Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,471 --> 00:00:06,240
Princess Amina?
2
00:00:06,274 --> 00:00:08,810
Ive never heard
of a kidnapped plot
3
00:00:08,844 --> 00:00:10,544
thats been rumored
before the fact.
4
00:00:10,578 --> 00:00:11,579
What have we got on this?
5
00:00:11,612 --> 00:00:13,180
On the plot, nothing.
6
00:00:13,214 --> 00:00:17,517
Your highness. Sad news.
7
00:00:17,550 --> 00:00:18,784
Your wife is missing.
8
00:00:18,818 --> 00:00:21,321
Im in that shot
she took on the dock.
9
00:00:21,354 --> 00:00:23,822
They demand free passage
across our country.
10
00:00:23,856 --> 00:00:25,691
Free shipment of trade goods.
11
00:00:25,724 --> 00:00:27,692
Trade goods, huh?
12
00:00:33,264 --> 00:00:36,267
[ "Hawaii five-o" theme plays ]
13
00:01:59,939 --> 00:02:00,873
Excuse me.
14
00:02:00,906 --> 00:02:04,242
I must see the prince.
Its very important.
15
00:02:04,275 --> 00:02:07,612
Will you please call him?
Im a friend of his.
16
00:02:07,645 --> 00:02:09,581
My name is Liana labella.
17
00:02:09,614 --> 00:02:12,750
Do you understand me?
18
00:02:12,783 --> 00:02:14,351
[ Sighs ]
19
00:02:22,291 --> 00:02:25,261
Darling, didnt she look
terribly old?
20
00:02:25,294 --> 00:02:27,929
Ah.
21
00:02:27,963 --> 00:02:29,431
Liana labella.
22
00:02:29,464 --> 00:02:30,831
Weve hit the big-time.
23
00:02:30,865 --> 00:02:33,368
Today Hawaii,
tomorrow the world.
24
00:02:33,401 --> 00:02:35,636
Paris match, London news.
25
00:02:35,669 --> 00:02:38,239
El mundo.
26
00:02:38,272 --> 00:02:40,440
Mm. Its marvelous.
27
00:02:40,473 --> 00:02:42,609
Please, just -- ready?
28
00:02:42,642 --> 00:02:43,977
Okay.
29
00:02:44,010 --> 00:02:46,478
Smile a little.
Come on.
30
00:02:46,512 --> 00:02:49,414
No, a little bit more.
31
00:02:49,448 --> 00:02:51,850
Youre in love with him.
He just bought you a boat!
32
00:02:51,884 --> 00:02:55,286
Come on, come on.
Look at her.
33
00:02:59,524 --> 00:03:00,658
Okay.
34
00:03:04,027 --> 00:03:06,862
Ah, thats terrific.
Sexy, sexy. Come on.
35
00:03:08,732 --> 00:03:10,366
Terrific. [ Laughs ]
36
00:03:10,399 --> 00:03:12,535
Very good.
37
00:03:14,336 --> 00:03:17,872
No, no, captain,
you dont understand.
38
00:03:17,906 --> 00:03:21,576
Its not I who am to be
the victim of the kidnap.
39
00:03:21,608 --> 00:03:24,244
Its Princess Amina
or prince rashid.
40
00:03:24,278 --> 00:03:27,580
Say, lady, where did
you get this story?
41
00:03:27,613 --> 00:03:28,948
Thats of no matter now.
42
00:03:28,981 --> 00:03:31,851
The most important thing
is that you take precaution
43
00:03:31,884 --> 00:03:34,419
that nothing will happen
to the Princess.
44
00:03:34,452 --> 00:03:36,255
And when you talk to the prince,
45
00:03:36,289 --> 00:03:38,257
please, you make sure
to tell him
46
00:03:38,291 --> 00:03:40,759
that I gave you the information,
Liana labella.
47
00:03:40,792 --> 00:03:43,260
You say youre
a newspaper reporter?
48
00:03:43,294 --> 00:03:46,530
You mean youve never heard
of Liana labella?
49
00:03:46,564 --> 00:03:48,899
It is indeed an island.
50
00:03:48,933 --> 00:03:51,434
You sure youre not
just cooking this up
51
00:03:51,467 --> 00:03:53,469
in order to get
yourself a byline?
52
00:03:53,503 --> 00:03:56,906
Liana labella does not need
to make up stories
53
00:03:56,940 --> 00:03:59,308
in order to get
her name published.
54
00:03:59,341 --> 00:04:03,312
If you will forgive me, senora,
that was a very stupid remark.
55
00:04:09,517 --> 00:04:11,385
Hey, danno.
56
00:04:11,419 --> 00:04:13,420
Steve, how was the police chief
conference?
57
00:04:13,453 --> 00:04:15,388
What would you say if I told you
58
00:04:15,422 --> 00:04:17,023
that four of their rooms
were ripped off
59
00:04:17,057 --> 00:04:19,058
while ed Davies was making
the keynote speech?
60
00:04:19,091 --> 00:04:21,460
I would say that was a thief
with chutzpa.
61
00:04:21,494 --> 00:04:25,331
Speaking of that,
take a look at this.
62
00:04:25,364 --> 00:04:29,334
I never heard of a kidnap plot
rumored before the fact.
63
00:04:29,367 --> 00:04:30,802
What have we got on this, danno?
64
00:04:30,835 --> 00:04:31,836
On the plot, nothing.
65
00:04:31,869 --> 00:04:34,038
On the rumor,
I guess it was a slow news day.
66
00:04:34,072 --> 00:04:35,872
The editor picked it out
of a column.
67
00:04:35,906 --> 00:04:38,507
What are they running,
a newspaper or a rumor mill?
68
00:04:38,541 --> 00:04:40,509
When I asked,
trask gave me a run-around
69
00:04:40,543 --> 00:04:42,345
about the freedom of the press.
70
00:04:42,378 --> 00:04:44,513
Yeah, as long
as they sell newspapers.
71
00:04:44,547 --> 00:04:47,850
What about this Liana labella?
What do we know about her?
72
00:04:47,883 --> 00:04:49,684
Shes not a local reporter,
is she?
73
00:04:49,718 --> 00:04:52,020
No, but from Princess grace
to Henry kissinger,
74
00:04:52,052 --> 00:04:54,421
she covers them all,
complete with pictures.
75
00:04:54,455 --> 00:04:57,558
You know, all the beautiful
people in the beautiful places.
76
00:04:57,591 --> 00:04:58,958
Now she is gracing our shores.
77
00:04:58,992 --> 00:05:00,561
But you know,
I saw her last week
78
00:05:00,594 --> 00:05:02,596
on "the Mike Douglas show"
being interviewed.
79
00:05:02,630 --> 00:05:04,397
And she is something else,
Steve.
80
00:05:04,430 --> 00:05:06,633
Danno, lets get back
to the facts
81
00:05:06,666 --> 00:05:08,635
before your libido is excited.
82
00:05:08,668 --> 00:05:11,436
Okay. The prince and the
Princess are on a world cruise.
83
00:05:11,470 --> 00:05:13,704
Their yacht was due to arrive
this morning.
84
00:05:13,738 --> 00:05:16,073
See what hpd and the bureau
knows about this.
85
00:05:16,107 --> 00:05:17,509
Ill pick up my bags, danno.
86
00:05:17,542 --> 00:05:19,578
Then well pay a visit
to the prince.
87
00:05:28,118 --> 00:05:31,487
[ Speaking Italian ]
88
00:05:51,137 --> 00:05:52,739
Dont be too long.
89
00:05:52,773 --> 00:05:54,740
Not more than one hour.
90
00:05:54,774 --> 00:05:57,743
Do give my respects
to the governor.
91
00:05:57,777 --> 00:05:59,445
And enjoy yourself.
92
00:06:02,180 --> 00:06:03,947
Darling.
93
00:06:10,187 --> 00:06:11,954
Princess Amina?
94
00:06:13,756 --> 00:06:15,459
Grazie.
95
00:06:16,693 --> 00:06:18,161
Ill get that film,
your highness.
96
00:06:18,194 --> 00:06:20,430
No, dont bother.
Just ignore them.
97
00:06:20,463 --> 00:06:23,499
I dont want to be late
for the governors garden party.
98
00:06:27,102 --> 00:06:28,536
[ Engine turns over ]
99
00:06:35,709 --> 00:06:36,910
Miss labella?
100
00:06:36,943 --> 00:06:38,578
Yes?
101
00:06:42,214 --> 00:06:45,617
Steve mcgarrett.
Hawaii five-o.
102
00:06:45,651 --> 00:06:47,853
This is my associate,
Dan Williams.
103
00:06:47,886 --> 00:06:49,454
Aloha.
104
00:06:49,487 --> 00:06:51,622
Are you responsible for this?
105
00:06:51,656 --> 00:06:52,724
Yes.
106
00:06:52,757 --> 00:06:54,926
Its my story.
Its my exclusive.
107
00:06:54,959 --> 00:06:56,993
Well, exclusive it may be,
but a story its not.
108
00:06:57,027 --> 00:06:58,161
Where did you pick that up?
109
00:06:58,195 --> 00:07:00,464
Here in Honolulu.
110
00:07:00,497 --> 00:07:01,864
Who gave it to you?
111
00:07:01,897 --> 00:07:04,601
A very reliable source.
112
00:07:04,634 --> 00:07:06,168
Thats a what, not a who.
113
00:07:06,202 --> 00:07:09,105
Always, I protect my sources,
Mr. Mcgarrett.
114
00:07:09,138 --> 00:07:12,475
Otherwise, as you in america
say, they would dry up.
115
00:07:12,508 --> 00:07:15,510
This is not cocktail party
chitchat.
116
00:07:15,543 --> 00:07:17,512
This is a threat
of a very serious crime.
117
00:07:17,545 --> 00:07:20,180
Didnt it occur to you
to go to the police with it?
118
00:07:20,214 --> 00:07:22,783
But I did.
I go to the police.
119
00:07:22,816 --> 00:07:24,051
Theyre very polite.
120
00:07:24,084 --> 00:07:27,153
But they think im a crank who
is giving false informations.
121
00:07:27,187 --> 00:07:28,521
Who did you go to?
122
00:07:28,554 --> 00:07:32,225
Uh, captain matsua, hpd.
123
00:07:32,258 --> 00:07:33,392
I see.
124
00:07:33,425 --> 00:07:36,094
Did you make any effort to check
the truth of your story
125
00:07:36,128 --> 00:07:37,662
before you rushed into print?
126
00:07:37,696 --> 00:07:40,664
Well, there was
very little time.
127
00:07:40,698 --> 00:07:44,702
So I thought that to be
forewarned is to be forearmed.
128
00:07:44,735 --> 00:07:47,437
Absolutely right.
129
00:07:49,706 --> 00:07:53,008
I have a feeling that
it will be safer for everyone
130
00:07:53,041 --> 00:07:55,577
if we check the source
of this story.
131
00:07:55,611 --> 00:07:57,045
I told you, I cannot.
132
00:07:57,079 --> 00:08:00,549
I mean, this is an unwritten
rule of the journalist.
133
00:08:00,582 --> 00:08:02,584
In any event, im sure that you
134
00:08:02,618 --> 00:08:05,786
and this handsome young man
can prevent any trouble,
135
00:08:05,819 --> 00:08:06,920
should it arise.
136
00:08:06,953 --> 00:08:10,090
Now, if it you will excuse me,
I am working on a story.
137
00:08:10,123 --> 00:08:12,626
Good luck, Mr. Mcgarrett.
138
00:08:12,658 --> 00:08:15,162
-Ciao.
-Ciao.
139
00:08:15,195 --> 00:08:18,564
Danno.
140
00:08:18,597 --> 00:08:19,965
Take my car and tail her.
141
00:08:19,999 --> 00:08:21,800
Tell Duke to pick me up here.
142
00:08:21,833 --> 00:08:23,701
And remember that old adage
143
00:08:23,735 --> 00:08:25,904
about mixing business
with pleasure.
144
00:08:25,937 --> 00:08:27,238
You know me, Steve.
145
00:08:27,272 --> 00:08:29,706
Yeah, thats exactly why
I mentioned it to you.
146
00:08:52,861 --> 00:08:54,628
Mcgarrett, Hawaii five-o.
147
00:08:54,662 --> 00:08:57,531
I would like to see
prince al rashid, please.
148
00:09:02,735 --> 00:09:04,671
Thank you.
149
00:09:13,778 --> 00:09:15,580
From what miss labella wrote,
150
00:09:15,613 --> 00:09:18,715
I would have thought
she was an old friend.
151
00:09:18,748 --> 00:09:23,119
The tongue of a bad friend
cuts more than a knife.
152
00:09:23,153 --> 00:09:26,957
Im considered to be
a divine ruler, Mr. Mcgarrett,
153
00:09:26,990 --> 00:09:29,658
by my subjects.
154
00:09:29,692 --> 00:09:34,729
But if to forgive is divine,
then im not.
155
00:09:34,763 --> 00:09:37,732
This woman does not understand
the truth.
156
00:09:37,765 --> 00:09:41,235
There are many truths,
your highness.
157
00:09:41,268 --> 00:09:43,770
Ah, you are a philosopher.
158
00:09:43,804 --> 00:09:45,339
Oh, no, no, not at all.
159
00:09:45,372 --> 00:09:48,575
Im just a police officer
concerned with your safety.
160
00:09:48,609 --> 00:09:50,777
I hope theres no cause
for concern.
161
00:09:50,811 --> 00:09:54,814
In these times, there is always
cause for concern.
162
00:10:03,787 --> 00:10:05,789
[ Engine turns over ]
163
00:10:44,323 --> 00:10:47,726
Has there been an accident?
164
00:10:47,760 --> 00:10:49,661
How far up ahead is it?
165
00:10:49,694 --> 00:10:51,162
One kilometer.
Maybe two.
166
00:10:51,195 --> 00:10:54,799
Well have to backtrack
and go around.
167
00:11:10,278 --> 00:11:11,746
Is everything ready?
168
00:11:11,780 --> 00:11:13,248
Its about time you arrived.
169
00:11:13,281 --> 00:11:14,848
I want to get this thing going.
170
00:11:14,882 --> 00:11:16,217
Good, okay.
171
00:11:19,320 --> 00:11:20,754
Theres been an accident,
172
00:11:20,788 --> 00:11:23,090
so well have to make
a slight detour.
173
00:11:23,123 --> 00:11:25,692
Im sorry for the delay,
your highness.
174
00:11:25,725 --> 00:11:28,261
I hope there were
no serious injuries.
175
00:11:28,294 --> 00:11:29,963
I dont believe so.
176
00:11:55,784 --> 00:11:58,019
This is a side road,
your highness,
177
00:11:58,052 --> 00:11:59,688
but it will save time.
178
00:12:08,395 --> 00:12:11,064
This isnt the road
I thought it was.
179
00:12:11,098 --> 00:12:12,665
Ill double back and check.
180
00:12:19,904 --> 00:12:22,674
[ Engine fails ]
181
00:12:42,190 --> 00:12:44,027
There are tools in the trunk.
182
00:12:44,059 --> 00:12:46,695
I can have this fixed
in an instant.
183
00:13:01,940 --> 00:13:04,511
Do you need help?
184
00:13:04,544 --> 00:13:06,378
Ah, how fortuitous.
185
00:13:06,412 --> 00:13:08,147
If by chance
I cant fix the engine,
186
00:13:08,180 --> 00:13:10,948
this gentleman
can give us a push.
187
00:13:10,982 --> 00:13:12,984
Lie on the floor.
188
00:13:13,017 --> 00:13:15,286
There may be trouble.
189
00:13:16,820 --> 00:13:18,089
Ali!
190
00:13:18,122 --> 00:13:23,160
A ruler goes where he can,
not where he wants.
191
00:13:23,193 --> 00:13:27,430
I would wish to be carefree,
like any tourist on vacation.
192
00:13:27,463 --> 00:13:29,932
Oh, but there are certain
compensations, your highness.
193
00:13:29,965 --> 00:13:31,299
Ah, yes.
194
00:13:31,332 --> 00:13:35,203
The average man worries
about the price of oil.
195
00:13:35,236 --> 00:13:39,440
So I do, for different reasons.
196
00:13:39,473 --> 00:13:44,845
Your highness, the governors
reception at Washington place
197
00:13:44,878 --> 00:13:47,346
will be at 8:30 this evening.
198
00:13:47,380 --> 00:13:50,483
His highness has consented
to address a meeting
199
00:13:50,516 --> 00:13:52,852
of the international rotary
tomorrow,
200
00:13:52,884 --> 00:13:56,354
and there is also an invitation
to speak at the university.
201
00:13:56,388 --> 00:13:58,390
[ Telephone ringing ]
202
00:13:58,423 --> 00:13:59,890
I think youll be seeing the --
203
00:13:59,924 --> 00:14:02,126
Omar speaking.
204
00:14:02,159 --> 00:14:04,895
Yes, hes here.
Just a moment, please.
205
00:14:04,929 --> 00:14:07,531
The call is for you,
Mr. Mcgarrett.
206
00:14:07,565 --> 00:14:09,400
A Mr. Lukela.
207
00:14:09,433 --> 00:14:10,967
Thank you. Excuse me.
208
00:14:11,000 --> 00:14:12,235
Yes, Duke.
209
00:14:12,268 --> 00:14:15,003
Steve, ive got Danny
on a three-way patch.
210
00:14:15,038 --> 00:14:17,539
Okay, put him on.
Danno, what have you got?
211
00:14:17,573 --> 00:14:19,575
Its what we havent got
that bothers us, Steve.
212
00:14:19,608 --> 00:14:20,843
Us? What do you mean?
213
00:14:20,876 --> 00:14:21,977
Yeah, miss labella.
214
00:14:22,010 --> 00:14:24,112
She saw Princess Amina
leave the dock in a limousine
215
00:14:24,146 --> 00:14:25,179
just before we arrived.
216
00:14:25,213 --> 00:14:26,313
She should have beaten us
217
00:14:26,346 --> 00:14:28,116
to the governors
garden party easily.
218
00:14:28,149 --> 00:14:29,951
Unless she stopped off
somewhere.
219
00:14:29,984 --> 00:14:34,220
Well, hold it a minute, danno.
Ill check on that.
220
00:14:34,253 --> 00:14:36,455
Was there anything
on the princesss schedule
221
00:14:36,489 --> 00:14:37,924
other than the garden party?
222
00:14:37,958 --> 00:14:39,992
No.
What has happened?
223
00:14:40,025 --> 00:14:42,127
We dont know yet.
Perhaps nothing.
224
00:14:42,160 --> 00:14:44,395
What limousine service
do you use?
225
00:14:44,429 --> 00:14:46,197
-Four star.
-Thank you.
226
00:14:46,231 --> 00:14:50,033
Duke, have chin call hpd
for any accident reports.
227
00:14:50,067 --> 00:14:52,503
Limousine service is four star.
228
00:14:52,536 --> 00:14:55,506
I know them, Steve.
Very posh and radio-equipped.
229
00:14:55,539 --> 00:14:58,509
Could have malfunctioned,
or maybe they had an accident.
230
00:14:58,542 --> 00:15:01,477
Could she have been kidnapped?
231
00:15:01,511 --> 00:15:05,013
Uh, we know nothing yet,
your highness.
232
00:15:05,046 --> 00:15:07,282
Duke, put out an apd.
233
00:15:07,315 --> 00:15:08,884
I want every blue and white
on the street.
234
00:15:08,917 --> 00:15:12,354
And I want extra phone
and monitoring equipment
235
00:15:12,387 --> 00:15:14,188
installed here on this vessel.
236
00:15:14,221 --> 00:15:15,589
-With technicians.
-Yeah.
237
00:15:15,623 --> 00:15:16,991
Order a chopper for me,
238
00:15:17,024 --> 00:15:19,393
and tell them to land dockside,
pier 7.
239
00:15:19,425 --> 00:15:22,162
On the double.
Optimum effort.
240
00:15:22,195 --> 00:15:23,530
-Will do.
-Right.
241
00:15:23,563 --> 00:15:25,364
[ Replaces receiver ]
242
00:15:25,397 --> 00:15:27,233
Your highness, may I suggest
243
00:15:27,266 --> 00:15:30,469
that you stay here to answer
any incoming calls?
244
00:15:30,502 --> 00:15:33,237
In the event
that she has been kidnapped.
245
00:15:33,271 --> 00:15:35,540
Well keep you apprised.
246
00:16:00,295 --> 00:16:01,629
This is mcgarrett.
Come in, danno.
247
00:16:01,663 --> 00:16:03,631
Steve, were on the access road,
248
00:16:03,664 --> 00:16:05,933
two miles west of
the governors mansion,
249
00:16:05,966 --> 00:16:08,335
with two ladies who were invited
to the garden party.
250
00:16:08,368 --> 00:16:11,338
Did you get anything
from them, danno?
251
00:16:11,371 --> 00:16:13,272
He was wearing wrap-around
glasses, tan trousers,
252
00:16:13,306 --> 00:16:15,308
and an aloha shirt.
253
00:16:15,341 --> 00:16:18,244
But these could describe
1,000 men in waikiki.
254
00:16:18,277 --> 00:16:19,911
Did he say anything, at least?
255
00:16:19,945 --> 00:16:21,279
Yes.
256
00:16:21,313 --> 00:16:23,314
When we asked him how far ahead
the accident was,
257
00:16:23,347 --> 00:16:26,051
he said one kilometer,
maybe two.
258
00:16:26,084 --> 00:16:28,552
We have to say this
to officer Williams.
259
00:16:28,586 --> 00:16:30,386
One second.
260
00:16:30,420 --> 00:16:33,389
That limousine could be hidden
in a garage or patch of jungle
261
00:16:33,423 --> 00:16:34,991
or abandoned very near here.
262
00:16:35,024 --> 00:16:36,426
Keep after them, danno.
263
00:16:54,675 --> 00:16:57,944
It may be too late, but it is
a very good thing to stay,
264
00:16:57,978 --> 00:16:59,579
because the men it seems used --
265
00:16:59,613 --> 00:17:00,614
ive spotted a limousine...
266
00:17:00,647 --> 00:17:03,682
A quarter mile northeast
of your present location.
267
00:17:03,716 --> 00:17:07,018
On my way, Steve.
268
00:17:07,052 --> 00:17:08,953
[ Engine turns over ]
269
00:17:08,987 --> 00:17:10,655
You ladies stay here.
270
00:17:10,688 --> 00:17:12,090
[ Tires screech ]
271
00:17:12,123 --> 00:17:13,557
Hold on a second,
youre in my --
272
00:17:13,590 --> 00:17:15,993
[ speaking Italian ]
273
00:17:33,742 --> 00:17:34,709
[ Gasps ]
274
00:17:34,743 --> 00:17:36,377
Please stay calm.
275
00:17:36,410 --> 00:17:39,046
A gag would be
very uncomfortable.
276
00:17:39,079 --> 00:17:43,483
Am I to believe that you are
concerned with my comfort?
277
00:17:43,517 --> 00:17:45,251
As far as possible,
your highness.
278
00:17:45,285 --> 00:17:46,753
There will be no danger for you,
279
00:17:46,786 --> 00:17:48,521
as long as your
husband cooperates
280
00:17:48,554 --> 00:17:50,022
and we are not interfered with.
281
00:17:55,494 --> 00:17:58,763
It doesnt concern you
that you she can see
282
00:17:55,494 --> 00:17:58,763
my
283
00:17:55,494 --> 00:17:58,763
face.
284
00:17:58,796 --> 00:18:01,665
When this is over, amigo,
youll be lost in the crowd.
285
00:18:01,698 --> 00:18:03,401
Me? Ill be visible.
286
00:18:03,434 --> 00:18:06,236
It went smooth, like velvet.
287
00:18:06,269 --> 00:18:08,738
Then how did this woman
find out about us?
288
00:18:08,772 --> 00:18:11,474
As I told you before,
she did not.
289
00:18:11,507 --> 00:18:13,776
If she had, there would be
headlines around the world.
290
00:18:13,809 --> 00:18:16,545
Look, ill tell you something,
Derek,
291
00:18:16,578 --> 00:18:18,646
im in that shot
she took on the dock.
292
00:18:18,680 --> 00:18:20,515
If she prints that,
293
00:18:20,548 --> 00:18:22,317
people will see its not
the real chauffeur,
294
00:18:22,350 --> 00:18:24,252
and I will be recognized!
295
00:18:24,284 --> 00:18:25,720
Then it would be
in our best interest
296
00:18:25,753 --> 00:18:28,722
if you get the picture
before she realizes its value.
297
00:18:28,755 --> 00:18:30,624
It would.
298
00:18:30,657 --> 00:18:35,561
Preferably without attracting
too much attention.
299
00:18:35,594 --> 00:18:39,030
Your weakness
is beautiful women.
300
00:18:39,064 --> 00:18:43,234
My strength is
self-preservation.
301
00:18:59,715 --> 00:19:02,617
Duke, tell chin to get us
a complete rundown
302
00:19:02,651 --> 00:19:03,819
on the missing driver.
303
00:19:03,852 --> 00:19:06,421
Danno, did you arrange
for the ladies
304
00:19:06,455 --> 00:19:08,290
to meet with the police artist?
305
00:19:08,323 --> 00:19:09,724
Theyre on their way downtown
now, Steve.
306
00:19:09,757 --> 00:19:11,792
Very good.
307
00:19:11,826 --> 00:19:13,661
Miss labella.
308
00:19:13,694 --> 00:19:16,496
Forewarned was not forearmed,
was it?
309
00:19:16,529 --> 00:19:19,165
Your rumor didnt scare
them off, did it?
310
00:19:19,200 --> 00:19:20,433
Your printed rumor.
311
00:19:20,467 --> 00:19:21,467
You will find him, no?
312
00:19:21,501 --> 00:19:24,436
Hopefully we will,
but its going to take time.
313
00:19:24,470 --> 00:19:26,438
Oh, I have a deadline to meet.
314
00:19:26,472 --> 00:19:29,207
Just a minute. I would like
to ask you some questions.
315
00:19:29,240 --> 00:19:31,576
Now, that rumor of yours
resulted in a murder.
316
00:19:31,609 --> 00:19:33,745
Murder?
317
00:19:33,778 --> 00:19:35,713
Yes. Murder.
318
00:19:35,747 --> 00:19:38,850
The princesss bodyguard.
319
00:19:38,883 --> 00:19:41,518
Now, who was your source?
320
00:19:41,551 --> 00:19:45,722
I have told you that I have
a duty to my profession.
321
00:19:45,756 --> 00:19:47,656
I thought you were a journalist
322
00:19:47,691 --> 00:19:49,792
who specialized
in revealing things,
323
00:19:49,824 --> 00:19:51,627
not concealing them.
324
00:19:51,660 --> 00:19:53,328
But still, I have an obligation
325
00:19:53,361 --> 00:19:55,530
to those who give me
the information,
326
00:19:55,563 --> 00:19:57,565
just like you do
to your snitches.
327
00:19:57,599 --> 00:20:01,235
What about your obligation
to the kidnapped victim?
328
00:20:01,268 --> 00:20:03,337
Now, either you volunteer
the name
329
00:20:03,370 --> 00:20:05,305
and whereabouts
of your source,
330
00:20:05,339 --> 00:20:07,707
or ill get a court order
compelling you to.
331
00:20:07,740 --> 00:20:10,443
I want you to remember
that in this country,
332
00:20:10,476 --> 00:20:12,145
there is freedom for the press.
333
00:20:12,178 --> 00:20:13,880
Yes, thats true.
334
00:20:13,913 --> 00:20:15,048
But in this country,
335
00:20:15,081 --> 00:20:17,749
we also have something which
is called a no-shield law,
336
00:20:17,783 --> 00:20:18,784
which means that any citizen
is required
337
00:20:18,817 --> 00:20:21,219
to give information
under these circumstances.
338
00:20:21,253 --> 00:20:23,521
Now, somebodys life
is in danger.
339
00:20:23,554 --> 00:20:26,389
I am not a citizen.
340
00:20:26,424 --> 00:20:28,558
I am a foreign national.
341
00:20:28,591 --> 00:20:31,694
All right. Well let the judge
decide, then.
342
00:20:31,728 --> 00:20:34,764
Danno, take her downtown
as a material witness.
343
00:20:34,798 --> 00:20:37,733
There will be repercussions!
344
00:20:37,766 --> 00:20:39,701
[ Speaking Italian ]
345
00:20:39,735 --> 00:20:41,570
There already are.
346
00:20:41,603 --> 00:20:44,706
Duke, tell chin to get
a search warrant
347
00:20:44,740 --> 00:20:47,575
and go over her room
with a fine-tooth comb.
348
00:20:47,608 --> 00:20:50,611
I want to see appointment books,
address books,
349
00:20:50,645 --> 00:20:51,778
everything you can find.
350
00:20:51,812 --> 00:20:53,180
Check.
351
00:20:53,213 --> 00:20:56,316
And ask hpd to provide
352
00:20:56,349 --> 00:20:58,552
plainclothes security
to our guy.
353
00:20:58,585 --> 00:21:01,220
Central,
patch me through to Kelly.
354
00:21:01,253 --> 00:21:04,356
[ Speaking Italian ]
355
00:21:08,760 --> 00:21:12,297
Can you imagine me,
Liana labella, in the shatter?
356
00:21:12,330 --> 00:21:13,831
You mean the slammer.
357
00:21:13,864 --> 00:21:15,899
Yeah.
358
00:21:15,933 --> 00:21:16,800
He doesnt mean it, does he?
359
00:21:16,834 --> 00:21:18,869
I mean, hes only trying
to intimidate me.
360
00:21:18,902 --> 00:21:20,837
No, thats not steves style.
361
00:21:20,870 --> 00:21:24,272
His style is to bully.
Macho.
362
00:21:24,306 --> 00:21:26,441
Well, if you would cooperate,
you wouldnt have any trouble.
363
00:21:26,475 --> 00:21:27,843
In fact, you might find
you even like him.
364
00:21:27,876 --> 00:21:29,778
Ah, you play that game, too.
365
00:21:29,811 --> 00:21:30,812
What game?
366
00:21:30,846 --> 00:21:32,179
I see on television.
367
00:21:32,213 --> 00:21:34,181
The tough one and the nice one.
368
00:21:34,215 --> 00:21:36,217
Youre supposed to soften me up.
369
00:21:36,250 --> 00:21:37,785
Well, it will not work.
370
00:21:38,952 --> 00:21:41,221
Do I get one telephone call,
371
00:21:41,254 --> 00:21:43,556
or is that against the law, too?
372
00:21:43,590 --> 00:21:45,924
No, ill even give you the dime.
373
00:21:45,958 --> 00:21:47,727
One nice one.
374
00:21:53,599 --> 00:21:58,603
Your highness.
Sad news.
375
00:21:58,635 --> 00:22:00,538
Your wife is missing.
376
00:22:00,571 --> 00:22:02,873
We found the limousine
abandoned,
377
00:22:02,906 --> 00:22:06,309
and your bodyguard dead.
378
00:22:07,743 --> 00:22:12,481
Ali has been with me
for many years.
379
00:22:12,515 --> 00:22:15,951
I wish we were
in a less civilized country,
380
00:22:15,985 --> 00:22:17,652
where he could be avenged
381
00:22:17,685 --> 00:22:19,687
in the tradition
of an eye for an eye.
382
00:22:19,721 --> 00:22:21,756
We are making the maximum effort
383
00:22:21,789 --> 00:22:22,924
to locate your wife,
your highness.
384
00:22:22,957 --> 00:22:26,393
Has the labella woman told you
what she knows of this?
385
00:22:26,426 --> 00:22:28,428
I have a feeling
the labella woman
386
00:22:28,462 --> 00:22:29,830
is not telling all she knows.
387
00:22:29,863 --> 00:22:31,531
Tell her to name her price.
388
00:22:31,564 --> 00:22:33,833
I dont think
its a question of money.
389
00:22:33,866 --> 00:22:35,935
A strange revenge, then.
390
00:22:35,968 --> 00:22:38,905
Revenge?
I dont understand.
391
00:22:38,937 --> 00:22:41,673
She was a friend of my wife.
392
00:22:41,706 --> 00:22:46,477
My first wife, Princess jemilla.
393
00:22:46,510 --> 00:22:51,582
Woman of great beauty
and great fire.
394
00:22:51,615 --> 00:22:57,320
Unfortunately, she was unable
to bear an heir to my kingdom.
395
00:22:57,353 --> 00:23:00,989
And therefore,
we were fated to live apart.
396
00:23:01,023 --> 00:23:03,926
Yanna made me out
to look a monster,
397
00:23:03,959 --> 00:23:05,928
casting aside so loving a woman.
398
00:23:05,961 --> 00:23:09,864
And thus became
persona non grata.
399
00:23:09,897 --> 00:23:13,433
Yes.
400
00:23:13,466 --> 00:23:18,304
But I could be magnanimous,
if you could persuade her.
401
00:23:18,337 --> 00:23:20,874
Ill try.
402
00:23:20,907 --> 00:23:22,708
I shall try.
403
00:23:35,519 --> 00:23:38,689
[ Indistinct talking ]
404
00:23:38,722 --> 00:23:41,725
Come on,
giving me the special treatment.
405
00:23:43,859 --> 00:23:46,429
Who is she?
406
00:23:46,462 --> 00:23:48,431
[ Talking continues ]
407
00:23:48,464 --> 00:23:49,898
Im also a foreigner.
408
00:23:49,931 --> 00:23:52,767
Giving me special treatment.
Come on.
409
00:23:54,102 --> 00:23:56,504
All right, ladies,
now, settle down.
410
00:23:56,538 --> 00:23:59,039
Cool it. Youve got
no complaints. Back off.
411
00:23:59,073 --> 00:24:00,841
Come on, lets settle down here.
412
00:24:00,874 --> 00:24:03,310
You must go to the police and
tell them everything you know.
413
00:24:03,344 --> 00:24:04,944
No way.
I dont want to get involved.
414
00:24:04,978 --> 00:24:06,179
Youare
415
00:24:04,978 --> 00:24:06,179
involved.
416
00:24:06,212 --> 00:24:08,982
You have the information which
might set the Princess free.
417
00:24:09,015 --> 00:24:09,849
Those guys play rough.
418
00:24:09,882 --> 00:24:11,450
I got a wife and kid
to think about,
419
00:24:11,483 --> 00:24:12,551
not to mention my own skin.
420
00:24:12,584 --> 00:24:14,486
-Mr. Migata.
-He was a cop.
421
00:24:14,519 --> 00:24:17,421
I told you, I want nothing
to do with the cops.
422
00:24:17,455 --> 00:24:19,057
And remember, you promised
to keep me out of this.
423
00:24:19,091 --> 00:24:21,092
Oh, terrific!
Youre out and im in!
424
00:24:21,126 --> 00:24:23,027
I got your word.
The way I see it,
425
00:24:23,060 --> 00:24:24,895
you keep it,
you come off like Joan of arc.
426
00:24:24,929 --> 00:24:28,898
You break it,
you look like a fink.
427
00:24:28,932 --> 00:24:32,569
[ Indistinct shouting ]
428
00:24:32,602 --> 00:24:34,103
Whats going on here?
429
00:24:34,136 --> 00:24:37,038
[ Shouting continues ]
430
00:24:42,110 --> 00:24:44,978
What do you think were running,
a country club?
431
00:24:45,012 --> 00:24:46,813
Complete with room service?
432
00:24:46,847 --> 00:24:49,950
Who allowed this prisoner
special privileges?
433
00:24:49,983 --> 00:24:50,884
Sorry, it wont happen again.
434
00:24:50,917 --> 00:24:52,985
You better believe
it wont happen again.
435
00:24:53,020 --> 00:24:54,254
Right on, man.
436
00:24:54,288 --> 00:24:57,923
These accommodations dont match
your usual lifestyle, do they?
437
00:24:57,957 --> 00:25:00,459
You bet.
438
00:25:00,493 --> 00:25:01,760
But ill vacate tomorrow
439
00:25:01,793 --> 00:25:04,129
when my lawyer
makes you spring me free.
440
00:25:04,162 --> 00:25:06,597
You can vacate right now
if you decide to cooperate.
441
00:25:06,630 --> 00:25:08,532
That I cannot do.
442
00:25:08,565 --> 00:25:10,434
Cannot
443
00:25:08,565 --> 00:25:10,434
do or
444
00:25:08,565 --> 00:25:10,434
will not
445
00:25:08,565 --> 00:25:10,434
do?
446
00:25:13,003 --> 00:25:15,039
Okay.
447
00:25:15,072 --> 00:25:16,873
Arrivederci.
448
00:25:16,906 --> 00:25:17,974
So long, ladies.
449
00:25:18,007 --> 00:25:20,943
[ All talking ]
450
00:25:20,977 --> 00:25:22,411
[ Knock on door ]
451
00:25:22,444 --> 00:25:24,047
Come in!
452
00:25:28,517 --> 00:25:30,619
Hello, Steve.
453
00:25:33,154 --> 00:25:35,121
Brought you a little present.
454
00:25:35,156 --> 00:25:38,626
Why, how nice of you.
Lets see what we have here.
455
00:25:38,659 --> 00:25:39,926
Ah, fresh doughnuts.
456
00:25:39,959 --> 00:25:42,762
You wouldnt try to bribe
a judge, would you?
457
00:25:42,796 --> 00:25:45,030
Youre incorruptible.
How could I?
458
00:25:45,064 --> 00:25:48,634
Very tempting.
What are your terms?
459
00:25:48,667 --> 00:25:54,672
I want you to release
Liana labella on bail.
460
00:25:54,706 --> 00:25:56,974
Youre well within the law
on the charge, Steve.
461
00:25:57,008 --> 00:25:59,810
I know. But lets bend the law
a little bit.
462
00:25:59,843 --> 00:26:02,612
I honestly think
shes operating on principle
463
00:26:02,646 --> 00:26:04,147
and not out of stubbornness.
464
00:26:04,181 --> 00:26:05,781
What do you mean?
465
00:26:05,815 --> 00:26:10,519
The circumstances
are unique here, Maggie.
466
00:26:10,553 --> 00:26:12,988
I want to give a little room
to operate.
467
00:26:13,022 --> 00:26:14,422
And lead you to her source?
468
00:26:14,456 --> 00:26:17,092
Youre way ahead of me,
arent you?
469
00:26:34,106 --> 00:26:36,074
[ Speaking Italian ]
470
00:26:37,175 --> 00:26:39,111
Mcgarrett!
471
00:26:42,714 --> 00:26:47,618
Hello, operator.
Please, Hawaii five-o.
472
00:26:47,651 --> 00:26:50,887
Hawaii five-o!
473
00:26:50,920 --> 00:26:53,423
Never mind,
ill tell it to his face!
474
00:27:06,234 --> 00:27:08,870
Steve, limousine is clean
as a whistle.
475
00:27:08,903 --> 00:27:10,771
Figures.
476
00:27:10,804 --> 00:27:11,772
On the missing chauffeur --
477
00:27:11,805 --> 00:27:13,573
42 years old, married,
got a couple of kids.
478
00:27:13,607 --> 00:27:15,208
Never had any trouble.
479
00:27:15,241 --> 00:27:17,711
Nobody figures him
into this thing.
480
00:27:17,744 --> 00:27:20,913
Did chin turn up anything
in miss labellas room?
481
00:27:20,946 --> 00:27:22,180
Appointment and address book.
482
00:27:22,213 --> 00:27:23,949
Were checking on everybody
she has seen
483
00:27:23,983 --> 00:27:24,884
since she has been here.
484
00:27:24,917 --> 00:27:27,185
This just came up
from the police artist.
485
00:27:27,218 --> 00:27:30,154
Oh. Pretty complete sketch
from the witnesses.
486
00:27:30,187 --> 00:27:31,856
Ill get it into circulation.
487
00:27:31,890 --> 00:27:33,123
Good.
488
00:27:33,157 --> 00:27:34,625
Why do you do this to me?
489
00:27:34,658 --> 00:27:35,892
Do
490
00:27:34,658 --> 00:27:35,892
what
491
00:27:34,658 --> 00:27:35,892
to you?
492
00:27:35,926 --> 00:27:37,194
First you put me in jail
493
00:27:37,227 --> 00:27:39,162
so I miss the biggest story
of the year.
494
00:27:39,195 --> 00:27:40,863
Then your police search my room
495
00:27:40,897 --> 00:27:42,598
without asking
for my permission.
496
00:27:42,632 --> 00:27:44,600
I am going to sue you.
497
00:27:44,634 --> 00:27:45,967
Sue me?
498
00:27:46,001 --> 00:27:47,869
Routine police procedure,
and we had a warrant.
499
00:27:47,903 --> 00:27:50,071
A warrant to run amuck?
500
00:27:50,105 --> 00:27:53,275
I mean, to ransack,
to make topsy-turvy?
501
00:27:53,308 --> 00:27:54,809
Would you mind repeating that?
502
00:27:54,842 --> 00:27:57,278
Your men, your men!
They make shambles!
503
00:27:57,311 --> 00:27:59,746
They turn everything
upside down.
504
00:27:59,779 --> 00:28:00,880
Was anything missing?
505
00:28:00,914 --> 00:28:03,049
You tell me.
You admit.
506
00:28:03,082 --> 00:28:04,284
I admit nothing.
507
00:28:04,317 --> 00:28:07,153
Five-o was orderly
and meticulous.
508
00:28:07,187 --> 00:28:08,687
Stupid.
509
00:28:08,720 --> 00:28:09,721
Women.
510
00:28:11,723 --> 00:28:15,928
Women, señora,
were gods
511
00:28:11,723 --> 00:28:15,928
second
512
00:28:11,723 --> 00:28:15,928
mistake.
513
00:28:15,961 --> 00:28:19,564
Do you still deny
that you invaded me?
514
00:28:19,597 --> 00:28:22,566
I beg your pardon?
515
00:28:22,599 --> 00:28:26,036
My room. My room!
516
00:28:28,204 --> 00:28:29,773
I see.
517
00:28:29,806 --> 00:28:33,542
Maybe the princes security men
got in the act.
518
00:28:33,576 --> 00:28:36,110
Or maybe the kidnappers
paid you a visit.
519
00:28:40,582 --> 00:28:42,750
You think to frighten me?
520
00:28:42,783 --> 00:28:45,152
I hope to frighten you
into an awareness
521
00:28:45,185 --> 00:28:46,753
that your life is in danger.
522
00:28:46,787 --> 00:28:49,189
Now, obviously someone
was looking for something.
523
00:28:49,223 --> 00:28:51,258
What could they have been
searching for?
524
00:28:51,291 --> 00:28:54,327
I dont know.
What were
525
00:28:51,291 --> 00:28:54,327
you
526
00:28:51,291 --> 00:28:54,327
looking for?
527
00:28:54,360 --> 00:28:56,863
A clue.
A clue to your source.
528
00:28:56,896 --> 00:28:58,864
And maybe they were, too, huh?
529
00:28:58,897 --> 00:29:01,766
Now, you think
youre protecting someone.
530
00:29:01,800 --> 00:29:04,135
You could be setting them up
for a quick death.
531
00:29:04,169 --> 00:29:06,004
-Steve?
-Yeah, danno.
532
00:29:06,037 --> 00:29:07,239
Prince rashid just called.
533
00:29:07,272 --> 00:29:09,206
His ex-wife,
the Princess jemilla,
534
00:29:09,240 --> 00:29:10,207
is arriving from Paris.
535
00:29:10,241 --> 00:29:11,441
Shes coming in on flight 5.
536
00:29:11,474 --> 00:29:14,011
He wanted to know if somebody
from here could pick her up.
537
00:29:14,044 --> 00:29:15,912
You can pick the lady up.
538
00:29:15,945 --> 00:29:18,313
Now, if youll excuse us,
youre finished?
539
00:29:18,347 --> 00:29:21,250
[ Speaking Italian ]
540
00:29:27,188 --> 00:29:32,593
Why would an ex-wife fly
all the way from Paris?
541
00:29:32,627 --> 00:29:34,829
Maybe they had
a friendly divorce.
542
00:29:34,862 --> 00:29:36,329
Yeah? Did you ever hear
of one, danno?
543
00:29:36,363 --> 00:29:38,031
[ Chuckles ] No.
544
00:29:59,216 --> 00:30:01,318
You can get out now.
545
00:30:03,320 --> 00:30:06,155
You knew im here?
546
00:30:06,188 --> 00:30:07,623
Youre not as gallant
as I think.
547
00:30:07,657 --> 00:30:09,892
You could have let me
ride in comfort.
548
00:30:09,926 --> 00:30:11,359
I also could have put you out.
549
00:30:11,393 --> 00:30:12,594
Yeah, but you did not.
550
00:30:12,627 --> 00:30:15,830
That means you dont think
im as bad as mcgarrett thinks.
551
00:30:15,864 --> 00:30:18,066
I think youre great.
But what are you doing here?
552
00:30:18,099 --> 00:30:20,401
Well, I wanted
to surprise jemilla.
553
00:30:20,434 --> 00:30:22,336
She and I are very old friends.
554
00:30:23,904 --> 00:30:26,372
Not
555
00:30:23,904 --> 00:30:26,372
that
556
00:30:23,904 --> 00:30:26,372
old.
557
00:30:29,409 --> 00:30:31,009
Oh, there she is.
558
00:30:34,980 --> 00:30:37,082
Jemilla!
559
00:30:37,115 --> 00:30:40,217
[ Speaking Italian ]
560
00:30:51,294 --> 00:30:53,129
After all that has happened,
561
00:30:53,163 --> 00:30:55,998
after all that,
you still came all the way.
562
00:30:56,031 --> 00:30:57,866
Jemilla, why?
563
00:30:57,900 --> 00:31:02,204
A marriage may end,
but the feelings do not.
564
00:31:02,237 --> 00:31:04,672
If I can be of any help.
565
00:31:07,008 --> 00:31:08,775
[ Speaking Italian ]
566
00:31:08,809 --> 00:31:10,944
You are still
a prisoner of the man.
567
00:31:10,978 --> 00:31:15,748
I suppose you could say
that, Liana.
568
00:31:15,781 --> 00:31:19,085
I am free, and yet not free.
569
00:31:55,783 --> 00:31:57,884
Welcome, Princess.
570
00:31:59,486 --> 00:32:01,821
Officer Williams, one second.
571
00:32:07,893 --> 00:32:12,196
[ Sighs ] We will talk later
at our hotel.
572
00:32:12,230 --> 00:32:14,066
Thank you, Mr. Williams.
573
00:32:14,099 --> 00:32:15,199
My pleasure.
574
00:32:15,233 --> 00:32:17,068
Ciao.
575
00:32:17,101 --> 00:32:17,969
Ciao, jemilla.
576
00:32:32,981 --> 00:32:34,450
Mr. Mcgarrett?
577
00:32:34,483 --> 00:32:35,917
Yes.
578
00:32:35,950 --> 00:32:38,353
My former wife,
Princess jemilla.
579
00:32:38,386 --> 00:32:40,020
Princess.
580
00:32:42,524 --> 00:32:45,826
Forgive my intrusion
on your reunion,
581
00:32:45,859 --> 00:32:48,895
but I have a feeling that
you have not come all this way
582
00:32:48,928 --> 00:32:52,131
just to offer your consolation.
583
00:32:52,165 --> 00:32:55,801
-I do not understand.
-Oh.
584
00:32:55,834 --> 00:32:59,171
The kidnappers have made no move
to contact prince rashid
585
00:32:59,204 --> 00:33:00,972
through normal channels.
586
00:33:01,006 --> 00:33:05,177
Now, if indeed we are operating
on an international level,
587
00:33:05,210 --> 00:33:08,212
what better emissary than you?
588
00:33:08,244 --> 00:33:10,480
Whom the prince would trust
implicitly, huh?
589
00:33:10,513 --> 00:33:12,849
Jemilla.
590
00:33:12,882 --> 00:33:14,249
He is very astute.
591
00:33:16,052 --> 00:33:18,087
That is my mission, my dear.
592
00:33:18,120 --> 00:33:21,089
To tell you the price
which must be paid.
593
00:33:21,123 --> 00:33:21,957
To whom?
594
00:33:21,990 --> 00:33:25,126
I have no idea
who these people are.
595
00:33:25,159 --> 00:33:31,164
The accent of the voice on
the telephone sounded German.
596
00:33:31,198 --> 00:33:33,801
But it was late,
and I had been sleeping.
597
00:33:33,834 --> 00:33:36,902
He said the message
was for your ears only.
598
00:33:38,271 --> 00:33:41,340
Your highness, I must insist
599
00:33:41,373 --> 00:33:43,842
that you share this information
with me.
600
00:33:46,178 --> 00:33:52,283
Im sure we can depend
on Mr. Mcgarretts discretion.
601
00:33:52,317 --> 00:33:53,984
Of course.
602
00:33:55,919 --> 00:33:58,322
They demand free passage
across our country
603
00:33:58,355 --> 00:34:00,890
from the persian Gulf
to karim shabaan,
604
00:34:00,923 --> 00:34:03,893
free shipment of trade goods.
605
00:34:03,926 --> 00:34:05,995
Trade goods, huh?
606
00:34:06,028 --> 00:34:09,031
Where is karim shabaan?
607
00:34:09,065 --> 00:34:11,466
Our port on the arabian sea.
608
00:34:11,500 --> 00:34:13,869
And then across
the Indian ocean?
609
00:34:13,902 --> 00:34:15,569
Ill make the arrangements.
610
00:34:15,603 --> 00:34:17,538
Will you excuse me?
611
00:34:17,571 --> 00:34:20,541
-Omar?
-Your highness.
612
00:34:20,574 --> 00:34:24,277
You must be aware of what
this shipment consists of.
613
00:34:24,310 --> 00:34:25,278
Drugs?
614
00:34:25,311 --> 00:34:26,546
Of course.
615
00:34:26,579 --> 00:34:28,147
A fortune on the open market.
616
00:34:28,180 --> 00:34:31,583
But the toll on human lives
beyond measure.
617
00:34:31,617 --> 00:34:38,456
I realize it is
a great responsibility.
618
00:34:38,489 --> 00:34:41,592
We can only hope that you will
find these people
619
00:34:41,626 --> 00:34:46,630
before the drugs
are beyond our domain.
620
00:34:46,663 --> 00:34:49,332
My first concern at the moment
is my wife.
621
00:34:49,366 --> 00:34:52,067
Yes.
622
00:34:52,101 --> 00:34:55,436
Oh, Mr. Mcgarrett?
623
00:34:55,470 --> 00:34:58,007
My wife Amina is with child.
624
00:34:58,040 --> 00:35:01,910
I have not told anyone
until now.
625
00:35:04,411 --> 00:35:06,580
Hello, everybody.
626
00:35:06,613 --> 00:35:08,549
Any mail for me?
627
00:35:10,617 --> 00:35:14,220
Its a small white dog.
A shih tzu.
628
00:35:25,597 --> 00:35:29,133
Now, that will go in sundays
paper, is that right?
629
00:35:29,166 --> 00:35:30,900
Thank you.
630
00:36:02,963 --> 00:36:05,264
One sound.
631
00:36:07,733 --> 00:36:09,267
What do you want?
632
00:36:09,300 --> 00:36:12,604
The film.
633
00:36:12,637 --> 00:36:15,540
I see, the film.
634
00:36:15,573 --> 00:36:17,541
Okay. Here.
635
00:36:17,574 --> 00:36:18,609
Help!
636
00:36:18,642 --> 00:36:21,144
Help, help!
637
00:36:24,981 --> 00:36:26,082
Aah!
638
00:36:30,018 --> 00:36:31,119
Get back!
Take cover, everybody!
639
00:36:31,152 --> 00:36:35,056
Hes got a gun!
Call the police!
640
00:36:36,591 --> 00:36:39,326
Has the coroner pinpointed
the time of death?
641
00:36:39,361 --> 00:36:41,362
I see.
642
00:36:41,395 --> 00:36:43,030
Thanks, chin, ill tell Steve.
643
00:36:43,063 --> 00:36:44,731
Whats the word on Duke?
644
00:36:44,764 --> 00:36:46,433
Hes okay.
645
00:36:46,467 --> 00:36:48,434
Lucky thing
he wears glasses, Steve.
646
00:36:48,469 --> 00:36:50,702
Kept most of the chemical
out of his eyes.
647
00:36:50,737 --> 00:36:52,738
Medics treated him
right on the spot.
648
00:36:52,771 --> 00:36:54,673
Thank god for that.
649
00:36:54,706 --> 00:36:56,675
The reason the chauffeur
is missing
650
00:36:56,708 --> 00:36:58,043
is that he was murdered.
651
00:36:58,076 --> 00:37:00,078
Murdered?
652
00:37:00,112 --> 00:37:01,679
Fishermen found the body,
653
00:37:01,712 --> 00:37:03,748
but he was dead
before he went in the water.
654
00:37:03,781 --> 00:37:05,116
How long before?
655
00:37:05,149 --> 00:37:07,051
Before the kidnap.
656
00:37:07,084 --> 00:37:11,254
So, one of the kidnappers was
at the wheel of that limousine.
657
00:37:11,288 --> 00:37:14,057
And Liana labella may have
gotten a look at him.
658
00:37:16,158 --> 00:37:17,593
Duke!
659
00:37:23,097 --> 00:37:25,266
Good to see you safe, my friend.
660
00:37:25,300 --> 00:37:26,434
Good to see.
661
00:37:26,467 --> 00:37:28,135
Are the eyes going to be okay?
662
00:37:28,168 --> 00:37:30,070
Just a little sore for a while.
663
00:37:30,103 --> 00:37:32,272
What about the film
miss labella was developing?
664
00:37:32,306 --> 00:37:34,174
Here it is.
665
00:37:36,643 --> 00:37:39,745
Hey, shes a good photographer.
666
00:37:39,779 --> 00:37:40,613
Take a look at that.
667
00:37:40,645 --> 00:37:44,115
So thats what
they have been after.
668
00:37:44,149 --> 00:37:47,551
Yeah. And our lady photographer
almost became a statistic.
669
00:37:47,584 --> 00:37:49,620
Duke, get copies of this
in circulation,
670
00:37:49,653 --> 00:37:51,356
and one on the wire
to Interpol.
671
00:37:51,389 --> 00:37:53,157
Where is miss labella now?
672
00:37:53,190 --> 00:37:53,724
I dont know.
673
00:37:53,757 --> 00:37:54,892
She gave me the picture,
674
00:37:54,925 --> 00:37:57,161
but when the medics got through
with me, she was gone.
675
00:37:57,194 --> 00:37:59,495
Weve got to find her.
Shes in danger. Real danger.
676
00:37:59,529 --> 00:38:01,698
[ Telephone rings ]
677
00:38:01,731 --> 00:38:06,335
Hello. Hold on.
Steve, hpd.
678
00:38:06,368 --> 00:38:08,737
Yeah, mcgarrett.
679
00:38:08,770 --> 00:38:10,706
Well, what did he say?
680
00:38:10,739 --> 00:38:13,207
Did you try to trace the call?
681
00:38:13,240 --> 00:38:16,610
Okay. I see.
682
00:38:16,644 --> 00:38:19,112
All right, thank you.
683
00:38:19,145 --> 00:38:21,181
Kidnappers called prince rashid.
684
00:38:21,214 --> 00:38:23,283
They demanded
an immediate yes or no
685
00:38:23,316 --> 00:38:26,218
about the drug shipment
crossing his country.
686
00:38:26,251 --> 00:38:27,721
And rashid gave in?
687
00:38:27,754 --> 00:38:28,722
Yeah.
688
00:38:28,755 --> 00:38:31,557
What could he do, he said,
689
00:38:31,590 --> 00:38:35,026
if he wanted
his Princess back, alive.
690
00:38:48,105 --> 00:38:50,606
Pete!
691
00:38:50,639 --> 00:38:52,708
Pete, come here.
692
00:38:55,710 --> 00:38:58,279
Pete, ive been looking for you.
693
00:38:58,312 --> 00:39:01,116
Pete, you must go
to Mr. Mcgarrett
694
00:39:01,149 --> 00:39:04,685
and tell him everything
you know. Everything!
695
00:39:04,718 --> 00:39:06,252
If I do that, I lose my job.
696
00:39:06,285 --> 00:39:08,221
I could end up
in the slammer myself.
697
00:39:08,254 --> 00:39:09,188
I just sold you a news tip.
698
00:39:09,222 --> 00:39:11,290
I didnt know it was going
to end like this.
699
00:39:11,324 --> 00:39:14,126
Oh, Pete.
These people have killed.
700
00:39:14,159 --> 00:39:15,828
They may do it again.
701
00:39:15,862 --> 00:39:18,163
And I could be their next target
if I go to Mr. Mcgarrett.
702
00:39:18,196 --> 00:39:23,067
Oh, Pete, please.
Think of what I said, please?
703
00:39:25,236 --> 00:39:26,537
Listen, Pete.
704
00:39:26,570 --> 00:39:28,706
Im going to be in
Princess jemillas bungalow.
705
00:39:28,739 --> 00:39:30,574
If you change your mind,
call me.
706
00:39:31,908 --> 00:39:33,543
[ Sighs ]
707
00:39:38,781 --> 00:39:42,251
They started? Okay.
Thank you.
708
00:39:44,619 --> 00:39:46,422
Well, the drugs are on the move.
709
00:39:46,455 --> 00:39:48,890
Did you ever think
we would come to this?
710
00:39:48,923 --> 00:39:50,825
Weve still got some time.
711
00:39:50,858 --> 00:39:52,626
Have you heard
from miss labella?
712
00:39:52,659 --> 00:39:53,460
Not yet, Steve.
713
00:39:53,493 --> 00:39:55,629
[ Buzzer ]
714
00:39:55,662 --> 00:39:56,897
Mcgarrett.
715
00:39:56,930 --> 00:39:58,664
Theres a Pete kalua
on the line.
716
00:39:58,697 --> 00:40:00,466
He says its about
the kidnapping.
717
00:40:00,499 --> 00:40:03,302
Okay. Put him on speaker.
Just a second.
718
00:40:05,571 --> 00:40:07,138
This is mcgarrett.
Who is this?
719
00:40:07,172 --> 00:40:08,473
The this is Pete kalua.
720
00:40:08,506 --> 00:40:11,910
Im with room service over
at
721
00:40:08,506 --> 00:40:11,910
the garden court hotel.
722
00:40:11,943 --> 00:40:16,146
On may 7th, there were two men
registered in room 607.
723
00:40:16,180 --> 00:40:18,749
They were there for two days,
an
724
00:40:16,180 --> 00:40:18,749
d then they checked out.
725
00:40:18,782 --> 00:40:21,585
By accident, I overheard them
ta
726
00:40:18,782 --> 00:40:21,585
lking about a kidnapping.
727
00:40:21,618 --> 00:40:24,187
A kidnapping?
Can you describe the men?
728
00:40:24,220 --> 00:40:25,288
Yeah.
729
00:40:25,321 --> 00:40:27,323
They were two howlie guys.
730
00:40:27,356 --> 00:40:28,223
Ones name is
Derek Franklin,
731
00:40:28,256 --> 00:40:30,358
and the other guys name
is Robert Paul.
732
00:40:30,392 --> 00:40:37,164
Theyre about 6 feet tall,
ru
733
00:40:30,392 --> 00:40:37,164
nning about 175, 180 pounds.
734
00:40:37,198 --> 00:40:42,336
They talked kind of funny,
like British accent or...
735
00:40:42,369 --> 00:40:44,405
Australian accent.
736
00:40:46,706 --> 00:40:48,440
Sounds like
miss labellas source.
737
00:40:48,474 --> 00:40:50,909
Ill check with the hotel
car rental agency.
738
00:40:50,943 --> 00:40:51,944
Yeah, go ahead, Pete.
739
00:40:51,977 --> 00:40:54,246
Were having a little
technical problem here.
740
00:40:54,279 --> 00:40:55,247
Go ahead.
741
00:40:55,280 --> 00:40:57,915
Did you give this information
to miss labella?
742
00:40:57,950 --> 00:41:00,284
No, I didnt give her the names
or description.
743
00:41:00,318 --> 00:41:02,285
I see.
Do you know where she is now?
744
00:41:02,319 --> 00:41:04,554
I think shes with
th
745
00:41:02,319 --> 00:41:04,554
e Princess jemilla.
746
00:41:04,588 --> 00:41:06,656
All right, Pete,
now listen carefully.
747
00:41:06,690 --> 00:41:08,291
Dont talk to anyone about this.
748
00:41:08,325 --> 00:41:10,392
-No one. Do you understand?
-Yes, sir.
749
00:41:10,426 --> 00:41:13,262
Hey, thanks for
the information, Pete.
750
00:41:13,295 --> 00:41:15,364
Steve, chins working
on the car rental.
751
00:41:15,397 --> 00:41:17,232
I wonder what made
kalua call us?
752
00:41:17,265 --> 00:41:20,468
I think our little Italian
paisano came through.
753
00:41:20,502 --> 00:41:21,069
She okay?
754
00:41:21,102 --> 00:41:23,204
Yeah, according to kalua.
755
00:41:23,238 --> 00:41:24,872
Shes with Princess jemilla.
756
00:41:24,905 --> 00:41:28,842
Alert Duke, and put out an apb
on these two thugs.
757
00:41:28,876 --> 00:41:30,710
Right.
758
00:41:43,989 --> 00:41:46,790
Come in.
I have a surprise for you.
759
00:41:46,824 --> 00:41:49,793
Look who is here.
760
00:41:49,827 --> 00:41:53,230
Oh. [ Laughs ]
761
00:41:53,264 --> 00:41:55,798
Derek!
It has been such a long time.
762
00:41:55,832 --> 00:41:58,267
Yes. 72.
763
00:41:58,300 --> 00:41:59,334
¿Cómo está, bellissima?
764
00:41:59,368 --> 00:42:00,737
Alive!
765
00:42:00,770 --> 00:42:02,538
Ah, well, ill drink to that.
766
00:42:02,571 --> 00:42:05,474
Oh, so this is my exclusive.
767
00:42:05,507 --> 00:42:07,776
The celebrated
former race driver,
768
00:42:07,809 --> 00:42:11,279
and the equally celebrated
jemilla are an item!
769
00:42:11,312 --> 00:42:14,482
More than that.
770
00:42:14,515 --> 00:42:17,417
We will be married.
771
00:42:17,450 --> 00:42:19,252
And you are the first to know.
772
00:42:19,286 --> 00:42:21,321
To our good friend Liana.
773
00:42:21,354 --> 00:42:24,924
To long years of happiness.
774
00:42:24,957 --> 00:42:29,328
The cost of happiness
is sometimes very high.
775
00:42:31,630 --> 00:42:33,898
Im so pleased.
776
00:42:33,932 --> 00:42:34,966
[ Knock on door ]
777
00:42:34,999 --> 00:42:36,334
Who is that?
778
00:42:36,367 --> 00:42:39,370
Room service.
779
00:42:58,586 --> 00:42:59,921
Jemilla.
780
00:42:59,955 --> 00:43:01,689
I wish you had not
become involved!
781
00:43:01,722 --> 00:43:04,425
Jemilla, you too.
Why?
782
00:43:04,458 --> 00:43:08,428
Have you not heard of the fury
of the woman scorned?
783
00:43:08,461 --> 00:43:10,897
Discarded but held in bondage?
784
00:43:10,930 --> 00:43:15,300
I lived in
785
00:43:10,930 --> 00:43:15,300
his
786
00:43:10,930 --> 00:43:15,300
houses,
used
787
00:43:10,930 --> 00:43:15,300
his
788
00:43:10,930 --> 00:43:15,300
accounts.
789
00:43:15,334 --> 00:43:17,769
His servants spied on me.
790
00:43:17,803 --> 00:43:21,707
When he disapproved of anything,
791
00:43:21,740 --> 00:43:24,508
he threatened to cut me off
without a penny.
792
00:43:28,579 --> 00:43:30,347
-Steve?
-Yeah, danno.
793
00:43:30,380 --> 00:43:31,615
We got a break.
794
00:43:31,648 --> 00:43:33,049
Those two guys
kalua told us about
795
00:43:33,083 --> 00:43:34,617
did rent a car
at the hotel on may 9th.
796
00:43:34,650 --> 00:43:35,651
Theyre still using it.
797
00:43:35,684 --> 00:43:37,386
-Is hpd on it?
-Like a blanket.
798
00:43:37,419 --> 00:43:38,587
-Chin is with them.
-Good.
799
00:43:38,621 --> 00:43:41,357
Now, if they spot the car,
tell chin not to pick them up.
800
00:43:41,390 --> 00:43:42,924
They may lead us to the hideout.
801
00:43:42,957 --> 00:43:45,593
[ Buzzer ]
802
00:43:45,627 --> 00:43:46,661
Yeah?
803
00:43:46,694 --> 00:43:48,029
Duke on line one.
804
00:43:48,062 --> 00:43:49,396
Yeah, Duke, what have you got?
805
00:43:49,429 --> 00:43:50,697
I cant find Liana, Steve.
806
00:43:50,731 --> 00:43:54,367
Princess jemilla says she never
showed up for her lunch date,
807
00:43:54,400 --> 00:43:55,702
and shes not in her room.
808
00:43:55,736 --> 00:43:57,104
What about Pete kalua?
809
00:43:57,137 --> 00:43:58,838
He delivered the order
to jemillas room,
810
00:43:58,871 --> 00:44:00,506
but never reported back
to his station.
811
00:44:00,539 --> 00:44:01,907
Looks like he split.
812
00:44:01,941 --> 00:44:03,743
Okay, Duke. Stay there.
813
00:44:03,776 --> 00:44:05,077
Danno, lets go.
814
00:44:10,915 --> 00:44:12,483
Where are you taking us?
815
00:44:12,516 --> 00:44:14,418
Never mind. Keep moving.
816
00:44:28,497 --> 00:44:30,332
[ Engine turns over ]
817
00:44:39,973 --> 00:44:43,143
Central, patch me through
to Williams, please.
818
00:44:43,176 --> 00:44:44,944
Central to Williams,
lu
819
00:44:43,176 --> 00:44:44,944
kela calling.
820
00:44:44,978 --> 00:44:46,478
Yes, Duke.
821
00:44:46,512 --> 00:44:48,514
Liana and kalua
were forced into a Van
822
00:44:48,547 --> 00:44:50,082
at the hotel
by Princess jemilla.
823
00:44:50,115 --> 00:44:51,817
By Princess jemilla?
824
00:44:51,850 --> 00:44:53,651
Right.
Sh
825
00:44:51,850 --> 00:44:53,651
e was with a man.
826
00:44:53,685 --> 00:44:55,020
Theyre headed west,
827
00:44:55,054 --> 00:44:56,888
and I dont think
I can catch up with them!
828
00:44:56,921 --> 00:44:59,090
Its a red Van
with white racing stripes.
829
00:44:59,123 --> 00:45:02,859
License number 542 545.
830
00:45:02,894 --> 00:45:04,428
Good, Duke.
831
00:45:09,465 --> 00:45:10,967
[ Sirens wailing ]
832
00:45:21,176 --> 00:45:22,943
Chopper to mcgarrett.
Ch
833
00:45:21,176 --> 00:45:22,943
opper to mcgarrett.
834
00:45:22,976 --> 00:45:25,680
We just picked up a red Van
he
835
00:45:22,976 --> 00:45:25,680
ading out on kapulani,
836
00:45:25,714 --> 00:45:27,981
traveling at about
40
837
00:45:25,714 --> 00:45:27,981
miles per hour.
838
00:45:28,015 --> 00:45:30,817
Cant make out his plates.
839
00:45:30,850 --> 00:45:32,719
Thats only a black block
and a half from here, danno.
840
00:45:32,752 --> 00:45:34,420
Hang on.
841
00:45:34,454 --> 00:45:35,921
[ Tires screech ]
842
00:45:38,790 --> 00:45:41,525
This is central.
Ke
843
00:45:38,790 --> 00:45:41,525
lly calling mcgarrett.
844
00:45:41,559 --> 00:45:43,095
Kelly, calling mcgarrett.
845
00:45:43,128 --> 00:45:45,029
-Yeah, go ahead.
-Go ahead, chin.
846
00:45:45,063 --> 00:45:47,798
We spotted the car outside
a house in maunalua.
847
00:45:47,832 --> 00:45:50,067
Turned out to be the hideout.
848
00:45:50,101 --> 00:45:51,969
Princess Amina is okay.
849
00:45:52,002 --> 00:45:53,703
Good work, chin.
850
00:45:56,139 --> 00:45:59,042
[ Siren wails ]
851
00:45:59,075 --> 00:46:02,511
My god, there it is.
Theres the red Van!
852
00:46:02,544 --> 00:46:04,446
Hang on.
853
00:46:07,615 --> 00:46:08,950
-Ah.
-Whats wrong?
854
00:46:08,983 --> 00:46:10,118
Were being followed.
Hang on.
855
00:46:10,151 --> 00:46:11,686
I think its the police.
856
00:46:15,122 --> 00:46:17,124
Im going to try to get
this thing moving faster.
857
00:46:17,157 --> 00:46:18,592
Theyre gaining on us.
858
00:46:21,762 --> 00:46:22,729
Can we make it?
859
00:46:22,762 --> 00:46:23,762
Just hang on.
860
00:46:37,541 --> 00:46:39,475
[ Tires screech ]
861
00:46:46,548 --> 00:46:51,820
Derek, I wish I would have not
let you involve me in this.
862
00:47:07,700 --> 00:47:11,069
All right, hold it!
863
00:47:11,103 --> 00:47:14,239
Out! Out!
864
00:47:16,140 --> 00:47:18,677
Up against there.
Come on.
865
00:47:19,844 --> 00:47:22,513
[ Speaking Italian ]
866
00:47:22,547 --> 00:47:25,882
Friend, I would use that word
very carefully.
867
00:47:25,916 --> 00:47:27,984
How did you know
where to find us?
868
00:47:28,018 --> 00:47:31,087
Never reveal a source.
869
00:47:31,121 --> 00:47:32,222
This is mcgarrett.
870
00:47:32,255 --> 00:47:34,657
Patch me through to the royal
yacht at pier 7, please,
871
00:47:34,690 --> 00:47:35,825
on the double.
872
00:47:35,858 --> 00:47:37,159
Will do.
873
00:47:44,332 --> 00:47:45,867
Grazie.
874
00:47:45,900 --> 00:47:47,901
[ Speaking Italian ]
875
00:47:47,935 --> 00:47:49,703
You know Italian!
876
00:47:49,736 --> 00:47:51,270
[ Speaking Italian ]
I grew up with Italians.
877
00:47:51,304 --> 00:47:55,908
I still make the best lasagna
and cacciatori in Hawaii.
878
00:47:55,942 --> 00:47:59,277
All the things ive said to you.
879
00:47:59,311 --> 00:48:01,580
Im sorry.
I think I behaved like an idiot.
880
00:48:01,613 --> 00:48:03,582
I never argue with a lady.
881
00:48:03,615 --> 00:48:06,918
Uh, shall we discuss it
over dinner at my place?
882
00:48:06,952 --> 00:48:08,953
Im desolate,
883
00:48:08,986 --> 00:48:11,889
but tonight I promise that
to friend Danny.
884
00:48:11,921 --> 00:48:13,724
-Oh.
-Mcgarrett, come in.
885
00:48:13,757 --> 00:48:16,326
May I speak to his highness,
please?
886
00:48:16,359 --> 00:48:18,862
Have you ever heard
of the Old Navy Maxim,
887
00:48:18,895 --> 00:48:20,663
"rank hath its privileges?"
888
00:48:20,697 --> 00:48:23,298
Stand by for prince rashid.
889
00:48:23,332 --> 00:48:25,067
Prince rashid, please?
890
00:48:25,100 --> 00:48:26,134
Yes?
891
00:48:26,168 --> 00:48:27,735
Your highness,
this is mcgarrett.
892
00:48:27,768 --> 00:48:28,803
Your wife is safe.
893
00:48:28,836 --> 00:48:30,972
Now, may I suggest that you stop
that drug shipment
894
00:48:31,005 --> 00:48:32,006
as soon as possible?
895
00:48:32,039 --> 00:48:33,341
-You caught them?
-Yes.
896
00:48:33,374 --> 00:48:34,741
My wife is well?
897
00:48:34,774 --> 00:48:37,010
Yes, I assure you, she is fine.
898
00:48:37,043 --> 00:48:40,547
In fact,
al
899
00:48:37,043 --> 00:48:40,547
l
900
00:48:37,043 --> 00:48:40,547
of the ladies are fine.
901
00:48:42,148 --> 00:48:45,784
Now, you wouldnt pull rank
on your man, would you?
902
00:48:45,818 --> 00:48:47,686
Oh, no, only when
its in his best interest.
63159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.