All language subtitles for Hawaii.Five-O.S11E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.x264-RCVR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,934 --> 00:00:02,770 Two weeks ago, We received some information 2 00:00:02,803 --> 00:00:04,038 From our overseas sources 3 00:00:04,072 --> 00:00:06,540 To make us suspect the presence Of a spy in the foundation. 4 00:00:06,574 --> 00:00:09,543 How can you be sure the leak Didn't come from the pentagon? 5 00:00:09,577 --> 00:00:12,680 Because the agent who was Sent here to investigate 6 00:00:12,713 --> 00:00:14,982 Confirmed that it came Out of this compound. 7 00:00:15,015 --> 00:00:17,318 [ german accent ] Why don't you Give me a lie-detector test? 8 00:00:17,351 --> 00:00:18,319 Isn't that what they're for? 9 00:00:18,352 --> 00:00:19,920 You're not accused of anything. 10 00:00:19,953 --> 00:00:21,222 Yes, but you suspect me. 11 00:00:21,255 --> 00:00:23,357 You can't be serious. 12 00:00:23,391 --> 00:00:25,259 We made a lab test On the weapon. 13 00:00:25,293 --> 00:00:27,528 -you took it from my house? -yes, we did. 14 00:00:27,561 --> 00:00:29,063 [ tires screech ] 15 00:00:32,032 --> 00:00:35,269 [ "Hawaii five-o" theme plays ] 16 00:01:48,209 --> 00:01:51,479 [ telephone rings ] 17 00:02:12,032 --> 00:02:14,101 [ engine turns over ] 18 00:02:14,134 --> 00:02:16,136 [ engine revs ] 19 00:02:48,302 --> 00:02:49,803 All right. 20 00:02:49,837 --> 00:02:51,339 Got me red-handed. 21 00:02:51,372 --> 00:02:53,173 You can put that thing down now. 22 00:02:53,207 --> 00:02:54,742 I'm not armed. 23 00:03:04,017 --> 00:03:05,386 Yes, jim. 24 00:03:05,419 --> 00:03:06,987 Steve? Something interesting. 25 00:03:07,020 --> 00:03:07,888 Come on in, danno. 26 00:03:07,921 --> 00:03:09,890 Uh, jim, can you hang on A minute, please? 27 00:03:09,923 --> 00:03:10,724 Yeah. What do you got? 28 00:03:10,758 --> 00:03:12,025 An urgent telex from washington 29 00:03:12,059 --> 00:03:14,194 Regarding the john doe H.P.D. Found this morning. 30 00:03:14,228 --> 00:03:15,195 Yeah? 31 00:03:15,229 --> 00:03:16,864 The fbi has his prints on file. 32 00:03:16,897 --> 00:03:17,831 Who is he? 33 00:03:17,865 --> 00:03:19,933 That's what's interesting. They don't say. 34 00:03:19,967 --> 00:03:20,801 But the pentagon called 35 00:03:20,834 --> 00:03:22,603 Immediately After the telex came in. 36 00:03:22,636 --> 00:03:24,672 They're waiting to talk to you. 37 00:03:24,705 --> 00:03:26,707 Uh, jim, can I get back to you? 38 00:03:26,740 --> 00:03:28,709 Right. 39 00:03:28,742 --> 00:03:29,843 Thank you. 40 00:03:29,877 --> 00:03:30,778 Pentagon? 41 00:03:30,811 --> 00:03:33,080 Someone from intelligence Named, uh, dixon. 42 00:03:33,113 --> 00:03:35,649 Huh. 43 00:03:35,683 --> 00:03:38,352 Lani, I'll take mr. Dixon's call Right here. 44 00:03:38,386 --> 00:03:39,653 Thank you. 45 00:03:39,687 --> 00:03:40,788 Mcgarrett. 46 00:03:40,821 --> 00:03:41,889 Mcgarrett? 47 00:03:41,922 --> 00:03:43,591 Arnold dixon speaking. 48 00:03:43,624 --> 00:03:45,826 That body you found This morning -- 49 00:03:45,859 --> 00:03:47,160 He was one of our agents. 50 00:03:47,194 --> 00:03:48,996 I'm sorry to hear that. 51 00:03:49,029 --> 00:03:50,331 So are we. 52 00:03:50,364 --> 00:03:52,700 His name was walden -- James walden. 53 00:03:52,733 --> 00:03:55,636 How long had mr. Walden Been in honolulu? 54 00:03:55,669 --> 00:03:56,637 Six days. 55 00:03:56,670 --> 00:03:59,307 This is a top security matter, Mcgarrett. 56 00:03:59,340 --> 00:04:01,409 Walden was not there As a tourist. 57 00:04:01,442 --> 00:04:03,377 Yes, I assumed that. 58 00:04:03,411 --> 00:04:05,379 It would have been nice To have been informed 59 00:04:05,413 --> 00:04:07,180 That your man was operating In our territory. 60 00:04:07,214 --> 00:04:10,618 Sit tight for a day. I'm sending a man out tomorrow. 61 00:04:10,651 --> 00:04:12,353 He'll call you when he gets in. 62 00:04:12,386 --> 00:04:14,722 Very well. Thank you. 63 00:04:17,525 --> 00:04:20,494 Scarney, I'm gonna send you out To handle this one, 64 00:04:20,528 --> 00:04:23,063 And I don't have to tell you How important it is. 65 00:04:23,096 --> 00:04:23,964 Excuse me, arnold, 66 00:04:23,997 --> 00:04:25,633 But I think I should be The one to go. 67 00:04:25,666 --> 00:04:27,701 Originally, you resisted going. 68 00:04:27,735 --> 00:04:30,037 Yes, sir, because the people At the march foundation 69 00:04:30,070 --> 00:04:31,104 Knew who I was. 70 00:04:31,138 --> 00:04:33,541 I don't think there's any point In secrecy now. 71 00:04:33,574 --> 00:04:35,142 Besides, I'm current on the case. 72 00:04:35,175 --> 00:04:36,610 All right, fallon. 73 00:04:36,644 --> 00:04:39,279 But I want you to take mcgarrett Into your confidence. 74 00:04:39,313 --> 00:04:41,682 Right. 75 00:04:42,750 --> 00:04:45,118 Since walden only got here Last week, 76 00:04:45,152 --> 00:04:48,456 The chances are he was staying In a hotel, danno. 77 00:04:48,489 --> 00:04:49,623 Check them out. 78 00:04:49,657 --> 00:04:52,059 Start with the better ones And work your way down. 79 00:04:52,092 --> 00:04:53,093 All right. 80 00:04:53,126 --> 00:04:53,994 Oh, wait a minute. 81 00:04:54,027 --> 00:04:56,664 He might have been using Another name, 82 00:04:56,697 --> 00:04:59,099 So have the lab Make you a photo. 83 00:04:59,132 --> 00:05:00,501 What about the slug, steve? 84 00:05:00,534 --> 00:05:02,370 I don't know Of very many handguns 85 00:05:02,403 --> 00:05:04,338 That use a 10.35-millimeter Ammunition. 86 00:05:04,372 --> 00:05:05,539 I never heard of one. 87 00:05:05,573 --> 00:05:07,240 Sounds like a collector's item. 88 00:05:07,274 --> 00:05:10,911 Tell you what -- tell duke To check the gun shops, 89 00:05:10,944 --> 00:05:13,046 See if any of them have taken Any special orders 90 00:05:13,080 --> 00:05:14,181 In that kind of ammunition. 91 00:05:14,214 --> 00:05:15,783 Right. 92 00:05:15,816 --> 00:05:17,751 Aren't you afraid you'll get A black mark 93 00:05:17,785 --> 00:05:19,987 In your file at the pentagon For over-initiative? 94 00:05:20,020 --> 00:05:22,289 I didn't make them Any promises, danno. 95 00:05:22,322 --> 00:05:24,091 The victim may have been Their man, 96 00:05:24,124 --> 00:05:26,694 But he was murdered In our jurisdiction. 97 00:05:34,001 --> 00:05:35,436 Steve? Finally got lucky. 98 00:05:35,469 --> 00:05:36,637 Where are you? 99 00:05:36,670 --> 00:05:38,338 The wailani hotel. 100 00:05:38,372 --> 00:05:40,240 Walden was using the name "Congreave." 101 00:05:40,273 --> 00:05:41,442 He checked in a week ago. 102 00:05:41,475 --> 00:05:43,811 Okay, seal the room. Notify the lab people. 103 00:05:43,844 --> 00:05:44,812 I'm on my way. 104 00:05:44,845 --> 00:05:47,681 Steve, none of the gun stores Carry 10.35s. 105 00:05:47,715 --> 00:05:50,083 Then let's try The private gun clubs. 106 00:05:55,188 --> 00:05:57,024 He sure traveled light. 107 00:05:57,057 --> 00:06:01,929 No books, no letters, no memos, Nothing personal at all. 108 00:06:01,962 --> 00:06:04,865 Pick up anything From the manager or the staff? 109 00:06:04,898 --> 00:06:07,000 Only that he left early And came back late. 110 00:06:07,034 --> 00:06:09,970 Nobody remembers him Having any visitors at all. 111 00:06:10,003 --> 00:06:11,439 What about his calls? 112 00:06:11,472 --> 00:06:14,174 Not one in or out, Except for room service. 113 00:06:14,207 --> 00:06:15,743 No mail, either. 114 00:06:15,776 --> 00:06:20,614 Maybe he didn't get any, But he could have sent some. 115 00:06:36,163 --> 00:06:37,465 Danno? 116 00:06:37,498 --> 00:06:39,232 Take a look. 117 00:06:39,266 --> 00:06:43,303 Only the beginning Of this ribbon has been used. 118 00:06:43,336 --> 00:06:44,304 Yeah. 119 00:06:44,337 --> 00:06:46,840 Uh, kimo? Come here a minute. 120 00:06:46,874 --> 00:06:49,009 See what you can pick up From this ribbon. 121 00:06:49,042 --> 00:06:50,878 Run a check on it. 122 00:06:50,911 --> 00:06:54,715 Danno, I got an idea. Let's go. 123 00:07:09,096 --> 00:07:10,898 Mcgarrett, hawaii five-o. 124 00:07:10,931 --> 00:07:12,666 Would you look In general delivery 125 00:07:12,700 --> 00:07:13,901 And see if there's anything 126 00:07:13,934 --> 00:07:16,670 Under the name of phillip walden Or james congreave, please? 127 00:07:16,704 --> 00:07:19,039 Sure. Won't take a minute. 128 00:07:22,009 --> 00:07:23,911 What made you think of this, Steve? 129 00:07:23,944 --> 00:07:26,046 Oh, a naval intelligence course I once took. 130 00:07:26,079 --> 00:07:28,582 On an undercover job, It's a quick and easy way 131 00:07:28,616 --> 00:07:30,751 Of putting yourself on record Just in case. 132 00:07:30,784 --> 00:07:32,520 In case you get bumped off? 133 00:07:32,553 --> 00:07:34,655 [ chuckles ] Something like that. 134 00:07:37,457 --> 00:07:39,059 James congreave -- 135 00:07:39,092 --> 00:07:40,327 No return address. 136 00:07:40,360 --> 00:07:41,328 That your man? 137 00:07:41,361 --> 00:07:43,296 He's the one. 138 00:07:43,330 --> 00:07:44,932 We have a federal Court order here 139 00:07:44,965 --> 00:07:47,200 Authorizing us To take delivery of it. 140 00:07:49,402 --> 00:07:50,403 Here you are. 141 00:07:50,437 --> 00:07:52,105 Thank you. 142 00:07:55,743 --> 00:07:57,410 What's the date on the postmark? 143 00:07:57,444 --> 00:08:00,013 Looks like yesterday. 144 00:08:04,217 --> 00:08:05,318 Uh-huh. 145 00:08:05,352 --> 00:08:08,155 It's a summary of walden's Activities, all right. 146 00:08:08,188 --> 00:08:09,189 "Friday through monday -- 147 00:08:09,222 --> 00:08:11,625 Surveillance Of march foundation personnel." 148 00:08:11,659 --> 00:08:13,326 March foundation? I've heard of that. 149 00:08:13,360 --> 00:08:15,829 That's, uh, one of those, uh, Think tanks, isn't it? 150 00:08:15,863 --> 00:08:17,197 Like the rand corporation? 151 00:08:17,230 --> 00:08:18,098 -yeah. -what else? 152 00:08:18,131 --> 00:08:20,467 "Investigation indicates There's a sleeper 153 00:08:20,500 --> 00:08:22,002 Somewhere in the organization." 154 00:08:22,035 --> 00:08:26,840 Huh, walden said, "The sleeper Must be one of the following -- 155 00:08:26,874 --> 00:08:31,779 Rathman, conrad, kent, Lopaka, hansen, abicoff." 156 00:08:31,812 --> 00:08:33,614 That's not exactly Cutting it down. 157 00:08:33,647 --> 00:08:35,248 No. Come on, danno. 158 00:08:35,282 --> 00:08:38,652 I'll drop you off at the office. 159 00:08:44,091 --> 00:08:46,794 Central to mcgarrett. Lukela calling. 160 00:08:48,095 --> 00:08:51,599 Central to mcgarrett. Lukela calling. 161 00:08:53,567 --> 00:08:54,902 Yeah, duke, what do you got? 162 00:08:54,935 --> 00:08:56,837 Dixon's man just called you, Steve. 163 00:08:56,870 --> 00:08:58,038 He's at the moana hotel. 164 00:08:58,071 --> 00:09:00,708 He's appreciate it If you'd meet him there at 2:00. 165 00:09:00,741 --> 00:09:01,875 Well, how will I know him? 166 00:09:01,909 --> 00:09:02,876 [ engine turns over ] 167 00:09:02,910 --> 00:09:05,312 He said not to worry -- He'll know you. 168 00:09:05,345 --> 00:09:07,147 That's funny. 169 00:09:38,511 --> 00:09:40,147 Mr. Mcgarrett. 170 00:09:40,180 --> 00:09:41,414 Yeah? 171 00:09:41,448 --> 00:09:42,683 You recognized me, huh? 172 00:09:42,716 --> 00:09:43,817 Well, that was easy. 173 00:09:43,851 --> 00:09:46,119 Glen fallon. Nice of you to meet me here. 174 00:09:46,153 --> 00:09:49,757 Mr. Fallon, I'd sure like to see The file you people have on me. 175 00:09:49,790 --> 00:09:52,592 Well, I'm sorry I didn't bring a copy along. 176 00:09:52,626 --> 00:09:53,627 But I can assure you 177 00:09:53,661 --> 00:09:55,462 There's not much in it That you wouldn't like. 178 00:09:55,495 --> 00:09:56,596 I hope not. 179 00:09:56,630 --> 00:09:58,866 Shall we drive out To the march foundation? 180 00:09:58,899 --> 00:10:00,567 You know about those people? 181 00:10:00,600 --> 00:10:01,935 Yeah, I know about them. 182 00:10:01,969 --> 00:10:04,004 Take a look at this. 183 00:10:17,851 --> 00:10:20,520 Can you tell me anything About those names? 184 00:10:20,553 --> 00:10:21,822 A couple of these wizards 185 00:10:21,855 --> 00:10:24,091 Worked on a smart bomb And the microlaser. 186 00:10:24,124 --> 00:10:26,459 They're all highly qualified Scientists 187 00:10:26,493 --> 00:10:28,962 With top security clearance. 188 00:10:28,996 --> 00:10:32,766 Is the foundation a privately Endowed organization? 189 00:10:32,800 --> 00:10:35,235 No, it's government-financed. 190 00:10:35,268 --> 00:10:37,805 We're just the watchdogs. 191 00:10:37,838 --> 00:10:38,939 Two weeks ago, 192 00:10:38,972 --> 00:10:41,374 We received some information From our overseas sources 193 00:10:41,408 --> 00:10:44,745 To make us suspect the presence Of a spy in the foundation. 194 00:10:44,778 --> 00:10:46,947 That's when we put walden On the track. 195 00:10:46,980 --> 00:10:50,517 And his murder makes Your suspicion seem valid. 196 00:10:50,550 --> 00:10:51,952 Yes. 197 00:10:51,985 --> 00:10:56,056 Take the next left up here At that private road. 198 00:10:56,089 --> 00:10:57,324 Oh. 199 00:10:57,357 --> 00:10:58,892 You've been here before? 200 00:10:58,926 --> 00:11:02,863 Oh, yes, several times. 201 00:11:27,620 --> 00:11:29,389 Are the others expecting us? 202 00:11:29,422 --> 00:11:30,557 Only dr. Rathman. 203 00:11:30,590 --> 00:11:33,126 He's headed the foundation Ever since it started. 204 00:11:33,160 --> 00:11:36,329 He's also on walden's list Of suspects. 205 00:11:38,298 --> 00:11:39,299 Thank you. 206 00:11:40,500 --> 00:11:41,835 Afternoon. 207 00:11:41,869 --> 00:11:43,971 Glen fallon. 208 00:11:46,673 --> 00:11:49,109 Since you have, uh, Top-secret security clearance, 209 00:11:49,142 --> 00:11:51,544 I'll see to it that you get put On the admittance list. 210 00:11:51,578 --> 00:11:53,981 Uh, dr. Rathman left word he'll Be in the dining room, sir. 211 00:11:54,014 --> 00:11:55,115 -very good. -harry. 212 00:11:55,148 --> 00:11:57,450 No, I know the way. Thank you. 213 00:12:00,854 --> 00:12:02,823 Why don't you bring it up In tomorrow's meeting? 214 00:12:02,856 --> 00:12:04,391 Uh-huh. Will do. 215 00:12:05,893 --> 00:12:07,527 Doctor. 216 00:12:07,560 --> 00:12:09,429 My dear fallon. 217 00:12:09,462 --> 00:12:11,231 A delight to see you again. 218 00:12:11,264 --> 00:12:13,200 This is steve mcgarrett Of hawaii five-o. 219 00:12:13,233 --> 00:12:14,935 -doctor. -pleasure, mr. Mcgarrett. 220 00:12:14,968 --> 00:12:16,469 I'll explain Why he's here shortly. 221 00:12:16,503 --> 00:12:20,240 Yes, uh, allow me To present my colleagues. 222 00:12:20,273 --> 00:12:21,875 Doctors lopaka... 223 00:12:21,909 --> 00:12:23,743 Doctor. 224 00:12:23,777 --> 00:12:27,580 ...Kent... 225 00:12:27,614 --> 00:12:29,416 Conrad... 226 00:12:29,449 --> 00:12:32,119 And, uh...Mm... 227 00:12:32,152 --> 00:12:34,154 Abicoff. 228 00:12:34,187 --> 00:12:35,455 Abicoff. 229 00:12:35,488 --> 00:12:38,391 Steve mcgarrett, hawaii five-o, And, of course, you know fallon. 230 00:12:38,425 --> 00:12:41,361 Perhaps mr. Mcgarrett would like To look over the foundation. 231 00:12:41,394 --> 00:12:43,296 I don't think That's necessary, doctor. 232 00:12:43,330 --> 00:12:45,866 Well, if you don't mind, I would enjoy that, doctor. 233 00:12:45,899 --> 00:12:47,734 Good, good. This way. 234 00:12:47,767 --> 00:12:49,970 If you'd come A half-hour earlier, 235 00:12:50,003 --> 00:12:52,372 You could have had lunch. 236 00:12:52,405 --> 00:12:53,440 We begin at the end. 237 00:12:53,473 --> 00:12:56,176 This is the research Collation department. 238 00:12:56,209 --> 00:12:58,345 Here, all data On works in progress 239 00:12:58,378 --> 00:13:01,581 Are transferred to computer tape And stored for reference. 240 00:13:01,614 --> 00:13:05,052 You might call it The brains of the foundation. 241 00:13:05,085 --> 00:13:06,719 Who runs this department? 242 00:13:06,753 --> 00:13:08,121 I do. 243 00:13:10,723 --> 00:13:13,293 I think you'll find this Interesting. 244 00:13:13,326 --> 00:13:16,596 My department is concerned With the search 245 00:13:16,629 --> 00:13:19,032 For antidotes to mind control. 246 00:13:19,066 --> 00:13:21,501 You mean ways to counteract Brainwashing? 247 00:13:21,534 --> 00:13:23,370 Something of the sort, yes. 248 00:13:23,403 --> 00:13:26,907 These are my guinea pigs -- All voluntary, of course. 249 00:13:26,940 --> 00:13:28,541 I try to assign them pastimes 250 00:13:28,575 --> 00:13:31,511 Which require intense And prolonged concentration. 251 00:13:31,544 --> 00:13:35,282 All three are ex-p.O.W.S Who were subjected to hypnotism 252 00:13:35,315 --> 00:13:37,350 And forced indoctrination By their captors. 253 00:13:37,384 --> 00:13:39,586 Well, they don't look like men Who would break easily. 254 00:13:39,619 --> 00:13:43,323 That is precisely why They are so useful to me. 255 00:13:43,356 --> 00:13:46,326 I've never encountered Any less-suggestible subjects. 256 00:13:46,359 --> 00:13:49,897 Are you suggesting That they cannot be hypnotized? 257 00:13:49,930 --> 00:13:51,899 Not at first. 258 00:13:51,932 --> 00:13:52,933 [ telephone rings ] 259 00:13:52,966 --> 00:13:54,134 But with time, patience, 260 00:13:54,167 --> 00:13:56,236 And the bold use Of certain medications, 261 00:13:56,269 --> 00:13:59,272 I've managed to achieve A certain measure of success. 262 00:13:59,306 --> 00:14:02,876 Dr. Rathman, You have a long-distance call. 263 00:14:02,910 --> 00:14:04,411 Oh, well, I'll take it in my office. 264 00:14:04,444 --> 00:14:06,914 I'll have my assistant continue The tour, mr. Mcgarrett. 265 00:14:06,947 --> 00:14:08,215 Thank you. 266 00:14:09,816 --> 00:14:10,817 Come in. 267 00:14:10,850 --> 00:14:13,253 Dr. Hansen? 268 00:14:13,286 --> 00:14:15,522 [ german accent ] Yes, karl? 269 00:14:29,869 --> 00:14:31,104 Please. 270 00:14:31,138 --> 00:14:32,605 Omega is our one project 271 00:14:32,639 --> 00:14:36,509 That truly is crucial To national security. 272 00:14:36,543 --> 00:14:37,810 Guided missiles? 273 00:14:37,844 --> 00:14:39,146 Or should I say miss-iles? 274 00:14:39,179 --> 00:14:41,181 [ chuckles ] As you please. 275 00:14:41,214 --> 00:14:42,749 But to answer Your first question, 276 00:14:42,782 --> 00:14:46,586 We are retargeting them Through charged particle beams. 277 00:14:46,619 --> 00:14:48,155 We have a cassette here 278 00:14:48,188 --> 00:14:51,925 Which will make it easier For you to understand. 279 00:14:54,861 --> 00:14:57,197 Let's say That an enemy submarine 280 00:14:57,230 --> 00:14:59,699 Fires a nuclear warhead On seattle. 281 00:14:59,732 --> 00:15:03,971 We already have the capability Of bouncing it away, 282 00:15:04,004 --> 00:15:08,041 But then It might land on denver. 283 00:15:08,075 --> 00:15:10,277 Our task is to redirect Incoming missiles 284 00:15:10,310 --> 00:15:13,146 To areas where the explosion Will do the least damage -- 285 00:15:13,180 --> 00:15:15,315 In this case, the polar ice cap. 286 00:15:15,348 --> 00:15:17,117 If you are able to achieve this, 287 00:15:17,150 --> 00:15:19,419 The entire strategy Of the nuclear powers 288 00:15:19,452 --> 00:15:21,288 Would have to be Drastically changed. 289 00:15:21,321 --> 00:15:24,057 Not if, mr. Mcgarrett -- when. 290 00:15:24,091 --> 00:15:26,493 How much more time Will you need? 291 00:15:26,526 --> 00:15:29,997 Oh, I suppose About a year and a half. 292 00:15:30,030 --> 00:15:31,564 Rank optimism. 293 00:15:31,598 --> 00:15:32,599 My guess is three. 294 00:15:32,632 --> 00:15:34,934 As you can see, Our scientists are dedicated. 295 00:15:34,968 --> 00:15:36,169 We'll move along now. 296 00:15:36,203 --> 00:15:39,072 I'm anxious to learn the reason For mr. Mcgarrett's visit. 297 00:15:39,106 --> 00:15:40,673 We should discuss that In the conference room. 298 00:15:40,707 --> 00:15:42,775 I think your whole staff Should be present, doctor. 299 00:15:42,809 --> 00:15:43,610 Yes, come along. 300 00:15:43,643 --> 00:15:45,878 I'll send For what's his name, um... 301 00:15:45,912 --> 00:15:46,913 Dr. Abicoff. 302 00:15:46,946 --> 00:15:49,249 Dr. Abicoff, of course. 303 00:15:53,420 --> 00:15:55,755 The conference room Is straight ahead. 304 00:15:55,788 --> 00:15:58,025 We'd like you to come along, Also, fraulein. 305 00:15:58,058 --> 00:16:01,161 [ conversing in german ] 306 00:16:04,764 --> 00:16:07,667 -I'll be with you in a moment. -thank you. 307 00:16:10,603 --> 00:16:13,040 Didn't learn that german At berlitz, did you? 308 00:16:13,073 --> 00:16:16,609 No, I was, uh, stationed In munich a couple years. 309 00:16:29,822 --> 00:16:31,324 [ whistle blows ] 310 00:16:31,358 --> 00:16:34,261 Danny, take a look at this. 311 00:16:35,862 --> 00:16:38,165 "Rathman." 312 00:16:39,032 --> 00:16:44,104 Miss, is this, uh, dr. Rathman Of the, uh, march foundation? 313 00:16:44,137 --> 00:16:46,139 Yes, he's one Of the gun-club officers. 314 00:16:46,173 --> 00:16:48,941 Do you know if the doctor Has a gun collection? 315 00:16:48,975 --> 00:16:50,677 No, I couldn't tell you that. 316 00:16:50,710 --> 00:16:52,612 Is this his home address? 317 00:16:52,645 --> 00:16:53,746 Yes, it is. 318 00:16:53,780 --> 00:16:55,782 Okay. Thank you very much. 319 00:16:55,815 --> 00:16:57,250 Is something wrong? 320 00:16:57,284 --> 00:17:00,353 Uh, let's hope not. 321 00:17:01,554 --> 00:17:04,357 Last month, a russian scientist 322 00:17:04,391 --> 00:17:08,061 Attending a convention in Helsinki defected to the west. 323 00:17:08,095 --> 00:17:10,263 In the course of his debriefing, 324 00:17:10,297 --> 00:17:11,664 We learned that the kgb 325 00:17:11,698 --> 00:17:14,667 Had provided the moscow Nuclear research center 326 00:17:14,701 --> 00:17:17,704 With information On the omega project -- 327 00:17:17,737 --> 00:17:20,740 Information that could only have Come from the march foundation. 328 00:17:23,410 --> 00:17:26,979 Are you trying to say That one of us is a russian spy? 329 00:17:27,013 --> 00:17:28,081 Not necessarily, doctor. 330 00:17:28,115 --> 00:17:30,683 There are 16 other employees Here besides yourselves. 331 00:17:32,185 --> 00:17:33,320 Aren't you forgetting 332 00:17:33,353 --> 00:17:36,189 That we all have the very Highest security clearance? 333 00:17:36,223 --> 00:17:37,490 That's right. 334 00:17:37,524 --> 00:17:40,593 How can you be sure the leak Didn't come from the pentagon? 335 00:17:40,627 --> 00:17:43,530 They receive progress reports On our work. 336 00:17:43,563 --> 00:17:47,200 Because the agent who was Sent here to investigate 337 00:17:47,234 --> 00:17:50,370 Confirmed that it came Out of this compound. 338 00:17:51,638 --> 00:17:55,375 You've had some cloak-and-dagger Gumshoe creeping around, 339 00:17:55,408 --> 00:17:57,009 Prying into our private lives? 340 00:17:57,043 --> 00:18:00,413 That cloak-and-dagger gumshoe Was a skilled operative 341 00:18:00,447 --> 00:18:03,350 With 16 years' experience In the field, doctor. 342 00:18:03,383 --> 00:18:07,487 And two nights ago, He was murdered. 343 00:18:07,520 --> 00:18:08,721 Murdered? 344 00:18:08,755 --> 00:18:10,857 I can't believe That one of us is a murderer. 345 00:18:10,890 --> 00:18:12,492 Oh, why not? 346 00:18:12,525 --> 00:18:16,529 Treason abounds in Our profession the world over. 347 00:18:16,563 --> 00:18:21,268 That russian that you mentioned Just before was a case in point. 348 00:18:21,301 --> 00:18:26,072 We scientists defect Like migrating birds. 349 00:18:26,105 --> 00:18:28,275 Speak for yourself, basil. 350 00:18:30,577 --> 00:18:32,345 If kent is right, Then this time, 351 00:18:32,379 --> 00:18:35,148 Your job is going to be harder Than chinese arithmetic. 352 00:18:35,182 --> 00:18:37,150 Why do you say that, doctor? 353 00:18:37,184 --> 00:18:38,651 Well, modesty apart, 354 00:18:38,685 --> 00:18:42,021 You have here six of the best Analytical minds in the world. 355 00:18:42,054 --> 00:18:45,758 If anyone can come up With the perfect crime, 356 00:18:45,792 --> 00:18:48,328 We're the ones to do it. 357 00:18:49,829 --> 00:18:52,899 This is all terribly Distressing. 358 00:18:54,100 --> 00:18:55,535 If I may suggest, mr. Fallon, 359 00:18:55,568 --> 00:18:58,238 I wouldn't have handled things In quite the same way. 360 00:18:58,271 --> 00:19:00,139 Now you've got everybody On guard, 361 00:19:00,173 --> 00:19:01,908 And one of them May be the murderer. 362 00:19:01,941 --> 00:19:04,677 I know how to handle These people, mcgarrett. 363 00:19:04,711 --> 00:19:06,746 They may be brilliant, But they tend to forget 364 00:19:06,779 --> 00:19:09,416 That there's a real world Outside of this ivory tower. 365 00:19:09,449 --> 00:19:11,918 Yeah, wherever it's committed, Murder is murder. 366 00:19:13,220 --> 00:19:15,222 I have a few things To attend to here, 367 00:19:15,255 --> 00:19:16,789 And, uh, then I'll catch a lift. 368 00:19:16,823 --> 00:19:18,691 If you want to meet me At the hotel at 5:00, 369 00:19:18,725 --> 00:19:20,627 Uh, we can commit A perfect crime of our own. 370 00:19:20,660 --> 00:19:22,829 I'll buy you a drink With some government money. 371 00:19:22,862 --> 00:19:25,798 Never use booze, but I'll take You up on a kona coffee. 372 00:19:28,601 --> 00:19:30,169 Steve. 373 00:19:30,203 --> 00:19:31,571 What do you got? 374 00:19:31,604 --> 00:19:33,273 The gun-club idea may pay off. 375 00:19:33,306 --> 00:19:34,874 Rathman's a real pistol freak. 376 00:19:34,907 --> 00:19:35,908 I asked around. 377 00:19:35,942 --> 00:19:37,910 Some of the stuff he collects Is pretty rare. 378 00:19:37,944 --> 00:19:39,479 And rare means expensive, huh? 379 00:19:39,512 --> 00:19:42,515 You bet. Each piece can Run up to $5,000 or $6,000. 380 00:19:42,549 --> 00:19:44,884 Well, then the collection Must be insured. 381 00:19:44,917 --> 00:19:48,087 Duke, see if you can find the Company that wrote the policy. 382 00:19:48,120 --> 00:19:50,523 They'll have an itemized list Of the guns he owns. 383 00:19:50,557 --> 00:19:51,724 On it. 384 00:19:51,758 --> 00:19:54,227 Danno, check his whereabouts The night walden was killed. 385 00:19:54,261 --> 00:19:55,495 Right. 386 00:20:07,407 --> 00:20:08,708 [ engine turns over ] 387 00:21:19,846 --> 00:21:22,549 [ tires screech ] 388 00:21:39,532 --> 00:21:42,034 May I see you a minute, please, Mcgarrett? 389 00:21:42,068 --> 00:21:44,236 I'll wait for the preliminary. 390 00:21:44,270 --> 00:21:45,838 Yeah? 391 00:21:45,872 --> 00:21:46,639 Is it true? 392 00:21:46,673 --> 00:21:48,174 No question about it. 393 00:21:48,207 --> 00:21:49,576 And no eyewitnesses. 394 00:21:49,609 --> 00:21:50,610 I can't understand it. 395 00:21:50,643 --> 00:21:52,645 What's the point Of killing conrad? 396 00:21:52,679 --> 00:21:55,882 I've been wondering about that All morning long. 397 00:21:56,949 --> 00:21:59,619 Unless conrad Was the sleeper's accomplice, 398 00:21:59,652 --> 00:22:01,788 And he had to get rid of him In order to make his run. 399 00:22:01,821 --> 00:22:03,523 Two spies In the same organization? 400 00:22:03,556 --> 00:22:04,757 Oh, come on, mr. Fallon. 401 00:22:04,791 --> 00:22:07,326 That'd be a waste of manpower. 402 00:22:07,360 --> 00:22:08,495 No. 403 00:22:08,528 --> 00:22:11,297 It's a better bet that the Sleeper might have found out 404 00:22:11,330 --> 00:22:13,065 That conrad guessed his identity 405 00:22:13,099 --> 00:22:16,135 As a result of yesterday's Meeting at the foundation. 406 00:22:16,168 --> 00:22:17,336 [ sighs ] 407 00:22:17,370 --> 00:22:18,605 You might be right. 408 00:22:18,638 --> 00:22:20,873 I might have gone Too far yesterday. 409 00:22:20,907 --> 00:22:21,941 Steve? 410 00:22:21,974 --> 00:22:25,077 We found some paint On the victim's belt buckle. 411 00:22:25,111 --> 00:22:27,013 It's of german manufacture, 412 00:22:27,046 --> 00:22:28,781 And from the quality Of the paint, 413 00:22:28,815 --> 00:22:33,453 We think the car was either A mercedes or a bmw, pre-'76. 414 00:22:33,486 --> 00:22:37,056 [ telephone rings ] 415 00:22:37,089 --> 00:22:38,190 Williams. 416 00:22:38,224 --> 00:22:41,561 Danno, get a rundown from The motor vehicle department 417 00:22:41,594 --> 00:22:44,664 On the owners of all pre-'76 Mercedes and bmws. 418 00:22:44,697 --> 00:22:46,098 The one we're looking for 419 00:22:46,132 --> 00:22:47,467 Is a chocolate brown. 420 00:22:47,500 --> 00:22:50,970 H.P.D. Picked up a '74 mercedes Of that color this morning. 421 00:22:51,003 --> 00:22:54,474 It was on yesterday's Stolen-car report -- 422 00:22:54,507 --> 00:22:56,242 A 450sl, brown. 423 00:22:56,275 --> 00:22:58,144 Good. Who was it registered to? 424 00:22:59,912 --> 00:23:01,848 Sonya hansen. 425 00:23:04,350 --> 00:23:05,852 [ knock on door ] 426 00:23:05,885 --> 00:23:08,421 Come in. 427 00:23:08,455 --> 00:23:09,989 Mr. Mcgarrett. 428 00:23:10,022 --> 00:23:11,891 Doctor, may we see you For a moment? 429 00:23:11,924 --> 00:23:13,493 Of course. Come in, please. 430 00:23:13,526 --> 00:23:14,594 Thank you. 431 00:23:14,627 --> 00:23:16,429 Take a seat. 432 00:23:16,463 --> 00:23:18,364 What can I do for you? 433 00:23:18,397 --> 00:23:19,832 We just found your car. 434 00:23:19,866 --> 00:23:21,801 [ chuckles ] How very efficient of you. 435 00:23:21,834 --> 00:23:23,770 I thought I'd never see it again. 436 00:23:23,803 --> 00:23:25,905 I never realized hawaii five-o 437 00:23:25,938 --> 00:23:27,607 Concerned itself With stolen cars. 438 00:23:27,640 --> 00:23:28,741 Well, normally, we don't. 439 00:23:28,775 --> 00:23:31,478 But your car Was used to murder someone. 440 00:23:31,511 --> 00:23:33,480 Murder? 441 00:23:33,513 --> 00:23:35,848 Dr. Conrad last night. 442 00:23:38,384 --> 00:23:41,488 He was run down in the garage Of his apartment building. 443 00:23:42,889 --> 00:23:44,524 Conrad. 444 00:23:45,424 --> 00:23:49,128 Oh, this is...Just so shocking. 445 00:23:50,763 --> 00:23:52,699 Surely you don't think that I -- 446 00:23:52,732 --> 00:23:55,668 At what time did you notice That your car was missing? 447 00:23:55,702 --> 00:23:59,939 Um...Shortly after 8:00 Last night. 448 00:23:59,972 --> 00:24:03,610 I came home around 7:00 And parked in the street. 449 00:24:03,643 --> 00:24:07,647 Later, I meant to go out, But, uh, the car was gone, 450 00:24:07,680 --> 00:24:09,949 And that's when I reported it To the police. 451 00:24:09,982 --> 00:24:10,817 Go on. 452 00:24:10,850 --> 00:24:13,152 There's nothing more. 453 00:24:13,185 --> 00:24:14,854 I stayed at home. 454 00:24:14,887 --> 00:24:16,255 Alone? 455 00:24:16,288 --> 00:24:17,757 Yes. 456 00:24:17,790 --> 00:24:20,259 You understand We have no means of verifying 457 00:24:20,292 --> 00:24:23,496 That you were home alone When the crime occurred. 458 00:24:23,530 --> 00:24:25,732 What you're trying to say 459 00:24:25,765 --> 00:24:28,300 Is that you don't believe me, Right? 460 00:24:28,334 --> 00:24:31,638 Well, doctor, right now, We don't know what to believe. 461 00:24:33,039 --> 00:24:36,609 Then, uh, why don't you give me A lie-detector test? 462 00:24:36,643 --> 00:24:38,110 Isn't that what they're for? 463 00:24:38,144 --> 00:24:41,113 Doctor, let me explain Something. 464 00:24:41,147 --> 00:24:44,416 We came here For an informal talk. 465 00:24:44,450 --> 00:24:46,285 You're not accused of anything. 466 00:24:46,318 --> 00:24:48,721 In fact, we haven't even Read you your rights. 467 00:24:48,755 --> 00:24:52,324 Yes, but you suspect me, And that's why I want the test. 468 00:24:52,358 --> 00:24:53,726 I have nothing to hide. 469 00:24:53,760 --> 00:24:55,695 I think That's an excellent idea. 470 00:24:55,728 --> 00:24:57,229 It could save us a lot of time. 471 00:24:57,263 --> 00:24:59,465 You can consult with a lawyer, If you wish. 472 00:24:59,498 --> 00:25:00,733 [ chuckles ] 473 00:25:00,767 --> 00:25:04,236 I appreciate your concern For my rights, mr. Mcgarrett, 474 00:25:04,270 --> 00:25:08,675 But I repeat -- I have nothing to hide. 475 00:25:11,077 --> 00:25:14,446 Have you any idea Who could have taken your car? 476 00:25:14,480 --> 00:25:15,915 No. 477 00:25:15,948 --> 00:25:19,151 Where were you three nights ago? 478 00:25:19,185 --> 00:25:23,489 On tuesday? I was home reading. 479 00:25:23,522 --> 00:25:25,457 I spend most of my nights Doing that. 480 00:25:25,491 --> 00:25:30,462 Have you ever seen a gun that Uses 10.35-millimeter bullets? 481 00:25:30,496 --> 00:25:32,765 I wouldn't know if I had. 482 00:25:37,937 --> 00:25:40,372 Have you ever fired a handgun? 483 00:25:40,406 --> 00:25:44,276 Never. I don't like guns. 484 00:25:45,978 --> 00:25:49,448 Does the name "Walden" Mean anything to you? 485 00:25:49,481 --> 00:25:51,550 Oh, yes. 486 00:25:51,584 --> 00:25:53,986 It's the title of the book By thoreau. 487 00:25:54,020 --> 00:25:55,254 Oh, yeah. 488 00:25:55,287 --> 00:25:56,956 "Walden pond," huh? 489 00:25:56,989 --> 00:25:57,924 Mm-hmm. 490 00:25:57,957 --> 00:25:59,826 How about the name "Congreave"? 491 00:25:59,859 --> 00:26:03,596 An english dramatist, I believe. 492 00:26:08,668 --> 00:26:11,671 Ever see this man before? 493 00:26:15,174 --> 00:26:16,408 No. 494 00:26:16,442 --> 00:26:18,044 I don't think so. 495 00:26:18,077 --> 00:26:19,078 Who is he? 496 00:26:22,148 --> 00:26:24,817 Do you know anything About dr. Conrad's death? 497 00:26:24,851 --> 00:26:29,021 No. I wasn't aware of it Until you told me. 498 00:26:29,055 --> 00:26:31,423 Mr. Fallon, Any questions for you? 499 00:26:31,457 --> 00:26:33,693 No, I have no questions. 500 00:26:33,726 --> 00:26:36,062 [ telephone rings ] 501 00:26:36,095 --> 00:26:38,665 Hold all the calls, please. 502 00:26:45,604 --> 00:26:48,607 Why did you react So violently to that? 503 00:26:48,641 --> 00:26:50,109 Did I? 504 00:26:50,142 --> 00:26:51,844 Yes. 505 00:26:51,878 --> 00:26:53,880 Yes, as soon as the phone rang. 506 00:26:53,913 --> 00:26:55,982 You must be mistaken. 507 00:26:56,015 --> 00:26:58,818 No. Take a look At the polygraph. 508 00:27:01,620 --> 00:27:03,723 I... 509 00:27:03,756 --> 00:27:06,292 I have no idea. 510 00:27:06,325 --> 00:27:08,427 I think she was just startled, Mcgarrett. 511 00:27:08,460 --> 00:27:09,962 Do you? 512 00:27:09,996 --> 00:27:12,832 You can shut it off now. 513 00:27:12,865 --> 00:27:15,134 Thank you, dr. Hansen. 514 00:27:15,167 --> 00:27:17,670 Did I pass? 515 00:27:17,704 --> 00:27:20,773 I'm satisfied She's in the clear. 516 00:27:20,807 --> 00:27:22,675 What about you? 517 00:27:22,709 --> 00:27:26,345 It appears that way. 518 00:27:27,980 --> 00:27:30,917 [ indistinct conversations ] 519 00:27:37,957 --> 00:27:39,726 Would you like more coffee? 520 00:27:39,759 --> 00:27:41,027 No, thank you. 521 00:27:41,060 --> 00:27:43,763 I have to get back To the foundation. 522 00:27:43,796 --> 00:27:45,898 How long have you been here? 523 00:27:45,932 --> 00:27:48,367 A little over a year. 524 00:27:48,400 --> 00:27:50,002 Enjoy the work? 525 00:27:50,036 --> 00:27:52,571 I did...Till yesterday. 526 00:27:52,604 --> 00:27:56,175 Mr. Fallon's revelation Came as quite a shock, 527 00:27:56,208 --> 00:27:59,211 Especially for those of us Who came from another country. 528 00:27:59,245 --> 00:28:02,648 Our loyalties are always The first to be questioned. 529 00:28:02,681 --> 00:28:04,851 Where were you born? 530 00:28:04,884 --> 00:28:06,485 East prussia. 531 00:28:06,518 --> 00:28:10,256 But my parents managed to get To west germany after the war. 532 00:28:11,323 --> 00:28:12,691 Do you ever go back? 533 00:28:12,725 --> 00:28:15,027 Once in a while. 534 00:28:15,061 --> 00:28:18,130 I spent my last christmas Holidays there. 535 00:28:19,698 --> 00:28:23,302 It would interest me to know How you got a job like this. 536 00:28:23,335 --> 00:28:25,004 Oh. 537 00:28:25,037 --> 00:28:28,440 I owe it to dr. Rathman, Like so much else. 538 00:28:28,474 --> 00:28:32,078 He even got me my citizenship And my security clearance. 539 00:28:32,111 --> 00:28:34,313 Where did you meet dr. Rathman? 540 00:28:34,346 --> 00:28:35,581 In heidelberg. 541 00:28:35,614 --> 00:28:37,884 He came to deliver A lecture there, 542 00:28:37,917 --> 00:28:40,486 And when he read my thesis On cybernetics, 543 00:28:40,519 --> 00:28:44,123 He arranged a scholarship for me At the university of chicago. 544 00:28:44,156 --> 00:28:47,493 And after my doctorate, He brought me here. 545 00:28:47,526 --> 00:28:50,462 You think very highly of him, Don't you? 546 00:28:50,496 --> 00:28:51,864 Yeah. 547 00:28:52,731 --> 00:28:56,368 I...Simply adore him. 548 00:29:02,608 --> 00:29:04,310 Gentlemen, what have we got? 549 00:29:04,343 --> 00:29:06,012 We may have struck Pay dirt, steve. 550 00:29:06,045 --> 00:29:08,147 Duke tracked down rathman's Insurance company. 551 00:29:08,180 --> 00:29:10,016 He's got more than 30 guns Insured there, 552 00:29:10,049 --> 00:29:12,584 And one of them is this. 553 00:29:12,618 --> 00:29:14,720 10.35 belgian revolver. 554 00:29:14,753 --> 00:29:16,455 Good work, danno. 555 00:29:16,488 --> 00:29:19,625 Have you checked his alibi For the walden killing? 556 00:29:19,658 --> 00:29:22,294 Yeah. He says he was home alone Watching television, 557 00:29:22,328 --> 00:29:24,196 An old movie -- "God's little acre." 558 00:29:24,230 --> 00:29:25,697 And what about last night? 559 00:29:25,731 --> 00:29:26,999 I'm checking. 560 00:29:27,033 --> 00:29:29,535 I think we ought to have a look At dr. Rathman's gun collection. 561 00:29:29,568 --> 00:29:30,903 Where does he keep it? 562 00:29:30,937 --> 00:29:31,938 His apartment. 563 00:29:31,971 --> 00:29:33,405 Okay, I'll pick up A search warrant. 564 00:29:33,439 --> 00:29:35,741 Meanwhile, check the time And the date of that movie. 565 00:29:35,774 --> 00:29:37,844 Let's go, fallon. 566 00:29:44,283 --> 00:29:46,418 What do you think these are? 567 00:29:50,022 --> 00:29:51,390 Phone scramblers. 568 00:29:51,423 --> 00:29:54,360 This is one Of dr. Abicoff's inventions. 569 00:29:54,393 --> 00:29:55,461 With a set of those, 570 00:29:55,494 --> 00:29:57,897 Two people can talk On any telephones in the world 571 00:29:57,930 --> 00:29:59,198 Without being intercepted. 572 00:29:59,231 --> 00:30:02,801 If dr. Rathman has one, So could all the others. 573 00:30:02,835 --> 00:30:06,505 No point in putting a wiretap On any of them, is there? 574 00:30:06,538 --> 00:30:09,408 Well, if they wanted To hide something, 575 00:30:09,441 --> 00:30:11,677 All you'd hear is static. 576 00:30:11,710 --> 00:30:13,145 You're certainly up to date 577 00:30:13,179 --> 00:30:15,747 On the activities Of the march foundation. 578 00:30:15,781 --> 00:30:17,516 Large part of my job. 579 00:30:22,654 --> 00:30:24,523 Lookit here. 580 00:30:26,926 --> 00:30:29,461 Look familiar? 581 00:30:29,495 --> 00:30:31,063 Yeah. 582 00:30:34,967 --> 00:30:36,936 The same. 583 00:30:36,969 --> 00:30:38,837 Yes, sir. 584 00:30:41,874 --> 00:30:43,943 One chamber's empty. 585 00:30:43,976 --> 00:30:45,978 Has it been fired recently? 586 00:30:46,012 --> 00:30:47,313 [ sniffs ] 587 00:30:47,346 --> 00:30:48,714 Can't tell. 588 00:30:48,747 --> 00:30:51,117 But the laboratory can. 589 00:30:57,156 --> 00:30:59,058 -steve? -yeah, danno? 590 00:30:59,091 --> 00:31:00,792 Here's the report from the lab. 591 00:31:00,826 --> 00:31:02,528 It was rathman's gun, all right. 592 00:31:05,697 --> 00:31:06,966 His alibi is no good, either. 593 00:31:06,999 --> 00:31:08,334 That movie -- "God's little acre" -- 594 00:31:08,367 --> 00:31:10,036 Wasn't on tv The night walden was killed. 595 00:31:10,069 --> 00:31:11,637 It wasn't, huh? 596 00:31:11,670 --> 00:31:13,973 Let's go get him. 597 00:31:14,006 --> 00:31:15,908 All right, sergeant, Let's get to work. 598 00:31:15,942 --> 00:31:17,309 What do you see before you? 599 00:31:17,343 --> 00:31:19,578 Picture Of an american flag, sir. 600 00:31:19,611 --> 00:31:22,248 Would you tell dr. Rathman We'd like to see him, please? 601 00:31:22,281 --> 00:31:25,117 Oh, please, let him finish. I'd like to observe. 602 00:31:25,151 --> 00:31:26,885 I'll turn on the sound. 603 00:31:28,387 --> 00:31:30,456 Thank you. 604 00:31:30,489 --> 00:31:32,458 All right, sergeant, You think you're tough, 605 00:31:32,491 --> 00:31:35,627 But I'm going to prove to you That we can be just as tough. 606 00:31:39,198 --> 00:31:42,568 [ dings, resonates ] 607 00:31:45,604 --> 00:31:48,074 Hickory dickory dock. 608 00:31:48,107 --> 00:31:50,176 The mouse ran up the clock. 609 00:31:55,547 --> 00:31:59,251 Sergeant, you see before you The nazi battle flag, 610 00:31:59,285 --> 00:32:01,553 The symbol of fascism, 611 00:32:01,587 --> 00:32:06,558 And the worst oppression The world has ever known. 612 00:32:06,592 --> 00:32:07,994 Destroy it. 613 00:32:08,027 --> 00:32:09,695 Tear it to pieces. 614 00:32:17,069 --> 00:32:19,438 Now close your eyes. 615 00:32:19,471 --> 00:32:23,209 Forget what you just did And what I just said. 616 00:32:26,878 --> 00:32:30,149 [ dings, resonates ] 617 00:32:31,017 --> 00:32:32,518 Open your eyes, sergeant. 618 00:32:35,121 --> 00:32:37,856 Sergeant, What is this on the table? 619 00:32:37,889 --> 00:32:41,927 The american flag, sir. Why'd you tear it up? 620 00:32:41,960 --> 00:32:44,363 Oh, I didn't tear it. You did. 621 00:32:44,396 --> 00:32:47,466 Come on, doc. You know I didn't tear that up. 622 00:32:49,235 --> 00:32:54,306 Well...Looks like We failed again, sergeant. 623 00:32:54,340 --> 00:32:56,408 [ sighs ] 624 00:33:00,679 --> 00:33:02,148 Doctor. 625 00:33:02,181 --> 00:33:04,550 -well, I hope you enjoyed it. -yes. 626 00:33:04,583 --> 00:33:06,452 This was just A reinforcement session. 627 00:33:06,485 --> 00:33:09,088 Next time, I'll give you A more dramatic demonstration. 628 00:33:09,121 --> 00:33:10,156 Why the tuning fork? 629 00:33:10,189 --> 00:33:13,159 Well, it's my version Of pavlov's bells. 630 00:33:13,192 --> 00:33:15,927 You recall he trained dogs To salivate 631 00:33:15,961 --> 00:33:17,296 In anticipation of food 632 00:33:17,329 --> 00:33:19,465 By the ringing of bells Prior to their feeding. 633 00:33:19,498 --> 00:33:22,668 Well, in the same fashion, I signal to my subjects 634 00:33:22,701 --> 00:33:25,771 With a noise From a tuning fork or bells 635 00:33:25,804 --> 00:33:28,006 To be prepared for my commands. 636 00:33:28,040 --> 00:33:30,176 And the nursery rhymes? 637 00:33:30,209 --> 00:33:31,710 A precaution. 638 00:33:31,743 --> 00:33:33,011 It identifies me 639 00:33:33,045 --> 00:33:35,714 And precludes the possibility Of the subjects being motivated 640 00:33:35,747 --> 00:33:39,085 Without my being present By the accidental ringing sound. 641 00:33:39,118 --> 00:33:41,053 Very interesting technique, Doctor. 642 00:33:41,087 --> 00:33:43,355 Yeah, but I-I'm sure You didn't come here 643 00:33:43,389 --> 00:33:44,956 To discuss nursery rhymes. 644 00:33:44,990 --> 00:33:47,626 No, doctor, not nursery rhymes. 645 00:33:47,659 --> 00:33:48,794 We came to tell you 646 00:33:48,827 --> 00:33:52,030 About that belgian 10.35 double-action revolver 647 00:33:52,064 --> 00:33:53,265 In your collection. 648 00:33:53,299 --> 00:33:56,668 It was used tuesday night To kill our agent. 649 00:33:56,702 --> 00:33:58,537 You can't be serious. 650 00:33:58,570 --> 00:34:01,273 We made a lab test On the weapon. 651 00:34:03,109 --> 00:34:04,843 You took it from my house? 652 00:34:04,876 --> 00:34:06,578 Yes, we did. We had a warrant. 653 00:34:13,819 --> 00:34:16,322 Well... 654 00:34:16,355 --> 00:34:18,524 If it was so easy To take it from my house, 655 00:34:18,557 --> 00:34:21,026 Somebody else could have taken It and then returned it. 656 00:34:21,059 --> 00:34:23,729 Yes, that's possible, But there were no prints on it. 657 00:34:23,762 --> 00:34:25,331 Well, they could have Wiped them clean! 658 00:34:25,364 --> 00:34:27,599 So could you Have wiped it clean, doctor. 659 00:34:27,633 --> 00:34:31,303 There's also the matter Of your alibi for tuesday night. 660 00:34:31,337 --> 00:34:33,872 I told you I was watching A tv movie. 661 00:34:33,905 --> 00:34:37,843 That movie was not playing Last tuesday night. 662 00:34:37,876 --> 00:34:41,113 Well, then I was Out for a ride or I was -- 663 00:34:41,147 --> 00:34:43,415 I was on my boat or I-I -- 664 00:34:43,449 --> 00:34:45,351 In all your snooping, mcgarrett, 665 00:34:45,384 --> 00:34:47,286 You must have come To the conclusion 666 00:34:47,319 --> 00:34:49,521 That I am notoriously Minus habens. 667 00:34:49,555 --> 00:34:54,092 Forgetful, mcgarrett -- Absent-minded. 668 00:34:54,126 --> 00:34:55,761 Was anybody with you? 669 00:34:57,629 --> 00:34:58,864 No, I was alone. 670 00:35:00,899 --> 00:35:04,803 Doctor, do you keep a log of the Times you go out on your boat? 671 00:35:04,836 --> 00:35:06,372 Yes, it's all written down. 672 00:35:06,405 --> 00:35:08,674 Can we take a look at your log? 673 00:35:08,707 --> 00:35:11,177 Of course. 674 00:35:33,465 --> 00:35:35,167 Check topside down. 675 00:35:35,201 --> 00:35:37,403 Will do. 676 00:35:41,307 --> 00:35:43,442 No, it's not there. 677 00:35:43,475 --> 00:35:45,644 Got to be around here someplace. 678 00:35:48,347 --> 00:35:51,583 Got to have this cleaned up One of these days. 679 00:35:54,220 --> 00:35:57,189 No, it's not here. Aha! 680 00:35:58,824 --> 00:36:00,259 Here. 681 00:36:03,362 --> 00:36:04,363 Right there. 682 00:36:04,396 --> 00:36:07,933 Tuesday the 8th, In black and white. 683 00:36:07,966 --> 00:36:10,836 This entry could have been made At a later date, doctor. 684 00:36:11,903 --> 00:36:14,640 Are you trying to crucify me, Mcgarrett? 685 00:36:14,673 --> 00:36:16,508 I'm not trying to crucify Anybody. 686 00:36:16,542 --> 00:36:18,176 I'm trying to get at the truth. 687 00:36:18,210 --> 00:36:19,878 Both the fuel tanks are full. 688 00:36:19,911 --> 00:36:23,215 In my preparation For my flight from justice. 689 00:36:23,249 --> 00:36:25,651 Probably find a chart Around here 690 00:36:25,684 --> 00:36:28,254 For navigating the china seas. 691 00:36:41,099 --> 00:36:42,801 Steve! 692 00:36:46,204 --> 00:36:47,906 Yeah, danno? 693 00:36:47,939 --> 00:36:50,208 What is it? 694 00:37:08,093 --> 00:37:11,263 Dr. Rathman, I'll have to Place you under arrest. 695 00:37:11,297 --> 00:37:12,731 I tell you, I'm not responsible. 696 00:37:12,764 --> 00:37:14,566 You're not obliged To make any statements, 697 00:37:14,600 --> 00:37:16,067 And you're entitled to a lawyer. 698 00:37:16,101 --> 00:37:17,536 Since the charge Will be treason, 699 00:37:17,569 --> 00:37:19,305 This is a federal matter, Mcgarrett. 700 00:37:19,338 --> 00:37:21,106 I'll be taking him To washington tomorrow. 701 00:37:21,139 --> 00:37:24,543 There's also a murder charge by The state of hawaii, mr. Fallon. 702 00:37:24,576 --> 00:37:26,645 It's important we keep this Out of the news, 703 00:37:26,678 --> 00:37:28,480 At least for the time being. 704 00:37:28,514 --> 00:37:31,417 Well, we'll settle The priorities in the morning. 705 00:37:31,450 --> 00:37:33,619 Danno, find him A hotel room tonight 706 00:37:33,652 --> 00:37:35,120 And keep him under guard. 707 00:37:35,153 --> 00:37:37,389 I tell you, I didn't do this. 708 00:37:37,423 --> 00:37:39,325 Come along, please. 709 00:37:43,094 --> 00:37:44,996 Well, I guess that wraps it up. 710 00:37:45,030 --> 00:37:47,265 I wish it was that simple. 711 00:37:47,299 --> 00:37:48,900 What do you mean? 712 00:37:48,934 --> 00:37:50,902 Obviously, Rathman was the sleeper. 713 00:37:50,936 --> 00:37:53,305 He killed walden When he was getting close. 714 00:37:53,339 --> 00:37:55,273 What about the others Who were killed? 715 00:37:55,307 --> 00:37:57,142 Same reason, no doubt. 716 00:37:57,175 --> 00:37:59,277 Really? You think so, huh? 717 00:38:05,584 --> 00:38:06,985 Want a cup of coffee? 718 00:38:08,920 --> 00:38:10,489 Gonna be a long night. 719 00:38:10,522 --> 00:38:12,824 Well, sure, I can use one. 720 00:38:15,126 --> 00:38:16,094 Cream and sugar? 721 00:38:16,127 --> 00:38:17,996 No, no, black's fine. Thanks. 722 00:38:18,029 --> 00:38:20,666 Come on in and join me. 723 00:38:20,699 --> 00:38:22,334 Thanks. 724 00:38:29,508 --> 00:38:32,344 That'll help keep you awake. 725 00:38:32,378 --> 00:38:35,180 [ laughs ] 726 00:38:35,213 --> 00:38:38,517 I'm sorry to keep you Away from your family. 727 00:38:38,550 --> 00:38:40,952 Oh, it's okay. It's all part of the game. 728 00:38:42,721 --> 00:38:44,656 How long have you been With the force? 729 00:38:44,690 --> 00:38:47,158 Oh, close to 18 years now. 730 00:38:47,192 --> 00:38:49,528 Uh-huh. 731 00:38:49,561 --> 00:38:52,931 Well, you're not too far From retirement, are you? 732 00:38:52,964 --> 00:38:54,165 No, sir, not too far. 733 00:38:54,199 --> 00:38:58,537 That's the nice thing About retirement... 734 00:39:00,105 --> 00:39:04,009 ...It gives you plenty of time To sleep. 735 00:39:04,042 --> 00:39:05,544 [ laughs ] 736 00:39:05,577 --> 00:39:07,913 [ ticking ] 737 00:39:07,946 --> 00:39:11,082 Plenty of time to sleep. 738 00:39:14,085 --> 00:39:15,921 To sleep. 739 00:39:15,954 --> 00:39:18,356 Have you ever fired a handgun? 740 00:39:18,390 --> 00:39:20,158 Never. 741 00:39:20,191 --> 00:39:21,893 I don't like guns. 742 00:39:23,094 --> 00:39:26,498 Does the name "Walden" Mean anything to you? 743 00:39:26,532 --> 00:39:28,066 Oh, yes. 744 00:39:28,099 --> 00:39:30,469 It's the title of the book By thoreau. 745 00:39:30,502 --> 00:39:32,203 Oh, yeah. 746 00:39:32,237 --> 00:39:33,472 "Walden pond," huh? 747 00:39:33,505 --> 00:39:34,573 Mm-hmm. 748 00:39:34,606 --> 00:39:36,575 How about the name "Congreave"? 749 00:39:36,608 --> 00:39:39,911 An english dramatist, I believe. 750 00:39:40,879 --> 00:39:42,981 Ever see this man before? 751 00:39:45,383 --> 00:39:46,918 I don't think so. 752 00:39:46,952 --> 00:39:49,955 Do you know anything About dr. Conrad's death? 753 00:39:49,988 --> 00:39:51,289 No. 754 00:39:51,322 --> 00:39:54,092 I wasn't aware of it Until you told me. 755 00:40:00,131 --> 00:40:03,101 Mr. Fallon, Any questions for you? 756 00:40:03,134 --> 00:40:04,603 No, I have no questions. 757 00:40:04,636 --> 00:40:05,937 [ telephone rings ] 758 00:40:06,972 --> 00:40:09,508 Hold all the calls, please. 759 00:40:12,678 --> 00:40:15,313 Why did you react So violently to that? 760 00:40:15,346 --> 00:40:16,381 Did I? 761 00:40:16,414 --> 00:40:18,450 Yes, as soon as the phone rang. 762 00:40:18,484 --> 00:40:19,951 You must be mistaken. 763 00:40:19,985 --> 00:40:23,054 No. Take a look at the polygraph. 764 00:40:23,088 --> 00:40:25,023 I... 765 00:40:25,056 --> 00:40:26,792 I have no idea. 766 00:40:26,825 --> 00:40:29,127 I think she was just startled, Mcgarrett. 767 00:40:29,160 --> 00:40:30,762 Do you? 768 00:40:30,796 --> 00:40:33,231 You can shut it off now. 769 00:40:33,264 --> 00:40:35,000 Thank you, dr. Hansen. 770 00:40:35,033 --> 00:40:36,034 [ click ] 771 00:40:53,685 --> 00:40:56,454 Where were you Three nights ago? 772 00:40:56,488 --> 00:40:59,124 On tuesday? 773 00:40:59,157 --> 00:41:00,959 I was home reading. 774 00:41:00,992 --> 00:41:03,061 I spend most of my nights Doing that. 775 00:41:03,094 --> 00:41:07,933 Have you ever seen a gun that Uses 10.35-millimeter bullets? 776 00:41:07,966 --> 00:41:10,502 I wouldn't know if I had. 777 00:41:15,406 --> 00:41:17,643 Have you ever fired a handgun? 778 00:41:17,676 --> 00:41:19,244 Never. 779 00:41:19,277 --> 00:41:21,046 I don't like guns. 780 00:41:22,413 --> 00:41:25,917 Does the name "Walden" Mean anything to you? 781 00:41:25,951 --> 00:41:27,252 Oh, yes. 782 00:41:27,285 --> 00:41:29,555 It's the title of the book By thoreau. 783 00:41:29,588 --> 00:41:30,656 Oh, yeah. 784 00:41:30,689 --> 00:41:32,891 "Walden pond," huh? 785 00:41:32,924 --> 00:41:33,759 Mm-hmm. 786 00:41:33,792 --> 00:41:36,094 How about the name "Congreave"? 787 00:41:36,127 --> 00:41:39,230 An english dramatist, I believe. 788 00:41:40,465 --> 00:41:44,102 Ever see this man before? 789 00:41:44,135 --> 00:41:46,037 I don't think so. 790 00:41:46,071 --> 00:41:48,974 Do you know anything About dr. Conrad's death? 791 00:41:49,007 --> 00:41:50,609 [ click ] 792 00:41:50,642 --> 00:41:52,811 [ sighs ] 793 00:41:57,749 --> 00:41:59,384 Do you ever go home? 794 00:41:59,417 --> 00:42:00,652 Hi, danno. 795 00:42:00,686 --> 00:42:03,722 Yeah, I was Just about to give up. 796 00:42:03,755 --> 00:42:05,624 You got anything? 797 00:42:05,657 --> 00:42:07,325 I was just going through The tv log. 798 00:42:07,358 --> 00:42:09,260 That movie rathman said He was watching -- 799 00:42:09,294 --> 00:42:11,930 It was on thursday night, Not tuesday night. 800 00:42:11,963 --> 00:42:12,898 Huh. 801 00:42:12,931 --> 00:42:14,232 Then our absent-minded professor 802 00:42:14,265 --> 00:42:15,967 Could have been telling The truth. 803 00:42:16,001 --> 00:42:18,870 He could have been home The night conrad was killed. 804 00:42:18,904 --> 00:42:20,238 And according to his logbook, 805 00:42:20,271 --> 00:42:22,473 He was on his boat When walden was hit. 806 00:42:22,507 --> 00:42:24,109 Hmm. 807 00:42:24,142 --> 00:42:25,977 [ fingers snap ] 808 00:42:28,647 --> 00:42:30,749 [ telephone rings ] 809 00:42:31,950 --> 00:42:32,951 Five-o. 810 00:42:32,984 --> 00:42:33,885 Hold on. 811 00:42:33,919 --> 00:42:36,121 Danno, I think I've got it. 812 00:42:36,154 --> 00:42:39,490 I think -- I think I know the answer. 813 00:42:39,524 --> 00:42:40,491 Who is it? 814 00:42:40,525 --> 00:42:41,526 It's h.P.D. 815 00:42:41,559 --> 00:42:44,162 Oh. Mcgarrett. Yeah? 816 00:42:44,195 --> 00:42:45,864 Oh, my god. Okay. 817 00:42:45,897 --> 00:42:48,066 All right, put out an a.P.B., 818 00:42:48,099 --> 00:42:50,401 Mark him armed and -- No, no, no. 819 00:42:50,435 --> 00:42:52,237 Armed and possibly dangerous. 820 00:42:52,270 --> 00:42:54,673 Right. Yeah. 821 00:42:55,573 --> 00:42:56,808 Dr. Rathman got away. 822 00:42:56,842 --> 00:42:59,077 I have a feeling -- I have a hunch -- 823 00:42:59,110 --> 00:43:00,779 That he might be heading For the march foundation. 824 00:43:00,812 --> 00:43:01,780 I'm going out there. 825 00:43:01,813 --> 00:43:04,015 -you need me? -yeah. 826 00:43:04,049 --> 00:43:05,917 But, uh... 827 00:43:05,951 --> 00:43:09,187 Call fallon And tell him to meet me there. 828 00:43:09,220 --> 00:43:11,256 Right. 829 00:43:48,359 --> 00:43:50,295 Come on out, dr. Rathman. 830 00:43:50,328 --> 00:43:52,063 I want to talk to you. 831 00:43:53,732 --> 00:43:55,366 Stay where you are, mcgarrett. 832 00:43:55,400 --> 00:43:57,635 Keep your hands at your sides. 833 00:43:57,669 --> 00:44:00,338 You're making a mistake, doctor. 834 00:44:01,506 --> 00:44:02,741 If you give me the chance, 835 00:44:02,774 --> 00:44:04,409 I think I can prove My innocence. 836 00:44:04,442 --> 00:44:06,678 You don't have to prove Your innocence. 837 00:44:06,712 --> 00:44:10,348 But I do have a question for You, if you put down that gun. 838 00:44:20,425 --> 00:44:22,293 What is it you want to know? 839 00:44:22,327 --> 00:44:26,031 Doctor, how do you beat A lie-detector test? 840 00:44:26,064 --> 00:44:29,000 There are many ways It can be done. 841 00:44:29,034 --> 00:44:32,704 Well, could someone who had Committed a crime under hypnosis 842 00:44:32,738 --> 00:44:34,272 Fool a polygraph machine? 843 00:44:34,305 --> 00:44:37,442 If, in advance, they had been Prepared properly. 844 00:44:37,475 --> 00:44:39,444 You're thinking of sonya hansen? 845 00:44:39,477 --> 00:44:41,346 Yes, I am. 846 00:44:41,379 --> 00:44:44,615 I think she's been programmed To take commands over the phone 847 00:44:44,649 --> 00:44:45,917 And to kill. 848 00:44:45,951 --> 00:44:48,419 I thought the same thing. 849 00:44:48,453 --> 00:44:49,788 That's why I'm here. 850 00:44:49,821 --> 00:44:51,522 These files contain the records 851 00:44:51,556 --> 00:44:54,025 Of everybody connected With the march foundation. 852 00:44:54,059 --> 00:44:55,593 I had hoped That they might tell me 853 00:44:55,626 --> 00:44:58,063 Who conceived and carried out This terrible thing. 854 00:44:58,096 --> 00:45:00,265 -all of the records are here? -yes. 855 00:45:00,298 --> 00:45:01,332 Doctor, may I? 856 00:45:07,472 --> 00:45:08,774 Of course. 857 00:45:08,807 --> 00:45:10,776 Of course. 858 00:45:10,809 --> 00:45:13,511 Mcgarrett? 859 00:45:13,544 --> 00:45:14,913 Hold it, hold it. 860 00:45:14,946 --> 00:45:16,748 I'll take care of this. 861 00:45:16,782 --> 00:45:17,749 Well... 862 00:45:17,783 --> 00:45:18,817 Fallon. 863 00:45:18,850 --> 00:45:21,019 I see you found him. 864 00:45:21,052 --> 00:45:21,887 Yes. 865 00:45:21,920 --> 00:45:23,388 But he's not our man. 866 00:45:23,421 --> 00:45:24,289 Impossible. 867 00:45:24,322 --> 00:45:26,391 No, it's dr. Sonya hansen, No question. 868 00:45:26,424 --> 00:45:29,427 What about The lie-detector test? 869 00:45:29,460 --> 00:45:32,030 She was programmed to defeat it. 870 00:45:32,063 --> 00:45:35,066 When we find out how, We'll find out who. 871 00:45:35,100 --> 00:45:37,602 Are you sure about this, Mcgarrett? 872 00:45:37,635 --> 00:45:39,270 Absolutely positive. 873 00:45:39,304 --> 00:45:41,372 Now, I'm going to Pick her up now. 874 00:45:41,406 --> 00:45:43,341 If you'd be kind enough To call the police 875 00:45:43,374 --> 00:45:45,877 And ask them To meet me at her place. 876 00:45:45,911 --> 00:45:48,679 Doctor, would you join me, Please? 877 00:45:48,713 --> 00:45:50,348 We'll wait for you downstairs. 878 00:45:50,381 --> 00:45:51,783 Right. 879 00:46:03,194 --> 00:46:05,196 [ rings ] 880 00:46:10,535 --> 00:46:12,170 Sonya hansen speaking. 881 00:46:12,203 --> 00:46:14,772 Oh, what a tangled web we weave. 882 00:46:14,806 --> 00:46:17,742 When first we practice To deceive. 883 00:46:17,775 --> 00:46:21,212 Now, listen carefully, sonya. You have new instructions. 884 00:46:21,246 --> 00:46:23,849 Mcgarrett's on his way To your apartment. 885 00:46:23,882 --> 00:46:26,184 When he arrives, You will kill him, 886 00:46:26,217 --> 00:46:28,719 Just as you killed walden. 887 00:46:28,753 --> 00:46:30,455 Do you understand? 888 00:46:30,488 --> 00:46:32,290 Perfectly. 889 00:46:38,897 --> 00:46:40,731 How'd you know, mcgarrett? 890 00:46:40,765 --> 00:46:43,734 Well, at first, I wasn't sure. 891 00:46:43,768 --> 00:46:46,938 I knew you had a chance To contact sonya hansen 892 00:46:46,972 --> 00:46:48,539 When you were in munich. 893 00:46:48,573 --> 00:46:49,640 And the files here 894 00:46:49,674 --> 00:46:53,211 Told me that you had A master's degree in psychology. 895 00:46:53,244 --> 00:46:56,181 But your phone call To dr. Hansen 896 00:46:56,214 --> 00:46:58,483 Just now clinched it. 897 00:46:59,584 --> 00:47:02,954 Book him, danno -- murder one. 898 00:47:03,889 --> 00:47:06,257 Let's take a walk, sleeper. 899 00:47:15,566 --> 00:47:18,369 Why? 900 00:47:18,403 --> 00:47:20,205 Why? 901 00:47:21,339 --> 00:47:24,775 I can understand His wanting to kill walden, 902 00:47:24,809 --> 00:47:26,577 But why my colleagues? 903 00:47:26,611 --> 00:47:28,813 What better way To destroy the omega project 904 00:47:28,846 --> 00:47:31,816 Than to eliminate the people Who conceived and ran it? 905 00:47:31,849 --> 00:47:33,518 Ohh. 906 00:47:33,551 --> 00:47:36,955 What's going to happen To sonya hansen? 907 00:47:36,988 --> 00:47:40,058 We're gonna need your help With that, doctor, a lot of it. 908 00:47:40,091 --> 00:47:42,894 Yes, well, of course. I... 909 00:47:43,995 --> 00:47:46,031 [ groans ] 910 00:47:46,064 --> 00:47:48,233 What's the matter? 911 00:47:50,068 --> 00:47:52,303 I have to arouse Another sleeper -- 912 00:47:52,337 --> 00:47:57,408 The, um, officer You had guarding me. 913 00:47:59,610 --> 00:48:04,049 Oh, lord...Give me patience. 914 00:48:09,854 --> 00:48:13,058 [ "Hawaii five-o" theme plays ] 64674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.