Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,811 --> 00:00:03,372
Hey, guys, I have an
emergency at the hospital.
2
00:00:12,478 --> 00:00:13,675
Whoa.
3
00:00:13,677 --> 00:00:14,707
"Lights and Sirens?"
4
00:00:14,709 --> 00:00:16,273
This is Dr. Alex Panttiere.
5
00:00:16,275 --> 00:00:18,371
I have an emergency
operation at St. Matthew's.
6
00:00:18,373 --> 00:00:20,437
I need "Lights and Sirens."
7
00:00:20,439 --> 00:00:24,001
Whoo. And I need hugs and kisses.
8
00:00:30,234 --> 00:00:31,231
Come on.
9
00:01:00,216 --> 00:01:02,014
- Thank you, guys.
- You got it.
10
00:01:02,648 --> 00:01:04,212
Hey.
11
00:01:04,214 --> 00:01:05,745
You used "Lights and Sirens" to get here?
12
00:01:05,747 --> 00:01:07,343
Mr. DeLuca needs surgery.
13
00:01:07,345 --> 00:01:08,910
Mr. DeLuca's having a lung biopsy.
14
00:01:08,912 --> 00:01:10,642
He's hypertensive, and
the OR had a slot open,
15
00:01:10,644 --> 00:01:11,908
so I rushed over here.
16
00:01:11,910 --> 00:01:13,673
That's how much I care about my patient.
17
00:01:13,675 --> 00:01:16,205
Yeah, and that's just how
much you care about your car.
18
00:01:16,207 --> 00:01:19,470
Okay, it's the only way I
can blow her out on the road.
19
00:01:19,472 --> 00:01:23,268
0 to 80 in 6.4 seconds,
20
00:01:23,270 --> 00:01:26,299
and I brought you pretty
firemen to look at.
21
00:01:36,127 --> 00:01:40,268
Synced and corrected by VitoSilans
- www.Addic7ed.com -
22
00:01:52,620 --> 00:01:53,951
Now, Mr. Cecil, I
don't want you to worry
23
00:01:53,953 --> 00:01:55,916
if you feel a few twinges in your groin
24
00:01:55,918 --> 00:01:57,015
where I stitched you, okay?
25
00:01:57,017 --> 00:01:59,547
That's normal after surgery.
26
00:01:59,549 --> 00:02:00,846
I'll check on you in a little bit.
27
00:02:00,848 --> 00:02:03,445
I put in the room with the pretty nurse.
28
00:02:03,447 --> 00:02:05,511
I like one with a big booty
29
00:02:05,513 --> 00:02:06,909
and broad shoulders.
30
00:02:07,977 --> 00:02:09,342
Let's not pop your stitches.
31
00:02:09,344 --> 00:02:10,575
I'm not dead yet.
32
00:02:10,577 --> 00:02:12,873
Ah, I love the smell of lung burning
33
00:02:12,875 --> 00:02:14,605
first thing in the morning,
34
00:02:14,607 --> 00:02:16,238
but a wedge resection at the periphery
35
00:02:16,240 --> 00:02:17,571
is so by the book.
36
00:02:17,573 --> 00:02:19,702
I heard that
someone at Loyola University
37
00:02:19,704 --> 00:02:22,334
got to do a percutaneous
valve in valve procedure,
38
00:02:22,336 --> 00:02:23,433
but I'm not complaining.
39
00:02:23,435 --> 00:02:24,699
Oh, come on, you always complain.
40
00:02:24,701 --> 00:02:25,965
You're usually on auto-complain, Pants.
41
00:02:25,967 --> 00:02:27,398
Now, is it so terrible
42
00:02:27,400 --> 00:02:28,597
to want the occasional Pancoast tumor?
43
00:02:28,599 --> 00:02:32,261
Where's my...
44
00:02:32,263 --> 00:02:37,592
Or a stab wound
involving the subclavian artery?
45
00:02:37,594 --> 00:02:38,825
Hmm.
46
00:02:38,827 --> 00:02:42,290
I think I have MRSA.
47
00:02:42,292 --> 00:02:43,788
Ew.
48
00:02:46,388 --> 00:02:50,251
- It's a rash.
- Please don't tell us where.
49
00:02:50,253 --> 00:02:51,751
I think I got it in South America
50
00:02:51,753 --> 00:02:53,949
when I was volunteering
for Doctors Without Borders.
51
00:02:53,951 --> 00:02:56,215
Sounds more like Doctors Without Condoms.
52
00:02:56,217 --> 00:02:58,346
It's not an STD, and it's not contagious
53
00:02:58,348 --> 00:02:59,812
unless you have skin-to-skin contact.
54
00:02:59,814 --> 00:03:02,111
Okay, if your zeezee falls off, call me.
55
00:03:02,113 --> 00:03:04,310
You know, you're gonna need
a course of teicoplanin IM,
56
00:03:04,312 --> 00:03:05,743
and those really, really hurt.
57
00:03:05,745 --> 00:03:07,675
You're right.
58
00:03:07,677 --> 00:03:11,406
MRSA's only contagious if it's
transmitted through saliva or,
59
00:03:11,408 --> 00:03:13,138
um, sexual contact.
60
00:03:13,140 --> 00:03:16,203
If you want teicoplanin, the
CDC will require a screening
61
00:03:16,205 --> 00:03:19,735
of everyone you've had, um, um,
62
00:03:19,737 --> 00:03:22,900
skin-to-skin contact with
over the last six months.
63
00:03:27,365 --> 00:03:28,579
My zeezee is fine.
64
00:03:28,580 --> 00:03:31,308
Please don't talk about
your zeezee in front of me.
65
00:03:38,692 --> 00:03:41,789
Hmm, a Klatskin tumor
66
00:03:41,791 --> 00:03:43,387
with reconstruction of the portal vein.
67
00:03:43,389 --> 00:03:44,720
Okay, how the hell do you do that?
68
00:03:44,722 --> 00:03:46,519
You have a blob of
bile duct on your shirt.
69
00:03:46,521 --> 00:03:48,851
Oh, you're so lucky.
70
00:03:48,853 --> 00:03:50,251
- Ah, good morning.
- Hey, Dr. Harrison.
71
00:03:50,253 --> 00:03:51,483
Hey, David, Marty.
72
00:03:51,485 --> 00:03:52,848
Lynn, how's the cold?
73
00:03:52,850 --> 00:03:54,887
Oh, it's all better, Dr. Harrison.
74
00:03:57,280 --> 00:03:58,745
- You know their names?
- Yeah.
75
00:03:58,747 --> 00:04:00,145
- You know they have them?
- Yeah.
76
00:04:00,147 --> 00:04:02,777
Birthmark, Protein Shake, Hair Extensions.
77
00:04:02,779 --> 00:04:04,642
I'll... I'll see you at home later.
78
00:04:04,644 --> 00:04:05,674
Home? My home?
79
00:04:05,676 --> 00:04:08,373
Yeah, of course my home.
80
00:04:08,375 --> 00:04:10,272
I'm sorry, did that
throw you off, girlfriend?
81
00:04:10,274 --> 00:04:11,738
No, no, no.
82
00:04:11,740 --> 00:04:13,504
I mean, most of my
stuff's still at my place,
83
00:04:13,506 --> 00:04:15,169
but I can come grab my toothbrush
84
00:04:15,171 --> 00:04:16,802
- unless you can handle it.
- Oh, oh, bring it on.
85
00:04:16,804 --> 00:04:18,401
I like being at your house.
86
00:04:18,403 --> 00:04:20,100
I like being with you
and the boys, unless...
87
00:04:20,102 --> 00:04:21,299
Oh, you like Max's food.
88
00:04:21,301 --> 00:04:22,499
He's an artist in the kitchen.
89
00:04:22,501 --> 00:04:23,498
Babe, I'm bored.
90
00:04:23,500 --> 00:04:25,296
You want to have sex?
91
00:04:25,298 --> 00:04:27,162
You're using me for sex
because you're bored?
92
00:04:27,164 --> 00:04:28,162
Yes, I'd love to have sex.
93
00:04:29,263 --> 00:04:30,327
It's Mrs. Lawson's liver.
94
00:04:30,329 --> 00:04:31,427
Oh, I can't compete with that.
95
00:04:31,429 --> 00:04:32,760
End-stage cirrhosis.
96
00:04:32,762 --> 00:04:35,238
You're just saying
that to make me jealous.
97
00:04:36,558 --> 00:04:38,756
Aw, you guys are so cute together.
98
00:04:38,758 --> 00:04:41,154
- Hmm.
- It's nauseating.
99
00:04:41,156 --> 00:04:42,720
Dr. Shane said to give this to you.
100
00:04:42,722 --> 00:04:45,152
It's a new patient he wants you to handle.
101
00:04:46,420 --> 00:04:48,750
All right, you.
102
00:04:48,752 --> 00:04:51,016
I asked for Mr. Perry's labs an hour ago.
103
00:04:51,018 --> 00:04:52,315
I want you to call your parents
104
00:04:52,317 --> 00:04:53,514
and tell them they wasted their money
105
00:04:53,516 --> 00:04:55,346
sending you to medical school.
106
00:04:55,348 --> 00:04:58,511
It wasn't me, Dr. Shane.
107
00:04:58,513 --> 00:05:02,175
Uh, and you can do
exactly what I told her.
108
00:05:02,177 --> 00:05:03,974
You're doing great.
109
00:05:03,976 --> 00:05:05,957
- Dr. Shane.
- You got the file.
110
00:05:05,958 --> 00:05:06,640
- Great.
- Yeah, you know what?
111
00:05:06,642 --> 00:05:08,438
I've actually been getting
referrals for patients
112
00:05:08,440 --> 00:05:09,438
all by myself for years now.
113
00:05:09,440 --> 00:05:10,937
Patient's presenting
114
00:05:10,939 --> 00:05:12,370
with severe pelvic pain and night sweats.
115
00:05:12,372 --> 00:05:14,036
Yeah, yeah, yeah, you're chief of surgery,
116
00:05:14,038 --> 00:05:15,635
but I think I still control
what patients I take on.
117
00:05:15,637 --> 00:05:18,200
Well, of course you do, Alex.
118
00:05:18,202 --> 00:05:19,366
- ♪ Worry ♪
- Emily, just sing.
119
00:05:19,368 --> 00:05:20,865
You know it'll calm you down.
120
00:05:20,967 --> 00:05:27,928
♪ Why do I let myself worry ♪
121
00:05:27,930 --> 00:05:35,056
♪ Wondering what in the world I do? ♪
122
00:05:35,058 --> 00:05:37,688
I'd like you to meet your patient, Beth,
123
00:05:37,690 --> 00:05:39,421
and that's her sister, Emily.
124
00:05:39,423 --> 00:05:45,417
- ♪ Crazy for thinking... ♪
- ♪ That my... ♪
125
00:05:45,419 --> 00:05:52,380
♪ Love could hold you ♪
126
00:05:52,382 --> 00:05:54,379
But you don't want the case, so...
127
00:05:54,381 --> 00:05:59,309
♪ I'm crazy for trying
and crazy for crying ♪
128
00:05:59,311 --> 00:06:03,174
♪ And I'm crazy for loving you ♪
129
00:06:03,176 --> 00:06:05,006
Whoa.
130
00:06:10,395 --> 00:06:11,859
So, Beth, you've been feeling nauseous
131
00:06:11,861 --> 00:06:14,092
and having night sweats?
132
00:06:14,094 --> 00:06:15,558
And Emily, have you experienced
133
00:06:15,560 --> 00:06:17,424
any of the discomfort
your sister's having?
134
00:06:17,426 --> 00:06:19,356
- I'm the healthy one.
- Ah, not entirely.
135
00:06:19,358 --> 00:06:21,955
You get short of breath when
I'm not doing all the work.
136
00:06:21,957 --> 00:06:24,086
Want to hear a Siamese twin joke?
137
00:06:24,088 --> 00:06:25,285
Uh, sure.
138
00:06:25,287 --> 00:06:27,284
I'd like to hear your heart.
139
00:06:27,286 --> 00:06:28,851
Man walks into a bar and says,
140
00:06:28,853 --> 00:06:30,316
"I was dating a Siamese twin for a while,
141
00:06:30,318 --> 00:06:31,849
but then I got bored."
142
00:06:31,851 --> 00:06:33,981
Bartender says, "So what'd you do?"
143
00:06:33,983 --> 00:06:35,947
"Starting dating her
sister behind her back."
144
00:06:35,949 --> 00:06:38,978
Ba-dum-bum. Emily got
the sense of humor.
145
00:06:38,980 --> 00:06:40,211
- Beth got our spleen.
- We share it.
146
00:06:40,213 --> 00:06:42,009
Oh, that's good to know.
147
00:06:42,011 --> 00:06:44,075
Okay, can you show me
where the pain is in your pelvis?
148
00:06:44,077 --> 00:06:45,308
It's right...
149
00:06:45,310 --> 00:06:48,006
Wait.
150
00:06:48,008 --> 00:06:50,205
Oh, that better not be Kathleen.
151
00:06:51,538 --> 00:06:54,435
Emily, she broke your heart.
152
00:06:54,437 --> 00:06:56,235
She has the worst taste in women.
153
00:06:56,237 --> 00:06:58,833
You have the worst taste in men.
154
00:06:58,835 --> 00:07:00,499
Yeah, we can't totally
see each other's faces,
155
00:07:00,501 --> 00:07:02,364
so if we want to fight,
we FaceTime on our iPads.
156
00:07:02,366 --> 00:07:03,497
Okay, you were just about to show me
157
00:07:03,499 --> 00:07:05,030
where the pain is in your pelvis.
158
00:07:05,032 --> 00:07:07,128
- I'm sorry, it's right...
- Ooh.
159
00:07:07,130 --> 00:07:09,060
She's faking.
160
00:07:09,062 --> 00:07:10,359
We don't feel each other's pain.
161
00:07:10,361 --> 00:07:13,458
We have separate nervous systems.
162
00:07:13,460 --> 00:07:15,790
Emily, you're not
experiencing any of the symptoms
163
00:07:15,792 --> 00:07:16,923
your sister's having?
164
00:07:16,925 --> 00:07:18,755
No, I feel normal.
165
00:07:18,757 --> 00:07:20,921
I'd like to run tests on both of you.
166
00:07:20,923 --> 00:07:22,820
- Sure.
- Sure.
167
00:07:22,822 --> 00:07:24,984
What do you think is wrong with Beth?
168
00:07:24,986 --> 00:07:27,383
I don't know. I'll find out.
169
00:07:27,385 --> 00:07:31,314
Group hug.
170
00:07:31,316 --> 00:07:34,446
This is weird.
171
00:07:34,448 --> 00:07:35,945
Yeah.
172
00:07:44,275 --> 00:07:47,971
Hey, you're quiet back there.
173
00:07:47,973 --> 00:07:50,437
Why'd the Siamese twin move to England?
174
00:07:50,439 --> 00:07:53,202
So the other one could drive.
175
00:07:53,204 --> 00:07:55,734
Ba-dum-bum.
176
00:08:10,127 --> 00:08:13,024
I like a girl with thick ankles
177
00:08:13,026 --> 00:08:15,389
and a little hair on their face.
178
00:08:21,055 --> 00:08:22,718
Um, what is...
179
00:08:22,720 --> 00:08:25,017
- It's the women, yeah.
- Who slept...
180
00:08:25,019 --> 00:08:26,283
- Mm-hmm.
- With Callahan?
181
00:08:26,285 --> 00:08:27,815
Fun, huh?
182
00:08:31,149 --> 00:08:32,713
Lights had to be out.
183
00:08:32,715 --> 00:08:35,678
MRSA can be transmitted a number of ways.
184
00:08:35,680 --> 00:08:39,676
Bacteria in the water,
185
00:08:39,678 --> 00:08:42,041
lack of sanitary conditions.
186
00:08:42,043 --> 00:08:45,005
Um...
187
00:08:45,007 --> 00:08:47,571
did he tell you he was dying?
188
00:08:47,573 --> 00:08:49,436
Is this some kind of
Make-A-Wish situation?
189
00:08:49,438 --> 00:08:51,136
No.
190
00:08:51,138 --> 00:08:53,367
The CDC requires us to
test each of you for MRSA
191
00:08:53,369 --> 00:08:56,265
and complete the questions on this form.
192
00:08:56,267 --> 00:08:58,504
Do you want us to check your
vision while you're here?
193
00:08:59,399 --> 00:09:01,230
Can you see my hands?
194
00:09:01,232 --> 00:09:03,395
What was the date, you know,
195
00:09:03,397 --> 00:09:05,327
you had sexual contact approximately?
196
00:09:05,329 --> 00:09:08,259
- November 26th.
- The exact date.
197
00:09:08,261 --> 00:09:09,591
Did he tell you he was dying?
198
00:09:09,593 --> 00:09:11,311
Did he tell you he was dying?
199
00:09:12,890 --> 00:09:15,255
Did he tell you he was dying?
200
00:09:15,257 --> 00:09:16,887
Was the intercourse...
201
00:09:16,889 --> 00:09:20,219
The most romantic,
amazing night of my life?
202
00:09:20,221 --> 00:09:22,517
No. Vaginal.
203
00:09:22,519 --> 00:09:25,349
- No.
- Okay.
204
00:09:25,351 --> 00:09:26,582
You know what?
205
00:09:26,584 --> 00:09:29,313
Maybe you can actually fill this out.
206
00:09:31,114 --> 00:09:33,378
It's just fascinating.
207
00:09:33,380 --> 00:09:37,042
We had a pair of conjoined
twins born in Cleveland Clinic.
208
00:09:37,044 --> 00:09:40,907
I was part of the team that
worked on them for 20 hours.
209
00:09:40,909 --> 00:09:42,006
They nearly didn't survive.
210
00:09:42,008 --> 00:09:45,337
They... they rarely do.
211
00:09:47,104 --> 00:09:49,935
One of them goes to church,
and the other is a Buddhist.
212
00:09:49,937 --> 00:09:53,833
They're not even registered
for the same political parties,
213
00:09:53,835 --> 00:09:55,832
and Beth told me that
when they were in college,
214
00:09:55,834 --> 00:09:59,563
Emily played Evita in
their spring production.
215
00:09:59,565 --> 00:10:02,294
I don't know how they did it,
what life must be like for them.
216
00:10:02,296 --> 00:10:04,893
Well, superficial differences
in intellect, personality...
217
00:10:04,895 --> 00:10:06,526
No, on the contrary.
218
00:10:06,528 --> 00:10:08,124
They're very much individuals
219
00:10:08,126 --> 00:10:09,923
who have probably
struggled all their lives
220
00:10:09,925 --> 00:10:11,090
to find personal identity.
221
00:10:11,092 --> 00:10:12,421
Right, but they still had to learn
222
00:10:12,423 --> 00:10:14,387
to regard themselves as
a single living organism
223
00:10:14,389 --> 00:10:16,020
rather than two separate human beings
224
00:10:16,022 --> 00:10:17,453
in order to survive.
225
00:10:17,455 --> 00:10:19,518
I mean, they share a liver.
226
00:10:19,520 --> 00:10:21,850
And a spleen,
227
00:10:21,852 --> 00:10:24,948
but look, they have
separate hearts, lungs,
228
00:10:24,950 --> 00:10:27,213
and reproductive systems.
229
00:10:27,215 --> 00:10:29,312
I mean, they could each have
children at the same time.
230
00:10:33,778 --> 00:10:36,308
Lab results came in.
231
00:10:38,808 --> 00:10:42,271
Beth has a cancer,
232
00:10:42,273 --> 00:10:44,303
and her sister doesn't.
233
00:10:47,795 --> 00:10:48,577
All right, look,
234
00:10:48,578 --> 00:10:51,604
I know it's been a long evening,
but this is a unique case,
235
00:10:51,723 --> 00:10:53,789
and there are medical
and ethical considerations
236
00:10:53,790 --> 00:10:55,860
involved that the Bio-Ethics
Committee will rule on,
237
00:10:55,862 --> 00:10:58,824
so we have to make some recommendations.
238
00:10:58,826 --> 00:11:00,557
I recommend we stop
catering to that committee.
239
00:11:00,559 --> 00:11:01,623
They're a conservative bunch of...
240
00:11:01,625 --> 00:11:02,889
Not helping.
241
00:11:02,891 --> 00:11:04,322
Beth has stage three leiomyosarcoma
242
00:11:04,324 --> 00:11:05,588
in her retroperitoneum.
243
00:11:05,590 --> 00:11:07,120
Look, there's no signs of metastasis,
244
00:11:07,122 --> 00:11:08,419
but the tumor has to be removed.
245
00:11:08,421 --> 00:11:09,685
It's encasing her inferior vena cava,
246
00:11:09,687 --> 00:11:11,318
she's got compression,
247
00:11:11,320 --> 00:11:13,117
and it's decreasing blood
flow back to her heart.
248
00:11:13,119 --> 00:11:15,216
So I assume removing the
tumor presents complications.
249
00:11:15,218 --> 00:11:16,881
Yeah, because we'll
have to follow up surgery
250
00:11:16,883 --> 00:11:18,813
with an aggressive course
of chemo and radiation
251
00:11:18,815 --> 00:11:19,846
to fully eradicate the cancer.
252
00:11:19,848 --> 00:11:21,678
We did do a pharmacogenomics,
253
00:11:21,680 --> 00:11:24,111
and it will only respond to doxorubicin.
254
00:11:24,113 --> 00:11:25,210
How will that affect the other twin?
255
00:11:25,212 --> 00:11:26,576
Emily has class 3 heart failure.
256
00:11:26,578 --> 00:11:27,842
That's why she's always out of breath.
257
00:11:27,844 --> 00:11:29,774
Doxorubicin is a cardiotoxic.
258
00:11:29,776 --> 00:11:31,573
It's gonna tip her into
end stage heart failure.
259
00:11:31,575 --> 00:11:33,505
That'll kill her.
260
00:11:33,507 --> 00:11:36,603
And if we don't operate?
261
00:11:36,605 --> 00:11:38,535
Beth's gonna die from the cancer.
262
00:11:38,537 --> 00:11:40,368
And then so will her sister.
263
00:11:40,370 --> 00:11:42,066
The remaining body of a conjoined twin
264
00:11:42,068 --> 00:11:45,098
can only survive a few
days if the other one dies.
265
00:11:45,100 --> 00:11:47,663
She'll die of sepsis from
her sister's decomposing body.
266
00:11:47,665 --> 00:11:49,363
You cure one, you kill the other,
267
00:11:49,365 --> 00:11:50,662
and then they still both die.
268
00:11:50,664 --> 00:11:52,494
That committee will
never let this hospital
269
00:11:52,496 --> 00:11:54,093
operate on those two women
270
00:11:54,095 --> 00:11:55,459
unless there's something
in it for the hospital
271
00:11:55,461 --> 00:11:57,391
to benefit from, like a bit of PR
272
00:11:57,393 --> 00:12:00,056
about performing a separation
on adult conjoined twins.
273
00:12:00,058 --> 00:12:02,155
Oh, is that possible, separation?
274
00:12:02,157 --> 00:12:05,486
We could in bring that team from UCLA.
275
00:12:05,488 --> 00:12:07,286
You could safely separate them, though?
276
00:12:07,288 --> 00:12:08,285
- Yeah.
- Yes.
277
00:12:08,287 --> 00:12:10,017
Not necessarily.
278
00:12:10,019 --> 00:12:11,782
We're talking about
separating them physically.
279
00:12:11,784 --> 00:12:14,715
What about emotionally, spiritually?
280
00:12:14,717 --> 00:12:16,114
These two women have a bond
281
00:12:16,116 --> 00:12:17,347
that no one in this room can comprehend.
282
00:12:17,349 --> 00:12:19,246
A separation could save their lives.
283
00:12:19,248 --> 00:12:20,777
Maybe, but you have to wonder
284
00:12:20,779 --> 00:12:22,610
why they never considered this before.
285
00:12:22,612 --> 00:12:24,509
Because their lives didn't
depend on it until now.
286
00:12:24,511 --> 00:12:26,508
Speaking as a psychiatrist,
I would suggest
287
00:12:26,510 --> 00:12:28,607
that we make sure that is absolutely true
288
00:12:28,609 --> 00:12:30,472
before we force them to face the decision.
289
00:12:30,474 --> 00:12:32,371
They are extraordinary human beings.
290
00:12:32,373 --> 00:12:34,070
They live in their own private world
291
00:12:34,072 --> 00:12:35,536
that we are not a part of,
292
00:12:35,538 --> 00:12:39,134
and no amount of technology
will truly allow us in.
293
00:12:39,136 --> 00:12:41,999
They can understand death,
but will they be able
294
00:12:42,001 --> 00:12:45,663
to understand living without each other?
295
00:12:54,031 --> 00:12:57,958
_
296
00:13:14,382 --> 00:13:16,413
Do it over.
297
00:13:19,378 --> 00:13:21,343
It's three layers below the skin.
298
00:13:21,345 --> 00:13:22,676
- No chance of dehiscence.
- Everted.
299
00:13:22,678 --> 00:13:23,908
There's a slipknot there.
300
00:13:23,910 --> 00:13:25,174
- Another one there.
- What?
301
00:13:25,176 --> 00:13:26,307
You need a vertical mattress stitch
302
00:13:26,309 --> 00:13:27,306
with an incision like that.
303
00:13:27,308 --> 00:13:28,406
Don't get sloppy on me.
304
00:13:28,408 --> 00:13:30,537
I'm on hour 27.
305
00:13:30,539 --> 00:13:31,537
Yeah.
306
00:13:31,539 --> 00:13:32,670
No one cares, freshman.
307
00:13:34,270 --> 00:13:36,468
We're not gonna talk about last night?
308
00:13:39,900 --> 00:13:41,897
No, we're not.
309
00:13:41,899 --> 00:13:43,098
Oh, you're acting like I attacked you.
310
00:13:43,100 --> 00:13:44,596
Because you did.
311
00:13:44,598 --> 00:13:47,161
You didn't stop me, and
I wouldn't make a move
312
00:13:47,163 --> 00:13:49,526
if you weren't sending me mixed messages.
313
00:13:49,528 --> 00:13:51,559
You're always sending me mixed messages.
314
00:13:52,892 --> 00:13:54,924
Like this. You see this?
315
00:13:54,926 --> 00:13:56,256
This right here?
316
00:13:56,258 --> 00:13:57,922
That's a mixed message.
317
00:13:57,924 --> 00:13:59,154
Well, I guess it's mutual, isn't it,
318
00:13:59,156 --> 00:14:00,420
this mixed message thing?
319
00:14:00,422 --> 00:14:02,985
I'm not giving you mixed messages.
320
00:14:07,384 --> 00:14:09,915
I want your ass, Shane.
321
00:14:09,917 --> 00:14:11,847
Well, get in line and
take a number, Panttiere.
322
00:14:11,849 --> 00:14:14,879
Oh, please, you want me too.
323
00:14:17,279 --> 00:14:19,310
Right?
324
00:14:19,312 --> 00:14:21,076
I'm your superior, Alex.
325
00:14:21,078 --> 00:14:24,274
You ask me to help you, and I will.
326
00:14:24,276 --> 00:14:26,505
So you're denying we have
any sort of connection.
327
00:14:26,507 --> 00:14:31,103
Oh, I'm not denying anything,
but I'm not that guy.
328
00:14:31,105 --> 00:14:33,835
I'm not the one you want me to be.
329
00:14:33,837 --> 00:14:36,033
My work comes first.
330
00:14:36,035 --> 00:14:37,433
Always.
331
00:14:37,435 --> 00:14:39,798
I'm glad I worked that
out before I met you.
332
00:14:39,800 --> 00:14:41,331
Terrific.
333
00:14:41,333 --> 00:14:45,362
Well, it'd be very easy to forget that.
334
00:14:49,094 --> 00:14:53,424
To forget who I am,
335
00:14:53,426 --> 00:14:55,356
but I'm probably gonna
take this job in Cleveland.
336
00:14:55,358 --> 00:14:56,455
What?
337
00:14:56,457 --> 00:14:57,988
And you can't afford to make
338
00:14:57,990 --> 00:14:59,420
mistakes like that when I'm not around.
339
00:14:59,422 --> 00:15:00,420
You're serious?
340
00:15:00,422 --> 00:15:01,786
You're leaving,
341
00:15:01,788 --> 00:15:03,052
and this is how you're telling me?
342
00:15:03,054 --> 00:15:04,817
Alex, the minute I'm out of here,
343
00:15:04,819 --> 00:15:06,850
my colleagues will do
everything in their power
344
00:15:06,852 --> 00:15:08,849
to kick you down as hard as they can.
345
00:15:08,851 --> 00:15:10,980
You're the girl who wants to
be a cardiothoracic surgeon.
346
00:15:10,982 --> 00:15:12,246
You want to be part of that fraternity?
347
00:15:12,248 --> 00:15:13,812
I can handle myself.
348
00:15:13,814 --> 00:15:15,011
When I'm here to protect you, maybe.
349
00:15:15,013 --> 00:15:17,276
I got here all by myself.
350
00:15:17,278 --> 00:15:18,876
No more horizontal stitches.
351
00:15:18,878 --> 00:15:19,942
Vertical.
352
00:15:19,944 --> 00:15:21,274
Do it over.
353
00:15:21,276 --> 00:15:23,207
I can survive without you, Dr. Shane.
354
00:15:23,209 --> 00:15:24,939
You're dreaming, Panttiere.
355
00:15:31,969 --> 00:15:33,767
You're my hero, Callahan.
356
00:15:33,769 --> 00:15:35,799
The love doctor is in.
357
00:15:38,365 --> 00:15:39,864
I have to do my first injection.
358
00:15:39,866 --> 00:15:42,129
And I care about that because?
359
00:15:42,131 --> 00:15:43,762
I hate shots.
360
00:15:43,763 --> 00:15:45,693
And I care about that because?
361
00:15:45,695 --> 00:15:47,126
I don't want to give it to myself.
362
00:15:48,828 --> 00:15:50,324
Chicken.
363
00:15:50,326 --> 00:15:53,123
Roll up your sleeve.
364
00:15:53,125 --> 00:15:54,922
You know that's not where it goes.
365
00:15:54,924 --> 00:15:56,421
It is if I'm injecting it.
366
00:15:56,423 --> 00:15:59,286
I have a gastrectomy in a half an hour.
367
00:15:59,288 --> 00:16:02,184
Please.
368
00:16:02,186 --> 00:16:03,217
Fine.
369
00:16:03,219 --> 00:16:04,216
Go.
370
00:16:04,218 --> 00:16:05,849
Be gentle.
371
00:16:05,851 --> 00:16:07,215
The needle's long. The fluid's thick.
372
00:16:07,217 --> 00:16:08,314
It's gonna hurt like hell.
373
00:16:08,316 --> 00:16:11,345
I care about that because?
374
00:16:14,977 --> 00:16:16,509
Is that a tattoo?
375
00:16:16,511 --> 00:16:19,973
It's a poem by Ralph Waldo Emerson.
376
00:16:19,975 --> 00:16:21,373
Hey, you want to read it?
377
00:16:21,375 --> 00:16:23,805
No, I'm not into poetry.
378
00:16:25,871 --> 00:16:27,403
I am.
379
00:16:27,405 --> 00:16:29,501
I really like it.
380
00:16:29,503 --> 00:16:33,233
Been reading a lot of
Langston Hughes lately.
381
00:16:34,566 --> 00:16:37,863
"Out of love, no regret,
382
00:16:37,865 --> 00:16:39,896
though the return be never."
383
00:16:42,928 --> 00:16:45,859
Wait, so if you... you take out my tumor,
384
00:16:45,861 --> 00:16:47,192
the chemo could hurt Emily?
385
00:16:47,194 --> 00:16:48,824
If you can take it, I can take it.
386
00:16:48,826 --> 00:16:51,089
Well, actually, Emily,
the chemo we'd give Beth
387
00:16:51,091 --> 00:16:54,021
could seriously affect
your heart condition.
388
00:16:54,023 --> 00:16:56,020
And that's our only option?
389
00:16:56,022 --> 00:16:57,919
No.
390
00:16:57,921 --> 00:17:00,850
We could perform a separation.
391
00:17:00,852 --> 00:17:02,482
You're recommending a separation?
392
00:17:02,484 --> 00:17:05,881
It would allow us to operate
on you without hurting Emily.
393
00:17:05,883 --> 00:17:10,178
We'd bring in a team of experts
who'd perform the procedure.
394
00:17:10,180 --> 00:17:13,476
Our mother was a very simple woman.
395
00:17:13,478 --> 00:17:15,275
She was a peach.
396
00:17:15,277 --> 00:17:17,307
If she could have sold us to
the circus, she would have.
397
00:17:17,309 --> 00:17:20,306
She had her good moments, Emily.
398
00:17:20,308 --> 00:17:21,872
She told us when we were born,
399
00:17:21,874 --> 00:17:23,737
the doctors said they
couldn't separate us.
400
00:17:23,739 --> 00:17:25,736
Which was a lie.
401
00:17:25,738 --> 00:17:29,900
She believed we were
God's wish as we were.
402
00:17:29,902 --> 00:17:32,699
We used to talk about what it
would be like to be separated.
403
00:17:32,701 --> 00:17:35,997
Remember when we went to Cabo
and those guys at the resort
404
00:17:35,999 --> 00:17:37,696
wouldn't let us go parasailing.
405
00:17:37,698 --> 00:17:39,795
You made them take us up.
406
00:17:39,797 --> 00:17:41,926
When we were in the air and
all the people on the beach
407
00:17:41,928 --> 00:17:44,026
were pointing at us,
408
00:17:44,028 --> 00:17:46,758
it felt different to
be flying next to you.
409
00:17:49,857 --> 00:17:51,289
For one moment I couldn't feel you.
410
00:17:51,291 --> 00:17:53,187
I could only feel me.
411
00:17:57,718 --> 00:18:01,682
You want to make me half of who I am.
412
00:18:01,684 --> 00:18:05,314
I want you to live.
413
00:18:05,316 --> 00:18:08,112
This is who nature intended us to be.
414
00:18:08,114 --> 00:18:09,777
It isn't natural to you, but what you are
415
00:18:09,779 --> 00:18:11,743
isn't natural to us.
416
00:18:11,745 --> 00:18:13,276
We wouldn't be surviving apart.
417
00:18:13,278 --> 00:18:14,708
We would be dying alone.
418
00:18:14,710 --> 00:18:17,107
No.
419
00:18:17,109 --> 00:18:19,605
No separation.
420
00:18:19,607 --> 00:18:22,037
You might not survive without it.
421
00:18:22,039 --> 00:18:24,069
Then we'll die together.
422
00:18:36,718 --> 00:18:38,581
- Hey.
- Hey.
423
00:18:40,281 --> 00:18:41,646
So Millicent said we have to wait
424
00:18:41,648 --> 00:18:44,345
for the Ethics Committee
to decide what we can do,
425
00:18:44,347 --> 00:18:48,109
and she said she doesn't think
they'll respond until tomorrow.
426
00:18:48,111 --> 00:18:50,108
She doesn't know if they'll
let us remove the tumor
427
00:18:50,110 --> 00:18:52,174
without the twins'
consent for a separation,
428
00:18:52,176 --> 00:18:53,340
so it's a...
429
00:18:53,342 --> 00:18:55,105
Jeez.
430
00:18:55,107 --> 00:18:57,583
Oh. Hey.
431
00:18:58,104 --> 00:19:01,335
Oh, don't call them over.
432
00:19:01,337 --> 00:19:02,775
- Hey.
- Hey.
433
00:19:07,066 --> 00:19:08,364
Hey, um,
434
00:19:08,366 --> 00:19:11,429
can we have four shots of
your best tequila please,
435
00:19:11,431 --> 00:19:13,294
and by "best" I mean "strongest."
436
00:19:13,296 --> 00:19:14,794
I'll just have a coffee. Thank you.
437
00:19:14,796 --> 00:19:16,260
Bottle stays with me, all right?
438
00:19:16,262 --> 00:19:18,391
I'd like to see you finish that.
439
00:19:18,393 --> 00:19:19,757
Listen, babe, my mother's British.
440
00:19:19,759 --> 00:19:21,357
My father's Goan.
441
00:19:21,359 --> 00:19:24,721
I was raised on 90-proof
n aughty water and Sura,
442
00:19:24,723 --> 00:19:26,120
which is what they used to give patients
443
00:19:26,122 --> 00:19:27,420
before there was anesthesia.
444
00:19:27,422 --> 00:19:28,719
I'll drink you under the table anytime.
445
00:19:28,721 --> 00:19:30,185
If I'd had known that about you
446
00:19:30,187 --> 00:19:31,485
when we were interns,
I would have liked you
447
00:19:31,487 --> 00:19:33,317
so much more.
448
00:19:33,319 --> 00:19:34,616
- Cheers.
- Cheers.
449
00:19:34,618 --> 00:19:35,748
Cheers.
450
00:19:39,547 --> 00:19:41,146
You gonna drink that?
451
00:19:41,148 --> 00:19:43,144
It's all yours.
452
00:19:48,777 --> 00:19:53,172
♪ You're crashing into
me like waves on the coast ♪
453
00:19:53,174 --> 00:19:56,370
♪ Every time we
talk, you move in close ♪
454
00:19:56,372 --> 00:19:57,702
Alex, you're leading.
455
00:19:57,704 --> 00:20:00,634
Oh, I'm... I'm... I'm sorry.
456
00:20:00,636 --> 00:20:02,101
Come on, let's go home.
457
00:20:02,103 --> 00:20:03,200
Home? My home?
458
00:20:03,202 --> 00:20:05,199
Oh, yeah, of course, right.
459
00:20:05,201 --> 00:20:07,098
Yeah, well, I can drop
you off at your home
460
00:20:07,100 --> 00:20:08,629
and then drive to my home.
461
00:20:08,631 --> 00:20:11,661
Pierce.
462
00:20:11,663 --> 00:20:13,194
We don't have to spend
every night together.
463
00:20:13,196 --> 00:20:15,692
We don't spend every night together.
464
00:20:18,125 --> 00:20:20,089
- Huh.
- Yeah, huh.
465
00:20:22,190 --> 00:20:26,220
♪ We're buzzing like that
no vacancy sign out front ♪
466
00:20:26,222 --> 00:20:27,518
♪ Your skin is begging to be kissed ♪
467
00:20:27,520 --> 00:20:30,084
Ah, so, my dad called.
468
00:20:30,086 --> 00:20:32,149
Oh, is he still in London?
469
00:20:32,151 --> 00:20:33,549
- Yeah.
- Great.
470
00:20:33,551 --> 00:20:35,314
Of course he asked how you're doing.
471
00:20:35,316 --> 00:20:38,612
Did you tell him I'm happy to be back?
472
00:20:38,614 --> 00:20:40,067
I did.
473
00:20:40,201 --> 00:20:42,377
He made your life hell, didn't he?
474
00:20:42,379 --> 00:20:45,009
Oh, my God, he still does.
475
00:20:45,011 --> 00:20:47,141
"What are you doing, Millicent?"
476
00:20:47,143 --> 00:20:49,339
"Um, I'm COO of the hospital, Dad."
477
00:20:49,341 --> 00:20:50,972
"Uh, no you're not.
478
00:20:50,974 --> 00:20:53,071
You're a paper pusher, not a real doctor."
479
00:20:53,073 --> 00:20:55,070
Is he still banging on about that?
480
00:20:55,072 --> 00:20:56,269
Yeah.
481
00:20:56,271 --> 00:20:58,234
Fine, I suck with change.
482
00:20:58,236 --> 00:20:59,567
Yes, you do.
483
00:20:59,569 --> 00:21:02,299
But I'm working on it, Harrison,
484
00:21:02,301 --> 00:21:04,031
and I'm getting used to you being around,
485
00:21:04,033 --> 00:21:07,363
and I even kind of like it,
486
00:21:07,365 --> 00:21:09,195
and if there is an Olympic category
487
00:21:09,197 --> 00:21:12,560
for what you did to me last night,
488
00:21:12,562 --> 00:21:16,457
you win the gold.
489
00:21:16,459 --> 00:21:18,456
I think it was more of
a synchronized event.
490
00:21:24,920 --> 00:21:28,483
I know you came back for her.
491
00:21:28,485 --> 00:21:31,115
Whatever it is you're thinking...
492
00:21:31,117 --> 00:21:32,315
don't.
493
00:21:36,281 --> 00:21:37,946
That's it.
494
00:21:37,948 --> 00:21:41,842
I'll have one more, and then that's it.
495
00:21:41,844 --> 00:21:44,108
Cheers.
496
00:21:44,110 --> 00:21:46,407
- Cheers.
- Yeah, cheers.
497
00:21:49,141 --> 00:21:50,938
Ah, come on, come on, come on.
498
00:21:51,838 --> 00:21:53,902
Are you kidding me?
499
00:21:53,904 --> 00:21:55,335
Uh, hi.
500
00:21:55,337 --> 00:21:57,467
Hey, Mama!
501
00:21:57,469 --> 00:21:58,999
We missed you.
502
00:21:59,001 --> 00:22:00,499
Yeah, Mom's home.
503
00:22:00,501 --> 00:22:01,531
Your boyfriend called.
504
00:22:01,533 --> 00:22:02,598
He'll be here in ten.
505
00:22:02,600 --> 00:22:04,130
What are you doing awake?
506
00:22:08,329 --> 00:22:10,294
Oh, man.
507
00:22:10,296 --> 00:22:13,858
We're done.
508
00:22:13,860 --> 00:22:15,224
- Hi.
- Hi.
509
00:22:15,226 --> 00:22:17,089
How'd the algebra test go?
510
00:22:17,091 --> 00:22:18,188
- I aced it.
- You aced it?
511
00:22:18,190 --> 00:22:19,254
- Yeah.
- Go to bed.
512
00:22:19,256 --> 00:22:21,287
Cartman, take him to bed.
513
00:22:21,289 --> 00:22:23,286
Let's go, boy. Come on. Cartman.
514
00:22:23,288 --> 00:22:24,286
Whoa-ha, ha-ha-ha!
515
00:22:24,288 --> 00:22:27,117
He's awake too?
516
00:22:27,119 --> 00:22:29,049
Oh, my God, you guys are mental.
517
00:22:29,051 --> 00:22:31,414
- Hi, Mom.
- Hi, baby.
518
00:22:31,416 --> 00:22:32,414
You stink.
519
00:22:32,416 --> 00:22:35,445
Shower.
520
00:22:35,447 --> 00:22:36,778
Good night, Daddy.
521
00:22:36,780 --> 00:22:38,810
Yeah, get to bed, mister.
522
00:22:38,812 --> 00:22:39,976
Yes, sir.
523
00:22:41,144 --> 00:22:43,774
Oh, now you say... oh, yeah?
524
00:22:43,776 --> 00:22:46,039
Mr. Discipline?
525
00:22:46,041 --> 00:22:47,905
That's me.
526
00:22:47,907 --> 00:22:51,470
With an iron fist.
527
00:22:51,472 --> 00:22:54,234
Or is it steel?
528
00:22:54,236 --> 00:22:57,267
Are you going back to
the club to see Bryan?
529
00:22:57,269 --> 00:22:58,666
- Hmm?
- Yeah.
530
00:23:01,465 --> 00:23:04,062
Is that a new tattoo?
531
00:23:04,064 --> 00:23:05,328
We got matching ones.
532
00:23:05,330 --> 00:23:07,327
Oh, my God, that's so cheesy.
533
00:23:07,329 --> 00:23:10,892
Whatever.
534
00:23:10,894 --> 00:23:12,857
Did you ever feel like when were together
535
00:23:12,859 --> 00:23:15,456
that you couldn't live without me?
536
00:23:15,458 --> 00:23:17,121
Nope.
537
00:23:17,123 --> 00:23:19,820
Wow, well, you really had
to think about that one.
538
00:23:19,822 --> 00:23:22,285
I loved you desperately.
539
00:23:22,287 --> 00:23:23,718
Still do.
540
00:23:23,720 --> 00:23:26,716
But you never felt like if I died,
541
00:23:26,718 --> 00:23:30,214
you wouldn't want to live?
542
00:23:30,216 --> 00:23:31,679
No.
543
00:23:31,681 --> 00:23:34,878
Neither did I.
544
00:23:34,880 --> 00:23:38,109
What brought all this on?
545
00:23:38,111 --> 00:23:40,041
I'm just wondering what it feels like
546
00:23:40,043 --> 00:23:41,874
to be so connected to someone
547
00:23:41,876 --> 00:23:44,352
that you couldn't live without 'em.
548
00:23:55,634 --> 00:23:57,198
Can I help you?
549
00:24:02,263 --> 00:24:05,061
Follow me.
550
00:24:05,399 --> 00:24:08,525
_
551
00:24:08,526 --> 00:24:11,815
_
552
00:24:11,816 --> 00:24:15,570
_
553
00:24:17,272 --> 00:24:17,771
_
554
00:24:22,770 --> 00:24:24,623
_
555
00:24:25,119 --> 00:24:28,583
_
556
00:24:28,584 --> 00:24:31,019
_
557
00:24:31,020 --> 00:24:32,811
- Oh.
- Mm.
558
00:24:35,374 --> 00:24:35,873
_
559
00:24:40,491 --> 00:24:44,287
_
560
00:24:44,677 --> 00:24:46,414
_
561
00:24:51,816 --> 00:24:55,041
_
562
00:24:55,042 --> 00:24:56,377
Callahan?
563
00:24:57,928 --> 00:25:00,049
_
564
00:25:00,174 --> 00:25:04,117
_
565
00:25:04,794 --> 00:25:05,959
I knew it.
566
00:25:05,961 --> 00:25:07,239
I knew it.
567
00:25:10,857 --> 00:25:12,888
Alex.
568
00:25:16,587 --> 00:25:18,951
The Ethics Committee have refused to allow
569
00:25:18,953 --> 00:25:22,149
the hospital to take
Emily and Beth's case.
570
00:25:22,151 --> 00:25:24,148
Unless they consent to a separation,
571
00:25:24,150 --> 00:25:25,914
we can't operate.
572
00:25:25,916 --> 00:25:29,179
It's just... it's... it's
too great a legal risk
573
00:25:29,181 --> 00:25:30,944
to the hospital.
574
00:25:30,946 --> 00:25:34,543
I'm so sorry.
575
00:25:49,069 --> 00:25:50,567
Hi.
576
00:25:51,634 --> 00:25:53,732
Hmm, so you've heard.
577
00:25:53,734 --> 00:25:56,030
I'm so sorry.
578
00:25:56,032 --> 00:25:57,696
I want to help.
579
00:25:57,698 --> 00:26:01,228
Make my sister's cancer go away.
580
00:26:04,960 --> 00:26:08,456
Beth, you need to have that tumor removed.
581
00:26:08,458 --> 00:26:10,489
I can set something up
for you over at Loyola.
582
00:26:10,491 --> 00:26:11,821
They're running medical trials
583
00:26:11,823 --> 00:26:14,587
for people who can't tolerate chemo.
584
00:26:14,589 --> 00:26:16,985
Beth? Beth?
585
00:26:16,987 --> 00:26:18,817
What's happening?
586
00:26:18,819 --> 00:26:20,083
Beth, what's wrong?
587
00:26:20,085 --> 00:26:22,015
Weak pulse, she's hypotensive.
588
00:26:22,017 --> 00:26:23,614
Get me a bag of LR!
589
00:26:23,616 --> 00:26:25,080
Beth!
590
00:26:25,082 --> 00:26:26,912
What's happening?
591
00:26:26,914 --> 00:26:28,579
What's wrong?
592
00:26:28,581 --> 00:26:30,244
What's wrong? Somebody tell me!
593
00:26:31,479 --> 00:26:32,742
What's happening?
594
00:26:32,744 --> 00:26:33,743
You start an I.V.
595
00:26:33,744 --> 00:26:34,775
Oh, God.
596
00:26:38,174 --> 00:26:39,471
Those are my patients in there.
597
00:26:39,472 --> 00:26:40,772
Who need me to do their ultrasound.
598
00:26:40,773 --> 00:26:42,958
Beth has stage three leiomyosarcoma,
599
00:26:43,079 --> 00:26:46,440
and Emily has class 3 heart failure
600
00:26:46,442 --> 00:26:49,471
with diastolic dysfunction.
601
00:26:51,171 --> 00:26:56,967
Crap.
602
00:26:56,969 --> 00:26:58,665
Okay, Emily... Emily's so scared.
603
00:26:58,667 --> 00:27:01,097
I should be in there with them,
604
00:27:01,099 --> 00:27:03,063
and how can you tell me that
asking them for a separation
605
00:27:03,065 --> 00:27:05,661
is some sort of an amoral
disregard for who they are?
606
00:27:05,663 --> 00:27:07,361
I don't believe I said
that, Dr. Panttiere.
607
00:27:07,363 --> 00:27:09,459
And you don't think that
I respect how difficult
608
00:27:09,461 --> 00:27:11,592
it'll be for them if they're separated.
609
00:27:11,594 --> 00:27:13,324
Your patients have already decided
610
00:27:13,326 --> 00:27:15,056
what they want to do, Dr. Panttiere,
611
00:27:15,058 --> 00:27:19,121
and the only one grappling
with this decision is you.
612
00:27:19,123 --> 00:27:22,419
They have a chance to live.
613
00:27:22,421 --> 00:27:24,351
Okay, you have a point, but at what cost?
614
00:27:24,353 --> 00:27:26,950
I mean, yes, they may never
adjust to being separated,
615
00:27:26,952 --> 00:27:30,447
but... but what if they do?
616
00:27:30,449 --> 00:27:35,078
Well, I think you've already
made your decision, Doctor.
617
00:27:35,080 --> 00:27:38,110
But why does it feel so hard?
618
00:27:41,942 --> 00:27:44,140
Because there isn't a right answer.
619
00:27:44,142 --> 00:27:46,438
Yeah.
620
00:27:46,440 --> 00:27:47,871
Thanks.
621
00:27:47,873 --> 00:27:49,370
I'm going back in.
622
00:27:50,504 --> 00:27:52,534
Dr. Panttiere!
623
00:28:03,897 --> 00:28:05,394
We did an ultrasound,
624
00:28:05,396 --> 00:28:08,492
and it is as we suspected.
625
00:28:08,494 --> 00:28:09,858
The tumor is compromising
626
00:28:09,860 --> 00:28:12,091
the blood flow back to your heart.
627
00:28:12,093 --> 00:28:13,090
Is Beth gonna be okay?
628
00:28:13,092 --> 00:28:14,289
No, she's not.
629
00:28:14,291 --> 00:28:16,255
She has a tumor that has to be removed.
630
00:28:16,257 --> 00:28:18,153
So we'll go someplace else,
and we'll have it removed.
631
00:28:18,155 --> 00:28:19,152
- It's not that simple.
632
00:28:19,154 --> 00:28:20,353
We can resect the sarcoma,
633
00:28:20,355 --> 00:28:21,951
but you will likely die from the chemo
634
00:28:21,953 --> 00:28:23,284
if you remain joined.
635
00:28:23,286 --> 00:28:25,183
You have to have a separation.
636
00:28:25,185 --> 00:28:28,047
- Oh, are you serious?
- Yes.
637
00:28:28,049 --> 00:28:30,413
Beth, if I thought there was another way,
638
00:28:30,415 --> 00:28:31,912
but your cancer is advancing,
639
00:28:31,914 --> 00:28:34,044
and it will metastasize to your sister.
640
00:28:39,475 --> 00:28:42,839
- Yes.
- What?
641
00:28:42,841 --> 00:28:44,405
Yes.
642
00:28:45,905 --> 00:28:48,903
I consent to the separation, Emily.
643
00:28:48,905 --> 00:28:50,236
Hell if I do, Beth.
644
00:28:50,238 --> 00:28:51,901
I don't know how you feel.
645
00:28:51,903 --> 00:28:52,900
I don't understand.
646
00:28:52,902 --> 00:28:53,967
No, don't even try.
647
00:28:53,969 --> 00:28:55,166
I can't even begin to imagine
648
00:28:55,168 --> 00:28:57,098
how frightening this is for you two
649
00:28:57,100 --> 00:28:59,230
to figure out who you
are without your sister,
650
00:28:59,232 --> 00:29:01,665
but you will be with your sister
651
00:29:01,666 --> 00:29:02,584
throughout all of this.
652
00:29:03,929 --> 00:29:05,047
I'll get you a psychologist.
653
00:29:06,228 --> 00:29:08,025
Damn it, Emily, your
sister is going to die.
654
00:29:08,026 --> 00:29:10,357
I cannot even begin to describe
the type of pain she's in,
655
00:29:10,359 --> 00:29:13,388
but I can show you.
656
00:29:19,086 --> 00:29:21,851
The pain is only gonna get worse.
657
00:29:34,844 --> 00:29:36,309
Yes.
658
00:29:46,370 --> 00:29:48,368
Trust me.
659
00:30:01,929 --> 00:30:06,691
I'm sorry.
660
00:31:14,888 --> 00:31:16,618
I'll be here when you wake up.
661
00:31:16,620 --> 00:31:19,649
I don't want to wake up.
662
00:32:17,868 --> 00:32:21,809
_
663
00:32:32,813 --> 00:32:33,978
First shift is over!
664
00:32:36,411 --> 00:32:37,909
Okay, team one, get some rest.
665
00:32:37,911 --> 00:32:39,575
You're up, Doctor.
666
00:32:43,807 --> 00:32:45,971
Who are you?
667
00:32:45,973 --> 00:32:46,971
Dr. Panttiere.
668
00:32:46,973 --> 00:32:48,336
These are my patients.
669
00:32:48,338 --> 00:32:49,803
Emily has class 3 heart failure
670
00:32:49,805 --> 00:32:52,867
with an ejection fraction of 20%.
671
00:32:52,869 --> 00:32:55,033
Her hemodynamics need to be micromanaged.
672
00:32:55,035 --> 00:32:56,632
We have a TEE in place.
673
00:32:56,634 --> 00:32:57,632
We'll keep tabs on her.
674
00:32:57,634 --> 00:32:59,330
Just stay out of my way.
675
00:32:59,332 --> 00:33:01,808
Yeah, like that's gonna happen.
676
00:33:03,463 --> 00:33:04,894
Okay, people.
677
00:33:04,896 --> 00:33:06,726
It's going to be a long night.
678
00:33:11,468 --> 00:33:14,641
_
679
00:33:14,917 --> 00:33:16,979
Second shift is over.
680
00:33:22,878 --> 00:33:24,309
Ma'am.
681
00:33:24,311 --> 00:33:26,041
Emily has class 3 heart failure
682
00:33:26,043 --> 00:33:28,339
with an ejection fraction of 20%.
683
00:33:28,341 --> 00:33:31,005
Thanks. Suction.
684
00:33:31,007 --> 00:33:32,471
You're welcome.
685
00:33:32,798 --> 00:33:36,358
_
686
00:33:36,371 --> 00:33:38,901
Third shift is over, Doctors.
687
00:33:48,464 --> 00:33:49,558
More suction.
688
00:33:49,712 --> 00:33:51,460
You're not gonna replace the hip?
689
00:33:51,462 --> 00:33:52,559
Clamp.
690
00:33:52,561 --> 00:33:53,992
How is she gonna walk properly?
691
00:33:53,994 --> 00:33:55,425
- More retraction.
- I'm sorry.
692
00:33:55,427 --> 00:33:57,057
You're gonna leave it up to what, cowboy?
693
00:33:57,059 --> 00:33:58,889
- Some Zumba lessons?
- Get her out of here.
694
00:33:58,891 --> 00:34:00,854
Right.
695
00:34:00,856 --> 00:34:02,853
This is my OR.
696
00:34:02,855 --> 00:34:04,119
Don't you hold the record for being
697
00:34:04,121 --> 00:34:05,552
thrown out of the most...
698
00:34:08,185 --> 00:34:09,916
I think we're ready.
699
00:34:09,918 --> 00:34:12,181
One, two, three.
700
00:34:33,504 --> 00:34:34,668
She's got a septal shift.
701
00:34:34,670 --> 00:34:36,334
Someone look at the monitor.
702
00:34:36,336 --> 00:34:37,800
Emily's heart's decompensating.
703
00:34:37,802 --> 00:34:38,932
Someone look at the monitor.
704
00:34:38,934 --> 00:34:41,098
Look. Look!
705
00:34:45,896 --> 00:34:48,260
I think Dr. Panttiere's
trying to tell you something.
706
00:34:48,262 --> 00:34:49,793
Now what?
707
00:34:49,795 --> 00:34:51,892
Look at the echo.
708
00:34:51,894 --> 00:34:54,057
Look. Look at the echo.
709
00:34:54,059 --> 00:34:56,956
Bolus her with milrinone
and chase it down with Bumex.
710
00:34:56,958 --> 00:34:58,055
Yes, Doctor. Right away.
711
00:34:58,057 --> 00:35:00,854
Increase her dobutamine to ten MICs.
712
00:35:00,856 --> 00:35:02,120
Her heart's decompensating.
713
00:35:02,122 --> 00:35:04,318
Her right ventricle is dilating.
714
00:35:04,320 --> 00:35:06,983
Are you boarded in cardiac surgery?
715
00:35:06,985 --> 00:35:09,016
Because I am.
716
00:35:12,681 --> 00:35:13,812
I'll deal with the cava.
717
00:35:13,814 --> 00:35:15,145
Santinsky.
718
00:35:15,147 --> 00:35:17,844
Thank you.
719
00:35:17,846 --> 00:35:18,943
Suction.
720
00:36:05,873 --> 00:36:09,791
_
721
00:36:09,815 --> 00:36:11,679
Who are you,
722
00:36:11,681 --> 00:36:14,911
and what are you doing with my cadaver?
723
00:36:14,913 --> 00:36:15,977
I'm Dr. Harrison,
724
00:36:15,979 --> 00:36:18,775
and Mr. Cardelini is my patient.
725
00:36:18,777 --> 00:36:21,207
Nice job.
726
00:36:21,209 --> 00:36:23,539
He had a pulmonary embolism post-op.
727
00:36:23,541 --> 00:36:25,938
You a liver surgeon?
728
00:36:25,940 --> 00:36:27,238
Yeah, it's my first week here.
729
00:36:27,240 --> 00:36:29,703
Okay, freshman, this is my cadaver.
730
00:36:29,705 --> 00:36:32,135
Mr. Cardelini is the first
death we've had in a week,
731
00:36:32,137 --> 00:36:35,233
and I need someone dead to
demonstrate on for my interns.
732
00:36:35,235 --> 00:36:36,732
Okay?
733
00:36:38,398 --> 00:36:39,730
Hmm.
734
00:36:39,732 --> 00:36:42,028
Zero eversions.
735
00:36:42,030 --> 00:36:44,294
Oh, but the stitches are too far apart.
736
00:36:44,296 --> 00:36:46,659
Sloppy.
737
00:36:46,661 --> 00:36:49,091
And you use vertical stitches
on an incision like that.
738
00:36:49,093 --> 00:36:51,390
- That is old-school thinking.
- I was taught by old school.
739
00:36:51,392 --> 00:36:53,156
Weren't we all, but we leave that behind.
740
00:36:53,158 --> 00:36:54,688
Stitch him up, freshman.
741
00:36:54,690 --> 00:36:57,153
I want my body in perfect shape.
742
00:36:59,286 --> 00:37:01,917
Don't.
743
00:37:01,919 --> 00:37:03,950
- I don't even know your name.
- You don't need to.
744
00:37:03,952 --> 00:37:07,380
- Don't be so sure.
- Excuse me?
745
00:37:07,382 --> 00:37:10,279
What if I end up being the
guy you can't live without?
746
00:37:33,999 --> 00:37:35,498
Hey.
747
00:37:50,724 --> 00:37:52,688
Emily.
748
00:37:56,953 --> 00:37:59,351
Emily.
749
00:37:59,353 --> 00:38:02,383
Emily, Emily, wake up.
750
00:38:05,649 --> 00:38:07,612
Wake up, Emily.
751
00:38:19,107 --> 00:38:20,639
Emily.
752
00:38:22,106 --> 00:38:23,137
Emily?
753
00:38:35,598 --> 00:38:40,061
I can see your beautiful
face for the first time.
754
00:38:40,063 --> 00:38:43,792
I was right.
755
00:38:43,794 --> 00:38:46,024
I am the pretty one.
756
00:39:23,737 --> 00:39:25,035
These are all the questionnaires
757
00:39:25,037 --> 00:39:26,668
of those women we had to test.
758
00:39:26,670 --> 00:39:28,200
Oh, just leave 'em. I'll handle it.
759
00:39:28,202 --> 00:39:29,899
- Serious?
- Yeah, go home.
760
00:39:29,901 --> 00:39:31,765
- Oh, I love you, thank you.
- Go.
761
00:39:31,767 --> 00:39:35,796
Oh, and here's that book you
ordered on Langston Hughes.
762
00:39:35,798 --> 00:39:37,161
- Thanks.
- Okay.
763
00:39:37,163 --> 00:39:39,927
- Yeah.
- I'll see you tomorrow morning.
764
00:39:39,929 --> 00:39:41,625
- See you tomorrow.
- All righty.
765
00:39:56,344 --> 00:39:58,017
All right, I still have
a little work to do.
766
00:39:58,019 --> 00:39:59,549
I want you to take an Uber, all right?
767
00:39:59,551 --> 00:40:02,147
You're too tired to drive.
768
00:40:02,149 --> 00:40:04,813
- Good work.
- You too.
52757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.