All language subtitles for Faibles Femmes 1959 - Alain Delon-Pascale Petit

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 5 00:00:13,140 --> 00:00:16,900 Women's Weakness 8 00:02:08,700 --> 00:02:10,386 I won't forget your wedding! 9 00:02:10,586 --> 00:02:12,220 The hottest wedding! 10 00:02:13,900 --> 00:02:16,140 - Wine, miss. - No, thank you. 11 00:02:16,780 --> 00:02:19,500 - License. - Pass. 12 00:02:20,620 --> 00:02:24,020 - Here I am! - Finally! 13 00:02:25,340 --> 00:02:27,060 I'm sorry for God's sake. 14 00:02:27,540 --> 00:02:28,980 Somebody pick up. 15 00:02:29,380 --> 00:02:30,680 - Mother! - What? 16 00:02:31,115 --> 00:02:32,660 Someone is at the door! 17 00:02:36,020 --> 00:02:38,800 - What a swing daddy! - Much! 18 00:02:38,801 --> 00:02:41,620 Maybe I have, I'm just really tired! 19 00:02:58,540 --> 00:03:00,940 - What, dear? - No, no, nothing. 20 00:03:01,420 --> 00:03:02,720 You are in good shape! 21 00:03:02,721 --> 00:03:04,576 Julien, you shouldn't have come here. 22 00:03:04,776 --> 00:03:06,140 Especially on this day! 23 00:03:09,620 --> 00:03:12,102 - Julien! I'm her mother. - Well, you look great! 24 00:03:12,103 --> 00:03:13,403 Looks young! 25 00:03:15,940 --> 00:03:18,100 Julien! What a nice surprise! 26 00:03:18,380 --> 00:03:19,980 I didn't know you were invited. 27 00:03:19,981 --> 00:03:21,281 I was not invited. 28 00:03:21,282 --> 00:03:22,981 - That's why it's interesting! - You are crazy! 29 00:03:22,982 --> 00:03:24,720 Did you go crazy? Why did she invite him? 30 00:03:24,721 --> 00:03:27,221 - I didn't invite! - How dare he come here. 31 00:03:27,380 --> 00:03:28,780 Allow, friend! 32 00:03:32,900 --> 00:03:34,850 If I had a gun, I would kill him! 33 00:03:34,890 --> 00:03:37,140 Don't overdo it, mom! It won't do any good! 34 00:03:39,660 --> 00:03:41,710 What do we do? What did you say to him? 35 00:03:41,711 --> 00:03:43,340 Anything! I don't want to talk to him. 36 00:03:45,780 --> 00:03:48,120 I'll say hello to Agathe. 37 00:04:12,060 --> 00:04:13,860 Why are you hiding in the kitchen? 38 00:04:14,420 --> 00:04:17,300 Is afraid of me? I hope I'm not scary. 39 00:04:18,580 --> 00:04:20,180 Wo n't you even say hello? 40 00:04:20,500 --> 00:04:23,100 Hi! I can't shake your hand, they're wet. 41 00:04:25,300 --> 00:04:27,560 It's been a while since we last saw each other. 42 00:04:27,620 --> 00:04:29,100 Six months. 43 00:04:29,240 --> 00:04:30,540 How time flies! 44 00:04:30,541 --> 00:04:31,841 last time we saw each other 45 00:04:31,842 --> 00:04:33,442 we were in the tower of Notre Dame. 46 00:04:33,443 --> 00:04:35,893 The next day you had to go to the army. 47 00:04:35,900 --> 00:04:39,340 And the farewell, remember? We were very sad. 48 00:04:39,460 --> 00:04:41,210 Two weeks later, I found out from a friend 49 00:04:41,211 --> 00:04:42,520 that you were still in Paris. 50 00:04:42,521 --> 00:04:44,720 Yes, I was behind on my studies. 51 00:04:44,721 --> 00:04:46,321 But at the end of the year everything will be resolved. 52 00:04:46,322 --> 00:04:48,700 Great! The Army will do you good. 53 00:04:48,701 --> 00:04:51,560 So I often thought of writing to you... 54 00:04:52,580 --> 00:04:54,300 Anyway, today I decided to come. 55 00:04:54,620 --> 00:04:56,260 See how you are. 56 00:04:56,540 --> 00:04:58,340 See? Today I got married. 57 00:04:58,420 --> 00:04:59,740 Yes, I heard. 58 00:05:00,620 --> 00:05:02,549 See you in a wedding dress... 59 00:05:03,601 --> 00:05:05,900 - It makes me very unhappy - Now it's your turn. 60 00:05:06,620 --> 00:05:08,420 I was also very unhappy. 61 00:05:08,500 --> 00:05:10,860 And it lasted a long time! Long time! 62 00:05:11,180 --> 00:05:12,980 And now, is it all over between us? 63 00:05:13,068 --> 00:05:14,380 Don't you like me anymore? 64 00:05:14,460 --> 00:05:15,405 I love another. 65 00:05:15,505 --> 00:05:18,300 I love my husband, who is a wonderful man! 66 00:05:18,420 --> 00:05:19,920 No doubt you always had good taste. 67 00:05:19,921 --> 00:05:21,060 Oh really? 68 00:05:23,020 --> 00:05:25,700 Agathe! You're at a party, forgot? 69 00:05:25,860 --> 00:05:27,210 Yes, Mom, you're right. 70 00:05:27,211 --> 00:05:28,511 After you, mother-in-law. 71 00:05:28,512 --> 00:05:30,460 Do not call me like that! I'm not your mother-in-law. 72 00:05:30,461 --> 00:05:31,554 But you can be! 73 00:05:31,555 --> 00:05:33,440 And I would regret it all my life. 74 00:05:39,180 --> 00:05:40,940 So that's your husband? 75 00:05:43,140 --> 00:05:44,465 - Yea. - But Agathe, 76 00:05:44,466 --> 00:05:46,420 is marrying an old man! 77 00:05:46,740 --> 00:05:48,140 He has 32 years old. 78 00:05:48,220 --> 00:05:49,869 I admit that it is even preserved. 79 00:05:49,870 --> 00:05:50,580 Shut up! 80 00:05:51,620 --> 00:05:53,540 - What's it? - Anything! 81 00:05:55,980 --> 00:05:57,780 Agathe, won't you introduce your friend? 82 00:05:57,820 --> 00:05:59,170 Julien, this is my husband. 83 00:05:59,171 --> 00:06:02,100 Much pleasure. We talk a lot about you. 84 00:06:02,101 --> 00:06:04,740 - I'm a big fan. - Andrew loves tennis. 85 00:06:04,820 --> 00:06:07,580 He played when you won the finals at the university. 86 00:06:07,581 --> 00:06:08,981 I think you're a great player. 87 00:06:08,982 --> 00:06:10,387 I'm even embarrassed. 88 00:06:10,388 --> 00:06:13,180 No, you are a world-class player. 89 00:06:13,300 --> 00:06:15,340 I am confident that he will become a world champion. 90 00:06:15,341 --> 00:06:17,820 I love tennis, but I'm not going to become a pro. 91 00:06:17,940 --> 00:06:18,363 Look! 92 00:06:18,364 --> 00:06:20,322 I'm very interested in electronics, 93 00:06:20,323 --> 00:06:21,700 and I'm writing a thesis. 94 00:06:22,020 --> 00:06:24,140 Julien, you are a very serious young man. 95 00:06:24,220 --> 00:06:27,580 At least in some things. At school, for example. 96 00:06:27,740 --> 00:06:31,100 But not with girls. Isn't it, Julien? 97 00:06:31,580 --> 00:06:32,940 Agatha! 98 00:06:33,100 --> 00:06:35,820 No problem, you know, Agathe likes to play. 99 00:06:41,780 --> 00:06:43,840 - I loved playing tennis. - Yea? 100 00:06:43,841 --> 00:06:46,140 - I played well. - Without the slightest doubt. 101 00:06:46,260 --> 00:06:48,580 How could you keep that boy! 102 00:06:48,700 --> 00:06:50,060 I do not understand. 103 00:06:50,061 --> 00:06:51,761 What did you say? 104 00:06:51,900 --> 00:06:53,700 Yes, on the first date, he attacks, 105 00:06:53,770 --> 00:06:57,700 but if he continues insisting so much, he already becomes sad. 106 00:06:57,780 --> 00:06:59,220 How did you know it was him? 107 00:06:59,300 --> 00:07:00,940 I'm smart! 108 00:07:01,140 --> 00:07:03,300 Many are interested. 109 00:07:04,300 --> 00:07:05,740 Come on. 110 00:07:05,820 --> 00:07:07,020 Continuing! 111 00:07:07,100 --> 00:07:08,380 What do you think of him? 112 00:07:08,740 --> 00:07:11,780 I didn't notice anything extraordinary about him. 113 00:07:12,381 --> 00:07:13,694 I agree with you. 114 00:07:13,695 --> 00:07:16,480 Now, explain to me why this "boy" is so attractive? 115 00:07:19,860 --> 00:07:22,420 I'll tell you after talking to him. 116 00:07:22,700 --> 00:07:25,060 Not bothered by it? 117 00:07:25,300 --> 00:07:26,420 No, it doesn't bother me. 118 00:07:26,500 --> 00:07:28,580 Now, I don't care. 119 00:07:33,020 --> 00:07:34,180 What is it? 120 00:07:34,380 --> 00:07:37,500 If he's looking at me, then it wasn't in vain. 121 00:07:39,580 --> 00:07:41,500 I'd be scared if I were you. 122 00:07:41,660 --> 00:07:42,189 Because? 123 00:07:42,190 --> 00:07:45,300 I never told you he was a womanizer. 124 00:07:45,420 --> 00:07:47,154 That he gets all the girls. 125 00:07:47,155 --> 00:07:48,980 And that they all throw themselves at your feet! 126 00:07:48,981 --> 00:07:52,380 Do not worry about me. I know how to take care of myself. 127 00:07:53,540 --> 00:07:56,660 Look! I think he's coming. 128 00:07:56,940 --> 00:07:58,260 Do you want me to leave? 129 00:07:58,540 --> 00:08:02,260 Yes, I will not reveal my tricks to you. 130 00:08:02,420 --> 00:08:03,900 All right, good luck! 131 00:08:11,380 --> 00:08:13,740 Looks like I've seen you somewhere. 132 00:08:13,820 --> 00:08:15,940 And you are nothing original. 133 00:08:17,180 --> 00:08:19,100 Did you say something, miss? 134 00:08:19,220 --> 00:08:21,460 - No, nothing. - Well then, excuse me. 135 00:08:21,780 --> 00:08:23,530 I guarantee I've seen you somewhere! 136 00:08:23,531 --> 00:08:24,641 Do you live in Paris? 137 00:08:24,642 --> 00:08:26,920 No, in Bordeaux. I have a cousin Pierre, 138 00:08:26,921 --> 00:08:28,180 Andrew's brother, 139 00:08:28,260 --> 00:08:30,420 godson of Ándre, who is Agathe's husband. 140 00:08:30,500 --> 00:08:32,220 I came for the wedding. 141 00:08:32,540 --> 00:08:34,040 Perhaps you saw me in Bordeaux. 142 00:08:34,041 --> 00:08:35,540 I've never been to Bordeaux. 143 00:08:35,541 --> 00:08:36,870 However, looking closer, 144 00:08:36,871 --> 00:08:39,060 You don't look like the girl I thought. 145 00:08:39,180 --> 00:08:41,620 - Excuse me, please. - You're excused. 146 00:08:44,220 --> 00:08:45,820 - What a mistake, isn't it? - Yea. 147 00:08:45,821 --> 00:08:47,121 It happens. 148 00:08:47,700 --> 00:08:49,860 - Does it happen often? - Often. 149 00:08:50,100 --> 00:08:52,780 - You must be laughing at me! - No, never. 150 00:08:53,020 --> 00:08:54,820 You must have liked her. 151 00:08:54,980 --> 00:08:56,740 He was a... 152 00:08:56,820 --> 00:08:58,180 It was you who interested me. 153 00:08:58,340 --> 00:08:59,740 But I did n't dare. 154 00:09:00,100 --> 00:09:01,940 - You make me nervous. - Serious? 155 00:09:02,060 --> 00:09:03,900 Agathe told me all about you. 156 00:09:04,140 --> 00:09:06,700 And now I'm probably against you. 157 00:09:12,540 --> 00:09:14,740 He was completely in love with Agathe. 158 00:09:14,860 --> 00:09:16,640 And now, I'm in love again. 159 00:09:16,641 --> 00:09:19,180 Oh really? What a surprise! 160 00:09:19,300 --> 00:09:21,540 - I want to surprise her. - Because? 161 00:09:22,380 --> 00:09:24,700 I want to please you. Do You like me. 162 00:09:24,940 --> 00:09:26,780 She's so sure of herself. 163 00:09:27,140 --> 00:09:29,420 - And you're insecure? - Maybe. 164 00:09:30,380 --> 00:09:32,820 As you can see, I am very sad. 165 00:09:33,740 --> 00:09:36,100 Want me to comfort you? 166 00:09:36,180 --> 00:09:37,740 Certainly. 167 00:09:41,340 --> 00:09:43,460 Let's Dance. 168 00:09:48,700 --> 00:09:51,140 - What? - I do not know how to dance. 169 00:09:51,220 --> 00:09:52,900 - Nothing? - Absolutely nothing. 170 00:09:53,220 --> 00:09:56,300 - I could have told you sooner! -He was nervous. 171 00:09:57,060 --> 00:09:59,360 - Not a more cheerful dance? - I can not. 172 00:09:59,380 --> 00:10:01,500 A Don Juan who doesn't know how to dance... 173 00:10:01,580 --> 00:10:04,500 But I know how to walk. I can walk for hours. 174 00:10:04,900 --> 00:10:06,460 - Does not want to go? - On here? 175 00:10:06,740 --> 00:10:08,180 No, on the street. 176 00:10:08,980 --> 00:10:11,620 In the street? And why not? 177 00:10:11,640 --> 00:10:12,403 Only a moment. 178 00:10:12,404 --> 00:10:14,460 I hope you don't say goodbye to all the guests. 179 00:10:14,461 --> 00:10:16,311 - Hello Julien! How is he? - Excellent. 180 00:10:16,340 --> 00:10:18,620 Don't take too long, or I'll have to kidnap you. 181 00:10:18,740 --> 00:10:20,900 I'll be back in a minute. 182 00:10:24,260 --> 00:10:26,740 I'm going for a walk. Julien will accompany me. 183 00:10:26,900 --> 00:10:28,760 How long will your honeymoon take ? 184 00:10:28,761 --> 00:10:29,414 Three weeks. 185 00:10:29,415 --> 00:10:31,400 Don't forget to send me a postcard! 186 00:10:31,420 --> 00:10:33,860 - It is clear. - Goodbye! 187 00:11:10,020 --> 00:11:12,120 One, two, three, four, five. 188 00:11:12,121 --> 00:11:13,860 One, two, three, four, five. 189 00:11:14,220 --> 00:11:16,660 -1, 2, 3 - 1, 2, 3 190 00:11:16,740 --> 00:11:19,420 4, 5. 1, 2, 3, 4, 5. 191 00:11:19,540 --> 00:11:22,460 I've twisted my foot. I stumbled into a hole. 192 00:11:27,620 --> 00:11:29,460 Do you often think about death? 193 00:11:29,780 --> 00:11:31,220 Not often. 194 00:11:31,300 --> 00:11:32,980 Do you want to die of old age? 195 00:11:33,100 --> 00:11:34,480 Yes. Not you? 196 00:11:34,540 --> 00:11:35,860 I do not care. 197 00:11:36,060 --> 00:11:37,360 I will live 100 years. 198 00:11:37,451 --> 00:11:38,820 - How horrible! - Because? 199 00:11:38,821 --> 00:11:41,380 I'll be in top shape, science will work miracles! 200 00:11:44,460 --> 00:11:46,220 How old were your grandparents when they died? 201 00:11:46,420 --> 00:11:47,300 Why ask? 202 00:11:47,301 --> 00:11:49,660 To know how many years you will live. 203 00:11:49,900 --> 00:11:53,700 Just add their ages plus the age they died. 204 00:11:53,860 --> 00:11:54,312 And then divide by 4, 205 00:11:54,413 --> 00:11:56,820 and will be the approximate age you will live. 206 00:11:56,821 --> 00:11:58,185 - Dont be silly. - I'm serious. 207 00:11:58,186 --> 00:11:59,700 It was the doctors who discovered it. 208 00:11:59,860 --> 00:12:03,020 But if your grandparents were murdered, then it doesn't count. 209 00:12:03,180 --> 00:12:05,220 - Accidental deaths too. - Sure. 210 00:12:05,340 --> 00:12:08,140 Wait... My grandmother is still alive. 211 00:12:08,500 --> 00:12:11,180 Mine too. Now, just divide by 3. 212 00:12:11,340 --> 00:12:13,100 - Do you already know yours? - Yea. 213 00:12:13,220 --> 00:12:15,020 I might live to be 62, it's not that bad. 214 00:12:15,180 --> 00:12:17,180 In my opinion, too. Not bad. 215 00:12:17,380 --> 00:12:18,720 Let me see. 216 00:12:18,820 --> 00:12:20,964 My grandfather on my father's side died at the age of 83. 217 00:12:20,965 --> 00:12:21,300 Excellent! 218 00:12:21,420 --> 00:12:23,060 - Plus 60. - 143. 219 00:12:23,180 --> 00:12:24,580 More 34. 220 00:12:24,581 --> 00:12:25,832 Yes, but at that time not yet 221 00:12:25,833 --> 00:12:27,160 penicillin had been invented! 222 00:12:27,161 --> 00:12:29,380 177 divided by 3 equals 59. 223 00:12:29,500 --> 00:12:31,620 59 years... Wow! 224 00:12:32,460 --> 00:12:34,140 How old are you? 225 00:12:34,500 --> 00:12:35,860 19. 226 00:12:36,260 --> 00:12:37,980 You still have 40 years left. 227 00:12:38,660 --> 00:12:40,220 We need to enjoy. 228 00:12:40,380 --> 00:12:42,340 Can we meet tomorrow? 229 00:12:51,860 --> 00:12:54,660 - So we'll see you tomorrow? - Combined. 230 00:12:55,100 --> 00:12:56,900 5 horas no café "Sorbonne". 231 00:12:57,740 --> 00:12:59,820 - See you tomorrow. - Up until. 232 00:14:01,500 --> 00:14:03,700 It's late, isn't it? 233 00:14:05,220 --> 00:14:08,740 I liked you, I wouldn't make you wait... 234 00:14:08,820 --> 00:14:11,480 Maybe it's not his fault, maybe something happened. 235 00:14:11,500 --> 00:14:13,820 Or maybe he crashed the car? 236 00:14:34,740 --> 00:14:36,740 What a beautiful woman. 237 00:14:37,660 --> 00:14:40,060 Sabine! Excuse. 238 00:14:46,420 --> 00:14:50,100 Sabine! Forgive me I couldn't even warn you. 239 00:14:50,180 --> 00:14:51,700 Do not apologize. It doesn't matter. 240 00:14:51,780 --> 00:14:53,160 But for me, it's very important. 241 00:14:53,161 --> 00:14:54,531 I got a call from a friend, 242 00:14:54,532 --> 00:14:56,132 who was in big trouble. 243 00:14:56,133 --> 00:14:57,860 Do not need to lie. 244 00:14:57,940 --> 00:15:00,240 Why don't you just say you went to a party? 245 00:15:00,980 --> 00:15:03,060 What scoundrel told you that? 246 00:15:03,061 --> 00:15:05,680 Sabine, don't be angry, let's schedule another day. 247 00:15:05,781 --> 00:15:07,340 No! No visits! 248 00:15:07,420 --> 00:15:09,020 Sabine, I'm sorry. 249 00:15:09,100 --> 00:15:10,080 You do not get out of my head. 250 00:15:10,081 --> 00:15:11,700 - Give me one more chance. - No! 251 00:15:11,820 --> 00:15:13,320 No, you're wasting your time. 252 00:15:13,820 --> 00:15:16,220 I'm free every Sunday afternoon! 253 00:15:16,340 --> 00:15:18,140 - But Im not! - Sabine! 254 00:15:18,740 --> 00:15:20,540 After six o'clock I'll be free! 255 00:15:21,260 --> 00:15:25,020 After 6, at the "Sorbonne", this time I will come, I promise! 256 00:15:26,460 --> 00:15:28,340 Until Sunday! 257 00:16:00,660 --> 00:16:02,980 Hi sister. 258 00:16:08,580 --> 00:16:09,943 - Hi sister! - My daughter! 259 00:16:09,944 --> 00:16:12,860 I'm so glad to see you here! 260 00:16:12,980 --> 00:16:15,260 - I came to see Hélène Maroni. - We know. 261 00:16:15,380 --> 00:16:17,340 Yes, her mother warned us. 262 00:16:17,540 --> 00:16:19,057 But generally on Sundays 263 00:16:19,257 --> 00:16:21,300 Visits with parents are only allowed . 264 00:16:21,380 --> 00:16:22,940 Her parents are traveling! 265 00:16:22,941 --> 00:16:24,381 Can't she see me? 266 00:16:24,382 --> 00:16:26,220 Okay, I'll make an exception. 267 00:16:27,420 --> 00:16:28,800 Irma Veronique! 268 00:16:28,860 --> 00:16:31,900 Tell Hélène that her friend Sabine is here. 269 00:16:34,260 --> 00:16:36,980 - Always the same smell. - Yea. 270 00:16:37,100 --> 00:16:39,980 I'm sure you remember this place fondly. 271 00:16:40,100 --> 00:16:41,440 Do not. 272 00:16:41,660 --> 00:16:44,820 Since my childhood I didn't like it here. 273 00:16:45,580 --> 00:16:48,460 But that doesn't include you, sister, you've always been nice. 274 00:16:48,461 --> 00:16:50,460 - But already some... - Sabine. 275 00:16:50,780 --> 00:16:53,822 The university environment you attend, 276 00:16:54,022 --> 00:16:56,020 there are many bad influences around you. 277 00:16:57,220 --> 00:16:59,300 Are you going to mass? 278 00:16:59,500 --> 00:17:02,100 - Yes, every Sunday. - That is great. 279 00:17:02,820 --> 00:17:05,380 This is our Helene! 280 00:17:07,140 --> 00:17:09,420 Don't run on stairs. 281 00:17:09,740 --> 00:17:12,060 It's great to see you here! We will? 282 00:17:12,061 --> 00:17:14,615 Don't forget, that Hélène must return at 6 pm, 283 00:17:14,616 --> 00:17:16,420 to chapel services. 284 00:17:16,421 --> 00:17:18,380 Sure, sister, I'll be back at 6, I promise. 285 00:17:18,500 --> 00:17:19,900 Put on your hat. 286 00:17:19,901 --> 00:17:22,348 You can't take her to the movies, I'm waiting for you. 287 00:17:22,548 --> 00:17:23,880 It's fine, I promise. 288 00:17:24,060 --> 00:17:25,540 Goodbye, sister. 289 00:17:26,980 --> 00:17:29,180 Have fun, my daughters. 290 00:17:29,300 --> 00:17:32,500 300 grams of chocolate with nuts. 291 00:17:33,620 --> 00:17:37,180 I'm giving it a 3. Thank you. 292 00:17:37,181 --> 00:17:38,380 Well now listen. 293 00:17:38,420 --> 00:17:39,793 Imagine that damn Jacqueline, 294 00:17:39,794 --> 00:17:41,120 told Sister Bernadette everything. 295 00:17:41,140 --> 00:17:42,777 - You believe? - Yea... 296 00:17:42,877 --> 00:17:45,180 Not interested in hearing... 297 00:17:45,460 --> 00:17:46,800 No, it's interesting! 298 00:17:47,940 --> 00:17:49,940 What's with you, Sabine? It's weird. 299 00:17:50,140 --> 00:17:51,680 It's been ten minutes past 6. 300 00:17:51,740 --> 00:17:54,320 I'm late getting back. I can't miss the train. 301 00:17:54,580 --> 00:17:56,500 I'm thinking about my date. 302 00:17:56,780 --> 00:17:59,020 You said he tricked you, and he won't go, didn't you? 303 00:17:59,100 --> 00:18:01,500 I do not want to go. But I want to know if he did. 304 00:18:01,580 --> 00:18:03,180 Does he usually not come? 305 00:18:12,060 --> 00:18:14,020 - Waiter, another Coke. - Allright Sir. 306 00:18:20,420 --> 00:18:21,980 He is there! 307 00:18:24,940 --> 00:18:28,020 Well, are you going there? 308 00:18:28,340 --> 00:18:31,340 Hélène, because of me you will be late for the train. 309 00:18:31,580 --> 00:18:34,140 - No, it's not your fault. - Do you have money for the train? 310 00:18:34,260 --> 00:18:35,860 Yes I do, don't worry. 311 00:18:37,340 --> 00:18:39,780 Well, come on, have fun. 312 00:18:39,900 --> 00:18:42,180 - Goodbye. - Goodbye. 313 00:18:46,860 --> 00:18:48,420 - Hi! - Hi! 314 00:18:48,700 --> 00:18:50,340 Forgive me. 315 00:18:50,460 --> 00:18:53,040 I went to the movies with a friend, I lost track of time. 316 00:18:53,340 --> 00:18:54,940 Is the buddy handsome? 317 00:18:55,060 --> 00:18:57,140 Well, if I forgot the time, then that means yes. 318 00:18:57,220 --> 00:18:58,620 And very kind too. 319 00:18:58,900 --> 00:19:00,440 - With pomegranate syrup, please. - Yes ma'am. 320 00:19:00,460 --> 00:19:02,054 Imagine a Marlon Brandon mix 321 00:19:02,055 --> 00:19:03,520 and Gérard Philipe in one person. 322 00:19:03,540 --> 00:19:05,020 Com a voz by Pierre Fresnay. 323 00:19:05,860 --> 00:19:08,217 I'm so honored that you left a guy like that 324 00:19:08,218 --> 00:19:10,280 in exchange for my humble person. 325 00:19:10,281 --> 00:19:11,600 Sabine! 326 00:19:15,820 --> 00:19:18,900 Sabine, I came to get my chocolates. 327 00:19:19,500 --> 00:19:22,060 So is it yours? Sorry, but I've already eaten almost half of it. 328 00:19:22,140 --> 00:19:25,380 - No problem. - Can you drink with us? 329 00:19:25,460 --> 00:19:28,320 No, she doesn't have time, she has to take the train to school. 330 00:19:28,420 --> 00:19:29,780 Where is your school? 331 00:19:29,860 --> 00:19:31,180 At Versailles. 332 00:19:31,380 --> 00:19:33,500 "Sisters of the Visitations" 333 00:19:33,700 --> 00:19:35,260 "Sisters of the Visitations"? 334 00:19:35,580 --> 00:19:37,020 Sounds good. 335 00:19:39,500 --> 00:19:40,600 Goodbye sir. 336 00:19:40,601 --> 00:19:42,700 And thanks for the Sabine tour, I loved it. 337 00:19:43,820 --> 00:19:45,160 Goodbye. 338 00:19:46,580 --> 00:19:48,720 Is she the mixture of Brando and Gérard Philipe? 339 00:19:48,740 --> 00:19:50,060 How funny! 340 00:19:50,100 --> 00:19:52,260 Will you be in a bad mood about it? 341 00:19:52,340 --> 00:19:54,300 Your story moved me. 342 00:19:54,540 --> 00:19:56,460 I'm very jealous, I warned you. 343 00:19:57,180 --> 00:19:58,820 What are your shortcomings? 344 00:19:58,900 --> 00:20:00,760 It's better to say it first. Come on. 345 00:20:01,020 --> 00:20:03,600 - In general or detailed? - Just in general terms. 346 00:20:03,780 --> 00:20:06,460 I also lie, but only to women. 347 00:20:06,540 --> 00:20:08,420 - Womanizer? - Womanizer, of course. 348 00:20:08,540 --> 00:20:10,740 - Sentimental? - Terribly selfish. 349 00:20:11,580 --> 00:20:12,974 When you fall in love with me, 350 00:20:12,975 --> 00:20:14,925 you will get rid of all your faults. 351 00:20:14,940 --> 00:20:17,420 Do you know what you need? Of a great love. 352 00:20:17,860 --> 00:20:19,920 I can see that I will suffer at your hands. 353 00:20:20,020 --> 00:20:22,340 This will do you a lot of good. 354 00:20:22,740 --> 00:20:24,460 Then you can start. 355 00:20:26,380 --> 00:20:29,119 After meals starts a pain here, 356 00:20:29,319 --> 00:20:31,540 as if something is stuck. 357 00:20:31,660 --> 00:20:32,970 Did you consult a doctor? 358 00:20:32,971 --> 00:20:35,300 No, I preferred to use a medicine straight away. 359 00:20:35,660 --> 00:20:37,980 Something like... magnesium. 360 00:20:38,100 --> 00:20:39,780 Magnesium? Excellent. 361 00:20:40,420 --> 00:20:43,100 Hello Sabine. Agathe is in the room. 362 00:20:49,940 --> 00:20:52,340 - On here. - Do you think this will help? 363 00:20:52,620 --> 00:20:54,340 More harm will not do. 364 00:20:54,700 --> 00:20:56,300 Don't you think it will work? 365 00:20:56,980 --> 00:20:59,540 - Lady? - There's something to lose weight. 366 00:20:59,780 --> 00:21:02,300 - Hi! - Glad you came! 367 00:21:02,580 --> 00:21:05,500 Well, how was the honeymoon? 368 00:21:05,620 --> 00:21:08,460 It wasn't bad. A little like Christmas. 369 00:21:08,620 --> 00:21:10,340 And fun you know how it is. 370 00:21:10,620 --> 00:21:13,420 - Is your husband home? -Yes, he is getting dressed. 371 00:21:13,780 --> 00:21:16,740 - Need help with your bags? - No, don't touch anything. 372 00:21:17,780 --> 00:21:19,940 There is no space to put so many clothes. 373 00:21:21,020 --> 00:21:23,380 It would be nice if we could buy an apartment. 374 00:21:23,381 --> 00:21:25,431 My parents left us this... 375 00:21:25,460 --> 00:21:27,860 But they don't want to change because of the pharmacy. 376 00:21:27,940 --> 00:21:30,340 Well I'm here, let's do something. 377 00:21:30,780 --> 00:21:32,580 Well, think of something. 378 00:21:32,700 --> 00:21:34,660 Sorry, don't you want a cup of tea? 379 00:21:34,780 --> 00:21:35,740 No thanks. 380 00:21:35,820 --> 00:21:37,300 - Are you sure? - Certain. 381 00:21:37,780 --> 00:21:39,700 Here Mom, take it. 382 00:21:43,380 --> 00:21:45,660 I can't believe I still live with my parents! 383 00:21:45,780 --> 00:21:47,980 Agathe! Where's my green shirt? 384 00:21:48,100 --> 00:21:50,260 - Hello, Sabine! - Hello Andrew. 385 00:21:50,340 --> 00:21:52,220 Agathe! Quickly! I'm late! 386 00:21:52,300 --> 00:21:53,700 Yes. Hello Hello! 387 00:21:54,020 --> 00:21:55,620 On here. 388 00:21:56,260 --> 00:21:57,210 I said green! 389 00:21:57,310 --> 00:21:59,060 Use the white! What's the difference? 390 00:22:02,140 --> 00:22:04,347 Every morning he wanders around in his pajamas, 391 00:22:04,348 --> 00:22:06,748 looking for the clothes you're going to wear, unbelievable! 392 00:22:07,300 --> 00:22:08,940 Never get married! 393 00:22:10,020 --> 00:22:12,340 Goodbye dear! Until the night! Goodbye Sabine! 394 00:22:13,020 --> 00:22:14,900 - Goodbye, mother-in-law. - Goodbye, Andrew. 395 00:22:15,260 --> 00:22:16,640 Well... 396 00:22:17,140 --> 00:22:18,500 And you, how are you? 397 00:22:20,060 --> 00:22:21,380 In shape. 398 00:22:21,460 --> 00:22:24,540 - Are you talking to Julien? - Yeah, we're flirting. 399 00:22:25,300 --> 00:22:26,460 I knew it. 400 00:22:26,461 --> 00:22:27,829 When I saw you two at the wedding, 401 00:22:28,029 --> 00:22:30,120 knew immediately that you would be the next victim. 402 00:22:30,140 --> 00:22:32,420 Victim? I? So you don't know me! 403 00:22:32,780 --> 00:22:33,933 I'm taming him. 404 00:22:34,033 --> 00:22:36,140 Soon it will be eating out of my hands. 405 00:22:36,260 --> 00:22:37,780 Congratulations. 406 00:22:38,100 --> 00:22:40,140 You achieved the impossible. 407 00:22:40,220 --> 00:22:42,020 After all, he is not easy. 408 00:22:43,340 --> 00:22:46,020 Are you bothered that he's with me? 409 00:22:46,340 --> 00:22:47,780 Why should I be? 410 00:22:48,060 --> 00:22:49,380 I am a married woman. 411 00:22:49,460 --> 00:22:51,120 Men do n't interest me anymore. 412 00:22:51,340 --> 00:22:52,780 Besides my husband, of course. 413 00:23:05,020 --> 00:23:08,300 Sister Marie, call Hélène Maroni. 414 00:23:08,780 --> 00:23:11,260 Helen Maroni! Helen Maroni! 415 00:23:15,140 --> 00:23:16,402 I want you to know, sir, 416 00:23:16,403 --> 00:23:19,220 that this visit was authorized thanks to an exception. 417 00:23:26,980 --> 00:23:29,820 Hélène greets her cousin. 418 00:23:30,940 --> 00:23:33,260 - Hello, Helene. How are you doing? - Excellent. 419 00:23:33,900 --> 00:23:35,740 Sir, I leave you with your cousin. 420 00:23:35,860 --> 00:23:38,300 Sister Marguerite will oversee your conversation. 421 00:23:38,380 --> 00:23:40,300 The rules must be obeyed. 422 00:23:40,420 --> 00:23:43,180 - Thank you very much. - Helene! 423 00:23:44,420 --> 00:23:47,500 Send your cousin to sit down. 424 00:23:47,580 --> 00:23:50,580 - Fale: "Sente-se, Julien." - Feel it, Julien. 425 00:23:53,300 --> 00:23:55,140 I'll leave the door ajar. 426 00:23:55,300 --> 00:23:56,900 He is well? 427 00:24:02,220 --> 00:24:04,260 - How is Sabine? - Great. 428 00:24:04,300 --> 00:24:07,060 Does she know that you... are here? 429 00:24:07,140 --> 00:24:11,100 No, it just made me want to see the place. 430 00:24:11,420 --> 00:24:14,040 I thought my unexpected visit would please you. 431 00:24:15,180 --> 00:24:17,440 Also, I remembered that you love chocolate. 432 00:24:17,780 --> 00:24:21,300 Hélène, offer it to our raffle. 433 00:24:21,420 --> 00:24:24,660 In a month we will have a big charity raffle. 434 00:24:24,780 --> 00:24:26,340 The prizes are great. 435 00:24:26,420 --> 00:24:31,400 Stove, a nice lamp, fur coat, an iron... 436 00:24:32,460 --> 00:24:34,300 We have already sold almost all the raffles. 437 00:24:34,460 --> 00:24:36,460 Only two cards left. 438 00:24:36,660 --> 00:24:38,091 A raffle costs 20 francs. 439 00:24:38,291 --> 00:24:40,753 But if you buy a card, which costs 100 francs, 440 00:24:40,953 --> 00:24:42,420 you will surely win. 441 00:24:42,500 --> 00:24:44,240 Okay, I'll buy a card. 442 00:24:44,241 --> 00:24:46,100 And rightly so! It's a great giveaway! 443 00:24:50,380 --> 00:24:52,860 Prizes will be drawn on New Year's Eve. 444 00:24:53,080 --> 00:24:54,880 You can come with Hélène's parents. 445 00:24:54,881 --> 00:24:57,380 I think they'll be in Paris on New Year's. 446 00:25:01,340 --> 00:25:03,740 Everything is fine. The visit is over. 447 00:25:04,940 --> 00:25:07,220 Hélène, I'm so glad to see you! 448 00:25:08,780 --> 00:25:12,020 Now you can join your colleagues Hélène. 449 00:25:18,220 --> 00:25:20,780 - Goodbye. - Goodbye! 450 00:25:29,220 --> 00:25:31,780 - Is he really your cousin? - Well, tell me, who is he? 451 00:25:32,060 --> 00:25:33,366 - Say! - Say! 452 00:25:33,467 --> 00:25:35,340 - Do you want to know? - Yea! 453 00:25:35,700 --> 00:25:37,220 He's my fiance. 454 00:25:37,380 --> 00:25:40,420 - Do you have a fiancé? - Yea. I will get married, 455 00:25:40,500 --> 00:25:42,660 when Julien finishes his studies. 456 00:25:42,740 --> 00:25:44,080 Is his name Julien? 457 00:25:44,100 --> 00:25:45,700 So you 're engaged to him? 458 00:25:46,860 --> 00:25:48,780 Of course, because I'm in love. 459 00:25:50,660 --> 00:25:53,500 Helene Maroni! I wait for you in my office! 460 00:25:59,820 --> 00:26:01,980 The Apple. 461 00:26:04,900 --> 00:26:06,300 Who are you calling? 462 00:26:06,540 --> 00:26:07,940 Are you jealous? 463 00:26:08,300 --> 00:26:10,140 Remember my girlfriend Hélène? 464 00:26:10,260 --> 00:26:12,060 Helene? No, I don't remember. 465 00:26:12,300 --> 00:26:15,500 How not? The one who studies in a college of nuns. 466 00:26:15,660 --> 00:26:18,940 Remember when you ate chocolate? 467 00:26:19,220 --> 00:26:20,540 The student? 468 00:26:20,620 --> 00:26:22,520 So I remember. What happened to her? 469 00:26:22,540 --> 00:26:24,320 I don't know, her mother told me to call. 470 00:26:24,321 --> 00:26:25,740 But you... 471 00:26:25,860 --> 00:26:27,340 Hello? 472 00:26:27,700 --> 00:26:29,300 Hello? 473 00:26:32,740 --> 00:26:36,020 Hello? Miss Maroni, please. 474 00:26:36,140 --> 00:26:38,100 I do not want to bother, 475 00:26:38,180 --> 00:26:40,460 but she just got back from a trip 476 00:26:41,020 --> 00:26:43,140 - They're rehearsing. - We're busy! 477 00:26:43,300 --> 00:26:44,680 Tell me we're not here! 478 00:26:44,740 --> 00:26:47,500 I hate these phones! I don't need it at home! 479 00:26:47,780 --> 00:26:50,260 How can I rehearse under such circumstances! 480 00:26:50,380 --> 00:26:52,380 We remain colleagues. 481 00:26:52,660 --> 00:26:55,180 3, 4. 482 00:26:55,700 --> 00:26:57,580 Sorry, but I 'm not listening. 483 00:26:57,660 --> 00:26:59,020 Sabine? 484 00:26:59,100 --> 00:27:00,820 I will call her. 485 00:27:01,220 --> 00:27:03,177 Don't be nervous, Édouard, I was expecting this call. 486 00:27:03,178 --> 00:27:06,160 Just give me a moment. Go on without me. 487 00:27:10,060 --> 00:27:11,220 Hello? 488 00:27:11,300 --> 00:27:12,420 Hello, ma'am. 489 00:27:12,500 --> 00:27:14,020 I received your letter. 490 00:27:14,140 --> 00:27:16,180 You already read? Very good. 491 00:27:17,140 --> 00:27:19,780 Sister Diana from school warned me, 492 00:27:19,900 --> 00:27:21,720 that Hélène was expelled from school. 493 00:27:21,721 --> 00:27:25,220 My God! The reason was a scandal! 494 00:27:25,420 --> 00:27:27,340 I can't say more over the phone, but... 495 00:27:27,420 --> 00:27:28,766 It's very serious. 496 00:27:28,866 --> 00:27:31,980 - When will you get off the phone?! - I'm going. 497 00:27:32,060 --> 00:27:35,420 My husband still doesn't know. He's so unstable... 498 00:27:35,500 --> 00:27:37,140 It is capable of killing her. 499 00:27:37,260 --> 00:27:39,380 Do not say anything. I'm going there! 500 00:27:43,740 --> 00:27:45,160 - Who was? - Hélène's friend. 501 00:27:45,220 --> 00:27:47,820 Hélène is at school! Do not start! 502 00:27:48,100 --> 00:27:50,020 I'm going to kill this phone! 503 00:27:50,100 --> 00:27:51,200 Edward! 504 00:27:51,220 --> 00:27:53,220 I have something to tell you about Hélène. 505 00:27:53,300 --> 00:27:54,500 - She is sick? - No. 506 00:27:54,501 --> 00:27:56,440 So, I've been wanting to do this for a long time! 507 00:27:56,460 --> 00:27:58,500 - What are you doing? - Silencing the phone. 508 00:27:58,620 --> 00:28:01,060 I don't want this to interfere with my work! 509 00:28:04,020 --> 00:28:06,980 - What is it? - It's the bell. 510 00:28:10,340 --> 00:28:13,140 - Madam Maroni, please. - All right, ma'am. 511 00:28:18,020 --> 00:28:20,300 Édouard, we need to talk. The matter is very serious. 512 00:28:20,380 --> 00:28:22,900 - Yes, what is it? - Hélène was expelled from school. 513 00:28:23,220 --> 00:28:25,500 How? Why was she expelled? 514 00:28:25,660 --> 00:28:29,700 Well... She laughed during the mass. 515 00:28:29,820 --> 00:28:31,500 Laughing at Mass? 516 00:28:31,660 --> 00:28:32,983 As well? I also do it, 517 00:28:33,083 --> 00:28:34,740 sometimes I laughed at mass when I was young! 518 00:28:34,900 --> 00:28:37,060 Shut up! The nun is at the door. 519 00:28:37,380 --> 00:28:38,980 Seriously? I'll tell her what I think about it! 520 00:28:39,020 --> 00:28:41,300 It is absurd for her to be expelled for this! 521 00:28:41,540 --> 00:28:44,580 - Idiocy! - No, I will. Stay here. 522 00:28:45,460 --> 00:28:46,780 Unbelievable. 523 00:28:50,420 --> 00:28:52,900 Hello Mom, I'm glad to see you. 524 00:28:53,340 --> 00:28:56,220 Go to your room, I'll be in a little while. 525 00:28:58,180 --> 00:29:00,049 You must understand, my lady, 526 00:29:00,050 --> 00:29:02,423 that we cannot leave our institution 527 00:29:02,424 --> 00:29:04,780 have a student who had... 528 00:29:04,940 --> 00:29:06,320 How can I say... 529 00:29:06,500 --> 00:29:07,900 Relations with a man. 530 00:29:07,980 --> 00:29:10,980 But it's impossible, Hélène doesn't know any boys! 531 00:29:11,180 --> 00:29:12,509 Apparently you do. 532 00:29:12,510 --> 00:29:15,180 This young man came to visit his daughter at school. 533 00:29:15,260 --> 00:29:16,580 But why did you authorize? 534 00:29:16,660 --> 00:29:18,260 He said he was her cousin. 535 00:29:18,580 --> 00:29:19,980 I do not believe! 536 00:29:20,060 --> 00:29:23,780 I put her in a Catholic school for that to happen. 537 00:29:23,900 --> 00:29:24,811 Now Madame! 538 00:29:24,812 --> 00:29:27,980 The evil was realized when he met Hélène. 539 00:29:28,500 --> 00:29:32,380 In college the conversation lasted 5 minutes, and under supervision. 540 00:29:32,700 --> 00:29:37,100 His daughter admitted to having been dating him for a long time. 541 00:29:37,380 --> 00:29:40,540 And... And that she... 542 00:29:40,780 --> 00:29:43,660 What a mess. And it had to happen just on vacation... 543 00:29:43,740 --> 00:29:46,640 We went to Brazil... Hélène was alone in Paris. 544 00:29:46,780 --> 00:29:49,860 Don't be afraid Marguerite, all that doesn't matter. 545 00:29:50,220 --> 00:29:52,340 Sister, how can you do this to my queue. 546 00:29:52,341 --> 00:29:53,171 How it is? 547 00:29:53,172 --> 00:29:55,580 Well, you can't kick her out because of such nonsense! 548 00:29:55,660 --> 00:29:56,998 Please don't intrude ! 549 00:29:56,999 --> 00:29:59,060 Well, children are entitled to have fun! 550 00:29:59,100 --> 00:30:00,440 It's not a crime! 551 00:30:00,580 --> 00:30:02,340 It happens because of age, doesn't it sister? 552 00:30:02,341 --> 00:30:04,660 Did you never laugh when you were young? 553 00:30:04,720 --> 00:30:06,060 But not this way! 554 00:30:06,180 --> 00:30:08,520 Yes, I agree it 's not the right place, but... 555 00:30:08,620 --> 00:30:10,940 Sorry sister, for my husband. He's a little nervous. 556 00:30:11,020 --> 00:30:13,340 I noticed. I better go. 557 00:30:15,140 --> 00:30:16,175 Let's pray for her. 558 00:30:16,176 --> 00:30:17,900 After all, that's all we can do. 559 00:30:18,220 --> 00:30:20,140 He is well. Goodbye. 560 00:30:20,500 --> 00:30:22,020 Goodbye, Miss! 561 00:30:24,420 --> 00:30:26,570 - What a scandal. - I'm not understanding you! 562 00:30:26,571 --> 00:30:29,860 Hélène just laughed at mass, what could I do? 563 00:30:29,980 --> 00:30:32,020 Let's rehearse, we've wasted a lot of time. 564 00:31:01,180 --> 00:31:03,140 - Hi! - Hi! 565 00:31:10,500 --> 00:31:12,740 So you got kicked out of school? 566 00:31:12,940 --> 00:31:14,820 You're happy, aren't you? 567 00:31:15,140 --> 00:31:17,500 I could have thought more with my head. 568 00:31:17,580 --> 00:31:19,780 After all, you never had a boyfriend. 569 00:31:21,260 --> 00:31:23,920 Or you are a hypocrite, who hides a relationship very well. 570 00:31:24,020 --> 00:31:27,820 If you have something to tell me, it doesn't work in silence. 571 00:31:28,860 --> 00:31:31,100 It is true? Is dating? 572 00:31:31,180 --> 00:31:32,520 Of course, it's true. 573 00:31:32,580 --> 00:31:34,800 - What's his name? - It's useless to ask. 574 00:31:34,801 --> 00:31:36,101 I will not speak. 575 00:31:36,540 --> 00:31:39,340 - I know? - No, I don't know. 576 00:31:39,460 --> 00:31:42,180 He's always traveling, he 's rarely here. 577 00:31:43,180 --> 00:31:44,300 It's beautiful? 578 00:31:44,900 --> 00:31:46,420 Beautiful. 579 00:31:50,520 --> 00:31:51,880 On here. 580 00:31:51,900 --> 00:31:53,860 Julien! 581 00:31:54,700 --> 00:31:56,940 Agathe! What a surprise! 582 00:31:57,260 --> 00:32:00,300 I was passing by, I saw your bike, and I thought I'd see you. 583 00:32:00,420 --> 00:32:01,960 - Am I disturbing you? - No! 584 00:32:01,961 --> 00:32:03,961 I didn't know you had already returned from your trip. 585 00:32:04,660 --> 00:32:06,700 How? Didn't Sabine tell you I'm back? 586 00:32:06,940 --> 00:32:08,980 No, I didn't say anything. 587 00:32:09,100 --> 00:32:12,180 We speak very highly of you. 588 00:32:12,460 --> 00:32:14,580 Does it look like you're already in love with her? 589 00:32:14,860 --> 00:32:17,300 I confess that it affected me. 590 00:32:19,700 --> 00:32:21,540 - Serious? - Yea. 591 00:32:34,580 --> 00:32:36,260 Shall we drink something? 592 00:32:36,380 --> 00:32:37,740 He is well. 593 00:32:39,220 --> 00:32:40,780 Come. 594 00:33:09,140 --> 00:33:10,460 Marguerite! 595 00:33:10,540 --> 00:33:13,660 Tell me I'm not here, I want to be in peace! 596 00:33:18,980 --> 00:33:20,940 - Sabine! - Good afternoon, ma'am! 597 00:33:21,060 --> 00:33:22,820 Meet Julien Fenal. 598 00:33:22,900 --> 00:33:24,345 - Helene's mother. - Welcome, sir. 599 00:33:24,346 --> 00:33:27,060 I've heard a lot about you, in the papers and from Sabine. 600 00:33:27,140 --> 00:33:29,540 - She's a great artist. - Thank you, sir. 601 00:33:29,620 --> 00:33:32,780 We're going to the pool. Can Hélène come with us? 602 00:33:33,620 --> 00:33:36,260 I'm afraid to let her go... After what happened. 603 00:33:36,380 --> 00:33:38,730 Don't worry, ma'am. We will not abandon it. 604 00:33:38,820 --> 00:33:41,642 All right, I'll call her. It will be good to get some air. 605 00:33:41,643 --> 00:33:42,420 Marguerite! 606 00:33:43,420 --> 00:33:45,380 - Excuse me. - Marguerite! 607 00:33:47,700 --> 00:33:50,620 A man wanting to walk with our daughter, and you let him! 608 00:33:50,700 --> 00:33:54,980 I was not born yesterday! It starts with the pool and then to the house! 609 00:33:55,060 --> 00:33:58,900 - This is ridiculous, Édouard. - He's Sabine's fiancé. 610 00:33:59,260 --> 00:34:00,586 Are you more interested in your career? 611 00:34:00,587 --> 00:34:02,420 than in your daughter's life. 612 00:34:02,421 --> 00:34:06,420 You read the article in "Le Figaro" and now you're in a bad mood! 613 00:34:06,540 --> 00:34:08,880 I'm a person who does n't care about criticism. 614 00:34:08,900 --> 00:34:10,340 Remember this! 615 00:34:11,900 --> 00:34:13,700 Be nice to Hélène. 616 00:34:13,940 --> 00:34:16,100 - I wait for you. - Promise. 617 00:34:21,420 --> 00:34:23,100 Hi Helene! 618 00:34:24,900 --> 00:34:26,940 Do you remember my friend Julien? 619 00:34:27,060 --> 00:34:29,940 - Hello Miss. - Hello sir. 620 00:34:30,660 --> 00:34:33,140 Goodbye, young people. Good fun! 621 00:34:33,220 --> 00:34:33,977 Good bye, Mother! 622 00:34:34,177 --> 00:34:36,380 - Goodbye, madam. - Goodbye, madam. 623 00:34:36,820 --> 00:34:39,620 Don't worry about Helene. 624 00:34:53,540 --> 00:34:55,028 Swimsuits are horrible. 625 00:34:55,228 --> 00:34:57,980 Since, we get dressed. 626 00:34:58,100 --> 00:35:00,672 I just got out of high school. I didn't have time to buy another one. 627 00:35:00,673 --> 00:35:01,980 Don't worry about it. 628 00:35:05,460 --> 00:35:07,060 How are you? Your wife is good? 629 00:35:07,140 --> 00:35:09,320 Great! Yes, you'll see her, she's here with me. 630 00:35:09,340 --> 00:35:11,140 There she is. 631 00:35:14,820 --> 00:35:19,060 Agathe! Look here! Look at me! 632 00:35:19,260 --> 00:35:20,900 Sim! 633 00:35:23,020 --> 00:35:24,580 Hi Julien! 634 00:35:33,540 --> 00:35:36,060 Moron! It wet my hair! 635 00:35:46,100 --> 00:35:49,780 - Are you glad to see Agathe? - Not even a little! 636 00:35:50,020 --> 00:35:52,320 - Haven't you seen her yet? - No. 637 00:35:52,380 --> 00:35:55,500 - Not even bored? - Not a drop. 638 00:36:01,660 --> 00:36:05,060 - Are you going to swim? - Go there, she'll be happy. 639 00:36:06,940 --> 00:36:09,260 This swimsuit looks great on you! 640 00:36:12,340 --> 00:36:13,680 Helen! 641 00:36:13,820 --> 00:36:15,660 Come here! 642 00:36:17,380 --> 00:36:19,540 Lay down. Let's get some sun. 643 00:36:26,300 --> 00:36:28,620 - Are you crazy? - I love you! 644 00:36:35,660 --> 00:36:38,400 If you want to be with me, you will have to separate yourself from Sabine. 645 00:36:38,580 --> 00:36:40,118 She thinks you're crazy about her. 646 00:36:40,218 --> 00:36:41,940 You keep repeating this all day! 647 00:36:42,060 --> 00:36:44,780 Well, you know how Sabine is. 648 00:36:48,060 --> 00:36:50,060 I will go swimming. 649 00:36:59,260 --> 00:37:00,851 - No, no, please. - Come in, please. 650 00:37:01,051 --> 00:37:02,360 - No, no. - All right. 651 00:37:07,180 --> 00:37:08,780 Her husband even dives well. 652 00:37:12,020 --> 00:37:13,980 Julien is also a great diver. 653 00:37:20,060 --> 00:37:21,440 Why are you running from me? 654 00:37:21,441 --> 00:37:22,420 I 'm not running. 655 00:37:22,540 --> 00:37:24,740 Yes, it is, and it makes me sad. 656 00:37:28,780 --> 00:37:31,820 - You are afraid of me. - No! You are great! 657 00:37:32,260 --> 00:37:34,260 After all, flirting is natural. 658 00:37:34,380 --> 00:37:36,529 When I first saw you at the cafe, 659 00:37:36,530 --> 00:37:38,430 I immediately fell in love with you. 660 00:37:38,780 --> 00:37:42,220 Wonderful place! I have to come here more often! 661 00:37:43,820 --> 00:37:46,780 I wanted a quieter place for my confession. 662 00:37:47,140 --> 00:37:48,580 You drive me crazy. 663 00:37:50,900 --> 00:37:52,620 I've talked a lot about you. 664 00:37:52,700 --> 00:37:54,500 - With Sabine? - Not with my mother. 665 00:37:54,660 --> 00:37:56,740 I love my mother very much, I talk to her about everything. 666 00:37:56,900 --> 00:37:58,300 I was very unhappy. 667 00:37:58,380 --> 00:37:59,727 All the time thinking about you. 668 00:37:59,728 --> 00:38:01,460 I was also thinking about you. 669 00:38:03,940 --> 00:38:06,220 It will be amazing if we get together, won't it? 670 00:38:11,540 --> 00:38:13,620 Look! 671 00:38:16,300 --> 00:38:18,620 Bathrobe, quick! 672 00:38:18,740 --> 00:38:21,460 - Are you leaving yet? - Yes, we have dinner. 673 00:38:22,540 --> 00:38:24,340 I'm jealous of you and Sabine. 674 00:38:24,740 --> 00:38:26,980 Don't stay, nothing happened to us. 675 00:38:27,060 --> 00:38:28,540 Not in love with her? 676 00:38:28,700 --> 00:38:30,676 Never in my life. Maybe Sabine is, 677 00:38:30,677 --> 00:38:32,940 but I'm not sure about that. 678 00:38:35,620 --> 00:38:37,660 - Do you believe me? - Yes I believe. 679 00:38:37,780 --> 00:38:41,900 Are you not ashamed? Staying here alone. 680 00:38:43,500 --> 00:38:46,940 I think your friend Sabine is being betrayed by that guy. 681 00:38:47,100 --> 00:38:49,660 - Like this? - He was kissing Hélène. 682 00:38:49,780 --> 00:38:52,000 - It's not possible! - I saw it with my own eyes. 683 00:38:52,100 --> 00:38:53,980 And he was enjoying it. 684 00:38:56,540 --> 00:38:58,660 Sabine! Sabine! 685 00:38:58,780 --> 00:39:01,620 Come see me tomorrow. We need to talk. 686 00:39:01,780 --> 00:39:04,100 Alright see you tomorrow! 687 00:39:06,940 --> 00:39:08,640 Maybe it's better not to tell. 688 00:39:08,840 --> 00:39:10,940 Regardless, this guy is a scoundrel! 689 00:39:11,260 --> 00:39:12,740 Poor Sabine... 690 00:39:12,820 --> 00:39:15,820 - I shouldn't have told you. - You did the right thing. 691 00:39:24,700 --> 00:39:27,100 Hello Sabine. We need to talk. 692 00:39:27,380 --> 00:39:29,460 Sorry for the mess. 693 00:39:29,660 --> 00:39:32,100 - What is it? - I'm very worried. 694 00:39:32,180 --> 00:39:33,500 My daughter has a lover. 695 00:39:33,740 --> 00:39:35,900 - A lover? - You know him... 696 00:39:36,020 --> 00:39:38,060 Probably saw him at the wedding. 697 00:39:38,140 --> 00:39:39,900 Julien Fenal snapped . 698 00:39:39,960 --> 00:39:40,797 What do you mean? 699 00:39:40,798 --> 00:39:42,180 Yea! My daughter is crazy about him. 700 00:39:42,260 --> 00:39:43,860 She can't forget him. 701 00:39:44,140 --> 00:39:46,860 All this will end badly. He can't see her again! 702 00:39:47,020 --> 00:39:48,940 I'll talk to her, ma'am. 703 00:39:53,780 --> 00:39:55,660 - Hi! - I have good news! 704 00:39:55,700 --> 00:39:57,620 - Julien is your lover! - Stay still! 705 00:39:57,860 --> 00:39:59,081 My husband is in the next room. 706 00:39:59,082 --> 00:40:00,700 Could have thought of that sooner! 707 00:40:01,100 --> 00:40:02,820 I'm sorry... 708 00:40:03,060 --> 00:40:05,500 - Shouldn't have agreed. - You damn! 709 00:40:05,740 --> 00:40:07,500 Did you know that Julien loved me! 710 00:40:07,580 --> 00:40:08,940 And you burned with jealousy! 711 00:40:09,040 --> 00:40:10,563 I saw your faces at him in the pool. 712 00:40:10,564 --> 00:40:12,660 Yea? But do you know what he was doing? 713 00:40:12,740 --> 00:40:14,460 While we were sunbathing, 714 00:40:14,660 --> 00:40:16,180 He was with Hélène! 715 00:40:16,300 --> 00:40:17,825 - And they kissed! - I do not believe in you! 716 00:40:17,826 --> 00:40:20,040 My husband who told me! 717 00:40:20,180 --> 00:40:22,060 I can't trust anyone! 718 00:40:22,140 --> 00:40:24,540 Helene my best friend! I trusted her! 719 00:40:24,620 --> 00:40:28,020 Hélène has nothing to do with it! Julien made her head! 720 00:40:28,820 --> 00:40:31,100 - What are you doing? - Calling her. 721 00:40:31,220 --> 00:40:33,220 It can't be that Hélène betrayed me! 722 00:40:34,740 --> 00:40:37,260 Hello! Helene, please. It's Sabine. 723 00:40:37,340 --> 00:40:38,860 Hello Miss. 724 00:40:39,140 --> 00:40:41,380 - Hello sir. - I'll call her. 725 00:40:41,460 --> 00:40:42,540 Helen! 726 00:40:42,820 --> 00:40:44,540 - Helene! - Helene isn't there. 727 00:40:44,660 --> 00:40:46,180 - Where is she? - I do not know. 728 00:40:46,260 --> 00:40:47,420 I think he went for a walk. 729 00:40:47,500 --> 00:40:50,300 - Get some fresh air - Hélène is not there. 730 00:40:50,420 --> 00:40:52,100 She went for a walk. 731 00:40:52,220 --> 00:40:54,820 In my day, mothers knew where their daughters are. 732 00:40:55,700 --> 00:40:57,080 Now, everything has changed. 733 00:40:57,220 --> 00:40:58,540 Goodbye. 734 00:40:58,740 --> 00:41:00,780 - And then? - Helene isn't there. 735 00:41:02,380 --> 00:41:04,300 Must be with him. 736 00:41:28,460 --> 00:41:30,900 Where is the deceased? 737 00:41:31,340 --> 00:41:33,940 - Are you waiting for Julien? - Yes I am. 738 00:41:34,060 --> 00:41:36,860 He called saying he's sick and can't come. 739 00:41:36,980 --> 00:41:37,398 Thanks. 740 00:41:37,399 --> 00:41:39,500 He's sick, and I'm healthy... 741 00:41:53,780 --> 00:41:56,500 Are you glad I 'm back? 742 00:41:56,780 --> 00:41:58,260 - My dear. - Yea. 743 00:41:58,340 --> 00:42:00,440 - Well, say you're excited! - Yes, I am very happy. 744 00:42:00,460 --> 00:42:02,660 Julien is delighted with your meeting! 745 00:42:02,740 --> 00:42:03,402 If so to speak, 746 00:42:03,403 --> 00:42:05,100 soon you will be able to do whatever you want. 747 00:42:05,220 --> 00:42:06,380 Madame. 748 00:42:06,500 --> 00:42:08,140 On here. 749 00:42:08,500 --> 00:42:11,740 - Thanks. - It was nothing. 750 00:42:11,860 --> 00:42:13,398 - Are you happy? - Yes a lot. 751 00:42:13,399 --> 00:42:15,540 To be back together is a wonderful thing! 752 00:42:30,580 --> 00:42:32,940 - Yes ma'am. - Hi. 753 00:42:33,220 --> 00:42:36,620 Sorry to bother. I came to see if Julien is better. 754 00:42:36,700 --> 00:42:38,260 He is? 755 00:42:39,020 --> 00:42:41,100 Yes, it's much better. 756 00:42:41,260 --> 00:42:43,140 Brought some books. 757 00:42:43,220 --> 00:42:45,980 Well, I'll let you know . He'll be happy. 758 00:42:46,300 --> 00:42:48,100 Julien already talked about me? 759 00:42:48,220 --> 00:42:49,620 So Helen. 760 00:42:50,500 --> 00:42:53,020 No, he didn't tell me about you. 761 00:42:53,140 --> 00:42:54,820 Oh really? 762 00:42:57,780 --> 00:43:00,498 Miss, I hope you haven't 763 00:43:00,499 --> 00:43:02,580 fallen into my son's illusions . 764 00:43:02,980 --> 00:43:05,260 He must not have said he is getting married. 765 00:43:06,380 --> 00:43:08,660 - Getting married? - Yea. 766 00:43:10,160 --> 00:43:12,045 His bride was in South America, 767 00:43:12,046 --> 00:43:13,680 But now she 's back and... 768 00:43:13,700 --> 00:43:15,740 They are getting married soon. 769 00:43:15,860 --> 00:43:17,820 What a horrible thing. 770 00:43:20,180 --> 00:43:22,540 My son is very charming, isn't he? 771 00:43:22,620 --> 00:43:24,060 But that 's not his fault. 772 00:43:24,140 --> 00:43:25,980 He doesn't understand the consequences. 773 00:43:27,180 --> 00:43:29,060 Want me to say I came? 774 00:43:29,180 --> 00:43:31,420 No, please don't say! 775 00:43:31,580 --> 00:43:33,220 Goodbye! 776 00:44:00,900 --> 00:44:03,100 - Hello. - Listen carefully! 777 00:44:03,420 --> 00:44:05,060 We're not friends anymore! 778 00:44:05,180 --> 00:44:07,700 You betrayed our friendship, I will never forgive you! 779 00:44:07,820 --> 00:44:09,160 What is she saying? I can not hear. 780 00:44:09,220 --> 00:44:11,180 Just some noises. Give me that! 781 00:44:11,620 --> 00:44:13,220 Hi? Helene? She is Agathe. 782 00:44:13,500 --> 00:44:16,620 Listen to me, I know it 's not your fault for what happened. 783 00:44:16,940 --> 00:44:19,220 That scoundrel tricked the three of us! 784 00:44:19,340 --> 00:44:20,860 Me of! Me of! 785 00:44:23,220 --> 00:44:26,660 I went to visit his mother, if I knew what I found. 786 00:44:27,020 --> 00:44:28,220 Which? 787 00:44:29,660 --> 00:44:30,940 will marry? 788 00:44:31,420 --> 00:44:32,620 I need the phone. 789 00:44:33,020 --> 00:44:34,980 - He's getting married. - It's not possible! 790 00:44:35,380 --> 00:44:37,440 Excuse me, but I need to use the phone. 791 00:44:37,460 --> 00:44:40,060 Leave me alone, André! Can't you see we're busy? 792 00:44:41,260 --> 00:44:42,620 What is she saying? 793 00:44:43,020 --> 00:44:44,360 Wait a minute. 794 00:44:44,380 --> 00:44:46,180 I'll turn off the gas. 795 00:44:46,980 --> 00:44:48,220 She went to turn off the gas. 796 00:44:48,540 --> 00:44:50,900 Gas?! Did she want to commit suicide?! 797 00:44:51,180 --> 00:44:52,400 Helen! 798 00:44:52,460 --> 00:44:54,060 Helen! 799 00:44:55,580 --> 00:44:57,860 - Hello? - I'm going there. 800 00:44:57,940 --> 00:45:00,980 Promise you won't do anything stupid, he's worthless. 801 00:45:01,820 --> 00:45:03,540 Come on. 802 00:45:03,900 --> 00:45:05,580 I'm with you! 803 00:45:09,700 --> 00:45:12,460 - Where are you going? - Hélène is in trouble. 804 00:45:12,580 --> 00:45:14,660 - Who? Problems? - I'll explain later. 805 00:45:14,780 --> 00:45:17,160 - But dinner was served. - I don't want dinner! 806 00:45:17,180 --> 00:45:19,900 Don't try to understand them, André. This is a woman thing. 807 00:45:30,380 --> 00:45:31,858 When I think about what he did to us... 808 00:45:31,859 --> 00:45:33,860 - I want to throw that at him! - What did I say? 809 00:45:34,980 --> 00:45:37,780 I betrayed my husband. It's the end. 810 00:45:38,860 --> 00:45:41,060 When his mother said he was getting married, 811 00:45:41,180 --> 00:45:43,060 I thought I was going to die. 812 00:45:43,180 --> 00:45:45,060 I do not care. 813 00:45:45,180 --> 00:45:46,780 Let her stay with him. 814 00:45:47,060 --> 00:45:49,100 - What was his mother like? - Polite. 815 00:45:49,460 --> 00:45:52,540 - And the house? - Beautiful. 816 00:45:52,660 --> 00:45:54,900 We didn't come here to talk about it! 817 00:45:56,460 --> 00:45:58,760 He lied to me when he talked about you! 818 00:45:58,940 --> 00:46:00,829 He dared to visit Hélène at school, 819 00:46:00,929 --> 00:46:02,620 a girl you just met! 820 00:46:02,820 --> 00:46:05,140 If I only knew what he told me about you... 821 00:46:05,260 --> 00:46:07,020 He told me a lot of things. 822 00:46:07,420 --> 00:46:09,780 What if we write a letter? 823 00:46:09,900 --> 00:46:11,900 We can stop the wedding. 824 00:46:12,300 --> 00:46:14,340 strangle him with my bare hands! 825 00:46:14,420 --> 00:46:16,600 I swear to you, if I catch him I'll kill him... 826 00:46:22,340 --> 00:46:24,140 Go open. 827 00:46:28,180 --> 00:46:29,860 Hi Helene. 828 00:46:30,220 --> 00:46:32,460 I'm glad to see you again. 829 00:46:33,380 --> 00:46:35,900 I was afraid you had gone to the concert with your parents. 830 00:46:36,460 --> 00:46:39,060 Sorry about our date. He was sick. 831 00:46:39,460 --> 00:46:41,340 This alone? I can enter? 832 00:46:45,220 --> 00:46:46,860 Smell of smoke! 833 00:46:47,140 --> 00:46:49,020 Is that what you smoke? 834 00:46:49,620 --> 00:46:52,500 Sabine, Agathe! What a surprise! 835 00:46:55,420 --> 00:46:57,500 I didn't know they were here. 836 00:46:59,380 --> 00:47:01,340 Looks like they were bored. 837 00:47:03,020 --> 00:47:04,660 A little drink. 838 00:47:09,780 --> 00:47:11,700 How is your fiancee? 839 00:47:12,860 --> 00:47:14,500 Good, thank you. 840 00:47:14,620 --> 00:47:17,540 Don't you think it's time to explain yourself? 841 00:47:17,700 --> 00:47:20,300 Girl, I don't think it 's in the spirit of the thing. 842 00:47:21,100 --> 00:47:23,940 If I may, we'll talk about this another time. 843 00:47:24,060 --> 00:47:25,420 He is well? 844 00:47:25,421 --> 00:47:27,580 And you, Hélène, I am very disappointed. 845 00:47:27,900 --> 00:47:29,540 I like you. 846 00:47:29,860 --> 00:47:32,020 But, I was very sad, I prefer to leave. 847 00:47:33,940 --> 00:47:35,060 No, Julien. 848 00:47:35,340 --> 00:47:37,260 It won't get away so easily. 849 00:47:37,700 --> 00:47:39,700 - You can't... - No! 850 00:47:40,700 --> 00:47:42,900 Worse for you! Since they want it that way, 851 00:47:42,980 --> 00:47:44,660 It will be very painful! 852 00:47:44,740 --> 00:47:47,780 Look what you did to us, you're a... Go! 853 00:48:03,700 --> 00:48:06,780 Well, hold on! You asked for it! 854 00:48:36,900 --> 00:48:38,500 Help! 855 00:48:54,620 --> 00:48:56,100 Pick it! 856 00:49:05,180 --> 00:49:06,860 My father's china ! 857 00:49:12,620 --> 00:49:14,540 Let's break in. 858 00:49:14,860 --> 00:49:17,180 Help me, come on, this! 859 00:49:17,420 --> 00:49:18,940 One two! 860 00:49:20,500 --> 00:49:22,940 One two! 861 00:49:25,620 --> 00:49:27,260 Hang on. Here, matches! 862 00:49:30,260 --> 00:49:31,980 What?! 863 00:49:32,900 --> 00:49:34,860 The gas! Forgot to turn off! 864 00:49:37,860 --> 00:49:39,820 Look! He escaped through the window! 865 00:49:39,940 --> 00:49:41,900 That bastard! 866 00:49:59,060 --> 00:50:01,140 Strange that he left. 867 00:50:02,900 --> 00:50:05,620 - Two weeks, and he didn't show up. - Where did he go? 868 00:50:10,820 --> 00:50:13,740 What makes me the most angry is that he thinks I still love him! 869 00:50:13,741 --> 00:50:16,500 Yes, now it's making us angry! 870 00:50:17,220 --> 00:50:20,020 Another three victims for your collection. 871 00:50:20,380 --> 00:50:23,940 I did everything I could, insulted, hit, but... 872 00:50:24,180 --> 00:50:27,420 - That hasn't changed a thing! - What can irritate you? 873 00:50:27,540 --> 00:50:28,780 I do not know. 874 00:50:28,860 --> 00:50:30,300 I'm thinking. 875 00:50:32,620 --> 00:50:34,140 Don't want to take a walk? 876 00:50:34,300 --> 00:50:35,860 The weather is wonderful. 877 00:50:35,940 --> 00:50:38,180 Andrew, please leave us. 878 00:50:41,700 --> 00:50:43,860 Poor Andrew. I feel sorry for him. 879 00:50:44,220 --> 00:50:45,820 Do you think he 's suspicious? 880 00:50:46,820 --> 00:50:48,380 I do not know. 881 00:50:48,740 --> 00:50:50,345 I can't look him in the eye. 882 00:50:50,545 --> 00:50:52,100 Sometimes I want to confess everything. 883 00:50:53,660 --> 00:50:55,660 That way everything would be easier. 884 00:50:56,020 --> 00:50:57,980 Her daughter worries me. 885 00:50:58,100 --> 00:50:59,740 Don't you think she's been weird lately? 886 00:50:59,820 --> 00:51:01,340 No, I didn't notice anything. 887 00:51:01,900 --> 00:51:03,460 I noticed. 888 00:51:03,820 --> 00:51:08,020 Lock yourself in your room with Sabine and stay there for hours! 889 00:51:08,260 --> 00:51:09,900 Maybe she's going through a crisis. 890 00:51:09,980 --> 00:51:11,220 Yeah, I noticed. 891 00:51:11,340 --> 00:51:13,180 You're treating me coldly. 892 00:51:13,460 --> 00:51:15,780 Refuses to do marital duties. 893 00:51:15,860 --> 00:51:18,180 I already warn you that I ca n't stand it anymore. 894 00:51:18,740 --> 00:51:21,620 The main solution to this is to be patient. 895 00:51:21,900 --> 00:51:23,900 "Patience" It's easy to say! 896 00:51:24,140 --> 00:51:25,780 I don't know how to tell you... 897 00:51:26,460 --> 00:51:30,420 - Go try. - You have to prove you love her. 898 00:51:30,700 --> 00:51:32,420 It might be more romantic. 899 00:51:32,500 --> 00:51:34,660 Romantic? 900 00:51:34,980 --> 00:51:36,940 You're not romantic enough. 901 00:51:37,220 --> 00:51:40,358 - Women like her. - Then I'm not enough. 902 00:51:40,558 --> 00:51:43,020 Yes, the man has to be a romantic. 903 00:51:43,260 --> 00:51:45,660 So that Agathe really wants to love you. 904 00:51:48,540 --> 00:51:50,300 Is this for dinner? 905 00:51:51,300 --> 00:51:53,300 What a beauty! 906 00:51:53,660 --> 00:51:56,900 That is great! Do more, much more. 907 00:51:57,420 --> 00:51:59,020 Until night. 908 00:52:01,700 --> 00:52:03,140 Your husband left. 909 00:52:06,820 --> 00:52:08,540 Did you call Julien? 910 00:52:08,900 --> 00:52:10,300 After what did he do? 911 00:52:10,380 --> 00:52:12,010 One deception is enough! 912 00:52:12,011 --> 00:52:13,460 But let's call... 913 00:52:13,900 --> 00:52:15,860 Just to see if you're home. 914 00:52:25,380 --> 00:52:27,620 It's playing. 915 00:52:31,580 --> 00:52:32,740 Sim? 916 00:52:36,220 --> 00:52:37,300 Hello? 917 00:52:37,500 --> 00:52:39,380 Hello? Hello? 918 00:52:40,220 --> 00:52:41,460 Hello! 919 00:52:42,060 --> 00:52:44,020 Hello! 920 00:52:44,540 --> 00:52:45,900 Hello? 921 00:52:46,540 --> 00:52:48,100 Hello! 922 00:52:52,540 --> 00:52:54,380 Hello? 923 00:53:21,460 --> 00:53:23,980 Hello! Hello? 924 00:53:24,260 --> 00:53:25,660 Hello? 925 00:53:25,940 --> 00:53:27,660 Hello? 926 00:53:36,220 --> 00:53:38,020 I'm so embarrassed, Hélène. 927 00:53:38,100 --> 00:53:40,380 Because of me you were expelled from school. 928 00:53:40,700 --> 00:53:42,900 Tinha who visits her. 929 00:53:43,540 --> 00:53:44,940 I don't know what to do. 930 00:53:45,060 --> 00:53:47,500 Have mercy on me, Hélène. 931 00:53:47,940 --> 00:53:50,100 I swear this time I'll be honest. 932 00:53:50,540 --> 00:53:52,940 Trust me, Helene. trust. 933 00:53:58,620 --> 00:54:00,580 Did you tell my dad I'm here? 934 00:54:00,660 --> 00:54:02,300 Yes, yes, he knows. 935 00:54:17,020 --> 00:54:18,669 - How are you, Dad? - Yes well... 936 00:54:18,670 --> 00:54:20,260 Sorry, I'm late. 937 00:54:20,620 --> 00:54:22,580 - Always very successful. - No... 938 00:54:22,980 --> 00:54:26,300 - I was writing a... - Here, listen to your recording. 939 00:54:27,300 --> 00:54:29,980 Dear Hélène, my love, my tenderness... 940 00:54:30,100 --> 00:54:32,540 No, no, no, I won't listen, thank you. 941 00:54:33,540 --> 00:54:36,580 Who is this Helene? 942 00:54:38,660 --> 00:54:41,580 - That's your disk, sir. - Thanks. How much do I owe? 943 00:54:41,700 --> 00:54:43,100 No, you don't need to. 944 00:54:43,260 --> 00:54:45,380 Put it on my account. 945 00:54:45,540 --> 00:54:46,860 Thanks Dad. 946 00:54:46,980 --> 00:54:48,760 - How is your fiancee? - Great! 947 00:54:48,820 --> 00:54:50,500 The wedding will be in a month. 948 00:54:50,660 --> 00:54:52,060 You will come? 949 00:54:52,180 --> 00:54:55,020 Everyone will be there... No, better not. 950 00:54:55,300 --> 00:54:57,500 - Unless you ask. - Well, sure. 951 00:54:59,300 --> 00:55:01,340 I know marriage is something different, don't you? 952 00:55:01,700 --> 00:55:03,300 How did you feel when you got married? 953 00:55:03,420 --> 00:55:05,460 I? I was terrified. 954 00:55:05,580 --> 00:55:07,260 But it is an unforgettable experience. 955 00:55:07,340 --> 00:55:09,860 From the wedding, the kids, I really enjoyed it. 956 00:55:09,980 --> 00:55:12,580 You can't even imagine how I was when you were born. 957 00:55:14,140 --> 00:55:15,740 You were so handsome. 958 00:55:15,860 --> 00:55:19,460 - Sensitive, intelligent. - Yeah, I've changed drastically. 959 00:55:19,820 --> 00:55:23,180 It will take a long time? Julien! Didn't know you were here. 960 00:55:23,300 --> 00:55:25,220 - Hello Mariana, how are you? - Well thanks. 961 00:55:25,300 --> 00:55:28,020 - I won't disturb you. - Yes, wait for me in the office. 962 00:55:28,340 --> 00:55:29,900 Mariana is great! 963 00:55:30,020 --> 00:55:31,880 Really, this dress looks great on her. 964 00:55:31,900 --> 00:55:34,460 She was delighted. But not just her. 965 00:55:34,540 --> 00:55:36,340 She loves me. 966 00:55:36,660 --> 00:55:38,020 What were we talking about? 967 00:55:38,140 --> 00:55:40,500 I'm worried about you, Julien. 968 00:55:41,100 --> 00:55:42,860 There is no cause for concern. 969 00:55:43,340 --> 00:55:46,180 I'll pass the exams, as usual. No problem. 970 00:55:46,300 --> 00:55:47,960 Then I will go to military service. 971 00:55:48,220 --> 00:55:50,320 And then wait for a beautiful future. 972 00:55:50,580 --> 00:55:52,300 But I'm not talking about that. 973 00:55:52,700 --> 00:55:54,580 So what's the problem? 974 00:55:55,460 --> 00:55:56,940 Your wedding, for example. 975 00:55:57,220 --> 00:55:59,260 He's marrying a foreigner. 976 00:55:59,380 --> 00:56:01,500 When you first met her she didn't speak French. 977 00:56:01,580 --> 00:56:03,100 - But now she talks. - Yea. 978 00:56:03,180 --> 00:56:06,220 But it turns out that she was not well educated. 979 00:56:06,900 --> 00:56:08,300 You're exaggerating. 980 00:56:08,420 --> 00:56:11,000 I agree that she is not very smart, but she is beautiful, 981 00:56:11,200 --> 00:56:12,660 educated and from a good family. 982 00:56:13,060 --> 00:56:16,260 No doubt you seduced this girl. 983 00:56:16,540 --> 00:56:18,940 But his feelings for her don't go beyond that. 984 00:56:19,100 --> 00:56:23,620 I'm sad to see him marrying without loving her. 985 00:56:23,780 --> 00:56:26,038 This shows the insensitivity of your heart. 986 00:56:26,238 --> 00:56:27,620 I'm disappointed! 987 00:56:27,780 --> 00:56:30,220 Because? Is your dream that I fall in love? 988 00:56:31,140 --> 00:56:33,620 Love, the best feeling. 989 00:56:33,980 --> 00:56:36,020 Why wouldn't I wish you that? 990 00:56:36,380 --> 00:56:37,940 Don't worry dad. 991 00:56:38,220 --> 00:56:40,260 At the moment, I'm in love. 992 00:56:40,420 --> 00:56:41,900 - Serious? - Yea. 993 00:56:42,460 --> 00:56:44,740 the disk? Is it for her? 994 00:56:45,100 --> 00:56:47,980 Yes. As you can see, I can be stupid, 995 00:56:48,180 --> 00:56:49,140 but not so much. 996 00:56:49,340 --> 00:56:51,420 Really? But why all this? 997 00:56:51,500 --> 00:56:53,100 Don't have a phone? 998 00:56:54,100 --> 00:56:55,860 I don't have the courage to call. 999 00:56:56,180 --> 00:56:58,060 I behaved badly with her. 1000 00:56:58,380 --> 00:57:00,900 I was with her, and two other friends. 1001 00:57:01,020 --> 00:57:02,370 Besides, she knows I'm getting married soon. 1002 00:57:02,371 --> 00:57:06,020 - Are you still getting married? - Sure. 1003 00:57:06,340 --> 00:57:08,180 She is married? 1004 00:57:08,420 --> 00:57:11,220 No, she's just a girl. She has just left the monastery. 1005 00:57:11,300 --> 00:57:12,900 More than beauty! 1006 00:57:12,980 --> 00:57:14,460 Young people are already like that. 1007 00:57:14,580 --> 00:57:16,500 What are you thinking of doing? 1008 00:57:17,300 --> 00:57:19,380 She will be my lover. 1009 00:57:19,740 --> 00:57:22,100 And you say you love her? 1010 00:57:22,220 --> 00:57:26,460 If so, you better not be thinking about sleeping with her! 1011 00:57:26,860 --> 00:57:29,020 Dad, you don't understand. 1012 00:57:29,300 --> 00:57:30,680 What an attitude! 1013 00:57:31,020 --> 00:57:33,900 When I think that instead of you, I could have like a daughter, 1014 00:57:33,940 --> 00:57:37,420 and for her to find someone like you, it's horrible! 1015 00:57:37,740 --> 00:57:39,540 You are incomparable, father. Love you. 1016 00:57:41,260 --> 00:57:43,100 This is going to end badly, Julien. 1017 00:57:43,420 --> 00:57:44,310 the day will come 1018 00:57:44,311 --> 00:57:46,680 who will suffer the consequences of their rebellions, 1019 00:57:46,681 --> 00:57:49,080 and you will be worth nothing. 1020 00:57:56,580 --> 00:58:00,100 Help! Help! 1021 00:58:04,180 --> 00:58:06,300 Help! Relief! 1022 00:58:08,620 --> 00:58:10,780 Help! Relief! 1023 00:58:11,500 --> 00:58:12,780 No! 1024 00:58:13,740 --> 00:58:16,660 No, Sabine! No! No! 1025 00:58:33,980 --> 00:58:36,100 - Hello, Agathe? - What? 1026 00:58:36,260 --> 00:58:38,580 Do not. It's Andre. 1027 00:58:38,980 --> 00:58:40,700 Sorry I called so late. 1028 00:58:40,860 --> 00:58:42,860 Can you give her the phone? 1029 00:58:42,980 --> 00:58:45,020 Oh really? 1030 00:58:50,660 --> 00:58:52,380 Sabine. 1031 00:58:52,460 --> 00:58:54,060 Sabine! 1032 00:58:54,980 --> 00:58:57,180 Sabine. 1033 00:58:58,420 --> 00:58:59,700 Hello? 1034 00:58:59,820 --> 00:59:01,940 I dreamed that I was killing Julien. 1035 00:59:02,020 --> 00:59:03,100 Serious! 1036 00:59:05,180 --> 00:59:06,500 How was it? 1037 00:59:06,580 --> 00:59:08,940 I hit him with the car. 1038 00:59:09,100 --> 00:59:10,740 Wonderful feeling . 1039 00:59:10,860 --> 00:59:12,620 Can imagine. 1040 00:59:12,740 --> 00:59:15,260 But, unfortunately, this is not the case in real life. 1041 00:59:15,340 --> 00:59:17,220 Because? A murder without evidence. 1042 00:59:17,300 --> 00:59:21,100 Maybe. But, you don't have a car, and you don't know how to drive. 1043 00:59:21,500 --> 00:59:22,860 That's true. 1044 00:59:22,980 --> 00:59:25,340 He is well. Sorry I woke you up. 1045 00:59:26,020 --> 00:59:27,300 Goodnight. 1046 00:59:28,220 --> 00:59:30,500 What was it? Something serious? 1047 00:59:30,740 --> 00:59:33,020 No, he called to tell a dream. 1048 00:59:33,740 --> 00:59:36,300 At three in the morning? Who wakes up at such an hour! 1049 00:59:36,820 --> 00:59:38,340 What happened? 1050 00:59:38,460 --> 00:59:40,260 Go back to sleep mom, it was nothing. 1051 00:59:47,060 --> 00:59:50,020 Now I can't sleep. 1052 00:59:53,420 --> 00:59:57,540 Very well, I understand. Okay, I understand everything. 1053 01:00:17,620 --> 01:00:19,740 Hello beautiful lady. 1054 01:00:20,700 --> 01:00:22,540 Where is your husband? 1055 01:00:22,940 --> 01:00:26,100 Should be fine without him here, right? 1056 01:00:28,340 --> 01:00:30,180 I have a sore throat... 1057 01:00:31,260 --> 01:00:33,900 Can you prepare a medicine? 1058 01:00:34,620 --> 01:00:36,660 I will prepare, Julien. 1059 01:00:39,300 --> 01:00:41,300 You will like it. 1060 01:00:49,820 --> 01:00:54,300 POISON. 1061 01:00:59,340 --> 01:01:01,860 Here, take. Your throat will get better. 1062 01:01:01,980 --> 01:01:03,460 Thank you dear. 1063 01:01:17,260 --> 01:01:19,620 ANTIDOTE 1064 01:01:57,620 --> 01:01:59,940 Took all the cover up! 1065 01:02:30,420 --> 01:02:35,400 Julien fenal do you accept Anita Perez as your legitimate wife? 1066 01:02:44,580 --> 01:02:46,100 No! 1067 01:02:46,700 --> 01:02:49,220 Sim. 1068 01:03:36,260 --> 01:03:38,220 I need to go to the bathroom. 1069 01:03:38,420 --> 01:03:41,520 "Banheiro" 1070 01:03:41,780 --> 01:03:44,060 CAUTION! Door to the street! 1071 01:03:50,180 --> 01:03:52,180 But. 1072 01:04:28,380 --> 01:04:32,140 I didn't wake her up, she 's sleeping with an angel. 1073 01:04:33,620 --> 01:04:35,820 nice disc. 1074 01:04:36,060 --> 01:04:37,760 - Who must have sent me? - So it is. 1075 01:04:37,820 --> 01:04:39,980 It shouldn't be anything important. 1076 01:04:47,540 --> 01:04:51,180 Dear Hélène, my love, my tenderness... 1077 01:04:51,260 --> 01:04:53,220 After what happened, I didn't dare turn it on... 1078 01:04:53,300 --> 01:04:54,860 - What? - Quiet! 1079 01:04:55,140 --> 01:04:57,034 Still, I want to shake your hand, 1080 01:04:57,234 --> 01:04:59,740 hug her, even if just for a moment. 1081 01:05:00,020 --> 01:05:02,700 - It's him! The lover! - What? My daughter's lover? 1082 01:05:03,020 --> 01:05:06,860 over your delicate skin, over your beautiful hair... 1083 01:05:07,220 --> 01:05:11,220 You are driving me crazy. I'm dying, Hélè... 1084 01:05:12,540 --> 01:05:15,580 - Look, this sinner! - Calm down, calm down! 1085 01:05:15,820 --> 01:05:18,860 If only I knew his name, I would beat him up! 1086 01:05:19,220 --> 01:05:21,820 You can find it, dad. His name is Julien Fenal. 1087 01:05:22,460 --> 01:05:25,380 I had nothing to do with him, I swear! 1088 01:05:25,460 --> 01:05:27,900 Fennel Julien? Isn't that the one who came with Sabine? 1089 01:05:28,140 --> 01:05:29,980 See? I told you! 1090 01:05:30,100 --> 01:05:31,980 I immediately realized that he was a cheater! 1091 01:05:32,020 --> 01:05:34,230 You were right, father! This disgusting young man! 1092 01:05:34,430 --> 01:05:36,580 I hate him, and I don't want to see him anymore! 1093 01:05:37,460 --> 01:05:39,700 And in a month he will be married. 1094 01:05:39,701 --> 01:05:41,020 Disgusting boy! 1095 01:05:41,180 --> 01:05:42,053 One month to the wedding, 1096 01:05:42,253 --> 01:05:43,580 and still sends records to my daughter! 1097 01:05:43,700 --> 01:05:45,980 But why did you say he was your fiancé? 1098 01:05:46,380 --> 01:05:48,780 I don't know, I just spoke. 1099 01:05:50,180 --> 01:05:51,940 - Dad! - She's right! 1100 01:05:52,060 --> 01:05:54,260 An educated girl shouldn't have a lover! 1101 01:05:54,340 --> 01:05:56,340 And not lie. 1102 01:06:02,780 --> 01:06:04,504 - Then? - A disaster. 1103 01:06:04,704 --> 01:06:06,820 She didn't answer a question. 1104 01:06:07,220 --> 01:06:09,260 I await your reply. 1105 01:06:09,420 --> 01:06:12,380 What are the requirements for having a marriage of convenience. 1106 01:06:20,020 --> 01:06:22,060 Did you understand the question? 1107 01:06:22,180 --> 01:06:23,700 The question? Yes. 1108 01:06:23,980 --> 01:06:26,300 The problem is the answer. 1109 01:06:27,380 --> 01:06:31,060 No, make it difficult, I'm a family man. 1110 01:06:31,380 --> 01:06:33,220 It's not my strong point. 1111 01:06:33,540 --> 01:06:36,660 I will have to reprove it. But I don't understand you. 1112 01:06:36,900 --> 01:06:39,620 According to your report card you have excellent grades. 1113 01:06:39,621 --> 01:06:41,300 How is your marriage? 1114 01:06:41,420 --> 01:06:44,100 Too bad. We will probably get divorced. 1115 01:06:44,380 --> 01:06:46,200 - And you with your parents? - Terrible. 1116 01:06:46,220 --> 01:06:49,060 I can't leave the house, so I just have to stay with them. 1117 01:06:52,900 --> 01:06:55,020 Everything went wrong! 1118 01:06:55,300 --> 01:06:57,660 Life! what a crap. 1119 01:06:57,740 --> 01:06:59,020 What to say... 1120 01:06:59,260 --> 01:07:00,860 And all because of that bastard! 1121 01:07:00,926 --> 01:07:01,980 He will pay! 1122 01:07:02,620 --> 01:07:05,580 When I remember that in my dream I was killing him. 1123 01:07:05,660 --> 01:07:08,100 It is wonderful. But it was just a dream... 1124 01:07:08,180 --> 01:07:10,860 It's not strange, that the three of us had the same dream. 1125 01:07:11,060 --> 01:07:12,360 And what a dream! 1126 01:07:12,500 --> 01:07:15,320 Julien's murder! In the end, it will have to be this way! 1127 01:07:15,580 --> 01:07:17,300 Shut up! Is she crazy? 1128 01:07:17,420 --> 01:07:19,300 Honestly, I would have no regrets. 1129 01:07:19,540 --> 01:07:20,840 Me too. 1130 01:07:20,860 --> 01:07:22,180 You are not thinking straight. 1131 01:07:22,260 --> 01:07:24,380 You wouldn't commit something like that. 1132 01:07:24,620 --> 01:07:25,700 Because? 1133 01:07:27,380 --> 01:07:28,940 Look at her face. 1134 01:07:29,100 --> 01:07:31,620 - Pure as an angel. - I hate Julien too. 1135 01:07:31,860 --> 01:07:33,220 But I don't want to kill him! 1136 01:07:33,340 --> 01:07:35,500 If you don't stop, I'll call the police. 1137 01:07:35,780 --> 01:07:37,660 It's like that because he sent a disk. 1138 01:07:37,900 --> 01:07:40,420 He didn't send it to us, because he knew it was a waste of time. 1139 01:07:40,500 --> 01:07:42,820 Sent it to the innocent little fool! 1140 01:07:43,980 --> 01:07:45,500 You still don't understand? 1141 01:07:45,860 --> 01:07:48,740 He's not in love. He's a monster! 1142 01:07:49,020 --> 01:07:51,460 Is not true. He regreted. 1143 01:07:52,100 --> 01:07:54,940 Forget her Agathe! She is really very stupid! 1144 01:09:29,140 --> 01:09:30,660 What are you doing here? How did you get in? 1145 01:09:30,740 --> 01:09:32,900 Through the window. Wanted to see you. 1146 01:09:33,300 --> 01:09:34,380 Did you receive my disc? 1147 01:09:34,460 --> 01:09:36,140 Skirt! I don't want to see you! 1148 01:09:36,260 --> 01:09:38,194 - Believe me. - Say what you want, 1149 01:09:38,195 --> 01:09:39,500 I don't believe you! 1150 01:09:39,700 --> 01:09:40,850 I always think about you. 1151 01:09:40,940 --> 01:09:42,680 And it was the only one that made it this far. 1152 01:09:42,860 --> 01:09:45,340 If you keep avoiding me, I'll be sick. 1153 01:09:46,580 --> 01:09:48,620 I love you, Helene. I love you. 1154 01:09:49,620 --> 01:09:52,060 - And your fiancée? - Let's not talk about it. 1155 01:09:52,180 --> 01:09:53,480 Let's speak the truth! 1156 01:09:53,548 --> 01:09:55,300 Do you still want to marry her? 1157 01:09:55,420 --> 01:09:56,560 I do not know. Anyway, 1158 01:09:56,561 --> 01:09:58,420 love and marriage are two different things. 1159 01:09:58,980 --> 01:10:01,180 And I'm in love with you. 1160 01:10:01,460 --> 01:10:02,980 Don't understand this? 1161 01:10:03,900 --> 01:10:06,100 You really are a monster! 1162 01:10:09,540 --> 01:10:10,940 Marguerite! You heard? 1163 01:10:12,980 --> 01:10:14,580 Skirt! 1164 01:10:14,660 --> 01:10:16,380 No, I don't. 1165 01:10:16,500 --> 01:10:18,460 Don't you dare say you don't love me. 1166 01:10:18,580 --> 01:10:19,546 You are a scoundrel! 1167 01:10:19,547 --> 01:10:21,860 If you don't leave now, I'll wake up the whole house! 1168 01:10:21,940 --> 01:10:24,180 - You would not do that. - Look! 1169 01:10:24,900 --> 01:10:27,380 - Marguerite! - Socorro! 1170 01:10:27,700 --> 01:10:29,029 - God! - Marguerite! 1171 01:10:29,129 --> 01:10:31,340 - Where's the gun? - Help! Relief! 1172 01:10:31,780 --> 01:10:34,780 Relief! Dad! 1173 01:10:34,940 --> 01:10:37,100 Édouard! Please! 1174 01:10:39,020 --> 01:10:40,900 It's him! I will kill you! 1175 01:10:43,420 --> 01:10:45,980 Édouard! No! Do not shot! 1176 01:10:49,100 --> 01:10:52,100 If you hadn't stopped me I would have ended all this! 1177 01:10:52,220 --> 01:10:54,285 He tried to rape my daughter! I would be acquitted. 1178 01:10:54,385 --> 01:10:55,685 calm down! Please! 1179 01:10:55,740 --> 01:10:58,740 The creature must not live! Deserves to die 100 times! 1180 01:10:58,860 --> 01:11:00,580 Next time she won't make it out alive! 1181 01:11:00,660 --> 01:11:02,620 Yes, you are right, father. 1182 01:11:02,740 --> 01:11:04,820 He deserved to die a hundred times over. 1183 01:11:47,540 --> 01:11:49,340 A weapon? Did you go crazy? 1184 01:11:49,420 --> 01:11:51,100 - Where did you get it? - It's my Father's. 1185 01:11:53,020 --> 01:11:55,300 Agatha! 1186 01:11:55,380 --> 01:11:56,700 A knife... 1187 01:11:56,900 --> 01:11:58,660 Why not an axe? 1188 01:11:58,860 --> 01:12:00,500 Bad idea. 1189 01:12:00,580 --> 01:12:02,500 With a knife, I guarantee success! 1190 01:12:02,580 --> 01:12:04,500 Calm down, Sabine! They're listening. 1191 01:12:07,380 --> 01:12:09,580 With a gun it's very dangerous. 1192 01:12:09,740 --> 01:12:11,780 Weapon means premeditation. Understood? 1193 01:12:11,940 --> 01:12:14,220 - How can the knife justify? - Sure! 1194 01:12:14,500 --> 01:12:16,700 Killing in self-defense. 1195 01:12:16,780 --> 01:12:18,460 He wanted to rape us. 1196 01:12:18,540 --> 01:12:21,180 We defend ourselves with what is closest. Understood? 1197 01:12:21,300 --> 01:12:23,300 I find it difficult to do. 1198 01:12:23,580 --> 01:12:26,300 First, that death will have to happen in the kitchen. 1199 01:12:26,660 --> 01:12:28,820 And this is no ordinary place for a rape. 1200 01:12:28,900 --> 01:12:31,020 And, who will stab him? 1201 01:12:31,100 --> 01:12:32,180 You or Helene? 1202 01:12:32,260 --> 01:12:34,260 Because, I'm out of the question. 1203 01:12:39,380 --> 01:12:41,940 Thank you sir, very kind of you. 1204 01:12:42,260 --> 01:12:43,940 Take care! 1205 01:12:44,060 --> 01:12:46,340 - We mustn't draw attention! - Now is not the time! 1206 01:12:47,180 --> 01:12:48,940 You too?! 1207 01:12:54,620 --> 01:12:57,900 Thank you sir! You are so kind. 1208 01:13:03,780 --> 01:13:05,580 I don't speak English, sir. 1209 01:13:05,660 --> 01:13:07,780 A pistol and a knife. 1210 01:13:07,900 --> 01:13:09,940 Pretty, isn't it? 1211 01:13:10,260 --> 01:13:12,500 Let me show you something. 1212 01:13:14,780 --> 01:13:16,300 What is it? 1213 01:13:16,380 --> 01:13:19,460 Listen carefully. This is what we are going to do: 1214 01:13:27,820 --> 01:13:31,540 My dear Helene. 1215 01:13:39,780 --> 01:13:42,420 Querida Helena... 1216 01:13:51,020 --> 01:13:52,340 Hello? 1217 01:13:52,940 --> 01:13:54,540 What a surprise! 1218 01:13:54,660 --> 01:13:55,960 Is that you, Helene? 1219 01:13:56,260 --> 01:13:58,620 I've never been so pleased with a phone call. 1220 01:13:59,460 --> 01:14:01,540 - Serious? - Of course, it's true. 1221 01:14:01,940 --> 01:14:04,380 You know, I think about you a lot. 1222 01:14:04,740 --> 01:14:06,590 I've been behaving like a scoundrel. 1223 01:14:06,820 --> 01:14:08,660 And I'm sorry... 1224 01:14:09,460 --> 01:14:11,180 I love you, Helene. 1225 01:14:11,260 --> 01:14:12,940 - Honestly. - Oh! 1226 01:14:13,380 --> 01:14:15,740 Don't listen to him, he 's lying. 1227 01:14:15,820 --> 01:14:17,715 I'm so glad you forgave me. 1228 01:14:17,716 --> 01:14:19,016 I didn't forgive you! 1229 01:14:19,060 --> 01:14:21,420 I will never forget what you put me through! 1230 01:14:22,140 --> 01:14:24,660 Nor what he did to Sabine and Agathe! 1231 01:14:24,740 --> 01:14:26,740 I never liked them! 1232 01:14:26,820 --> 01:14:28,720 I just wanted to sleep with them. Only that! 1233 01:14:29,700 --> 01:14:31,900 - Do not believe me? - I believe. 1234 01:14:32,180 --> 01:14:34,580 It's time! Make the appointment! 1235 01:14:34,900 --> 01:14:38,220 Julien, I'm uncomfortable talking on the phone... 1236 01:14:38,340 --> 01:14:41,060 - We need to see each other. - I'm looking forward to it! 1237 01:14:41,540 --> 01:14:44,220 - Can you find me now? - Sure! Where are you? 1238 01:14:44,540 --> 01:14:45,880 I'm at home. 1239 01:14:46,140 --> 01:14:47,740 I'm alone. You can come. 1240 01:14:47,820 --> 01:14:49,540 Great! I am going! 1241 01:14:50,900 --> 01:14:52,580 I didn't say you're a scoundrel! 1242 01:15:02,660 --> 01:15:04,380 Hello my son! 1243 01:15:04,980 --> 01:15:07,660 Mom, you showed up at the wrong time, I'm on my way out. 1244 01:15:07,740 --> 01:15:09,980 Give me a minute. 1245 01:15:10,220 --> 01:15:14,500 I don't know why you like this place over your house. 1246 01:15:14,980 --> 01:15:18,140 Mom, let's not argue! 1247 01:15:19,900 --> 01:15:21,820 There aren't enough buttons for your shirt. 1248 01:15:22,180 --> 01:15:24,660 It doesn't matter, the belt covers that part. 1249 01:15:26,340 --> 01:15:28,140 Are you happy? 1250 01:15:28,500 --> 01:15:31,500 I haven't seen you like this in a while. What is it? 1251 01:15:32,180 --> 01:15:36,140 I'm sorry, but I have to go. If you have something to say, say it! 1252 01:15:36,340 --> 01:15:38,900 I want to give you some tips for tonight. 1253 01:15:39,180 --> 01:15:41,060 Anita is very unhappy. 1254 01:15:41,140 --> 01:15:43,740 She doesn't understand your behavior. She never sees you. 1255 01:15:43,860 --> 01:15:44,940 She even pouts at me. 1256 01:15:45,180 --> 01:15:47,900 I hope tonight you are irresistible. 1257 01:15:47,980 --> 01:15:49,351 You know I'm a bit of a snob. 1258 01:15:49,352 --> 01:15:50,652 Quite snobby. 1259 01:15:50,780 --> 01:15:53,100 In that case, I think so. 1260 01:15:53,180 --> 01:15:55,940 Come on, Mom. 1261 01:15:58,500 --> 01:16:00,580 It's bad to put the key under the rug. 1262 01:16:00,660 --> 01:16:02,060 He is well. 1263 01:16:02,380 --> 01:16:04,160 But what if he was telling the truth? 1264 01:16:04,180 --> 01:16:05,700 That he really loves me? 1265 01:16:06,580 --> 01:16:09,660 If he really loved you, we would support you. 1266 01:16:09,740 --> 01:16:11,380 We would even be godmothers. 1267 01:16:11,460 --> 01:16:13,780 - It is not? - Sure! We are friends. 1268 01:16:14,020 --> 01:16:15,316 Julien nunca love you. 1269 01:16:15,317 --> 01:16:16,880 Otherwise he would have married you, 1270 01:16:16,940 --> 01:16:18,460 and left his bride. 1271 01:16:18,580 --> 01:16:20,920 Did he tell you about the wedding? No, not a word. 1272 01:16:21,420 --> 01:16:24,620 - You think I'm stupid, right? - Well, no, you're not! 1273 01:16:24,700 --> 01:16:26,140 We are no different from you. 1274 01:16:26,220 --> 01:16:28,420 Only now do we understand. 1275 01:16:32,260 --> 01:16:33,660 Can we count on you? 1276 01:16:33,740 --> 01:16:35,460 - You do not care? - No. 1277 01:16:35,540 --> 01:16:38,620 Then you'll keep him there for an hour until we... 1278 01:16:38,740 --> 01:16:39,980 Hélène, you know Julien. 1279 01:16:40,060 --> 01:16:42,100 He will fill you with pleasures. 1280 01:16:42,220 --> 01:16:44,140 - Won't you fall for him? - No, no. 1281 01:16:44,220 --> 01:16:46,300 - Do you swear? - I swear! 1282 01:16:46,860 --> 01:16:48,580 He is well. Come on. 1283 01:16:48,700 --> 01:16:50,420 Good luck! 1284 01:16:50,700 --> 01:16:52,840 Won't you tell me who the date will be with? 1285 01:16:53,100 --> 01:16:55,140 Are you hiding something? 1286 01:16:56,100 --> 01:16:59,980 - A brunette? Call Hélène... - Yes, it's her. 1287 01:17:00,060 --> 01:17:02,620 You knew! I forbid you to see it! 1288 01:17:02,740 --> 01:17:04,700 Mom, don't overdo it, you can't make me! 1289 01:17:04,780 --> 01:17:06,791 I'm not forcing, I'm asking! 1290 01:17:06,991 --> 01:17:09,180 Two weeks until the wedding! 1291 01:17:09,260 --> 01:17:12,300 Maybe I won't get married! I still haven't decided! 1292 01:17:23,580 --> 01:17:26,020 Are you sure your parents aren't coming back? 1293 01:17:26,100 --> 01:17:27,460 No, they won't. 1294 01:17:27,740 --> 01:17:29,185 Went to a restaurant, 1295 01:17:29,285 --> 01:17:30,620 and then they will have a concert. 1296 01:17:30,660 --> 01:17:32,500 There they will meet. 1297 01:17:37,140 --> 01:17:39,020 I'm nervous. 1298 01:17:39,980 --> 01:17:42,980 Oh really? I thought you weren't. 1299 01:17:44,220 --> 01:17:45,340 He knows... 1300 01:17:45,540 --> 01:17:48,580 I'm embarrassed to be in the same room with you. 1301 01:17:49,740 --> 01:17:51,700 I'm sorry after that night. 1302 01:17:53,020 --> 01:17:56,060 Sit down. Want something to drink? 1303 01:17:56,140 --> 01:17:57,540 No thanks. 1304 01:17:59,220 --> 01:18:00,940 It was a miracle that made it possible 1305 01:18:00,941 --> 01:18:02,660 to be close to you again... 1306 01:18:02,980 --> 01:18:05,580 And I swear I will enjoy it. 1307 01:18:05,820 --> 01:18:08,100 I won't be with any more girls. 1308 01:18:09,300 --> 01:18:11,100 I love you. 1309 01:18:11,180 --> 01:18:13,140 You were the first I loved. 1310 01:18:20,860 --> 01:18:23,620 Continues. We have a lot of time. 1311 01:18:25,740 --> 01:18:27,940 Lucky we weren't seen. 1312 01:18:28,060 --> 01:18:29,940 On here! hold. 1313 01:18:33,660 --> 01:18:35,460 That's weird. 1314 01:18:36,780 --> 01:18:39,180 The key is not there. It was meant to be. 1315 01:18:40,020 --> 01:18:41,180 Watch out, someone's coming. 1316 01:18:41,260 --> 01:18:43,500 We are just visiting. 1317 01:18:46,580 --> 01:18:48,180 Nobody answers. 1318 01:18:48,420 --> 01:18:50,060 Probably not at home. 1319 01:18:52,060 --> 01:18:53,130 What are you doing? 1320 01:18:53,131 --> 01:18:56,140 It's not my fault he didn't leave the key there. 1321 01:18:56,220 --> 01:18:57,620 You stupid! 1322 01:18:58,740 --> 01:19:00,660 Let's go? 1323 01:19:03,540 --> 01:19:05,780 All right, together! Go ahead. 1324 01:19:07,660 --> 01:19:10,220 - I'm afraid. - Not now! Quickly! 1325 01:19:12,980 --> 01:19:14,940 I love you! I love you! I love you! 1326 01:19:15,260 --> 01:19:19,380 If only I could see how you've changed. 1327 01:19:19,820 --> 01:19:22,140 I'm sorry, but I have to get ready. 1328 01:19:22,260 --> 01:19:24,020 I'm going to change clothes. 1329 01:19:25,460 --> 01:19:28,420 You can keep talking. I can hear. 1330 01:19:42,540 --> 01:19:45,220 Why are you silent? 1331 01:19:47,300 --> 01:19:48,980 Look, Helene. 1332 01:19:49,100 --> 01:19:51,020 Do you know what I'm going to do today? 1333 01:19:52,580 --> 01:19:55,140 In the evening, I will meet with my fiancée. 1334 01:19:56,020 --> 01:19:58,340 And for you, I will break up with her. 1335 01:19:58,700 --> 01:20:01,520 - Truth? - Yea. 1336 01:20:01,900 --> 01:20:04,060 I will speak to your father. 1337 01:20:05,740 --> 01:20:08,140 If you agree, in a month we'll be married. 1338 01:20:11,140 --> 01:20:13,140 Julien! What a mess! 1339 01:20:22,380 --> 01:20:25,740 - Is it okay to be sealed? - No, I'll use a syringe. 1340 01:20:26,100 --> 01:20:28,560 Are you sure the autopsy won't find anything? 1341 01:20:28,580 --> 01:20:30,940 Do not. I'm informed. 1342 01:20:31,580 --> 01:20:34,680 My Father said if you're going to kill someone, do it with that. 1343 01:20:34,700 --> 01:20:36,580 This poison leaves no residue. 1344 01:20:36,660 --> 01:20:38,060 Come on. 1345 01:20:41,900 --> 01:20:43,460 Julien. 1346 01:20:44,620 --> 01:20:46,540 Do you drink milk? 1347 01:20:47,140 --> 01:20:48,740 Milk? 1348 01:20:49,020 --> 01:20:52,020 Well, yes, I drink sometimes, like everyone else. 1349 01:20:52,140 --> 01:20:54,900 - Do you have milk in your house? - There's a bottle in the fridge. 1350 01:20:54,901 --> 01:20:55,700 Because? 1351 01:20:55,780 --> 01:20:57,740 Promise me you wo n't question me. 1352 01:20:57,940 --> 01:21:00,820 Everything is fine. I will do what you say. 1353 01:21:01,060 --> 01:21:03,300 Promise me you won't drink a single drop of milk. 1354 01:21:03,380 --> 01:21:04,780 Traffic! 1355 01:21:05,540 --> 01:21:07,180 I promise! 1356 01:21:15,140 --> 01:21:17,500 Do you think that was enough? 1357 01:21:17,580 --> 01:21:19,780 Just a few drops. The poison is very strong. 1358 01:21:19,860 --> 01:21:23,740 - Will the taste change? - No, there is no taste in milk. 1359 01:21:30,220 --> 01:21:32,700 What a disaster! What do we do? 1360 01:21:32,780 --> 01:21:36,460 We need to clean everything up, otherwise Julien will notice. 1361 01:21:36,620 --> 01:21:38,740 With milk it doesn't work. 1362 01:21:39,460 --> 01:21:41,300 Is there any poison left ? 1363 01:21:41,460 --> 01:21:43,220 Yes, almost the entire bottle. 1364 01:21:43,300 --> 01:21:46,260 - Put some here. - On the cheese? is crazy! 1365 01:21:46,460 --> 01:21:48,540 At least let's try. 1366 01:21:48,620 --> 01:21:52,340 - Let's go back? - It's now or never! 1367 01:21:53,460 --> 01:21:55,540 Hang on. I think I had another idea. 1368 01:21:57,260 --> 01:21:58,580 Look. 1369 01:21:58,660 --> 01:22:00,860 You can inject some poison into the chocolate. 1370 01:22:00,980 --> 01:22:02,900 It's more complicated. 1371 01:22:03,020 --> 01:22:05,240 Also, I'm nervous, and I don't know what's going to happen. 1372 01:22:05,300 --> 01:22:07,900 Okay, let me try! Go tidy up the kitchen! 1373 01:22:08,060 --> 01:22:10,100 And clean the floor! 1374 01:22:39,420 --> 01:22:41,420 Look. What do you think? 1375 01:22:42,100 --> 01:22:43,860 Can't see the difference. 1376 01:22:44,780 --> 01:22:46,980 Save everything. 1377 01:22:53,860 --> 01:22:55,700 Well... 1378 01:22:56,020 --> 01:22:57,740 I hope you haven't forgotten anything. 1379 01:22:57,820 --> 01:22:59,900 Go. 1380 01:23:34,980 --> 01:23:38,780 After what I said he won't drink milk... 1381 01:23:39,100 --> 01:23:41,500 But if someone drinks? 1382 01:23:42,140 --> 01:23:44,500 The maid, for example. . 1383 01:24:16,820 --> 01:24:18,620 How do I dump my fiancee? 1384 01:24:18,700 --> 01:24:19,362 Good question. 1385 01:24:19,363 --> 01:24:21,060 I'm glad you came to see me. 1386 01:24:21,340 --> 01:24:23,477 For the first time, my experience with women 1387 01:24:23,478 --> 01:24:24,660 will do anything. 1388 01:24:25,780 --> 01:24:27,460 What if only I told the truth? 1389 01:24:27,540 --> 01:24:29,000 Dear Anita, while you were in Brazil 1390 01:24:29,001 --> 01:24:30,700 I met a beautiful girl. 1391 01:24:30,820 --> 01:24:33,060 No, don't even think about saying that! 1392 01:24:33,540 --> 01:24:34,823 You should never say you don't love her, 1393 01:24:34,824 --> 01:24:36,580 especially when you're breaking up. 1394 01:24:36,700 --> 01:24:41,340 You must say that you love her, and that you've never loved anyone else... 1395 01:24:41,660 --> 01:24:43,620 They love it. 1396 01:24:43,700 --> 01:24:46,220 But if we're going to part, I must say the reason, no? 1397 01:24:46,740 --> 01:24:48,060 Yes, certainly... 1398 01:24:48,380 --> 01:24:50,500 We have to think about the reason. 1399 01:24:50,900 --> 01:24:53,140 Your shirt is missing a button . 1400 01:24:53,220 --> 01:24:55,580 I hide it with my belt. 1401 01:24:56,780 --> 01:25:00,900 After they stop arguing about feelings, 1402 01:25:00,980 --> 01:25:04,820 the woman will be ready to swallow anything. 1403 01:25:05,100 --> 01:25:06,780 Don't eat it! 1404 01:25:07,540 --> 01:25:09,660 A friend tricked me. 1405 01:25:09,780 --> 01:25:13,300 It's no ordinary chocolate. It has a different filling. 1406 01:25:13,420 --> 01:25:15,660 It has an aphrodisiac effect. 1407 01:25:15,740 --> 01:25:18,180 If you understand me. 1408 01:25:18,300 --> 01:25:20,220 Interesting. 1409 01:25:20,580 --> 01:25:22,740 This product must be effective. 1410 01:25:22,820 --> 01:25:25,020 It will be difficult to count Anita. 1411 01:25:25,140 --> 01:25:27,620 But that's my decision about marriage. 1412 01:25:27,700 --> 01:25:29,140 At least on my part. 1413 01:25:29,220 --> 01:25:31,500 And I don't want to hurt you. 1414 01:25:31,580 --> 01:25:35,820 - If she only knew... - Come on, she'll understand. 1415 01:25:35,940 --> 01:25:38,325 We still need to find the reason. 1416 01:25:38,525 --> 01:25:40,700 Relax, I will find it! 1417 01:25:43,420 --> 01:25:46,660 - This is serious, sir. - I know I know. 1418 01:25:47,020 --> 01:25:50,100 - How could this happen? - I don't understand, Inspector... 1419 01:25:50,420 --> 01:25:52,500 I always carry the keys with me... 1420 01:25:52,620 --> 01:25:55,060 - What happened? - This is my daughter, Agathe. 1421 01:25:55,180 --> 01:25:57,880 Your father is desperate, they stole a vial of poison. 1422 01:25:57,881 --> 01:25:59,181 Sim. 1423 01:26:06,180 --> 01:26:08,180 Anita, we need to talk. 1424 01:26:08,460 --> 01:26:10,700 - Sit down. - I'm listening. 1425 01:26:10,780 --> 01:26:12,452 First of all, I want to emphasize, 1426 01:26:12,453 --> 01:26:15,030 that the feelings I feel for you haven't changed. 1427 01:26:15,060 --> 01:26:16,120 I still love you. 1428 01:26:16,121 --> 01:26:18,620 But I still have some questions to ask. 1429 01:26:18,700 --> 01:26:21,240 - What kind of questions? - About the wedding. 1430 01:26:21,500 --> 01:26:23,320 You know, I'll have to serve in the army. 1431 01:26:23,340 --> 01:26:24,471 Well I'm not the first woman 1432 01:26:24,472 --> 01:26:26,100 whose husband was sent to the army. 1433 01:26:26,180 --> 01:26:28,460 I'm sure you'll look great in uniform! 1434 01:26:28,740 --> 01:26:30,500 That 's not the point. 1435 01:26:31,500 --> 01:26:33,740 I need to make you a confession. 1436 01:26:34,100 --> 01:26:35,740 Turns out... 1437 01:26:36,420 --> 01:26:38,180 I often thought about it... 1438 01:26:38,260 --> 01:26:40,300 Well, tell me! What are you thinking? 1439 01:26:41,180 --> 01:26:43,780 If you only knew how shallow life is, 1440 01:26:43,781 --> 01:26:45,681 and the gifts that death brings us... 1441 01:26:45,900 --> 01:26:47,540 What are you saying? 1442 01:26:47,860 --> 01:26:50,084 And yet why speak of a hidden treasure, 1443 01:26:50,085 --> 01:26:51,860 whose spirit has not yet been revealed? 1444 01:26:51,940 --> 01:26:53,020 Countryside? 1445 01:26:53,100 --> 01:26:56,140 "Polyuto" fourth act, third scene. 1446 01:26:56,940 --> 01:26:58,780 Look, how beautiful this sentence is. 1447 01:26:59,100 --> 01:27:02,420 I love you! Much more than me, but less than the god above! 1448 01:27:02,540 --> 01:27:04,260 Where are you going, Julien? 1449 01:27:04,540 --> 01:27:07,460 You will be surprised to hear this... 1450 01:27:07,580 --> 01:27:08,920 especially from me... 1451 01:27:08,980 --> 01:27:11,140 But I think about going to a monastery. 1452 01:27:11,420 --> 01:27:13,700 - In a monastery? - Yea. 1453 01:27:14,500 --> 01:27:17,580 I was attracted to the contemplative life... 1454 01:27:18,460 --> 01:27:20,220 And the silence... 1455 01:27:20,580 --> 01:27:21,980 And the peace... 1456 01:27:22,060 --> 01:27:23,780 So I think about the wedding... 1457 01:27:23,860 --> 01:27:25,580 Are you happy? 1458 01:27:28,380 --> 01:27:31,940 - Did you say something? - No, nothing, I'm just listening. 1459 01:27:32,140 --> 01:27:33,820 Very interesting. 1460 01:27:34,060 --> 01:27:35,940 Go ahead, keep going. 1461 01:27:39,060 --> 01:27:41,100 There's no one. Ascend the light. 1462 01:27:41,420 --> 01:27:43,420 We take the chocolate and leave. 1463 01:27:44,100 --> 01:27:45,660 Hélène, what are you doing here? 1464 01:27:45,740 --> 01:27:48,140 I betrayed you. I came to throw the milk away. 1465 01:27:48,420 --> 01:27:50,700 I love Julien, he loves me! Let's get married. 1466 01:27:53,180 --> 01:27:55,540 God! What a disaster! 1467 01:27:55,900 --> 01:27:57,620 - The chocolate is gone! - How? 1468 01:27:58,580 --> 01:28:00,740 Oh, that's... 1469 01:28:01,020 --> 01:28:03,740 We kill him! 1470 01:28:53,100 --> 01:28:55,500 - Hélène hasn't come back yet... - Silence! 1471 01:29:11,020 --> 01:29:13,060 Can't be here! 1472 01:29:13,380 --> 01:29:15,660 - How dare you! - Hello Mr. Maroni. 1473 01:29:18,580 --> 01:29:21,280 - I don't want to see you again! - But, we need to talk. 1474 01:29:21,380 --> 01:29:23,460 - I told you to leave me alone! - Listen to me! 1475 01:29:23,660 --> 01:29:26,900 - Skirt! Or I'll hit you! - But sir, it's about your daughter! 1476 01:29:27,020 --> 01:29:29,300 - Don't come with that! - Yes, listen! 1477 01:29:29,420 --> 01:29:31,660 - Told you to leave! - I love your daughter! 1478 01:29:31,900 --> 01:29:33,660 - What? - I want to marry her! 1479 01:29:33,860 --> 01:29:35,580 - How? - I want to marry! 1480 01:29:35,700 --> 01:29:37,340 You already have a bride! 1481 01:29:37,660 --> 01:29:39,900 - That's already been resolved! - What? 1482 01:29:40,100 --> 01:29:41,380 - I broke up with her! - How? 1483 01:29:41,620 --> 01:29:43,580 I'm done with her! 1484 01:29:44,100 --> 01:29:46,060 I'm tired of being fooled by an idiot! 1485 01:29:46,380 --> 01:29:48,660 No, Anita. Think of your family. 1486 01:29:48,820 --> 01:29:50,980 Your life will be over if you do! 1487 01:30:04,140 --> 01:30:06,940 The time has come for the terrible sentence. 1488 01:30:07,340 --> 01:30:10,474 With a heavy heart, I have to say, 1489 01:30:10,674 --> 01:30:13,300 coldly calculated murder . 1490 01:30:13,580 --> 01:30:16,100 And that concludes the trial. 1491 01:30:16,220 --> 01:30:17,720 A man with a lot of experience, 1492 01:30:17,745 --> 01:30:19,495 that gives you a good dose of philosophy. 1493 01:30:19,620 --> 01:30:22,100 Such cases teach how to appreciate time. 1494 01:30:23,140 --> 01:30:25,460 Believe me, I've been paralyzed for over a month now. 1495 01:30:25,740 --> 01:30:28,740 - But the poison is powerful! - I'm healthy as a bull. 1496 01:30:29,140 --> 01:30:30,980 I ca n't complain either. 1497 01:30:31,060 --> 01:30:33,060 I took three shots! And I'm here. 1498 01:30:33,180 --> 01:30:34,317 And the leg, will it be ok? 1499 01:30:34,318 --> 01:30:37,060 Yeah, the bastard wanted to cut it off. 1500 01:30:37,340 --> 01:30:38,799 - Entire? - Yes, in the thigh. 1501 01:30:38,999 --> 01:30:41,020 But I said "No". And I was right... 1502 01:30:42,380 --> 01:30:44,283 I am in awe, and with horror, 1503 01:30:44,284 --> 01:30:47,300 of these depraved young women, 1504 01:30:48,140 --> 01:30:50,380 and sentence them to the maximum penalty. 1505 01:30:50,460 --> 01:30:53,220 And I don't see any intervention by the age of the accused... 1506 01:30:53,860 --> 01:30:56,500 Now your husband knows, isn't he happy? 1507 01:30:56,740 --> 01:30:58,207 Through those beautiful young faces, 1508 01:30:58,208 --> 01:31:00,420 you will see the true face of corrupted youth. 1509 01:31:00,900 --> 01:31:03,168 Subjects influenced by modern literature 1510 01:31:03,169 --> 01:31:04,780 and criminal thoughts ... 1511 01:31:07,820 --> 01:31:09,842 I bet a kiss a week 1512 01:31:09,843 --> 01:31:12,260 that we will be at Hélène's wedding! 1513 01:31:13,140 --> 01:31:14,860 O que acha, Hélène? 1514 01:31:14,980 --> 01:31:16,740 It would be good. 1515 01:31:17,220 --> 01:31:19,640 ...Like me, you condemn God's creations, 1516 01:31:19,840 --> 01:31:21,820 that in fact, should be angels, 1517 01:31:22,060 --> 01:31:24,420 but they became demons. 1518 01:31:28,220 --> 01:31:30,740 It's the defense's turn. 1519 01:31:33,940 --> 01:31:36,100 Mr President, 1520 01:31:36,460 --> 01:31:38,020 Your Honor... 1521 01:31:38,300 --> 01:31:41,980 Look at that defense! I'm fascinated by him. 1522 01:31:42,460 --> 01:31:44,620 Jurors , 1523 01:31:46,340 --> 01:31:49,300 Girls relax, I'll guarantee the solution. 1524 01:31:49,740 --> 01:31:51,109 You said we would justify, 1525 01:31:51,110 --> 01:31:52,600 and we ended up sentenced to half a year! 1526 01:31:52,660 --> 01:31:55,060 It was a fatality. 1527 01:31:57,460 --> 01:32:00,900 I will be released tomorrow! My pity has been reduced! 1528 01:32:01,740 --> 01:32:03,340 You parasite! 1529 01:32:04,660 --> 01:32:06,900 She should be hanged in public for what she did! 1530 01:32:14,460 --> 01:32:16,020 Kiss Me! 1531 01:32:16,340 --> 01:32:17,545 I won the bet! 1532 01:32:17,546 --> 01:32:20,000 Said we'd be at Hélène's wedding! 1533 01:32:20,020 --> 01:32:22,300 Bride in jail, and the wedding took place! 1534 01:32:22,500 --> 01:32:26,820 Do you accept Hélène Maroni as your lawful wife? 1535 01:32:27,340 --> 01:32:28,700 Sim. 1536 01:32:35,300 --> 01:32:37,820 Ladies, keep working! 110861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.