Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,968 --> 00:00:03,071
What this victor fong
Apparently has in mind
2
00:00:03,104 --> 00:00:05,806
Is to put together
A chinese organization
3
00:00:05,839 --> 00:00:07,308
Not unlike the cosa nostra.
4
00:00:07,341 --> 00:00:08,509
What I'm here to do
5
00:00:08,542 --> 00:00:11,779
Is to bring the kowloons
Together on this island,
6
00:00:11,812 --> 00:00:13,847
To organize the chapter.
7
00:00:13,881 --> 00:00:15,849
And you're gonna have power!
8
00:00:15,883 --> 00:00:18,286
You want to get it on,
Then make your move,
9
00:00:18,319 --> 00:00:21,255
'cause in a few days, you're not
Gonna have a move to make.
10
00:00:21,289 --> 00:00:23,557
My friend here tells me
That the toy lis
11
00:00:23,591 --> 00:00:25,459
Are planning to eliminate
The new man in town.
12
00:00:25,493 --> 00:00:28,596
-where and when?
-outside the imperial gardens.
13
00:00:32,032 --> 00:00:35,236
[ "Hawaii five-o" theme plays ]
14
00:01:29,490 --> 00:01:32,092
[ indistinct shouting ]
15
00:02:11,098 --> 00:02:12,733
[ thud ]
Hey!
16
00:02:17,871 --> 00:02:20,874
[ alarm blares ]
17
00:02:50,371 --> 00:02:52,373
Made it. Come on, let's go.
18
00:02:52,406 --> 00:02:53,641
[ tires screech ]
19
00:03:26,874 --> 00:03:29,377
[ knock on door ]
20
00:03:36,116 --> 00:03:38,919
[ chuckles ]
21
00:03:38,952 --> 00:03:40,521
This is beautiful, man.
22
00:03:40,554 --> 00:03:43,557
Mcgarrett,
You got exquisite taste.
23
00:03:43,591 --> 00:03:45,293
Sit down.
24
00:03:48,429 --> 00:03:50,864
He don't like me.
25
00:03:50,898 --> 00:03:53,066
[ sighs ]
26
00:03:53,100 --> 00:03:54,802
Should he?
27
00:03:57,170 --> 00:03:58,439
No problems, steve?
28
00:03:58,472 --> 00:04:02,276
No. No problem so far.
It worked, danno.
29
00:04:02,310 --> 00:04:04,945
All right, joey, pay attention.
30
00:04:04,978 --> 00:04:08,081
Sure. Anything you say.
31
00:04:08,115 --> 00:04:09,550
Sit up.
32
00:04:17,024 --> 00:04:19,126
Now, we got you out of prison
To do a job.
33
00:04:19,159 --> 00:04:20,093
If you do that job,
34
00:04:20,127 --> 00:04:22,029
I'll do everything I can
To get you a break.
35
00:04:22,062 --> 00:04:22,963
You understand that?
36
00:04:22,996 --> 00:04:24,565
Yeah, sure.
37
00:04:24,598 --> 00:04:28,402
But it ain't just that.
I got my own reason.
38
00:04:28,436 --> 00:04:29,537
Yeah, I know you have,
39
00:04:29,570 --> 00:04:31,905
Just so long as we understand
Each other.
40
00:04:31,939 --> 00:04:33,173
Now, since we talked,
41
00:04:33,206 --> 00:04:37,110
I've gotten some additional
Information from san francisco.
42
00:04:37,144 --> 00:04:41,782
The man we're after is a kowloon
Named victor fong.
43
00:04:41,815 --> 00:04:42,483
Do you know him?
44
00:04:42,516 --> 00:04:44,318
[ scoffs ]
Know him?
45
00:04:44,352 --> 00:04:46,887
He's the big daddy
Of the kowloons,
46
00:04:46,920 --> 00:04:50,023
The top dragon
Of the entire organization.
47
00:04:50,057 --> 00:04:52,125
If fong's coming to town,
This place is gonna jump.
48
00:04:52,159 --> 00:04:54,395
Yeah, well, that's what
We don't want to happen.
49
00:04:54,428 --> 00:04:57,798
We hear talk of a chinese mafia,
50
00:04:57,831 --> 00:05:00,801
Of gang warfare
With the toy lis,
51
00:05:00,834 --> 00:05:03,604
Moving from petty crimes
Into heavier stuff.
52
00:05:03,637 --> 00:05:06,807
Been a kowloon
For how long, joey?
53
00:05:06,840 --> 00:05:08,942
All my life.
54
00:05:08,976 --> 00:05:10,611
Okay.
55
00:05:10,644 --> 00:05:13,381
Now, what we need from you
Is everything you can find out
56
00:05:13,414 --> 00:05:15,516
About victor fong
And what he's got in mind.
57
00:05:15,549 --> 00:05:17,785
If possible,
We're gonna stop him here.
58
00:05:17,818 --> 00:05:19,820
We can't have
Chinatown exploding
59
00:05:19,853 --> 00:05:21,755
In honolulu or anywhere else.
60
00:05:21,789 --> 00:05:22,956
That's it?
61
00:05:22,990 --> 00:05:24,492
That's it for now.
62
00:05:24,525 --> 00:05:27,428
Join your gang,
And you keep in touch with us.
63
00:05:27,461 --> 00:05:31,264
Here you go.
64
00:05:31,298 --> 00:05:32,466
If you, uh, cross us, joey,
65
00:05:32,500 --> 00:05:35,102
You'll be up for a lot more
Than car stealing next time.
66
00:05:35,135 --> 00:05:36,904
Yeah? For what?
67
00:05:36,937 --> 00:05:39,072
Aiding and abetting a cop?
[ laughs ]
68
00:05:40,273 --> 00:05:41,775
See ya.
69
00:06:21,148 --> 00:06:22,215
Yeah? Who's there?
70
00:06:22,249 --> 00:06:24,785
It's joey.
71
00:06:24,818 --> 00:06:27,220
Well, come on, man, let me in.
72
00:06:27,254 --> 00:06:30,223
I don't believe it. Joey!
73
00:06:30,257 --> 00:06:32,460
Yeah, well, let's not
Announce my presence
74
00:06:32,493 --> 00:06:33,561
To the world, you know?
75
00:06:33,594 --> 00:06:35,729
Hey, julie, tripper, come here!
76
00:06:35,763 --> 00:06:36,997
Joey!
77
00:06:39,967 --> 00:06:41,835
-hey, dave, how you doing?
-joey!
78
00:06:41,869 --> 00:06:43,303
-joey, how are you?
-tripper.
79
00:06:43,336 --> 00:06:45,072
Hey.
80
00:06:46,474 --> 00:06:47,675
Joey!
81
00:06:47,708 --> 00:06:49,510
Hey, julie, what's happening?
82
00:06:49,543 --> 00:06:52,379
Are you okay?
83
00:06:52,412 --> 00:06:54,281
You're not hurt or anything?
84
00:06:54,314 --> 00:06:56,917
No, I'm fine -- just fine.
85
00:06:56,950 --> 00:06:59,487
Hey, uh, I got some booze
In the other room.
86
00:06:59,520 --> 00:07:00,788
Let's celebrate.
87
00:07:00,821 --> 00:07:02,956
-yeah, come on.
-yeah, celebrate.
88
00:07:09,096 --> 00:07:11,532
I just don't believe it!
89
00:07:11,565 --> 00:07:14,101
Who else knew about it?
90
00:07:14,134 --> 00:07:16,369
Warden, some key guards.
91
00:07:16,403 --> 00:07:18,639
The point is that it worked,
Governor.
92
00:07:18,672 --> 00:07:20,340
Great. It worked.
93
00:07:20,373 --> 00:07:24,545
The head of five-o helps
A felon escape from prison
94
00:07:24,578 --> 00:07:27,214
And then tells me it worked.
95
00:07:27,247 --> 00:07:29,082
Why didn't you tell me before?
96
00:07:29,116 --> 00:07:31,919
You were campaigning
On maui, sir.
97
00:07:31,952 --> 00:07:35,455
I was speaking on maui.
98
00:07:35,489 --> 00:07:39,827
All right. Tell me about it.
99
00:07:39,860 --> 00:07:42,763
Well, joey lee is a kowloon.
100
00:07:42,796 --> 00:07:47,501
They're the most powerful gang
In chinatown.
101
00:07:47,535 --> 00:07:49,503
He went to prison
Six months ago.
102
00:07:49,537 --> 00:07:51,404
He was
In a medium-security detention
103
00:07:51,438 --> 00:07:53,240
When he got word
That his younger brother
104
00:07:53,273 --> 00:07:55,175
Had been killed
In a street-gang fight.
105
00:07:55,208 --> 00:07:57,778
Apparently they were very close
To each other.
106
00:07:57,811 --> 00:07:58,946
Hmm.
107
00:07:58,979 --> 00:08:02,149
About the same time, we heard
From san francisco police
108
00:08:02,182 --> 00:08:04,585
That a character named
Victor fong
109
00:08:04,618 --> 00:08:07,354
Was coming here
To organize the kowloons.
110
00:08:07,387 --> 00:08:09,823
Isn't that an h.P.D. Problem?
111
00:08:09,857 --> 00:08:11,158
Well, not quite, sir.
112
00:08:11,191 --> 00:08:14,127
What this victor fong
Apparently has in mind
113
00:08:14,161 --> 00:08:16,597
Is to put together
A chinese organization
114
00:08:16,630 --> 00:08:20,400
Not unlike the cosa nostra
In other major american cities.
115
00:08:20,433 --> 00:08:22,069
I see.
116
00:08:22,102 --> 00:08:25,138
He's already begun
In san francisco and l.A.
117
00:08:25,172 --> 00:08:28,609
Chinatowns all over the country
Are ripe for it.
118
00:08:28,642 --> 00:08:31,545
There's an emerging sense
Of ethnic pride
119
00:08:31,579 --> 00:08:33,113
Among the young chinese.
120
00:08:33,146 --> 00:08:36,784
Yeah, and with new attitudes,
New dangers.
121
00:08:36,817 --> 00:08:38,085
Yes, sir, exactly.
122
00:08:38,118 --> 00:08:41,221
But with joey supplying us
With information,
123
00:08:41,254 --> 00:08:45,058
We hope to curtail our problems
Here, nail victor fong,
124
00:08:45,092 --> 00:08:48,629
And stop him
From spreading this organization
125
00:08:48,662 --> 00:08:50,297
On a national level.
126
00:08:50,330 --> 00:08:52,299
What makes you think pal joey
127
00:08:52,332 --> 00:08:55,603
Isn't going to be part
Of the problem?
128
00:08:55,636 --> 00:08:57,270
Perhaps grief
Over his brother's death,
129
00:08:57,304 --> 00:09:02,610
A genuine desire to stop
Gang warfare in chinatown.
130
00:09:02,643 --> 00:09:04,344
And, of course,
131
00:09:04,377 --> 00:09:09,617
There's always a...Possibility
Of a pardon.
132
00:09:09,650 --> 00:09:12,385
Oh, you promised him that?
133
00:09:12,419 --> 00:09:14,187
No, sir, I promised him nothing.
134
00:09:14,221 --> 00:09:16,790
I told him
That you would consider it
135
00:09:16,824 --> 00:09:20,027
If he helped us
Wipe out these street gangs
136
00:09:20,060 --> 00:09:23,530
And if he helped us nail
Victor fong.
137
00:09:23,563 --> 00:09:29,169
But steve, mark me,
If it goes sour,
138
00:09:29,202 --> 00:09:33,473
Five-o is going to have
One awfully big black eye.
139
00:09:33,506 --> 00:09:34,942
I know.
140
00:09:34,975 --> 00:09:38,712
But to nail victor fong, I think
It's worth the risk, sir.
141
00:09:42,683 --> 00:09:44,251
All right.
142
00:09:44,284 --> 00:09:46,954
He comes in on the 22nd,
And then we boogie.
143
00:09:46,987 --> 00:09:49,790
Things ain't gonna be
The same again, joey.
144
00:09:49,823 --> 00:09:51,892
The kowloons are
Gonna walk tall again.
145
00:09:51,925 --> 00:09:53,093
We are gonna be on top!
146
00:09:53,126 --> 00:09:54,795
Man, we're gonna be number one!
147
00:09:54,828 --> 00:09:56,329
Number one.
[ laughter ]
148
00:09:56,363 --> 00:09:59,633
Okay, now, let's stay cool,
All right?
149
00:09:59,667 --> 00:10:02,402
Now, fong comes,
We muscle the lis,
150
00:10:02,435 --> 00:10:06,306
Turn the place upside down,
And fly to the moon.
151
00:10:06,339 --> 00:10:07,841
All right, joey!
152
00:10:07,875 --> 00:10:09,609
All right, but first off,
153
00:10:09,643 --> 00:10:12,045
Joey here has got
A little problem.
154
00:10:12,079 --> 00:10:14,081
You need something?
Just name it.
155
00:10:14,114 --> 00:10:18,318
I need some clothes,
Place to crash, some shades.
156
00:10:18,351 --> 00:10:20,587
In other words,
I need a disguise.
157
00:10:20,620 --> 00:10:22,222
Hey, you crash here, man.
It's set.
158
00:10:22,255 --> 00:10:25,025
We get some bread.
You got the clothes.
159
00:10:25,058 --> 00:10:25,693
What else?
160
00:10:25,726 --> 00:10:28,528
Nada, as we say in chinese.
161
00:10:28,561 --> 00:10:31,732
Hey, uh,
Let's get some night air,
162
00:10:31,765 --> 00:10:35,402
Maybe go someplace
While joey here rests.
163
00:10:35,435 --> 00:10:36,503
All right.
164
00:10:36,536 --> 00:10:39,272
[ laughs ]
165
00:10:39,306 --> 00:10:41,508
-okay, joey.
-see you later, man.
166
00:10:41,541 --> 00:10:43,043
See you later.
167
00:10:49,249 --> 00:10:51,785
It's good
To see you again, joey.
168
00:10:51,819 --> 00:10:54,387
Yeah, it's good to see you, too.
169
00:10:58,158 --> 00:11:01,695
I'm sorry about what happened
To your kid brother.
170
00:11:01,729 --> 00:11:04,765
Hey, it wasn't my fault.
You know that.
171
00:11:04,798 --> 00:11:06,867
Yeah, well, you were there
When it happened.
172
00:11:06,900 --> 00:11:09,469
Hey, what could I do?
Dave was running the gang.
173
00:11:09,502 --> 00:11:12,305
Yeah, well, look, uh, I'm not
Blaming anybody, all right?
174
00:11:12,339 --> 00:11:15,408
I don't really feel
Like talking right now.
175
00:11:15,442 --> 00:11:17,677
I got to get some sleep.
176
00:11:19,646 --> 00:11:21,915
Whatever you say.
177
00:11:29,757 --> 00:11:32,125
Hey, it's set.
He'll be here friday.
178
00:11:32,159 --> 00:11:33,660
Hey, that's the day
After tomorrow.
179
00:11:33,693 --> 00:11:34,494
-yeah.
-far out.
180
00:11:34,527 --> 00:11:36,730
Okay, okay, stay cool.
181
00:11:36,764 --> 00:11:39,967
-did you get him a room?
-the best.
182
00:11:40,000 --> 00:11:41,902
Did you get the word
Around to everybody?
183
00:11:41,935 --> 00:11:43,603
It's already all over
The streets, man.
184
00:11:43,636 --> 00:11:45,906
Nobody's talking
About anything else.
185
00:11:45,939 --> 00:11:47,775
All you hear is fong is coming
186
00:11:47,808 --> 00:11:50,143
And the kowloons
Are walking tall.
187
00:11:50,177 --> 00:11:52,279
[ laughter ]
188
00:11:58,418 --> 00:11:59,386
Old man!
189
00:12:00,553 --> 00:12:01,755
What's this?
190
00:12:05,025 --> 00:12:06,894
I said what's this?
191
00:12:06,927 --> 00:12:08,962
The check for your food.
192
00:12:08,996 --> 00:12:12,332
Funny. Very funny.
193
00:12:13,333 --> 00:12:15,502
A real scream, old man.
You hear me?
194
00:12:15,535 --> 00:12:17,470
Come here.
195
00:12:19,272 --> 00:12:22,876
Well, you heard the man. Move.
196
00:12:29,316 --> 00:12:32,519
[ laughter ]
197
00:12:33,620 --> 00:12:36,623
Yeah, well, uh, we got
Better things to do.
198
00:12:36,656 --> 00:12:38,425
-let's get out of here.
-yeah, that's for sure.
199
00:12:38,458 --> 00:12:39,893
[ laughs ]
200
00:12:57,210 --> 00:13:00,280
This is kowloon territory.
201
00:13:00,313 --> 00:13:01,314
Split!
202
00:13:01,348 --> 00:13:03,917
We hear talk about
A big man coming to town --
203
00:13:03,951 --> 00:13:06,253
A number-one kowloon dragon.
204
00:13:06,286 --> 00:13:08,488
You hear right, little man.
205
00:13:08,521 --> 00:13:11,558
Oh, yeah? Well, then let me
Tell you this, kowly.
206
00:13:11,591 --> 00:13:13,793
And I speak for all the toy lis.
207
00:13:13,827 --> 00:13:15,829
What, all eight?
208
00:13:15,863 --> 00:13:19,132
You know, we've been
Getting along up to now.
209
00:13:19,166 --> 00:13:21,301
You do your thing, we do ours.
210
00:13:21,334 --> 00:13:23,837
But now you're bringing
In trouble,
211
00:13:23,871 --> 00:13:25,605
And I'm here to tell you, punk,
212
00:13:25,638 --> 00:13:29,776
We got enough thunder to poke
Holes in all of you, dig?
213
00:13:29,809 --> 00:13:33,914
Yeah, well, uh, your jazzin' at
The mouth doesn't mean a thing.
214
00:13:33,947 --> 00:13:36,483
You want to get it on,
Then make your move,
215
00:13:36,516 --> 00:13:39,987
'cause in a few days, you're not
Gonna have a move to make.
216
00:14:02,910 --> 00:14:05,345
[ horn honking ]
217
00:14:12,419 --> 00:14:15,588
Break it up!
Break it up!
218
00:14:20,793 --> 00:14:22,429
All right, what's going on here?
219
00:14:22,462 --> 00:14:23,796
Huh?
220
00:14:23,830 --> 00:14:26,599
You, come here.
221
00:14:26,633 --> 00:14:28,936
Come here!
222
00:14:28,969 --> 00:14:31,738
Were those toy lis?
223
00:14:31,771 --> 00:14:33,073
Toy what?
224
00:14:33,106 --> 00:14:35,108
"Toy what?" what are you,
A wise guy or something?
225
00:14:35,142 --> 00:14:37,877
-don't give me --
-you need any help, sarge?
226
00:14:39,312 --> 00:14:41,949
No, it's okay.
It's a piece of cake.
227
00:14:46,119 --> 00:14:48,555
What were the toy lis doing
In kowloon territory?
228
00:14:48,588 --> 00:14:49,889
Visiting, man.
229
00:14:49,923 --> 00:14:53,360
Now, don't jive me, you...
230
00:14:55,795 --> 00:14:56,829
Don't I know you?
231
00:14:56,863 --> 00:15:00,200
No, I just came over from l.A.
232
00:15:00,233 --> 00:15:02,202
-you did, huh?
-yeah.
233
00:15:02,235 --> 00:15:03,803
Well, you better stay
Out of trouble
234
00:15:03,836 --> 00:15:05,005
Or you'll be going back to l.A.
235
00:15:05,038 --> 00:15:06,006
Now, you understand that?
236
00:15:06,039 --> 00:15:06,974
Yeah, sure.
237
00:15:07,007 --> 00:15:08,141
Now, the rest of you,
238
00:15:08,175 --> 00:15:10,343
The next time you start
Something like this,
239
00:15:10,377 --> 00:15:11,611
I'm gonna break some heads!
240
00:15:11,644 --> 00:15:13,580
Now, get out of here,
All of you!
241
00:15:18,651 --> 00:15:19,686
Joey lee!
242
00:15:21,088 --> 00:15:23,623
Come back here! Joey lee!
243
00:15:25,392 --> 00:15:27,027
[ sighs ]
244
00:15:41,041 --> 00:15:43,610
[ sighs ]
Man, don't do that.
245
00:15:43,643 --> 00:15:47,647
Call every three days,
Remember, joey?
246
00:15:47,680 --> 00:15:49,782
Yeah, sure.
247
00:15:49,816 --> 00:15:53,953
But I've been getting back with
The guys, you know what I mean?
248
00:15:53,987 --> 00:15:55,388
What's going on?
249
00:15:55,422 --> 00:15:58,391
Well, in the first place,
I got a tiger on my tail.
250
00:15:58,425 --> 00:16:00,260
Tiger?
What do you mean, tiger?
251
00:16:00,293 --> 00:16:02,262
Yeah, well, his --
His name's riley.
252
00:16:02,295 --> 00:16:04,364
He's been a chinatown cop
Since I was a kid.
253
00:16:04,397 --> 00:16:06,399
He recognized me today.
254
00:16:06,433 --> 00:16:09,736
I swear this guy's not gonna
Give up until he's nailed me.
255
00:16:09,769 --> 00:16:11,804
Okay, I'll get into that.
256
00:16:11,838 --> 00:16:14,074
Now, what about victor fong?
257
00:16:14,107 --> 00:16:16,176
All right,
He's coming in on friday.
258
00:16:16,209 --> 00:16:18,211
We're putting him up
At the ilikai.
259
00:16:18,245 --> 00:16:21,348
Oh, at the ilikai?
Well, aren't we grand.
260
00:16:21,381 --> 00:16:24,584
Where do the kowloons
Get that kind of money?
261
00:16:24,617 --> 00:16:26,186
The merchants.
262
00:16:26,219 --> 00:16:29,322
They will, you know, uh, donate.
263
00:16:29,356 --> 00:16:31,624
-oh, they donate, do they?
-yeah.
264
00:16:31,658 --> 00:16:34,194
I see. Huh. Okay, go on.
265
00:16:34,227 --> 00:16:35,328
Well, that's it.
266
00:16:35,362 --> 00:16:39,299
He comes in friday, and we start
Getting things together.
267
00:16:39,332 --> 00:16:41,168
You know, what's funny is
268
00:16:41,201 --> 00:16:42,969
Everybody's been getting high
About this thing.
269
00:16:43,002 --> 00:16:45,972
I mean, guys who haven't been
With us for three or four years
270
00:16:46,005 --> 00:16:47,107
Are suddenly kowloons again.
271
00:16:47,140 --> 00:16:49,776
I mean, they expect
This cat fong to raise the flag
272
00:16:49,809 --> 00:16:52,112
To lead us off to war
Or something like that.
273
00:16:52,145 --> 00:16:56,749
Then you've got your work cut
Out for you, haven't you, joey?
274
00:16:56,783 --> 00:16:57,884
I want it all.
275
00:16:57,917 --> 00:16:59,286
[ snaps fingers ]
All of it.
276
00:16:59,319 --> 00:17:02,122
And remember,
Call every three days.
277
00:17:02,155 --> 00:17:03,723
Got it?
278
00:17:03,756 --> 00:17:04,791
Got it.
279
00:17:13,133 --> 00:17:15,168
You sure tripper knows
Where to bring him?
280
00:17:15,202 --> 00:17:16,636
Yeah, I told him three times.
281
00:17:16,669 --> 00:17:19,572
Okay, now, remember, when
You meet him, hold it down.
282
00:17:19,606 --> 00:17:21,308
He wants to keep a low profile.
283
00:17:21,341 --> 00:17:23,743
Yeah, well, you sure you know
What the dude looks like?
284
00:17:23,776 --> 00:17:24,777
Yeah, I'm sure.
285
00:17:24,811 --> 00:17:27,680
And from now on, he ain't
No dude, you understand?
286
00:17:27,714 --> 00:17:29,382
Fine, fine.
287
00:17:29,416 --> 00:17:31,251
Things are gonna be different.
288
00:17:31,284 --> 00:17:34,654
And while he's here,
You're gonna be fong's lady.
289
00:17:35,855 --> 00:17:38,258
It was joey's idea.
290
00:17:40,993 --> 00:17:44,564
Okay.
291
00:17:44,597 --> 00:17:46,733
But I didn't bargain for this.
292
00:17:46,766 --> 00:17:49,269
Hey, there he is.
293
00:17:55,642 --> 00:17:56,809
How do you do?
294
00:17:56,843 --> 00:17:58,245
-joey lee.
-joey.
295
00:17:58,278 --> 00:18:01,648
-howard lum.
-howard.
296
00:18:01,681 --> 00:18:03,183
This is julie.
297
00:18:03,216 --> 00:18:05,118
How are you?
298
00:18:19,699 --> 00:18:21,534
We got no choice.
299
00:18:21,568 --> 00:18:24,871
They've got the numbers,
And with fong in town,
300
00:18:24,904 --> 00:18:29,376
Well, it ain't gonna be too long
Before this is a kowloon town.
301
00:18:29,409 --> 00:18:31,344
Ain't no way
We can let that happen.
302
00:18:31,378 --> 00:18:33,280
-maybe a warning.
-no, no, no, no.
303
00:18:33,313 --> 00:18:36,583
A warning's
Not good enough anymore.
304
00:18:36,616 --> 00:18:38,285
We waste him.
305
00:18:38,318 --> 00:18:39,986
Any objections?
306
00:18:40,019 --> 00:18:41,688
-no.
-let's get him.
307
00:18:41,721 --> 00:18:43,423
Let's get him.
308
00:18:43,456 --> 00:18:45,592
-when's this gonna happen?
-wednesday.
309
00:18:45,625 --> 00:18:47,026
-you sure of that?
-yeah.
310
00:18:47,059 --> 00:18:49,662
-now, who told you all this?
-I can't tell you.
311
00:18:49,696 --> 00:18:51,831
-come on, who told you?
-can't tell you.
312
00:18:51,864 --> 00:18:56,669
But it's the toy lis,
And it's gonna be wednesday?
313
00:18:56,703 --> 00:18:58,070
Come here, you!
314
00:18:58,104 --> 00:19:00,173
Easy. He's a cop. He's five-o.
315
00:19:00,207 --> 00:19:01,274
How'd he know?
316
00:19:01,308 --> 00:19:05,011
He's supposed to know.
317
00:19:05,044 --> 00:19:06,213
Sergeant riley.
318
00:19:06,246 --> 00:19:07,314
Mr. Mcgarrett.
319
00:19:07,347 --> 00:19:09,182
God, I've known you
For at least 10 years.
320
00:19:09,216 --> 00:19:10,850
You never change.
How do you do it?
321
00:19:10,883 --> 00:19:13,353
Ginseng, rhinoceros horn.
322
00:19:13,386 --> 00:19:16,423
What brings five-o
Over to the seamy side of town?
323
00:19:16,456 --> 00:19:19,292
I don't have
To tell you that, sergeant.
324
00:19:20,727 --> 00:19:22,762
My friend here tells me
That the toy lis
325
00:19:22,795 --> 00:19:25,097
Are planning to eliminate
The new man in town.
326
00:19:25,131 --> 00:19:26,999
Victor fong?
327
00:19:27,033 --> 00:19:28,034
Him.
328
00:19:28,067 --> 00:19:29,369
Where and when?
329
00:19:30,303 --> 00:19:31,738
Where and when?!
330
00:19:33,072 --> 00:19:35,542
Tell him. Tell the man!
331
00:19:35,575 --> 00:19:37,777
Wednesday,
Outside the imperial gardens.
332
00:19:37,810 --> 00:19:39,912
They go there for dinner
All the time.
333
00:19:39,946 --> 00:19:43,316
We shoot from across
The street, upstairs.
334
00:19:43,350 --> 00:19:45,218
How many members of your gang
335
00:19:45,252 --> 00:19:47,186
Are gonna participate
In this shoot?
336
00:19:47,220 --> 00:19:49,622
Three, maybe four.
337
00:19:52,058 --> 00:19:53,360
Got anything else to tell him?
338
00:19:57,430 --> 00:20:00,433
Okay, beat it, but keep
Your eyes and ears open.
339
00:20:04,571 --> 00:20:06,239
That's dirty money.
340
00:20:06,273 --> 00:20:08,275
Well, that's dirty information.
341
00:20:09,276 --> 00:20:11,444
Come on, what's going on,
Mcgarrett?
342
00:20:11,478 --> 00:20:13,713
What brings five-o in
On a local hit?
343
00:20:13,746 --> 00:20:16,916
If my information is correct,
It isn't local.
344
00:20:16,949 --> 00:20:18,718
And that's
All you're gonna say, huh?
345
00:20:18,751 --> 00:20:22,322
For now.
Trust me, sergeant. Trust me.
346
00:20:22,355 --> 00:20:24,724
Do I have a choice?
347
00:20:24,757 --> 00:20:27,460
I got someone planted
Real close to him.
348
00:20:27,494 --> 00:20:28,895
Unless I miss my guess,
349
00:20:28,928 --> 00:20:31,731
I'll know every time
He turns over in bed.
350
00:20:31,764 --> 00:20:34,133
Yeah?
Well, I want you to be close.
351
00:20:34,166 --> 00:20:36,336
I want you to be
The number-one man.
352
00:20:36,369 --> 00:20:37,804
Now, listen, joey. Listen.
353
00:20:37,837 --> 00:20:41,608
Oh, so I'm there when
The shooting starts? Then what?
354
00:20:41,641 --> 00:20:45,044
Listen, mcgarrett, I don't
Look good when I bleed.
355
00:20:45,077 --> 00:20:47,780
Well, do as I tell you,
And nobody will bleed.
356
00:20:56,823 --> 00:20:59,892
All right!
Everybody stay right there!
357
00:20:59,926 --> 00:21:02,929
Take the money. Take all.
358
00:21:02,962 --> 00:21:05,332
We tell no one.
359
00:21:07,834 --> 00:21:09,336
Okay.
360
00:21:09,369 --> 00:21:12,305
Oh, please, no more!
We will do as you say.
361
00:21:12,339 --> 00:21:14,674
Okay, tie them up. Gag them.
362
00:21:37,864 --> 00:21:39,332
Perfect.
363
00:21:39,366 --> 00:21:40,900
We wait.
364
00:21:46,906 --> 00:21:48,975
Lukela to mcgarrett.
365
00:21:49,008 --> 00:21:50,343
Yeah, go ahead, duke.
366
00:21:50,377 --> 00:21:51,578
They're in there, steve.
367
00:21:51,611 --> 00:21:54,514
All right.
When you see our signal, follow.
368
00:23:04,884 --> 00:23:06,819
Shh.
369
00:23:10,923 --> 00:23:12,124
Duke.
370
00:23:37,083 --> 00:23:40,319
Okay, put your weapons down,
Hands on your head.
371
00:23:40,352 --> 00:23:41,654
Now, the man means what he says,
372
00:23:41,688 --> 00:23:43,322
And you know damn well
That I do.
373
00:23:43,355 --> 00:23:45,658
Okay, it's cool. It's cool.
374
00:23:48,895 --> 00:23:51,898
Danno, those people downstairs
All right?
375
00:23:51,931 --> 00:23:54,667
The young man was beaten.
Duke's taking care of him.
376
00:23:54,701 --> 00:23:59,539
Beaten by these fierce warriors
With guns, huh?
377
00:23:59,572 --> 00:24:03,375
You know, we got us
The toy li dragons here.
378
00:24:03,409 --> 00:24:04,977
All prime stuff.
379
00:24:05,011 --> 00:24:10,316
Mr. Wong, mr. Tuck, and mr. Su.
380
00:24:10,349 --> 00:24:11,684
If you'd be so kind, sergeant,
381
00:24:11,718 --> 00:24:13,319
As to take them down,
Book them --
382
00:24:13,352 --> 00:24:16,656
Assault with a deadly weapon
And conspiracy to commit murder.
383
00:24:16,689 --> 00:24:17,990
You want me to book them?
384
00:24:18,024 --> 00:24:20,660
Please, if you don't mind.
And take them down quietly.
385
00:24:20,693 --> 00:24:22,629
Tell duke to bring up
Our automatic weapons.
386
00:24:22,662 --> 00:24:23,730
You know, mcgarrett,
387
00:24:23,763 --> 00:24:26,265
I would like to know
What's going on around here.
388
00:24:26,298 --> 00:24:31,337
You will, sergeant. You will.
We're at a sensitive stage.
389
00:24:31,370 --> 00:24:33,072
All right, move it.
390
00:24:33,105 --> 00:24:35,174
Move it. Come on.
391
00:24:41,147 --> 00:24:43,115
What now?
392
00:24:43,149 --> 00:24:47,520
Now we just hang in here
And wait, danno.
393
00:25:00,633 --> 00:25:02,835
Danno.
394
00:25:08,541 --> 00:25:11,010
There they are.
395
00:25:13,045 --> 00:25:15,715
[ gun cocks ]
396
00:25:15,748 --> 00:25:18,951
Fire when I do.
397
00:25:22,555 --> 00:25:25,291
Aim high, danno.
398
00:25:28,427 --> 00:25:29,361
Now.
399
00:25:29,395 --> 00:25:30,597
[ gunshots ]
400
00:25:36,535 --> 00:25:38,404
What's he doing?
401
00:25:38,437 --> 00:25:39,872
Just stay low. Stay low.
402
00:25:45,177 --> 00:25:46,245
[ tires screech ]
403
00:25:51,383 --> 00:25:53,686
Oh, boy, we scored. Touchdown.
404
00:26:05,832 --> 00:26:07,299
On this spot, earlier today,
405
00:26:07,333 --> 00:26:10,369
Police have arrested
Three alleged members
406
00:26:10,402 --> 00:26:12,972
Of a youth gang calling itself
The toy lis.
407
00:26:13,005 --> 00:26:15,441
Charges of assault
With a deadly weapon
408
00:26:15,474 --> 00:26:17,043
And conspiracy to commit murder
409
00:26:17,076 --> 00:26:19,145
Have been lodged
Against the three.
410
00:26:19,178 --> 00:26:21,547
Residents of the area
Maintain that --
411
00:26:21,580 --> 00:26:24,651
[ television turns off ]
412
00:26:24,684 --> 00:26:26,753
You did it, man.
You really did it.
413
00:26:26,786 --> 00:26:27,654
[ laughter ]
414
00:26:27,687 --> 00:26:28,721
Huh?
415
00:26:28,755 --> 00:26:29,822
Look at this dragon here.
416
00:26:29,856 --> 00:26:31,290
He not only saved my life,
417
00:26:31,323 --> 00:26:34,426
But he put the top toy lis
In the slammer.
418
00:26:34,460 --> 00:26:36,763
Without them, they're nothing.
419
00:26:36,796 --> 00:26:39,265
They're schoolboys -- chumps!
420
00:26:39,298 --> 00:26:40,232
Pour the man a drink.
421
00:26:40,266 --> 00:26:43,770
Mm, okay, so let me tell you
What happened.
422
00:26:43,803 --> 00:26:45,504
So, I tell you,
I spot the toy lis.
423
00:26:45,537 --> 00:26:47,874
All right, now, listen up.
424
00:26:47,907 --> 00:26:51,477
With the toy lis out of the way,
We can quicken things up.
425
00:26:51,510 --> 00:26:54,280
There's no need for a gang war.
426
00:26:54,313 --> 00:26:56,949
It's messy,
And it upsets the heat.
427
00:26:56,983 --> 00:26:58,250
What I'm here to do
428
00:26:58,284 --> 00:27:01,721
Is to bring the kowloons
Together on this island,
429
00:27:01,754 --> 00:27:03,355
To organize the chapter.
430
00:27:03,389 --> 00:27:06,625
The same thing is going on
In l.A. And in frisco.
431
00:27:06,659 --> 00:27:12,464
From here, I go to new york and
Boston, and some other cities.
432
00:27:12,498 --> 00:27:14,233
We'll get into that.
433
00:27:14,266 --> 00:27:19,906
No more petty shakedown
Once we get this thing going.
434
00:27:19,939 --> 00:27:23,275
This is gonna spread throughout
The whole united states.
435
00:27:23,309 --> 00:27:26,779
We're gonna get into things that
You never even dreamed about.
436
00:27:26,813 --> 00:27:30,717
In six months,
You will all be rich people,
437
00:27:30,750 --> 00:27:32,985
And you're gonna have power!
438
00:27:33,019 --> 00:27:34,921
-all right!
-so, drink up!
-hey!
439
00:27:34,954 --> 00:27:36,823
The kowloons
Are number one again!
440
00:27:36,856 --> 00:27:39,658
-number one!
-number one!
-that's it!
441
00:27:39,692 --> 00:27:41,493
[ indistinct conversation ]
442
00:27:41,527 --> 00:27:45,097
Joey, come here.
443
00:27:53,840 --> 00:27:54,874
You know, kid,
444
00:27:54,907 --> 00:27:58,044
You kind of remind me of myself
10, 12 years ago.
445
00:27:58,077 --> 00:28:01,680
Listen, when this thing
Gets going here,
446
00:28:01,714 --> 00:28:03,549
I'm gonna have to split.
447
00:28:03,582 --> 00:28:07,019
But when I'm gone,
You are gonna be top dragon.
448
00:28:07,053 --> 00:28:09,555
Yeah, but, uh, what about dave?
449
00:28:09,588 --> 00:28:11,457
He ain't got the stuff.
450
00:28:11,490 --> 00:28:13,192
You have.
451
00:28:13,225 --> 00:28:16,462
Listen, we'll talk more
About it later, okay?
452
00:28:16,495 --> 00:28:18,697
Right now, I got to make
Some calls to california.
453
00:28:18,731 --> 00:28:20,332
Good enough.
454
00:29:02,975 --> 00:29:06,412
A murder attempt,
Beatings, pillaging --
455
00:29:06,445 --> 00:29:09,782
More criminal activity than
We've had in chinatown since...
456
00:29:09,816 --> 00:29:11,550
Well, I can't remember when.
457
00:29:11,583 --> 00:29:15,454
Steve, what -- what's going on
With the kids down there?
458
00:29:15,487 --> 00:29:19,091
My guess is that the kowloons
Are feeling their new muscle.
459
00:29:19,125 --> 00:29:20,526
When do we move in?
460
00:29:20,559 --> 00:29:25,231
Have you talked
To your pal joey about it?
461
00:29:25,264 --> 00:29:28,868
You ha been in touch with him?
462
00:29:28,901 --> 00:29:30,569
No, sir.
I've got to be honest with you.
463
00:29:30,602 --> 00:29:32,704
It's been over a week
Since joey called,
464
00:29:32,738 --> 00:29:34,506
And we haven't been able
To spot him.
465
00:29:34,540 --> 00:29:36,142
Haven't been able to --
466
00:29:36,175 --> 00:29:38,911
No, sir.
467
00:29:38,945 --> 00:29:40,379
But it may be that, well,
468
00:29:40,412 --> 00:29:43,415
He hasn't had an opportunity
To call, so maybe --
469
00:29:43,449 --> 00:29:46,919
Or maybe that he's finding
Gang life to his liking.
470
00:29:48,855 --> 00:29:50,689
I doubt it.
471
00:29:50,722 --> 00:29:54,126
I'm afraid h.P.D.'s going to
Have to pick him up, steve...
472
00:29:54,160 --> 00:29:57,329
Unless he's halfway
To hong kong by now.
473
00:29:57,363 --> 00:30:00,266
Governor,
Picking him up is easy,
474
00:30:00,299 --> 00:30:02,801
But then we've lost our only
Pipeline into what might be
475
00:30:02,835 --> 00:30:06,205
A potentially dangerous
And far-reaching situation.
476
00:30:06,238 --> 00:30:08,074
No.
477
00:30:08,107 --> 00:30:11,177
If we pick him up, we may be
Missing our only chance
478
00:30:11,210 --> 00:30:14,213
To stop a chinese mafia
From getting started here.
479
00:30:14,246 --> 00:30:17,884
It isn't joey we want.
It's the big one -- victor fong.
480
00:30:19,018 --> 00:30:19,852
[ receiver clicks ]
481
00:30:19,886 --> 00:30:21,387
All right, steve.
482
00:30:21,420 --> 00:30:23,890
But don't let this
Get out of hand.
483
00:30:23,923 --> 00:30:25,091
Yes, sir.
484
00:30:29,695 --> 00:30:32,564
[ telephone rings ]
485
00:30:32,598 --> 00:30:34,000
Mcgarrett.
486
00:30:34,033 --> 00:30:34,833
Steve, dan.
487
00:30:34,867 --> 00:30:36,135
Yeah, danno. Any luck?
488
00:30:36,168 --> 00:30:37,536
We know he's been around.
489
00:30:37,569 --> 00:30:39,972
Riley's look-see people
Tell us that.
490
00:30:40,006 --> 00:30:41,840
Nobody else
Will give us word one.
491
00:30:41,874 --> 00:30:43,609
Okay, let's call it a night.
492
00:30:43,642 --> 00:30:44,843
[ knock on door ]
493
00:30:44,877 --> 00:30:47,179
Oh, somebody's knocking.
Hold it, danno.
494
00:30:47,213 --> 00:30:48,881
Yeah, hold it just a minute.
495
00:30:48,915 --> 00:30:52,818
I'll pick you up about 6:00 a.M.
We'll have coffee together.
496
00:30:52,851 --> 00:30:55,554
Who is it? Who's there?
497
00:30:55,587 --> 00:30:57,123
[ chinese accent ]
Uh, chung foo here.
498
00:30:57,156 --> 00:30:59,125
Missy pick up laundry.
499
00:30:59,158 --> 00:31:02,028
Washy, wash.
Forget to give a ticky.
500
00:31:04,496 --> 00:31:05,731
Very funny.
501
00:31:05,764 --> 00:31:06,732
[ normal voice ]
I fool you?
502
00:31:06,765 --> 00:31:07,733
Fool me?
503
00:31:07,766 --> 00:31:10,970
You make a lousy chinese,
I'll tell you that.
504
00:31:11,003 --> 00:31:15,174
And by the way,
What are you doing here?
505
00:31:15,207 --> 00:31:17,309
Fong's people
Are liable to spot you.
506
00:31:17,343 --> 00:31:18,377
[ laughs ]
Are you kidding?
507
00:31:18,410 --> 00:31:20,079
They wouldn't be caught dead
Near this place.
508
00:31:20,112 --> 00:31:22,414
Best spot in town to hide.
509
00:31:23,382 --> 00:31:26,485
We've been looking
All over for you, joey.
510
00:31:26,518 --> 00:31:28,520
Hey, I told you not to worry,
Didn't I?
511
00:31:28,554 --> 00:31:30,422
We got ordered
To show the flag --
512
00:31:30,456 --> 00:31:32,824
A little muscle here,
A little muscle there.
513
00:31:32,858 --> 00:31:33,825
Couldn't get away.
514
00:31:33,859 --> 00:31:36,262
How did it go
After the shootout?
515
00:31:36,295 --> 00:31:38,164
Are you kidding? I'm a hero.
516
00:31:38,197 --> 00:31:41,033
When fong splits,
I take over this town.
517
00:31:41,067 --> 00:31:43,835
This little joey here
Is gonna be rich.
518
00:31:43,869 --> 00:31:46,538
So much for that, joey.
519
00:31:46,572 --> 00:31:47,673
Now, tell me about fong.
520
00:31:47,706 --> 00:31:50,342
All right, this --
This thing, this plan --
521
00:31:50,376 --> 00:31:52,211
It's a real head trip, you know?
522
00:31:52,244 --> 00:31:54,713
I mean, it's bigger
Than either of us thought.
523
00:31:54,746 --> 00:31:57,516
I mean, he's talking
About dealing in junk, man --
524
00:31:57,549 --> 00:31:59,485
Big chapters
In every major city,
525
00:31:59,518 --> 00:32:01,487
Pipelines to hong kong
And mexico.
526
00:32:01,520 --> 00:32:03,622
Hell, man,
He's even writing to china.
527
00:32:03,655 --> 00:32:07,259
All right, I need names, dates,
Specific places --
528
00:32:07,293 --> 00:32:10,029
The whole operation,
You understand?
529
00:32:10,062 --> 00:32:12,198
Yeah, well,
He's got this red book.
530
00:32:12,231 --> 00:32:15,201
I don't know, but I think
It's the bible, you dig?
531
00:32:15,234 --> 00:32:18,804
I mean he uses it
For phone numbers, a reference.
532
00:32:18,837 --> 00:32:21,373
I don't know. He keeps the thing
Locked in his room somewhere.
533
00:32:21,407 --> 00:32:23,009
You think you can get
A look at it?
534
00:32:23,042 --> 00:32:26,278
Well, I can sure try.
535
00:32:26,312 --> 00:32:27,613
I want the book, joey.
536
00:32:27,646 --> 00:32:30,282
I want anything
That you can get from it.
537
00:32:30,316 --> 00:32:31,783
If we can't nail fong yet,
538
00:32:31,817 --> 00:32:34,220
At least we can start
To undermine his organization.
539
00:32:34,253 --> 00:32:36,388
I want the book, joey.
You understand?
540
00:32:36,422 --> 00:32:39,591
Okay. Give me a couple days.
541
00:32:39,625 --> 00:32:41,460
Joey.
542
00:32:46,365 --> 00:32:49,101
You're walking kind of tall,
Aren't you, joey?
543
00:32:49,135 --> 00:32:50,669
What do you mean?
544
00:32:50,702 --> 00:32:54,373
Well, I get the feeling
That you're beginning to think
545
00:32:54,406 --> 00:32:56,242
That you really are a hero,
546
00:32:56,275 --> 00:33:00,679
That maybe you'd like to return
To being a kowloon again,
547
00:33:00,712 --> 00:33:02,748
To being the old joey, huh?
548
00:33:02,781 --> 00:33:04,450
Yeah, well, suppose I did.
549
00:33:04,483 --> 00:33:08,087
I wouldn't stop you, joey.
I wouldn't even try.
550
00:33:08,120 --> 00:33:09,621
Time has a way of doing that.
551
00:33:09,655 --> 00:33:12,491
Time in the street
And the way you have to live --
552
00:33:12,524 --> 00:33:14,293
They have a way of catching up,
553
00:33:14,326 --> 00:33:18,897
The way they did before, the way
They did with your brother.
554
00:33:18,930 --> 00:33:21,567
Hey, well, uh, you don't have
To worry about me, you know?
555
00:33:21,600 --> 00:33:23,269
I mean, I can take care
Of myself.
556
00:33:23,302 --> 00:33:27,806
I hope so, joey. I hope so.
557
00:33:27,839 --> 00:33:30,509
Yeah, well, uh,
See you around, mcgarrett.
558
00:33:37,483 --> 00:33:39,318
Hey, joey, where you been?
559
00:33:39,351 --> 00:33:42,454
Around. Is vic here?
560
00:33:49,395 --> 00:33:52,131
On your feet, dave.
We got some people to see.
561
00:33:52,164 --> 00:33:54,300
Hey, joey, want to come along?
562
00:33:54,333 --> 00:33:56,202
No, no, I got a few phone calls
To make.
563
00:33:56,235 --> 00:33:58,637
Okay. Hey, I got to split.
564
00:34:01,140 --> 00:34:03,809
See you later, huh?
565
00:34:03,842 --> 00:34:06,044
Later, joey. Yeah, okay.
566
00:34:07,146 --> 00:34:10,649
Well, seems like you're
Not too upset
567
00:34:10,682 --> 00:34:12,218
About being fong's girl
After all.
568
00:34:12,251 --> 00:34:13,485
He's the main man,
569
00:34:13,519 --> 00:34:16,522
Not some young punk
With a short memory.
570
00:34:16,555 --> 00:34:19,158
Yeah.
571
00:35:56,255 --> 00:35:58,457
[ engine turns over ]
572
00:36:23,114 --> 00:36:24,583
This is a start, you know?
573
00:36:24,616 --> 00:36:28,420
Maybe three or four visits,
And I'll have the whole thing.
574
00:36:31,557 --> 00:36:33,959
Hmm, good, good.
Just what I wanted.
575
00:36:33,992 --> 00:36:38,196
Connections in san francisco,
Phoenix, dallas --
576
00:36:38,230 --> 00:36:40,932
Even addresses
And phone numbers.
577
00:36:40,966 --> 00:36:44,636
Joey, when the time comes,
This will be invaluable.
578
00:36:44,670 --> 00:36:46,938
Good.
579
00:36:46,972 --> 00:36:47,873
But I need more.
580
00:36:47,906 --> 00:36:50,409
But, for god sake, be cautious,
Will you?
581
00:36:50,442 --> 00:36:53,679
Hey, no sweat, man.
Joey's been around.
582
00:36:53,712 --> 00:36:55,414
Yeah, well,
See you later, mcgarrett.
583
00:36:55,447 --> 00:36:56,181
Yeah, beat it.
584
00:36:56,214 --> 00:36:58,750
[ engine turns over ]
585
00:37:19,605 --> 00:37:21,139
You sure about this, julie?
586
00:37:21,172 --> 00:37:24,109
We followed him all the way.
587
00:37:24,142 --> 00:37:26,545
Lum was with me.
588
00:37:26,578 --> 00:37:28,714
And this guy
He was talking to --
589
00:37:28,747 --> 00:37:30,516
You sure he was
The head of five-o?
590
00:37:30,549 --> 00:37:32,551
Hey, you think
I don't know super heat?
591
00:37:35,654 --> 00:37:39,325
His escape from prison,
His saving me --
592
00:37:39,358 --> 00:37:40,258
It's a setup!
593
00:37:40,292 --> 00:37:41,527
He was setting me up!
594
00:37:41,560 --> 00:37:42,894
Damn, I don't believe it.
Not joey.
595
00:37:42,928 --> 00:37:44,663
Well, believe it!
596
00:37:44,696 --> 00:37:46,231
What are you gonna do with him?
597
00:37:46,264 --> 00:37:48,700
What we always do with finks.
598
00:37:50,636 --> 00:37:53,004
He's gonna be here
Any minute now, julie.
599
00:37:53,038 --> 00:37:54,205
Why don't you take off?
600
00:37:54,239 --> 00:37:57,476
Okay.
601
00:37:58,944 --> 00:38:01,246
Julie.
602
00:38:01,279 --> 00:38:03,682
You did good.
603
00:38:33,311 --> 00:38:38,183
Mr. Mcgarrett, we do not call
The police in chinatown.
604
00:38:38,216 --> 00:38:41,319
Normally, we prefer
To handle matters ourselves.
605
00:38:41,353 --> 00:38:43,822
Mm-hmm. Not always wise,
Mr. Chen.
606
00:38:43,855 --> 00:38:48,059
For centuries, we have dealt
With our own problems
607
00:38:48,093 --> 00:38:49,695
Without outside help.
608
00:38:49,728 --> 00:38:52,297
And now you've decided
To talk to us?
609
00:38:52,330 --> 00:38:55,300
I have broken the silence
Once before --
610
00:38:55,333 --> 00:38:57,769
Only once --
During the tong wars
611
00:38:57,803 --> 00:39:00,205
When I'm weary of the bloodshed.
612
00:39:00,238 --> 00:39:02,908
And I break it again now
613
00:39:02,941 --> 00:39:05,944
In departure from tradition
That I cannot avoid.
614
00:39:05,977 --> 00:39:07,779
Is it about the kowloons?
615
00:39:07,813 --> 00:39:09,381
Yes.
616
00:39:09,415 --> 00:39:15,487
A young man named joey lee
Will be killed unless I speak.
617
00:39:15,521 --> 00:39:17,756
Joey killed?
618
00:39:19,357 --> 00:39:22,528
I knew his brother,
And I know him.
619
00:39:22,561 --> 00:39:25,431
He is not a...Mr. Mcgarrett.
620
00:39:25,464 --> 00:39:26,432
He is a good boy.
621
00:39:26,465 --> 00:39:27,833
Yes, I know he's a good boy.
622
00:39:27,866 --> 00:39:30,602
Are you absolutely certain
About your information?
623
00:39:30,636 --> 00:39:35,006
I heard the one they call fong
Speak of him.
624
00:39:35,040 --> 00:39:38,243
They know he is working
For the police,
625
00:39:38,276 --> 00:39:39,878
And they will kill him.
626
00:39:39,911 --> 00:39:42,247
After I call you, joey came in.
627
00:39:42,280 --> 00:39:47,185
They said they were taking him
To moy wong hall for a party.
628
00:39:47,218 --> 00:39:48,454
Moy wong?
629
00:39:48,487 --> 00:39:50,055
Thank you, mr. Chen.
630
00:39:50,088 --> 00:39:53,258
You'll never regret what you've
Done for joey and for us.
631
00:39:53,291 --> 00:39:54,826
Thank you.
632
00:40:05,437 --> 00:40:07,506
Hey, man, uh,
I thought we were going
633
00:40:07,539 --> 00:40:09,274
To the double ten thing
In moy wong.
634
00:40:09,307 --> 00:40:11,276
I thought of a better party --
635
00:40:11,309 --> 00:40:15,280
A private one more befitting
Of a kowloon dragon.
636
00:40:15,313 --> 00:40:18,316
Oh.
637
00:40:18,349 --> 00:40:21,419
Okay. Sure. That's cool.
638
00:40:21,453 --> 00:40:23,154
One of the dragons, huh?
639
00:40:23,188 --> 00:40:25,691
Top man, huh?
640
00:40:42,340 --> 00:40:44,075
Backup's on the way.
641
00:40:44,109 --> 00:40:46,277
We can't wait.
Take the back, duke.
642
00:40:46,311 --> 00:40:48,046
Let's go, danno.
643
00:40:49,615 --> 00:40:52,150
[ disco music plays ]
644
00:41:22,648 --> 00:41:25,551
Hello. May I help you?
645
00:41:25,584 --> 00:41:26,752
Oh, yes, please.
646
00:41:26,785 --> 00:41:28,954
Mcgarrett, hawaii five-o.
647
00:41:28,987 --> 00:41:31,690
Five-o? I don't understand.
648
00:41:31,723 --> 00:41:33,525
Do you know
Who the kowloons are?
649
00:41:33,559 --> 00:41:35,861
Some of them.
650
00:41:35,894 --> 00:41:38,063
But there are no kowloons here.
651
00:41:38,096 --> 00:41:40,031
Well, we're looking
For joey lee.
652
00:41:40,065 --> 00:41:42,868
Mr. Mcgarrett,
I'm a high-school teacher,
653
00:41:42,901 --> 00:41:45,637
And joey lee
Was one of my students.
654
00:41:45,671 --> 00:41:47,773
I know him, and he is not here.
655
00:41:47,806 --> 00:41:50,008
Oh. Thank you very much.
656
00:41:50,041 --> 00:41:52,477
I'm sorry. Sorry to bother you.
657
00:41:52,510 --> 00:41:54,680
Danno, let's go.
658
00:41:59,818 --> 00:42:02,187
Well, what's the next move?
659
00:42:02,220 --> 00:42:03,454
I don't know.
660
00:42:03,488 --> 00:42:07,726
Uh, duke,
Check joey's apartment.
661
00:42:07,759 --> 00:42:10,729
We'll try victor fong's hotel.
662
00:42:10,762 --> 00:42:13,899
Sergeant, okay.
663
00:42:17,836 --> 00:42:19,738
[ engine turns over ]
664
00:42:31,149 --> 00:42:34,052
Here we are.
665
00:42:34,085 --> 00:42:35,787
Who is it?
666
00:42:35,821 --> 00:42:38,256
Mcgarrett, hawaii five-o.
667
00:42:42,493 --> 00:42:43,929
Victor fong here?
668
00:42:43,962 --> 00:42:45,997
No.
669
00:42:46,031 --> 00:42:48,867
We can get a search warrant
In about 15 minutes.
670
00:42:48,900 --> 00:42:51,903
You don't need a search warrant.
Help yourself.
671
00:43:00,245 --> 00:43:02,648
We're looking for joey lee.
Do you know where he is?
672
00:43:02,681 --> 00:43:04,716
How would I know where he is?
673
00:43:04,750 --> 00:43:06,618
Look, honey,
We're not playing games.
674
00:43:06,652 --> 00:43:08,286
Joey may be a candidate
For murder.
675
00:43:08,319 --> 00:43:12,557
I don't know where he is.
I haven't seen him.
676
00:43:12,590 --> 00:43:13,491
Okay.
677
00:43:13,524 --> 00:43:15,861
You tell your friend victor fong
678
00:43:15,894 --> 00:43:18,396
That I'm gonna hold him
Personally responsible
679
00:43:18,429 --> 00:43:19,998
If anything happens to joey.
680
00:43:21,399 --> 00:43:25,036
Okay. Let's go, danno.
681
00:43:26,838 --> 00:43:28,840
Got to be somewhere
In chinatown.
682
00:43:28,874 --> 00:43:31,810
I got a feeling I know the man
Who might tell us where.
683
00:43:31,843 --> 00:43:34,112
-riley.
-himself.
684
00:43:35,714 --> 00:43:37,015
This is mcgarrett.
685
00:43:37,048 --> 00:43:39,785
Patch me through
To sergeant riley,
686
00:43:39,818 --> 00:43:42,921
Chinatown one, please.
687
00:43:42,954 --> 00:43:44,522
Sergeant riley, mcgarrett.
688
00:43:44,555 --> 00:43:45,190
Yeah?
689
00:43:45,223 --> 00:43:48,927
The kowloons have made joey.
690
00:43:48,960 --> 00:43:50,996
My information
Is they're going to kill him.
691
00:43:51,029 --> 00:43:52,497
Well, that doesn't surprise me.
692
00:43:52,530 --> 00:43:56,234
Where would they take him
For a ceremonial execution --
693
00:43:56,267 --> 00:43:59,270
Execution of a hero
Turned traitor?
694
00:43:59,304 --> 00:44:01,572
I see what you mean.
Let me think.
695
00:44:01,606 --> 00:44:03,809
Um, the bashu building --
696
00:44:03,842 --> 00:44:05,844
An abandoned place
On moloki near fifth.
697
00:44:05,877 --> 00:44:06,978
They used to meet upstairs.
698
00:44:07,012 --> 00:44:10,248
Okay. Call duke lukela
And tell him to meet us there.
699
00:44:17,789 --> 00:44:21,126
[ engine turns over,
Tires screech ]
700
00:44:41,780 --> 00:44:44,850
Duke, get some backup.
701
00:45:13,478 --> 00:45:15,013
Ugh!
702
00:45:19,417 --> 00:45:22,153
[ grunting ]
703
00:45:49,815 --> 00:45:50,816
Hold it!
704
00:45:50,849 --> 00:45:52,818
-don't move!
-hold it!
705
00:45:54,219 --> 00:45:55,320
All right.
706
00:45:56,587 --> 00:45:58,790
All right, now.
707
00:45:58,824 --> 00:46:03,228
If anybody comes for me,
He's a dead man.
708
00:46:03,261 --> 00:46:04,729
He means it.
709
00:46:04,762 --> 00:46:06,865
All right, danno, let him go.
710
00:46:06,898 --> 00:46:08,800
[ gun clicks ]
711
00:46:08,834 --> 00:46:10,268
Get out of the way!
712
00:46:18,276 --> 00:46:20,011
Victor.
713
00:46:22,413 --> 00:46:26,184
Back, damn you, or I'll cut
His throat right here!
714
00:46:29,187 --> 00:46:30,055
Duke!
715
00:46:32,057 --> 00:46:36,427
If he's not released joey
By the time I count to five,
716
00:46:36,461 --> 00:46:37,795
Shoot him in the head.
717
00:46:39,630 --> 00:46:41,232
Duke, do you understand?
718
00:46:41,266 --> 00:46:43,434
In the head.
719
00:46:43,468 --> 00:46:45,436
I understand!
720
00:46:45,470 --> 00:46:46,771
One.
721
00:46:46,804 --> 00:46:49,107
Your fink gonna die with me.
722
00:46:49,140 --> 00:46:50,708
Two.
723
00:46:50,741 --> 00:46:52,277
You haven't got the guts.
724
00:46:52,310 --> 00:46:53,178
Three.
725
00:46:54,745 --> 00:46:56,514
Four.
726
00:46:56,547 --> 00:46:58,216
[ gun cocks ]
727
00:46:58,249 --> 00:46:59,284
Five.
728
00:47:05,690 --> 00:47:06,624
I've got this one.
729
00:47:06,657 --> 00:47:09,527
Not him, sergeant.
You've got the wrong man.
730
00:47:11,662 --> 00:47:15,133
Danno, book them.
731
00:47:15,166 --> 00:47:18,336
Duke, take joey
To oahu hospital.
732
00:47:18,369 --> 00:47:20,805
Have him treated
And take him home.
733
00:47:20,838 --> 00:47:21,907
Take him home?
734
00:47:21,940 --> 00:47:23,574
What are you talking about?
He's an escaped felon.
735
00:47:23,608 --> 00:47:26,144
Not exactly, sergeant.
736
00:47:26,177 --> 00:47:28,346
I think joey's
Learned his lesson.
737
00:47:28,379 --> 00:47:31,983
He's made mistakes --
Lots of them.
738
00:47:32,017 --> 00:47:35,486
But that's all over with now,
Isn't it, joey?
739
00:47:35,520 --> 00:47:38,323
You can bet on it.
740
00:47:42,493 --> 00:47:45,030
Mr. Mcgarrett?
741
00:47:45,796 --> 00:47:48,299
Thank you.
742
00:47:52,637 --> 00:47:57,475
Mcgarrett, I think you owe me
An explanation.
743
00:47:57,508 --> 00:48:01,879
Sergeant, would you settle
For a good chinese dinner?
744
00:48:08,819 --> 00:48:12,023
[ "Hawaii five-o" theme plays ]
52719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.