Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,322 --> 00:00:08,281
Hello?
2
00:00:08,282 --> 00:00:12,321
I'm either home or having the
best hallucination ever.
3
00:00:12,322 --> 00:00:14,441
Anybody?
4
00:00:30,402 --> 00:00:32,341
Mm.
5
00:00:32,342 --> 00:00:33,441
Ahh.
6
00:00:33,442 --> 00:00:36,361
I smell coriander.
7
00:00:36,362 --> 00:00:39,451
Laypeople call it curry.
8
00:00:39,452 --> 00:00:42,311
How was Mumbai?
9
00:00:42,312 --> 00:00:44,411
- Curing cancer?
- Mm, not yet.
10
00:00:44,412 --> 00:00:47,411
But with laparoscopic radioembolization
therapy,
11
00:00:47,412 --> 00:00:48,481
maybe.
12
00:00:48,482 --> 00:00:50,451
Still not a doctor.
13
00:00:50,452 --> 00:00:52,451
- It was good?
- It was great.
14
00:00:52,452 --> 00:00:55,411
But this bed... oh, my God.
15
00:00:57,362 --> 00:00:59,361
Oh, hey, Al.
16
00:00:59,362 --> 00:01:01,271
Is that nutmeg?
17
00:01:01,272 --> 00:01:02,361
Curry.
18
00:01:02,362 --> 00:01:04,291
- Mm.
- Hi, Bryan.
19
00:01:04,292 --> 00:01:05,451
Mommy! You're home from India!
20
00:01:05,452 --> 00:01:07,281
Hey.
21
00:01:07,282 --> 00:01:10,312
Oh, my babies, come here.
22
00:01:12,352 --> 00:01:14,411
I thought Pierce was gonna
move in when you were gone.
23
00:01:14,412 --> 00:01:17,271
He has a razor and a
toothbrush in the bathroom.
24
00:01:17,272 --> 00:01:19,362
He's moved in.
25
00:01:19,585 --> 00:01:23,204
Synced and corrected by VitoSilans
- www.Addic7ed.com -
26
00:01:23,342 --> 00:01:25,301
Hey. You're back.
27
00:01:25,302 --> 00:01:26,432
Come here.
28
00:01:29,412 --> 00:01:31,281
Is that curry?
29
00:01:31,282 --> 00:01:33,301
Are you kidding me? I
practically showered in...
30
00:01:33,302 --> 00:01:35,321
No, I'm sorry. I called this morning.
31
00:01:35,322 --> 00:01:37,321
Max put me up to it. I'm sorry.
32
00:01:37,322 --> 00:01:40,291
Alex, you remember Evan
Atwood. Evan, Dr. Panttiere.
33
00:01:40,292 --> 00:01:42,421
Of course. And Mojo.
34
00:01:42,422 --> 00:01:43,481
- Yeah.
- How are you?
35
00:01:43,482 --> 00:01:45,301
Still terminal,
36
00:01:45,302 --> 00:01:46,451
but I should be over it in a few weeks.
37
00:01:46,452 --> 00:01:49,332
I'm... I'm sorry. That was a reflex.
38
00:01:50,452 --> 00:01:53,281
Actually, I'm glad you're here.
39
00:01:53,282 --> 00:01:54,411
I've got a committee presentation,
40
00:01:54,412 --> 00:01:56,341
but could you stick
around a little longer, please?
41
00:01:56,342 --> 00:01:59,421
- I sure hope so.
- Good. I'll come find you.
42
00:01:59,422 --> 00:02:01,372
- I'll see you in the meeting.
- All right.
43
00:02:04,392 --> 00:02:07,471
This is not a cure, but it
can prolong people's lives.
44
00:02:07,472 --> 00:02:10,291
When I was in Mumbai, we
performed the procedure
45
00:02:10,292 --> 00:02:12,311
on ten stage IV patients
46
00:02:12,312 --> 00:02:15,291
whose pancreatic cancers metastasized
to their livers.
47
00:02:15,292 --> 00:02:17,471
But before the trial, they'd
all had lung shunting...
48
00:02:17,472 --> 00:02:20,311
Is that another earthquake?
49
00:02:20,312 --> 00:02:23,331
No, they're installing some sort
of art project down there.
50
00:02:23,332 --> 00:02:26,301
It's part of Dr.
Crawford's beautification grant.
51
00:02:26,302 --> 00:02:27,451
Alex, Jesse, please continue.
52
00:02:27,452 --> 00:02:29,491
No, what's really
exciting about this is the way
53
00:02:29,492 --> 00:02:31,652
in we can now perform the
procedure laparoscopically...
54
00:02:33,352 --> 00:02:35,291
Which makes it a great option...
55
00:02:35,292 --> 00:02:36,501
for stage IV patients
56
00:02:36,502 --> 00:02:39,471
who aren't good candidates for
intrahepatic microspheres.
57
00:02:39,472 --> 00:02:41,441
Yeah, well, it also ensures precision
58
00:02:41,442 --> 00:02:44,301
in targeting the yurit... yur... yur...
59
00:02:44,302 --> 00:02:45,452
Yttrium.
60
00:02:47,432 --> 00:02:48,481
- Yttrium.
- Yeah.
61
00:02:48,482 --> 00:02:50,361
Into the tumors.
62
00:02:50,362 --> 00:02:53,361
Wait a minute.
63
00:02:53,362 --> 00:02:55,341
Hey, hey, hey. That's radioactive.
64
00:02:55,342 --> 00:02:56,441
- What are you doing?
- Chill, Silkwood.
65
00:02:56,442 --> 00:02:58,391
It's just a demo.
66
00:02:58,392 --> 00:02:59,481
So the syringes are preloaded
67
00:02:59,482 --> 00:03:01,421
with 30-micron glass microspheres,
68
00:03:01,422 --> 00:03:04,391
which are suspended in saline solution,
69
00:03:04,392 --> 00:03:06,361
which are then
injected by use of the probe.
70
00:03:06,362 --> 00:03:09,311
Oh. Now I know how they're injected.
71
00:03:09,312 --> 00:03:13,341
Of the ten trial
patients in Mumbai, nine, nine
72
00:03:13,342 --> 00:03:14,441
showed measurable improvement.
73
00:03:14,442 --> 00:03:16,431
What about the tenth?
74
00:03:16,432 --> 00:03:19,281
She succumbed to
SIRS with a fever of 106.
75
00:03:19,282 --> 00:03:20,431
- Side effects?
- The usual suspects...
76
00:03:20,432 --> 00:03:23,311
nausea, vomiting, fever, diarrhea.
77
00:03:23,312 --> 00:03:25,281
Sounds like Sunday
morning at my house, so...
78
00:03:26,442 --> 00:03:29,491
So all we need now is five patients
who meet the criteria.
79
00:03:29,492 --> 00:03:31,311
Mm-hmm.
80
00:03:31,312 --> 00:03:32,411
Five patients is gonna be tough.
81
00:03:32,412 --> 00:03:34,331
Is that why you want to talk to Evan?
82
00:03:34,332 --> 00:03:36,291
He's a perfect candidate.
83
00:03:36,292 --> 00:03:37,391
And we are done.
84
00:03:37,392 --> 00:03:40,351
I suggest you start screening patients.
85
00:03:40,352 --> 00:03:41,491
Uh... one second, please.
86
00:03:41,492 --> 00:03:43,351
Can I... can I...
87
00:03:43,352 --> 00:03:45,491
Can I talk to you? Hello?
88
00:03:45,492 --> 00:03:48,451
Uh, Milly? A word?
89
00:03:48,452 --> 00:03:50,401
Yeah, but it will damn well be your last
90
00:03:50,402 --> 00:03:52,491
if you ever call me that again.
91
00:03:52,492 --> 00:03:55,321
Look, my favorite character on
"The Love Boat" was Julie, okay?
92
00:03:55,322 --> 00:03:56,431
The hot but attainable
93
00:03:56,432 --> 00:03:57,431
cruise director, okay?
94
00:03:57,432 --> 00:03:59,491
She was like the CXO of the ship.
95
00:03:59,492 --> 00:04:02,351
And I want to bring those same
fun times to St. Matt's
96
00:04:02,352 --> 00:04:04,351
that she brought to
the "Pacific Princess."
97
00:04:04,352 --> 00:04:07,301
So, since you have not
found a qualified candidate...
98
00:04:07,302 --> 00:04:09,501
Wait. Are you saying you
want to be considered
99
00:04:09,502 --> 00:04:11,421
for Chief Experience Officer?
100
00:04:11,422 --> 00:04:13,381
Yes.
101
00:04:13,382 --> 00:04:15,461
Does this have anything to do with
impressing a certain nurse?
102
00:04:15,462 --> 00:04:19,301
Yes! Of course it does!
103
00:04:19,302 --> 00:04:20,491
Plus, for whatever reason,
people love to bitch to me,
104
00:04:20,492 --> 00:04:22,441
so I already know who's
unhappy with what.
105
00:04:22,442 --> 00:04:24,461
It might surprise you to
know I actually agree with you.
106
00:04:24,462 --> 00:04:26,331
There's just one problem.
107
00:04:26,332 --> 00:04:28,371
Nobody likes you.
108
00:04:28,372 --> 00:04:30,411
Pants, Ping-Pang-Pong... they love me.
109
00:04:30,412 --> 00:04:33,321
Plus, I'm best bros with
Harrison and Shane.
110
00:04:33,322 --> 00:04:35,381
And Forester... that guy
hears my name, he gets a chubby.
111
00:04:35,382 --> 00:04:36,501
I'll tell you what...
112
00:04:36,502 --> 00:04:39,321
if you can improve one
person's experience,
113
00:04:39,322 --> 00:04:41,401
I will consider you for the job.
114
00:04:41,402 --> 00:04:44,401
Excuse me?
115
00:04:44,402 --> 00:04:46,381
Hello? Could you stop...
116
00:04:46,382 --> 00:04:49,311
Hi. Sorry. Yeah.
117
00:04:49,312 --> 00:04:51,351
Excuse me? Hello? Excuse me?
118
00:04:51,352 --> 00:04:53,431
- Hi. Hi.
- Sorry.
119
00:04:53,432 --> 00:04:55,421
I couldn't hear over the noise.
120
00:04:55,422 --> 00:04:57,451
Yeah, that's what I was trying to...
121
00:04:57,452 --> 00:05:00,291
Do you think you could
find a better time to do this?
122
00:05:00,292 --> 00:05:03,472
Is there a
better time in a hospital?
123
00:05:05,462 --> 00:05:08,461
I'm Wyatt, by the way.
124
00:05:08,462 --> 00:05:10,271
Hi.
125
00:05:10,272 --> 00:05:12,311
I'm Milly... I mean, Millicent.
126
00:05:12,312 --> 00:05:15,372
I'm COO, and this, whatever
it is, it's disruptive.
127
00:05:17,382 --> 00:05:19,371
Oh, since you asked...
128
00:05:19,372 --> 00:05:22,271
It's a collection of moments
129
00:05:22,272 --> 00:05:25,491
for anyone who bothers to
stop and really look at it.
130
00:05:25,492 --> 00:05:28,271
It gives them something
else to think about.
131
00:05:28,272 --> 00:05:30,301
I think we all need that, don't you?
132
00:05:30,302 --> 00:05:33,421
It's my way of affecting
people who pass by.
133
00:05:33,422 --> 00:05:35,481
Otherwise, what's the point?
134
00:05:35,482 --> 00:05:38,341
Reminds me of Kim Byoungho,
135
00:05:38,342 --> 00:05:41,271
the Korean sculptor
who works with metal.
136
00:05:41,272 --> 00:05:42,431
One of your influences?
137
00:05:42,432 --> 00:05:44,481
Yeah, Kim's work blends
art with engineering
138
00:05:44,482 --> 00:05:47,311
to express the pursuit of new desires.
139
00:05:47,312 --> 00:05:50,421
Mine's meant to be
experienced in the here and now.
140
00:05:50,422 --> 00:05:55,341
But if the now is disruptive,
141
00:05:55,342 --> 00:05:58,381
- I am happy to take a break.
- Thank you.
142
00:06:04,482 --> 00:06:07,431
Arty-boy wants to butter your scone.
143
00:06:07,432 --> 00:06:09,321
- It's "scahn."
- Whatever.
144
00:06:09,322 --> 00:06:11,312
He wants to put
something on your biscuit.
145
00:06:16,886 --> 00:06:18,985
In the first trial, the surgery extended
146
00:06:18,986 --> 00:06:20,915
the longevity and quality of life
147
00:06:20,916 --> 00:06:23,025
by weeks, sometimes months.
148
00:06:23,026 --> 00:06:24,995
But the side effects are consistent
149
00:06:24,996 --> 00:06:26,895
with chemo and radiation.
150
00:06:26,896 --> 00:06:29,915
Only four small incisions are required,
151
00:06:29,916 --> 00:06:30,995
so it's minimally invasive.
152
00:06:30,996 --> 00:06:32,895
There could be...
153
00:06:32,896 --> 00:06:34,935
uh, unpredictable complications as well.
154
00:06:34,936 --> 00:06:37,835
To be clear, this
treatment is experimental,
155
00:06:37,836 --> 00:06:39,895
and we're still in the
clinical-trial phase.
156
00:06:39,896 --> 00:06:41,935
In one case, a patient developed
something called
157
00:06:41,936 --> 00:06:44,875
Systemic
Inflammatory Response Syndrome...
158
00:06:44,876 --> 00:06:47,865
which can cause a
dangerously high fever.
159
00:06:47,866 --> 00:06:50,045
So please understand...
we're not offering a cure,
160
00:06:50,046 --> 00:06:53,825
but we can offer hope.
161
00:06:53,826 --> 00:06:55,324
So feel free to think it over...
162
00:06:55,325 --> 00:06:56,905
I want you to weigh the
risks and the benefits.
163
00:06:56,906 --> 00:06:58,045
And let us know.
164
00:06:58,046 --> 00:07:00,905
So I'm gambling on
living a few weeks longer
165
00:07:00,906 --> 00:07:02,945
or dying even sooner?
166
00:07:02,946 --> 00:07:05,845
The first trial had a
90% success rate, Evan.
167
00:07:05,846 --> 00:07:07,915
Look, Doc, you've been...
168
00:07:07,916 --> 00:07:10,875
straight with me on this whole ride.
169
00:07:10,876 --> 00:07:13,966
If you were me, would you do it?
170
00:07:19,046 --> 00:07:21,045
Look, uh, it's up to you, Evan,
171
00:07:21,046 --> 00:07:23,845
but after what you went
through in your last run of chemo,
172
00:07:23,846 --> 00:07:26,845
I would probably take
my dog on a road trip.
173
00:07:32,006 --> 00:07:33,995
Then that's my answer.
174
00:07:43,936 --> 00:07:46,005
Okay, A, you don't have a dog,
175
00:07:46,006 --> 00:07:48,975
and, two, this
trial may give us a chance
176
00:07:48,976 --> 00:07:50,855
to extend the lives of our patients
177
00:07:50,856 --> 00:07:52,815
and find innovative treatments.
178
00:07:52,816 --> 00:07:53,975
What... You should
be excited about this.
179
00:07:53,976 --> 00:07:55,815
I am excited about this.
180
00:07:55,816 --> 00:07:56,915
It's just... Evan's made his peace.
181
00:07:56,916 --> 00:07:59,855
He asked me for the
truth, and I gave it to him.
182
00:07:59,856 --> 00:08:01,855
And all those others... they
made their own decisions.
183
00:08:01,856 --> 00:08:03,855
No, no, after you talked them out of it.
184
00:08:03,856 --> 00:08:06,895
What's the first thing we
learn about terminal patients?
185
00:08:06,896 --> 00:08:09,815
They all want the same
thing... more time.
186
00:08:09,816 --> 00:08:11,905
This procedure can give them that.
187
00:08:11,906 --> 00:08:13,865
And... and it's your specialty.
188
00:08:13,866 --> 00:08:15,815
You could climb up the ranks,
become head of your department.
189
00:08:15,816 --> 00:08:16,865
Hold on a second.
190
00:08:16,866 --> 00:08:18,905
Is this about advancing our careers?
191
00:08:20,866 --> 00:08:24,975
You... you think I became
CIO to advance my career?
192
00:08:24,976 --> 00:08:28,865
I took this job to
have access to funding
193
00:08:28,866 --> 00:08:30,825
for research and breakthroughs
194
00:08:30,826 --> 00:08:32,925
and hopefully better
treatments and cures.
195
00:08:32,926 --> 00:08:35,905
So what this is really about, Pierce,
196
00:08:35,906 --> 00:08:37,865
is the same thing we both want...
197
00:08:37,866 --> 00:08:40,015
better lives for our patients.
198
00:08:40,016 --> 00:08:42,865
I get that, but what about "do no harm"?
199
00:08:42,866 --> 00:08:45,925
We're supposed to give
them a good life while we can.
200
00:08:45,926 --> 00:08:48,865
Shouldn't that include a good death too?
201
00:08:48,866 --> 00:08:49,945
I don't know who I'm talking to.
202
00:08:49,946 --> 00:08:51,905
Right now your peer, Alex.
203
00:08:51,906 --> 00:08:55,875
Then you'll understand why
I'm doing this trial...
204
00:08:55,876 --> 00:08:57,935
with or without you.
205
00:08:57,936 --> 00:08:59,896
Hey, we should...
206
00:09:01,976 --> 00:09:04,835
Everything okay?
207
00:09:04,836 --> 00:09:07,035
It's jet lag.
208
00:09:10,956 --> 00:09:14,025
Yeah, I-I-I mean, I'm
not trying to talk anybody
209
00:09:14,026 --> 00:09:15,835
into anything.
210
00:09:15,836 --> 00:09:17,835
I was making a solid medical case.
211
00:09:17,836 --> 00:09:19,025
It sounds like Pierce was doing
exactly the same as you,
212
00:09:19,026 --> 00:09:20,955
just from a different point of view.
213
00:09:20,956 --> 00:09:22,905
It doesn't make him
wrong. It just pisses you off.
214
00:09:22,906 --> 00:09:24,875
You know how
important this trial is to me?
215
00:09:24,876 --> 00:09:26,025
Only now I have zero participants.
216
00:09:26,026 --> 00:09:27,875
- Mm.
- Why are you taking his side?
217
00:09:27,876 --> 00:09:28,995
I'm not taking his side.
218
00:09:28,996 --> 00:09:30,875
Now that I've had a chance
219
00:09:30,876 --> 00:09:32,025
to get to know your
boyfriend a little bit better,
220
00:09:32,026 --> 00:09:33,975
I can tell he's a damn good doctor.
221
00:09:33,976 --> 00:09:36,885
Did I just hear
quotes around "boyfriend,"
222
00:09:36,886 --> 00:09:38,005
the way you said it just now?
223
00:09:38,006 --> 00:09:39,915
Oh, my God, only if you put them there.
224
00:09:39,916 --> 00:09:41,035
I mean, you and
Pierce are good together.
225
00:09:41,036 --> 00:09:43,945
- Mm.
- He's a good balance for you.
226
00:09:43,946 --> 00:09:45,965
"Balance"? What are you...
227
00:09:45,966 --> 00:09:47,985
You'd be the first to
admit that you can be impossible.
228
00:09:47,986 --> 00:09:49,945
Pierce is good for you.
229
00:09:49,946 --> 00:09:51,035
You should cut him a bit of slack
230
00:09:51,036 --> 00:09:52,865
and realize there's nothing wrong
231
00:09:52,866 --> 00:09:53,985
with his way of looking at things.
232
00:09:53,986 --> 00:09:55,945
So you are taking his side.
233
00:09:55,946 --> 00:09:57,885
It's good doctoring to
know when enough's enough.
234
00:09:57,886 --> 00:09:59,985
Alex, sometimes
prolonging a patient's life
235
00:09:59,986 --> 00:10:01,885
at the expense of their well-being
236
00:10:01,886 --> 00:10:04,035
isn't the right way to go.
237
00:10:04,036 --> 00:10:06,945
You of all people should know that.
238
00:10:06,946 --> 00:10:08,925
So, yeah, philosophically,
239
00:10:08,926 --> 00:10:10,945
I agree with Pierce.
240
00:10:10,946 --> 00:10:12,035
Intellectually, I'm with you.
241
00:10:12,036 --> 00:10:13,885
When it comes to the bigger picture
242
00:10:13,886 --> 00:10:15,045
and the benefits of a trial like this,
243
00:10:15,046 --> 00:10:16,995
we're both playing the long game.
244
00:10:16,996 --> 00:10:18,995
I'm not playing any game.
245
00:10:18,996 --> 00:10:20,895
And you're way out of line,
246
00:10:20,896 --> 00:10:22,885
commenting on my
relationship with Pierce.
247
00:10:22,886 --> 00:10:24,895
So if you and I are gonna work together,
248
00:10:24,896 --> 00:10:26,815
keep it professional.
249
00:10:26,816 --> 00:10:28,955
There's only one way you
and I can work together.
250
00:10:28,956 --> 00:10:30,895
You need to get over me.
251
00:10:30,896 --> 00:10:32,965
And then we can keep it professional.
252
00:10:43,896 --> 00:10:45,895
"Balance"?
253
00:10:45,896 --> 00:10:49,045
Of all the arrogant and
condescending and...
254
00:10:49,046 --> 00:10:50,885
and "balance"?
255
00:10:50,886 --> 00:10:52,895
"Oh, yeah, you and Pierce
256
00:10:52,896 --> 00:10:53,995
are so great together."
257
00:10:53,996 --> 00:10:55,895
And I need to get over him?
258
00:10:55,896 --> 00:10:57,895
Why don't you get over yourself...
259
00:10:57,896 --> 00:11:00,905
Dr. Balance?
260
00:11:06,006 --> 00:11:08,815
I was never here.
261
00:11:10,966 --> 00:11:13,815
Oh, God.
262
00:11:13,816 --> 00:11:16,856
What if he's right?
263
00:11:20,380 --> 00:11:22,369
She's great. What is she, around 7?
264
00:11:22,370 --> 00:11:24,399
- No, she's 13.
- Wow.
265
00:11:24,400 --> 00:11:25,529
She still loves the park.
266
00:11:25,530 --> 00:11:26,770
That's great. Have a good day.
267
00:11:28,410 --> 00:11:29,569
Hey, Evan.
268
00:11:29,570 --> 00:11:31,549
Just the person I was looking for.
269
00:11:31,550 --> 00:11:33,509
Can we... You mind if we sit down?
270
00:11:33,510 --> 00:11:35,449
Of course.
271
00:11:35,450 --> 00:11:37,560
Come on, let's go, girl.
272
00:11:39,580 --> 00:11:43,459
Let's go, girl.
273
00:11:43,460 --> 00:11:45,459
What's on your mind?
274
00:11:45,460 --> 00:11:48,369
So...
275
00:11:48,370 --> 00:11:51,419
- I got my car all packed.
- Good.
276
00:11:51,420 --> 00:11:54,409
And I was throwing the ball for Mojo
277
00:11:54,410 --> 00:11:57,459
for old time's sake in the backyard,
278
00:11:57,460 --> 00:11:59,439
but when it was time to go,
279
00:11:59,440 --> 00:12:02,419
she just sat there with
that ratty old ball in her mouth,
280
00:12:02,420 --> 00:12:04,519
waiting for me to throw it again.
281
00:12:04,520 --> 00:12:07,459
So I did...
282
00:12:07,460 --> 00:12:10,489
but when she went to get
it, she tripped and fell.
283
00:12:10,490 --> 00:12:13,459
She's, uh, 13, and she's...
284
00:12:13,460 --> 00:12:16,459
starting to have some issues.
285
00:12:16,460 --> 00:12:18,379
It's hard.
286
00:12:18,380 --> 00:12:19,429
I know.
287
00:12:19,430 --> 00:12:21,529
It didn't stop her, though.
288
00:12:21,530 --> 00:12:24,470
She wanted me to throw it again.
289
00:12:26,540 --> 00:12:29,569
And...
290
00:12:29,570 --> 00:12:33,569
all of a sudden, I had
this image of being in a...
291
00:12:33,570 --> 00:12:36,539
in a motel near the
G-Grand Canyon or whatever,
292
00:12:36,540 --> 00:12:38,569
and...
293
00:12:38,570 --> 00:12:43,419
and she's sitting beside my bed...
294
00:12:43,420 --> 00:12:45,529
with that ball in her mouth,
295
00:12:45,530 --> 00:12:47,529
waiting for me to wake up.
296
00:12:52,530 --> 00:12:54,540
I can't let her outlive me...
297
00:12:56,829 --> 00:12:58,469
And spend the last of her days
298
00:12:58,470 --> 00:13:02,379
wondering why I won't throw the ball.
299
00:13:04,480 --> 00:13:06,519
I understand.
300
00:13:06,520 --> 00:13:08,359
I read an article
301
00:13:08,360 --> 00:13:11,509
that the heart
beats 100,000 times a day.
302
00:13:11,510 --> 00:13:13,439
So that's how I've
been measuring the time
303
00:13:13,440 --> 00:13:14,559
that I've got left,
304
00:13:14,560 --> 00:13:17,390
not in days or weeks...
305
00:13:18,580 --> 00:13:20,420
But beats.
306
00:13:24,520 --> 00:13:28,439
And if you think that
this new-procedure thing
307
00:13:28,440 --> 00:13:32,479
can give me more than
I currently have...
308
00:13:32,480 --> 00:13:34,469
then I'm all-in.
309
00:13:41,590 --> 00:13:44,449
I need four more patients for the trial.
310
00:13:44,450 --> 00:13:46,479
From what Doc
Harrison has said about you,
311
00:13:46,480 --> 00:13:50,389
I've got faith you'll
find the other four.
312
00:13:54,360 --> 00:13:56,509
- Let's look at what?
- Look at that!
313
00:13:56,510 --> 00:13:58,519
Yeah, but how is
everybody gonna get there?
314
00:13:58,520 --> 00:14:01,479
- I didn't even look at... Hey.
- Oh, I love that book.
315
00:14:01,480 --> 00:14:02,569
What are you doing with my laptop?
316
00:14:02,570 --> 00:14:04,549
- Hey, Mom.
- Hi.
317
00:14:04,550 --> 00:14:06,449
- Hey, Mom.
- Hi, Mom.
318
00:14:06,450 --> 00:14:07,549
Hi.
319
00:14:07,550 --> 00:14:09,469
I made some killer
enchiladas. You hungry?
320
00:14:09,470 --> 00:14:10,559
Oh, I'm starved.
321
00:14:12,570 --> 00:14:15,479
You know you suck at hiding
things from me, right?
322
00:14:15,480 --> 00:14:16,589
- Except for being gay.
- Well...
323
00:14:16,590 --> 00:14:18,469
You know what? Maybe now's a good time
324
00:14:18,470 --> 00:14:21,399
for us to, uh, go someplace else.
325
00:14:21,400 --> 00:14:24,370
- Like where?
- I'm working on it.
326
00:14:27,460 --> 00:14:28,559
So?
327
00:14:28,560 --> 00:14:31,409
I'm meeting Callahan at my old gym,
328
00:14:31,410 --> 00:14:35,459
and, uh, since I'm out that
way, I'm just gonna stay at my place.
329
00:14:35,460 --> 00:14:37,379
Oh, okay.
330
00:14:37,380 --> 00:14:40,470
All right, bye.
331
00:14:43,460 --> 00:14:45,559
That a work fight or a fight fight?
332
00:14:45,560 --> 00:14:47,499
No, work fight.
333
00:14:47,500 --> 00:14:50,510
So you still haven't
told me what's going on.
334
00:14:53,380 --> 00:14:55,559
Mmm.
335
00:14:55,560 --> 00:14:58,559
Oh, "mouthgasm."
336
00:14:58,560 --> 00:15:00,499
Mmm.
337
00:15:00,500 --> 00:15:02,409
Bryan asked me to marry him.
338
00:15:02,410 --> 00:15:05,369
Get out.
339
00:15:05,370 --> 00:15:07,569
Max! That's fantastic!
340
00:15:07,570 --> 00:15:10,379
- You said yes?
- I did.
341
00:15:10,380 --> 00:15:13,369
So why the Eeyore face?
342
00:15:13,370 --> 00:15:14,509
There's one little glitch.
343
00:15:14,510 --> 00:15:16,569
I can't marry him...
344
00:15:16,570 --> 00:15:19,419
because of...
345
00:15:19,420 --> 00:15:21,420
us.
346
00:15:24,420 --> 00:15:26,529
Oh...
347
00:15:26,530 --> 00:15:30,360
Kind of time to get a divorce.
348
00:15:49,510 --> 00:15:51,519
Do you mind if I crash
here a couple days?
349
00:15:51,520 --> 00:15:54,379
You don't have to ask or explain.
350
00:15:54,380 --> 00:15:56,359
You can move in if you want to.
351
00:15:56,360 --> 00:15:58,399
I might have to.
352
00:15:58,400 --> 00:16:00,490
Michael and I broke up.
353
00:16:03,520 --> 00:16:06,510
Oh, Max, I'm sorry.
354
00:16:08,480 --> 00:16:12,479
No, I'm sorry...
355
00:16:12,480 --> 00:16:14,579
for everything I've put you through.
356
00:16:14,580 --> 00:16:17,519
Oh, I survived.
357
00:16:17,520 --> 00:16:19,579
It was worth it to see you happy.
358
00:16:19,580 --> 00:16:22,559
You got a hit song out of
it. That wasn't nothing.
359
00:16:22,560 --> 00:16:25,390
A song about a total narcissist.
360
00:16:31,370 --> 00:16:33,529
But the second I
started talking about surrogacy
361
00:16:33,530 --> 00:16:35,489
or adoption,
362
00:16:35,490 --> 00:16:37,570
he just freaked out.
363
00:16:40,530 --> 00:16:42,560
And you know how bad I want kids.
364
00:16:45,590 --> 00:16:48,360
Yeah, as much as I do.
365
00:16:56,590 --> 00:16:59,400
We still could.
366
00:17:01,440 --> 00:17:03,359
What?
367
00:17:03,360 --> 00:17:06,529
Who says best friends
can't be great parents?
368
00:17:06,530 --> 00:17:09,469
Unless you think you can't, you know...
369
00:17:09,470 --> 00:17:11,359
I told you, you're the only woman
370
00:17:11,360 --> 00:17:12,569
who ever did anything for me.
371
00:17:12,570 --> 00:17:14,419
Yeah, but you also said
372
00:17:14,420 --> 00:17:17,359
you had to
fantasize about Lenny Kravitz...
373
00:17:17,360 --> 00:17:20,450
which is fine, because
Lenny had a good time too.
374
00:17:23,540 --> 00:17:26,579
It's something to think about.
375
00:17:26,580 --> 00:17:29,479
I've decided I'm gonna
pay for everything.
376
00:17:29,480 --> 00:17:30,539
Alex.
377
00:17:30,540 --> 00:17:32,499
I just want it really elegant and easy.
378
00:17:32,500 --> 00:17:34,479
Alex, this is kind of why we
were putting off telling you.
379
00:17:34,480 --> 00:17:36,409
Hmm?
380
00:17:36,410 --> 00:17:37,539
Bryan really doesn't
want to hurt your feelings,
381
00:17:37,540 --> 00:17:39,539
but he's a little bit afraid
382
00:17:39,540 --> 00:17:42,579
of you "Alexing" the whole thing.
383
00:17:42,580 --> 00:17:45,499
Hmm.
384
00:17:45,500 --> 00:17:48,510
We really want to make it ours.
385
00:17:51,400 --> 00:17:54,449
He really gets me, doesn't he?
386
00:17:57,550 --> 00:18:00,389
You think I'd marry him if he didn't?
387
00:18:00,390 --> 00:18:01,589
And do not sweat it.
388
00:18:01,590 --> 00:18:04,409
Bryan is all over this.
389
00:18:04,410 --> 00:18:06,529
He's been on Craigslist looking
at wedding venues.
390
00:18:06,530 --> 00:18:10,520
It is amazing what
you can find on there.
391
00:18:22,370 --> 00:18:23,459
Hey.
392
00:18:23,460 --> 00:18:24,589
Hey.
393
00:18:24,590 --> 00:18:27,409
How was your workout?
394
00:18:27,410 --> 00:18:30,469
Uh, Callahan ditched me,
so I just, uh, went home.
395
00:18:32,550 --> 00:18:36,359
Dr. Panttiere, I need you.
396
00:18:36,360 --> 00:18:39,430
Well, that's a face.
397
00:18:50,360 --> 00:18:51,469
It's very clever of you
398
00:18:51,470 --> 00:18:53,469
to use Craigslist to
solicit trial patients.
399
00:18:53,470 --> 00:18:55,469
Oh, just thinking outside the box.
400
00:18:55,470 --> 00:18:57,359
Consequences be damned?
401
00:18:57,360 --> 00:18:58,519
Take a look.
402
00:19:23,430 --> 00:19:25,529
I thought I'd get six, tops.
403
00:19:25,530 --> 00:19:26,569
Yeah.
404
00:19:26,570 --> 00:19:28,449
And the kicker is,
405
00:19:28,450 --> 00:19:30,389
you get to tell all
these terminal patients
406
00:19:30,390 --> 00:19:32,429
that only five of them have a shot.
407
00:19:32,430 --> 00:19:34,429
Good luck with that, Doctor.
408
00:20:01,548 --> 00:20:03,347
Yes. Uh-huh.
409
00:20:03,348 --> 00:20:06,457
Este es el milagro que
he estado esperando.
410
00:20:06,458 --> 00:20:08,527
This is the miracle she's prayed for.
411
00:20:08,528 --> 00:20:10,507
Ah, well, I just need to see
412
00:20:10,508 --> 00:20:12,547
if your mother meets the
criteria for the study.
413
00:20:12,548 --> 00:20:15,457
Please just tell her to be patient.
414
00:20:15,458 --> 00:20:17,347
Ella dice que tiene que...
415
00:20:17,348 --> 00:20:18,387
Hey.
416
00:20:18,388 --> 00:20:20,347
Please tell me you have my back.
417
00:20:20,348 --> 00:20:22,367
Of course I have your
back. I don't want to fight.
418
00:20:22,368 --> 00:20:24,347
Okay, good. Thank you.
419
00:20:24,348 --> 00:20:26,507
Okay, I need every
available nurse and doctor, please,
420
00:20:26,508 --> 00:20:28,407
to help me take vitals!
421
00:20:28,408 --> 00:20:30,547
Okay, this is Mrs.
Carranza. Can you start with her?
422
00:20:30,548 --> 00:20:33,387
Yeah, sure. Uh, buenos
días, señora Carranza.
423
00:20:33,388 --> 00:20:34,497
Well, this is classic Panttiere.
424
00:20:34,498 --> 00:20:36,517
- Yeah, bite my ass.
- It was a compliment.
425
00:20:36,518 --> 00:20:38,348
Yeah, bite it.
426
00:20:39,508 --> 00:20:41,417
Dr. Panttiere...
427
00:20:41,418 --> 00:20:44,477
I-is it true you're still only
gonna treat five of us?
428
00:20:44,478 --> 00:20:46,477
That's part of the protocol. They
only have funding for five.
429
00:20:46,478 --> 00:20:48,337
But what are we supposed to do...
430
00:20:48,338 --> 00:20:49,557
I mean, draw straws, rock,
paper, scissors, what?
431
00:20:49,558 --> 00:20:52,387
The ad said zip about a limit.
432
00:20:52,388 --> 00:20:53,557
- I understand that.
- What is this,
433
00:20:53,558 --> 00:20:55,517
some kind of lame-ass
cancer-patient Bake-Off?
434
00:20:55,518 --> 00:20:58,387
I just need a little more time.
435
00:20:58,388 --> 00:20:59,557
Time?
436
00:20:59,558 --> 00:21:00,841
Look who you're talking to.
437
00:21:00,842 --> 00:21:04,377
Excuse me one second. Alex...
438
00:21:04,378 --> 00:21:06,337
we need to triage these
patients in the cafeteria.
439
00:21:06,338 --> 00:21:07,214
You mean get them out of sight.
440
00:21:07,215 --> 00:21:08,004
Pick your battles, Alex.
441
00:21:08,005 --> 00:21:08,877
Come on, I'll make an announcement.
442
00:21:08,878 --> 00:21:12,397
No, this is on me.
443
00:21:12,398 --> 00:21:14,377
Okay, everybody!
444
00:21:14,378 --> 00:21:15,738
Can I have your attention, please?
445
00:21:17,478 --> 00:21:19,487
- We don't have time!
- Hey, hey, hey, hey, hey!
446
00:21:19,488 --> 00:21:21,447
Calm down!
447
00:21:21,448 --> 00:21:23,527
Please, I need your attention.
448
00:21:23,528 --> 00:21:25,437
I'm Dr. Alex Panttiere,
449
00:21:25,438 --> 00:21:27,527
and I am the one
responsible for the Craigslist ad.
450
00:21:29,448 --> 00:21:32,387
Needless to say, I-I
didn't expect this many of you.
451
00:21:32,388 --> 00:21:34,367
So I'm just asking for your patience
452
00:21:34,368 --> 00:21:36,427
while I figure this out, okay?
453
00:21:36,428 --> 00:21:38,347
Uh, but in the meantime,
454
00:21:38,348 --> 00:21:42,477
there is free food and
beverages in the cafeteria.
455
00:21:42,478 --> 00:21:43,557
Okay?
456
00:21:43,558 --> 00:21:45,477
Do you expect me to authorize that?
457
00:21:45,478 --> 00:21:47,477
Just take it out of my salary.
458
00:21:47,478 --> 00:21:48,527
Do you believe this?
459
00:21:48,528 --> 00:21:51,367
- At least she's owning it.
- Typical.
460
00:21:51,368 --> 00:21:55,427
I know the law, and
hospitals can't turn patients away.
461
00:21:55,428 --> 00:21:57,427
Yeah, that's emergency rooms.
462
00:21:57,428 --> 00:21:59,487
This is a cafeteria.
463
00:21:59,488 --> 00:22:02,417
And your BP's 150 over 80, so chill.
464
00:22:02,418 --> 00:22:04,487
- Doctor's orders.
- Penny, there you are.
465
00:22:04,488 --> 00:22:07,337
- You're helping with vitals?
- Yep.
466
00:22:07,338 --> 00:22:10,437
As acting CXO, I want to
get a feel for everybody's job...
467
00:22:10,438 --> 00:22:13,357
so I can understand how
to make improvements.
468
00:22:13,358 --> 00:22:15,537
How can I upgrade your work experience?
469
00:22:15,538 --> 00:22:17,477
Remove yourself from it.
470
00:22:17,478 --> 00:22:20,337
You're funny. I like funny.
471
00:22:20,338 --> 00:22:21,517
So did you have anything to do
472
00:22:21,518 --> 00:22:24,397
with the Wyatt Penn thing
going up outside the lobby
473
00:22:24,398 --> 00:22:25,487
as part of your CX thing?
474
00:22:25,488 --> 00:22:28,537
- You know him?
- No, I don't know him.
475
00:22:28,538 --> 00:22:31,557
- But I know his work.
- Paintings are more my thing.
476
00:22:31,558 --> 00:22:34,397
I collect Warhol.
477
00:22:34,398 --> 00:22:37,417
- Andy Warhol?
- No, Bob Warhol.
478
00:22:37,418 --> 00:22:41,347
And a little Ed
Ruscha, some Jae Mal Chin.
479
00:22:41,348 --> 00:22:43,347
He one of your people. You know him?
480
00:22:43,348 --> 00:22:47,407
No, but I love his time series.
481
00:22:47,408 --> 00:22:49,347
Wait. Why should I believe the guy
482
00:22:49,348 --> 00:22:52,407
who claimed he invented
Google just to get women into bed?
483
00:22:52,408 --> 00:22:54,407
I bet you found out I
minored in art history,
484
00:22:54,408 --> 00:22:56,447
so you took a crash
course in Wikipedia, right?
485
00:22:58,448 --> 00:23:02,347
You want to see my Pollock?
486
00:23:02,348 --> 00:23:03,538
Not if that's a euphemism.
487
00:23:05,448 --> 00:23:07,447
Whoa. All right.
488
00:23:07,448 --> 00:23:09,467
Okay, we're talking arty stuff.
489
00:23:09,468 --> 00:23:11,347
You wouldn't understand.
490
00:23:11,348 --> 00:23:13,347
Let me know if you ever
want to see my Pollock...
491
00:23:13,348 --> 00:23:15,417
free admission.
492
00:23:15,418 --> 00:23:17,407
God help me.
493
00:23:17,408 --> 00:23:20,448
You might have to
stop doing that, all right?
494
00:23:22,508 --> 00:23:24,468
I'm sorry.
495
00:23:28,418 --> 00:23:30,357
Well, I just had to tell 18 people
496
00:23:30,358 --> 00:23:31,557
they wouldn't survive the procedure.
497
00:23:31,558 --> 00:23:34,507
That was fun.
498
00:23:34,508 --> 00:23:37,347
Well, that brings us
down to 41 legit candidates.
499
00:23:37,348 --> 00:23:38,507
I ran a cross analysis
500
00:23:38,508 --> 00:23:40,507
of your patients' most
recent labs and imaging results.
501
00:23:40,508 --> 00:23:42,457
Now, the computer took over.
502
00:23:42,458 --> 00:23:45,357
Clinically, these are your
best five candidates.
503
00:23:45,358 --> 00:23:49,357
And compassionately, these
are your best five.
504
00:23:49,358 --> 00:23:51,498
And so, what, I'm just
supposed to choose?
505
00:23:55,438 --> 00:23:56,557
Yeah.
506
00:24:00,458 --> 00:24:04,477
Dr. Panttiere requested
a consultation...
507
00:24:04,478 --> 00:24:06,328
in private.
508
00:24:08,876 --> 00:24:10,547
That's some serious jet lag there.
509
00:24:10,548 --> 00:24:12,397
You're telling me.
510
00:24:12,398 --> 00:24:14,327
Thanks for coming, Dr. Hack.
511
00:24:14,328 --> 00:24:16,507
It's just a pretty big
step to admit you need help.
512
00:24:16,508 --> 00:24:18,397
This is not about me.
513
00:24:18,398 --> 00:24:20,517
I have to go out
there and tell five people
514
00:24:20,518 --> 00:24:23,437
they have a shot at a
few more weeks of life.
515
00:24:23,438 --> 00:24:25,527
And the rest? Thanks for playing.
516
00:24:25,528 --> 00:24:28,447
And it doesn't help that
Pierce, Jesse, and I
517
00:24:28,448 --> 00:24:29,547
can't seem to get on the same page...
518
00:24:29,548 --> 00:24:32,327
That's a lot to shoulder,
519
00:24:32,328 --> 00:24:33,427
especially when you don't have
520
00:24:33,428 --> 00:24:35,467
a strong foundation in
your personal life.
521
00:24:35,468 --> 00:24:37,447
What do you know about...
522
00:24:37,448 --> 00:24:39,327
Don't make me hit you.
523
00:24:39,328 --> 00:24:41,367
Look, I get it. I do.
524
00:24:41,368 --> 00:24:43,427
You're being pulled in
two different directions
525
00:24:43,428 --> 00:24:44,547
by two of your colleagues
526
00:24:44,548 --> 00:24:48,457
with whom you have
shared some personal meshuggaas.
527
00:24:48,458 --> 00:24:50,477
But you know you can't let that
528
00:24:50,478 --> 00:24:53,478
infect your resolve as a doctor.
529
00:24:55,338 --> 00:24:57,377
Man up, woman.
530
00:24:57,378 --> 00:24:59,417
Put your full metal jacket on
531
00:24:59,418 --> 00:25:01,337
and go out there and tell those people
532
00:25:01,338 --> 00:25:03,407
this is the hardest
thing you've ever had to do.
533
00:25:03,408 --> 00:25:05,377
You need to come with me...
534
00:25:05,378 --> 00:25:08,497
right now.
535
00:25:08,498 --> 00:25:12,477
We sit, we
wait, and hope it's not too late.
536
00:25:12,478 --> 00:25:16,437
We sit, we wait, and
hope it's not too late.
537
00:25:16,438 --> 00:25:20,437
We sit, we wait, and
hope it's not too late.
538
00:25:20,438 --> 00:25:24,437
We sit, we wait, and
hope it's not too late.
539
00:25:24,438 --> 00:25:28,387
We sit, we wait, and
hope it's not too late.
540
00:25:28,388 --> 00:25:32,347
We sit, we wait, and
hope it's not too late.
541
00:25:32,348 --> 00:25:34,347
Evan...
542
00:25:34,348 --> 00:25:36,387
We're not competing for the five spots.
543
00:25:36,388 --> 00:25:37,547
We're staying right here
544
00:25:37,548 --> 00:25:39,487
until the hospital
treats every single one of us.
545
00:25:39,488 --> 00:25:41,497
Evan, I'm sorry. We can't do that.
546
00:25:43,388 --> 00:25:46,327
Then call the cops on us.
547
00:25:46,328 --> 00:25:48,427
You guys'll look really great.
548
00:25:48,428 --> 00:25:52,347
I mean, we got nothing to lose!
549
00:25:52,348 --> 00:25:53,537
Dr. Panttiere...
550
00:25:57,348 --> 00:25:59,487
Handle this.
551
00:25:59,488 --> 00:26:02,447
We sit, we wait, and
hope it's not too late.
552
00:26:02,448 --> 00:26:04,407
- Okay, I will.
- What are you doing?
553
00:26:04,408 --> 00:26:07,447
We sit, we wait, and
hope it's not too late.
554
00:26:07,448 --> 00:26:11,497
We sit, we wait, and
hope it's not too late.
555
00:26:11,498 --> 00:26:15,397
We sit, we wait, and
hope it's not too late.
556
00:26:15,398 --> 00:26:19,397
We sit, we wait, and
hope it's not too late.
557
00:26:19,398 --> 00:26:22,508
We sit, we wait, and
hope it's not too late.
558
00:26:24,486 --> 00:26:28,365
We sit, we
wait, and hope it's not too late.
559
00:26:28,366 --> 00:26:31,505
We sit, we wait, and
hope it's not too late.
560
00:26:33,326 --> 00:26:34,385
You can't do that.
561
00:26:34,386 --> 00:26:35,515
And hope it's not too late.
562
00:26:35,516 --> 00:26:37,425
You can.
563
00:26:37,426 --> 00:26:39,475
- What...
- And hope it's not too late.
564
00:26:39,476 --> 00:26:43,315
We sit, we wait, and
hope it's not too late.
565
00:26:43,316 --> 00:26:45,365
You... you did not just do that.
566
00:26:45,366 --> 00:26:48,395
I wanted to have you
Tasered. You are CIO of this hospital.
567
00:26:48,396 --> 00:26:50,475
But I'm a doctor first, and so are you.
568
00:26:50,476 --> 00:26:52,435
Hey, you're exploding on Instagram.
569
00:26:53,486 --> 00:26:56,395
570
00:26:56,396 --> 00:26:59,525
- Whoa. I went viral.
- You think this is cute?
571
00:26:59,526 --> 00:27:01,415
You're pissed at me. I understand...
572
00:27:03,296 --> 00:27:07,395
Oh, you're about to
be really pissed at me.
573
00:27:07,396 --> 00:27:09,525
"Pissed" doesn't even come close.
574
00:27:09,526 --> 00:27:13,306
Is it true St. Matthew's is
turning away dying people?
575
00:27:14,396 --> 00:27:15,455
It...
576
00:27:15,456 --> 00:27:17,405
It's not that simple.
577
00:27:17,406 --> 00:27:19,375
But by denying
treatment to the dying by spending
578
00:27:19,376 --> 00:27:21,335
over a million dollars on
something so frivolous...
579
00:27:21,336 --> 00:27:23,375
Okay, art is never frivolous,
580
00:27:23,376 --> 00:27:25,335
and if you'd done your homework,
581
00:27:25,336 --> 00:27:27,375
you'd know that these
funds were specifically donated,
582
00:27:27,376 --> 00:27:30,445
because art has a proven
healing and restorative property.
583
00:27:30,446 --> 00:27:32,385
Yes, but what about the patients that...
584
00:27:32,386 --> 00:27:35,295
And you would know that
I'm donating my work
585
00:27:35,296 --> 00:27:36,385
for personal reasons.
586
00:27:36,386 --> 00:27:38,385
Okay, excuse me. Sorry.
587
00:27:38,386 --> 00:27:40,295
Hi. I'm Dr. Silvano.
588
00:27:40,296 --> 00:27:41,385
I'm COO of St. Matthew's,
589
00:27:41,386 --> 00:27:43,345
and you can direct your questions to me.
590
00:27:43,346 --> 00:27:45,295
I have no comment at this time.
591
00:27:45,296 --> 00:27:48,325
Come with me, please.
592
00:27:50,446 --> 00:27:52,385
You know what?
593
00:27:52,386 --> 00:27:54,345
I think it's great that
you've made this gesture
594
00:27:54,346 --> 00:27:55,525
of donating your work, and thank you,
595
00:27:55,526 --> 00:27:57,495
but you shouldn't be
talking to the press on our behalf.
596
00:27:57,496 --> 00:28:01,385
Apologies. They shoved a mic in my face.
597
00:28:01,386 --> 00:28:03,425
You know, if you were a work of art...
598
00:28:03,426 --> 00:28:05,485
and I'm not saying you
aren't... you would be a study in...
599
00:28:05,486 --> 00:28:08,345
Oh, please, don't try
to define me, okay?
600
00:28:08,346 --> 00:28:10,355
- You have no idea.
- No, but I do.
601
00:28:10,356 --> 00:28:11,415
I know that look.
602
00:28:11,416 --> 00:28:13,305
Let me guess.
603
00:28:13,306 --> 00:28:15,355
You get about three hours sleep a night,
604
00:28:15,356 --> 00:28:17,455
maybe four if you're lucky.
605
00:28:17,456 --> 00:28:20,475
You can't remember the last
time you ate a meal sitting down.
606
00:28:22,456 --> 00:28:25,355
And you've gotten so behind
on calling back your friends
607
00:28:25,356 --> 00:28:26,516
that they've stopped calling.
608
00:28:30,466 --> 00:28:33,355
I used to work on Wall Street...
609
00:28:33,356 --> 00:28:35,386
a million years ago.
610
00:28:37,456 --> 00:28:39,315
I get you, Millicent.
611
00:28:39,316 --> 00:28:42,355
I want to show you something.
612
00:28:42,356 --> 00:28:43,435
My work
613
00:28:43,436 --> 00:28:45,395
is meant to be tactile.
614
00:28:45,396 --> 00:28:47,435
I design all of my
pieces to be experienced
615
00:28:47,436 --> 00:28:50,465
not just with the eyes...
616
00:28:50,466 --> 00:28:52,365
but with your hands.
617
00:28:52,366 --> 00:28:54,325
I don't really have time right now.
618
00:28:54,326 --> 00:28:56,395
I'll be here when you do.
619
00:28:59,526 --> 00:29:02,465
Did I just catch you
flirting, Dr. Silvano?
620
00:29:02,466 --> 00:29:04,465
Don't be
daft. He's not my type.
621
00:29:04,466 --> 00:29:06,465
And, anyway, I've got a
bit of a crisis on my hands.
622
00:29:06,466 --> 00:29:08,465
That's all the more
reason to grab a bit of fun.
623
00:29:08,466 --> 00:29:10,505
Why don't you step out of
your comfort zone once in a while?
624
00:29:10,506 --> 00:29:13,365
Let the man service you, baby girl.
625
00:29:13,366 --> 00:29:14,475
Are you medicated?
626
00:29:17,366 --> 00:29:19,505
And in my defense,
627
00:29:19,506 --> 00:29:23,365
I might not have
anticipated the volume of patients,
628
00:29:23,366 --> 00:29:27,475
but I found enough for the trial.
629
00:29:27,476 --> 00:29:31,436
You're a real
maverick, aren't you, Dr. P?
630
00:29:33,416 --> 00:29:35,316
I hate mavericks.
631
00:29:37,376 --> 00:29:39,295
Do you really expect us
632
00:29:39,296 --> 00:29:42,515
to spend, oh, just shy of
half a million dollars
633
00:29:42,516 --> 00:29:47,476
for a risky treatment for 41 patients?
634
00:29:49,376 --> 00:29:52,415
Dr. Crawford...
635
00:29:52,416 --> 00:29:55,415
what was the best day of your life?
636
00:29:55,416 --> 00:29:57,415
When my grandchild was born. Why?
637
00:29:57,416 --> 00:29:59,375
- And you looked forward to it?
- Of course I did.
638
00:29:59,376 --> 00:30:01,325
What kind of a question is that?
639
00:30:01,326 --> 00:30:04,375
Imagine if you knew you were gonna
die before that day came,
640
00:30:04,376 --> 00:30:06,375
because that's the
fear that these patients...
641
00:30:06,376 --> 00:30:09,455
these... these people live
with every day of their lives.
642
00:30:09,456 --> 00:30:11,375
They know there's no cure,
643
00:30:11,376 --> 00:30:13,415
but they just aren't ready to go.
644
00:30:13,416 --> 00:30:15,425
They just want a little more time.
645
00:30:15,426 --> 00:30:18,375
Even 100,000 more heartbeats is a start,
646
00:30:18,376 --> 00:30:20,425
and we have a chance to give them that.
647
00:30:20,426 --> 00:30:22,425
I'm inclined to pull the plug.
648
00:30:22,426 --> 00:30:24,405
Well, before you do...
649
00:30:26,862 --> 00:30:28,973
_
650
00:30:29,995 --> 00:30:30,995
_
651
00:30:31,085 --> 00:30:32,362
_
652
00:30:32,363 --> 00:30:35,170
_
653
00:30:35,308 --> 00:30:37,485
_
654
00:30:46,336 --> 00:30:47,385
Alex, give me an hour.
655
00:30:47,386 --> 00:30:51,375
Let me try to convince the board.
656
00:31:24,356 --> 00:31:26,305
How can I help?
657
00:31:26,306 --> 00:31:28,335
I kept my license current.
658
00:31:28,336 --> 00:31:32,295
It's time I stepped out
of my comfort zone.
659
00:31:32,296 --> 00:31:33,395
Walk me through it.
660
00:31:33,396 --> 00:31:34,475
I'm happy to.
661
00:31:34,476 --> 00:31:36,495
You'll be on the closing team.
662
00:31:36,496 --> 00:31:39,445
We're doing 41
procedures sequentially in 3 ORs.
663
00:31:39,446 --> 00:31:44,405
And the ORs are only
available until 8:00 tomorrow morning.
664
00:31:44,406 --> 00:31:47,405
As a precaution, we'll
all wear ring dosimeters
665
00:31:47,406 --> 00:31:49,435
on our index fingers under our gloves.
666
00:31:49,436 --> 00:31:50,515
If yours turns red,
667
00:31:50,516 --> 00:31:53,325
you've maxed out your
radiation exposure.
668
00:31:53,326 --> 00:31:55,325
Don't jeopardize your own health.
669
00:31:55,326 --> 00:31:58,325
Leave the OR immediately.
670
00:32:03,406 --> 00:32:06,405
Pressure's 130 over 97.
671
00:32:06,406 --> 00:32:08,355
Once each patient is under,
672
00:32:08,356 --> 00:32:10,365
the opening team, led
by Pierce and Callahan,
673
00:32:10,366 --> 00:32:12,325
- will prep...
- Okay, fill her up.
674
00:32:12,326 --> 00:32:15,345
Drape, insufflate, and
insert the camera and ports.
675
00:32:21,416 --> 00:32:23,315
All right, we've got eyes.
676
00:32:25,376 --> 00:32:27,415
Ready for you, Dr. Panttiere.
677
00:32:27,416 --> 00:32:29,455
- I'm sorry about, you know...
- Me too.
678
00:32:29,456 --> 00:32:31,335
Now get back to work.
679
00:32:31,336 --> 00:32:32,445
When they're done,
680
00:32:32,446 --> 00:32:34,295
they'll leapfrog to the next OR.
681
00:32:34,296 --> 00:32:36,455
Okay, let's do this, Mrs. Carranza.
682
00:32:36,456 --> 00:32:38,515
Uh, Cheeks, pass me the yurr...
683
00:32:38,516 --> 00:32:41,295
- Ugh.
- Yttrium.
684
00:32:41,296 --> 00:32:43,455
Yeah, that.
685
00:32:43,456 --> 00:32:45,475
I'll be on the implant
team, along with Jesse,
686
00:32:45,476 --> 00:32:47,455
and we'll inject the microspheres.
687
00:32:54,336 --> 00:32:56,365
Millicent and Marty, you're up.
688
00:32:56,366 --> 00:32:57,495
You did great, Mrs. C.
689
00:32:57,496 --> 00:33:00,495
One down, 40 more to go, team.
690
00:33:00,496 --> 00:33:03,335
When we're finished,
691
00:33:03,336 --> 00:33:05,305
the closing team, Millicent and Marty,
692
00:33:05,306 --> 00:33:08,325
will remove the ports and close.
693
00:33:08,326 --> 00:33:10,525
Then it's same song...
second verse, third verse,
694
00:33:10,526 --> 00:33:12,425
and so forth
695
00:33:12,426 --> 00:33:15,525
until all 41 patients
are done or we collapse,
696
00:33:15,526 --> 00:33:18,325
whichever comes first.
697
00:33:30,466 --> 00:33:32,345
Lucky number 21.
698
00:33:33,386 --> 00:33:35,425
If, uh, anything happens,
699
00:33:35,426 --> 00:33:37,365
will you make sure Mojo's okay?
700
00:33:37,366 --> 00:33:39,455
You can make sure
yourself in the morning.
701
00:33:41,296 --> 00:33:42,495
21!
702
00:34:15,386 --> 00:34:16,456
You go. I got this.
703
00:34:23,336 --> 00:34:26,436
Patient number 32 is almost there.
704
00:34:32,446 --> 00:34:34,395
Sorry, Alex, but...
705
00:34:34,396 --> 00:34:36,465
as Chief of Surgery, I
got to shut this down.
706
00:34:36,466 --> 00:34:38,395
What?
707
00:34:38,396 --> 00:34:41,305
They're all spiking
fevers of 104 and higher.
708
00:34:41,306 --> 00:34:43,475
Three people have died,
Alex. Mrs. Carranza is one of them.
709
00:34:43,476 --> 00:34:46,485
The fevers are all spiking.
710
00:34:46,486 --> 00:34:49,485
I've never seen anything like this.
711
00:34:59,590 --> 00:35:01,659
All their fevers are spiking.
712
00:35:01,660 --> 00:35:04,699
These patients have to
be cooled down immediately.
713
00:35:04,700 --> 00:35:06,809
I need cooling blankets on 31 now.
714
00:35:06,810 --> 00:35:09,769
You are not gonna die on me.
715
00:35:09,770 --> 00:35:12,619
I need more ice packs and Solu-Medrol!
716
00:35:12,620 --> 00:35:13,739
- Got it.
- Bed 15 is spiking.
717
00:35:13,740 --> 00:35:15,659
I don't understand.
718
00:35:15,660 --> 00:35:18,669
We did everything exactly
according to protocol.
719
00:35:18,670 --> 00:35:20,629
We overestimated their immune systems.
720
00:35:20,630 --> 00:35:21,749
We put them all at risk for SIRS.
721
00:35:21,750 --> 00:35:24,819
- 22 is burning up.
- We're out of cooling blankets.
722
00:35:24,820 --> 00:35:26,789
Okay, empty out the ice
machines if you have to.
723
00:35:26,790 --> 00:35:28,749
Nobody stops moving!
Nobody takes a break!
724
00:35:28,750 --> 00:35:31,589
- You understand?
- Look.
725
00:35:31,590 --> 00:35:32,749
Look.
726
00:35:32,750 --> 00:35:35,589
Number three and number
four are breaking.
727
00:35:35,590 --> 00:35:38,629
Mr. Roth's fever broke.
728
00:35:38,630 --> 00:35:39,739
Come on. Come on.
729
00:35:39,740 --> 00:35:43,619
I've got number six breaking over here.
730
00:35:43,620 --> 00:35:45,709
Five and eight breaking here.
731
00:35:45,710 --> 00:35:47,719
He's not alone. Their
temps are dropping.
732
00:35:47,720 --> 00:35:50,659
Look, all the monitors are going blue.
733
00:35:50,660 --> 00:35:51,779
They all coming down.
734
00:35:57,760 --> 00:35:59,749
It's like a miracle.
735
00:35:59,750 --> 00:36:01,709
Or it's just a temporary fever.
736
00:36:01,710 --> 00:36:03,599
I'm gonna go with miracle.
737
00:36:03,600 --> 00:36:05,759
That way, Mrs. Carranza's prayers
didn't go unanswered.
738
00:36:05,760 --> 00:36:08,709
All right,
everyone, let's scrub back in.
739
00:36:08,710 --> 00:36:10,819
Let's finish this.
740
00:36:16,660 --> 00:36:20,669
Patient number 41, Mrs.
Overton, is done!
741
00:36:20,670 --> 00:36:22,679
And so am I.
742
00:36:22,680 --> 00:36:24,759
Marty, close her up.
743
00:36:27,610 --> 00:36:29,719
Hey, guys, I just got word.
744
00:36:29,720 --> 00:36:31,769
The fever's following the
same pattern in all the patients,
745
00:36:31,770 --> 00:36:33,599
and there's no more fatalities.
746
00:36:33,600 --> 00:36:34,649
- Great news.
- Yeah.
747
00:36:34,650 --> 00:36:35,809
And by the way, you still got hands.
748
00:36:35,810 --> 00:36:37,669
I have, haven't I?
749
00:36:37,670 --> 00:36:39,799
Oh, and thank you for...
750
00:36:39,800 --> 00:36:41,669
whatever you did to convince the board.
751
00:36:41,670 --> 00:36:42,769
Oh, no, I wish I could
take credit for that,
752
00:36:42,770 --> 00:36:44,629
but that was all Jesse.
753
00:36:44,630 --> 00:36:46,769
It turns out, he and
Crawford go way back.
754
00:36:46,770 --> 00:36:48,629
He was on fire.
755
00:36:48,630 --> 00:36:50,590
Good night.
756
00:36:54,720 --> 00:36:56,669
- Hey.
- Hey.
757
00:36:56,670 --> 00:36:57,799
You, uh, you coming home?
758
00:36:57,800 --> 00:37:00,729
Uh, in a minute. I got a
promise I got to keep first.
759
00:37:00,730 --> 00:37:02,669
Okay.
760
00:37:02,670 --> 00:37:04,719
- Good work.
- You too.
761
00:37:15,730 --> 00:37:17,779
What?
762
00:37:17,780 --> 00:37:20,639
Nothing.
763
00:37:20,640 --> 00:37:22,739
I just wanted to say, uh...
764
00:37:27,640 --> 00:37:29,679
Yttrium.
765
00:37:29,680 --> 00:37:30,770
That's all.
766
00:37:33,780 --> 00:37:36,650
You're welcome.
767
00:37:43,680 --> 00:37:46,729
It's a Jae Mal Chin.
768
00:37:46,730 --> 00:37:48,729
Yeah, I know.
769
00:37:48,730 --> 00:37:52,769
- Is it real?
- Yep.
770
00:37:52,770 --> 00:37:55,589
And if it brightens
your work experience,
771
00:37:55,590 --> 00:37:59,600
maybe you'll put in a good
word with Millicent for me.
772
00:38:02,590 --> 00:38:05,779
It's a crazy night. Want a ride home?
773
00:38:05,780 --> 00:38:07,709
That would make it crazier.
774
00:38:07,710 --> 00:38:10,740
It's just a ride. Don't
think it's a date.
775
00:38:12,590 --> 00:38:14,609
Yeah, okay.
776
00:38:14,610 --> 00:38:16,789
No worries, yeah.
777
00:38:16,790 --> 00:38:18,769
- Get some sleep.
- You get some sleep.
778
00:38:32,800 --> 00:38:35,730
What do you think?
779
00:38:39,640 --> 00:38:40,749
Yeah, I...
780
00:38:40,750 --> 00:38:42,619
I think I get it.
781
00:38:42,620 --> 00:38:44,699
I just... I feel silly.
782
00:38:44,700 --> 00:38:47,659
Don't feel silly.
783
00:38:47,660 --> 00:38:49,599
So, um...
784
00:38:49,600 --> 00:38:51,599
so what did you do on Wall Street?
785
00:38:51,600 --> 00:38:53,659
Kind of a long story...
786
00:38:53,660 --> 00:38:55,699
better told over a cup of coffee.
787
00:38:55,700 --> 00:38:57,699
Okay, but...
788
00:38:57,700 --> 00:38:59,749
I need to get out of
this place for a while.
789
00:38:59,750 --> 00:39:02,620
I suspect you do.
790
00:39:06,750 --> 00:39:08,659
Good on you, Silvano.
791
00:39:17,670 --> 00:39:20,609
Mojo!
792
00:39:20,610 --> 00:39:22,709
Hey, girl. How you doing?
793
00:39:22,710 --> 00:39:24,609
- Hi.
- How are you feeling?
794
00:39:24,610 --> 00:39:25,759
Good girl.
795
00:39:25,760 --> 00:39:27,759
No jokes...
796
00:39:27,760 --> 00:39:30,609
I'm actually hopeful.
797
00:39:30,610 --> 00:39:31,809
Thank you for that, Doc.
798
00:39:31,810 --> 00:39:33,709
Thank you.
799
00:39:33,710 --> 00:39:35,759
You might've just made
someone hopeful in the future.
800
00:39:35,760 --> 00:39:37,809
It's a decent legacy.
801
00:39:37,810 --> 00:39:41,609
Now, when can I get out of here?
802
00:39:41,610 --> 00:39:42,669
We got stuff to do.
803
00:39:42,670 --> 00:39:43,800
How about tomorrow?
804
00:39:45,810 --> 00:39:49,589
Tomorrow?
805
00:39:49,590 --> 00:39:52,680
That sounds really good to me.
806
00:39:58,770 --> 00:40:00,619
Hey.
807
00:40:09,820 --> 00:40:12,720
So let's get a divorce.
808
00:40:23,690 --> 00:40:27,699
I can't help feeling like I'm
losing you all over again.
809
00:40:27,700 --> 00:40:30,770
We have always defied convention.
810
00:40:32,820 --> 00:40:35,719
Now we're just gonna riff on that.
811
00:40:35,720 --> 00:40:37,729
I know.
812
00:40:37,730 --> 00:40:42,600
But if you even so much
as look at another woman...
813
00:40:47,730 --> 00:40:49,709
Get upstairs.
814
00:40:49,710 --> 00:40:52,629
Your man is waiting for you.
815
00:41:01,790 --> 00:41:04,689
Can we talk?
816
00:41:04,690 --> 00:41:07,600
Okay. About what?
817
00:41:11,780 --> 00:41:14,669
I'm ready to...
818
00:41:14,670 --> 00:41:16,820
You think we can keep work at work?
819
00:41:20,630 --> 00:41:22,739
Why don't you move in for real...
820
00:41:22,740 --> 00:41:24,639
and we find out?
821
00:41:24,640 --> 00:41:26,719
- For real?
- Mm-hmm.
822
00:41:47,754 --> 00:41:54,344
Synced and corrected by VitoSilans
- www.Addic7ed.com -
58577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.