All language subtitles for Hawaii.Five-O.S11E08.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-RCVR_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,968 --> 00:00:03,071 What this victor fong Apparently has in mind 2 00:00:03,104 --> 00:00:05,806 Is to put together A chinese organization 3 00:00:05,839 --> 00:00:07,308 Not unlike the cosa nostra. 4 00:00:07,341 --> 00:00:08,509 What I'm here to do 5 00:00:08,542 --> 00:00:11,779 Is to bring the kowloons Together on this island, 6 00:00:11,812 --> 00:00:13,847 To organize the chapter. 7 00:00:13,881 --> 00:00:15,849 And you're gonna have power! 8 00:00:15,883 --> 00:00:18,286 You want to get it on, Then make your move, 9 00:00:18,319 --> 00:00:21,255 'cause in a few days, you're not Gonna have a move to make. 10 00:00:21,289 --> 00:00:23,557 My friend here tells me That the toy lis 11 00:00:23,591 --> 00:00:25,459 Are planning to eliminate The new man in town. 12 00:00:25,493 --> 00:00:28,596 -where and when? -outside the imperial gardens. 13 00:00:32,032 --> 00:00:35,236 [ "Hawaii five-o" theme plays ] 14 00:01:29,490 --> 00:01:32,092 [ indistinct shouting ] 15 00:02:11,098 --> 00:02:12,733 [ thud ] Hey! 16 00:02:17,871 --> 00:02:20,874 [ alarm blares ] 17 00:02:50,371 --> 00:02:52,373 Made it. Come on, let's go. 18 00:02:52,406 --> 00:02:53,641 [ tires screech ] 19 00:03:26,874 --> 00:03:29,377 [ knock on door ] 20 00:03:36,116 --> 00:03:38,919 [ chuckles ] 21 00:03:38,952 --> 00:03:40,521 This is beautiful, man. 22 00:03:40,554 --> 00:03:43,557 Mcgarrett, You got exquisite taste. 23 00:03:43,591 --> 00:03:45,293 Sit down. 24 00:03:48,429 --> 00:03:50,864 He don't like me. 25 00:03:50,898 --> 00:03:53,066 [ sighs ] 26 00:03:53,100 --> 00:03:54,802 Should he? 27 00:03:57,170 --> 00:03:58,439 No problems, steve? 28 00:03:58,472 --> 00:04:02,276 No. No problem so far. It worked, danno. 29 00:04:02,310 --> 00:04:04,945 All right, joey, pay attention. 30 00:04:04,978 --> 00:04:08,081 Sure. Anything you say. 31 00:04:08,115 --> 00:04:09,550 Sit up. 32 00:04:17,024 --> 00:04:19,126 Now, we got you out of prison To do a job. 33 00:04:19,159 --> 00:04:20,093 If you do that job, 34 00:04:20,127 --> 00:04:22,029 I'll do everything I can To get you a break. 35 00:04:22,062 --> 00:04:22,963 You understand that? 36 00:04:22,996 --> 00:04:24,565 Yeah, sure. 37 00:04:24,598 --> 00:04:28,402 But it ain't just that. I got my own reason. 38 00:04:28,436 --> 00:04:29,537 Yeah, I know you have, 39 00:04:29,570 --> 00:04:31,905 Just so long as we understand Each other. 40 00:04:31,939 --> 00:04:33,173 Now, since we talked, 41 00:04:33,206 --> 00:04:37,110 I've gotten some additional Information from san francisco. 42 00:04:37,144 --> 00:04:41,782 The man we're after is a kowloon Named victor fong. 43 00:04:41,815 --> 00:04:42,483 Do you know him? 44 00:04:42,516 --> 00:04:44,318 [ scoffs ] Know him? 45 00:04:44,352 --> 00:04:46,887 He's the big daddy Of the kowloons, 46 00:04:46,920 --> 00:04:50,023 The top dragon Of the entire organization. 47 00:04:50,057 --> 00:04:52,125 If fong's coming to town, This place is gonna jump. 48 00:04:52,159 --> 00:04:54,395 Yeah, well, that's what We don't want to happen. 49 00:04:54,428 --> 00:04:57,798 We hear talk of a chinese mafia, 50 00:04:57,831 --> 00:05:00,801 Of gang warfare With the toy lis, 51 00:05:00,834 --> 00:05:03,604 Moving from petty crimes Into heavier stuff. 52 00:05:03,637 --> 00:05:06,807 Been a kowloon For how long, joey? 53 00:05:06,840 --> 00:05:08,942 All my life. 54 00:05:08,976 --> 00:05:10,611 Okay. 55 00:05:10,644 --> 00:05:13,381 Now, what we need from you Is everything you can find out 56 00:05:13,414 --> 00:05:15,516 About victor fong And what he's got in mind. 57 00:05:15,549 --> 00:05:17,785 If possible, We're gonna stop him here. 58 00:05:17,818 --> 00:05:19,820 We can't have Chinatown exploding 59 00:05:19,853 --> 00:05:21,755 In honolulu or anywhere else. 60 00:05:21,789 --> 00:05:22,956 That's it? 61 00:05:22,990 --> 00:05:24,492 That's it for now. 62 00:05:24,525 --> 00:05:27,428 Join your gang, And you keep in touch with us. 63 00:05:27,461 --> 00:05:31,264 Here you go. 64 00:05:31,298 --> 00:05:32,466 If you, uh, cross us, joey, 65 00:05:32,500 --> 00:05:35,102 You'll be up for a lot more Than car stealing next time. 66 00:05:35,135 --> 00:05:36,904 Yeah? For what? 67 00:05:36,937 --> 00:05:39,072 Aiding and abetting a cop? [ laughs ] 68 00:05:40,273 --> 00:05:41,775 See ya. 69 00:06:21,148 --> 00:06:22,215 Yeah? Who's there? 70 00:06:22,249 --> 00:06:24,785 It's joey. 71 00:06:24,818 --> 00:06:27,220 Well, come on, man, let me in. 72 00:06:27,254 --> 00:06:30,223 I don't believe it. Joey! 73 00:06:30,257 --> 00:06:32,460 Yeah, well, let's not Announce my presence 74 00:06:32,493 --> 00:06:33,561 To the world, you know? 75 00:06:33,594 --> 00:06:35,729 Hey, julie, tripper, come here! 76 00:06:35,763 --> 00:06:36,997 Joey! 77 00:06:39,967 --> 00:06:41,835 -hey, dave, how you doing? -joey! 78 00:06:41,869 --> 00:06:43,303 -joey, how are you? -tripper. 79 00:06:43,336 --> 00:06:45,072 Hey. 80 00:06:46,474 --> 00:06:47,675 Joey! 81 00:06:47,708 --> 00:06:49,510 Hey, julie, what's happening? 82 00:06:49,543 --> 00:06:52,379 Are you okay? 83 00:06:52,412 --> 00:06:54,281 You're not hurt or anything? 84 00:06:54,314 --> 00:06:56,917 No, I'm fine -- just fine. 85 00:06:56,950 --> 00:06:59,487 Hey, uh, I got some booze In the other room. 86 00:06:59,520 --> 00:07:00,788 Let's celebrate. 87 00:07:00,821 --> 00:07:02,956 -yeah, come on. -yeah, celebrate. 88 00:07:09,096 --> 00:07:11,532 I just don't believe it! 89 00:07:11,565 --> 00:07:14,101 Who else knew about it? 90 00:07:14,134 --> 00:07:16,369 Warden, some key guards. 91 00:07:16,403 --> 00:07:18,639 The point is that it worked, Governor. 92 00:07:18,672 --> 00:07:20,340 Great. It worked. 93 00:07:20,373 --> 00:07:24,545 The head of five-o helps A felon escape from prison 94 00:07:24,578 --> 00:07:27,214 And then tells me it worked. 95 00:07:27,247 --> 00:07:29,082 Why didn't you tell me before? 96 00:07:29,116 --> 00:07:31,919 You were campaigning On maui, sir. 97 00:07:31,952 --> 00:07:35,455 I was speaking on maui. 98 00:07:35,489 --> 00:07:39,827 All right. Tell me about it. 99 00:07:39,860 --> 00:07:42,763 Well, joey lee is a kowloon. 100 00:07:42,796 --> 00:07:47,501 They're the most powerful gang In chinatown. 101 00:07:47,535 --> 00:07:49,503 He went to prison Six months ago. 102 00:07:49,537 --> 00:07:51,404 He was In a medium-security detention 103 00:07:51,438 --> 00:07:53,240 When he got word That his younger brother 104 00:07:53,273 --> 00:07:55,175 Had been killed In a street-gang fight. 105 00:07:55,208 --> 00:07:57,778 Apparently they were very close To each other. 106 00:07:57,811 --> 00:07:58,946 Hmm. 107 00:07:58,979 --> 00:08:02,149 About the same time, we heard From san francisco police 108 00:08:02,182 --> 00:08:04,585 That a character named Victor fong 109 00:08:04,618 --> 00:08:07,354 Was coming here To organize the kowloons. 110 00:08:07,387 --> 00:08:09,823 Isn't that an h.P.D. Problem? 111 00:08:09,857 --> 00:08:11,158 Well, not quite, sir. 112 00:08:11,191 --> 00:08:14,127 What this victor fong Apparently has in mind 113 00:08:14,161 --> 00:08:16,597 Is to put together A chinese organization 114 00:08:16,630 --> 00:08:20,400 Not unlike the cosa nostra In other major american cities. 115 00:08:20,433 --> 00:08:22,069 I see. 116 00:08:22,102 --> 00:08:25,138 He's already begun In san francisco and l.A. 117 00:08:25,172 --> 00:08:28,609 Chinatowns all over the country Are ripe for it. 118 00:08:28,642 --> 00:08:31,545 There's an emerging sense Of ethnic pride 119 00:08:31,579 --> 00:08:33,113 Among the young chinese. 120 00:08:33,146 --> 00:08:36,784 Yeah, and with new attitudes, New dangers. 121 00:08:36,817 --> 00:08:38,085 Yes, sir, exactly. 122 00:08:38,118 --> 00:08:41,221 But with joey supplying us With information, 123 00:08:41,254 --> 00:08:45,058 We hope to curtail our problems Here, nail victor fong, 124 00:08:45,092 --> 00:08:48,629 And stop him From spreading this organization 125 00:08:48,662 --> 00:08:50,297 On a national level. 126 00:08:50,330 --> 00:08:52,299 What makes you think pal joey 127 00:08:52,332 --> 00:08:55,603 Isn't going to be part Of the problem? 128 00:08:55,636 --> 00:08:57,270 Perhaps grief Over his brother's death, 129 00:08:57,304 --> 00:09:02,610 A genuine desire to stop Gang warfare in chinatown. 130 00:09:02,643 --> 00:09:04,344 And, of course, 131 00:09:04,377 --> 00:09:09,617 There's always a...Possibility Of a pardon. 132 00:09:09,650 --> 00:09:12,385 Oh, you promised him that? 133 00:09:12,419 --> 00:09:14,187 No, sir, I promised him nothing. 134 00:09:14,221 --> 00:09:16,790 I told him That you would consider it 135 00:09:16,824 --> 00:09:20,027 If he helped us Wipe out these street gangs 136 00:09:20,060 --> 00:09:23,530 And if he helped us nail Victor fong. 137 00:09:23,563 --> 00:09:29,169 But steve, mark me, If it goes sour, 138 00:09:29,202 --> 00:09:33,473 Five-o is going to have One awfully big black eye. 139 00:09:33,506 --> 00:09:34,942 I know. 140 00:09:34,975 --> 00:09:38,712 But to nail victor fong, I think It's worth the risk, sir. 141 00:09:42,683 --> 00:09:44,251 All right. 142 00:09:44,284 --> 00:09:46,954 He comes in on the 22nd, And then we boogie. 143 00:09:46,987 --> 00:09:49,790 Things ain't gonna be The same again, joey. 144 00:09:49,823 --> 00:09:51,892 The kowloons are Gonna walk tall again. 145 00:09:51,925 --> 00:09:53,093 We are gonna be on top! 146 00:09:53,126 --> 00:09:54,795 Man, we're gonna be number one! 147 00:09:54,828 --> 00:09:56,329 Number one. [ laughter ] 148 00:09:56,363 --> 00:09:59,633 Okay, now, let's stay cool, All right? 149 00:09:59,667 --> 00:10:02,402 Now, fong comes, We muscle the lis, 150 00:10:02,435 --> 00:10:06,306 Turn the place upside down, And fly to the moon. 151 00:10:06,339 --> 00:10:07,841 All right, joey! 152 00:10:07,875 --> 00:10:09,609 All right, but first off, 153 00:10:09,643 --> 00:10:12,045 Joey here has got A little problem. 154 00:10:12,079 --> 00:10:14,081 You need something? Just name it. 155 00:10:14,114 --> 00:10:18,318 I need some clothes, Place to crash, some shades. 156 00:10:18,351 --> 00:10:20,587 In other words, I need a disguise. 157 00:10:20,620 --> 00:10:22,222 Hey, you crash here, man. It's set. 158 00:10:22,255 --> 00:10:25,025 We get some bread. You got the clothes. 159 00:10:25,058 --> 00:10:25,693 What else? 160 00:10:25,726 --> 00:10:28,528 Nada, as we say in chinese. 161 00:10:28,561 --> 00:10:31,732 Hey, uh, Let's get some night air, 162 00:10:31,765 --> 00:10:35,402 Maybe go someplace While joey here rests. 163 00:10:35,435 --> 00:10:36,503 All right. 164 00:10:36,536 --> 00:10:39,272 [ laughs ] 165 00:10:39,306 --> 00:10:41,508 -okay, joey. -see you later, man. 166 00:10:41,541 --> 00:10:43,043 See you later. 167 00:10:49,249 --> 00:10:51,785 It's good To see you again, joey. 168 00:10:51,819 --> 00:10:54,387 Yeah, it's good to see you, too. 169 00:10:58,158 --> 00:11:01,695 I'm sorry about what happened To your kid brother. 170 00:11:01,729 --> 00:11:04,765 Hey, it wasn't my fault. You know that. 171 00:11:04,798 --> 00:11:06,867 Yeah, well, you were there When it happened. 172 00:11:06,900 --> 00:11:09,469 Hey, what could I do? Dave was running the gang. 173 00:11:09,502 --> 00:11:12,305 Yeah, well, look, uh, I'm not Blaming anybody, all right? 174 00:11:12,339 --> 00:11:15,408 I don't really feel Like talking right now. 175 00:11:15,442 --> 00:11:17,677 I got to get some sleep. 176 00:11:19,646 --> 00:11:21,915 Whatever you say. 177 00:11:29,757 --> 00:11:32,125 Hey, it's set. He'll be here friday. 178 00:11:32,159 --> 00:11:33,660 Hey, that's the day After tomorrow. 179 00:11:33,693 --> 00:11:34,494 -yeah. -far out. 180 00:11:34,527 --> 00:11:36,730 Okay, okay, stay cool. 181 00:11:36,764 --> 00:11:39,967 -did you get him a room? -the best. 182 00:11:40,000 --> 00:11:41,902 Did you get the word Around to everybody? 183 00:11:41,935 --> 00:11:43,603 It's already all over The streets, man. 184 00:11:43,636 --> 00:11:45,906 Nobody's talking About anything else. 185 00:11:45,939 --> 00:11:47,775 All you hear is fong is coming 186 00:11:47,808 --> 00:11:50,143 And the kowloons Are walking tall. 187 00:11:50,177 --> 00:11:52,279 [ laughter ] 188 00:11:58,418 --> 00:11:59,386 Old man! 189 00:12:00,553 --> 00:12:01,755 What's this? 190 00:12:05,025 --> 00:12:06,894 I said what's this? 191 00:12:06,927 --> 00:12:08,962 The check for your food. 192 00:12:08,996 --> 00:12:12,332 Funny. Very funny. 193 00:12:13,333 --> 00:12:15,502 A real scream, old man. You hear me? 194 00:12:15,535 --> 00:12:17,470 Come here. 195 00:12:19,272 --> 00:12:22,876 Well, you heard the man. Move. 196 00:12:29,316 --> 00:12:32,519 [ laughter ] 197 00:12:33,620 --> 00:12:36,623 Yeah, well, uh, we got Better things to do. 198 00:12:36,656 --> 00:12:38,425 -let's get out of here. -yeah, that's for sure. 199 00:12:38,458 --> 00:12:39,893 [ laughs ] 200 00:12:57,210 --> 00:13:00,280 This is kowloon territory. 201 00:13:00,313 --> 00:13:01,314 Split! 202 00:13:01,348 --> 00:13:03,917 We hear talk about A big man coming to town -- 203 00:13:03,951 --> 00:13:06,253 A number-one kowloon dragon. 204 00:13:06,286 --> 00:13:08,488 You hear right, little man. 205 00:13:08,521 --> 00:13:11,558 Oh, yeah? Well, then let me Tell you this, kowly. 206 00:13:11,591 --> 00:13:13,793 And I speak for all the toy lis. 207 00:13:13,827 --> 00:13:15,829 What, all eight? 208 00:13:15,863 --> 00:13:19,132 You know, we've been Getting along up to now. 209 00:13:19,166 --> 00:13:21,301 You do your thing, we do ours. 210 00:13:21,334 --> 00:13:23,837 But now you're bringing In trouble, 211 00:13:23,871 --> 00:13:25,605 And I'm here to tell you, punk, 212 00:13:25,638 --> 00:13:29,776 We got enough thunder to poke Holes in all of you, dig? 213 00:13:29,809 --> 00:13:33,914 Yeah, well, uh, your jazzin' at The mouth doesn't mean a thing. 214 00:13:33,947 --> 00:13:36,483 You want to get it on, Then make your move, 215 00:13:36,516 --> 00:13:39,987 'cause in a few days, you're not Gonna have a move to make. 216 00:14:02,910 --> 00:14:05,345 [ horn honking ] 217 00:14:12,419 --> 00:14:15,588 Break it up! Break it up! 218 00:14:20,793 --> 00:14:22,429 All right, what's going on here? 219 00:14:22,462 --> 00:14:23,796 Huh? 220 00:14:23,830 --> 00:14:26,599 You, come here. 221 00:14:26,633 --> 00:14:28,936 Come here! 222 00:14:28,969 --> 00:14:31,738 Were those toy lis? 223 00:14:31,771 --> 00:14:33,073 Toy what? 224 00:14:33,106 --> 00:14:35,108 "Toy what?" what are you, A wise guy or something? 225 00:14:35,142 --> 00:14:37,877 -don't give me -- -you need any help, sarge? 226 00:14:39,312 --> 00:14:41,949 No, it's okay. It's a piece of cake. 227 00:14:46,119 --> 00:14:48,555 What were the toy lis doing In kowloon territory? 228 00:14:48,588 --> 00:14:49,889 Visiting, man. 229 00:14:49,923 --> 00:14:53,360 Now, don't jive me, you... 230 00:14:55,795 --> 00:14:56,829 Don't I know you? 231 00:14:56,863 --> 00:15:00,200 No, I just came over from l.A. 232 00:15:00,233 --> 00:15:02,202 -you did, huh? -yeah. 233 00:15:02,235 --> 00:15:03,803 Well, you better stay Out of trouble 234 00:15:03,836 --> 00:15:05,005 Or you'll be going back to l.A. 235 00:15:05,038 --> 00:15:06,006 Now, you understand that? 236 00:15:06,039 --> 00:15:06,974 Yeah, sure. 237 00:15:07,007 --> 00:15:08,141 Now, the rest of you, 238 00:15:08,175 --> 00:15:10,343 The next time you start Something like this, 239 00:15:10,377 --> 00:15:11,611 I'm gonna break some heads! 240 00:15:11,644 --> 00:15:13,580 Now, get out of here, All of you! 241 00:15:18,651 --> 00:15:19,686 Joey lee! 242 00:15:21,088 --> 00:15:23,623 Come back here! Joey lee! 243 00:15:25,392 --> 00:15:27,027 [ sighs ] 244 00:15:41,041 --> 00:15:43,610 [ sighs ] Man, don't do that. 245 00:15:43,643 --> 00:15:47,647 Call every three days, Remember, joey? 246 00:15:47,680 --> 00:15:49,782 Yeah, sure. 247 00:15:49,816 --> 00:15:53,953 But I've been getting back with The guys, you know what I mean? 248 00:15:53,987 --> 00:15:55,388 What's going on? 249 00:15:55,422 --> 00:15:58,391 Well, in the first place, I got a tiger on my tail. 250 00:15:58,425 --> 00:16:00,260 Tiger? What do you mean, tiger? 251 00:16:00,293 --> 00:16:02,262 Yeah, well, his -- His name's riley. 252 00:16:02,295 --> 00:16:04,364 He's been a chinatown cop Since I was a kid. 253 00:16:04,397 --> 00:16:06,399 He recognized me today. 254 00:16:06,433 --> 00:16:09,736 I swear this guy's not gonna Give up until he's nailed me. 255 00:16:09,769 --> 00:16:11,804 Okay, I'll get into that. 256 00:16:11,838 --> 00:16:14,074 Now, what about victor fong? 257 00:16:14,107 --> 00:16:16,176 All right, He's coming in on friday. 258 00:16:16,209 --> 00:16:18,211 We're putting him up At the ilikai. 259 00:16:18,245 --> 00:16:21,348 Oh, at the ilikai? Well, aren't we grand. 260 00:16:21,381 --> 00:16:24,584 Where do the kowloons Get that kind of money? 261 00:16:24,617 --> 00:16:26,186 The merchants. 262 00:16:26,219 --> 00:16:29,322 They will, you know, uh, donate. 263 00:16:29,356 --> 00:16:31,624 -oh, they donate, do they? -yeah. 264 00:16:31,658 --> 00:16:34,194 I see. Huh. Okay, go on. 265 00:16:34,227 --> 00:16:35,328 Well, that's it. 266 00:16:35,362 --> 00:16:39,299 He comes in friday, and we start Getting things together. 267 00:16:39,332 --> 00:16:41,168 You know, what's funny is 268 00:16:41,201 --> 00:16:42,969 Everybody's been getting high About this thing. 269 00:16:43,002 --> 00:16:45,972 I mean, guys who haven't been With us for three or four years 270 00:16:46,005 --> 00:16:47,107 Are suddenly kowloons again. 271 00:16:47,140 --> 00:16:49,776 I mean, they expect This cat fong to raise the flag 272 00:16:49,809 --> 00:16:52,112 To lead us off to war Or something like that. 273 00:16:52,145 --> 00:16:56,749 Then you've got your work cut Out for you, haven't you, joey? 274 00:16:56,783 --> 00:16:57,884 I want it all. 275 00:16:57,917 --> 00:16:59,286 [ snaps fingers ] All of it. 276 00:16:59,319 --> 00:17:02,122 And remember, Call every three days. 277 00:17:02,155 --> 00:17:03,723 Got it? 278 00:17:03,756 --> 00:17:04,791 Got it. 279 00:17:13,133 --> 00:17:15,168 You sure tripper knows Where to bring him? 280 00:17:15,202 --> 00:17:16,636 Yeah, I told him three times. 281 00:17:16,669 --> 00:17:19,572 Okay, now, remember, when You meet him, hold it down. 282 00:17:19,606 --> 00:17:21,308 He wants to keep a low profile. 283 00:17:21,341 --> 00:17:23,743 Yeah, well, you sure you know What the dude looks like? 284 00:17:23,776 --> 00:17:24,777 Yeah, I'm sure. 285 00:17:24,811 --> 00:17:27,680 And from now on, he ain't No dude, you understand? 286 00:17:27,714 --> 00:17:29,382 Fine, fine. 287 00:17:29,416 --> 00:17:31,251 Things are gonna be different. 288 00:17:31,284 --> 00:17:34,654 And while he's here, You're gonna be fong's lady. 289 00:17:35,855 --> 00:17:38,258 It was joey's idea. 290 00:17:40,993 --> 00:17:44,564 Okay. 291 00:17:44,597 --> 00:17:46,733 But I didn't bargain for this. 292 00:17:46,766 --> 00:17:49,269 Hey, there he is. 293 00:17:55,642 --> 00:17:56,809 How do you do? 294 00:17:56,843 --> 00:17:58,245 -joey lee. -joey. 295 00:17:58,278 --> 00:18:01,648 -howard lum. -howard. 296 00:18:01,681 --> 00:18:03,183 This is julie. 297 00:18:03,216 --> 00:18:05,118 How are you? 298 00:18:19,699 --> 00:18:21,534 We got no choice. 299 00:18:21,568 --> 00:18:24,871 They've got the numbers, And with fong in town, 300 00:18:24,904 --> 00:18:29,376 Well, it ain't gonna be too long Before this is a kowloon town. 301 00:18:29,409 --> 00:18:31,344 Ain't no way We can let that happen. 302 00:18:31,378 --> 00:18:33,280 -maybe a warning. -no, no, no, no. 303 00:18:33,313 --> 00:18:36,583 A warning's Not good enough anymore. 304 00:18:36,616 --> 00:18:38,285 We waste him. 305 00:18:38,318 --> 00:18:39,986 Any objections? 306 00:18:40,019 --> 00:18:41,688 -no. -let's get him. 307 00:18:41,721 --> 00:18:43,423 Let's get him. 308 00:18:43,456 --> 00:18:45,592 -when's this gonna happen? -wednesday. 309 00:18:45,625 --> 00:18:47,026 -you sure of that? -yeah. 310 00:18:47,059 --> 00:18:49,662 -now, who told you all this? -I can't tell you. 311 00:18:49,696 --> 00:18:51,831 -come on, who told you? -can't tell you. 312 00:18:51,864 --> 00:18:56,669 But it's the toy lis, And it's gonna be wednesday? 313 00:18:56,703 --> 00:18:58,070 Come here, you! 314 00:18:58,104 --> 00:19:00,173 Easy. He's a cop. He's five-o. 315 00:19:00,207 --> 00:19:01,274 How'd he know? 316 00:19:01,308 --> 00:19:05,011 He's supposed to know. 317 00:19:05,044 --> 00:19:06,213 Sergeant riley. 318 00:19:06,246 --> 00:19:07,314 Mr. Mcgarrett. 319 00:19:07,347 --> 00:19:09,182 God, I've known you For at least 10 years. 320 00:19:09,216 --> 00:19:10,850 You never change. How do you do it? 321 00:19:10,883 --> 00:19:13,353 Ginseng, rhinoceros horn. 322 00:19:13,386 --> 00:19:16,423 What brings five-o Over to the seamy side of town? 323 00:19:16,456 --> 00:19:19,292 I don't have To tell you that, sergeant. 324 00:19:20,727 --> 00:19:22,762 My friend here tells me That the toy lis 325 00:19:22,795 --> 00:19:25,097 Are planning to eliminate The new man in town. 326 00:19:25,131 --> 00:19:26,999 Victor fong? 327 00:19:27,033 --> 00:19:28,034 Him. 328 00:19:28,067 --> 00:19:29,369 Where and when? 329 00:19:30,303 --> 00:19:31,738 Where and when?! 330 00:19:33,072 --> 00:19:35,542 Tell him. Tell the man! 331 00:19:35,575 --> 00:19:37,777 Wednesday, Outside the imperial gardens. 332 00:19:37,810 --> 00:19:39,912 They go there for dinner All the time. 333 00:19:39,946 --> 00:19:43,316 We shoot from across The street, upstairs. 334 00:19:43,350 --> 00:19:45,218 How many members of your gang 335 00:19:45,252 --> 00:19:47,186 Are gonna participate In this shoot? 336 00:19:47,220 --> 00:19:49,622 Three, maybe four. 337 00:19:52,058 --> 00:19:53,360 Got anything else to tell him? 338 00:19:57,430 --> 00:20:00,433 Okay, beat it, but keep Your eyes and ears open. 339 00:20:04,571 --> 00:20:06,239 That's dirty money. 340 00:20:06,273 --> 00:20:08,275 Well, that's dirty information. 341 00:20:09,276 --> 00:20:11,444 Come on, what's going on, Mcgarrett? 342 00:20:11,478 --> 00:20:13,713 What brings five-o in On a local hit? 343 00:20:13,746 --> 00:20:16,916 If my information is correct, It isn't local. 344 00:20:16,949 --> 00:20:18,718 And that's All you're gonna say, huh? 345 00:20:18,751 --> 00:20:22,322 For now. Trust me, sergeant. Trust me. 346 00:20:22,355 --> 00:20:24,724 Do I have a choice? 347 00:20:24,757 --> 00:20:27,460 I got someone planted Real close to him. 348 00:20:27,494 --> 00:20:28,895 Unless I miss my guess, 349 00:20:28,928 --> 00:20:31,731 I'll know every time He turns over in bed. 350 00:20:31,764 --> 00:20:34,133 Yeah? Well, I want you to be close. 351 00:20:34,166 --> 00:20:36,336 I want you to be The number-one man. 352 00:20:36,369 --> 00:20:37,804 Now, listen, joey. Listen. 353 00:20:37,837 --> 00:20:41,608 Oh, so I'm there when The shooting starts? Then what? 354 00:20:41,641 --> 00:20:45,044 Listen, mcgarrett, I don't Look good when I bleed. 355 00:20:45,077 --> 00:20:47,780 Well, do as I tell you, And nobody will bleed. 356 00:20:56,823 --> 00:20:59,892 All right! Everybody stay right there! 357 00:20:59,926 --> 00:21:02,929 Take the money. Take all. 358 00:21:02,962 --> 00:21:05,332 We tell no one. 359 00:21:07,834 --> 00:21:09,336 Okay. 360 00:21:09,369 --> 00:21:12,305 Oh, please, no more! We will do as you say. 361 00:21:12,339 --> 00:21:14,674 Okay, tie them up. Gag them. 362 00:21:37,864 --> 00:21:39,332 Perfect. 363 00:21:39,366 --> 00:21:40,900 We wait. 364 00:21:46,906 --> 00:21:48,975 Lukela to mcgarrett. 365 00:21:49,008 --> 00:21:50,343 Yeah, go ahead, duke. 366 00:21:50,377 --> 00:21:51,578 They're in there, steve. 367 00:21:51,611 --> 00:21:54,514 All right. When you see our signal, follow. 368 00:23:04,884 --> 00:23:06,819 Shh. 369 00:23:10,923 --> 00:23:12,124 Duke. 370 00:23:37,083 --> 00:23:40,319 Okay, put your weapons down, Hands on your head. 371 00:23:40,352 --> 00:23:41,654 Now, the man means what he says, 372 00:23:41,688 --> 00:23:43,322 And you know damn well That I do. 373 00:23:43,355 --> 00:23:45,658 Okay, it's cool. It's cool. 374 00:23:48,895 --> 00:23:51,898 Danno, those people downstairs All right? 375 00:23:51,931 --> 00:23:54,667 The young man was beaten. Duke's taking care of him. 376 00:23:54,701 --> 00:23:59,539 Beaten by these fierce warriors With guns, huh? 377 00:23:59,572 --> 00:24:03,375 You know, we got us The toy li dragons here. 378 00:24:03,409 --> 00:24:04,977 All prime stuff. 379 00:24:05,011 --> 00:24:10,316 Mr. Wong, mr. Tuck, and mr. Su. 380 00:24:10,349 --> 00:24:11,684 If you'd be so kind, sergeant, 381 00:24:11,718 --> 00:24:13,319 As to take them down, Book them -- 382 00:24:13,352 --> 00:24:16,656 Assault with a deadly weapon And conspiracy to commit murder. 383 00:24:16,689 --> 00:24:17,990 You want me to book them? 384 00:24:18,024 --> 00:24:20,660 Please, if you don't mind. And take them down quietly. 385 00:24:20,693 --> 00:24:22,629 Tell duke to bring up Our automatic weapons. 386 00:24:22,662 --> 00:24:23,730 You know, mcgarrett, 387 00:24:23,763 --> 00:24:26,265 I would like to know What's going on around here. 388 00:24:26,298 --> 00:24:31,337 You will, sergeant. You will. We're at a sensitive stage. 389 00:24:31,370 --> 00:24:33,072 All right, move it. 390 00:24:33,105 --> 00:24:35,174 Move it. Come on. 391 00:24:41,147 --> 00:24:43,115 What now? 392 00:24:43,149 --> 00:24:47,520 Now we just hang in here And wait, danno. 393 00:25:00,633 --> 00:25:02,835 Danno. 394 00:25:08,541 --> 00:25:11,010 There they are. 395 00:25:13,045 --> 00:25:15,715 [ gun cocks ] 396 00:25:15,748 --> 00:25:18,951 Fire when I do. 397 00:25:22,555 --> 00:25:25,291 Aim high, danno. 398 00:25:28,427 --> 00:25:29,361 Now. 399 00:25:29,395 --> 00:25:30,597 [ gunshots ] 400 00:25:36,535 --> 00:25:38,404 What's he doing? 401 00:25:38,437 --> 00:25:39,872 Just stay low. Stay low. 402 00:25:45,177 --> 00:25:46,245 [ tires screech ] 403 00:25:51,383 --> 00:25:53,686 Oh, boy, we scored. Touchdown. 404 00:26:05,832 --> 00:26:07,299 On this spot, earlier today, 405 00:26:07,333 --> 00:26:10,369 Police have arrested Three alleged members 406 00:26:10,402 --> 00:26:12,972 Of a youth gang calling itself The toy lis. 407 00:26:13,005 --> 00:26:15,441 Charges of assault With a deadly weapon 408 00:26:15,474 --> 00:26:17,043 And conspiracy to commit murder 409 00:26:17,076 --> 00:26:19,145 Have been lodged Against the three. 410 00:26:19,178 --> 00:26:21,547 Residents of the area Maintain that -- 411 00:26:21,580 --> 00:26:24,651 [ television turns off ] 412 00:26:24,684 --> 00:26:26,753 You did it, man. You really did it. 413 00:26:26,786 --> 00:26:27,654 [ laughter ] 414 00:26:27,687 --> 00:26:28,721 Huh? 415 00:26:28,755 --> 00:26:29,822 Look at this dragon here. 416 00:26:29,856 --> 00:26:31,290 He not only saved my life, 417 00:26:31,323 --> 00:26:34,426 But he put the top toy lis In the slammer. 418 00:26:34,460 --> 00:26:36,763 Without them, they're nothing. 419 00:26:36,796 --> 00:26:39,265 They're schoolboys -- chumps! 420 00:26:39,298 --> 00:26:40,232 Pour the man a drink. 421 00:26:40,266 --> 00:26:43,770 Mm, okay, so let me tell you What happened. 422 00:26:43,803 --> 00:26:45,504 So, I tell you, I spot the toy lis. 423 00:26:45,537 --> 00:26:47,874 All right, now, listen up. 424 00:26:47,907 --> 00:26:51,477 With the toy lis out of the way, We can quicken things up. 425 00:26:51,510 --> 00:26:54,280 There's no need for a gang war. 426 00:26:54,313 --> 00:26:56,949 It's messy, And it upsets the heat. 427 00:26:56,983 --> 00:26:58,250 What I'm here to do 428 00:26:58,284 --> 00:27:01,721 Is to bring the kowloons Together on this island, 429 00:27:01,754 --> 00:27:03,355 To organize the chapter. 430 00:27:03,389 --> 00:27:06,625 The same thing is going on In l.A. And in frisco. 431 00:27:06,659 --> 00:27:12,464 From here, I go to new york and Boston, and some other cities. 432 00:27:12,498 --> 00:27:14,233 We'll get into that. 433 00:27:14,266 --> 00:27:19,906 No more petty shakedown Once we get this thing going. 434 00:27:19,939 --> 00:27:23,275 This is gonna spread throughout The whole united states. 435 00:27:23,309 --> 00:27:26,779 We're gonna get into things that You never even dreamed about. 436 00:27:26,813 --> 00:27:30,717 In six months, You will all be rich people, 437 00:27:30,750 --> 00:27:32,985 And you're gonna have power! 438 00:27:33,019 --> 00:27:34,921 -all right! -so, drink up! -hey! 439 00:27:34,954 --> 00:27:36,823 The kowloons Are number one again! 440 00:27:36,856 --> 00:27:39,658 -number one! -number one! -that's it! 441 00:27:39,692 --> 00:27:41,493 [ indistinct conversation ] 442 00:27:41,527 --> 00:27:45,097 Joey, come here. 443 00:27:53,840 --> 00:27:54,874 You know, kid, 444 00:27:54,907 --> 00:27:58,044 You kind of remind me of myself 10, 12 years ago. 445 00:27:58,077 --> 00:28:01,680 Listen, when this thing Gets going here, 446 00:28:01,714 --> 00:28:03,549 I'm gonna have to split. 447 00:28:03,582 --> 00:28:07,019 But when I'm gone, You are gonna be top dragon. 448 00:28:07,053 --> 00:28:09,555 Yeah, but, uh, what about dave? 449 00:28:09,588 --> 00:28:11,457 He ain't got the stuff. 450 00:28:11,490 --> 00:28:13,192 You have. 451 00:28:13,225 --> 00:28:16,462 Listen, we'll talk more About it later, okay? 452 00:28:16,495 --> 00:28:18,697 Right now, I got to make Some calls to california. 453 00:28:18,731 --> 00:28:20,332 Good enough. 454 00:29:02,975 --> 00:29:06,412 A murder attempt, Beatings, pillaging -- 455 00:29:06,445 --> 00:29:09,782 More criminal activity than We've had in chinatown since... 456 00:29:09,816 --> 00:29:11,550 Well, I can't remember when. 457 00:29:11,583 --> 00:29:15,454 Steve, what -- what's going on With the kids down there? 458 00:29:15,487 --> 00:29:19,091 My guess is that the kowloons Are feeling their new muscle. 459 00:29:19,125 --> 00:29:20,526 When do we move in? 460 00:29:20,559 --> 00:29:25,231 Have you talked To your pal joey about it? 461 00:29:25,264 --> 00:29:28,868 You ha been in touch with him? 462 00:29:28,901 --> 00:29:30,569 No, sir. I've got to be honest with you. 463 00:29:30,602 --> 00:29:32,704 It's been over a week Since joey called, 464 00:29:32,738 --> 00:29:34,506 And we haven't been able To spot him. 465 00:29:34,540 --> 00:29:36,142 Haven't been able to -- 466 00:29:36,175 --> 00:29:38,911 No, sir. 467 00:29:38,945 --> 00:29:40,379 But it may be that, well, 468 00:29:40,412 --> 00:29:43,415 He hasn't had an opportunity To call, so maybe -- 469 00:29:43,449 --> 00:29:46,919 Or maybe that he's finding Gang life to his liking. 470 00:29:48,855 --> 00:29:50,689 I doubt it. 471 00:29:50,722 --> 00:29:54,126 I'm afraid h.P.D.'s going to Have to pick him up, steve... 472 00:29:54,160 --> 00:29:57,329 Unless he's halfway To hong kong by now. 473 00:29:57,363 --> 00:30:00,266 Governor, Picking him up is easy, 474 00:30:00,299 --> 00:30:02,801 But then we've lost our only Pipeline into what might be 475 00:30:02,835 --> 00:30:06,205 A potentially dangerous And far-reaching situation. 476 00:30:06,238 --> 00:30:08,074 No. 477 00:30:08,107 --> 00:30:11,177 If we pick him up, we may be Missing our only chance 478 00:30:11,210 --> 00:30:14,213 To stop a chinese mafia From getting started here. 479 00:30:14,246 --> 00:30:17,884 It isn't joey we want. It's the big one -- victor fong. 480 00:30:19,018 --> 00:30:19,852 [ receiver clicks ] 481 00:30:19,886 --> 00:30:21,387 All right, steve. 482 00:30:21,420 --> 00:30:23,890 But don't let this Get out of hand. 483 00:30:23,923 --> 00:30:25,091 Yes, sir. 484 00:30:29,695 --> 00:30:32,564 [ telephone rings ] 485 00:30:32,598 --> 00:30:34,000 Mcgarrett. 486 00:30:34,033 --> 00:30:34,833 Steve, dan. 487 00:30:34,867 --> 00:30:36,135 Yeah, danno. Any luck? 488 00:30:36,168 --> 00:30:37,536 We know he's been around. 489 00:30:37,569 --> 00:30:39,972 Riley's look-see people Tell us that. 490 00:30:40,006 --> 00:30:41,840 Nobody else Will give us word one. 491 00:30:41,874 --> 00:30:43,609 Okay, let's call it a night. 492 00:30:43,642 --> 00:30:44,843 [ knock on door ] 493 00:30:44,877 --> 00:30:47,179 Oh, somebody's knocking. Hold it, danno. 494 00:30:47,213 --> 00:30:48,881 Yeah, hold it just a minute. 495 00:30:48,915 --> 00:30:52,818 I'll pick you up about 6:00 a.M. We'll have coffee together. 496 00:30:52,851 --> 00:30:55,554 Who is it? Who's there? 497 00:30:55,587 --> 00:30:57,123 [ chinese accent ] Uh, chung foo here. 498 00:30:57,156 --> 00:30:59,125 Missy pick up laundry. 499 00:30:59,158 --> 00:31:02,028 Washy, wash. Forget to give a ticky. 500 00:31:04,496 --> 00:31:05,731 Very funny. 501 00:31:05,764 --> 00:31:06,732 [ normal voice ] I fool you? 502 00:31:06,765 --> 00:31:07,733 Fool me? 503 00:31:07,766 --> 00:31:10,970 You make a lousy chinese, I'll tell you that. 504 00:31:11,003 --> 00:31:15,174 And by the way, What are you doing here? 505 00:31:15,207 --> 00:31:17,309 Fong's people Are liable to spot you. 506 00:31:17,343 --> 00:31:18,377 [ laughs ] Are you kidding? 507 00:31:18,410 --> 00:31:20,079 They wouldn't be caught dead Near this place. 508 00:31:20,112 --> 00:31:22,414 Best spot in town to hide. 509 00:31:23,382 --> 00:31:26,485 We've been looking All over for you, joey. 510 00:31:26,518 --> 00:31:28,520 Hey, I told you not to worry, Didn't I? 511 00:31:28,554 --> 00:31:30,422 We got ordered To show the flag -- 512 00:31:30,456 --> 00:31:32,824 A little muscle here, A little muscle there. 513 00:31:32,858 --> 00:31:33,825 Couldn't get away. 514 00:31:33,859 --> 00:31:36,262 How did it go After the shootout? 515 00:31:36,295 --> 00:31:38,164 Are you kidding? I'm a hero. 516 00:31:38,197 --> 00:31:41,033 When fong splits, I take over this town. 517 00:31:41,067 --> 00:31:43,835 This little joey here Is gonna be rich. 518 00:31:43,869 --> 00:31:46,538 So much for that, joey. 519 00:31:46,572 --> 00:31:47,673 Now, tell me about fong. 520 00:31:47,706 --> 00:31:50,342 All right, this -- This thing, this plan -- 521 00:31:50,376 --> 00:31:52,211 It's a real head trip, you know? 522 00:31:52,244 --> 00:31:54,713 I mean, it's bigger Than either of us thought. 523 00:31:54,746 --> 00:31:57,516 I mean, he's talking About dealing in junk, man -- 524 00:31:57,549 --> 00:31:59,485 Big chapters In every major city, 525 00:31:59,518 --> 00:32:01,487 Pipelines to hong kong And mexico. 526 00:32:01,520 --> 00:32:03,622 Hell, man, He's even writing to china. 527 00:32:03,655 --> 00:32:07,259 All right, I need names, dates, Specific places -- 528 00:32:07,293 --> 00:32:10,029 The whole operation, You understand? 529 00:32:10,062 --> 00:32:12,198 Yeah, well, He's got this red book. 530 00:32:12,231 --> 00:32:15,201 I don't know, but I think It's the bible, you dig? 531 00:32:15,234 --> 00:32:18,804 I mean he uses it For phone numbers, a reference. 532 00:32:18,837 --> 00:32:21,373 I don't know. He keeps the thing Locked in his room somewhere. 533 00:32:21,407 --> 00:32:23,009 You think you can get A look at it? 534 00:32:23,042 --> 00:32:26,278 Well, I can sure try. 535 00:32:26,312 --> 00:32:27,613 I want the book, joey. 536 00:32:27,646 --> 00:32:30,282 I want anything That you can get from it. 537 00:32:30,316 --> 00:32:31,783 If we can't nail fong yet, 538 00:32:31,817 --> 00:32:34,220 At least we can start To undermine his organization. 539 00:32:34,253 --> 00:32:36,388 I want the book, joey. You understand? 540 00:32:36,422 --> 00:32:39,591 Okay. Give me a couple days. 541 00:32:39,625 --> 00:32:41,460 Joey. 542 00:32:46,365 --> 00:32:49,101 You're walking kind of tall, Aren't you, joey? 543 00:32:49,135 --> 00:32:50,669 What do you mean? 544 00:32:50,702 --> 00:32:54,373 Well, I get the feeling That you're beginning to think 545 00:32:54,406 --> 00:32:56,242 That you really are a hero, 546 00:32:56,275 --> 00:33:00,679 That maybe you'd like to return To being a kowloon again, 547 00:33:00,712 --> 00:33:02,748 To being the old joey, huh? 548 00:33:02,781 --> 00:33:04,450 Yeah, well, suppose I did. 549 00:33:04,483 --> 00:33:08,087 I wouldn't stop you, joey. I wouldn't even try. 550 00:33:08,120 --> 00:33:09,621 Time has a way of doing that. 551 00:33:09,655 --> 00:33:12,491 Time in the street And the way you have to live -- 552 00:33:12,524 --> 00:33:14,293 They have a way of catching up, 553 00:33:14,326 --> 00:33:18,897 The way they did before, the way They did with your brother. 554 00:33:18,930 --> 00:33:21,567 Hey, well, uh, you don't have To worry about me, you know? 555 00:33:21,600 --> 00:33:23,269 I mean, I can take care Of myself. 556 00:33:23,302 --> 00:33:27,806 I hope so, joey. I hope so. 557 00:33:27,839 --> 00:33:30,509 Yeah, well, uh, See you around, mcgarrett. 558 00:33:37,483 --> 00:33:39,318 Hey, joey, where you been? 559 00:33:39,351 --> 00:33:42,454 Around. Is vic here? 560 00:33:49,395 --> 00:33:52,131 On your feet, dave. We got some people to see. 561 00:33:52,164 --> 00:33:54,300 Hey, joey, want to come along? 562 00:33:54,333 --> 00:33:56,202 No, no, I got a few phone calls To make. 563 00:33:56,235 --> 00:33:58,637 Okay. Hey, I got to split. 564 00:34:01,140 --> 00:34:03,809 See you later, huh? 565 00:34:03,842 --> 00:34:06,044 Later, joey. Yeah, okay. 566 00:34:07,146 --> 00:34:10,649 Well, seems like you're Not too upset 567 00:34:10,682 --> 00:34:12,218 About being fong's girl After all. 568 00:34:12,251 --> 00:34:13,485 He's the main man, 569 00:34:13,519 --> 00:34:16,522 Not some young punk With a short memory. 570 00:34:16,555 --> 00:34:19,158 Yeah. 571 00:35:56,255 --> 00:35:58,457 [ engine turns over ] 572 00:36:23,114 --> 00:36:24,583 This is a start, you know? 573 00:36:24,616 --> 00:36:28,420 Maybe three or four visits, And I'll have the whole thing. 574 00:36:31,557 --> 00:36:33,959 Hmm, good, good. Just what I wanted. 575 00:36:33,992 --> 00:36:38,196 Connections in san francisco, Phoenix, dallas -- 576 00:36:38,230 --> 00:36:40,932 Even addresses And phone numbers. 577 00:36:40,966 --> 00:36:44,636 Joey, when the time comes, This will be invaluable. 578 00:36:44,670 --> 00:36:46,938 Good. 579 00:36:46,972 --> 00:36:47,873 But I need more. 580 00:36:47,906 --> 00:36:50,409 But, for god sake, be cautious, Will you? 581 00:36:50,442 --> 00:36:53,679 Hey, no sweat, man. Joey's been around. 582 00:36:53,712 --> 00:36:55,414 Yeah, well, See you later, mcgarrett. 583 00:36:55,447 --> 00:36:56,181 Yeah, beat it. 584 00:36:56,214 --> 00:36:58,750 [ engine turns over ] 585 00:37:19,605 --> 00:37:21,139 You sure about this, julie? 586 00:37:21,172 --> 00:37:24,109 We followed him all the way. 587 00:37:24,142 --> 00:37:26,545 Lum was with me. 588 00:37:26,578 --> 00:37:28,714 And this guy He was talking to -- 589 00:37:28,747 --> 00:37:30,516 You sure he was The head of five-o? 590 00:37:30,549 --> 00:37:32,551 Hey, you think I don't know super heat? 591 00:37:35,654 --> 00:37:39,325 His escape from prison, His saving me -- 592 00:37:39,358 --> 00:37:40,258 It's a setup! 593 00:37:40,292 --> 00:37:41,527 He was setting me up! 594 00:37:41,560 --> 00:37:42,894 Damn, I don't believe it. Not joey. 595 00:37:42,928 --> 00:37:44,663 Well, believe it! 596 00:37:44,696 --> 00:37:46,231 What are you gonna do with him? 597 00:37:46,264 --> 00:37:48,700 What we always do with finks. 598 00:37:50,636 --> 00:37:53,004 He's gonna be here Any minute now, julie. 599 00:37:53,038 --> 00:37:54,205 Why don't you take off? 600 00:37:54,239 --> 00:37:57,476 Okay. 601 00:37:58,944 --> 00:38:01,246 Julie. 602 00:38:01,279 --> 00:38:03,682 You did good. 603 00:38:33,311 --> 00:38:38,183 Mr. Mcgarrett, we do not call The police in chinatown. 604 00:38:38,216 --> 00:38:41,319 Normally, we prefer To handle matters ourselves. 605 00:38:41,353 --> 00:38:43,822 Mm-hmm. Not always wise, Mr. Chen. 606 00:38:43,855 --> 00:38:48,059 For centuries, we have dealt With our own problems 607 00:38:48,093 --> 00:38:49,695 Without outside help. 608 00:38:49,728 --> 00:38:52,297 And now you've decided To talk to us? 609 00:38:52,330 --> 00:38:55,300 I have broken the silence Once before -- 610 00:38:55,333 --> 00:38:57,769 Only once -- During the tong wars 611 00:38:57,803 --> 00:39:00,205 When I'm weary of the bloodshed. 612 00:39:00,238 --> 00:39:02,908 And I break it again now 613 00:39:02,941 --> 00:39:05,944 In departure from tradition That I cannot avoid. 614 00:39:05,977 --> 00:39:07,779 Is it about the kowloons? 615 00:39:07,813 --> 00:39:09,381 Yes. 616 00:39:09,415 --> 00:39:15,487 A young man named joey lee Will be killed unless I speak. 617 00:39:15,521 --> 00:39:17,756 Joey killed? 618 00:39:19,357 --> 00:39:22,528 I knew his brother, And I know him. 619 00:39:22,561 --> 00:39:25,431 He is not a...Mr. Mcgarrett. 620 00:39:25,464 --> 00:39:26,432 He is a good boy. 621 00:39:26,465 --> 00:39:27,833 Yes, I know he's a good boy. 622 00:39:27,866 --> 00:39:30,602 Are you absolutely certain About your information? 623 00:39:30,636 --> 00:39:35,006 I heard the one they call fong Speak of him. 624 00:39:35,040 --> 00:39:38,243 They know he is working For the police, 625 00:39:38,276 --> 00:39:39,878 And they will kill him. 626 00:39:39,911 --> 00:39:42,247 After I call you, joey came in. 627 00:39:42,280 --> 00:39:47,185 They said they were taking him To moy wong hall for a party. 628 00:39:47,218 --> 00:39:48,454 Moy wong? 629 00:39:48,487 --> 00:39:50,055 Thank you, mr. Chen. 630 00:39:50,088 --> 00:39:53,258 You'll never regret what you've Done for joey and for us. 631 00:39:53,291 --> 00:39:54,826 Thank you. 632 00:40:05,437 --> 00:40:07,506 Hey, man, uh, I thought we were going 633 00:40:07,539 --> 00:40:09,274 To the double ten thing In moy wong. 634 00:40:09,307 --> 00:40:11,276 I thought of a better party -- 635 00:40:11,309 --> 00:40:15,280 A private one more befitting Of a kowloon dragon. 636 00:40:15,313 --> 00:40:18,316 Oh. 637 00:40:18,349 --> 00:40:21,419 Okay. Sure. That's cool. 638 00:40:21,453 --> 00:40:23,154 One of the dragons, huh? 639 00:40:23,188 --> 00:40:25,691 Top man, huh? 640 00:40:42,340 --> 00:40:44,075 Backup's on the way. 641 00:40:44,109 --> 00:40:46,277 We can't wait. Take the back, duke. 642 00:40:46,311 --> 00:40:48,046 Let's go, danno. 643 00:40:49,615 --> 00:40:52,150 [ disco music plays ] 644 00:41:22,648 --> 00:41:25,551 Hello. May I help you? 645 00:41:25,584 --> 00:41:26,752 Oh, yes, please. 646 00:41:26,785 --> 00:41:28,954 Mcgarrett, hawaii five-o. 647 00:41:28,987 --> 00:41:31,690 Five-o? I don't understand. 648 00:41:31,723 --> 00:41:33,525 Do you know Who the kowloons are? 649 00:41:33,559 --> 00:41:35,861 Some of them. 650 00:41:35,894 --> 00:41:38,063 But there are no kowloons here. 651 00:41:38,096 --> 00:41:40,031 Well, we're looking For joey lee. 652 00:41:40,065 --> 00:41:42,868 Mr. Mcgarrett, I'm a high-school teacher, 653 00:41:42,901 --> 00:41:45,637 And joey lee Was one of my students. 654 00:41:45,671 --> 00:41:47,773 I know him, and he is not here. 655 00:41:47,806 --> 00:41:50,008 Oh. Thank you very much. 656 00:41:50,041 --> 00:41:52,477 I'm sorry. Sorry to bother you. 657 00:41:52,510 --> 00:41:54,680 Danno, let's go. 658 00:41:59,818 --> 00:42:02,187 Well, what's the next move? 659 00:42:02,220 --> 00:42:03,454 I don't know. 660 00:42:03,488 --> 00:42:07,726 Uh, duke, Check joey's apartment. 661 00:42:07,759 --> 00:42:10,729 We'll try victor fong's hotel. 662 00:42:10,762 --> 00:42:13,899 Sergeant, okay. 663 00:42:17,836 --> 00:42:19,738 [ engine turns over ] 664 00:42:31,149 --> 00:42:34,052 Here we are. 665 00:42:34,085 --> 00:42:35,787 Who is it? 666 00:42:35,821 --> 00:42:38,256 Mcgarrett, hawaii five-o. 667 00:42:42,493 --> 00:42:43,929 Victor fong here? 668 00:42:43,962 --> 00:42:45,997 No. 669 00:42:46,031 --> 00:42:48,867 We can get a search warrant In about 15 minutes. 670 00:42:48,900 --> 00:42:51,903 You don't need a search warrant. Help yourself. 671 00:43:00,245 --> 00:43:02,648 We're looking for joey lee. Do you know where he is? 672 00:43:02,681 --> 00:43:04,716 How would I know where he is? 673 00:43:04,750 --> 00:43:06,618 Look, honey, We're not playing games. 674 00:43:06,652 --> 00:43:08,286 Joey may be a candidate For murder. 675 00:43:08,319 --> 00:43:12,557 I don't know where he is. I haven't seen him. 676 00:43:12,590 --> 00:43:13,491 Okay. 677 00:43:13,524 --> 00:43:15,861 You tell your friend victor fong 678 00:43:15,894 --> 00:43:18,396 That I'm gonna hold him Personally responsible 679 00:43:18,429 --> 00:43:19,998 If anything happens to joey. 680 00:43:21,399 --> 00:43:25,036 Okay. Let's go, danno. 681 00:43:26,838 --> 00:43:28,840 Got to be somewhere In chinatown. 682 00:43:28,874 --> 00:43:31,810 I got a feeling I know the man Who might tell us where. 683 00:43:31,843 --> 00:43:34,112 -riley. -himself. 684 00:43:35,714 --> 00:43:37,015 This is mcgarrett. 685 00:43:37,048 --> 00:43:39,785 Patch me through To sergeant riley, 686 00:43:39,818 --> 00:43:42,921 Chinatown one, please. 687 00:43:42,954 --> 00:43:44,522 Sergeant riley, mcgarrett. 688 00:43:44,555 --> 00:43:45,190 Yeah? 689 00:43:45,223 --> 00:43:48,927 The kowloons have made joey. 690 00:43:48,960 --> 00:43:50,996 My information Is they're going to kill him. 691 00:43:51,029 --> 00:43:52,497 Well, that doesn't surprise me. 692 00:43:52,530 --> 00:43:56,234 Where would they take him For a ceremonial execution -- 693 00:43:56,267 --> 00:43:59,270 Execution of a hero Turned traitor? 694 00:43:59,304 --> 00:44:01,572 I see what you mean. Let me think. 695 00:44:01,606 --> 00:44:03,809 Um, the bashu building -- 696 00:44:03,842 --> 00:44:05,844 An abandoned place On moloki near fifth. 697 00:44:05,877 --> 00:44:06,978 They used to meet upstairs. 698 00:44:07,012 --> 00:44:10,248 Okay. Call duke lukela And tell him to meet us there. 699 00:44:17,789 --> 00:44:21,126 [ engine turns over, Tires screech ] 700 00:44:41,780 --> 00:44:44,850 Duke, get some backup. 701 00:45:13,478 --> 00:45:15,013 Ugh! 702 00:45:19,417 --> 00:45:22,153 [ grunting ] 703 00:45:49,815 --> 00:45:50,816 Hold it! 704 00:45:50,849 --> 00:45:52,818 -don't move! -hold it! 705 00:45:54,219 --> 00:45:55,320 All right. 706 00:45:56,587 --> 00:45:58,790 All right, now. 707 00:45:58,824 --> 00:46:03,228 If anybody comes for me, He's a dead man. 708 00:46:03,261 --> 00:46:04,729 He means it. 709 00:46:04,762 --> 00:46:06,865 All right, danno, let him go. 710 00:46:06,898 --> 00:46:08,800 [ gun clicks ] 711 00:46:08,834 --> 00:46:10,268 Get out of the way! 712 00:46:18,276 --> 00:46:20,011 Victor. 713 00:46:22,413 --> 00:46:26,184 Back, damn you, or I'll cut His throat right here! 714 00:46:29,187 --> 00:46:30,055 Duke! 715 00:46:32,057 --> 00:46:36,427 If he's not released joey By the time I count to five, 716 00:46:36,461 --> 00:46:37,795 Shoot him in the head. 717 00:46:39,630 --> 00:46:41,232 Duke, do you understand? 718 00:46:41,266 --> 00:46:43,434 In the head. 719 00:46:43,468 --> 00:46:45,436 I understand! 720 00:46:45,470 --> 00:46:46,771 One. 721 00:46:46,804 --> 00:46:49,107 Your fink gonna die with me. 722 00:46:49,140 --> 00:46:50,708 Two. 723 00:46:50,741 --> 00:46:52,277 You haven't got the guts. 724 00:46:52,310 --> 00:46:53,178 Three. 725 00:46:54,745 --> 00:46:56,514 Four. 726 00:46:56,547 --> 00:46:58,216 [ gun cocks ] 727 00:46:58,249 --> 00:46:59,284 Five. 728 00:47:05,690 --> 00:47:06,624 I've got this one. 729 00:47:06,657 --> 00:47:09,527 Not him, sergeant. You've got the wrong man. 730 00:47:11,662 --> 00:47:15,133 Danno, book them. 731 00:47:15,166 --> 00:47:18,336 Duke, take joey To oahu hospital. 732 00:47:18,369 --> 00:47:20,805 Have him treated And take him home. 733 00:47:20,838 --> 00:47:21,907 Take him home? 734 00:47:21,940 --> 00:47:23,574 What are you talking about? He's an escaped felon. 735 00:47:23,608 --> 00:47:26,144 Not exactly, sergeant. 736 00:47:26,177 --> 00:47:28,346 I think joey's Learned his lesson. 737 00:47:28,379 --> 00:47:31,983 He's made mistakes -- Lots of them. 738 00:47:32,017 --> 00:47:35,486 But that's all over with now, Isn't it, joey? 739 00:47:35,520 --> 00:47:38,323 You can bet on it. 740 00:47:42,493 --> 00:47:45,030 Mr. Mcgarrett? 741 00:47:45,796 --> 00:47:48,299 Thank you. 742 00:47:52,637 --> 00:47:57,475 Mcgarrett, I think you owe me An explanation. 743 00:47:57,508 --> 00:48:01,879 Sergeant, would you settle For a good chinese dinner? 744 00:48:08,819 --> 00:48:12,023 [ "Hawaii five-o" theme plays ] 52719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.