All language subtitles for Gomer Pyle, USMC S01E05 (Gomer Learns a Bully)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,442 --> 00:00:10,976 Gomer Pyle - USMC. 2 00:00:12,830 --> 00:00:17,332 Starring Jim Nabors as Gomer Pyle. 3 00:00:17,400 --> 00:00:20,802 Also starring Frank Sutton as Sergeant Carter. 4 00:00:32,366 --> 00:00:35,667 Men, men, I just figured out why the Marines sing on their way to battle. 5 00:00:35,736 --> 00:00:37,280 - Yeah, why's that? - Why's that? 6 00:00:37,304 --> 00:00:39,682 Because after boot camp, any kind of war is like a vacation. 7 00:00:39,706 --> 00:00:42,469 Boy, you ain't kidding. GOMER: Oh, it ain't all that bad. 8 00:00:42,493 --> 00:00:44,337 That obstacle course is good for us. 9 00:00:44,361 --> 00:00:47,629 Oh, will you get a load of this? Gomer likes the obstacle course. 10 00:00:49,166 --> 00:00:51,333 Hey, Gome, what happened to Hemsley? 11 00:00:51,401 --> 00:00:55,504 Last time I seen him, he was bouncin' on that log, goin' over the mud hole. 12 00:00:55,573 --> 00:00:57,539 I wonder if he made it. 13 00:00:57,608 --> 00:00:59,091 Oh. 14 00:00:59,160 --> 00:01:01,426 Oh, no, man. 15 00:01:01,494 --> 00:01:03,628 He didn't make it. 16 00:01:03,697 --> 00:01:07,666 Ho-ho-hold it, young man. There seems to be a speck of dust on your lapel. 17 00:01:09,636 --> 00:01:11,614 Don't let it bother you, Hemsley. 18 00:01:11,638 --> 00:01:14,138 At least this way, you won't get sunburned. 19 00:01:15,576 --> 00:01:17,509 Boy... 20 00:01:17,578 --> 00:01:19,489 I don't know, after all those John Wayne movies, 21 00:01:19,513 --> 00:01:21,357 I thought we'd be just walking around all day 22 00:01:21,381 --> 00:01:23,510 in a sharp blue uniform, with a girl on each arm. 23 00:01:23,534 --> 00:01:27,252 A girl? Ha! They won't even let us have a candy bar. 24 00:01:27,321 --> 00:01:30,355 Gomer, if they gave you your choice right now, a girl or a candy bar, 25 00:01:30,424 --> 00:01:31,464 which one would you take? 26 00:01:34,027 --> 00:01:35,527 What kind of candy bar? 27 00:01:36,780 --> 00:01:38,079 Oh, brother. 28 00:01:38,148 --> 00:01:40,160 Listen to those clowns in there. 29 00:01:40,184 --> 00:01:42,028 How 'bout I go in and chew 'em out real good? 30 00:01:42,052 --> 00:01:43,318 Wait a minute! 31 00:01:45,855 --> 00:01:47,656 Three times over the obstacle course 32 00:01:47,724 --> 00:01:51,193 and they still got strength enough to laugh and feel good. Leave them alone. 33 00:01:51,261 --> 00:01:53,328 That's a good group of people in there. 34 00:01:53,397 --> 00:01:56,665 Lots of spirit and snap. I like that. 35 00:01:56,733 --> 00:01:59,767 Now, Corporal, they got possibilities. 36 00:01:59,836 --> 00:02:03,372 That's a good group, a real good group. - Ten-hut! 37 00:02:03,440 --> 00:02:05,774 This platoon is the sorriest bunch of knuckleheads 38 00:02:05,843 --> 00:02:08,276 I've ever had the agony of working with! 39 00:02:08,345 --> 00:02:10,022 If you don't start snapping to it and shape up, 40 00:02:10,046 --> 00:02:11,946 there ain't the slightest possibility 41 00:02:12,015 --> 00:02:14,055 that any of you will even last a week! 42 00:02:14,117 --> 00:02:15,495 You understand what I'm saying? 43 00:02:15,519 --> 00:02:16,863 Yes, sir! What? 44 00:02:16,887 --> 00:02:19,220 Yes, sir! I can't hear you! 45 00:02:19,289 --> 00:02:21,022 Yes, sir! 46 00:02:24,227 --> 00:02:25,694 All right. 47 00:02:25,763 --> 00:02:27,940 Now, you people averaged five and a half minutes 48 00:02:27,964 --> 00:02:30,532 this afternoon on the obstacle course! 49 00:02:30,601 --> 00:02:33,935 That's not bad! Not bad at all. 50 00:02:34,004 --> 00:02:35,948 For an old ladies' knitting team! 51 00:02:35,972 --> 00:02:40,459 But Marines do that course in under four minutes! 52 00:02:40,528 --> 00:02:44,229 So tomorrow you will do it better and faster! 53 00:02:45,932 --> 00:02:48,300 And Private Pyle, 54 00:02:48,369 --> 00:02:51,903 good old, happy Private Pyle. 55 00:02:51,972 --> 00:02:54,184 Is there something funny about all this, Pyle? Is there? 56 00:02:54,208 --> 00:02:56,241 Do you find the obstacle course funny? 57 00:02:56,310 --> 00:02:57,776 No, sir. 58 00:02:57,844 --> 00:03:01,246 Then explain why you got a big, stupid grin on your face 59 00:03:01,315 --> 00:03:04,449 all the time you're running the obstacle course! 60 00:03:04,518 --> 00:03:07,219 Well, sir, it's... it's kind of hard to explain. 61 00:03:07,754 --> 00:03:08,754 Try. 62 00:03:09,856 --> 00:03:10,922 Well, sir, 63 00:03:12,025 --> 00:03:14,560 there I am doin' it, 64 00:03:14,628 --> 00:03:17,108 and there all my buddies are, they're doin' it, too. And... 65 00:03:18,499 --> 00:03:20,810 We're just all doin' it together. 66 00:03:20,834 --> 00:03:23,068 I don't know. 67 00:03:23,136 --> 00:03:25,437 That's it? That's why you're grinning? 68 00:03:25,506 --> 00:03:26,805 Yes, sir. 69 00:03:26,873 --> 00:03:29,308 It's what the Marine guidebook calls "esprit de corps." 70 00:03:29,376 --> 00:03:30,620 That means spirit of the Corps. 71 00:03:30,644 --> 00:03:32,377 I know what it means! 72 00:03:32,446 --> 00:03:35,158 And it doesn't mean grinning when you're working! When you work, you work! 73 00:03:35,182 --> 00:03:37,282 And you don't grin on my time! Is that clear? 74 00:03:37,351 --> 00:03:39,196 Yes, sir. Will you remember that? 75 00:03:39,220 --> 00:03:43,154 Yes, sir. Grin after lights out only. All right. 76 00:03:43,224 --> 00:03:45,123 Now, you people listen up... 77 00:03:45,192 --> 00:03:46,644 Sir, Private Harry Phillips requests 78 00:03:46,668 --> 00:03:48,512 permission to speak to Drill Instructor, sir. 79 00:03:48,562 --> 00:03:50,440 Get that cover off! Yes, sir. 80 00:03:50,464 --> 00:03:51,396 Now, what do you want? 81 00:03:51,465 --> 00:03:52,585 Sir, Private Harry Phillips 82 00:03:52,633 --> 00:03:54,600 reporting as assigned to Platoon 318. 83 00:03:55,769 --> 00:03:57,447 You've been transferred to this platoon? 84 00:03:57,471 --> 00:03:58,503 Yes, sir. 85 00:04:00,307 --> 00:04:02,541 All right, grab a rack. 86 00:04:02,610 --> 00:04:07,212 Remember, tomorrow you will run that obstacle course in four minutes flat! 87 00:04:07,281 --> 00:04:09,748 And if you do it real nice, I might even let you do it 88 00:04:09,816 --> 00:04:11,861 with full field packs on your back. 89 00:04:11,885 --> 00:04:15,019 As you were! Sir... What is it now? 90 00:04:15,088 --> 00:04:16,866 Permission to get my gear. It's in the duty hut, sir. 91 00:04:16,890 --> 00:04:18,123 Move it! 92 00:04:24,064 --> 00:04:25,797 Phillips guy, we would have to get him. 93 00:04:25,865 --> 00:04:27,332 You know him? 94 00:04:27,401 --> 00:04:29,478 I know about him. I heard he's a real troublemaker. 95 00:04:29,502 --> 00:04:31,602 He's goofed up in two platoons already. 96 00:04:31,671 --> 00:04:33,416 Why don't we straighten him out in advance, then? 97 00:04:33,440 --> 00:04:35,006 Really lay down the law? 98 00:04:35,075 --> 00:04:37,553 I don't want him fouling up this platoon, it's too good a group. 99 00:04:37,577 --> 00:04:39,010 Let's tell him. 100 00:04:39,079 --> 00:04:40,678 Wait a minute. 101 00:04:41,281 --> 00:04:42,647 Move it! 102 00:04:45,986 --> 00:04:48,464 On second thought, let the platoon straighten him out. 103 00:04:48,488 --> 00:04:50,121 Huh? 104 00:04:50,190 --> 00:04:53,258 It's better if they do it. They gotta live with the guy. 105 00:04:53,327 --> 00:04:54,904 After all, I'm not always around 106 00:04:54,928 --> 00:04:56,906 to straighten out their problems for them. 107 00:04:56,930 --> 00:04:58,430 That's a good idea. 108 00:04:58,498 --> 00:05:00,065 Yeah. 109 00:05:00,133 --> 00:05:02,293 Do you know what that's called? 110 00:05:02,936 --> 00:05:04,202 Strategy. 111 00:05:08,175 --> 00:05:10,175 Hey, that there's my bunk. 112 00:05:11,978 --> 00:05:14,058 Did you hear what he said? That's his bunk. 113 00:05:18,485 --> 00:05:21,620 I suspect I didn't make myself clear. That there's my bunk. 114 00:05:21,689 --> 00:05:23,400 Can't you get another one? 115 00:05:23,424 --> 00:05:26,591 I suppose so, but I picked this one out special. 116 00:05:26,660 --> 00:05:29,105 On account of it's just 11 steps from the door. 117 00:05:29,129 --> 00:05:31,396 Same as my bed in the fillin' station back home. 118 00:05:31,465 --> 00:05:33,164 You don't say? 119 00:05:33,232 --> 00:05:36,167 Uh-huh. The other night, a car honked its horn goin' down the highway. 120 00:05:36,235 --> 00:05:39,370 Don't you know I heard it, got up automatic, 121 00:05:39,439 --> 00:05:41,640 walked them 11 steps right out that door. 122 00:05:41,709 --> 00:05:43,803 But this rack would do me nice. 123 00:05:43,827 --> 00:05:47,629 You see, I had a bunk in the same exact spot in the other barracks. 124 00:05:47,697 --> 00:05:49,030 Is that a fact? 125 00:05:49,099 --> 00:05:51,716 And now I'm in a strange place. 126 00:05:51,784 --> 00:05:55,287 Well, you take it, then. Shoot! I can find another. 127 00:05:55,355 --> 00:05:56,688 Good. 128 00:05:56,756 --> 00:05:59,090 Clean forgot my manners, didn't introduce myself. 129 00:05:59,159 --> 00:06:02,127 I'm Gomer Pyle. Heard the Sergeant say you're Harry Phillips. 130 00:06:02,196 --> 00:06:04,128 Alert, very alert. 131 00:06:04,197 --> 00:06:05,864 You'll like this platoon, Harry. 132 00:06:05,932 --> 00:06:08,900 It's a great bunch of guys. Talk about "esprit de corps." 133 00:06:08,969 --> 00:06:10,768 They really got it. 134 00:06:10,837 --> 00:06:13,154 Might as well meet some of 'em now. 135 00:06:13,222 --> 00:06:15,122 Ah, this here's Duke. 136 00:06:15,191 --> 00:06:16,958 And that's Vern Williams. 137 00:06:17,026 --> 00:06:19,277 Vern here is a natural-born athlete. 138 00:06:19,346 --> 00:06:21,379 That there's Joey Lombardi. 139 00:06:21,448 --> 00:06:23,715 His folks come all the way from Naples, Italy. 140 00:06:23,783 --> 00:06:25,584 That's an Italian place. 141 00:06:25,652 --> 00:06:26,918 He talks it, too. 142 00:06:26,986 --> 00:06:28,569 Hey, Joey, say somethin' in Italian. 143 00:06:28,638 --> 00:06:30,155 Ah, come on, Gome. 144 00:06:30,223 --> 00:06:33,624 He taught me how to say "mamma mia." That means "my mama." 145 00:06:33,693 --> 00:06:35,109 Italians say that a lot. 146 00:06:35,178 --> 00:06:37,245 How 'bout that. 147 00:06:37,314 --> 00:06:39,398 Well, I guess I'd better go make up my bunk. 148 00:06:39,466 --> 00:06:41,546 Go ahead and meet some of the other fellers, Harry. 149 00:06:45,021 --> 00:06:48,023 Hey, Gomer, you didn't have to give that creep your bunk. 150 00:06:48,091 --> 00:06:50,136 Oh, I expect one's as good as another. 151 00:06:50,160 --> 00:06:51,771 Besides, him being new here, 152 00:06:51,795 --> 00:06:53,856 we oughta do our best to make him feel at home. 153 00:06:53,880 --> 00:06:56,798 Why? Well, he is new here, 154 00:06:56,867 --> 00:06:58,533 and I expect he's shy. 155 00:06:58,602 --> 00:07:00,968 Hey, Pyle! 156 00:07:01,037 --> 00:07:03,804 Shy, huh? He's pretty pushy for a guy who's shy. 157 00:07:03,873 --> 00:07:07,308 Oh, that's just his way. It's to help him get over his bein' shy. 158 00:07:07,394 --> 00:07:09,777 Huh? You see, some folks who are shy 159 00:07:09,846 --> 00:07:12,997 try to fool you into thinkin' they ain't by makin' a lot of noise. 160 00:07:13,049 --> 00:07:14,289 Now, that's a fact. 161 00:07:14,317 --> 00:07:15,861 Gomer, you should've been a psychiatrist. 162 00:07:15,885 --> 00:07:17,052 A what? 163 00:07:17,137 --> 00:07:19,932 A doctor who talks to people about their problems. 164 00:07:19,956 --> 00:07:22,190 Not me. I'm too shy. 165 00:07:31,334 --> 00:07:35,787 You've got a real good stroke there, Gomer. 166 00:07:35,855 --> 00:07:38,539 Gosh! That's real kind of you to say. 167 00:07:38,608 --> 00:07:41,809 I've been watching. It's really slick. 168 00:07:42,546 --> 00:07:43,978 Shoot! 169 00:07:44,047 --> 00:07:46,047 Raking's just rakin', nothin' to it. 170 00:07:46,115 --> 00:07:48,216 Not the way you do it. 171 00:07:48,285 --> 00:07:51,586 Someday, when you get a chance, you think you'd show me how? 172 00:07:51,655 --> 00:07:53,754 I'll show you now, if you like. 173 00:07:53,823 --> 00:07:55,501 Do you think you got time? 174 00:07:55,525 --> 00:08:01,396 It's nothin' much but a reach and pull, all sort of gradual-like. 175 00:08:01,464 --> 00:08:06,384 Reach and pull, reach and pull. 176 00:08:06,453 --> 00:08:08,464 Whenever you do it smooth, it's less tirin'. 177 00:08:08,488 --> 00:08:09,670 It sure is. 178 00:08:09,739 --> 00:08:11,606 Or you can hum under your breath. 179 00:08:11,691 --> 00:08:14,425 Whenever I rake, I find myself hummin' under my breath. 180 00:08:14,494 --> 00:08:17,195 You know what goes real good with it? 181 00:08:17,264 --> 00:08:19,464 See, Saw Marjorie Daw. No! 182 00:08:19,533 --> 00:08:21,032 Uh-huh. Watch. 183 00:08:21,968 --> 00:08:25,670 ♪ See, saw Marjorie Daw 184 00:08:25,739 --> 00:08:29,341 ♪ Jack shall have a new master 185 00:08:29,409 --> 00:08:32,544 ♪ He shall make but a penny a day 186 00:08:32,612 --> 00:08:35,913 ♪ Because he can't work any faster ♪ 187 00:08:35,982 --> 00:08:37,715 Good. 188 00:08:37,768 --> 00:08:39,734 You can do other songs with it, too. 189 00:08:39,803 --> 00:08:41,369 Sometimes I do hymns, 190 00:08:41,437 --> 00:08:43,797 like When the Roll Is Called Up Yonder 191 00:08:43,840 --> 00:08:44,906 or Beulah Land. 192 00:08:44,992 --> 00:08:46,858 Uh-huh. Good idea. 193 00:08:46,926 --> 00:08:48,471 Don't miss that corner down there. 194 00:08:48,495 --> 00:08:51,062 Sometimes when I'm rakin', I squint my eyes, 195 00:08:51,131 --> 00:08:54,332 and it's just like I was flyin' in an airplane, real high, 196 00:08:54,401 --> 00:08:56,934 over a field that's just been plowed. 197 00:08:59,656 --> 00:09:01,684 You're right. It does. 198 00:09:05,061 --> 00:09:07,412 I think I'm catching on, Gomer. 199 00:09:07,481 --> 00:09:10,982 Hey, that's it. You got it. 200 00:09:13,186 --> 00:09:15,753 Do you call this area policed? 201 00:09:16,390 --> 00:09:18,089 Well, do you? 202 00:09:18,158 --> 00:09:19,324 No, sir. 203 00:09:19,393 --> 00:09:22,760 Your orders were to rake it, weren't they? 204 00:09:22,829 --> 00:09:25,397 Yes, sir. Then why didn't you rake it? 205 00:09:25,465 --> 00:09:26,564 Any reason? 206 00:09:28,268 --> 00:09:30,768 No, sir. 207 00:09:30,837 --> 00:09:34,072 Since you've been saving your strength, when you finish here, 208 00:09:34,141 --> 00:09:36,240 you can move that sand pile over there 209 00:09:36,309 --> 00:09:39,494 to the other side of the field, bucket by bucket! 210 00:09:39,562 --> 00:09:41,062 Is that clear? 211 00:09:41,131 --> 00:09:42,597 Yes, sir. 212 00:09:42,666 --> 00:09:45,033 All right. Get busy. 213 00:09:45,102 --> 00:09:48,369 The rest of you people, secure the quarters! 214 00:09:48,438 --> 00:09:51,272 Aye, aye, sir! MAN: Move. 215 00:09:53,943 --> 00:09:59,547 ♪ When the roll is called up yonder 216 00:09:59,616 --> 00:10:05,486 ♪ When the roll is called up yonder 217 00:10:05,555 --> 00:10:07,322 ♪ When the roll... ♪ 218 00:10:17,200 --> 00:10:19,099 Hey, Joey. 219 00:10:19,168 --> 00:10:21,252 Gomer, Gomer, you never learn. 220 00:10:21,321 --> 00:10:23,487 You sure let yourself get taken in. 221 00:10:23,556 --> 00:10:25,685 You know what kind of a crumb that Phillips guy is. 222 00:10:25,709 --> 00:10:27,909 I mean, he got you into this. Well... 223 00:10:27,978 --> 00:10:30,723 I will admit he makes it kind of hard to have faith in him, 224 00:10:30,747 --> 00:10:33,298 but I say we give him the benefit of the doubt. 225 00:10:33,366 --> 00:10:35,300 Why, Gomer? What for? 226 00:10:35,368 --> 00:10:38,330 Well, there's just some people that you can't give up on. 227 00:10:38,354 --> 00:10:41,756 Like this feller back home, Lemuel Spurgian. 228 00:10:41,825 --> 00:10:45,193 Well, he was real mean, and he done ugly things, 229 00:10:45,261 --> 00:10:49,330 and everybody had give up on him, except his mama. 230 00:10:49,398 --> 00:10:51,199 Then he done this real bad thing, 231 00:10:51,267 --> 00:10:53,145 and they sent him off to prison. 232 00:10:53,169 --> 00:10:55,903 But his mama still had faith in him. 233 00:10:55,972 --> 00:10:59,506 But while he was in prison, he decided he'd take up a trade. 234 00:10:59,575 --> 00:11:01,303 And do you know somethin'? 235 00:11:01,327 --> 00:11:03,311 Today, 236 00:11:03,380 --> 00:11:08,183 Lemuel Spurgian is one of the finest cabinetmakers in the state penitentiary. 237 00:11:08,251 --> 00:11:10,452 All because his mama had faith in him. 238 00:11:11,654 --> 00:11:13,548 Same with Harry Phillips, he may turn out. 239 00:11:13,572 --> 00:11:15,868 Yeah, but in the meantime, buddy, you don't have to be his patsy. 240 00:11:15,892 --> 00:11:17,141 He's playing you for a sucker. 241 00:11:17,210 --> 00:11:18,890 Shh! Here he comes now, Joey. 242 00:11:21,197 --> 00:11:23,342 Ignore him. Don't let him put any more over on you. 243 00:11:23,366 --> 00:11:26,378 Why don't I just ask him if he's tryin' to make a sucker out of me? 244 00:11:26,402 --> 00:11:28,147 Gomer, you can't... Hey, Harry... 245 00:11:28,171 --> 00:11:30,154 Well, Gomer, are you working hard? 246 00:11:30,223 --> 00:11:31,667 There's somethin' I want to ask you, 247 00:11:31,691 --> 00:11:33,657 and I want you to tell me the truth. 248 00:11:33,726 --> 00:11:35,977 Are you tryin' to make a sucker out of me? 249 00:11:36,045 --> 00:11:38,129 Huh? 250 00:11:38,198 --> 00:11:40,642 Some of the fellers in the platoon, and I ain't mentionin' no names, 251 00:11:40,666 --> 00:11:43,868 claim that that's what you're tryin' to do, is play me for a sucker. 252 00:11:43,937 --> 00:11:46,337 Are you? Well, what if I am? 253 00:11:46,406 --> 00:11:48,439 Huh? 254 00:11:48,508 --> 00:11:51,468 I mean, somebody's gotta be the patsy. So, why shouldn't it be you? 255 00:11:52,429 --> 00:11:54,429 Does that answer your question? 256 00:12:01,855 --> 00:12:03,532 Okay, now you heard him. Now you know! 257 00:12:03,556 --> 00:12:05,935 Look, there's only one way you're gonna get that jerk off your back. 258 00:12:05,959 --> 00:12:08,537 The next time he tries to pull something on you, let him have it good! 259 00:12:08,561 --> 00:12:10,205 Right in the la panza. You mean fight him? 260 00:12:10,229 --> 00:12:12,608 Well, you're not gonna keep taking that stuff from him, are you? 261 00:12:12,632 --> 00:12:15,800 Yeah, but fightin'... Yes! Let him have it good! 262 00:12:15,869 --> 00:12:17,201 Believe me, Gomer! 263 00:12:26,513 --> 00:12:29,481 ♪ ...snow of far-off northern lands 264 00:12:29,549 --> 00:12:32,984 ♪ To the sunny tropic scenes 265 00:12:33,052 --> 00:12:36,454 ♪ You will always find us on the job 266 00:12:36,523 --> 00:12:40,592 ♪ The United States Marines ♪ 267 00:12:40,660 --> 00:12:42,227 Hey, y'all know what that is? 268 00:12:42,295 --> 00:12:45,696 It's the second verse to the Marines' Hymn. Not too many folks know it. 269 00:12:45,765 --> 00:12:48,844 Hey, you wanna learn it? It won't take me but a minute to teach it to you. 270 00:12:48,868 --> 00:12:50,468 No. - Knock it off. 271 00:12:50,537 --> 00:12:52,014 Try something else, will you? 272 00:12:52,038 --> 00:12:54,105 Oh, we're a bunch of crab apples this mornin'. 273 00:12:54,174 --> 00:12:55,818 Gomer, look, the guys are a little tired, 274 00:12:55,842 --> 00:12:57,308 you know, from the obstacle course. 275 00:12:57,377 --> 00:12:58,954 You'll teach them another time, okay, buddy? 276 00:12:58,978 --> 00:13:01,579 Okay, but it's a nice verse. Mmm-hmm. 277 00:13:01,648 --> 00:13:03,348 ♪ Our flag's unfurled... ♪ 278 00:13:03,416 --> 00:13:06,216 Yeah, yeah. Sounds swell, Gome. Sounds swell. 279 00:13:08,471 --> 00:13:10,366 Hey, Harry, that's my bunk you're on. 280 00:13:10,390 --> 00:13:13,491 I know, Gomer. I didn't think you'd mind. 281 00:13:13,559 --> 00:13:15,893 But you ain't supposed to be on 'em durin' the day. 282 00:13:15,962 --> 00:13:18,396 I know. That's why I picked this one. 283 00:13:18,465 --> 00:13:19,926 It's further from the front door. 284 00:13:19,950 --> 00:13:21,699 Come on, Harry! Get off! 285 00:13:21,768 --> 00:13:22,867 Okay, in a minute. 286 00:13:22,935 --> 00:13:24,802 You heard him, get off. 287 00:13:27,340 --> 00:13:28,606 Why, are you gonna make me? 288 00:13:28,674 --> 00:13:29,707 Yeah. I might. 289 00:13:31,311 --> 00:13:32,989 You're gonna do something about it? 290 00:13:33,013 --> 00:13:34,128 Yeah. I am. 291 00:13:34,196 --> 00:13:36,364 Now, Joey, don't... Look out, Gomer. 292 00:13:37,751 --> 00:13:39,250 Ten-hut! 293 00:13:39,319 --> 00:13:42,086 Average time on the obstacle course, 294 00:13:42,155 --> 00:13:44,422 five and a half minutes! 295 00:13:44,491 --> 00:13:49,360 That equals the record... Set by Grandma Moses! 296 00:13:49,429 --> 00:13:54,999 Now, this afternoon we will have bayonet drill with the pugil sticks! 297 00:13:55,068 --> 00:13:57,035 And this platoon will... 298 00:13:59,539 --> 00:14:01,272 Whose rack is this? 299 00:14:02,708 --> 00:14:04,042 Mine, sir. 300 00:14:05,412 --> 00:14:09,113 This rack looks like somebody's been on it! 301 00:14:09,182 --> 00:14:11,502 Yes, sir. It does, sir. 302 00:14:13,653 --> 00:14:17,455 You've been taking yourself a little midmorning siesta, Pyle? 303 00:14:17,524 --> 00:14:18,789 No, sir. 304 00:14:18,858 --> 00:14:21,125 Well, it looks that way! 305 00:14:21,194 --> 00:14:23,794 You know the rule about getting on your rack during the day? 306 00:14:23,863 --> 00:14:25,079 Yes, sir. 307 00:14:25,148 --> 00:14:26,547 Straighten it! 308 00:14:26,616 --> 00:14:29,117 And since you got yourself a little rest, 309 00:14:29,185 --> 00:14:31,986 I guess you feel up to a little extra duty? 310 00:14:32,055 --> 00:14:36,491 So, you can move that sand pile again tonight after chow! Is that clear? 311 00:14:36,559 --> 00:14:37,799 Yes, sir. 312 00:14:38,828 --> 00:14:41,278 As you were! 313 00:14:41,347 --> 00:14:43,726 Gomer, why didn't you tell the Sergeant it wasn't you in the rack? 314 00:14:43,750 --> 00:14:45,077 Why didn't you tell him it was that creep here? 315 00:14:45,101 --> 00:14:46,534 I oughta belt you for that! 316 00:14:46,602 --> 00:14:48,602 Wait a minute! I can take care of this. 317 00:14:48,671 --> 00:14:51,221 I don't need nobody to fight my fights for me. 318 00:14:51,291 --> 00:14:54,358 Harry, I want you to come outside. 319 00:14:55,295 --> 00:14:56,360 What? 320 00:14:56,429 --> 00:14:58,362 I'm invitin' you to step outside with me. 321 00:14:58,431 --> 00:15:00,331 Attaboy, Gomer! 322 00:15:00,400 --> 00:15:01,699 Come on, Harry. 323 00:15:01,768 --> 00:15:03,912 Are you sure you know what you're doing, country? 324 00:15:03,936 --> 00:15:05,403 I know. 325 00:15:05,471 --> 00:15:07,672 Get him, Gomer! 326 00:15:07,740 --> 00:15:10,252 Hey, hey, hey, you guys, stay in here! Leave 'em alone. 327 00:15:10,276 --> 00:15:12,655 Just the two of them between the huts won't attract any attention. 328 00:15:12,679 --> 00:15:14,590 How 'bout that Gomer, huh? He finally had enough of that creep. 329 00:15:14,614 --> 00:15:17,726 Well, there's just so much a guy can take from a rat like Phillips. Even Gomer. 330 00:15:17,750 --> 00:15:18,844 Yeah. The window. 331 00:15:18,868 --> 00:15:20,118 Come on. 332 00:15:24,940 --> 00:15:27,052 Do you think Gomer can take him? Sure. I know the type. 333 00:15:27,076 --> 00:15:31,211 He don't rile easy, but when he blows, look out. Shh! Shh! Shh! Shh! 334 00:15:31,298 --> 00:15:34,615 Well, this is a good a place as any. 335 00:15:34,683 --> 00:15:36,383 Would you step a touch closer? 336 00:15:36,452 --> 00:15:37,985 This is close enough. 337 00:15:38,054 --> 00:15:39,934 Well, I don't want the fellers inside to hear. 338 00:15:39,989 --> 00:15:41,622 Hear what? 339 00:15:41,690 --> 00:15:43,836 What I got to say. That's the reason I asked you to step out here. 340 00:15:43,860 --> 00:15:46,260 I thought it'd be more private-like to talk. 341 00:15:46,328 --> 00:15:50,364 I didn't want to embarrass you by sayin' this in front of the other fellers. 342 00:15:50,433 --> 00:15:54,268 But, Harry, to be out and out with it, 343 00:15:54,337 --> 00:15:56,048 there are them here that don't think 344 00:15:56,072 --> 00:15:59,873 that you've been behavin' yourself too attractively. 345 00:15:59,942 --> 00:16:02,192 Now, you may have the best reason in the world 346 00:16:02,261 --> 00:16:04,862 for bein' so contrary since you come here. 347 00:16:04,930 --> 00:16:08,031 Whether it was the haircut or the tight shoes 348 00:16:08,100 --> 00:16:09,712 or whether it's the world situation 349 00:16:09,736 --> 00:16:12,302 or a lumpy pillow you've been sleepin' on. 350 00:16:12,372 --> 00:16:16,741 The fact remains is you got to change your ways. 351 00:16:16,809 --> 00:16:20,094 Now, a smart feller like you oughta be able to figure that out. 352 00:16:20,163 --> 00:16:22,864 But mainly, the thing I wanted to say is, 353 00:16:22,932 --> 00:16:24,999 there's still a bright side to this. 354 00:16:25,068 --> 00:16:27,168 You can make up for everything. 355 00:16:27,237 --> 00:16:30,872 One, you got to start doin' your own chores. 356 00:16:30,940 --> 00:16:34,575 Two, you got to quit lyin' on other folks' bunks. 357 00:16:34,644 --> 00:16:38,262 Three, you got to stop pickin' fights with little Joey. 358 00:16:38,330 --> 00:16:40,364 And let me see if there's a fourth one. 359 00:16:40,433 --> 00:16:42,733 No. Well, anyway, 360 00:16:42,802 --> 00:16:45,503 just behave yourself more attractively. 361 00:16:45,571 --> 00:16:47,772 Well, that's all. 362 00:16:47,840 --> 00:16:51,475 Wait a minute! You asked me out here to talk? 363 00:16:51,544 --> 00:16:54,045 Yeah, would you like me to go over 'em again? 364 00:16:54,113 --> 00:16:55,857 One... No, no. I got it. 365 00:16:55,881 --> 00:16:58,882 Good. Believe me, I don't like this any more than you do, 366 00:16:58,951 --> 00:17:01,363 but it was bound to come to this sooner or later. 367 00:17:01,387 --> 00:17:02,565 Why, things was gettin' so bad, 368 00:17:02,589 --> 00:17:05,122 we was about to lose our "esprit de corps." 369 00:17:05,191 --> 00:17:06,318 Do you know what that means? 370 00:17:06,342 --> 00:17:07,385 I do! 371 00:17:09,045 --> 00:17:12,446 Gomer, I gotta admit it. I can't figure you out. 372 00:17:12,514 --> 00:17:16,114 I don't know what you're more of, dumb or chicken. 373 00:17:25,278 --> 00:17:27,678 He asked him out for a little talk. 374 00:17:30,516 --> 00:17:32,316 My strategy didn't work. 375 00:17:32,385 --> 00:17:34,096 Oh, that was the strategy? 376 00:17:34,120 --> 00:17:36,720 That's right. I knew Pyle didn't mess up his bunk. 377 00:17:36,790 --> 00:17:38,622 I knew it was that guy, Phillips. 378 00:17:38,691 --> 00:17:41,603 I figured if I gigged him for it, then he'd finally stand up to Phillips. 379 00:17:41,627 --> 00:17:42,693 That's strategy. 380 00:17:42,762 --> 00:17:43,806 But it didn't work. 381 00:17:43,830 --> 00:17:45,729 I know, I know! I just said that! 382 00:17:49,602 --> 00:17:51,602 Wait a minute... 383 00:17:51,671 --> 00:17:53,938 I know why he didn't fight. 384 00:17:54,007 --> 00:17:56,040 Pyle is a book recruit. 385 00:17:56,109 --> 00:17:58,876 He didn't want to go against regulations. 386 00:17:58,945 --> 00:18:01,145 I can set his mind easy on that. Go get him. 387 00:18:01,214 --> 00:18:03,480 You can't tell one recruit to fight another. 388 00:18:03,549 --> 00:18:06,150 I'm not gonna tell him to fight him! 389 00:18:06,219 --> 00:18:08,752 I'm going to do it another way. 390 00:18:09,923 --> 00:18:11,588 Strategy. 391 00:18:11,657 --> 00:18:15,259 Pyle, I've been noticing this thing between you and Phillips, 392 00:18:15,328 --> 00:18:17,594 and I don't like it one bit. 393 00:18:17,663 --> 00:18:22,099 But I ain't got time to play nursemaid to all you people. 394 00:18:22,168 --> 00:18:25,803 Now, some of these things you gotta take care of yourself. 395 00:18:26,672 --> 00:18:28,005 You understand? 396 00:18:28,074 --> 00:18:29,194 Yes, sir. 397 00:18:29,742 --> 00:18:31,475 Good. 398 00:18:31,544 --> 00:18:35,279 Now, for the most part, the Corps takes a dim view of recruits brawling 399 00:18:35,348 --> 00:18:38,249 and settling their problems among themselves. 400 00:18:38,318 --> 00:18:41,719 But there are times when I am not around. 401 00:18:42,989 --> 00:18:44,755 Do I have to say any more? 402 00:18:44,824 --> 00:18:46,023 No, sir. 403 00:18:47,560 --> 00:18:49,126 I'll remember what you said. 404 00:18:49,195 --> 00:18:52,563 I promise there won't be no fightin' of any sort whatever. 405 00:18:53,233 --> 00:18:54,464 How's that? 406 00:18:54,534 --> 00:18:57,067 Well, sir, I'm ashamed to say this, 407 00:18:57,136 --> 00:18:59,436 but you got me here right in the nick of time. 408 00:18:59,505 --> 00:19:02,305 That feller had me so riled up from the talk we had, 409 00:19:02,374 --> 00:19:04,720 I'd most likely be tanglin' with him right this minute 410 00:19:04,744 --> 00:19:06,455 if you hadn't set me straight. 411 00:19:06,479 --> 00:19:08,306 You mean you were going to... What's more, 412 00:19:08,330 --> 00:19:11,465 I'll make sure that none the other fellers lay a hand on him, neither. 413 00:19:11,533 --> 00:19:13,400 You and my daddy say the same thing. 414 00:19:13,469 --> 00:19:16,554 There ain't one fight in a million that accomplishes nothin'. 415 00:19:16,623 --> 00:19:18,355 I'll remember, sir. 416 00:19:19,792 --> 00:19:21,392 All right, Pyle. 417 00:19:22,895 --> 00:19:24,362 All right, just go. 418 00:19:27,533 --> 00:19:29,567 Sir, did I say somethin' wrong? 419 00:19:29,635 --> 00:19:32,035 Just go! Go! Go! Go! 420 00:19:32,104 --> 00:19:34,137 I did somethin' wrong. Mmm! 421 00:19:35,341 --> 00:19:37,241 Well, your strategy didn't work again. 422 00:19:37,309 --> 00:19:38,549 You, shut up! 423 00:19:41,246 --> 00:19:43,391 What that knucklehead doesn't understand is, 424 00:19:43,415 --> 00:19:44,960 he'd be doing Phillips a favor! 425 00:19:44,984 --> 00:19:46,050 How do you figure? 426 00:19:46,118 --> 00:19:47,729 A guy like Phillips has got to get it 427 00:19:47,753 --> 00:19:52,122 drilled into him that nobody but nobody is gonna be his patsy! 428 00:19:52,191 --> 00:19:55,726 Once he finds that out, he'll settle down and be a good recruit. 429 00:19:55,795 --> 00:19:59,446 He'll solve a problem for himself and for the whole platoon. 430 00:19:59,515 --> 00:20:01,915 Right now, Pyle's the only one that can do that. 431 00:20:07,156 --> 00:20:12,459 You people will now pair up for bayonet fighting using the pugil sticks! 432 00:20:13,629 --> 00:20:17,331 This pugil stick represents your rifle! 433 00:20:17,399 --> 00:20:20,634 The end with the stripe on it is the bayonet! 434 00:20:20,703 --> 00:20:23,770 The plain end is the butt of your rifle. 435 00:20:23,840 --> 00:20:27,474 Now remember, from the on-guard position, 436 00:20:27,543 --> 00:20:30,311 you can make five attack movements! 437 00:20:30,379 --> 00:20:31,379 Corporal... 438 00:20:34,183 --> 00:20:36,103 The slash! Hut! 439 00:20:37,286 --> 00:20:40,320 The jab! Hut! 440 00:20:40,389 --> 00:20:42,656 The vertical butt stroke! Hut! 441 00:20:43,926 --> 00:20:46,760 The horizontal butt stroke! Hut! 442 00:20:48,030 --> 00:20:50,431 The smash! Ha-hut! 443 00:20:51,400 --> 00:20:53,601 Thank you, Corporal. 444 00:20:53,669 --> 00:20:55,969 Now, first two people! 445 00:20:57,039 --> 00:20:58,405 Phillips... 446 00:20:59,508 --> 00:21:00,674 And... 447 00:21:03,446 --> 00:21:05,078 Sergeant, may I? 448 00:21:05,147 --> 00:21:07,214 Not now, Pyle. Please, sir. 449 00:21:10,119 --> 00:21:11,652 Are you sure, Pyle? 450 00:21:11,721 --> 00:21:13,587 Don't you wanna observe a little first? 451 00:21:13,656 --> 00:21:15,489 No, sir. I know what I'm doin'. 452 00:21:15,558 --> 00:21:17,657 I want to. I really want to. 453 00:21:18,478 --> 00:21:19,677 All right. 454 00:21:19,745 --> 00:21:20,978 Suit up. 455 00:21:22,448 --> 00:21:24,682 Now, you people remember, 456 00:21:24,750 --> 00:21:26,670 there are five attack movements 457 00:21:26,719 --> 00:21:29,252 you can make from the on-guard position. 458 00:21:29,321 --> 00:21:31,972 The slash, the jab, 459 00:21:32,041 --> 00:21:36,677 the vertical butt stroke, the horizontal butt stroke, and the smash! 460 00:21:36,745 --> 00:21:39,296 Is that clear? ALL: Yes, sir! 461 00:21:39,365 --> 00:21:41,932 All right! You two men ready? 462 00:21:42,001 --> 00:21:44,601 All right, move back, give them room. 463 00:21:44,670 --> 00:21:45,670 En garde! 464 00:21:48,841 --> 00:21:50,521 Watch out for him, Gomer! Watch out! 465 00:21:51,110 --> 00:21:52,576 He hits hard! 466 00:21:53,246 --> 00:21:55,679 Come on, Gomer! 467 00:21:55,748 --> 00:21:59,033 Don't let him hit you! - Watch out! 468 00:22:00,670 --> 00:22:02,986 Thataway, baby! Go, Gomer! 469 00:22:03,055 --> 00:22:05,272 I'm doin' this for your own good, Harry. 470 00:22:06,775 --> 00:22:08,520 - Come on, Gomer! - Come on, Gomer! 471 00:22:10,146 --> 00:22:11,678 Come on, Gomer! 472 00:22:14,183 --> 00:22:15,983 That's it! 473 00:22:19,454 --> 00:22:21,833 Like I said, Harry, I'm doin' this for your own good. 474 00:22:21,857 --> 00:22:23,735 It'll make you a better recruit. 475 00:22:24,977 --> 00:22:26,543 Come on, Gomer! 476 00:22:26,612 --> 00:22:28,479 Get him, Gomer! 477 00:22:32,768 --> 00:22:35,068 All right, Gomer. Nice going. 478 00:22:35,137 --> 00:22:38,171 Good going. 479 00:22:38,240 --> 00:22:40,607 All right, Phillips, you've had it. 480 00:22:40,676 --> 00:22:43,027 Okay, Lombardi, let's see how you make out. 481 00:22:43,095 --> 00:22:45,529 Watch him, Joey. 482 00:22:45,597 --> 00:22:46,808 En garde! 483 00:22:46,832 --> 00:22:49,072 Hey, Joey. 484 00:22:50,702 --> 00:22:52,335 Gomer! Get outta here! 485 00:22:54,273 --> 00:22:56,106 I don't get it, Pyle. 486 00:22:56,175 --> 00:22:58,308 How come you can knock that Phillips flat, 487 00:22:58,377 --> 00:23:01,745 and yet you can't even handle that little Lombardi guy? 488 00:23:01,814 --> 00:23:04,782 Well, sir, you see, 489 00:23:04,850 --> 00:23:08,152 the big feller needed a lesson, and the little feller didn't. 490 00:23:17,163 --> 00:23:18,929 Hey, Harry. 491 00:23:18,998 --> 00:23:21,243 Just wanted to tell you I'm sorry about that bayonet practice. 492 00:23:21,267 --> 00:23:23,700 The fact is... Ah, shut up. 493 00:23:28,341 --> 00:23:30,874 What are you doing, Pyle, daydreaming? 494 00:23:30,943 --> 00:23:32,676 What's the matter with you? 495 00:23:32,744 --> 00:23:34,589 Sir, can I ask you a question? 496 00:23:34,613 --> 00:23:36,213 What is it? 497 00:23:36,282 --> 00:23:39,694 Well, wasn't it your belief that once Harry Phillips got himself knocked down 498 00:23:39,718 --> 00:23:42,453 a few times, he'd be a better recruit? That's right. 499 00:23:42,521 --> 00:23:45,000 And once that was accomplished, why, it'd solve things around here 500 00:23:45,024 --> 00:23:47,257 more or less? That's right. 501 00:23:47,326 --> 00:23:49,759 Well, sir, if you don't mind my sayin' so, 502 00:23:49,828 --> 00:23:53,397 it ain't solved nothin'. Harry Phillips is still as mean as he can be. 503 00:23:53,466 --> 00:23:56,666 Ah, you're wrong, Pyle. It did solve something. 504 00:23:56,735 --> 00:23:58,235 Sir? 505 00:23:58,304 --> 00:24:00,837 For one thing, he's being transferred to another platoon. 506 00:24:01,773 --> 00:24:04,008 As for making him a better recruit, 507 00:24:04,076 --> 00:24:07,177 well, one knock on one afternoon ain't gonna do it. 508 00:24:07,246 --> 00:24:09,279 But if somebody else in his next platoon 509 00:24:09,348 --> 00:24:12,616 can take up where you left off, and somebody else after him... 510 00:24:13,285 --> 00:24:15,119 Well, who knows? 511 00:24:15,187 --> 00:24:17,732 He might even get "esprit de corps," mightn't he? 512 00:24:17,756 --> 00:24:19,056 That's right. 513 00:24:19,125 --> 00:24:21,758 He might even get the "esprit de corps." 38870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.