All language subtitles for Heartbeat (2016) - 01x02 - Twins.KILLERS.English.C.edit.Addic7ed.com.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,811 --> 00:00:03,372 Hey, guys, I have an emergency at the hospital. 2 00:00:12,478 --> 00:00:13,675 Whoa. 3 00:00:13,677 --> 00:00:14,707 "Lights and Sirens?" 4 00:00:14,709 --> 00:00:16,273 This is Dr. Alex Panttiere. 5 00:00:16,275 --> 00:00:18,371 I have an emergency operation at St. Matthew's. 6 00:00:18,373 --> 00:00:20,437 I need "Lights and Sirens." 7 00:00:20,439 --> 00:00:24,001 Whoo. And I need hugs and kisses. 8 00:00:30,234 --> 00:00:31,231 Come on. 9 00:01:00,216 --> 00:01:02,014 - Thank you, guys. - You got it. 10 00:01:02,648 --> 00:01:04,212 Hey. 11 00:01:04,214 --> 00:01:05,745 You used "Lights and Sirens" to get here? 12 00:01:05,747 --> 00:01:07,343 Mr. DeLuca needs surgery. 13 00:01:07,345 --> 00:01:08,910 Mr. DeLuca's having a lung biopsy. 14 00:01:08,912 --> 00:01:10,642 He's hypertensive, and the OR had a slot open, 15 00:01:10,644 --> 00:01:11,908 so I rushed over here. 16 00:01:11,910 --> 00:01:13,673 That's how much I care about my patient. 17 00:01:13,675 --> 00:01:16,205 Yeah, and that's just how much you care about your car. 18 00:01:16,207 --> 00:01:19,470 Okay, it's the only way I can blow her out on the road. 19 00:01:19,472 --> 00:01:23,268 0 to 80 in 6.4 seconds, 20 00:01:23,270 --> 00:01:26,299 and I brought you pretty firemen to look at. 21 00:01:36,127 --> 00:01:40,268 Synced and corrected by VitoSilans - www.Addic7ed.com - 22 00:01:52,620 --> 00:01:53,951 Now, Mr. Cecil, I don't want you to worry 23 00:01:53,953 --> 00:01:55,916 if you feel a few twinges in your groin 24 00:01:55,918 --> 00:01:57,015 where I stitched you, okay? 25 00:01:57,017 --> 00:01:59,547 That's normal after surgery. 26 00:01:59,549 --> 00:02:00,846 I'll check on you in a little bit. 27 00:02:00,848 --> 00:02:03,445 I put in the room with the pretty nurse. 28 00:02:03,447 --> 00:02:05,511 I like one with a big booty 29 00:02:05,513 --> 00:02:06,909 and broad shoulders. 30 00:02:07,977 --> 00:02:09,342 Let's not pop your stitches. 31 00:02:09,344 --> 00:02:10,575 I'm not dead yet. 32 00:02:10,577 --> 00:02:12,873 Ah, I love the smell of lung burning 33 00:02:12,875 --> 00:02:14,605 first thing in the morning, 34 00:02:14,607 --> 00:02:16,238 but a wedge resection at the periphery 35 00:02:16,240 --> 00:02:17,571 is so by the book. 36 00:02:17,573 --> 00:02:19,702 I heard that someone at Loyola University 37 00:02:19,704 --> 00:02:22,334 got to do a percutaneous valve in valve procedure, 38 00:02:22,336 --> 00:02:23,433 but I'm not complaining. 39 00:02:23,435 --> 00:02:24,699 Oh, come on, you always complain. 40 00:02:24,701 --> 00:02:25,965 You're usually on auto-complain, Pants. 41 00:02:25,967 --> 00:02:27,398 Now, is it so terrible 42 00:02:27,400 --> 00:02:28,597 to want the occasional Pancoast tumor? 43 00:02:28,599 --> 00:02:32,261 Where's my... 44 00:02:32,263 --> 00:02:37,592 Or a stab wound involving the subclavian artery? 45 00:02:37,594 --> 00:02:38,825 Hmm. 46 00:02:38,827 --> 00:02:42,290 I think I have MRSA. 47 00:02:42,292 --> 00:02:43,788 Ew. 48 00:02:46,388 --> 00:02:50,251 - It's a rash. - Please don't tell us where. 49 00:02:50,253 --> 00:02:51,751 I think I got it in South America 50 00:02:51,753 --> 00:02:53,949 when I was volunteering for Doctors Without Borders. 51 00:02:53,951 --> 00:02:56,215 Sounds more like Doctors Without Condoms. 52 00:02:56,217 --> 00:02:58,346 It's not an STD, and it's not contagious 53 00:02:58,348 --> 00:02:59,812 unless you have skin-to-skin contact. 54 00:02:59,814 --> 00:03:02,111 Okay, if your zeezee falls off, call me. 55 00:03:02,113 --> 00:03:04,310 You know, you're gonna need a course of teicoplanin IM, 56 00:03:04,312 --> 00:03:05,743 and those really, really hurt. 57 00:03:05,745 --> 00:03:07,675 You're right. 58 00:03:07,677 --> 00:03:11,406 MRSA's only contagious if it's transmitted through saliva or, 59 00:03:11,408 --> 00:03:13,138 um, sexual contact. 60 00:03:13,140 --> 00:03:16,203 If you want teicoplanin, the CDC will require a screening 61 00:03:16,205 --> 00:03:19,735 of everyone you've had, um, um, 62 00:03:19,737 --> 00:03:22,900 skin-to-skin contact with over the last six months. 63 00:03:27,365 --> 00:03:28,579 My zeezee is fine. 64 00:03:28,580 --> 00:03:31,308 Please don't talk about your zeezee in front of me. 65 00:03:38,692 --> 00:03:41,789 Hmm, a Klatskin tumor 66 00:03:41,791 --> 00:03:43,387 with reconstruction of the portal vein. 67 00:03:43,389 --> 00:03:44,720 Okay, how the hell do you do that? 68 00:03:44,722 --> 00:03:46,519 You have a blob of bile duct on your shirt. 69 00:03:46,521 --> 00:03:48,851 Oh, you're so lucky. 70 00:03:48,853 --> 00:03:50,251 - Ah, good morning. - Hey, Dr. Harrison. 71 00:03:50,253 --> 00:03:51,483 Hey, David, Marty. 72 00:03:51,485 --> 00:03:52,848 Lynn, how's the cold? 73 00:03:52,850 --> 00:03:54,887 Oh, it's all better, Dr. Harrison. 74 00:03:57,280 --> 00:03:58,745 - You know their names? - Yeah. 75 00:03:58,747 --> 00:04:00,145 - You know they have them? - Yeah. 76 00:04:00,147 --> 00:04:02,777 Birthmark, Protein Shake, Hair Extensions. 77 00:04:02,779 --> 00:04:04,642 I'll... I'll see you at home later. 78 00:04:04,644 --> 00:04:05,674 Home? My home? 79 00:04:05,676 --> 00:04:08,373 Yeah, of course my home. 80 00:04:08,375 --> 00:04:10,272 I'm sorry, did that throw you off, girlfriend? 81 00:04:10,274 --> 00:04:11,738 No, no, no. 82 00:04:11,740 --> 00:04:13,504 I mean, most of my stuff's still at my place, 83 00:04:13,506 --> 00:04:15,169 but I can come grab my toothbrush 84 00:04:15,171 --> 00:04:16,802 - unless you can handle it. - Oh, oh, bring it on. 85 00:04:16,804 --> 00:04:18,401 I like being at your house. 86 00:04:18,403 --> 00:04:20,100 I like being with you and the boys, unless... 87 00:04:20,102 --> 00:04:21,299 Oh, you like Max's food. 88 00:04:21,301 --> 00:04:22,499 He's an artist in the kitchen. 89 00:04:22,501 --> 00:04:23,498 Babe, I'm bored. 90 00:04:23,500 --> 00:04:25,296 You want to have sex? 91 00:04:25,298 --> 00:04:27,162 You're using me for sex because you're bored? 92 00:04:27,164 --> 00:04:28,162 Yes, I'd love to have sex. 93 00:04:29,263 --> 00:04:30,327 It's Mrs. Lawson's liver. 94 00:04:30,329 --> 00:04:31,427 Oh, I can't compete with that. 95 00:04:31,429 --> 00:04:32,760 End-stage cirrhosis. 96 00:04:32,762 --> 00:04:35,238 You're just saying that to make me jealous. 97 00:04:36,558 --> 00:04:38,756 Aw, you guys are so cute together. 98 00:04:38,758 --> 00:04:41,154 - Hmm. - It's nauseating. 99 00:04:41,156 --> 00:04:42,720 Dr. Shane said to give this to you. 100 00:04:42,722 --> 00:04:45,152 It's a new patient he wants you to handle. 101 00:04:46,420 --> 00:04:48,750 All right, you. 102 00:04:48,752 --> 00:04:51,016 I asked for Mr. Perry's labs an hour ago. 103 00:04:51,018 --> 00:04:52,315 I want you to call your parents 104 00:04:52,317 --> 00:04:53,514 and tell them they wasted their money 105 00:04:53,516 --> 00:04:55,346 sending you to medical school. 106 00:04:55,348 --> 00:04:58,511 It wasn't me, Dr. Shane. 107 00:04:58,513 --> 00:05:02,175 Uh, and you can do exactly what I told her. 108 00:05:02,177 --> 00:05:03,974 You're doing great. 109 00:05:03,976 --> 00:05:05,957 - Dr. Shane. - You got the file. 110 00:05:05,958 --> 00:05:06,640 - Great. - Yeah, you know what? 111 00:05:06,642 --> 00:05:08,438 I've actually been getting referrals for patients 112 00:05:08,440 --> 00:05:09,438 all by myself for years now. 113 00:05:09,440 --> 00:05:10,937 Patient's presenting 114 00:05:10,939 --> 00:05:12,370 with severe pelvic pain and night sweats. 115 00:05:12,372 --> 00:05:14,036 Yeah, yeah, yeah, you're chief of surgery, 116 00:05:14,038 --> 00:05:15,635 but I think I still control what patients I take on. 117 00:05:15,637 --> 00:05:18,200 Well, of course you do, Alex. 118 00:05:18,202 --> 00:05:19,366 - ♪ Worry ♪ - Emily, just sing. 119 00:05:19,368 --> 00:05:20,865 You know it'll calm you down. 120 00:05:20,967 --> 00:05:27,928 ♪ Why do I let myself worry ♪ 121 00:05:27,930 --> 00:05:35,056 ♪ Wondering what in the world I do? ♪ 122 00:05:35,058 --> 00:05:37,688 I'd like you to meet your patient, Beth, 123 00:05:37,690 --> 00:05:39,421 and that's her sister, Emily. 124 00:05:39,423 --> 00:05:45,417 - ♪ Crazy for thinking... ♪ - ♪ That my... ♪ 125 00:05:45,419 --> 00:05:52,380 ♪ Love could hold you ♪ 126 00:05:52,382 --> 00:05:54,379 But you don't want the case, so... 127 00:05:54,381 --> 00:05:59,309 ♪ I'm crazy for trying and crazy for crying ♪ 128 00:05:59,311 --> 00:06:03,174 ♪ And I'm crazy for loving you ♪ 129 00:06:03,176 --> 00:06:05,006 Whoa. 130 00:06:10,395 --> 00:06:11,859 So, Beth, you've been feeling nauseous 131 00:06:11,861 --> 00:06:14,092 and having night sweats? 132 00:06:14,094 --> 00:06:15,558 And Emily, have you experienced 133 00:06:15,560 --> 00:06:17,424 any of the discomfort your sister's having? 134 00:06:17,426 --> 00:06:19,356 - I'm the healthy one. - Ah, not entirely. 135 00:06:19,358 --> 00:06:21,955 You get short of breath when I'm not doing all the work. 136 00:06:21,957 --> 00:06:24,086 Want to hear a Siamese twin joke? 137 00:06:24,088 --> 00:06:25,285 Uh, sure. 138 00:06:25,287 --> 00:06:27,284 I'd like to hear your heart. 139 00:06:27,286 --> 00:06:28,851 Man walks into a bar and says, 140 00:06:28,853 --> 00:06:30,316 "I was dating a Siamese twin for a while, 141 00:06:30,318 --> 00:06:31,849 but then I got bored." 142 00:06:31,851 --> 00:06:33,981 Bartender says, "So what'd you do?" 143 00:06:33,983 --> 00:06:35,947 "Starting dating her sister behind her back." 144 00:06:35,949 --> 00:06:38,978 Ba-dum-bum. Emily got the sense of humor. 145 00:06:38,980 --> 00:06:40,211 - Beth got our spleen. - We share it. 146 00:06:40,213 --> 00:06:42,009 Oh, that's good to know. 147 00:06:42,011 --> 00:06:44,075 Okay, can you show me where the pain is in your pelvis? 148 00:06:44,077 --> 00:06:45,308 It's right... 149 00:06:45,310 --> 00:06:48,006 Wait. 150 00:06:48,008 --> 00:06:50,205 Oh, that better not be Kathleen. 151 00:06:51,538 --> 00:06:54,435 Emily, she broke your heart. 152 00:06:54,437 --> 00:06:56,235 She has the worst taste in women. 153 00:06:56,237 --> 00:06:58,833 You have the worst taste in men. 154 00:06:58,835 --> 00:07:00,499 Yeah, we can't totally see each other's faces, 155 00:07:00,501 --> 00:07:02,364 so if we want to fight, we FaceTime on our iPads. 156 00:07:02,366 --> 00:07:03,497 Okay, you were just about to show me 157 00:07:03,499 --> 00:07:05,030 where the pain is in your pelvis. 158 00:07:05,032 --> 00:07:07,128 - I'm sorry, it's right... - Ooh. 159 00:07:07,130 --> 00:07:09,060 She's faking. 160 00:07:09,062 --> 00:07:10,359 We don't feel each other's pain. 161 00:07:10,361 --> 00:07:13,458 We have separate nervous systems. 162 00:07:13,460 --> 00:07:15,790 Emily, you're not experiencing any of the symptoms 163 00:07:15,792 --> 00:07:16,923 your sister's having? 164 00:07:16,925 --> 00:07:18,755 No, I feel normal. 165 00:07:18,757 --> 00:07:20,921 I'd like to run tests on both of you. 166 00:07:20,923 --> 00:07:22,820 - Sure. - Sure. 167 00:07:22,822 --> 00:07:24,984 What do you think is wrong with Beth? 168 00:07:24,986 --> 00:07:27,383 I don't know. I'll find out. 169 00:07:27,385 --> 00:07:31,314 Group hug. 170 00:07:31,316 --> 00:07:34,446 This is weird. 171 00:07:34,448 --> 00:07:35,945 Yeah. 172 00:07:44,275 --> 00:07:47,971 Hey, you're quiet back there. 173 00:07:47,973 --> 00:07:50,437 Why'd the Siamese twin move to England? 174 00:07:50,439 --> 00:07:53,202 So the other one could drive. 175 00:07:53,204 --> 00:07:55,734 Ba-dum-bum. 176 00:08:10,127 --> 00:08:13,024 I like a girl with thick ankles 177 00:08:13,026 --> 00:08:15,389 and a little hair on their face. 178 00:08:21,055 --> 00:08:22,718 Um, what is... 179 00:08:22,720 --> 00:08:25,017 - It's the women, yeah. - Who slept... 180 00:08:25,019 --> 00:08:26,283 - Mm-hmm. - With Callahan? 181 00:08:26,285 --> 00:08:27,815 Fun, huh? 182 00:08:31,149 --> 00:08:32,713 Lights had to be out. 183 00:08:32,715 --> 00:08:35,678 MRSA can be transmitted a number of ways. 184 00:08:35,680 --> 00:08:39,676 Bacteria in the water, 185 00:08:39,678 --> 00:08:42,041 lack of sanitary conditions. 186 00:08:42,043 --> 00:08:45,005 Um... 187 00:08:45,007 --> 00:08:47,571 did he tell you he was dying? 188 00:08:47,573 --> 00:08:49,436 Is this some kind of Make-A-Wish situation? 189 00:08:49,438 --> 00:08:51,136 No. 190 00:08:51,138 --> 00:08:53,367 The CDC requires us to test each of you for MRSA 191 00:08:53,369 --> 00:08:56,265 and complete the questions on this form. 192 00:08:56,267 --> 00:08:58,504 Do you want us to check your vision while you're here? 193 00:08:59,399 --> 00:09:01,230 Can you see my hands? 194 00:09:01,232 --> 00:09:03,395 What was the date, you know, 195 00:09:03,397 --> 00:09:05,327 you had sexual contact approximately? 196 00:09:05,329 --> 00:09:08,259 - November 26th. - The exact date. 197 00:09:08,261 --> 00:09:09,591 Did he tell you he was dying? 198 00:09:09,593 --> 00:09:11,311 Did he tell you he was dying? 199 00:09:12,890 --> 00:09:15,255 Did he tell you he was dying? 200 00:09:15,257 --> 00:09:16,887 Was the intercourse... 201 00:09:16,889 --> 00:09:20,219 The most romantic, amazing night of my life? 202 00:09:20,221 --> 00:09:22,517 No. Vaginal. 203 00:09:22,519 --> 00:09:25,349 - No. - Okay. 204 00:09:25,351 --> 00:09:26,582 You know what? 205 00:09:26,584 --> 00:09:29,313 Maybe you can actually fill this out. 206 00:09:31,114 --> 00:09:33,378 It's just fascinating. 207 00:09:33,380 --> 00:09:37,042 We had a pair of conjoined twins born in Cleveland Clinic. 208 00:09:37,044 --> 00:09:40,907 I was part of the team that worked on them for 20 hours. 209 00:09:40,909 --> 00:09:42,006 They nearly didn't survive. 210 00:09:42,008 --> 00:09:45,337 They... they rarely do. 211 00:09:47,104 --> 00:09:49,935 One of them goes to church, and the other is a Buddhist. 212 00:09:49,937 --> 00:09:53,833 They're not even registered for the same political parties, 213 00:09:53,835 --> 00:09:55,832 and Beth told me that when they were in college, 214 00:09:55,834 --> 00:09:59,563 Emily played Evita in their spring production. 215 00:09:59,565 --> 00:10:02,294 I don't know how they did it, what life must be like for them. 216 00:10:02,296 --> 00:10:04,893 Well, superficial differences in intellect, personality... 217 00:10:04,895 --> 00:10:06,526 No, on the contrary. 218 00:10:06,528 --> 00:10:08,124 They're very much individuals 219 00:10:08,126 --> 00:10:09,923 who have probably struggled all their lives 220 00:10:09,925 --> 00:10:11,090 to find personal identity. 221 00:10:11,092 --> 00:10:12,421 Right, but they still had to learn 222 00:10:12,423 --> 00:10:14,387 to regard themselves as a single living organism 223 00:10:14,389 --> 00:10:16,020 rather than two separate human beings 224 00:10:16,022 --> 00:10:17,453 in order to survive. 225 00:10:17,455 --> 00:10:19,518 I mean, they share a liver. 226 00:10:19,520 --> 00:10:21,850 And a spleen, 227 00:10:21,852 --> 00:10:24,948 but look, they have separate hearts, lungs, 228 00:10:24,950 --> 00:10:27,213 and reproductive systems. 229 00:10:27,215 --> 00:10:29,312 I mean, they could each have children at the same time. 230 00:10:33,778 --> 00:10:36,308 Lab results came in. 231 00:10:38,808 --> 00:10:42,271 Beth has a cancer, 232 00:10:42,273 --> 00:10:44,303 and her sister doesn't. 233 00:10:47,795 --> 00:10:48,577 All right, look, 234 00:10:48,578 --> 00:10:51,604 I know it's been a long evening, but this is a unique case, 235 00:10:51,723 --> 00:10:53,789 and there are medical and ethical considerations 236 00:10:53,790 --> 00:10:55,860 involved that the Bio-Ethics Committee will rule on, 237 00:10:55,862 --> 00:10:58,824 so we have to make some recommendations. 238 00:10:58,826 --> 00:11:00,557 I recommend we stop catering to that committee. 239 00:11:00,559 --> 00:11:01,623 They're a conservative bunch of... 240 00:11:01,625 --> 00:11:02,889 Not helping. 241 00:11:02,891 --> 00:11:04,322 Beth has stage three leiomyosarcoma 242 00:11:04,324 --> 00:11:05,588 in her retroperitoneum. 243 00:11:05,590 --> 00:11:07,120 Look, there's no signs of metastasis, 244 00:11:07,122 --> 00:11:08,419 but the tumor has to be removed. 245 00:11:08,421 --> 00:11:09,685 It's encasing her inferior vena cava, 246 00:11:09,687 --> 00:11:11,318 she's got compression, 247 00:11:11,320 --> 00:11:13,117 and it's decreasing blood flow back to her heart. 248 00:11:13,119 --> 00:11:15,216 So I assume removing the tumor presents complications. 249 00:11:15,218 --> 00:11:16,881 Yeah, because we'll have to follow up surgery 250 00:11:16,883 --> 00:11:18,813 with an aggressive course of chemo and radiation 251 00:11:18,815 --> 00:11:19,846 to fully eradicate the cancer. 252 00:11:19,848 --> 00:11:21,678 We did do a pharmacogenomics, 253 00:11:21,680 --> 00:11:24,111 and it will only respond to doxorubicin. 254 00:11:24,113 --> 00:11:25,210 How will that affect the other twin? 255 00:11:25,212 --> 00:11:26,576 Emily has class 3 heart failure. 256 00:11:26,578 --> 00:11:27,842 That's why she's always out of breath. 257 00:11:27,844 --> 00:11:29,774 Doxorubicin is a cardiotoxic. 258 00:11:29,776 --> 00:11:31,573 It's gonna tip her into end stage heart failure. 259 00:11:31,575 --> 00:11:33,505 That'll kill her. 260 00:11:33,507 --> 00:11:36,603 And if we don't operate? 261 00:11:36,605 --> 00:11:38,535 Beth's gonna die from the cancer. 262 00:11:38,537 --> 00:11:40,368 And then so will her sister. 263 00:11:40,370 --> 00:11:42,066 The remaining body of a conjoined twin 264 00:11:42,068 --> 00:11:45,098 can only survive a few days if the other one dies. 265 00:11:45,100 --> 00:11:47,663 She'll die of sepsis from her sister's decomposing body. 266 00:11:47,665 --> 00:11:49,363 You cure one, you kill the other, 267 00:11:49,365 --> 00:11:50,662 and then they still both die. 268 00:11:50,664 --> 00:11:52,494 That committee will never let this hospital 269 00:11:52,496 --> 00:11:54,093 operate on those two women 270 00:11:54,095 --> 00:11:55,459 unless there's something in it for the hospital 271 00:11:55,461 --> 00:11:57,391 to benefit from, like a bit of PR 272 00:11:57,393 --> 00:12:00,056 about performing a separation on adult conjoined twins. 273 00:12:00,058 --> 00:12:02,155 Oh, is that possible, separation? 274 00:12:02,157 --> 00:12:05,486 We could in bring that team from UCLA. 275 00:12:05,488 --> 00:12:07,286 You could safely separate them, though? 276 00:12:07,288 --> 00:12:08,285 - Yeah. - Yes. 277 00:12:08,287 --> 00:12:10,017 Not necessarily. 278 00:12:10,019 --> 00:12:11,782 We're talking about separating them physically. 279 00:12:11,784 --> 00:12:14,715 What about emotionally, spiritually? 280 00:12:14,717 --> 00:12:16,114 These two women have a bond 281 00:12:16,116 --> 00:12:17,347 that no one in this room can comprehend. 282 00:12:17,349 --> 00:12:19,246 A separation could save their lives. 283 00:12:19,248 --> 00:12:20,777 Maybe, but you have to wonder 284 00:12:20,779 --> 00:12:22,610 why they never considered this before. 285 00:12:22,612 --> 00:12:24,509 Because their lives didn't depend on it until now. 286 00:12:24,511 --> 00:12:26,508 Speaking as a psychiatrist, I would suggest 287 00:12:26,510 --> 00:12:28,607 that we make sure that is absolutely true 288 00:12:28,609 --> 00:12:30,472 before we force them to face the decision. 289 00:12:30,474 --> 00:12:32,371 They are extraordinary human beings. 290 00:12:32,373 --> 00:12:34,070 They live in their own private world 291 00:12:34,072 --> 00:12:35,536 that we are not a part of, 292 00:12:35,538 --> 00:12:39,134 and no amount of technology will truly allow us in. 293 00:12:39,136 --> 00:12:41,999 They can understand death, but will they be able 294 00:12:42,001 --> 00:12:45,663 to understand living without each other? 295 00:12:54,031 --> 00:12:57,958 _ 296 00:13:14,382 --> 00:13:16,413 Do it over. 297 00:13:19,378 --> 00:13:21,343 It's three layers below the skin. 298 00:13:21,345 --> 00:13:22,676 - No chance of dehiscence. - Everted. 299 00:13:22,678 --> 00:13:23,908 There's a slipknot there. 300 00:13:23,910 --> 00:13:25,174 - Another one there. - What? 301 00:13:25,176 --> 00:13:26,307 You need a vertical mattress stitch 302 00:13:26,309 --> 00:13:27,306 with an incision like that. 303 00:13:27,308 --> 00:13:28,406 Don't get sloppy on me. 304 00:13:28,408 --> 00:13:30,537 I'm on hour 27. 305 00:13:30,539 --> 00:13:31,537 Yeah. 306 00:13:31,539 --> 00:13:32,670 No one cares, freshman. 307 00:13:34,270 --> 00:13:36,468 We're not gonna talk about last night? 308 00:13:39,900 --> 00:13:41,897 No, we're not. 309 00:13:41,899 --> 00:13:43,098 Oh, you're acting like I attacked you. 310 00:13:43,100 --> 00:13:44,596 Because you did. 311 00:13:44,598 --> 00:13:47,161 You didn't stop me, and I wouldn't make a move 312 00:13:47,163 --> 00:13:49,526 if you weren't sending me mixed messages. 313 00:13:49,528 --> 00:13:51,559 You're always sending me mixed messages. 314 00:13:52,892 --> 00:13:54,924 Like this. You see this? 315 00:13:54,926 --> 00:13:56,256 This right here? 316 00:13:56,258 --> 00:13:57,922 That's a mixed message. 317 00:13:57,924 --> 00:13:59,154 Well, I guess it's mutual, isn't it, 318 00:13:59,156 --> 00:14:00,420 this mixed message thing? 319 00:14:00,422 --> 00:14:02,985 I'm not giving you mixed messages. 320 00:14:07,384 --> 00:14:09,915 I want your ass, Shane. 321 00:14:09,917 --> 00:14:11,847 Well, get in line and take a number, Panttiere. 322 00:14:11,849 --> 00:14:14,879 Oh, please, you want me too. 323 00:14:17,279 --> 00:14:19,310 Right? 324 00:14:19,312 --> 00:14:21,076 I'm your superior, Alex. 325 00:14:21,078 --> 00:14:24,274 You ask me to help you, and I will. 326 00:14:24,276 --> 00:14:26,505 So you're denying we have any sort of connection. 327 00:14:26,507 --> 00:14:31,103 Oh, I'm not denying anything, but I'm not that guy. 328 00:14:31,105 --> 00:14:33,835 I'm not the one you want me to be. 329 00:14:33,837 --> 00:14:36,033 My work comes first. 330 00:14:36,035 --> 00:14:37,433 Always. 331 00:14:37,435 --> 00:14:39,798 I'm glad I worked that out before I met you. 332 00:14:39,800 --> 00:14:41,331 Terrific. 333 00:14:41,333 --> 00:14:45,362 Well, it'd be very easy to forget that. 334 00:14:49,094 --> 00:14:53,424 To forget who I am, 335 00:14:53,426 --> 00:14:55,356 but I'm probably gonna take this job in Cleveland. 336 00:14:55,358 --> 00:14:56,455 What? 337 00:14:56,457 --> 00:14:57,988 And you can't afford to make 338 00:14:57,990 --> 00:14:59,420 mistakes like that when I'm not around. 339 00:14:59,422 --> 00:15:00,420 You're serious? 340 00:15:00,422 --> 00:15:01,786 You're leaving, 341 00:15:01,788 --> 00:15:03,052 and this is how you're telling me? 342 00:15:03,054 --> 00:15:04,817 Alex, the minute I'm out of here, 343 00:15:04,819 --> 00:15:06,850 my colleagues will do everything in their power 344 00:15:06,852 --> 00:15:08,849 to kick you down as hard as they can. 345 00:15:08,851 --> 00:15:10,980 You're the girl who wants to be a cardiothoracic surgeon. 346 00:15:10,982 --> 00:15:12,246 You want to be part of that fraternity? 347 00:15:12,248 --> 00:15:13,812 I can handle myself. 348 00:15:13,814 --> 00:15:15,011 When I'm here to protect you, maybe. 349 00:15:15,013 --> 00:15:17,276 I got here all by myself. 350 00:15:17,278 --> 00:15:18,876 No more horizontal stitches. 351 00:15:18,878 --> 00:15:19,942 Vertical. 352 00:15:19,944 --> 00:15:21,274 Do it over. 353 00:15:21,276 --> 00:15:23,207 I can survive without you, Dr. Shane. 354 00:15:23,209 --> 00:15:24,939 You're dreaming, Panttiere. 355 00:15:31,969 --> 00:15:33,767 You're my hero, Callahan. 356 00:15:33,769 --> 00:15:35,799 The love doctor is in. 357 00:15:38,365 --> 00:15:39,864 I have to do my first injection. 358 00:15:39,866 --> 00:15:42,129 And I care about that because? 359 00:15:42,131 --> 00:15:43,762 I hate shots. 360 00:15:43,763 --> 00:15:45,693 And I care about that because? 361 00:15:45,695 --> 00:15:47,126 I don't want to give it to myself. 362 00:15:48,828 --> 00:15:50,324 Chicken. 363 00:15:50,326 --> 00:15:53,123 Roll up your sleeve. 364 00:15:53,125 --> 00:15:54,922 You know that's not where it goes. 365 00:15:54,924 --> 00:15:56,421 It is if I'm injecting it. 366 00:15:56,423 --> 00:15:59,286 I have a gastrectomy in a half an hour. 367 00:15:59,288 --> 00:16:02,184 Please. 368 00:16:02,186 --> 00:16:03,217 Fine. 369 00:16:03,219 --> 00:16:04,216 Go. 370 00:16:04,218 --> 00:16:05,849 Be gentle. 371 00:16:05,851 --> 00:16:07,215 The needle's long. The fluid's thick. 372 00:16:07,217 --> 00:16:08,314 It's gonna hurt like hell. 373 00:16:08,316 --> 00:16:11,345 I care about that because? 374 00:16:14,977 --> 00:16:16,509 Is that a tattoo? 375 00:16:16,511 --> 00:16:19,973 It's a poem by Ralph Waldo Emerson. 376 00:16:19,975 --> 00:16:21,373 Hey, you want to read it? 377 00:16:21,375 --> 00:16:23,805 No, I'm not into poetry. 378 00:16:25,871 --> 00:16:27,403 I am. 379 00:16:27,405 --> 00:16:29,501 I really like it. 380 00:16:29,503 --> 00:16:33,233 Been reading a lot of Langston Hughes lately. 381 00:16:34,566 --> 00:16:37,863 "Out of love, no regret, 382 00:16:37,865 --> 00:16:39,896 though the return be never." 383 00:16:42,928 --> 00:16:45,859 Wait, so if you... you take out my tumor, 384 00:16:45,861 --> 00:16:47,192 the chemo could hurt Emily? 385 00:16:47,194 --> 00:16:48,824 If you can take it, I can take it. 386 00:16:48,826 --> 00:16:51,089 Well, actually, Emily, the chemo we'd give Beth 387 00:16:51,091 --> 00:16:54,021 could seriously affect your heart condition. 388 00:16:54,023 --> 00:16:56,020 And that's our only option? 389 00:16:56,022 --> 00:16:57,919 No. 390 00:16:57,921 --> 00:17:00,850 We could perform a separation. 391 00:17:00,852 --> 00:17:02,482 You're recommending a separation? 392 00:17:02,484 --> 00:17:05,881 It would allow us to operate on you without hurting Emily. 393 00:17:05,883 --> 00:17:10,178 We'd bring in a team of experts who'd perform the procedure. 394 00:17:10,180 --> 00:17:13,476 Our mother was a very simple woman. 395 00:17:13,478 --> 00:17:15,275 She was a peach. 396 00:17:15,277 --> 00:17:17,307 If she could have sold us to the circus, she would have. 397 00:17:17,309 --> 00:17:20,306 She had her good moments, Emily. 398 00:17:20,308 --> 00:17:21,872 She told us when we were born, 399 00:17:21,874 --> 00:17:23,737 the doctors said they couldn't separate us. 400 00:17:23,739 --> 00:17:25,736 Which was a lie. 401 00:17:25,738 --> 00:17:29,900 She believed we were God's wish as we were. 402 00:17:29,902 --> 00:17:32,699 We used to talk about what it would be like to be separated. 403 00:17:32,701 --> 00:17:35,997 Remember when we went to Cabo and those guys at the resort 404 00:17:35,999 --> 00:17:37,696 wouldn't let us go parasailing. 405 00:17:37,698 --> 00:17:39,795 You made them take us up. 406 00:17:39,797 --> 00:17:41,926 When we were in the air and all the people on the beach 407 00:17:41,928 --> 00:17:44,026 were pointing at us, 408 00:17:44,028 --> 00:17:46,758 it felt different to be flying next to you. 409 00:17:49,857 --> 00:17:51,289 For one moment I couldn't feel you. 410 00:17:51,291 --> 00:17:53,187 I could only feel me. 411 00:17:57,718 --> 00:18:01,682 You want to make me half of who I am. 412 00:18:01,684 --> 00:18:05,314 I want you to live. 413 00:18:05,316 --> 00:18:08,112 This is who nature intended us to be. 414 00:18:08,114 --> 00:18:09,777 It isn't natural to you, but what you are 415 00:18:09,779 --> 00:18:11,743 isn't natural to us. 416 00:18:11,745 --> 00:18:13,276 We wouldn't be surviving apart. 417 00:18:13,278 --> 00:18:14,708 We would be dying alone. 418 00:18:14,710 --> 00:18:17,107 No. 419 00:18:17,109 --> 00:18:19,605 No separation. 420 00:18:19,607 --> 00:18:22,037 You might not survive without it. 421 00:18:22,039 --> 00:18:24,069 Then we'll die together. 422 00:18:36,718 --> 00:18:38,581 - Hey. - Hey. 423 00:18:40,281 --> 00:18:41,646 So Millicent said we have to wait 424 00:18:41,648 --> 00:18:44,345 for the Ethics Committee to decide what we can do, 425 00:18:44,347 --> 00:18:48,109 and she said she doesn't think they'll respond until tomorrow. 426 00:18:48,111 --> 00:18:50,108 She doesn't know if they'll let us remove the tumor 427 00:18:50,110 --> 00:18:52,174 without the twins' consent for a separation, 428 00:18:52,176 --> 00:18:53,340 so it's a... 429 00:18:53,342 --> 00:18:55,105 Jeez. 430 00:18:55,107 --> 00:18:57,583 Oh. Hey. 431 00:18:58,104 --> 00:19:01,335 Oh, don't call them over. 432 00:19:01,337 --> 00:19:02,775 - Hey. - Hey. 433 00:19:07,066 --> 00:19:08,364 Hey, um, 434 00:19:08,366 --> 00:19:11,429 can we have four shots of your best tequila please, 435 00:19:11,431 --> 00:19:13,294 and by "best" I mean "strongest." 436 00:19:13,296 --> 00:19:14,794 I'll just have a coffee. Thank you. 437 00:19:14,796 --> 00:19:16,260 Bottle stays with me, all right? 438 00:19:16,262 --> 00:19:18,391 I'd like to see you finish that. 439 00:19:18,393 --> 00:19:19,757 Listen, babe, my mother's British. 440 00:19:19,759 --> 00:19:21,357 My father's Goan. 441 00:19:21,359 --> 00:19:24,721 I was raised on 90-proof n aughty water and Sura, 442 00:19:24,723 --> 00:19:26,120 which is what they used to give patients 443 00:19:26,122 --> 00:19:27,420 before there was anesthesia. 444 00:19:27,422 --> 00:19:28,719 I'll drink you under the table anytime. 445 00:19:28,721 --> 00:19:30,185 If I'd had known that about you 446 00:19:30,187 --> 00:19:31,485 when we were interns, I would have liked you 447 00:19:31,487 --> 00:19:33,317 so much more. 448 00:19:33,319 --> 00:19:34,616 - Cheers. - Cheers. 449 00:19:34,618 --> 00:19:35,748 Cheers. 450 00:19:39,547 --> 00:19:41,146 You gonna drink that? 451 00:19:41,148 --> 00:19:43,144 It's all yours. 452 00:19:48,777 --> 00:19:53,172 ♪ You're crashing into me like waves on the coast ♪ 453 00:19:53,174 --> 00:19:56,370 ♪ Every time we talk, you move in close ♪ 454 00:19:56,372 --> 00:19:57,702 Alex, you're leading. 455 00:19:57,704 --> 00:20:00,634 Oh, I'm... I'm... I'm sorry. 456 00:20:00,636 --> 00:20:02,101 Come on, let's go home. 457 00:20:02,103 --> 00:20:03,200 Home? My home? 458 00:20:03,202 --> 00:20:05,199 Oh, yeah, of course, right. 459 00:20:05,201 --> 00:20:07,098 Yeah, well, I can drop you off at your home 460 00:20:07,100 --> 00:20:08,629 and then drive to my home. 461 00:20:08,631 --> 00:20:11,661 Pierce. 462 00:20:11,663 --> 00:20:13,194 We don't have to spend every night together. 463 00:20:13,196 --> 00:20:15,692 We don't spend every night together. 464 00:20:18,125 --> 00:20:20,089 - Huh. - Yeah, huh. 465 00:20:22,190 --> 00:20:26,220 ♪ We're buzzing like that no vacancy sign out front ♪ 466 00:20:26,222 --> 00:20:27,518 ♪ Your skin is begging to be kissed ♪ 467 00:20:27,520 --> 00:20:30,084 Ah, so, my dad called. 468 00:20:30,086 --> 00:20:32,149 Oh, is he still in London? 469 00:20:32,151 --> 00:20:33,549 - Yeah. - Great. 470 00:20:33,551 --> 00:20:35,314 Of course he asked how you're doing. 471 00:20:35,316 --> 00:20:38,612 Did you tell him I'm happy to be back? 472 00:20:38,614 --> 00:20:40,067 I did. 473 00:20:40,201 --> 00:20:42,377 He made your life hell, didn't he? 474 00:20:42,379 --> 00:20:45,009 Oh, my God, he still does. 475 00:20:45,011 --> 00:20:47,141 "What are you doing, Millicent?" 476 00:20:47,143 --> 00:20:49,339 "Um, I'm COO of the hospital, Dad." 477 00:20:49,341 --> 00:20:50,972 "Uh, no you're not. 478 00:20:50,974 --> 00:20:53,071 You're a paper pusher, not a real doctor." 479 00:20:53,073 --> 00:20:55,070 Is he still banging on about that? 480 00:20:55,072 --> 00:20:56,269 Yeah. 481 00:20:56,271 --> 00:20:58,234 Fine, I suck with change. 482 00:20:58,236 --> 00:20:59,567 Yes, you do. 483 00:20:59,569 --> 00:21:02,299 But I'm working on it, Harrison, 484 00:21:02,301 --> 00:21:04,031 and I'm getting used to you being around, 485 00:21:04,033 --> 00:21:07,363 and I even kind of like it, 486 00:21:07,365 --> 00:21:09,195 and if there is an Olympic category 487 00:21:09,197 --> 00:21:12,560 for what you did to me last night, 488 00:21:12,562 --> 00:21:16,457 you win the gold. 489 00:21:16,459 --> 00:21:18,456 I think it was more of a synchronized event. 490 00:21:24,920 --> 00:21:28,483 I know you came back for her. 491 00:21:28,485 --> 00:21:31,115 Whatever it is you're thinking... 492 00:21:31,117 --> 00:21:32,315 don't. 493 00:21:36,281 --> 00:21:37,946 That's it. 494 00:21:37,948 --> 00:21:41,842 I'll have one more, and then that's it. 495 00:21:41,844 --> 00:21:44,108 Cheers. 496 00:21:44,110 --> 00:21:46,407 - Cheers. - Yeah, cheers. 497 00:21:49,141 --> 00:21:50,938 Ah, come on, come on, come on. 498 00:21:51,838 --> 00:21:53,902 Are you kidding me? 499 00:21:53,904 --> 00:21:55,335 Uh, hi. 500 00:21:55,337 --> 00:21:57,467 Hey, Mama! 501 00:21:57,469 --> 00:21:58,999 We missed you. 502 00:21:59,001 --> 00:22:00,499 Yeah, Mom's home. 503 00:22:00,501 --> 00:22:01,531 Your boyfriend called. 504 00:22:01,533 --> 00:22:02,598 He'll be here in ten. 505 00:22:02,600 --> 00:22:04,130 What are you doing awake? 506 00:22:08,329 --> 00:22:10,294 Oh, man. 507 00:22:10,296 --> 00:22:13,858 We're done. 508 00:22:13,860 --> 00:22:15,224 - Hi. - Hi. 509 00:22:15,226 --> 00:22:17,089 How'd the algebra test go? 510 00:22:17,091 --> 00:22:18,188 - I aced it. - You aced it? 511 00:22:18,190 --> 00:22:19,254 - Yeah. - Go to bed. 512 00:22:19,256 --> 00:22:21,287 Cartman, take him to bed. 513 00:22:21,289 --> 00:22:23,286 Let's go, boy. Come on. Cartman. 514 00:22:23,288 --> 00:22:24,286 Whoa-ha, ha-ha-ha! 515 00:22:24,288 --> 00:22:27,117 He's awake too? 516 00:22:27,119 --> 00:22:29,049 Oh, my God, you guys are mental. 517 00:22:29,051 --> 00:22:31,414 - Hi, Mom. - Hi, baby. 518 00:22:31,416 --> 00:22:32,414 You stink. 519 00:22:32,416 --> 00:22:35,445 Shower. 520 00:22:35,447 --> 00:22:36,778 Good night, Daddy. 521 00:22:36,780 --> 00:22:38,810 Yeah, get to bed, mister. 522 00:22:38,812 --> 00:22:39,976 Yes, sir. 523 00:22:41,144 --> 00:22:43,774 Oh, now you say... oh, yeah? 524 00:22:43,776 --> 00:22:46,039 Mr. Discipline? 525 00:22:46,041 --> 00:22:47,905 That's me. 526 00:22:47,907 --> 00:22:51,470 With an iron fist. 527 00:22:51,472 --> 00:22:54,234 Or is it steel? 528 00:22:54,236 --> 00:22:57,267 Are you going back to the club to see Bryan? 529 00:22:57,269 --> 00:22:58,666 - Hmm? - Yeah. 530 00:23:01,465 --> 00:23:04,062 Is that a new tattoo? 531 00:23:04,064 --> 00:23:05,328 We got matching ones. 532 00:23:05,330 --> 00:23:07,327 Oh, my God, that's so cheesy. 533 00:23:07,329 --> 00:23:10,892 Whatever. 534 00:23:10,894 --> 00:23:12,857 Did you ever feel like when were together 535 00:23:12,859 --> 00:23:15,456 that you couldn't live without me? 536 00:23:15,458 --> 00:23:17,121 Nope. 537 00:23:17,123 --> 00:23:19,820 Wow, well, you really had to think about that one. 538 00:23:19,822 --> 00:23:22,285 I loved you desperately. 539 00:23:22,287 --> 00:23:23,718 Still do. 540 00:23:23,720 --> 00:23:26,716 But you never felt like if I died, 541 00:23:26,718 --> 00:23:30,214 you wouldn't want to live? 542 00:23:30,216 --> 00:23:31,679 No. 543 00:23:31,681 --> 00:23:34,878 Neither did I. 544 00:23:34,880 --> 00:23:38,109 What brought all this on? 545 00:23:38,111 --> 00:23:40,041 I'm just wondering what it feels like 546 00:23:40,043 --> 00:23:41,874 to be so connected to someone 547 00:23:41,876 --> 00:23:44,352 that you couldn't live without 'em. 548 00:23:55,634 --> 00:23:57,198 Can I help you? 549 00:24:02,263 --> 00:24:05,061 Follow me. 550 00:24:05,399 --> 00:24:08,525 _ 551 00:24:08,526 --> 00:24:11,815 _ 552 00:24:11,816 --> 00:24:15,570 _ 553 00:24:17,272 --> 00:24:17,771 _ 554 00:24:22,770 --> 00:24:24,623 _ 555 00:24:25,119 --> 00:24:28,583 _ 556 00:24:28,584 --> 00:24:31,019 _ 557 00:24:31,020 --> 00:24:32,811 - Oh. - Mm. 558 00:24:35,374 --> 00:24:35,873 _ 559 00:24:40,491 --> 00:24:44,287 _ 560 00:24:44,677 --> 00:24:46,414 _ 561 00:24:51,816 --> 00:24:55,041 _ 562 00:24:55,042 --> 00:24:56,377 Callahan? 563 00:24:57,928 --> 00:25:00,049 _ 564 00:25:00,174 --> 00:25:04,117 _ 565 00:25:04,794 --> 00:25:05,959 I knew it. 566 00:25:05,961 --> 00:25:07,239 I knew it. 567 00:25:10,857 --> 00:25:12,888 Alex. 568 00:25:16,587 --> 00:25:18,951 The Ethics Committee have refused to allow 569 00:25:18,953 --> 00:25:22,149 the hospital to take Emily and Beth's case. 570 00:25:22,151 --> 00:25:24,148 Unless they consent to a separation, 571 00:25:24,150 --> 00:25:25,914 we can't operate. 572 00:25:25,916 --> 00:25:29,179 It's just... it's... it's too great a legal risk 573 00:25:29,181 --> 00:25:30,944 to the hospital. 574 00:25:30,946 --> 00:25:34,543 I'm so sorry. 575 00:25:49,069 --> 00:25:50,567 Hi. 576 00:25:51,634 --> 00:25:53,732 Hmm, so you've heard. 577 00:25:53,734 --> 00:25:56,030 I'm so sorry. 578 00:25:56,032 --> 00:25:57,696 I want to help. 579 00:25:57,698 --> 00:26:01,228 Make my sister's cancer go away. 580 00:26:04,960 --> 00:26:08,456 Beth, you need to have that tumor removed. 581 00:26:08,458 --> 00:26:10,489 I can set something up for you over at Loyola. 582 00:26:10,491 --> 00:26:11,821 They're running medical trials 583 00:26:11,823 --> 00:26:14,587 for people who can't tolerate chemo. 584 00:26:14,589 --> 00:26:16,985 Beth? Beth? 585 00:26:16,987 --> 00:26:18,817 What's happening? 586 00:26:18,819 --> 00:26:20,083 Beth, what's wrong? 587 00:26:20,085 --> 00:26:22,015 Weak pulse, she's hypotensive. 588 00:26:22,017 --> 00:26:23,614 Get me a bag of LR! 589 00:26:23,616 --> 00:26:25,080 Beth! 590 00:26:25,082 --> 00:26:26,912 What's happening? 591 00:26:26,914 --> 00:26:28,579 What's wrong? 592 00:26:28,581 --> 00:26:30,244 What's wrong? Somebody tell me! 593 00:26:31,479 --> 00:26:32,742 What's happening? 594 00:26:32,744 --> 00:26:33,743 You start an I.V. 595 00:26:33,744 --> 00:26:34,775 Oh, God. 596 00:26:38,174 --> 00:26:39,471 Those are my patients in there. 597 00:26:39,472 --> 00:26:40,772 Who need me to do their ultrasound. 598 00:26:40,773 --> 00:26:42,958 Beth has stage three leiomyosarcoma, 599 00:26:43,079 --> 00:26:46,440 and Emily has class 3 heart failure 600 00:26:46,442 --> 00:26:49,471 with diastolic dysfunction. 601 00:26:51,171 --> 00:26:56,967 Crap. 602 00:26:56,969 --> 00:26:58,665 Okay, Emily... Emily's so scared. 603 00:26:58,667 --> 00:27:01,097 I should be in there with them, 604 00:27:01,099 --> 00:27:03,063 and how can you tell me that asking them for a separation 605 00:27:03,065 --> 00:27:05,661 is some sort of an amoral disregard for who they are? 606 00:27:05,663 --> 00:27:07,361 I don't believe I said that, Dr. Panttiere. 607 00:27:07,363 --> 00:27:09,459 And you don't think that I respect how difficult 608 00:27:09,461 --> 00:27:11,592 it'll be for them if they're separated. 609 00:27:11,594 --> 00:27:13,324 Your patients have already decided 610 00:27:13,326 --> 00:27:15,056 what they want to do, Dr. Panttiere, 611 00:27:15,058 --> 00:27:19,121 and the only one grappling with this decision is you. 612 00:27:19,123 --> 00:27:22,419 They have a chance to live. 613 00:27:22,421 --> 00:27:24,351 Okay, you have a point, but at what cost? 614 00:27:24,353 --> 00:27:26,950 I mean, yes, they may never adjust to being separated, 615 00:27:26,952 --> 00:27:30,447 but... but what if they do? 616 00:27:30,449 --> 00:27:35,078 Well, I think you've already made your decision, Doctor. 617 00:27:35,080 --> 00:27:38,110 But why does it feel so hard? 618 00:27:41,942 --> 00:27:44,140 Because there isn't a right answer. 619 00:27:44,142 --> 00:27:46,438 Yeah. 620 00:27:46,440 --> 00:27:47,871 Thanks. 621 00:27:47,873 --> 00:27:49,370 I'm going back in. 622 00:27:50,504 --> 00:27:52,534 Dr. Panttiere! 623 00:28:03,897 --> 00:28:05,394 We did an ultrasound, 624 00:28:05,396 --> 00:28:08,492 and it is as we suspected. 625 00:28:08,494 --> 00:28:09,858 The tumor is compromising 626 00:28:09,860 --> 00:28:12,091 the blood flow back to your heart. 627 00:28:12,093 --> 00:28:13,090 Is Beth gonna be okay? 628 00:28:13,092 --> 00:28:14,289 No, she's not. 629 00:28:14,291 --> 00:28:16,255 She has a tumor that has to be removed. 630 00:28:16,257 --> 00:28:18,153 So we'll go someplace else, and we'll have it removed. 631 00:28:18,155 --> 00:28:19,152 - It's not that simple. 632 00:28:19,154 --> 00:28:20,353 We can resect the sarcoma, 633 00:28:20,355 --> 00:28:21,951 but you will likely die from the chemo 634 00:28:21,953 --> 00:28:23,284 if you remain joined. 635 00:28:23,286 --> 00:28:25,183 You have to have a separation. 636 00:28:25,185 --> 00:28:28,047 - Oh, are you serious? - Yes. 637 00:28:28,049 --> 00:28:30,413 Beth, if I thought there was another way, 638 00:28:30,415 --> 00:28:31,912 but your cancer is advancing, 639 00:28:31,914 --> 00:28:34,044 and it will metastasize to your sister. 640 00:28:39,475 --> 00:28:42,839 - Yes. - What? 641 00:28:42,841 --> 00:28:44,405 Yes. 642 00:28:45,905 --> 00:28:48,903 I consent to the separation, Emily. 643 00:28:48,905 --> 00:28:50,236 Hell if I do, Beth. 644 00:28:50,238 --> 00:28:51,901 I don't know how you feel. 645 00:28:51,903 --> 00:28:52,900 I don't understand. 646 00:28:52,902 --> 00:28:53,967 No, don't even try. 647 00:28:53,969 --> 00:28:55,166 I can't even begin to imagine 648 00:28:55,168 --> 00:28:57,098 how frightening this is for you two 649 00:28:57,100 --> 00:28:59,230 to figure out who you are without your sister, 650 00:28:59,232 --> 00:29:01,665 but you will be with your sister 651 00:29:01,666 --> 00:29:02,584 throughout all of this. 652 00:29:03,929 --> 00:29:05,047 I'll get you a psychologist. 653 00:29:06,228 --> 00:29:08,025 Damn it, Emily, your sister is going to die. 654 00:29:08,026 --> 00:29:10,357 I cannot even begin to describe the type of pain she's in, 655 00:29:10,359 --> 00:29:13,388 but I can show you. 656 00:29:19,086 --> 00:29:21,851 The pain is only gonna get worse. 657 00:29:34,844 --> 00:29:36,309 Yes. 658 00:29:46,370 --> 00:29:48,368 Trust me. 659 00:30:01,929 --> 00:30:06,691 I'm sorry. 660 00:31:14,888 --> 00:31:16,618 I'll be here when you wake up. 661 00:31:16,620 --> 00:31:19,649 I don't want to wake up. 662 00:32:17,868 --> 00:32:21,809 _ 663 00:32:32,813 --> 00:32:33,978 First shift is over! 664 00:32:36,411 --> 00:32:37,909 Okay, team one, get some rest. 665 00:32:37,911 --> 00:32:39,575 You're up, Doctor. 666 00:32:43,807 --> 00:32:45,971 Who are you? 667 00:32:45,973 --> 00:32:46,971 Dr. Panttiere. 668 00:32:46,973 --> 00:32:48,336 These are my patients. 669 00:32:48,338 --> 00:32:49,803 Emily has class 3 heart failure 670 00:32:49,805 --> 00:32:52,867 with an ejection fraction of 20%. 671 00:32:52,869 --> 00:32:55,033 Her hemodynamics need to be micromanaged. 672 00:32:55,035 --> 00:32:56,632 We have a TEE in place. 673 00:32:56,634 --> 00:32:57,632 We'll keep tabs on her. 674 00:32:57,634 --> 00:32:59,330 Just stay out of my way. 675 00:32:59,332 --> 00:33:01,808 Yeah, like that's gonna happen. 676 00:33:03,463 --> 00:33:04,894 Okay, people. 677 00:33:04,896 --> 00:33:06,726 It's going to be a long night. 678 00:33:11,468 --> 00:33:14,641 _ 679 00:33:14,917 --> 00:33:16,979 Second shift is over. 680 00:33:22,878 --> 00:33:24,309 Ma'am. 681 00:33:24,311 --> 00:33:26,041 Emily has class 3 heart failure 682 00:33:26,043 --> 00:33:28,339 with an ejection fraction of 20%. 683 00:33:28,341 --> 00:33:31,005 Thanks. Suction. 684 00:33:31,007 --> 00:33:32,471 You're welcome. 685 00:33:32,798 --> 00:33:36,358 _ 686 00:33:36,371 --> 00:33:38,901 Third shift is over, Doctors. 687 00:33:48,464 --> 00:33:49,558 More suction. 688 00:33:49,712 --> 00:33:51,460 You're not gonna replace the hip? 689 00:33:51,462 --> 00:33:52,559 Clamp. 690 00:33:52,561 --> 00:33:53,992 How is she gonna walk properly? 691 00:33:53,994 --> 00:33:55,425 - More retraction. - I'm sorry. 692 00:33:55,427 --> 00:33:57,057 You're gonna leave it up to what, cowboy? 693 00:33:57,059 --> 00:33:58,889 - Some Zumba lessons? - Get her out of here. 694 00:33:58,891 --> 00:34:00,854 Right. 695 00:34:00,856 --> 00:34:02,853 This is my OR. 696 00:34:02,855 --> 00:34:04,119 Don't you hold the record for being 697 00:34:04,121 --> 00:34:05,552 thrown out of the most... 698 00:34:08,185 --> 00:34:09,916 I think we're ready. 699 00:34:09,918 --> 00:34:12,181 One, two, three. 700 00:34:33,504 --> 00:34:34,668 She's got a septal shift. 701 00:34:34,670 --> 00:34:36,334 Someone look at the monitor. 702 00:34:36,336 --> 00:34:37,800 Emily's heart's decompensating. 703 00:34:37,802 --> 00:34:38,932 Someone look at the monitor. 704 00:34:38,934 --> 00:34:41,098 Look. Look! 705 00:34:45,896 --> 00:34:48,260 I think Dr. Panttiere's trying to tell you something. 706 00:34:48,262 --> 00:34:49,793 Now what? 707 00:34:49,795 --> 00:34:51,892 Look at the echo. 708 00:34:51,894 --> 00:34:54,057 Look. Look at the echo. 709 00:34:54,059 --> 00:34:56,956 Bolus her with milrinone and chase it down with Bumex. 710 00:34:56,958 --> 00:34:58,055 Yes, Doctor. Right away. 711 00:34:58,057 --> 00:35:00,854 Increase her dobutamine to ten MICs. 712 00:35:00,856 --> 00:35:02,120 Her heart's decompensating. 713 00:35:02,122 --> 00:35:04,318 Her right ventricle is dilating. 714 00:35:04,320 --> 00:35:06,983 Are you boarded in cardiac surgery? 715 00:35:06,985 --> 00:35:09,016 Because I am. 716 00:35:12,681 --> 00:35:13,812 I'll deal with the cava. 717 00:35:13,814 --> 00:35:15,145 Santinsky. 718 00:35:15,147 --> 00:35:17,844 Thank you. 719 00:35:17,846 --> 00:35:18,943 Suction. 720 00:36:05,873 --> 00:36:09,791 _ 721 00:36:09,815 --> 00:36:11,679 Who are you, 722 00:36:11,681 --> 00:36:14,911 and what are you doing with my cadaver? 723 00:36:14,913 --> 00:36:15,977 I'm Dr. Harrison, 724 00:36:15,979 --> 00:36:18,775 and Mr. Cardelini is my patient. 725 00:36:18,777 --> 00:36:21,207 Nice job. 726 00:36:21,209 --> 00:36:23,539 He had a pulmonary embolism post-op. 727 00:36:23,541 --> 00:36:25,938 You a liver surgeon? 728 00:36:25,940 --> 00:36:27,238 Yeah, it's my first week here. 729 00:36:27,240 --> 00:36:29,703 Okay, freshman, this is my cadaver. 730 00:36:29,705 --> 00:36:32,135 Mr. Cardelini is the first death we've had in a week, 731 00:36:32,137 --> 00:36:35,233 and I need someone dead to demonstrate on for my interns. 732 00:36:35,235 --> 00:36:36,732 Okay? 733 00:36:38,398 --> 00:36:39,730 Hmm. 734 00:36:39,732 --> 00:36:42,028 Zero eversions. 735 00:36:42,030 --> 00:36:44,294 Oh, but the stitches are too far apart. 736 00:36:44,296 --> 00:36:46,659 Sloppy. 737 00:36:46,661 --> 00:36:49,091 And you use vertical stitches on an incision like that. 738 00:36:49,093 --> 00:36:51,390 - That is old-school thinking. - I was taught by old school. 739 00:36:51,392 --> 00:36:53,156 Weren't we all, but we leave that behind. 740 00:36:53,158 --> 00:36:54,688 Stitch him up, freshman. 741 00:36:54,690 --> 00:36:57,153 I want my body in perfect shape. 742 00:36:59,286 --> 00:37:01,917 Don't. 743 00:37:01,919 --> 00:37:03,950 - I don't even know your name. - You don't need to. 744 00:37:03,952 --> 00:37:07,380 - Don't be so sure. - Excuse me? 745 00:37:07,382 --> 00:37:10,279 What if I end up being the guy you can't live without? 746 00:37:33,999 --> 00:37:35,498 Hey. 747 00:37:50,724 --> 00:37:52,688 Emily. 748 00:37:56,953 --> 00:37:59,351 Emily. 749 00:37:59,353 --> 00:38:02,383 Emily, Emily, wake up. 750 00:38:05,649 --> 00:38:07,612 Wake up, Emily. 751 00:38:19,107 --> 00:38:20,639 Emily. 752 00:38:22,106 --> 00:38:23,137 Emily? 753 00:38:35,598 --> 00:38:40,061 I can see your beautiful face for the first time. 754 00:38:40,063 --> 00:38:43,792 I was right. 755 00:38:43,794 --> 00:38:46,024 I am the pretty one. 756 00:39:23,737 --> 00:39:25,035 These are all the questionnaires 757 00:39:25,037 --> 00:39:26,668 of those women we had to test. 758 00:39:26,670 --> 00:39:28,200 Oh, just leave 'em. I'll handle it. 759 00:39:28,202 --> 00:39:29,899 - Serious? - Yeah, go home. 760 00:39:29,901 --> 00:39:31,765 - Oh, I love you, thank you. - Go. 761 00:39:31,767 --> 00:39:35,796 Oh, and here's that book you ordered on Langston Hughes. 762 00:39:35,798 --> 00:39:37,161 - Thanks. - Okay. 763 00:39:37,163 --> 00:39:39,927 - Yeah. - I'll see you tomorrow morning. 764 00:39:39,929 --> 00:39:41,625 - See you tomorrow. - All righty. 765 00:39:56,344 --> 00:39:58,017 All right, I still have a little work to do. 766 00:39:58,019 --> 00:39:59,549 I want you to take an Uber, all right? 767 00:39:59,551 --> 00:40:02,147 You're too tired to drive. 768 00:40:02,149 --> 00:40:04,813 - Good work. - You too. 52757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.