
396
00:31:20,120 --> 00:31:21,840
Then we should go to my office.
397
00:31:22,800 --> 00:31:24,640
Of course.
398
00:31:29,880 --> 00:31:32,040
Yes. Please follow me.
399
00:31:32,040 --> 00:31:34,080
They're leaving.
400
00:31:34,080 --> 00:31:36,880
Excuse me, can you tell me
where the bathroom is?
401
00:31:36,880 --> 00:31:39,560
She's heading to the ladies.
Good woman.
402
00:31:39,560 --> 00:31:42,640
You go alert the rest of the team,
I'll get the mic to Claire.
403
00:31:43,880 --> 00:31:45,560
Thank you.
404
00:31:58,760 --> 00:32:00,800
Wait here.
405
00:32:16,960 --> 00:32:18,800
You can go in.
406
00:32:28,080 --> 00:32:30,160
Hey.
Hey.
407
00:32:31,600 --> 00:32:34,000
We're going to his office
for the handover.
408
00:32:34,000 --> 00:32:36,600
They've taken my phone,
so you can't track me that way.
409
00:32:36,600 --> 00:32:38,360
I'll let the team know.
410
00:32:38,360 --> 00:32:40,920
The big guy with me, he's armed.
411
00:32:46,080 --> 00:32:47,600
Good.
412
00:32:49,080 --> 00:32:51,160
Claire, mind yourself.
413
00:33:13,280 --> 00:33:15,640
Do we have an office address
for Hearst in Antwerp?
414
00:33:15,640 --> 00:33:17,480
No.
415
00:33:17,480 --> 00:33:20,560
That's what I thought.
We'll need to follow them.
416
00:33:32,720 --> 00:33:35,520
Where are we going?
GRUFFLY: Get in.
417
00:33:40,080 --> 00:33:42,320
Josh, how's the audio?
418
00:33:42,320 --> 00:33:44,000
Crisp and clear.
419
00:33:44,000 --> 00:33:46,640
But Norah was right, we lost
the signal from the phone.
420
00:33:46,640 --> 00:33:48,480
Then we can't lose them.
421
00:33:48,480 --> 00:33:50,040
ENGINE STARTS
422
00:34:01,080 --> 00:34:02,440
Hiya.
423
00:34:04,600 --> 00:34:06,440
Mike! Drive!
424
00:34:08,000 --> 00:34:10,520
They're moving west
on the Desguinlei.
425
00:34:12,280 --> 00:34:15,240
Turning left onto
Jan Van Rijswijcklaan.
426
00:34:20,880 --> 00:34:23,320
Chief Inspector. Mr Melnick.
427
00:34:25,880 --> 00:34:29,280
Look, if this is
about my ex-wife again...
428
00:34:30,760 --> 00:34:32,640
I'm not here about your ex-wife.
429
00:34:32,640 --> 00:34:35,000
Is there a new threat?
Is my son safe?
430
00:34:35,000 --> 00:34:37,800
I'm not here about your son either.
It's about your father.
431
00:34:39,240 --> 00:34:41,800
His death is now being
investigated as a homicide.
432
00:34:43,240 --> 00:34:46,080
We think his murder could be related
to his involvement
433
00:34:46,080 --> 00:34:47,680
with the bombings of last year.
434
00:34:47,680 --> 00:34:49,520
What are you talking about?
435
00:34:49,520 --> 00:34:50,880
Did you know your father
436
00:34:50,880 --> 00:34:53,120
was connected to these
terrorist attacks?
437
00:34:53,120 --> 00:34:55,680
Who told you this, Bibi? Bibi?
438
00:34:57,720 --> 00:35:00,480
How could you possibly
believe anything she says?
439
00:35:00,480 --> 00:35:03,240
You know that she's a liar. You know
that she'll say anything,
440
00:35:03,240 --> 00:35:04,600
she'll do anything.
441
00:35:04,600 --> 00:35:07,440
This is probably all some
scheme for the custody case.
442
00:35:07,440 --> 00:35:09,560
It's not just Bibi's word.
443
00:35:09,560 --> 00:35:11,240
We have evidence.
444
00:35:11,240 --> 00:35:14,400
Aubrey Cline, Richard's driver,
he killed a man last week
445
00:35:14,400 --> 00:35:17,360
who helped bringing
the bombers into Belgium.
446
00:35:17,360 --> 00:35:19,360
He tried to kill Bibi just days ago.
447
00:35:19,360 --> 00:35:21,080
They're mopping up loose ends.
448
00:35:21,080 --> 00:35:24,000
Is Bibi OK?
Yeah, for now.
449
00:35:24,000 --> 00:35:26,000
But your father didn't work alone.
450
00:35:26,000 --> 00:35:28,080
I think that the people
he conspired with
451
00:35:28,080 --> 00:35:29,680
are the ones behind the murder.
452
00:35:31,440 --> 00:35:34,360
Dad, I'm hungry.
Can I have something to eat?
453
00:35:34,360 --> 00:35:36,920
Just stay upstairs, I told you.
454
00:35:36,920 --> 00:35:40,000
I'll bring you something. Right?
Sorry.
455
00:35:47,800 --> 00:35:50,160
OK. So, why are you
telling me this?
456
00:35:50,160 --> 00:35:52,880
Because I think you're
a good man, James,
457
00:35:52,880 --> 00:35:55,040
and I need your help
to find and stop these men.
458
00:35:55,040 --> 00:35:56,760
I can't help you.
459
00:35:56,760 --> 00:35:59,320
Richard's home office
gave us nothing.
460
00:35:59,320 --> 00:36:01,360
We can't get access
to his files from Trestford.
461
00:36:01,360 --> 00:36:03,360
So, I need anything you can
give me from Trestford
462
00:36:03,360 --> 00:36:05,360
that could help
to identify the conspirators.
463
00:36:05,360 --> 00:36:07,680
I never worked for the company!
I never wanted to!
464
00:36:07,680 --> 00:36:08,800
I don't know anything.
465
00:36:08,800 --> 00:36:11,960
Dad!
Stay in your room, I said!
466
00:36:15,520 --> 00:36:17,280
I'm sorry.
467
00:36:29,760 --> 00:36:31,360
TYRES SCREECH
468
00:36:33,560 --> 00:36:35,360
Fuck!
Come on!
469
00:36:37,040 --> 00:36:38,960
Fucking Belgium!
470
00:36:38,960 --> 00:36:41,000
Fuck!
471
00:36:41,000 --> 00:36:43,400
We have a problem.
472
00:36:43,400 --> 00:36:45,200
There's a delivery truck
blocking us.
473
00:36:48,400 --> 00:36:51,160
CAR HORN BLARES
474
00:36:51,160 --> 00:36:52,920
Come on!
475
00:36:56,840 --> 00:36:59,480
HORN PARPS
476
00:36:56,840 --> 00:36:59,480
Go!
477
00:37:02,800 --> 00:37:05,440
The left, right?
Right.
478
00:37:11,560 --> 00:37:13,200
We've lost them.
479
00:37:14,680 --> 00:37:16,520
Trying to pick it back up again.
480
00:37:18,320 --> 00:37:19,880
Turn right here.
481
00:37:21,800 --> 00:37:24,320
Jesus Christ,
we need to find them!
482
00:37:24,320 --> 00:37:26,000
They can't be far.
483
00:37:26,000 --> 00:37:28,240
I'm heading to Ernest Claesstraat.
484
00:37:32,560 --> 00:37:34,080
Still can't see him.
485
00:37:35,440 --> 00:37:36,960
Fuck!
486
00:37:38,560 --> 00:37:40,080
Where are they?
487
00:37:42,000 --> 00:37:44,120
I see them!
488
00:37:44,120 --> 00:37:46,520
HE EXHALES
489
00:37:44,120 --> 00:37:46,520
Ah, Jesus!
490
00:37:48,920 --> 00:37:50,760
TYRES SCREECH
491
00:37:52,960 --> 00:37:54,600
We have eyes on the target.
492
00:37:54,600 --> 00:37:56,760
Heading east on the Burssenslaan
493
00:37:56,760 --> 00:37:59,680
at the intersection
of the Verhouevenlaan.
494
00:38:03,480 --> 00:38:05,720
Mind if I join you?
495
00:38:05,720 --> 00:38:08,200
Can you? These bits here
are really complicated.
496
00:38:08,200 --> 00:38:10,040
OK.
497
00:38:10,040 --> 00:38:12,120
What do we have so far?
498
00:38:12,120 --> 00:38:13,880
I'm up to step 25.
499
00:38:13,880 --> 00:38:16,160
25.
500
00:38:16,160 --> 00:38:18,520
OK, about you keep
working on that wing
501
00:38:18,520 --> 00:38:20,320
and I'll...
502
00:38:20,320 --> 00:38:23,320
..find something to do?
OK.
503
00:38:32,040 --> 00:38:33,760
What?
504
00:38:33,760 --> 00:38:35,640
Nothing.
505
00:38:35,640 --> 00:38:37,600
OK.
506
00:38:37,600 --> 00:38:39,320
Ah, I need your small fingers here.
507
00:38:39,320 --> 00:38:41,960
Can you push that tiny one for me?
Yeah.
508
00:38:44,920 --> 00:38:47,200
They're slowing down. Pull in.
509
00:38:50,200 --> 00:38:52,440
Fuck! It's a big building.
510
00:38:52,440 --> 00:38:55,280
If they go in, we don't have the
numbers to sweep every floor.
511
00:38:57,040 --> 00:38:59,040
Do you have a cigarette?
512
00:39:02,760 --> 00:39:04,360
We're at the final location.
513
00:39:04,360 --> 00:39:06,080
The target's now stationary.
514
00:39:06,080 --> 00:39:08,600
So, this is the place?
Yes, it is.
515
00:39:08,600 --> 00:39:10,600
Are the funds here?
516
00:39:10,600 --> 00:39:13,320
Don't worry, my assistant
is preparing everything.
517
00:39:14,880 --> 00:39:17,600
Tom, you can pull
into the garage.
518
00:39:47,560 --> 00:39:50,400
LIFT BELL DINGS
519
00:39:57,240 --> 00:39:59,040
Yes, come.
520
00:39:59,040 --> 00:40:00,680
Hi, Stefanie.
521
00:40:00,680 --> 00:40:02,080
Hi, Mr Hearst.
522
00:40:03,680 --> 00:40:05,800
So, this is my office.
523
00:40:24,800 --> 00:40:26,280
Fifth floor.
524
00:40:26,280 --> 00:40:27,840
All right.
525
00:40:27,840 --> 00:40:30,600
Target's at the fifth floor.
All units stand by.
526
00:40:30,600 --> 00:40:32,400
Copy that. We're close.
527
00:40:33,920 --> 00:40:37,320
What would the rate of return have
been if Ms Melnick had let
528
00:40:37,320 --> 00:40:40,560
the investments run their planned
course? Around 40 cents on the Euro.
529
00:40:42,520 --> 00:40:44,080
That seems excessive.
530
00:40:44,080 --> 00:40:46,400
Well, there are
substantial expenses.
531
00:40:46,400 --> 00:40:48,000
My fees of course,
532
00:40:48,000 --> 00:40:51,800
but also compensation for all those
involved in the process.
533
00:40:51,800 --> 00:40:54,160
I have other clients
who might be interested
534
00:40:54,160 --> 00:40:55,760
in a similar investment.
535
00:40:55,760 --> 00:40:57,960
OK, first team, you're with me.
536
00:40:57,960 --> 00:41:00,360
We're going up
through the service stairs.
537
00:41:00,360 --> 00:41:03,000
The second team's with Detective
Prendergast on the elevator.
538
00:41:03,000 --> 00:41:04,400
ALL: Check.
539
00:41:04,400 --> 00:41:06,440
We know at least one of them
is armed.
540
00:41:06,440 --> 00:41:08,960
With this case, we've learned
to be ready for anything.
541
00:41:08,960 --> 00:41:11,000
There's a lot of civilians
in that building.
542
00:41:11,000 --> 00:41:14,120
We don't want anyone getting
caught in the crossfire.
543
00:41:14,120 --> 00:41:16,120
Thank you, Stefanie.
544
00:41:16,120 --> 00:41:18,320
Yes. So, please sign here.
545
00:41:39,120 --> 00:41:41,360
Pleasure doing business with you.
546
00:41:41,360 --> 00:41:43,160
Pleasure is all mine.
547
00:41:43,160 --> 00:41:44,600
Money's been transferred.
548
00:41:44,600 --> 00:41:47,280
Sean, let's go!
OK! Let's go!
549
00:41:47,280 --> 00:41:48,960
Go, go, go!
550
00:42:02,000 --> 00:42:03,480
OK.
551
00:42:04,560 --> 00:42:06,640
That's yours, I believe.
552
00:42:06,640 --> 00:42:10,040
I'll be in touch once I consult
with those interested clients.
553
00:42:10,040 --> 00:42:11,800
Perfect.
554
00:42:13,800 --> 00:42:16,440
VOICE DOWN PHONE: The police are
coming to your floor in a moment.
555
00:42:16,440 --> 00:42:18,200
The police are here. Time to go.
556
00:42:18,200 --> 00:42:20,120
Let's move!
557
00:42:20,120 --> 00:42:22,640
Get rid of everything.
Yes, sir.
558
00:42:22,640 --> 00:42:24,360
Shred your files.
559
00:42:26,720 --> 00:42:28,440
Drop what you're doing!
560
00:42:28,440 --> 00:42:30,000
SHREDDERS WHIR
561
00:42:28,440 --> 00:42:30,000
Everyone, stop!
562
00:42:30,000 --> 00:42:31,560
Police! Nobody move!
563
00:42:31,560 --> 00:42:33,640
Police! Polizei!
564
00:42:36,400 --> 00:42:38,160
Police! Nobody move!
565
00:42:38,160 --> 00:42:39,760
Don't touch anything!
Hands up!
566
00:42:39,760 --> 00:42:41,600
Nobody move!
Away from the keyboard!
567
00:42:41,600 --> 00:42:43,840
Now!
Get back from the desk!
568
00:42:45,880 --> 00:42:47,680
Here!
569
00:42:47,680 --> 00:42:49,920
Hands where I can see them! Police!
570
00:42:49,920 --> 00:42:51,320
GUNSHOT
571
00:42:52,600 --> 00:42:54,080
Move! Move!
572
00:42:57,720 --> 00:42:59,400
Target!
573
00:43:00,400 --> 00:43:02,080
Get the car ready!
574
00:43:09,920 --> 00:43:11,400
We're cut off.
575
00:43:11,400 --> 00:43:13,120
The suspect escaped.
576
00:43:13,120 --> 00:43:14,840
Heading to the garage.
577
00:43:14,840 --> 00:43:17,520
Team two, meet us there.
Copy that.
578
00:43:20,000 --> 00:43:21,960
Police! Get down on your knees!
579
00:43:21,960 --> 00:43:24,360
Put your hands on your head!
580
00:43:24,360 --> 00:43:26,640
Drop the gun!
581
00:43:34,560 --> 00:43:36,600
Stand up.
582
00:43:51,280 --> 00:43:53,000
Good evening.
583
00:43:54,360 --> 00:43:56,080
My father's laptop, his documents,
584
00:43:56,080 --> 00:43:58,120
all of that went back
to the company.
585
00:43:58,120 --> 00:44:00,240
When they released his body
to the funeral home,
586
00:44:00,240 --> 00:44:02,960
I was able to get
his personal effects.
587
00:44:08,280 --> 00:44:10,520
I thought maybe you can
find something in there.
588
00:44:10,520 --> 00:44:11,920
Thank you.
589
00:44:14,280 --> 00:44:16,000
I'm not doing it for you.
590
00:44:19,600 --> 00:44:21,320
I should get back to my son.
591
00:44:25,080 --> 00:44:27,960
Jeffrey, can you escort
Mr Melnick out, please?
592
00:44:27,960 --> 00:44:30,280
Yes, sir. Come with me.
593
00:45:13,200 --> 00:45:15,040
PHONE BUZZES
594
00:45:15,040 --> 00:45:16,680
Hey, Mila.
595
00:45:16,680 --> 00:45:19,080
Josh, it's Chief Inspector De Jong.
596
00:45:19,080 --> 00:45:21,680
Huh, what can I do for you,
Inspector?
597
00:45:21,680 --> 00:45:24,640
We just got access to Richard
Melnick's mobile phone.
598
00:45:24,640 --> 00:45:26,800
Can you work with Mila
to cross-check it
599
00:45:26,800 --> 00:45:29,560
on any lead you have in Ireland?
Yeah, of course.
600
00:45:34,280 --> 00:45:35,880
Are you in Belgium?
601
00:45:37,600 --> 00:45:39,440
Yeah. In Antwerp.
602
00:45:43,560 --> 00:45:45,680
This had better be important.
603
00:45:45,680 --> 00:45:47,560
This couldn't wait.
604
00:45:47,560 --> 00:45:49,760
James Melnick brought in
his father's phone.
605
00:45:49,760 --> 00:45:51,840
I'll be cross-checking the records
606
00:45:51,840 --> 00:45:54,680
with everything we have
here and in Ireland.
607
00:45:54,680 --> 00:45:57,480
I can clear the messages
and take the SIM,
608
00:45:57,480 --> 00:46:01,000
but a missing one or a blank one
would be too suspicious.
609
00:46:01,000 --> 00:46:03,240
I need a replacement SIM,
610
00:46:03,240 --> 00:46:06,240
ideally with his
business calls and so on.
611
00:46:06,240 --> 00:46:08,320
I'm sending someone to you.
612
00:46:16,440 --> 00:46:17,960
Any more to come?
613
00:46:17,960 --> 00:46:21,160
Yeah, there are two more lots, but
we can put them in the second van.
614
00:46:21,160 --> 00:46:22,680
You all right?
615
00:46:22,680 --> 00:46:24,760
Here comes the Chief Inspector.
616
00:46:26,720 --> 00:46:28,160
Hi, Christian.
617
00:46:30,680 --> 00:46:33,520
You run an operation on our case
without even talking to me?
618
00:46:33,520 --> 00:46:35,480
This is a CAB operation,
619
00:46:35,480 --> 00:46:37,680
so we liaised with our
European counterparts.
620
00:46:37,680 --> 00:46:38,880
Plan on calling me
621
00:46:38,880 --> 00:46:41,120
every time you work with
counterterrorism in Ireland?
622
00:46:41,120 --> 00:46:44,160
If it's related to the Brannigans or
the Melnicks, yes, I would.
623
00:46:44,160 --> 00:46:46,360
We don't know that yet.
Don't bullshit me, Claire.
624
00:46:46,360 --> 00:46:48,280
PHONE RINGS
625
00:47:23,320 --> 00:47:26,920
BREATHES UNEASILY
626
00:47:32,800 --> 00:47:34,240
Comite P.
627
00:47:35,800 --> 00:47:37,320
I've been cleared.
628
00:47:37,320 --> 00:47:38,960
Not even a warning.
629
00:47:38,960 --> 00:47:40,960
Congratulations.
630
00:47:40,960 --> 00:47:43,800
I've been trying to convince myself
that I did the right thing...
631
00:47:46,080 --> 00:47:48,320
..that shooting Rivera
was the only option.
632
00:47:49,760 --> 00:47:51,280
But I killed...
633
00:47:53,640 --> 00:47:56,920
Not an innocent man,
but a terrified man.
634
00:47:56,920 --> 00:47:59,040
And worse, someone with information.
635
00:48:00,040 --> 00:48:02,040
Someone who could have
helped to bring justice
636
00:48:02,040 --> 00:48:04,120
to the bomb victims.
637
00:48:04,120 --> 00:48:06,280
Some closure to their families.
638
00:48:09,040 --> 00:48:10,880
And all that suffering,
that's on me.
639
00:48:12,840 --> 00:48:14,880
Comite P, their judgment...
640
00:48:17,000 --> 00:48:18,680
..can't change any of that.
641
00:48:22,040 --> 00:48:23,680
I'm sorry.
642
00:48:56,040 --> 00:48:57,720
Well?
643
00:48:57,720 --> 00:48:59,760
Good news and bad,
644
00:48:59,760 --> 00:49:01,760
but mostly bad.
645
00:49:01,760 --> 00:49:05,360
The file encryption
on the computer drive is, er...
646
00:49:05,360 --> 00:49:07,200
Sophisticated.
647
00:49:07,200 --> 00:49:09,040
That's an understatement.
648
00:49:09,040 --> 00:49:11,280
I'm doing my best, but...
649
00:49:11,280 --> 00:49:13,040
So, we focus on breaking Hearst.
650
00:49:13,040 --> 00:49:16,760
Without the leverage from the files,
we may not break Hearst at all.
651
00:49:16,760 --> 00:49:19,600
Without Hearst, we might
never break the files.
652
00:49:19,600 --> 00:49:22,320
And all this is
a massive dead end.
653
00:49:22,320 --> 00:49:25,520
Never say never, lads.
We've still got the paper files.
654
00:49:25,520 --> 00:49:27,600
And if there's even
a hint of connection
655
00:49:27,600 --> 00:49:30,720
to Richard Melnick in there,
I'll find it.
656
00:49:30,720 --> 00:49:32,680
I wouldn't bet against you.
657
00:51:23,320 --> 00:51:25,600
PHONE RINGS
658
00:51:28,480 --> 00:51:31,160
Yes, I have Stefanie
Courtois on the line.
659
00:51:31,160 --> 00:51:34,800
Patch the call through
to my mobile immediately.
660
00:51:34,800 --> 00:51:36,920
What happened?
661
00:51:36,920 --> 00:51:38,800
The police came, Europol.
662
00:51:38,800 --> 00:51:40,600
They arrested Mr Hearst,
663
00:51:40,600 --> 00:51:42,640
brought us all in for questioning.
664
00:51:42,640 --> 00:51:46,120
No-one will talk, but they have
our computers, phones,
665
00:51:46,120 --> 00:51:49,200
files, everything.
Stefanie. Stefanie...
666
00:51:49,200 --> 00:51:52,120
..I want you to do exactly
what I tell you.
667
00:51:55,800 --> 00:51:57,520
I understand.
668
00:52:16,880 --> 00:52:19,560
Teodora,
take your feet off my table.
669
00:52:22,040 --> 00:52:24,760
PHONE BUZZES
670
00:52:32,120 --> 00:52:33,640
Yes?
671
00:52:33,640 --> 00:52:36,720
We have a problem.
Gordon Hearst has been arrested.
672
00:52:39,000 --> 00:52:41,360
Because you didn't deal with Bibi.
673
00:52:41,360 --> 00:52:43,240
I'll take care of it.
73511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.