Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
5
00:00:13,140 --> 00:00:16,900
Women's Weakness
8
00:02:08,700 --> 00:02:10,386
I won't forget
your wedding!
9
00:02:10,586 --> 00:02:12,220
The hottest wedding!
10
00:02:13,900 --> 00:02:16,140
- Wine, miss.
- No, thank you.
11
00:02:16,780 --> 00:02:19,500
- License.
- Pass.
12
00:02:20,620 --> 00:02:24,020
- Here I am!
- Finally!
13
00:02:25,340 --> 00:02:27,060
I'm sorry
for God's sake.
14
00:02:27,540 --> 00:02:28,980
Somebody pick up.
15
00:02:29,380 --> 00:02:30,680
- Mother!
- What?
16
00:02:31,115 --> 00:02:32,660
Someone is at the door!
17
00:02:36,020 --> 00:02:38,800
- What a swing daddy!
- Much!
18
00:02:38,801 --> 00:02:41,620
Maybe I have,
I'm just really tired!
19
00:02:58,540 --> 00:03:00,940
- What, dear?
- No, no, nothing.
20
00:03:01,420 --> 00:03:02,720
You are
in good shape!
21
00:03:02,721 --> 00:03:04,576
Julien, you shouldn't
have come here.
22
00:03:04,776 --> 00:03:06,140
Especially
on this day!
23
00:03:09,620 --> 00:03:12,102
- Julien! I'm her mother.
- Well, you look great!
24
00:03:12,103 --> 00:03:13,403
Looks young!
25
00:03:15,940 --> 00:03:18,100
Julien!
What a nice surprise!
26
00:03:18,380 --> 00:03:19,980
I didn't know
you were invited.
27
00:03:19,981 --> 00:03:21,281
I was not invited.
28
00:03:21,282 --> 00:03:22,981
- That's why it's interesting!
- You are crazy!
29
00:03:22,982 --> 00:03:24,720
Did you go crazy?
Why did she invite him?
30
00:03:24,721 --> 00:03:27,221
- I didn't invite!
- How dare he come here.
31
00:03:27,380 --> 00:03:28,780
Allow,
friend!
32
00:03:32,900 --> 00:03:34,850
If I had a gun, I
would kill him!
33
00:03:34,890 --> 00:03:37,140
Don't overdo it, mom!
It won't do any good!
34
00:03:39,660 --> 00:03:41,710
What do we do?
What did you say to him?
35
00:03:41,711 --> 00:03:43,340
Anything!
I don't want to talk to him.
36
00:03:45,780 --> 00:03:48,120
I'll say hello
to Agathe.
37
00:04:12,060 --> 00:04:13,860
Why are you
hiding in the kitchen?
38
00:04:14,420 --> 00:04:17,300
Is afraid of me?
I hope I'm not scary.
39
00:04:18,580 --> 00:04:20,180
Wo
n't you even say hello?
40
00:04:20,500 --> 00:04:23,100
Hi! I can't shake your hand,
they're wet.
41
00:04:25,300 --> 00:04:27,560
It's been a while since
we last saw each other.
42
00:04:27,620 --> 00:04:29,100
Six months.
43
00:04:29,240 --> 00:04:30,540
How time flies!
44
00:04:30,541 --> 00:04:31,841
last time we saw each other
45
00:04:31,842 --> 00:04:33,442
we were in the
tower of Notre Dame.
46
00:04:33,443 --> 00:04:35,893
The next day you had
to go to the army.
47
00:04:35,900 --> 00:04:39,340
And the farewell, remember?
We were very sad.
48
00:04:39,460 --> 00:04:41,210
Two weeks later,
I found out from a friend
49
00:04:41,211 --> 00:04:42,520
that you
were still in Paris.
50
00:04:42,521 --> 00:04:44,720
Yes, I was
behind on my studies.
51
00:04:44,721 --> 00:04:46,321
But at the end of the year
everything will be resolved.
52
00:04:46,322 --> 00:04:48,700
Great!
The Army will do you good.
53
00:04:48,701 --> 00:04:51,560
So I often thought
of writing to you...
54
00:04:52,580 --> 00:04:54,300
Anyway,
today I decided to come.
55
00:04:54,620 --> 00:04:56,260
See how
you are.
56
00:04:56,540 --> 00:04:58,340
See?
Today I got married.
57
00:04:58,420 --> 00:04:59,740
Yes,
I heard.
58
00:05:00,620 --> 00:05:02,549
See you in a
wedding dress...
59
00:05:03,601 --> 00:05:05,900
- It makes me very unhappy
- Now it's your turn.
60
00:05:06,620 --> 00:05:08,420
I was also
very unhappy.
61
00:05:08,500 --> 00:05:10,860
And it lasted a long time!
Long time!
62
00:05:11,180 --> 00:05:12,980
And now, is it all
over between us?
63
00:05:13,068 --> 00:05:14,380
Don't you like
me anymore?
64
00:05:14,460 --> 00:05:15,405
I love another.
65
00:05:15,505 --> 00:05:18,300
I love my husband,
who is a wonderful man!
66
00:05:18,420 --> 00:05:19,920
No doubt
you always had good taste.
67
00:05:19,921 --> 00:05:21,060
Oh really?
68
00:05:23,020 --> 00:05:25,700
Agathe! You're at
a party, forgot?
69
00:05:25,860 --> 00:05:27,210
Yes, Mom,
you're right.
70
00:05:27,211 --> 00:05:28,511
After you, mother-in-law.
71
00:05:28,512 --> 00:05:30,460
Do not call me like that!
I'm not your mother-in-law.
72
00:05:30,461 --> 00:05:31,554
But you can be!
73
00:05:31,555 --> 00:05:33,440
And I would regret
it all my life.
74
00:05:39,180 --> 00:05:40,940
So that's
your husband?
75
00:05:43,140 --> 00:05:44,465
- Yea.
- But Agathe,
76
00:05:44,466 --> 00:05:46,420
is marrying
an old man!
77
00:05:46,740 --> 00:05:48,140
He has 32 years old.
78
00:05:48,220 --> 00:05:49,869
I admit that
it is even preserved.
79
00:05:49,870 --> 00:05:50,580
Shut up!
80
00:05:51,620 --> 00:05:53,540
- What's it?
- Anything!
81
00:05:55,980 --> 00:05:57,780
Agathe, won't you
introduce your friend?
82
00:05:57,820 --> 00:05:59,170
Julien,
this is my husband.
83
00:05:59,171 --> 00:06:02,100
Much pleasure.
We talk a lot about you.
84
00:06:02,101 --> 00:06:04,740
- I'm a big fan.
- Andrew loves tennis.
85
00:06:04,820 --> 00:06:07,580
He played when you won
the finals at the university.
86
00:06:07,581 --> 00:06:08,981
I think you're
a great player.
87
00:06:08,982 --> 00:06:10,387
I'm even embarrassed.
88
00:06:10,388 --> 00:06:13,180
No, you are a
world-class player.
89
00:06:13,300 --> 00:06:15,340
I am confident that he
will become a world champion.
90
00:06:15,341 --> 00:06:17,820
I love tennis, but I'm not going
to become a pro.
91
00:06:17,940 --> 00:06:18,363
Look!
92
00:06:18,364 --> 00:06:20,322
I'm very
interested in electronics,
93
00:06:20,323 --> 00:06:21,700
and I'm writing
a thesis.
94
00:06:22,020 --> 00:06:24,140
Julien, you are a
very serious young man.
95
00:06:24,220 --> 00:06:27,580
At least in some things.
At school, for example.
96
00:06:27,740 --> 00:06:31,100
But not with girls.
Isn't it, Julien?
97
00:06:31,580 --> 00:06:32,940
Agatha!
98
00:06:33,100 --> 00:06:35,820
No problem, you know,
Agathe likes to play.
99
00:06:41,780 --> 00:06:43,840
- I loved playing tennis.
- Yea?
100
00:06:43,841 --> 00:06:46,140
- I played well.
- Without the slightest doubt.
101
00:06:46,260 --> 00:06:48,580
How could you keep
that boy!
102
00:06:48,700 --> 00:06:50,060
I do not understand.
103
00:06:50,061 --> 00:06:51,761
What did you say?
104
00:06:51,900 --> 00:06:53,700
Yes, on the first
date, he attacks,
105
00:06:53,770 --> 00:06:57,700
but if he continues insisting
so much, he already becomes sad.
106
00:06:57,780 --> 00:06:59,220
How did you know
it was him?
107
00:06:59,300 --> 00:07:00,940
I'm smart!
108
00:07:01,140 --> 00:07:03,300
Many
are interested.
109
00:07:04,300 --> 00:07:05,740
Come on.
110
00:07:05,820 --> 00:07:07,020
Continuing!
111
00:07:07,100 --> 00:07:08,380
What do
you think of him?
112
00:07:08,740 --> 00:07:11,780
I didn't notice anything
extraordinary about him.
113
00:07:12,381 --> 00:07:13,694
I agree with you.
114
00:07:13,695 --> 00:07:16,480
Now, explain to me why
this "boy" is so attractive?
115
00:07:19,860 --> 00:07:22,420
I'll tell you after
talking to him.
116
00:07:22,700 --> 00:07:25,060
Not bothered
by it?
117
00:07:25,300 --> 00:07:26,420
No,
it doesn't bother me.
118
00:07:26,500 --> 00:07:28,580
Now,
I don't care.
119
00:07:33,020 --> 00:07:34,180
What is it?
120
00:07:34,380 --> 00:07:37,500
If he's looking at me,
then it wasn't in vain.
121
00:07:39,580 --> 00:07:41,500
I'd be scared
if I were you.
122
00:07:41,660 --> 00:07:42,189
Because?
123
00:07:42,190 --> 00:07:45,300
I never told
you he was a womanizer.
124
00:07:45,420 --> 00:07:47,154
That he gets
all the girls.
125
00:07:47,155 --> 00:07:48,980
And that they all
throw themselves at your feet!
126
00:07:48,981 --> 00:07:52,380
Do not worry about me.
I know how to take care of myself.
127
00:07:53,540 --> 00:07:56,660
Look!
I think he's coming.
128
00:07:56,940 --> 00:07:58,260
Do you want me to leave?
129
00:07:58,540 --> 00:08:02,260
Yes, I will not reveal
my tricks to you.
130
00:08:02,420 --> 00:08:03,900
All right,
good luck!
131
00:08:11,380 --> 00:08:13,740
Looks like I've
seen you somewhere.
132
00:08:13,820 --> 00:08:15,940
And you
are nothing original.
133
00:08:17,180 --> 00:08:19,100
Did you say something,
miss?
134
00:08:19,220 --> 00:08:21,460
- No, nothing.
- Well then, excuse me.
135
00:08:21,780 --> 00:08:23,530
I guarantee I've
seen you somewhere!
136
00:08:23,531 --> 00:08:24,641
Do you live in Paris?
137
00:08:24,642 --> 00:08:26,920
No, in Bordeaux.
I have a cousin Pierre,
138
00:08:26,921 --> 00:08:28,180
Andrew's brother,
139
00:08:28,260 --> 00:08:30,420
godson of Ándre,
who is Agathe's husband.
140
00:08:30,500 --> 00:08:32,220
I came for the wedding.
141
00:08:32,540 --> 00:08:34,040
Perhaps you
saw me in Bordeaux.
142
00:08:34,041 --> 00:08:35,540
I've never been
to Bordeaux.
143
00:08:35,541 --> 00:08:36,870
However,
looking closer,
144
00:08:36,871 --> 00:08:39,060
You don't look
like the girl I thought.
145
00:08:39,180 --> 00:08:41,620
- Excuse me, please.
- You're excused.
146
00:08:44,220 --> 00:08:45,820
- What a mistake, isn't it?
- Yea.
147
00:08:45,821 --> 00:08:47,121
It happens.
148
00:08:47,700 --> 00:08:49,860
- Does it happen often?
- Often.
149
00:08:50,100 --> 00:08:52,780
- You must be laughing at me!
- No, never.
150
00:08:53,020 --> 00:08:54,820
You must
have liked her.
151
00:08:54,980 --> 00:08:56,740
He was a...
152
00:08:56,820 --> 00:08:58,180
It was you who
interested me.
153
00:08:58,340 --> 00:08:59,740
But I did
n't dare.
154
00:09:00,100 --> 00:09:01,940
- You make me nervous.
- Serious?
155
00:09:02,060 --> 00:09:03,900
Agathe told me
all about you.
156
00:09:04,140 --> 00:09:06,700
And now I'm probably
against you.
157
00:09:12,540 --> 00:09:14,740
He was completely
in love with Agathe.
158
00:09:14,860 --> 00:09:16,640
And now, I'm in
love again.
159
00:09:16,641 --> 00:09:19,180
Oh really?
What a surprise!
160
00:09:19,300 --> 00:09:21,540
- I want to surprise her.
- Because?
161
00:09:22,380 --> 00:09:24,700
I want to please you.
Do You like me.
162
00:09:24,940 --> 00:09:26,780
She's so
sure of herself.
163
00:09:27,140 --> 00:09:29,420
- And you're insecure?
- Maybe.
164
00:09:30,380 --> 00:09:32,820
As you can see,
I am very sad.
165
00:09:33,740 --> 00:09:36,100
Want me to
comfort you?
166
00:09:36,180 --> 00:09:37,740
Certainly.
167
00:09:41,340 --> 00:09:43,460
Let's Dance.
168
00:09:48,700 --> 00:09:51,140
- What?
- I do not know how to dance.
169
00:09:51,220 --> 00:09:52,900
- Nothing?
- Absolutely nothing.
170
00:09:53,220 --> 00:09:56,300
- I could have told you sooner!
-He was nervous.
171
00:09:57,060 --> 00:09:59,360
- Not a more cheerful dance?
- I can not.
172
00:09:59,380 --> 00:10:01,500
A Don Juan who
doesn't know how to dance...
173
00:10:01,580 --> 00:10:04,500
But I know how to walk.
I can walk for hours.
174
00:10:04,900 --> 00:10:06,460
- Does not want to go?
- On here?
175
00:10:06,740 --> 00:10:08,180
No, on the street.
176
00:10:08,980 --> 00:10:11,620
In the street?
And why not?
177
00:10:11,640 --> 00:10:12,403
Only a moment.
178
00:10:12,404 --> 00:10:14,460
I hope you don't say goodbye
to all the guests.
179
00:10:14,461 --> 00:10:16,311
- Hello Julien! How is he?
- Excellent.
180
00:10:16,340 --> 00:10:18,620
Don't take too long,
or I'll have to kidnap you.
181
00:10:18,740 --> 00:10:20,900
I'll be back
in a minute.
182
00:10:24,260 --> 00:10:26,740
I'm going for a walk.
Julien will accompany me.
183
00:10:26,900 --> 00:10:28,760
How long will your honeymoon take ?
184
00:10:28,761 --> 00:10:29,414
Three weeks.
185
00:10:29,415 --> 00:10:31,400
Don't forget
to send me a postcard!
186
00:10:31,420 --> 00:10:33,860
- It is clear.
- Goodbye!
187
00:11:10,020 --> 00:11:12,120
One, two,
three, four, five.
188
00:11:12,121 --> 00:11:13,860
One, two,
three, four, five.
189
00:11:14,220 --> 00:11:16,660
-1, 2, 3
- 1, 2, 3
190
00:11:16,740 --> 00:11:19,420
4, 5.
1, 2, 3, 4, 5.
191
00:11:19,540 --> 00:11:22,460
I've twisted my foot.
I stumbled into a hole.
192
00:11:27,620 --> 00:11:29,460
Do you often think
about death?
193
00:11:29,780 --> 00:11:31,220
Not often.
194
00:11:31,300 --> 00:11:32,980
Do you want to die
of old age?
195
00:11:33,100 --> 00:11:34,480
Yes.
Not you?
196
00:11:34,540 --> 00:11:35,860
I do not care.
197
00:11:36,060 --> 00:11:37,360
I will live 100 years.
198
00:11:37,451 --> 00:11:38,820
- How horrible!
- Because?
199
00:11:38,821 --> 00:11:41,380
I'll be in top shape,
science will work miracles!
200
00:11:44,460 --> 00:11:46,220
How old
were your grandparents when they died?
201
00:11:46,420 --> 00:11:47,300
Why ask?
202
00:11:47,301 --> 00:11:49,660
To know how many years
you will live.
203
00:11:49,900 --> 00:11:53,700
Just add their ages
plus the age they died.
204
00:11:53,860 --> 00:11:54,312
And then divide by 4,
205
00:11:54,413 --> 00:11:56,820
and will be the
approximate age you will live.
206
00:11:56,821 --> 00:11:58,185
- Dont be silly.
- I'm serious.
207
00:11:58,186 --> 00:11:59,700
It was the doctors
who discovered it.
208
00:11:59,860 --> 00:12:03,020
But if your grandparents were
murdered, then it doesn't count.
209
00:12:03,180 --> 00:12:05,220
- Accidental deaths too.
- Sure.
210
00:12:05,340 --> 00:12:08,140
Wait...
My grandmother is still alive.
211
00:12:08,500 --> 00:12:11,180
Mine too. Now,
just divide by 3.
212
00:12:11,340 --> 00:12:13,100
- Do you already know yours?
- Yea.
213
00:12:13,220 --> 00:12:15,020
I might live to be 62,
it's not that bad.
214
00:12:15,180 --> 00:12:17,180
In my opinion, too.
Not bad.
215
00:12:17,380 --> 00:12:18,720
Let me see.
216
00:12:18,820 --> 00:12:20,964
My grandfather on my
father's side died at the age of 83.
217
00:12:20,965 --> 00:12:21,300
Excellent!
218
00:12:21,420 --> 00:12:23,060
- Plus 60.
- 143.
219
00:12:23,180 --> 00:12:24,580
More 34.
220
00:12:24,581 --> 00:12:25,832
Yes, but at
that time not yet
221
00:12:25,833 --> 00:12:27,160
penicillin had been invented!
222
00:12:27,161 --> 00:12:29,380
177 divided by 3
equals 59.
223
00:12:29,500 --> 00:12:31,620
59 years...
Wow!
224
00:12:32,460 --> 00:12:34,140
How old
are you?
225
00:12:34,500 --> 00:12:35,860
19.
226
00:12:36,260 --> 00:12:37,980
You still have
40 years left.
227
00:12:38,660 --> 00:12:40,220
We need to enjoy.
228
00:12:40,380 --> 00:12:42,340
Can we
meet tomorrow?
229
00:12:51,860 --> 00:12:54,660
- So we'll see you tomorrow?
- Combined.
230
00:12:55,100 --> 00:12:56,900
5 horas no
café "Sorbonne".
231
00:12:57,740 --> 00:12:59,820
- See you tomorrow.
- Up until.
232
00:14:01,500 --> 00:14:03,700
It's late,
isn't it?
233
00:14:05,220 --> 00:14:08,740
I liked you, I
wouldn't make you wait...
234
00:14:08,820 --> 00:14:11,480
Maybe it's not his fault,
maybe something happened.
235
00:14:11,500 --> 00:14:13,820
Or maybe
he crashed the car?
236
00:14:34,740 --> 00:14:36,740
What a beautiful woman.
237
00:14:37,660 --> 00:14:40,060
Sabine!
Excuse.
238
00:14:46,420 --> 00:14:50,100
Sabine! Forgive me
I couldn't even warn you.
239
00:14:50,180 --> 00:14:51,700
Do not apologize.
It doesn't matter.
240
00:14:51,780 --> 00:14:53,160
But for me,
it's very important.
241
00:14:53,161 --> 00:14:54,531
I got a call
from a friend,
242
00:14:54,532 --> 00:14:56,132
who was in
big trouble.
243
00:14:56,133 --> 00:14:57,860
Do not need to lie.
244
00:14:57,940 --> 00:15:00,240
Why don't you just say
you went to a party?
245
00:15:00,980 --> 00:15:03,060
What scoundrel
told you that?
246
00:15:03,061 --> 00:15:05,680
Sabine, don't be angry,
let's schedule another day.
247
00:15:05,781 --> 00:15:07,340
No!
No visits!
248
00:15:07,420 --> 00:15:09,020
Sabine,
I'm sorry.
249
00:15:09,100 --> 00:15:10,080
You do not get out of my head.
250
00:15:10,081 --> 00:15:11,700
- Give me one more chance.
- No!
251
00:15:11,820 --> 00:15:13,320
No, you're
wasting your time.
252
00:15:13,820 --> 00:15:16,220
I'm free every
Sunday afternoon!
253
00:15:16,340 --> 00:15:18,140
- But Im not!
- Sabine!
254
00:15:18,740 --> 00:15:20,540
After six o'clock
I'll be free!
255
00:15:21,260 --> 00:15:25,020
After 6, at the "Sorbonne",
this time I will come, I promise!
256
00:15:26,460 --> 00:15:28,340
Until Sunday!
257
00:16:00,660 --> 00:16:02,980
Hi sister.
258
00:16:08,580 --> 00:16:09,943
- Hi sister!
- My daughter!
259
00:16:09,944 --> 00:16:12,860
I'm so glad
to see you here!
260
00:16:12,980 --> 00:16:15,260
- I came to see Hélène Maroni.
- We know.
261
00:16:15,380 --> 00:16:17,340
Yes, her mother
warned us.
262
00:16:17,540 --> 00:16:19,057
But generally
on Sundays
263
00:16:19,257 --> 00:16:21,300
Visits with parents are only allowed .
264
00:16:21,380 --> 00:16:22,940
Her parents
are traveling!
265
00:16:22,941 --> 00:16:24,381
Can't she see me?
266
00:16:24,382 --> 00:16:26,220
Okay,
I'll make an exception.
267
00:16:27,420 --> 00:16:28,800
Irma
Veronique!
268
00:16:28,860 --> 00:16:31,900
Tell Hélène that
her friend Sabine is here.
269
00:16:34,260 --> 00:16:36,980
- Always the same smell.
- Yea.
270
00:16:37,100 --> 00:16:39,980
I'm sure you
remember this place fondly.
271
00:16:40,100 --> 00:16:41,440
Do not.
272
00:16:41,660 --> 00:16:44,820
Since my childhood
I didn't like it here.
273
00:16:45,580 --> 00:16:48,460
But that doesn't include you, sister,
you've always been nice.
274
00:16:48,461 --> 00:16:50,460
- But already some...
- Sabine.
275
00:16:50,780 --> 00:16:53,822
The university environment
you attend,
276
00:16:54,022 --> 00:16:56,020
there are many bad influences
around you.
277
00:16:57,220 --> 00:16:59,300
Are you going to mass?
278
00:16:59,500 --> 00:17:02,100
- Yes, every Sunday.
- That is great.
279
00:17:02,820 --> 00:17:05,380
This is our Helene!
280
00:17:07,140 --> 00:17:09,420
Don't run on stairs.
281
00:17:09,740 --> 00:17:12,060
It's great to see you here!
We will?
282
00:17:12,061 --> 00:17:14,615
Don't forget, that Hélène
must return at 6 pm,
283
00:17:14,616 --> 00:17:16,420
to chapel services.
284
00:17:16,421 --> 00:17:18,380
Sure, sister,
I'll be back at 6, I promise.
285
00:17:18,500 --> 00:17:19,900
Put on your hat.
286
00:17:19,901 --> 00:17:22,348
You can't take her to the movies,
I'm waiting for you.
287
00:17:22,548 --> 00:17:23,880
It's fine,
I promise.
288
00:17:24,060 --> 00:17:25,540
Goodbye, sister.
289
00:17:26,980 --> 00:17:29,180
Have fun,
my daughters.
290
00:17:29,300 --> 00:17:32,500
300 grams of
chocolate with nuts.
291
00:17:33,620 --> 00:17:37,180
I'm giving it a 3.
Thank you.
292
00:17:37,181 --> 00:17:38,380
Well
now listen.
293
00:17:38,420 --> 00:17:39,793
Imagine that
damn Jacqueline,
294
00:17:39,794 --> 00:17:41,120
told
Sister Bernadette everything.
295
00:17:41,140 --> 00:17:42,777
- You believe?
- Yea...
296
00:17:42,877 --> 00:17:45,180
Not
interested in hearing...
297
00:17:45,460 --> 00:17:46,800
No,
it's interesting!
298
00:17:47,940 --> 00:17:49,940
What's with you, Sabine?
It's weird.
299
00:17:50,140 --> 00:17:51,680
It's been ten minutes
past 6.
300
00:17:51,740 --> 00:17:54,320
I'm late getting back.
I can't miss the train.
301
00:17:54,580 --> 00:17:56,500
I'm thinking
about my date.
302
00:17:56,780 --> 00:17:59,020
You said he tricked you,
and he won't go, didn't you?
303
00:17:59,100 --> 00:18:01,500
I do not want to go.
But I want to know if he did.
304
00:18:01,580 --> 00:18:03,180
Does he usually not come?
305
00:18:12,060 --> 00:18:14,020
- Waiter, another Coke.
- Allright Sir.
306
00:18:20,420 --> 00:18:21,980
He is there!
307
00:18:24,940 --> 00:18:28,020
Well,
are you going there?
308
00:18:28,340 --> 00:18:31,340
Hélène, because of me you
will be late for the train.
309
00:18:31,580 --> 00:18:34,140
- No, it's not your fault.
- Do you have money for the train?
310
00:18:34,260 --> 00:18:35,860
Yes I do,
don't worry.
311
00:18:37,340 --> 00:18:39,780
Well, come on,
have fun.
312
00:18:39,900 --> 00:18:42,180
- Goodbye.
- Goodbye.
313
00:18:46,860 --> 00:18:48,420
- Hi!
- Hi!
314
00:18:48,700 --> 00:18:50,340
Forgive me.
315
00:18:50,460 --> 00:18:53,040
I went to the movies with a friend,
I lost track of time.
316
00:18:53,340 --> 00:18:54,940
Is the buddy handsome?
317
00:18:55,060 --> 00:18:57,140
Well, if I forgot the time,
then that means yes.
318
00:18:57,220 --> 00:18:58,620
And very kind too.
319
00:18:58,900 --> 00:19:00,440
- With pomegranate syrup, please.
- Yes ma'am.
320
00:19:00,460 --> 00:19:02,054
Imagine a
Marlon Brandon mix
321
00:19:02,055 --> 00:19:03,520
and Gérard Philipe
in one person.
322
00:19:03,540 --> 00:19:05,020
Com a voz
by Pierre Fresnay.
323
00:19:05,860 --> 00:19:08,217
I'm so honored that you
left a guy like that
324
00:19:08,218 --> 00:19:10,280
in exchange for my
humble person.
325
00:19:10,281 --> 00:19:11,600
Sabine!
326
00:19:15,820 --> 00:19:18,900
Sabine, I came to get
my chocolates.
327
00:19:19,500 --> 00:19:22,060
So is it yours? Sorry,
but I've already eaten almost half of it.
328
00:19:22,140 --> 00:19:25,380
- No problem.
- Can you drink with us?
329
00:19:25,460 --> 00:19:28,320
No, she doesn't have time, she has
to take the train to school.
330
00:19:28,420 --> 00:19:29,780
Where is your school?
331
00:19:29,860 --> 00:19:31,180
At Versailles.
332
00:19:31,380 --> 00:19:33,500
"Sisters of the Visitations"
333
00:19:33,700 --> 00:19:35,260
"Sisters of the Visitations"?
334
00:19:35,580 --> 00:19:37,020
Sounds good.
335
00:19:39,500 --> 00:19:40,600
Goodbye sir.
336
00:19:40,601 --> 00:19:42,700
And thanks for
the Sabine tour, I loved it.
337
00:19:43,820 --> 00:19:45,160
Goodbye.
338
00:19:46,580 --> 00:19:48,720
Is she the mixture of Brando
and Gérard Philipe?
339
00:19:48,740 --> 00:19:50,060
How funny!
340
00:19:50,100 --> 00:19:52,260
Will you be in a bad mood
about it?
341
00:19:52,340 --> 00:19:54,300
Your story
moved me.
342
00:19:54,540 --> 00:19:56,460
I'm very jealous,
I warned you.
343
00:19:57,180 --> 00:19:58,820
What are
your shortcomings?
344
00:19:58,900 --> 00:20:00,760
It's better to say it first.
Come on.
345
00:20:01,020 --> 00:20:03,600
- In general or detailed?
- Just in general terms.
346
00:20:03,780 --> 00:20:06,460
I also lie,
but only to women.
347
00:20:06,540 --> 00:20:08,420
- Womanizer?
- Womanizer, of course.
348
00:20:08,540 --> 00:20:10,740
- Sentimental?
- Terribly selfish.
349
00:20:11,580 --> 00:20:12,974
When you
fall in love with me,
350
00:20:12,975 --> 00:20:14,925
you will get rid of
all your faults.
351
00:20:14,940 --> 00:20:17,420
Do you know what you need?
Of a great love.
352
00:20:17,860 --> 00:20:19,920
I can see that I will
suffer at your hands.
353
00:20:20,020 --> 00:20:22,340
This will
do you a lot of good.
354
00:20:22,740 --> 00:20:24,460
Then you can
start.
355
00:20:26,380 --> 00:20:29,119
After meals
starts a pain here,
356
00:20:29,319 --> 00:20:31,540
as if
something is stuck.
357
00:20:31,660 --> 00:20:32,970
Did you consult a doctor?
358
00:20:32,971 --> 00:20:35,300
No, I preferred to use
a medicine straight away.
359
00:20:35,660 --> 00:20:37,980
Something like...
magnesium.
360
00:20:38,100 --> 00:20:39,780
Magnesium?
Excellent.
361
00:20:40,420 --> 00:20:43,100
Hello Sabine.
Agathe is in the room.
362
00:20:49,940 --> 00:20:52,340
- On here.
- Do you think this will help?
363
00:20:52,620 --> 00:20:54,340
More harm
will not do.
364
00:20:54,700 --> 00:20:56,300
Don't you think
it will work?
365
00:20:56,980 --> 00:20:59,540
- Lady?
- There's something to lose weight.
366
00:20:59,780 --> 00:21:02,300
- Hi!
- Glad you came!
367
00:21:02,580 --> 00:21:05,500
Well,
how was the honeymoon?
368
00:21:05,620 --> 00:21:08,460
It wasn't bad.
A little like Christmas.
369
00:21:08,620 --> 00:21:10,340
And fun
you know how it is.
370
00:21:10,620 --> 00:21:13,420
- Is your husband home?
-Yes, he is getting dressed.
371
00:21:13,780 --> 00:21:16,740
- Need help with your bags?
- No, don't touch anything.
372
00:21:17,780 --> 00:21:19,940
There is no space
to put so many clothes.
373
00:21:21,020 --> 00:21:23,380
It would be nice if we could
buy an apartment.
374
00:21:23,381 --> 00:21:25,431
My parents
left us this...
375
00:21:25,460 --> 00:21:27,860
But they don't want to change
because of the pharmacy.
376
00:21:27,940 --> 00:21:30,340
Well I'm here,
let's do something.
377
00:21:30,780 --> 00:21:32,580
Well,
think of something.
378
00:21:32,700 --> 00:21:34,660
Sorry, don't you want
a cup of tea?
379
00:21:34,780 --> 00:21:35,740
No
thanks.
380
00:21:35,820 --> 00:21:37,300
- Are you sure?
- Certain.
381
00:21:37,780 --> 00:21:39,700
Here Mom,
take it.
382
00:21:43,380 --> 00:21:45,660
I can't believe I still
live with my parents!
383
00:21:45,780 --> 00:21:47,980
Agathe! Where's
my green shirt?
384
00:21:48,100 --> 00:21:50,260
- Hello, Sabine!
- Hello Andrew.
385
00:21:50,340 --> 00:21:52,220
Agathe! Quickly!
I'm late!
386
00:21:52,300 --> 00:21:53,700
Yes.
Hello Hello!
387
00:21:54,020 --> 00:21:55,620
On here.
388
00:21:56,260 --> 00:21:57,210
I said green!
389
00:21:57,310 --> 00:21:59,060
Use the white!
What's the difference?
390
00:22:02,140 --> 00:22:04,347
Every morning
he wanders around in his pajamas,
391
00:22:04,348 --> 00:22:06,748
looking for the clothes
you're going to wear, unbelievable!
392
00:22:07,300 --> 00:22:08,940
Never get married!
393
00:22:10,020 --> 00:22:12,340
Goodbye dear! Until the night!
Goodbye Sabine!
394
00:22:13,020 --> 00:22:14,900
- Goodbye, mother-in-law.
- Goodbye, Andrew.
395
00:22:15,260 --> 00:22:16,640
Well...
396
00:22:17,140 --> 00:22:18,500
And you,
how are you?
397
00:22:20,060 --> 00:22:21,380
In shape.
398
00:22:21,460 --> 00:22:24,540
- Are you talking to Julien?
- Yeah, we're flirting.
399
00:22:25,300 --> 00:22:26,460
I knew it.
400
00:22:26,461 --> 00:22:27,829
When I saw you
two at the wedding,
401
00:22:28,029 --> 00:22:30,120
knew immediately that you
would be the next victim.
402
00:22:30,140 --> 00:22:32,420
Victim? I?
So you don't know me!
403
00:22:32,780 --> 00:22:33,933
I'm taming him.
404
00:22:34,033 --> 00:22:36,140
Soon it will be eating out
of my hands.
405
00:22:36,260 --> 00:22:37,780
Congratulations.
406
00:22:38,100 --> 00:22:40,140
You achieved
the impossible.
407
00:22:40,220 --> 00:22:42,020
After all,
he is not easy.
408
00:22:43,340 --> 00:22:46,020
Are you bothered
that he's with me?
409
00:22:46,340 --> 00:22:47,780
Why should I
be?
410
00:22:48,060 --> 00:22:49,380
I am a married woman.
411
00:22:49,460 --> 00:22:51,120
Men do
n't interest me anymore.
412
00:22:51,340 --> 00:22:52,780
Besides my husband,
of course.
413
00:23:05,020 --> 00:23:08,300
Sister Marie,
call Hélène Maroni.
414
00:23:08,780 --> 00:23:11,260
Helen Maroni!
Helen Maroni!
415
00:23:15,140 --> 00:23:16,402
I want you to know, sir,
416
00:23:16,403 --> 00:23:19,220
that this visit was authorized
thanks to an exception.
417
00:23:26,980 --> 00:23:29,820
Hélène
greets her cousin.
418
00:23:30,940 --> 00:23:33,260
- Hello, Helene. How are you doing?
- Excellent.
419
00:23:33,900 --> 00:23:35,740
Sir, I leave you
with your cousin.
420
00:23:35,860 --> 00:23:38,300
Sister Marguerite will
oversee your conversation.
421
00:23:38,380 --> 00:23:40,300
The rules
must be obeyed.
422
00:23:40,420 --> 00:23:43,180
- Thank you very much.
- Helene!
423
00:23:44,420 --> 00:23:47,500
Send
your cousin to sit down.
424
00:23:47,580 --> 00:23:50,580
- Fale: "Sente-se, Julien."
- Feel it, Julien.
425
00:23:53,300 --> 00:23:55,140
I'll leave the
door ajar.
426
00:23:55,300 --> 00:23:56,900
He is well?
427
00:24:02,220 --> 00:24:04,260
- How is Sabine?
- Great.
428
00:24:04,300 --> 00:24:07,060
Does she know that you...
are here?
429
00:24:07,140 --> 00:24:11,100
No, it just made me want
to see the place.
430
00:24:11,420 --> 00:24:14,040
I thought my
unexpected visit would please you.
431
00:24:15,180 --> 00:24:17,440
Also, I remembered
that you love chocolate.
432
00:24:17,780 --> 00:24:21,300
Hélène, offer it
to our raffle.
433
00:24:21,420 --> 00:24:24,660
In a month we will have a big
charity raffle.
434
00:24:24,780 --> 00:24:26,340
The prizes are great.
435
00:24:26,420 --> 00:24:31,400
Stove, a nice lamp,
fur coat, an iron...
436
00:24:32,460 --> 00:24:34,300
We have already sold almost
all the raffles.
437
00:24:34,460 --> 00:24:36,460
Only two cards left.
438
00:24:36,660 --> 00:24:38,091
A raffle costs 20 francs.
439
00:24:38,291 --> 00:24:40,753
But if you buy a card,
which costs 100 francs,
440
00:24:40,953 --> 00:24:42,420
you will surely
win.
441
00:24:42,500 --> 00:24:44,240
Okay, I'll
buy a card.
442
00:24:44,241 --> 00:24:46,100
And rightly so!
It's a great giveaway!
443
00:24:50,380 --> 00:24:52,860
Prizes will be drawn on
New Year's Eve.
444
00:24:53,080 --> 00:24:54,880
You can come
with Hélène's parents.
445
00:24:54,881 --> 00:24:57,380
I think they'll be
in Paris on New Year's.
446
00:25:01,340 --> 00:25:03,740
Everything is fine.
The visit is over.
447
00:25:04,940 --> 00:25:07,220
Hélène, I'm so
glad to see you!
448
00:25:08,780 --> 00:25:12,020
Now you can join
your colleagues Hélène.
449
00:25:18,220 --> 00:25:20,780
- Goodbye.
- Goodbye!
450
00:25:29,220 --> 00:25:31,780
- Is he really your cousin?
- Well, tell me, who is he?
451
00:25:32,060 --> 00:25:33,366
- Say!
- Say!
452
00:25:33,467 --> 00:25:35,340
- Do you want to know?
- Yea!
453
00:25:35,700 --> 00:25:37,220
He's my fiance.
454
00:25:37,380 --> 00:25:40,420
- Do you have a fiancé?
- Yea. I will get married,
455
00:25:40,500 --> 00:25:42,660
when Julien finishes
his studies.
456
00:25:42,740 --> 00:25:44,080
Is his name Julien?
457
00:25:44,100 --> 00:25:45,700
So you
're engaged to him?
458
00:25:46,860 --> 00:25:48,780
Of course, because
I'm in love.
459
00:25:50,660 --> 00:25:53,500
Helene Maroni!
I wait for you in my office!
460
00:25:59,820 --> 00:26:01,980
The Apple.
461
00:26:04,900 --> 00:26:06,300
Who
are you calling?
462
00:26:06,540 --> 00:26:07,940
Are you jealous?
463
00:26:08,300 --> 00:26:10,140
Remember my
girlfriend Hélène?
464
00:26:10,260 --> 00:26:12,060
Helene? No,
I don't remember.
465
00:26:12,300 --> 00:26:15,500
How not? The one who studies
in a college of nuns.
466
00:26:15,660 --> 00:26:18,940
Remember when
you ate chocolate?
467
00:26:19,220 --> 00:26:20,540
The student?
468
00:26:20,620 --> 00:26:22,520
So I remember.
What happened to her?
469
00:26:22,540 --> 00:26:24,320
I don't know, her mother
told me to call.
470
00:26:24,321 --> 00:26:25,740
But you...
471
00:26:25,860 --> 00:26:27,340
Hello?
472
00:26:27,700 --> 00:26:29,300
Hello?
473
00:26:32,740 --> 00:26:36,020
Hello?
Miss Maroni, please.
474
00:26:36,140 --> 00:26:38,100
I do not want to bother,
475
00:26:38,180 --> 00:26:40,460
but she just got
back from a trip
476
00:26:41,020 --> 00:26:43,140
- They're rehearsing.
- We're busy!
477
00:26:43,300 --> 00:26:44,680
Tell me
we're not here!
478
00:26:44,740 --> 00:26:47,500
I hate these phones!
I don't need it at home!
479
00:26:47,780 --> 00:26:50,260
How can I rehearse
under such circumstances!
480
00:26:50,380 --> 00:26:52,380
We remain colleagues.
481
00:26:52,660 --> 00:26:55,180
3, 4.
482
00:26:55,700 --> 00:26:57,580
Sorry, but I
'm not listening.
483
00:26:57,660 --> 00:26:59,020
Sabine?
484
00:26:59,100 --> 00:27:00,820
I will call her.
485
00:27:01,220 --> 00:27:03,177
Don't be nervous, Édouard,
I was expecting this call.
486
00:27:03,178 --> 00:27:06,160
Just give me a moment.
Go on without me.
487
00:27:10,060 --> 00:27:11,220
Hello?
488
00:27:11,300 --> 00:27:12,420
Hello, ma'am.
489
00:27:12,500 --> 00:27:14,020
I received your letter.
490
00:27:14,140 --> 00:27:16,180
You already read?
Very good.
491
00:27:17,140 --> 00:27:19,780
Sister Diana from school
warned me,
492
00:27:19,900 --> 00:27:21,720
that Hélène was
expelled from school.
493
00:27:21,721 --> 00:27:25,220
My God!
The reason was a scandal!
494
00:27:25,420 --> 00:27:27,340
I can't say more
over the phone, but...
495
00:27:27,420 --> 00:27:28,766
It's very serious.
496
00:27:28,866 --> 00:27:31,980
- When will you get off the phone?!
- I'm going.
497
00:27:32,060 --> 00:27:35,420
My husband still doesn't know.
He's so unstable...
498
00:27:35,500 --> 00:27:37,140
It is capable of killing her.
499
00:27:37,260 --> 00:27:39,380
Do not say anything.
I'm going there!
500
00:27:43,740 --> 00:27:45,160
- Who was?
- Hélène's friend.
501
00:27:45,220 --> 00:27:47,820
Hélène is at school!
Do not start!
502
00:27:48,100 --> 00:27:50,020
I'm going to kill
this phone!
503
00:27:50,100 --> 00:27:51,200
Edward!
504
00:27:51,220 --> 00:27:53,220
I have something to tell you
about Hélène.
505
00:27:53,300 --> 00:27:54,500
- She is sick?
- No.
506
00:27:54,501 --> 00:27:56,440
So, I've been wanting to do
this for a long time!
507
00:27:56,460 --> 00:27:58,500
- What are you doing?
- Silencing the phone.
508
00:27:58,620 --> 00:28:01,060
I don't want this to
interfere with my work!
509
00:28:04,020 --> 00:28:06,980
- What is it?
- It's the bell.
510
00:28:10,340 --> 00:28:13,140
- Madam Maroni, please.
- All right, ma'am.
511
00:28:18,020 --> 00:28:20,300
Édouard, we need to talk.
The matter is very serious.
512
00:28:20,380 --> 00:28:22,900
- Yes, what is it?
- Hélène was expelled from school.
513
00:28:23,220 --> 00:28:25,500
How?
Why was she expelled?
514
00:28:25,660 --> 00:28:29,700
Well...
She laughed during the mass.
515
00:28:29,820 --> 00:28:31,500
Laughing at Mass?
516
00:28:31,660 --> 00:28:32,983
As well?
I also do it,
517
00:28:33,083 --> 00:28:34,740
sometimes I laughed at
mass when I was young!
518
00:28:34,900 --> 00:28:37,060
Shut up!
The nun is at the door.
519
00:28:37,380 --> 00:28:38,980
Seriously? I'll tell her what
I think about it!
520
00:28:39,020 --> 00:28:41,300
It is absurd
for her to be expelled for this!
521
00:28:41,540 --> 00:28:44,580
- Idiocy!
- No, I will. Stay here.
522
00:28:45,460 --> 00:28:46,780
Unbelievable.
523
00:28:50,420 --> 00:28:52,900
Hello Mom, I'm
glad to see you.
524
00:28:53,340 --> 00:28:56,220
Go to your room,
I'll be in a little while.
525
00:28:58,180 --> 00:29:00,049
You must understand,
my lady,
526
00:29:00,050 --> 00:29:02,423
that we cannot
leave our institution
527
00:29:02,424 --> 00:29:04,780
have a student
who had...
528
00:29:04,940 --> 00:29:06,320
How
can I say...
529
00:29:06,500 --> 00:29:07,900
Relations
with a man.
530
00:29:07,980 --> 00:29:10,980
But it's impossible, Hélène doesn't
know any boys!
531
00:29:11,180 --> 00:29:12,509
Apparently you do.
532
00:29:12,510 --> 00:29:15,180
This young man came
to visit his daughter at school.
533
00:29:15,260 --> 00:29:16,580
But why did
you authorize?
534
00:29:16,660 --> 00:29:18,260
He said he
was her cousin.
535
00:29:18,580 --> 00:29:19,980
I do not believe!
536
00:29:20,060 --> 00:29:23,780
I put her in a
Catholic school for that to happen.
537
00:29:23,900 --> 00:29:24,811
Now Madame!
538
00:29:24,812 --> 00:29:27,980
The evil was realized
when he met Hélène.
539
00:29:28,500 --> 00:29:32,380
In college the conversation lasted
5 minutes, and under supervision.
540
00:29:32,700 --> 00:29:37,100
His daughter admitted to having been
dating him for a long time.
541
00:29:37,380 --> 00:29:40,540
And...
And that she...
542
00:29:40,780 --> 00:29:43,660
What a mess. And it had to
happen just on vacation...
543
00:29:43,740 --> 00:29:46,640
We went to Brazil...
Hélène was alone in Paris.
544
00:29:46,780 --> 00:29:49,860
Don't be afraid Marguerite,
all that doesn't matter.
545
00:29:50,220 --> 00:29:52,340
Sister, how can you do
this to my queue.
546
00:29:52,341 --> 00:29:53,171
How it is?
547
00:29:53,172 --> 00:29:55,580
Well, you can't kick her
out because of such nonsense!
548
00:29:55,660 --> 00:29:56,998
Please don't intrude
!
549
00:29:56,999 --> 00:29:59,060
Well, children
are entitled to have fun!
550
00:29:59,100 --> 00:30:00,440
It's not a crime!
551
00:30:00,580 --> 00:30:02,340
It happens because
of age, doesn't it sister?
552
00:30:02,341 --> 00:30:04,660
Did you never laugh
when you were young?
553
00:30:04,720 --> 00:30:06,060
But not
this way!
554
00:30:06,180 --> 00:30:08,520
Yes, I agree it
's not the right place, but...
555
00:30:08,620 --> 00:30:10,940
Sorry sister, for my husband.
He's a little nervous.
556
00:30:11,020 --> 00:30:13,340
I noticed.
I better go.
557
00:30:15,140 --> 00:30:16,175
Let's pray for her.
558
00:30:16,176 --> 00:30:17,900
After all, that's all
we can do.
559
00:30:18,220 --> 00:30:20,140
He is well.
Goodbye.
560
00:30:20,500 --> 00:30:22,020
Goodbye,
Miss!
561
00:30:24,420 --> 00:30:26,570
- What a scandal.
- I'm not understanding you!
562
00:30:26,571 --> 00:30:29,860
Hélène just laughed at mass,
what could I do?
563
00:30:29,980 --> 00:30:32,020
Let's rehearse, we've
wasted a lot of time.
564
00:31:01,180 --> 00:31:03,140
- Hi!
- Hi!
565
00:31:10,500 --> 00:31:12,740
So you got kicked out
of school?
566
00:31:12,940 --> 00:31:14,820
You're happy, aren't you?
567
00:31:15,140 --> 00:31:17,500
I could have thought
more with my head.
568
00:31:17,580 --> 00:31:19,780
After all, you never
had a boyfriend.
569
00:31:21,260 --> 00:31:23,920
Or you are a hypocrite, who
hides a relationship very well.
570
00:31:24,020 --> 00:31:27,820
If you have something to tell me,
it doesn't work in silence.
571
00:31:28,860 --> 00:31:31,100
It is true?
Is dating?
572
00:31:31,180 --> 00:31:32,520
Of course,
it's true.
573
00:31:32,580 --> 00:31:34,800
- What's his name?
- It's useless to ask.
574
00:31:34,801 --> 00:31:36,101
I will not speak.
575
00:31:36,540 --> 00:31:39,340
- I know?
- No, I don't know.
576
00:31:39,460 --> 00:31:42,180
He's always traveling, he
's rarely here.
577
00:31:43,180 --> 00:31:44,300
It's beautiful?
578
00:31:44,900 --> 00:31:46,420
Beautiful.
579
00:31:50,520 --> 00:31:51,880
On here.
580
00:31:51,900 --> 00:31:53,860
Julien!
581
00:31:54,700 --> 00:31:56,940
Agathe!
What a surprise!
582
00:31:57,260 --> 00:32:00,300
I was passing by, I saw your bike,
and I thought I'd see you.
583
00:32:00,420 --> 00:32:01,960
- Am I disturbing you?
- No!
584
00:32:01,961 --> 00:32:03,961
I didn't know you had already
returned from your trip.
585
00:32:04,660 --> 00:32:06,700
How? Didn't Sabine
tell you I'm back?
586
00:32:06,940 --> 00:32:08,980
No,
I didn't say anything.
587
00:32:09,100 --> 00:32:12,180
We speak very
highly of you.
588
00:32:12,460 --> 00:32:14,580
Does it look like you're already in
love with her?
589
00:32:14,860 --> 00:32:17,300
I confess that it
affected me.
590
00:32:19,700 --> 00:32:21,540
- Serious?
- Yea.
591
00:32:34,580 --> 00:32:36,260
Shall we drink
something?
592
00:32:36,380 --> 00:32:37,740
He is well.
593
00:32:39,220 --> 00:32:40,780
Come.
594
00:33:09,140 --> 00:33:10,460
Marguerite!
595
00:33:10,540 --> 00:33:13,660
Tell me I'm not here,
I want to be in peace!
596
00:33:18,980 --> 00:33:20,940
- Sabine!
- Good afternoon, ma'am!
597
00:33:21,060 --> 00:33:22,820
Meet
Julien Fenal.
598
00:33:22,900 --> 00:33:24,345
- Helene's mother.
- Welcome, sir.
599
00:33:24,346 --> 00:33:27,060
I've heard a lot about you,
in the papers and from Sabine.
600
00:33:27,140 --> 00:33:29,540
- She's a great artist.
- Thank you, sir.
601
00:33:29,620 --> 00:33:32,780
We're going to the pool.
Can Hélène come with us?
602
00:33:33,620 --> 00:33:36,260
I'm afraid to let her go...
After what happened.
603
00:33:36,380 --> 00:33:38,730
Don't worry, ma'am.
We will not abandon it.
604
00:33:38,820 --> 00:33:41,642
All right, I'll call her.
It will be good to get some air.
605
00:33:41,643 --> 00:33:42,420
Marguerite!
606
00:33:43,420 --> 00:33:45,380
- Excuse me.
- Marguerite!
607
00:33:47,700 --> 00:33:50,620
A man wanting to walk
with our daughter, and you let him!
608
00:33:50,700 --> 00:33:54,980
I was not born yesterday! It starts with the
pool and then to the house!
609
00:33:55,060 --> 00:33:58,900
- This is ridiculous, Édouard.
- He's Sabine's fiancé.
610
00:33:59,260 --> 00:34:00,586
Are you more
interested in your career?
611
00:34:00,587 --> 00:34:02,420
than
in your daughter's life.
612
00:34:02,421 --> 00:34:06,420
You read the article in "Le Figaro"
and now you're in a bad mood!
613
00:34:06,540 --> 00:34:08,880
I'm a person who does
n't care about criticism.
614
00:34:08,900 --> 00:34:10,340
Remember this!
615
00:34:11,900 --> 00:34:13,700
Be nice to
Hélène.
616
00:34:13,940 --> 00:34:16,100
- I wait for you.
- Promise.
617
00:34:21,420 --> 00:34:23,100
Hi Helene!
618
00:34:24,900 --> 00:34:26,940
Do you remember
my friend Julien?
619
00:34:27,060 --> 00:34:29,940
- Hello Miss.
- Hello sir.
620
00:34:30,660 --> 00:34:33,140
Goodbye, young people.
Good fun!
621
00:34:33,220 --> 00:34:33,977
Good bye, Mother!
622
00:34:34,177 --> 00:34:36,380
- Goodbye, madam.
- Goodbye, madam.
623
00:34:36,820 --> 00:34:39,620
Don't worry
about Helene.
624
00:34:53,540 --> 00:34:55,028
Swimsuits are horrible.
625
00:34:55,228 --> 00:34:57,980
Since,
we get dressed.
626
00:34:58,100 --> 00:35:00,672
I just got out of high school.
I didn't have time to buy another one.
627
00:35:00,673 --> 00:35:01,980
Don't
worry about it.
628
00:35:05,460 --> 00:35:07,060
How are you?
Your wife is good?
629
00:35:07,140 --> 00:35:09,320
Great! Yes, you'll see
her, she's here with me.
630
00:35:09,340 --> 00:35:11,140
There she is.
631
00:35:14,820 --> 00:35:19,060
Agathe! Look here!
Look at me!
632
00:35:19,260 --> 00:35:20,900
Sim!
633
00:35:23,020 --> 00:35:24,580
Hi Julien!
634
00:35:33,540 --> 00:35:36,060
Moron!
It wet my hair!
635
00:35:46,100 --> 00:35:49,780
- Are you glad to see Agathe?
- Not even a little!
636
00:35:50,020 --> 00:35:52,320
- Haven't you seen her yet?
- No.
637
00:35:52,380 --> 00:35:55,500
- Not even bored?
- Not a drop.
638
00:36:01,660 --> 00:36:05,060
- Are you going to swim?
- Go there, she'll be happy.
639
00:36:06,940 --> 00:36:09,260
This swimsuit looks
great on you!
640
00:36:12,340 --> 00:36:13,680
Helen!
641
00:36:13,820 --> 00:36:15,660
Come here!
642
00:36:17,380 --> 00:36:19,540
Lay down. Let's
get some sun.
643
00:36:26,300 --> 00:36:28,620
- Are you crazy?
- I love you!
644
00:36:35,660 --> 00:36:38,400
If you want to be with me,
you will have to separate yourself from Sabine.
645
00:36:38,580 --> 00:36:40,118
She thinks
you're crazy about her.
646
00:36:40,218 --> 00:36:41,940
You keep repeating
this all day!
647
00:36:42,060 --> 00:36:44,780
Well, you know
how Sabine is.
648
00:36:48,060 --> 00:36:50,060
I will go swimming.
649
00:36:59,260 --> 00:37:00,851
- No, no, please.
- Come in, please.
650
00:37:01,051 --> 00:37:02,360
- No, no.
- All right.
651
00:37:07,180 --> 00:37:08,780
Her husband
even dives well.
652
00:37:12,020 --> 00:37:13,980
Julien is also a
great diver.
653
00:37:20,060 --> 00:37:21,440
Why are you
running from me?
654
00:37:21,441 --> 00:37:22,420
I
'm not running.
655
00:37:22,540 --> 00:37:24,740
Yes, it is,
and it makes me sad.
656
00:37:28,780 --> 00:37:31,820
- You are afraid of me.
- No! You are great!
657
00:37:32,260 --> 00:37:34,260
After all, flirting is
natural.
658
00:37:34,380 --> 00:37:36,529
When I
first saw you at the cafe,
659
00:37:36,530 --> 00:37:38,430
I immediately
fell in love with you.
660
00:37:38,780 --> 00:37:42,220
Wonderful place!
I have to come here more often!
661
00:37:43,820 --> 00:37:46,780
I wanted a
quieter place for my confession.
662
00:37:47,140 --> 00:37:48,580
You drive me
crazy.
663
00:37:50,900 --> 00:37:52,620
I've talked a lot
about you.
664
00:37:52,700 --> 00:37:54,500
- With Sabine?
- Not with my mother.
665
00:37:54,660 --> 00:37:56,740
I love my mother very much,
I talk to her about everything.
666
00:37:56,900 --> 00:37:58,300
I was
very unhappy.
667
00:37:58,380 --> 00:37:59,727
All the time
thinking about you.
668
00:37:59,728 --> 00:38:01,460
I was also
thinking about you.
669
00:38:03,940 --> 00:38:06,220
It will be amazing if
we get together, won't it?
670
00:38:11,540 --> 00:38:13,620
Look!
671
00:38:16,300 --> 00:38:18,620
Bathrobe,
quick!
672
00:38:18,740 --> 00:38:21,460
- Are you leaving yet?
- Yes, we have dinner.
673
00:38:22,540 --> 00:38:24,340
I'm jealous
of you and Sabine.
674
00:38:24,740 --> 00:38:26,980
Don't stay, nothing happened
to us.
675
00:38:27,060 --> 00:38:28,540
Not in
love with her?
676
00:38:28,700 --> 00:38:30,676
Never in my life.
Maybe Sabine is,
677
00:38:30,677 --> 00:38:32,940
but I'm not
sure about that.
678
00:38:35,620 --> 00:38:37,660
- Do you believe me?
- Yes I believe.
679
00:38:37,780 --> 00:38:41,900
Are you not ashamed?
Staying here alone.
680
00:38:43,500 --> 00:38:46,940
I think your friend Sabine is
being betrayed by that guy.
681
00:38:47,100 --> 00:38:49,660
- Like this?
- He was kissing Hélène.
682
00:38:49,780 --> 00:38:52,000
- It's not possible!
- I saw it with my own eyes.
683
00:38:52,100 --> 00:38:53,980
And he was
enjoying it.
684
00:38:56,540 --> 00:38:58,660
Sabine!
Sabine!
685
00:38:58,780 --> 00:39:01,620
Come see me tomorrow.
We need to talk.
686
00:39:01,780 --> 00:39:04,100
Alright see
you tomorrow!
687
00:39:06,940 --> 00:39:08,640
Maybe it's better
not to tell.
688
00:39:08,840 --> 00:39:10,940
Regardless,
this guy is a scoundrel!
689
00:39:11,260 --> 00:39:12,740
Poor Sabine...
690
00:39:12,820 --> 00:39:15,820
- I shouldn't have told you.
- You did the right thing.
691
00:39:24,700 --> 00:39:27,100
Hello Sabine.
We need to talk.
692
00:39:27,380 --> 00:39:29,460
Sorry for the mess.
693
00:39:29,660 --> 00:39:32,100
- What is it?
- I'm very worried.
694
00:39:32,180 --> 00:39:33,500
My daughter has
a lover.
695
00:39:33,740 --> 00:39:35,900
- A lover?
- You know him...
696
00:39:36,020 --> 00:39:38,060
Probably
saw him at the wedding.
697
00:39:38,140 --> 00:39:39,900
Julien Fenal snapped .
698
00:39:39,960 --> 00:39:40,797
What do
you mean?
699
00:39:40,798 --> 00:39:42,180
Yea! My daughter
is crazy about him.
700
00:39:42,260 --> 00:39:43,860
She can't forget him.
701
00:39:44,140 --> 00:39:46,860
All this will end badly.
He can't see her again!
702
00:39:47,020 --> 00:39:48,940
I'll talk to her,
ma'am.
703
00:39:53,780 --> 00:39:55,660
- Hi!
- I have good news!
704
00:39:55,700 --> 00:39:57,620
- Julien is your lover!
- Stay still!
705
00:39:57,860 --> 00:39:59,081
My husband
is in the next room.
706
00:39:59,082 --> 00:40:00,700
Could have
thought of that sooner!
707
00:40:01,100 --> 00:40:02,820
I'm
sorry...
708
00:40:03,060 --> 00:40:05,500
- Shouldn't have agreed.
- You damn!
709
00:40:05,740 --> 00:40:07,500
Did you know that Julien
loved me!
710
00:40:07,580 --> 00:40:08,940
And you burned
with jealousy!
711
00:40:09,040 --> 00:40:10,563
I saw your faces
at him in the pool.
712
00:40:10,564 --> 00:40:12,660
Yea? But do you know what
he was doing?
713
00:40:12,740 --> 00:40:14,460
While we were
sunbathing,
714
00:40:14,660 --> 00:40:16,180
He was
with Hélène!
715
00:40:16,300 --> 00:40:17,825
- And they kissed!
- I do not believe in you!
716
00:40:17,826 --> 00:40:20,040
My husband
who told me!
717
00:40:20,180 --> 00:40:22,060
I can't trust
anyone!
718
00:40:22,140 --> 00:40:24,540
Helene my best friend!
I trusted her!
719
00:40:24,620 --> 00:40:28,020
Hélène has nothing to do with
it! Julien made her head!
720
00:40:28,820 --> 00:40:31,100
- What are you doing?
- Calling her.
721
00:40:31,220 --> 00:40:33,220
It can't be that
Hélène betrayed me!
722
00:40:34,740 --> 00:40:37,260
Hello! Helene, please.
It's Sabine.
723
00:40:37,340 --> 00:40:38,860
Hello
Miss.
724
00:40:39,140 --> 00:40:41,380
- Hello sir.
- I'll call her.
725
00:40:41,460 --> 00:40:42,540
Helen!
726
00:40:42,820 --> 00:40:44,540
- Helene!
- Helene isn't there.
727
00:40:44,660 --> 00:40:46,180
- Where is she?
- I do not know.
728
00:40:46,260 --> 00:40:47,420
I think he went for
a walk.
729
00:40:47,500 --> 00:40:50,300
- Get some fresh air
- Hélène is not there.
730
00:40:50,420 --> 00:40:52,100
She went for
a walk.
731
00:40:52,220 --> 00:40:54,820
In my day, mothers
knew where their daughters are.
732
00:40:55,700 --> 00:40:57,080
Now,
everything has changed.
733
00:40:57,220 --> 00:40:58,540
Goodbye.
734
00:40:58,740 --> 00:41:00,780
- And then?
- Helene isn't there.
735
00:41:02,380 --> 00:41:04,300
Must be with him.
736
00:41:28,460 --> 00:41:30,900
Where is
the deceased?
737
00:41:31,340 --> 00:41:33,940
- Are you waiting for Julien?
- Yes I am.
738
00:41:34,060 --> 00:41:36,860
He called saying he's
sick and can't come.
739
00:41:36,980 --> 00:41:37,398
Thanks.
740
00:41:37,399 --> 00:41:39,500
He's sick,
and I'm healthy...
741
00:41:53,780 --> 00:41:56,500
Are you glad I
'm back?
742
00:41:56,780 --> 00:41:58,260
- My dear.
- Yea.
743
00:41:58,340 --> 00:42:00,440
- Well, say you're excited!
- Yes, I am very happy.
744
00:42:00,460 --> 00:42:02,660
Julien is delighted
with your meeting!
745
00:42:02,740 --> 00:42:03,402
If so to speak,
746
00:42:03,403 --> 00:42:05,100
soon you will be able
to do whatever you want.
747
00:42:05,220 --> 00:42:06,380
Madame.
748
00:42:06,500 --> 00:42:08,140
On here.
749
00:42:08,500 --> 00:42:11,740
- Thanks.
- It was nothing.
750
00:42:11,860 --> 00:42:13,398
- Are you happy?
- Yes a lot.
751
00:42:13,399 --> 00:42:15,540
To be back together
is a wonderful thing!
752
00:42:30,580 --> 00:42:32,940
- Yes ma'am.
- Hi.
753
00:42:33,220 --> 00:42:36,620
Sorry to bother.
I came to see if Julien is better.
754
00:42:36,700 --> 00:42:38,260
He is?
755
00:42:39,020 --> 00:42:41,100
Yes, it's
much better.
756
00:42:41,260 --> 00:42:43,140
Brought
some books.
757
00:42:43,220 --> 00:42:45,980
Well, I'll let you know
. He'll be happy.
758
00:42:46,300 --> 00:42:48,100
Julien already talked
about me?
759
00:42:48,220 --> 00:42:49,620
So Helen.
760
00:42:50,500 --> 00:42:53,020
No, he didn't
tell me about you.
761
00:42:53,140 --> 00:42:54,820
Oh really?
762
00:42:57,780 --> 00:43:00,498
Miss, I hope
you haven't
763
00:43:00,499 --> 00:43:02,580
fallen into my son's illusions .
764
00:43:02,980 --> 00:43:05,260
He must not have said
he is getting married.
765
00:43:06,380 --> 00:43:08,660
- Getting married?
- Yea.
766
00:43:10,160 --> 00:43:12,045
His bride was
in South America,
767
00:43:12,046 --> 00:43:13,680
But now she
's back and...
768
00:43:13,700 --> 00:43:15,740
They are getting
married soon.
769
00:43:15,860 --> 00:43:17,820
What a
horrible thing.
770
00:43:20,180 --> 00:43:22,540
My son is very
charming, isn't he?
771
00:43:22,620 --> 00:43:24,060
But that
's not his fault.
772
00:43:24,140 --> 00:43:25,980
He doesn't understand the
consequences.
773
00:43:27,180 --> 00:43:29,060
Want me
to say I came?
774
00:43:29,180 --> 00:43:31,420
No, please
don't say!
775
00:43:31,580 --> 00:43:33,220
Goodbye!
776
00:44:00,900 --> 00:44:03,100
- Hello.
- Listen carefully!
777
00:44:03,420 --> 00:44:05,060
We're not
friends anymore!
778
00:44:05,180 --> 00:44:07,700
You betrayed our friendship,
I will never forgive you!
779
00:44:07,820 --> 00:44:09,160
What is she saying?
I can not hear.
780
00:44:09,220 --> 00:44:11,180
Just some noises.
Give me that!
781
00:44:11,620 --> 00:44:13,220
Hi? Helene?
She is Agathe.
782
00:44:13,500 --> 00:44:16,620
Listen to me, I know it
's not your fault for what happened.
783
00:44:16,940 --> 00:44:19,220
That scoundrel
tricked the three of us!
784
00:44:19,340 --> 00:44:20,860
Me of!
Me of!
785
00:44:23,220 --> 00:44:26,660
I went to visit his mother,
if I knew what I found.
786
00:44:27,020 --> 00:44:28,220
Which?
787
00:44:29,660 --> 00:44:30,940
will marry?
788
00:44:31,420 --> 00:44:32,620
I need the phone.
789
00:44:33,020 --> 00:44:34,980
- He's getting married.
- It's not possible!
790
00:44:35,380 --> 00:44:37,440
Excuse me, but
I need to use the phone.
791
00:44:37,460 --> 00:44:40,060
Leave me alone, André!
Can't you see we're busy?
792
00:44:41,260 --> 00:44:42,620
What is she saying?
793
00:44:43,020 --> 00:44:44,360
Wait
a minute.
794
00:44:44,380 --> 00:44:46,180
I'll turn off the gas.
795
00:44:46,980 --> 00:44:48,220
She went
to turn off the gas.
796
00:44:48,540 --> 00:44:50,900
Gas?!
Did she want to commit suicide?!
797
00:44:51,180 --> 00:44:52,400
Helen!
798
00:44:52,460 --> 00:44:54,060
Helen!
799
00:44:55,580 --> 00:44:57,860
- Hello?
- I'm going there.
800
00:44:57,940 --> 00:45:00,980
Promise you won't do anything
stupid, he's worthless.
801
00:45:01,820 --> 00:45:03,540
Come on.
802
00:45:03,900 --> 00:45:05,580
I'm with you!
803
00:45:09,700 --> 00:45:12,460
- Where are you going?
- Hélène is in trouble.
804
00:45:12,580 --> 00:45:14,660
- Who? Problems?
- I'll explain later.
805
00:45:14,780 --> 00:45:17,160
- But dinner was served.
- I don't want dinner!
806
00:45:17,180 --> 00:45:19,900
Don't try to understand them, André.
This is a woman thing.
807
00:45:30,380 --> 00:45:31,858
When I think about
what he did to us...
808
00:45:31,859 --> 00:45:33,860
- I want to throw that at him!
- What did I say?
809
00:45:34,980 --> 00:45:37,780
I betrayed my husband.
It's the end.
810
00:45:38,860 --> 00:45:41,060
When his mother said
he was getting married,
811
00:45:41,180 --> 00:45:43,060
I thought I
was going to die.
812
00:45:43,180 --> 00:45:45,060
I do not care.
813
00:45:45,180 --> 00:45:46,780
Let her stay with him.
814
00:45:47,060 --> 00:45:49,100
- What was his mother like?
- Polite.
815
00:45:49,460 --> 00:45:52,540
- And the house?
- Beautiful.
816
00:45:52,660 --> 00:45:54,900
We didn't come here
to talk about it!
817
00:45:56,460 --> 00:45:58,760
He lied to me
when he talked about you!
818
00:45:58,940 --> 00:46:00,829
He dared to
visit Hélène at school,
819
00:46:00,929 --> 00:46:02,620
a girl you
just met!
820
00:46:02,820 --> 00:46:05,140
If I only knew what
he told me about you...
821
00:46:05,260 --> 00:46:07,020
He told me a
lot of things.
822
00:46:07,420 --> 00:46:09,780
What if we write
a letter?
823
00:46:09,900 --> 00:46:11,900
We can stop
the wedding.
824
00:46:12,300 --> 00:46:14,340
strangle him with
my bare hands!
825
00:46:14,420 --> 00:46:16,600
I swear to you, if I catch
him I'll kill him...
826
00:46:22,340 --> 00:46:24,140
Go open.
827
00:46:28,180 --> 00:46:29,860
Hi
Helene.
828
00:46:30,220 --> 00:46:32,460
I'm glad
to see you again.
829
00:46:33,380 --> 00:46:35,900
I was afraid you had gone
to the concert with your parents.
830
00:46:36,460 --> 00:46:39,060
Sorry about our date.
He was sick.
831
00:46:39,460 --> 00:46:41,340
This alone?
I can enter?
832
00:46:45,220 --> 00:46:46,860
Smell of smoke!
833
00:46:47,140 --> 00:46:49,020
Is that what
you smoke?
834
00:46:49,620 --> 00:46:52,500
Sabine, Agathe!
What a surprise!
835
00:46:55,420 --> 00:46:57,500
I didn't know they
were here.
836
00:46:59,380 --> 00:47:01,340
Looks like they were
bored.
837
00:47:03,020 --> 00:47:04,660
A little drink.
838
00:47:09,780 --> 00:47:11,700
How is your fiancee?
839
00:47:12,860 --> 00:47:14,500
Good, thank you.
840
00:47:14,620 --> 00:47:17,540
Don't you think it's time
to explain yourself?
841
00:47:17,700 --> 00:47:20,300
Girl, I don't think it
's in the spirit of the thing.
842
00:47:21,100 --> 00:47:23,940
If I may,
we'll talk about this another time.
843
00:47:24,060 --> 00:47:25,420
He is well?
844
00:47:25,421 --> 00:47:27,580
And you, Hélène,
I am very disappointed.
845
00:47:27,900 --> 00:47:29,540
I like you.
846
00:47:29,860 --> 00:47:32,020
But, I was very sad,
I prefer to leave.
847
00:47:33,940 --> 00:47:35,060
No, Julien.
848
00:47:35,340 --> 00:47:37,260
It won't get away
so easily.
849
00:47:37,700 --> 00:47:39,700
- You can't...
- No!
850
00:47:40,700 --> 00:47:42,900
Worse for you!
Since they want it that way,
851
00:47:42,980 --> 00:47:44,660
It will be
very painful!
852
00:47:44,740 --> 00:47:47,780
Look what you did to us,
you're a... Go!
853
00:48:03,700 --> 00:48:06,780
Well, hold on!
You asked for it!
854
00:48:36,900 --> 00:48:38,500
Help!
855
00:48:54,620 --> 00:48:56,100
Pick it!
856
00:49:05,180 --> 00:49:06,860
My father's china !
857
00:49:12,620 --> 00:49:14,540
Let's break in.
858
00:49:14,860 --> 00:49:17,180
Help me,
come on, this!
859
00:49:17,420 --> 00:49:18,940
One two!
860
00:49:20,500 --> 00:49:22,940
One two!
861
00:49:25,620 --> 00:49:27,260
Hang on.
Here, matches!
862
00:49:30,260 --> 00:49:31,980
What?!
863
00:49:32,900 --> 00:49:34,860
The gas!
Forgot to turn off!
864
00:49:37,860 --> 00:49:39,820
Look!
He escaped through the window!
865
00:49:39,940 --> 00:49:41,900
That
bastard!
866
00:49:59,060 --> 00:50:01,140
Strange
that he left.
867
00:50:02,900 --> 00:50:05,620
- Two weeks, and he didn't show up.
- Where did he go?
868
00:50:10,820 --> 00:50:13,740
What makes me the most angry is
that he thinks I still love him!
869
00:50:13,741 --> 00:50:16,500
Yes, now it's
making us angry!
870
00:50:17,220 --> 00:50:20,020
Another three victims
for your collection.
871
00:50:20,380 --> 00:50:23,940
I did everything I could,
insulted, hit, but...
872
00:50:24,180 --> 00:50:27,420
- That hasn't changed a thing!
- What can irritate you?
873
00:50:27,540 --> 00:50:28,780
I do not know.
874
00:50:28,860 --> 00:50:30,300
I'm thinking.
875
00:50:32,620 --> 00:50:34,140
Don't want to take
a walk?
876
00:50:34,300 --> 00:50:35,860
The weather is
wonderful.
877
00:50:35,940 --> 00:50:38,180
Andrew,
please leave us.
878
00:50:41,700 --> 00:50:43,860
Poor Andrew.
I feel sorry for him.
879
00:50:44,220 --> 00:50:45,820
Do you think he
's suspicious?
880
00:50:46,820 --> 00:50:48,380
I do not know.
881
00:50:48,740 --> 00:50:50,345
I can't
look him in the eye.
882
00:50:50,545 --> 00:50:52,100
Sometimes I want
to confess everything.
883
00:50:53,660 --> 00:50:55,660
That way everything
would be easier.
884
00:50:56,020 --> 00:50:57,980
Her daughter
worries me.
885
00:50:58,100 --> 00:50:59,740
Don't you think she's been
weird lately?
886
00:50:59,820 --> 00:51:01,340
No,
I didn't notice anything.
887
00:51:01,900 --> 00:51:03,460
I noticed.
888
00:51:03,820 --> 00:51:08,020
Lock yourself in your room
with Sabine and stay there for hours!
889
00:51:08,260 --> 00:51:09,900
Maybe she's
going through a crisis.
890
00:51:09,980 --> 00:51:11,220
Yeah,
I noticed.
891
00:51:11,340 --> 00:51:13,180
You're treating me
coldly.
892
00:51:13,460 --> 00:51:15,780
Refuses to do
marital duties.
893
00:51:15,860 --> 00:51:18,180
I already warn you that I ca
n't stand it anymore.
894
00:51:18,740 --> 00:51:21,620
The main solution to
this is to be patient.
895
00:51:21,900 --> 00:51:23,900
"Patience"
It's easy to say!
896
00:51:24,140 --> 00:51:25,780
I don't know
how to tell you...
897
00:51:26,460 --> 00:51:30,420
- Go try.
- You have to prove you love her.
898
00:51:30,700 --> 00:51:32,420
It might be
more romantic.
899
00:51:32,500 --> 00:51:34,660
Romantic?
900
00:51:34,980 --> 00:51:36,940
You're not
romantic enough.
901
00:51:37,220 --> 00:51:40,358
- Women like her.
- Then I'm not enough.
902
00:51:40,558 --> 00:51:43,020
Yes, the man has
to be a romantic.
903
00:51:43,260 --> 00:51:45,660
So that Agathe
really wants to love you.
904
00:51:48,540 --> 00:51:50,300
Is this
for dinner?
905
00:51:51,300 --> 00:51:53,300
What a beauty!
906
00:51:53,660 --> 00:51:56,900
That is great!
Do more, much more.
907
00:51:57,420 --> 00:51:59,020
Until night.
908
00:52:01,700 --> 00:52:03,140
Your husband left.
909
00:52:06,820 --> 00:52:08,540
Did you call Julien?
910
00:52:08,900 --> 00:52:10,300
After what did he do?
911
00:52:10,380 --> 00:52:12,010
One deception
is enough!
912
00:52:12,011 --> 00:52:13,460
But let's call...
913
00:52:13,900 --> 00:52:15,860
Just to see
if you're home.
914
00:52:25,380 --> 00:52:27,620
It's playing.
915
00:52:31,580 --> 00:52:32,740
Sim?
916
00:52:36,220 --> 00:52:37,300
Hello?
917
00:52:37,500 --> 00:52:39,380
Hello?
Hello?
918
00:52:40,220 --> 00:52:41,460
Hello!
919
00:52:42,060 --> 00:52:44,020
Hello!
920
00:52:44,540 --> 00:52:45,900
Hello?
921
00:52:46,540 --> 00:52:48,100
Hello!
922
00:52:52,540 --> 00:52:54,380
Hello?
923
00:53:21,460 --> 00:53:23,980
Hello!
Hello?
924
00:53:24,260 --> 00:53:25,660
Hello?
925
00:53:25,940 --> 00:53:27,660
Hello?
926
00:53:36,220 --> 00:53:38,020
I'm so
embarrassed, Hélène.
927
00:53:38,100 --> 00:53:40,380
Because of me you
were expelled from school.
928
00:53:40,700 --> 00:53:42,900
Tinha
who visits her.
929
00:53:43,540 --> 00:53:44,940
I don't know
what to do.
930
00:53:45,060 --> 00:53:47,500
Have mercy
on me, Hélène.
931
00:53:47,940 --> 00:53:50,100
I swear this time
I'll be honest.
932
00:53:50,540 --> 00:53:52,940
Trust me, Helene.
trust.
933
00:53:58,620 --> 00:54:00,580
Did you tell my dad
I'm here?
934
00:54:00,660 --> 00:54:02,300
Yes, yes,
he knows.
935
00:54:17,020 --> 00:54:18,669
- How are you, Dad?
- Yes well...
936
00:54:18,670 --> 00:54:20,260
Sorry,
I'm late.
937
00:54:20,620 --> 00:54:22,580
- Always very successful.
- No...
938
00:54:22,980 --> 00:54:26,300
- I was writing a...
- Here, listen to your recording.
939
00:54:27,300 --> 00:54:29,980
Dear Hélène,
my love, my tenderness...
940
00:54:30,100 --> 00:54:32,540
No, no, no,
I won't listen, thank you.
941
00:54:33,540 --> 00:54:36,580
Who is this Helene?
942
00:54:38,660 --> 00:54:41,580
- That's your disk, sir.
- Thanks. How much do I owe?
943
00:54:41,700 --> 00:54:43,100
No, you don't need to.
944
00:54:43,260 --> 00:54:45,380
Put
it on my account.
945
00:54:45,540 --> 00:54:46,860
Thanks Dad.
946
00:54:46,980 --> 00:54:48,760
- How is your fiancee?
- Great!
947
00:54:48,820 --> 00:54:50,500
The wedding
will be in a month.
948
00:54:50,660 --> 00:54:52,060
You will come?
949
00:54:52,180 --> 00:54:55,020
Everyone will be there...
No, better not.
950
00:54:55,300 --> 00:54:57,500
- Unless you ask.
- Well, sure.
951
00:54:59,300 --> 00:55:01,340
I know marriage
is something different, don't you?
952
00:55:01,700 --> 00:55:03,300
How did you feel
when you got married?
953
00:55:03,420 --> 00:55:05,460
I?
I was terrified.
954
00:55:05,580 --> 00:55:07,260
But it is an
unforgettable experience.
955
00:55:07,340 --> 00:55:09,860
From the wedding, the kids,
I really enjoyed it.
956
00:55:09,980 --> 00:55:12,580
You can't even imagine how I was
when you were born.
957
00:55:14,140 --> 00:55:15,740
You were
so handsome.
958
00:55:15,860 --> 00:55:19,460
- Sensitive, intelligent.
- Yeah, I've changed drastically.
959
00:55:19,820 --> 00:55:23,180
It will take a long time? Julien!
Didn't know you were here.
960
00:55:23,300 --> 00:55:25,220
- Hello Mariana, how are you?
- Well thanks.
961
00:55:25,300 --> 00:55:28,020
- I won't disturb you.
- Yes, wait for me in the office.
962
00:55:28,340 --> 00:55:29,900
Mariana is great!
963
00:55:30,020 --> 00:55:31,880
Really, this dress
looks great on her.
964
00:55:31,900 --> 00:55:34,460
She was delighted.
But not just her.
965
00:55:34,540 --> 00:55:36,340
She loves me.
966
00:55:36,660 --> 00:55:38,020
What were we
talking about?
967
00:55:38,140 --> 00:55:40,500
I'm worried
about you, Julien.
968
00:55:41,100 --> 00:55:42,860
There is no cause
for concern.
969
00:55:43,340 --> 00:55:46,180
I'll pass the exams, as
usual. No problem.
970
00:55:46,300 --> 00:55:47,960
Then I will go
to military service.
971
00:55:48,220 --> 00:55:50,320
And then wait
for a beautiful future.
972
00:55:50,580 --> 00:55:52,300
But I'm not
talking about that.
973
00:55:52,700 --> 00:55:54,580
So
what's the problem?
974
00:55:55,460 --> 00:55:56,940
Your wedding,
for example.
975
00:55:57,220 --> 00:55:59,260
He's marrying
a foreigner.
976
00:55:59,380 --> 00:56:01,500
When you first met
her she didn't speak French.
977
00:56:01,580 --> 00:56:03,100
- But now she talks.
- Yea.
978
00:56:03,180 --> 00:56:06,220
But it turns out that
she was not well educated.
979
00:56:06,900 --> 00:56:08,300
You're exaggerating.
980
00:56:08,420 --> 00:56:11,000
I agree that she is not very
smart, but she is beautiful,
981
00:56:11,200 --> 00:56:12,660
educated and
from a good family.
982
00:56:13,060 --> 00:56:16,260
No doubt you
seduced this girl.
983
00:56:16,540 --> 00:56:18,940
But his feelings for her
don't go beyond that.
984
00:56:19,100 --> 00:56:23,620
I'm sad to see him
marrying without loving her.
985
00:56:23,780 --> 00:56:26,038
This shows the insensitivity
of your heart.
986
00:56:26,238 --> 00:56:27,620
I'm disappointed!
987
00:56:27,780 --> 00:56:30,220
Because? Is your dream
that I fall in love?
988
00:56:31,140 --> 00:56:33,620
Love, the best
feeling.
989
00:56:33,980 --> 00:56:36,020
Why wouldn't
I wish you that?
990
00:56:36,380 --> 00:56:37,940
Don't
worry dad.
991
00:56:38,220 --> 00:56:40,260
At the moment,
I'm in love.
992
00:56:40,420 --> 00:56:41,900
- Serious?
- Yea.
993
00:56:42,460 --> 00:56:44,740
the disk?
Is it for her?
994
00:56:45,100 --> 00:56:47,980
Yes. As you can see,
I can be stupid,
995
00:56:48,180 --> 00:56:49,140
but not so much.
996
00:56:49,340 --> 00:56:51,420
Really?
But why all this?
997
00:56:51,500 --> 00:56:53,100
Don't have a phone?
998
00:56:54,100 --> 00:56:55,860
I don't have
the courage to call.
999
00:56:56,180 --> 00:56:58,060
I behaved
badly with her.
1000
00:56:58,380 --> 00:57:00,900
I was with her,
and two other friends.
1001
00:57:01,020 --> 00:57:02,370
Besides, she knows
I'm getting married soon.
1002
00:57:02,371 --> 00:57:06,020
- Are you still getting married?
- Sure.
1003
00:57:06,340 --> 00:57:08,180
She is married?
1004
00:57:08,420 --> 00:57:11,220
No, she's just a girl.
She has just left the monastery.
1005
00:57:11,300 --> 00:57:12,900
More than beauty!
1006
00:57:12,980 --> 00:57:14,460
Young people
are already like that.
1007
00:57:14,580 --> 00:57:16,500
What are you
thinking of doing?
1008
00:57:17,300 --> 00:57:19,380
She will be
my lover.
1009
00:57:19,740 --> 00:57:22,100
And you say
you love her?
1010
00:57:22,220 --> 00:57:26,460
If so, you better not be
thinking about sleeping with her!
1011
00:57:26,860 --> 00:57:29,020
Dad,
you don't understand.
1012
00:57:29,300 --> 00:57:30,680
What an attitude!
1013
00:57:31,020 --> 00:57:33,900
When I think that instead of you,
I could have like a daughter,
1014
00:57:33,940 --> 00:57:37,420
and for her to find someone
like you, it's horrible!
1015
00:57:37,740 --> 00:57:39,540
You are incomparable, father.
Love you.
1016
00:57:41,260 --> 00:57:43,100
This is going
to end badly, Julien.
1017
00:57:43,420 --> 00:57:44,310
the day will come
1018
00:57:44,311 --> 00:57:46,680
who will suffer the consequences
of their rebellions,
1019
00:57:46,681 --> 00:57:49,080
and you
will be worth nothing.
1020
00:57:56,580 --> 00:58:00,100
Help!
Help!
1021
00:58:04,180 --> 00:58:06,300
Help!
Relief!
1022
00:58:08,620 --> 00:58:10,780
Help!
Relief!
1023
00:58:11,500 --> 00:58:12,780
No!
1024
00:58:13,740 --> 00:58:16,660
No, Sabine!
No! No!
1025
00:58:33,980 --> 00:58:36,100
- Hello, Agathe?
- What?
1026
00:58:36,260 --> 00:58:38,580
Do not.
It's Andre.
1027
00:58:38,980 --> 00:58:40,700
Sorry I
called so late.
1028
00:58:40,860 --> 00:58:42,860
Can you give
her the phone?
1029
00:58:42,980 --> 00:58:45,020
Oh really?
1030
00:58:50,660 --> 00:58:52,380
Sabine.
1031
00:58:52,460 --> 00:58:54,060
Sabine!
1032
00:58:54,980 --> 00:58:57,180
Sabine.
1033
00:58:58,420 --> 00:58:59,700
Hello?
1034
00:58:59,820 --> 00:59:01,940
I dreamed that I was
killing Julien.
1035
00:59:02,020 --> 00:59:03,100
Serious!
1036
00:59:05,180 --> 00:59:06,500
How was it?
1037
00:59:06,580 --> 00:59:08,940
I hit him
with the car.
1038
00:59:09,100 --> 00:59:10,740
Wonderful feeling .
1039
00:59:10,860 --> 00:59:12,620
Can imagine.
1040
00:59:12,740 --> 00:59:15,260
But, unfortunately, this
is not the case in real life.
1041
00:59:15,340 --> 00:59:17,220
Because?
A murder without evidence.
1042
00:59:17,300 --> 00:59:21,100
Maybe. But, you don't have
a car, and you don't know how to drive.
1043
00:59:21,500 --> 00:59:22,860
That's true.
1044
00:59:22,980 --> 00:59:25,340
He is well.
Sorry I woke you up.
1045
00:59:26,020 --> 00:59:27,300
Goodnight.
1046
00:59:28,220 --> 00:59:30,500
What was it?
Something serious?
1047
00:59:30,740 --> 00:59:33,020
No, he called to
tell a dream.
1048
00:59:33,740 --> 00:59:36,300
At three in the morning?
Who wakes up at such an hour!
1049
00:59:36,820 --> 00:59:38,340
What happened?
1050
00:59:38,460 --> 00:59:40,260
Go back to sleep mom,
it was nothing.
1051
00:59:47,060 --> 00:59:50,020
Now I
can't sleep.
1052
00:59:53,420 --> 00:59:57,540
Very well, I understand.
Okay, I understand everything.
1053
01:00:17,620 --> 01:00:19,740
Hello
beautiful lady.
1054
01:00:20,700 --> 01:00:22,540
Where is your husband?
1055
01:00:22,940 --> 01:00:26,100
Should be fine
without him here, right?
1056
01:00:28,340 --> 01:00:30,180
I have
a sore throat...
1057
01:00:31,260 --> 01:00:33,900
Can you prepare
a medicine?
1058
01:00:34,620 --> 01:00:36,660
I will prepare, Julien.
1059
01:00:39,300 --> 01:00:41,300
You
will like it.
1060
01:00:49,820 --> 01:00:54,300
POISON.
1061
01:00:59,340 --> 01:01:01,860
Here, take.
Your throat will get better.
1062
01:01:01,980 --> 01:01:03,460
Thank you
dear.
1063
01:01:17,260 --> 01:01:19,620
ANTIDOTE
1064
01:01:57,620 --> 01:01:59,940
Took
all the cover up!
1065
01:02:30,420 --> 01:02:35,400
Julien fenal do you accept Anita
Perez as your legitimate wife?
1066
01:02:44,580 --> 01:02:46,100
No!
1067
01:02:46,700 --> 01:02:49,220
Sim.
1068
01:03:36,260 --> 01:03:38,220
I need
to go to the bathroom.
1069
01:03:38,420 --> 01:03:41,520
"Banheiro"
1070
01:03:41,780 --> 01:03:44,060
CAUTION!
Door to the street!
1071
01:03:50,180 --> 01:03:52,180
But.
1072
01:04:28,380 --> 01:04:32,140
I didn't wake her up, she
's sleeping with an angel.
1073
01:04:33,620 --> 01:04:35,820
nice disc.
1074
01:04:36,060 --> 01:04:37,760
- Who must have sent me?
- So it is.
1075
01:04:37,820 --> 01:04:39,980
It shouldn't be
anything important.
1076
01:04:47,540 --> 01:04:51,180
Dear Hélène, my love,
my tenderness...
1077
01:04:51,260 --> 01:04:53,220
After what happened,
I didn't dare turn it on...
1078
01:04:53,300 --> 01:04:54,860
- What?
- Quiet!
1079
01:04:55,140 --> 01:04:57,034
Still,
I want to shake your hand,
1080
01:04:57,234 --> 01:04:59,740
hug her, even
if just for a moment.
1081
01:05:00,020 --> 01:05:02,700
- It's him! The lover!
- What? My daughter's lover?
1082
01:05:03,020 --> 01:05:06,860
over your delicate skin,
over your beautiful hair...
1083
01:05:07,220 --> 01:05:11,220
You are driving me crazy.
I'm dying, Hélè...
1084
01:05:12,540 --> 01:05:15,580
- Look, this sinner!
- Calm down, calm down!
1085
01:05:15,820 --> 01:05:18,860
If only I knew his
name, I would beat him up!
1086
01:05:19,220 --> 01:05:21,820
You can find it, dad.
His name is Julien Fenal.
1087
01:05:22,460 --> 01:05:25,380
I had nothing to do with him,
I swear!
1088
01:05:25,460 --> 01:05:27,900
Fennel Julien? Isn't that the one
who came with Sabine?
1089
01:05:28,140 --> 01:05:29,980
See?
I told you!
1090
01:05:30,100 --> 01:05:31,980
I immediately realized
that he was a cheater!
1091
01:05:32,020 --> 01:05:34,230
You were right, father!
This disgusting young man!
1092
01:05:34,430 --> 01:05:36,580
I hate him,
and I don't want to see him anymore!
1093
01:05:37,460 --> 01:05:39,700
And in a month
he will be married.
1094
01:05:39,701 --> 01:05:41,020
Disgusting boy!
1095
01:05:41,180 --> 01:05:42,053
One month to
the wedding,
1096
01:05:42,253 --> 01:05:43,580
and still sends
records to my daughter!
1097
01:05:43,700 --> 01:05:45,980
But why did you say
he was your fiancé?
1098
01:05:46,380 --> 01:05:48,780
I don't know,
I just spoke.
1099
01:05:50,180 --> 01:05:51,940
- Dad!
- She's right!
1100
01:05:52,060 --> 01:05:54,260
An educated girl
shouldn't have a lover!
1101
01:05:54,340 --> 01:05:56,340
And not lie.
1102
01:06:02,780 --> 01:06:04,504
- Then?
- A disaster.
1103
01:06:04,704 --> 01:06:06,820
She didn't answer
a question.
1104
01:06:07,220 --> 01:06:09,260
I await
your reply.
1105
01:06:09,420 --> 01:06:12,380
What are the requirements for having
a marriage of convenience.
1106
01:06:20,020 --> 01:06:22,060
Did you understand
the question?
1107
01:06:22,180 --> 01:06:23,700
The question?
Yes.
1108
01:06:23,980 --> 01:06:26,300
The problem
is the answer.
1109
01:06:27,380 --> 01:06:31,060
No, make it difficult,
I'm a family man.
1110
01:06:31,380 --> 01:06:33,220
It's not my
strong point.
1111
01:06:33,540 --> 01:06:36,660
I will have to reprove it.
But I don't understand you.
1112
01:06:36,900 --> 01:06:39,620
According to your report card
you have excellent grades.
1113
01:06:39,621 --> 01:06:41,300
How is your
marriage?
1114
01:06:41,420 --> 01:06:44,100
Too bad. We will probably
get divorced.
1115
01:06:44,380 --> 01:06:46,200
- And you with your parents?
- Terrible.
1116
01:06:46,220 --> 01:06:49,060
I can't leave the house, so
I just have to stay with them.
1117
01:06:52,900 --> 01:06:55,020
Everything went wrong!
1118
01:06:55,300 --> 01:06:57,660
Life!
what a crap.
1119
01:06:57,740 --> 01:06:59,020
What to say...
1120
01:06:59,260 --> 01:07:00,860
And all because of
that bastard!
1121
01:07:00,926 --> 01:07:01,980
He will pay!
1122
01:07:02,620 --> 01:07:05,580
When I remember that in my
dream I was killing him.
1123
01:07:05,660 --> 01:07:08,100
It is wonderful.
But it was just a dream...
1124
01:07:08,180 --> 01:07:10,860
It's not strange, that the three of us
had the same dream.
1125
01:07:11,060 --> 01:07:12,360
And what a dream!
1126
01:07:12,500 --> 01:07:15,320
Julien's murder!
In the end, it will have to be this way!
1127
01:07:15,580 --> 01:07:17,300
Shut up!
Is she crazy?
1128
01:07:17,420 --> 01:07:19,300
Honestly, I
would have no regrets.
1129
01:07:19,540 --> 01:07:20,840
Me too.
1130
01:07:20,860 --> 01:07:22,180
You are not
thinking straight.
1131
01:07:22,260 --> 01:07:24,380
You wouldn't
commit something like that.
1132
01:07:24,620 --> 01:07:25,700
Because?
1133
01:07:27,380 --> 01:07:28,940
Look at her face.
1134
01:07:29,100 --> 01:07:31,620
- Pure as an angel.
- I hate Julien too.
1135
01:07:31,860 --> 01:07:33,220
But I don't
want to kill him!
1136
01:07:33,340 --> 01:07:35,500
If you don't stop,
I'll call the police.
1137
01:07:35,780 --> 01:07:37,660
It's like that because
he sent a disk.
1138
01:07:37,900 --> 01:07:40,420
He didn't send it to us,
because he knew it was a waste of time.
1139
01:07:40,500 --> 01:07:42,820
Sent it to the
innocent little fool!
1140
01:07:43,980 --> 01:07:45,500
You still don't
understand?
1141
01:07:45,860 --> 01:07:48,740
He's not in love.
He's a monster!
1142
01:07:49,020 --> 01:07:51,460
Is not true.
He regreted.
1143
01:07:52,100 --> 01:07:54,940
Forget her Agathe!
She is really very stupid!
1144
01:09:29,140 --> 01:09:30,660
What are you doing here?
How did you get in?
1145
01:09:30,740 --> 01:09:32,900
Through the window.
Wanted to see you.
1146
01:09:33,300 --> 01:09:34,380
Did
you receive my disc?
1147
01:09:34,460 --> 01:09:36,140
Skirt!
I don't want to see you!
1148
01:09:36,260 --> 01:09:38,194
- Believe me.
- Say what you want,
1149
01:09:38,195 --> 01:09:39,500
I don't believe
you!
1150
01:09:39,700 --> 01:09:40,850
I always
think about you.
1151
01:09:40,940 --> 01:09:42,680
And it was the only one that
made it this far.
1152
01:09:42,860 --> 01:09:45,340
If you keep
avoiding me, I'll be sick.
1153
01:09:46,580 --> 01:09:48,620
I love you, Helene.
I love you.
1154
01:09:49,620 --> 01:09:52,060
- And your fiancée?
- Let's not talk about it.
1155
01:09:52,180 --> 01:09:53,480
Let's speak the truth!
1156
01:09:53,548 --> 01:09:55,300
Do you still want
to marry her?
1157
01:09:55,420 --> 01:09:56,560
I do not know.
Anyway,
1158
01:09:56,561 --> 01:09:58,420
love and marriage
are two different things.
1159
01:09:58,980 --> 01:10:01,180
And I'm in love
with you.
1160
01:10:01,460 --> 01:10:02,980
Don't understand this?
1161
01:10:03,900 --> 01:10:06,100
You really
are a monster!
1162
01:10:09,540 --> 01:10:10,940
Marguerite!
You heard?
1163
01:10:12,980 --> 01:10:14,580
Skirt!
1164
01:10:14,660 --> 01:10:16,380
No,
I don't.
1165
01:10:16,500 --> 01:10:18,460
Don't you dare say
you don't love me.
1166
01:10:18,580 --> 01:10:19,546
You are a scoundrel!
1167
01:10:19,547 --> 01:10:21,860
If you don't leave now,
I'll wake up the whole house!
1168
01:10:21,940 --> 01:10:24,180
- You would not do that.
- Look!
1169
01:10:24,900 --> 01:10:27,380
- Marguerite!
- Socorro!
1170
01:10:27,700 --> 01:10:29,029
- God!
- Marguerite!
1171
01:10:29,129 --> 01:10:31,340
- Where's the gun?
- Help! Relief!
1172
01:10:31,780 --> 01:10:34,780
Relief!
Dad!
1173
01:10:34,940 --> 01:10:37,100
Édouard!
Please!
1174
01:10:39,020 --> 01:10:40,900
It's him!
I will kill you!
1175
01:10:43,420 --> 01:10:45,980
Édouard! No!
Do not shot!
1176
01:10:49,100 --> 01:10:52,100
If you hadn't stopped me
I would have ended all this!
1177
01:10:52,220 --> 01:10:54,285
He tried to rape my daughter!
I would be acquitted.
1178
01:10:54,385 --> 01:10:55,685
calm down!
Please!
1179
01:10:55,740 --> 01:10:58,740
The creature must not live!
Deserves to die 100 times!
1180
01:10:58,860 --> 01:11:00,580
Next time she won't
make it out alive!
1181
01:11:00,660 --> 01:11:02,620
Yes, you
are right, father.
1182
01:11:02,740 --> 01:11:04,820
He deserved to
die a hundred times over.
1183
01:11:47,540 --> 01:11:49,340
A weapon?
Did you go crazy?
1184
01:11:49,420 --> 01:11:51,100
- Where did you get it?
- It's my Father's.
1185
01:11:53,020 --> 01:11:55,300
Agatha!
1186
01:11:55,380 --> 01:11:56,700
A knife...
1187
01:11:56,900 --> 01:11:58,660
Why not
an axe?
1188
01:11:58,860 --> 01:12:00,500
Bad idea.
1189
01:12:00,580 --> 01:12:02,500
With a knife,
I guarantee success!
1190
01:12:02,580 --> 01:12:04,500
Calm down, Sabine!
They're listening.
1191
01:12:07,380 --> 01:12:09,580
With a gun it's
very dangerous.
1192
01:12:09,740 --> 01:12:11,780
Weapon means premeditation.
Understood?
1193
01:12:11,940 --> 01:12:14,220
- How can the knife justify?
- Sure!
1194
01:12:14,500 --> 01:12:16,700
Killing
in self-defense.
1195
01:12:16,780 --> 01:12:18,460
He wanted
to rape us.
1196
01:12:18,540 --> 01:12:21,180
We defend ourselves with what
is closest. Understood?
1197
01:12:21,300 --> 01:12:23,300
I find it
difficult to do.
1198
01:12:23,580 --> 01:12:26,300
First, that death will have
to happen in the kitchen.
1199
01:12:26,660 --> 01:12:28,820
And this is no
ordinary place for a rape.
1200
01:12:28,900 --> 01:12:31,020
And, who will
stab him?
1201
01:12:31,100 --> 01:12:32,180
You or Helene?
1202
01:12:32,260 --> 01:12:34,260
Because, I'm
out of the question.
1203
01:12:39,380 --> 01:12:41,940
Thank you sir,
very kind of you.
1204
01:12:42,260 --> 01:12:43,940
Take care!
1205
01:12:44,060 --> 01:12:46,340
- We mustn't draw attention!
- Now is not the time!
1206
01:12:47,180 --> 01:12:48,940
You too?!
1207
01:12:54,620 --> 01:12:57,900
Thank you sir!
You are so kind.
1208
01:13:03,780 --> 01:13:05,580
I don't speak English, sir.
1209
01:13:05,660 --> 01:13:07,780
A pistol
and a knife.
1210
01:13:07,900 --> 01:13:09,940
Pretty, isn't it?
1211
01:13:10,260 --> 01:13:12,500
Let me
show you something.
1212
01:13:14,780 --> 01:13:16,300
What is it?
1213
01:13:16,380 --> 01:13:19,460
Listen carefully.
This is what we are going to do:
1214
01:13:27,820 --> 01:13:31,540
My dear Helene.
1215
01:13:39,780 --> 01:13:42,420
Querida Helena...
1216
01:13:51,020 --> 01:13:52,340
Hello?
1217
01:13:52,940 --> 01:13:54,540
What a surprise!
1218
01:13:54,660 --> 01:13:55,960
Is that you, Helene?
1219
01:13:56,260 --> 01:13:58,620
I've never been so pleased
with a phone call.
1220
01:13:59,460 --> 01:14:01,540
- Serious?
- Of course, it's true.
1221
01:14:01,940 --> 01:14:04,380
You know,
I think about you a lot.
1222
01:14:04,740 --> 01:14:06,590
I've been behaving
like a scoundrel.
1223
01:14:06,820 --> 01:14:08,660
And I'm sorry...
1224
01:14:09,460 --> 01:14:11,180
I love you,
Helene.
1225
01:14:11,260 --> 01:14:12,940
- Honestly.
- Oh!
1226
01:14:13,380 --> 01:14:15,740
Don't listen to him, he
's lying.
1227
01:14:15,820 --> 01:14:17,715
I'm so glad you
forgave me.
1228
01:14:17,716 --> 01:14:19,016
I didn't forgive you!
1229
01:14:19,060 --> 01:14:21,420
I will never forget
what you put me through!
1230
01:14:22,140 --> 01:14:24,660
Nor what he did to
Sabine and Agathe!
1231
01:14:24,740 --> 01:14:26,740
I never
liked them!
1232
01:14:26,820 --> 01:14:28,720
I just wanted to sleep with them.
Only that!
1233
01:14:29,700 --> 01:14:31,900
- Do not believe me?
- I believe.
1234
01:14:32,180 --> 01:14:34,580
It's time!
Make the appointment!
1235
01:14:34,900 --> 01:14:38,220
Julien, I'm uncomfortable
talking on the phone...
1236
01:14:38,340 --> 01:14:41,060
- We need to see each other.
- I'm looking forward to it!
1237
01:14:41,540 --> 01:14:44,220
- Can you find me now?
- Sure! Where are you?
1238
01:14:44,540 --> 01:14:45,880
I'm at home.
1239
01:14:46,140 --> 01:14:47,740
I'm alone.
You can come.
1240
01:14:47,820 --> 01:14:49,540
Great!
I am going!
1241
01:14:50,900 --> 01:14:52,580
I didn't say
you're a scoundrel!
1242
01:15:02,660 --> 01:15:04,380
Hello
my son!
1243
01:15:04,980 --> 01:15:07,660
Mom, you showed up at the
wrong time, I'm on my way out.
1244
01:15:07,740 --> 01:15:09,980
Give me a minute.
1245
01:15:10,220 --> 01:15:14,500
I don't know why you like
this place over your house.
1246
01:15:14,980 --> 01:15:18,140
Mom,
let's not argue!
1247
01:15:19,900 --> 01:15:21,820
There aren't enough buttons
for your shirt.
1248
01:15:22,180 --> 01:15:24,660
It doesn't matter,
the belt covers that part.
1249
01:15:26,340 --> 01:15:28,140
Are you happy?
1250
01:15:28,500 --> 01:15:31,500
I haven't
seen you like this in a while. What is it?
1251
01:15:32,180 --> 01:15:36,140
I'm sorry, but I have to go.
If you have something to say, say it!
1252
01:15:36,340 --> 01:15:38,900
I want to give you some tips
for tonight.
1253
01:15:39,180 --> 01:15:41,060
Anita is
very unhappy.
1254
01:15:41,140 --> 01:15:43,740
She doesn't understand your
behavior. She never sees you.
1255
01:15:43,860 --> 01:15:44,940
She
even pouts at me.
1256
01:15:45,180 --> 01:15:47,900
I hope tonight
you are irresistible.
1257
01:15:47,980 --> 01:15:49,351
You know I'm
a bit of a snob.
1258
01:15:49,352 --> 01:15:50,652
Quite snobby.
1259
01:15:50,780 --> 01:15:53,100
In that case,
I think so.
1260
01:15:53,180 --> 01:15:55,940
Come on,
Mom.
1261
01:15:58,500 --> 01:16:00,580
It's bad to put
the key under the rug.
1262
01:16:00,660 --> 01:16:02,060
He is well.
1263
01:16:02,380 --> 01:16:04,160
But what if he was
telling the truth?
1264
01:16:04,180 --> 01:16:05,700
That he
really loves me?
1265
01:16:06,580 --> 01:16:09,660
If he really loved you,
we would support you.
1266
01:16:09,740 --> 01:16:11,380
We would even be
godmothers.
1267
01:16:11,460 --> 01:16:13,780
- It is not?
- Sure! We are friends.
1268
01:16:14,020 --> 01:16:15,316
Julien nunca
love you.
1269
01:16:15,317 --> 01:16:16,880
Otherwise
he would have married you,
1270
01:16:16,940 --> 01:16:18,460
and left
his bride.
1271
01:16:18,580 --> 01:16:20,920
Did he tell you about the wedding?
No, not a word.
1272
01:16:21,420 --> 01:16:24,620
- You think I'm stupid, right?
- Well, no, you're not!
1273
01:16:24,700 --> 01:16:26,140
We are no
different from you.
1274
01:16:26,220 --> 01:16:28,420
Only now
do we understand.
1275
01:16:32,260 --> 01:16:33,660
Can we
count on you?
1276
01:16:33,740 --> 01:16:35,460
- You do not care?
- No.
1277
01:16:35,540 --> 01:16:38,620
Then you'll keep him there
for an hour until we...
1278
01:16:38,740 --> 01:16:39,980
Hélène,
you know Julien.
1279
01:16:40,060 --> 01:16:42,100
He will fill you
with pleasures.
1280
01:16:42,220 --> 01:16:44,140
- Won't you fall for him?
- No, no.
1281
01:16:44,220 --> 01:16:46,300
- Do you swear?
- I swear!
1282
01:16:46,860 --> 01:16:48,580
He is well.
Come on.
1283
01:16:48,700 --> 01:16:50,420
Good luck!
1284
01:16:50,700 --> 01:16:52,840
Won't you tell me
who the date will be with?
1285
01:16:53,100 --> 01:16:55,140
Are you hiding something?
1286
01:16:56,100 --> 01:16:59,980
- A brunette? Call Hélène...
- Yes, it's her.
1287
01:17:00,060 --> 01:17:02,620
You knew!
I forbid you to see it!
1288
01:17:02,740 --> 01:17:04,700
Mom, don't overdo it,
you can't make me!
1289
01:17:04,780 --> 01:17:06,791
I'm not forcing,
I'm asking!
1290
01:17:06,991 --> 01:17:09,180
Two weeks
until the wedding!
1291
01:17:09,260 --> 01:17:12,300
Maybe I won't get married!
I still haven't decided!
1292
01:17:23,580 --> 01:17:26,020
Are you sure your parents
aren't coming back?
1293
01:17:26,100 --> 01:17:27,460
No, they won't.
1294
01:17:27,740 --> 01:17:29,185
Went to a
restaurant,
1295
01:17:29,285 --> 01:17:30,620
and then they will have
a concert.
1296
01:17:30,660 --> 01:17:32,500
There they will
meet.
1297
01:17:37,140 --> 01:17:39,020
I'm nervous.
1298
01:17:39,980 --> 01:17:42,980
Oh really? I thought
you weren't.
1299
01:17:44,220 --> 01:17:45,340
He knows...
1300
01:17:45,540 --> 01:17:48,580
I'm embarrassed to be
in the same room with you.
1301
01:17:49,740 --> 01:17:51,700
I'm sorry
after that night.
1302
01:17:53,020 --> 01:17:56,060
Sit down.
Want something to drink?
1303
01:17:56,140 --> 01:17:57,540
No
thanks.
1304
01:17:59,220 --> 01:18:00,940
It was a miracle
that made it possible
1305
01:18:00,941 --> 01:18:02,660
to be close to
you again...
1306
01:18:02,980 --> 01:18:05,580
And I swear I
will enjoy it.
1307
01:18:05,820 --> 01:18:08,100
I won't be with
any more girls.
1308
01:18:09,300 --> 01:18:11,100
I love you.
1309
01:18:11,180 --> 01:18:13,140
You were the first
I loved.
1310
01:18:20,860 --> 01:18:23,620
Continues.
We have a lot of time.
1311
01:18:25,740 --> 01:18:27,940
Lucky we
weren't seen.
1312
01:18:28,060 --> 01:18:29,940
On here!
hold.
1313
01:18:33,660 --> 01:18:35,460
That's weird.
1314
01:18:36,780 --> 01:18:39,180
The key is not there.
It was meant to be.
1315
01:18:40,020 --> 01:18:41,180
Watch out,
someone's coming.
1316
01:18:41,260 --> 01:18:43,500
We are
just visiting.
1317
01:18:46,580 --> 01:18:48,180
Nobody answers.
1318
01:18:48,420 --> 01:18:50,060
Probably not
at home.
1319
01:18:52,060 --> 01:18:53,130
What are you doing?
1320
01:18:53,131 --> 01:18:56,140
It's not my fault he
didn't leave the key there.
1321
01:18:56,220 --> 01:18:57,620
You stupid!
1322
01:18:58,740 --> 01:19:00,660
Let's go?
1323
01:19:03,540 --> 01:19:05,780
All right, together!
Go ahead.
1324
01:19:07,660 --> 01:19:10,220
- I'm afraid.
- Not now! Quickly!
1325
01:19:12,980 --> 01:19:14,940
I love you! I love you!
I love you!
1326
01:19:15,260 --> 01:19:19,380
If only I could see
how you've changed.
1327
01:19:19,820 --> 01:19:22,140
I'm sorry,
but I have to get ready.
1328
01:19:22,260 --> 01:19:24,020
I'm going to change clothes.
1329
01:19:25,460 --> 01:19:28,420
You can keep talking.
I can hear.
1330
01:19:42,540 --> 01:19:45,220
Why are you
silent?
1331
01:19:47,300 --> 01:19:48,980
Look, Helene.
1332
01:19:49,100 --> 01:19:51,020
Do you know what I'm going
to do today?
1333
01:19:52,580 --> 01:19:55,140
In the evening, I will meet
with my fiancée.
1334
01:19:56,020 --> 01:19:58,340
And for you,
I will break up with her.
1335
01:19:58,700 --> 01:20:01,520
- Truth?
- Yea.
1336
01:20:01,900 --> 01:20:04,060
I will speak
to your father.
1337
01:20:05,740 --> 01:20:08,140
If you agree, in
a month we'll be married.
1338
01:20:11,140 --> 01:20:13,140
Julien!
What a mess!
1339
01:20:22,380 --> 01:20:25,740
- Is it okay to be sealed?
- No, I'll use a syringe.
1340
01:20:26,100 --> 01:20:28,560
Are you sure the autopsy
won't find anything?
1341
01:20:28,580 --> 01:20:30,940
Do not.
I'm informed.
1342
01:20:31,580 --> 01:20:34,680
My Father said if you're going to
kill someone, do it with that.
1343
01:20:34,700 --> 01:20:36,580
This poison
leaves no residue.
1344
01:20:36,660 --> 01:20:38,060
Come on.
1345
01:20:41,900 --> 01:20:43,460
Julien.
1346
01:20:44,620 --> 01:20:46,540
Do you
drink milk?
1347
01:20:47,140 --> 01:20:48,740
Milk?
1348
01:20:49,020 --> 01:20:52,020
Well, yes, I drink sometimes,
like everyone else.
1349
01:20:52,140 --> 01:20:54,900
- Do you have milk in your house?
- There's a bottle in the fridge.
1350
01:20:54,901 --> 01:20:55,700
Because?
1351
01:20:55,780 --> 01:20:57,740
Promise me you wo
n't question me.
1352
01:20:57,940 --> 01:21:00,820
Everything is fine.
I will do what you say.
1353
01:21:01,060 --> 01:21:03,300
Promise me you won't
drink a single drop of milk.
1354
01:21:03,380 --> 01:21:04,780
Traffic!
1355
01:21:05,540 --> 01:21:07,180
I promise!
1356
01:21:15,140 --> 01:21:17,500
Do you think that was
enough?
1357
01:21:17,580 --> 01:21:19,780
Just a few drops.
The poison is very strong.
1358
01:21:19,860 --> 01:21:23,740
- Will the taste change?
- No, there is no taste in milk.
1359
01:21:30,220 --> 01:21:32,700
What a disaster!
What do we do?
1360
01:21:32,780 --> 01:21:36,460
We need to clean everything up,
otherwise Julien will notice.
1361
01:21:36,620 --> 01:21:38,740
With milk
it doesn't work.
1362
01:21:39,460 --> 01:21:41,300
Is there any poison left ?
1363
01:21:41,460 --> 01:21:43,220
Yes,
almost the entire bottle.
1364
01:21:43,300 --> 01:21:46,260
- Put some here.
- On the cheese? is crazy!
1365
01:21:46,460 --> 01:21:48,540
At least
let's try.
1366
01:21:48,620 --> 01:21:52,340
- Let's go back?
- It's now or never!
1367
01:21:53,460 --> 01:21:55,540
Hang on. I think I
had another idea.
1368
01:21:57,260 --> 01:21:58,580
Look.
1369
01:21:58,660 --> 01:22:00,860
You can inject some
poison into the chocolate.
1370
01:22:00,980 --> 01:22:02,900
It's more complicated.
1371
01:22:03,020 --> 01:22:05,240
Also, I'm nervous,
and I don't know what's going to happen.
1372
01:22:05,300 --> 01:22:07,900
Okay, let me try!
Go tidy up the kitchen!
1373
01:22:08,060 --> 01:22:10,100
And clean the floor!
1374
01:22:39,420 --> 01:22:41,420
Look.
What do you think?
1375
01:22:42,100 --> 01:22:43,860
Can't
see the difference.
1376
01:22:44,780 --> 01:22:46,980
Save everything.
1377
01:22:53,860 --> 01:22:55,700
Well...
1378
01:22:56,020 --> 01:22:57,740
I hope you
haven't forgotten anything.
1379
01:22:57,820 --> 01:22:59,900
Go.
1380
01:23:34,980 --> 01:23:38,780
After what I said
he won't drink milk...
1381
01:23:39,100 --> 01:23:41,500
But if someone drinks?
1382
01:23:42,140 --> 01:23:44,500
The maid,
for example. .
1383
01:24:16,820 --> 01:24:18,620
How do I
dump my fiancee?
1384
01:24:18,700 --> 01:24:19,362
Good question.
1385
01:24:19,363 --> 01:24:21,060
I'm glad you
came to see me.
1386
01:24:21,340 --> 01:24:23,477
For the first time, my
experience with women
1387
01:24:23,478 --> 01:24:24,660
will
do anything.
1388
01:24:25,780 --> 01:24:27,460
What if only I
told the truth?
1389
01:24:27,540 --> 01:24:29,000
Dear Anita, while
you were in Brazil
1390
01:24:29,001 --> 01:24:30,700
I met a
beautiful girl.
1391
01:24:30,820 --> 01:24:33,060
No, don't even
think about saying that!
1392
01:24:33,540 --> 01:24:34,823
You should never
say you don't love her,
1393
01:24:34,824 --> 01:24:36,580
especially
when you're breaking up.
1394
01:24:36,700 --> 01:24:41,340
You must say that you love her,
and that you've never loved anyone else...
1395
01:24:41,660 --> 01:24:43,620
They love it.
1396
01:24:43,700 --> 01:24:46,220
But if we're going to part,
I must say the reason, no?
1397
01:24:46,740 --> 01:24:48,060
Yes,
certainly...
1398
01:24:48,380 --> 01:24:50,500
We have to
think about the reason.
1399
01:24:50,900 --> 01:24:53,140
Your shirt is missing a button
.
1400
01:24:53,220 --> 01:24:55,580
I hide
it with my belt.
1401
01:24:56,780 --> 01:25:00,900
After they stop
arguing about feelings,
1402
01:25:00,980 --> 01:25:04,820
the woman will be ready
to swallow anything.
1403
01:25:05,100 --> 01:25:06,780
Don't eat it!
1404
01:25:07,540 --> 01:25:09,660
A friend
tricked me.
1405
01:25:09,780 --> 01:25:13,300
It's no ordinary chocolate.
It has a different filling.
1406
01:25:13,420 --> 01:25:15,660
It has an
aphrodisiac effect.
1407
01:25:15,740 --> 01:25:18,180
If you
understand me.
1408
01:25:18,300 --> 01:25:20,220
Interesting.
1409
01:25:20,580 --> 01:25:22,740
This product
must be effective.
1410
01:25:22,820 --> 01:25:25,020
It will be difficult
to count Anita.
1411
01:25:25,140 --> 01:25:27,620
But that's my decision
about marriage.
1412
01:25:27,700 --> 01:25:29,140
At least
on my part.
1413
01:25:29,220 --> 01:25:31,500
And I don't want to
hurt you.
1414
01:25:31,580 --> 01:25:35,820
- If she only knew...
- Come on, she'll understand.
1415
01:25:35,940 --> 01:25:38,325
We still need
to find the reason.
1416
01:25:38,525 --> 01:25:40,700
Relax,
I will find it!
1417
01:25:43,420 --> 01:25:46,660
- This is serious, sir.
- I know I know.
1418
01:25:47,020 --> 01:25:50,100
- How could this happen?
- I don't understand, Inspector...
1419
01:25:50,420 --> 01:25:52,500
I always carry
the keys with me...
1420
01:25:52,620 --> 01:25:55,060
- What happened?
- This is my daughter, Agathe.
1421
01:25:55,180 --> 01:25:57,880
Your father is desperate,
they stole a vial of poison.
1422
01:25:57,881 --> 01:25:59,181
Sim.
1423
01:26:06,180 --> 01:26:08,180
Anita, we
need to talk.
1424
01:26:08,460 --> 01:26:10,700
- Sit down.
- I'm listening.
1425
01:26:10,780 --> 01:26:12,452
First of all,
I want to emphasize,
1426
01:26:12,453 --> 01:26:15,030
that the feelings I
feel for you haven't changed.
1427
01:26:15,060 --> 01:26:16,120
I still love you.
1428
01:26:16,121 --> 01:26:18,620
But I still have
some questions to ask.
1429
01:26:18,700 --> 01:26:21,240
- What kind of questions?
- About the wedding.
1430
01:26:21,500 --> 01:26:23,320
You know, I'll have to
serve in the army.
1431
01:26:23,340 --> 01:26:24,471
Well I'm not the
first woman
1432
01:26:24,472 --> 01:26:26,100
whose husband was
sent to the army.
1433
01:26:26,180 --> 01:26:28,460
I'm sure you'll look
great in uniform!
1434
01:26:28,740 --> 01:26:30,500
That
's not the point.
1435
01:26:31,500 --> 01:26:33,740
I need to make you
a confession.
1436
01:26:34,100 --> 01:26:35,740
Turns out...
1437
01:26:36,420 --> 01:26:38,180
I often thought
about it...
1438
01:26:38,260 --> 01:26:40,300
Well, tell me!
What are you thinking?
1439
01:26:41,180 --> 01:26:43,780
If you only knew
how shallow life is,
1440
01:26:43,781 --> 01:26:45,681
and the gifts
that death brings us...
1441
01:26:45,900 --> 01:26:47,540
What
are you saying?
1442
01:26:47,860 --> 01:26:50,084
And yet why speak
of a hidden treasure,
1443
01:26:50,085 --> 01:26:51,860
whose spirit
has not yet been revealed?
1444
01:26:51,940 --> 01:26:53,020
Countryside?
1445
01:26:53,100 --> 01:26:56,140
"Polyuto" fourth act,
third scene.
1446
01:26:56,940 --> 01:26:58,780
Look, how
beautiful this sentence is.
1447
01:26:59,100 --> 01:27:02,420
I love you! Much more than me,
but less than the god above!
1448
01:27:02,540 --> 01:27:04,260
Where are you going,
Julien?
1449
01:27:04,540 --> 01:27:07,460
You will be
surprised to hear this...
1450
01:27:07,580 --> 01:27:08,920
especially
from me...
1451
01:27:08,980 --> 01:27:11,140
But I think about going
to a monastery.
1452
01:27:11,420 --> 01:27:13,700
- In a monastery?
- Yea.
1453
01:27:14,500 --> 01:27:17,580
I was attracted to the
contemplative life...
1454
01:27:18,460 --> 01:27:20,220
And the
silence...
1455
01:27:20,580 --> 01:27:21,980
And the peace...
1456
01:27:22,060 --> 01:27:23,780
So I think
about the wedding...
1457
01:27:23,860 --> 01:27:25,580
Are you happy?
1458
01:27:28,380 --> 01:27:31,940
- Did you say something?
- No, nothing, I'm just listening.
1459
01:27:32,140 --> 01:27:33,820
Very interesting.
1460
01:27:34,060 --> 01:27:35,940
Go ahead,
keep going.
1461
01:27:39,060 --> 01:27:41,100
There's no one.
Ascend the light.
1462
01:27:41,420 --> 01:27:43,420
We take the chocolate
and leave.
1463
01:27:44,100 --> 01:27:45,660
Hélène, what are you
doing here?
1464
01:27:45,740 --> 01:27:48,140
I betrayed you.
I came to throw the milk away.
1465
01:27:48,420 --> 01:27:50,700
I love Julien, he loves me!
Let's get married.
1466
01:27:53,180 --> 01:27:55,540
God!
What a disaster!
1467
01:27:55,900 --> 01:27:57,620
- The chocolate is gone!
- How?
1468
01:27:58,580 --> 01:28:00,740
Oh, that's...
1469
01:28:01,020 --> 01:28:03,740
We kill him!
1470
01:28:53,100 --> 01:28:55,500
- Hélène hasn't come back yet...
- Silence!
1471
01:29:11,020 --> 01:29:13,060
Can't
be here!
1472
01:29:13,380 --> 01:29:15,660
- How dare you!
- Hello Mr. Maroni.
1473
01:29:18,580 --> 01:29:21,280
- I don't want to see you again!
- But, we need to talk.
1474
01:29:21,380 --> 01:29:23,460
- I told you to leave me alone!
- Listen to me!
1475
01:29:23,660 --> 01:29:26,900
- Skirt! Or I'll hit you!
- But sir, it's about your daughter!
1476
01:29:27,020 --> 01:29:29,300
- Don't come with that!
- Yes, listen!
1477
01:29:29,420 --> 01:29:31,660
- Told you to leave!
- I love your daughter!
1478
01:29:31,900 --> 01:29:33,660
- What?
- I want to marry her!
1479
01:29:33,860 --> 01:29:35,580
- How?
- I want to marry!
1480
01:29:35,700 --> 01:29:37,340
You already
have a bride!
1481
01:29:37,660 --> 01:29:39,900
- That's already been resolved!
- What?
1482
01:29:40,100 --> 01:29:41,380
- I broke up with her!
- How?
1483
01:29:41,620 --> 01:29:43,580
I'm done with her!
1484
01:29:44,100 --> 01:29:46,060
I'm tired of being
fooled by an idiot!
1485
01:29:46,380 --> 01:29:48,660
No, Anita.
Think of your family.
1486
01:29:48,820 --> 01:29:50,980
Your life will be over
if you do!
1487
01:30:04,140 --> 01:30:06,940
The time has come for
the terrible sentence.
1488
01:30:07,340 --> 01:30:10,474
With a heavy heart,
I have to say,
1489
01:30:10,674 --> 01:30:13,300
coldly calculated murder .
1490
01:30:13,580 --> 01:30:16,100
And that concludes
the trial.
1491
01:30:16,220 --> 01:30:17,720
A man with
a lot of experience,
1492
01:30:17,745 --> 01:30:19,495
that gives you a good
dose of philosophy.
1493
01:30:19,620 --> 01:30:22,100
Such cases teach
how to appreciate time.
1494
01:30:23,140 --> 01:30:25,460
Believe me, I've been
paralyzed for over a month now.
1495
01:30:25,740 --> 01:30:28,740
- But the poison is powerful!
- I'm healthy as a bull.
1496
01:30:29,140 --> 01:30:30,980
I ca n't
complain either.
1497
01:30:31,060 --> 01:30:33,060
I took three shots!
And I'm here.
1498
01:30:33,180 --> 01:30:34,317
And the leg,
will it be ok?
1499
01:30:34,318 --> 01:30:37,060
Yeah, the bastard
wanted to cut it off.
1500
01:30:37,340 --> 01:30:38,799
- Entire?
- Yes, in the thigh.
1501
01:30:38,999 --> 01:30:41,020
But I said "No".
And I was right...
1502
01:30:42,380 --> 01:30:44,283
I am in awe,
and with horror,
1503
01:30:44,284 --> 01:30:47,300
of these
depraved young women,
1504
01:30:48,140 --> 01:30:50,380
and sentence them
to the maximum penalty.
1505
01:30:50,460 --> 01:30:53,220
And I don't see any intervention
by the age of the accused...
1506
01:30:53,860 --> 01:30:56,500
Now your husband knows,
isn't he happy?
1507
01:30:56,740 --> 01:30:58,207
Through those
beautiful young faces,
1508
01:30:58,208 --> 01:31:00,420
you will see the true
face of corrupted youth.
1509
01:31:00,900 --> 01:31:03,168
Subjects influenced
by modern literature
1510
01:31:03,169 --> 01:31:04,780
and criminal thoughts ...
1511
01:31:07,820 --> 01:31:09,842
I bet a kiss
a week
1512
01:31:09,843 --> 01:31:12,260
that we will be at
Hélène's wedding!
1513
01:31:13,140 --> 01:31:14,860
O que acha,
Hélène?
1514
01:31:14,980 --> 01:31:16,740
It would be good.
1515
01:31:17,220 --> 01:31:19,640
...Like me, you condemn
God's creations,
1516
01:31:19,840 --> 01:31:21,820
that in fact,
should be angels,
1517
01:31:22,060 --> 01:31:24,420
but they
became demons.
1518
01:31:28,220 --> 01:31:30,740
It's the
defense's turn.
1519
01:31:33,940 --> 01:31:36,100
Mr
President,
1520
01:31:36,460 --> 01:31:38,020
Your Honor...
1521
01:31:38,300 --> 01:31:41,980
Look at that defense!
I'm fascinated by him.
1522
01:31:42,460 --> 01:31:44,620
Jurors
,
1523
01:31:46,340 --> 01:31:49,300
Girls relax,
I'll guarantee the solution.
1524
01:31:49,740 --> 01:31:51,109
You said
we would justify,
1525
01:31:51,110 --> 01:31:52,600
and we ended up
sentenced to half a year!
1526
01:31:52,660 --> 01:31:55,060
It was a
fatality.
1527
01:31:57,460 --> 01:32:00,900
I will be released tomorrow!
My pity has been reduced!
1528
01:32:01,740 --> 01:32:03,340
You parasite!
1529
01:32:04,660 --> 01:32:06,900
She should be hanged in
public for what she did!
1530
01:32:14,460 --> 01:32:16,020
Kiss Me!
1531
01:32:16,340 --> 01:32:17,545
I won the bet!
1532
01:32:17,546 --> 01:32:20,000
Said we'd be
at Hélène's wedding!
1533
01:32:20,020 --> 01:32:22,300
Bride in jail,
and the wedding took place!
1534
01:32:22,500 --> 01:32:26,820
Do you accept Hélène Maroni
as your lawful wife?
1535
01:32:27,340 --> 01:32:28,700
Sim.
1536
01:32:35,300 --> 01:32:37,820
Ladies,
keep working!
110861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.