All language subtitles for Chief.Detective.1958.S01E02.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC.2.0 H.264-MARK-NonHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,610 --> 00:00:32,949 CHIEF DETECTIVE 1958 2 00:00:33,029 --> 00:00:33,931 PRODUCTION SPONSORS 3 00:00:34,012 --> 00:00:34,788 MINISTRY OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM, & KOCCA 4 00:00:34,868 --> 00:00:35,869 THIS SERIES IS UNRELATED TO ANY PLACES, PERSONS, SETTINGS OR EVENTS. 5 00:00:35,952 --> 00:00:36,953 SCENES INVOLVING ANIMALS WERE FILMED IN COMPLIANCE WITH ANIMAL WELFARE GUIDELINES. 6 00:00:38,288 --> 00:00:39,289 Shoot! 7 00:00:39,372 --> 00:00:40,373 Hey, hold on. 8 00:00:47,255 --> 00:00:48,256 Listen. 9 00:00:50,633 --> 00:00:52,135 Why don't we just share the spoils? 10 00:00:52,218 --> 00:00:53,678 What's with all the fuss? 11 00:00:53,762 --> 00:00:56,014 What even is this? Let me see. 12 00:00:56,097 --> 00:00:57,265 What did you knock him out for? 13 00:00:57,348 --> 00:00:58,683 Never mind that. 14 00:00:58,767 --> 00:01:01,686 What's my share of the goods? 15 00:01:02,729 --> 00:01:04,898 Jeez. 16 00:01:05,690 --> 00:01:08,109 What was that for? He was willing to join us. 17 00:01:08,693 --> 00:01:10,403 I just remembered. 18 00:01:10,862 --> 00:01:14,115 This punk bit off my brother Black Bear's ear last year. 19 00:01:14,949 --> 00:01:16,659 That doggone prick. 20 00:01:29,172 --> 00:01:31,883 {\an8}EPISODE 2 21 00:01:42,018 --> 00:01:44,771 {\an8}My head. 22 00:01:46,314 --> 00:01:47,565 {\an8}Gosh, it aches. 23 00:01:50,568 --> 00:01:51,569 {\an8}Hey. 24 00:01:52,028 --> 00:01:53,571 {\an8}Get up. 25 00:01:53,655 --> 00:01:55,448 {\an8}Jeez. Wake up. 26 00:01:59,828 --> 00:02:01,955 {\an8}Which prick busted my head open? 27 00:02:02,455 --> 00:02:04,457 {\an8}I got knocked out before that happened. 28 00:02:05,333 --> 00:02:07,377 - Who hit me? - I did. 29 00:02:07,460 --> 00:02:08,837 What? 30 00:02:09,045 --> 00:02:11,172 What did you do that for? 31 00:02:11,256 --> 00:02:14,092 You would've seen the afterlife if it wasn't for me. 32 00:02:17,262 --> 00:02:18,930 - What's he blabbering about? - Good grief. 33 00:02:19,013 --> 00:02:20,640 If you won't budge, we can have a shootout and all die. 34 00:02:20,723 --> 00:02:21,724 - Hey. - Calm down. 35 00:02:21,808 --> 00:02:22,809 - I'll shoot. - Hey, Sangsun. 36 00:02:22,892 --> 00:02:25,061 One of the American soldiers was aiming right at your noggin… 37 00:02:25,145 --> 00:02:26,187 I mean, your head. 38 00:02:26,271 --> 00:02:27,313 Shoot me. 39 00:02:27,397 --> 00:02:28,523 Shoot already! 40 00:02:28,606 --> 00:02:29,983 I smacked you in the head 41 00:02:30,066 --> 00:02:31,651 - before it got busted. - Shoot! 42 00:02:38,741 --> 00:02:41,286 I think I'm what people usually call 43 00:02:41,870 --> 00:02:43,746 a "lifesaver." 44 00:02:46,332 --> 00:02:49,460 You could've at least warned me before you did it. 45 00:02:50,962 --> 00:02:52,463 I guess in Hwangchun, 46 00:02:52,839 --> 00:02:54,591 it's normal to be so ungrateful. 47 00:02:57,886 --> 00:02:59,762 Well, thanks. 48 00:03:08,688 --> 00:03:10,899 Thank you, my dear lifesaver. 49 00:03:16,029 --> 00:03:19,449 How do we get back at those punks? 50 00:03:21,075 --> 00:03:22,660 Let's report them to the military police. 51 00:03:28,958 --> 00:03:31,711 Lee Jungbum, the slimy prick, will still find a way to worm his way out. 52 00:03:32,045 --> 00:03:33,046 So what do we do? 53 00:03:39,677 --> 00:03:41,429 Where are you going? The station's that way. 54 00:03:42,472 --> 00:03:43,890 It was always this color. 55 00:03:43,973 --> 00:03:45,141 - It really was. - No, it wasn't. 56 00:03:45,225 --> 00:03:47,477 What is this, a whole party in here? 57 00:03:47,560 --> 00:03:48,561 You're back. 58 00:03:49,229 --> 00:03:51,397 How are your heads? 59 00:03:52,148 --> 00:03:53,483 Harder than ever. 60 00:03:54,025 --> 00:03:55,151 Who hit me? 61 00:03:56,444 --> 00:03:57,528 Make a guess. 62 00:03:58,029 --> 00:04:00,865 - Get it right, and I'll give you 20 hwan. - Screw your 20 hwan. 63 00:04:00,949 --> 00:04:03,243 Whoever it was, I'll bite their ear off. 64 00:04:03,326 --> 00:04:05,662 It's a relief you two are back alive. 65 00:04:06,246 --> 00:04:09,582 This is part and parcel of being a cop around here. 66 00:04:11,042 --> 00:04:12,752 You know what, Chief Byun? 67 00:04:12,835 --> 00:04:15,296 You're as brazen as a Soviet tank. 68 00:04:16,714 --> 00:04:17,757 What did you just say? 69 00:04:18,341 --> 00:04:20,051 My father once told me, 70 00:04:20,510 --> 00:04:22,220 "A shameless man 71 00:04:22,887 --> 00:04:25,139 is the basest scumbag in the world." 72 00:04:27,767 --> 00:04:30,353 Hey, enough of your lecture. 73 00:04:30,436 --> 00:04:32,897 You need to watch your mouth talking to your superiors. 74 00:04:32,981 --> 00:04:35,066 Don't you remember what I told Viper? 75 00:04:35,942 --> 00:04:38,736 Scum up to no good could be 100 years old 76 00:04:38,820 --> 00:04:40,363 and still be beneath me. 77 00:04:40,446 --> 00:04:41,948 You better watch yourself! 78 00:04:43,241 --> 00:04:45,785 Just don't do anything, Detective Park. 79 00:04:46,494 --> 00:04:47,996 That's better for all of us. 80 00:04:48,579 --> 00:04:49,706 Not doing anything like this… 81 00:04:52,959 --> 00:04:54,836 makes me feel sick. 82 00:04:56,838 --> 00:04:59,090 Well? What should I do? 83 00:05:00,216 --> 00:05:02,010 Then don't stay still. 84 00:05:02,093 --> 00:05:04,178 That's fine with us. You're the one who'll suffer. 85 00:05:05,430 --> 00:05:07,098 - Really? - Yes. 86 00:05:07,807 --> 00:05:09,851 Look at yourself. It's clear who the loser here is. 87 00:05:13,396 --> 00:05:15,732 We'll see who the real loser is 88 00:05:15,815 --> 00:05:16,941 soon enough. 89 00:05:17,442 --> 00:05:19,610 Detective Kim. 90 00:05:21,195 --> 00:05:23,406 Let's go take a bath. 91 00:05:25,700 --> 00:05:27,785 It's been years since I've scrubbed myself. 92 00:05:40,423 --> 00:05:42,675 Do you think they ratted us out to the Americans? 93 00:05:43,426 --> 00:05:46,763 If they did, the Westerners would've busted through the door already. 94 00:05:47,388 --> 00:05:49,599 That country boy is all bark and no bite. 95 00:05:49,682 --> 00:05:52,477 JONGNAM POLICE STATION 96 00:05:55,688 --> 00:05:58,191 - Detective Park. - You're back, sir. 97 00:05:58,274 --> 00:05:59,567 Did anything happen? 98 00:05:59,650 --> 00:06:04,113 Why are you returning empty-handed from your trip to Daejeon? 99 00:06:04,447 --> 00:06:06,991 The way you two look, it's obvious something went down. 100 00:06:07,617 --> 00:06:09,869 We had a huge party. 101 00:06:11,579 --> 00:06:12,955 Chief Byun! 102 00:06:16,292 --> 00:06:17,377 I have bad news, sir. 103 00:06:17,460 --> 00:06:18,586 What is it? 104 00:06:19,962 --> 00:06:21,506 What happened to your face? 105 00:06:22,298 --> 00:06:24,133 - The crap… - Crap? 106 00:06:27,845 --> 00:06:30,264 Something dirty happened, but that's not important. 107 00:06:31,099 --> 00:06:32,600 It's about Lee Jungbum's warehouse. 108 00:06:33,059 --> 00:06:36,229 I suggest you head over there, sir. 109 00:06:45,446 --> 00:06:47,573 I love American chocolate. 110 00:06:47,657 --> 00:06:50,743 This thing gets my blood pumping. 111 00:06:50,827 --> 00:06:52,078 What happened here? 112 00:06:53,454 --> 00:06:55,957 POLICE 113 00:06:57,959 --> 00:07:00,753 What's going on here, sir? 114 00:07:00,837 --> 00:07:02,338 How would I know? 115 00:07:03,673 --> 00:07:05,716 Who's responsible for this? 116 00:07:10,972 --> 00:07:12,432 I bet things are going down by now. 117 00:07:24,861 --> 00:07:26,612 Where are you going? The station's that way. 118 00:07:26,696 --> 00:07:28,531 Let's throw a big party ourselves. 119 00:07:29,157 --> 00:07:30,158 All right. 120 00:07:30,825 --> 00:07:32,702 I'm going to bite them to pieces. 121 00:07:32,785 --> 00:07:33,786 Mister. 122 00:07:42,086 --> 00:07:46,841 AMERICAN GOODS 123 00:07:48,050 --> 00:07:51,012 GIVEAWAY 124 00:07:51,095 --> 00:07:52,180 Careful now, careful. 125 00:07:52,263 --> 00:07:54,765 - Thank you so much. - No problem. 126 00:07:54,849 --> 00:07:56,726 American goods! 127 00:07:56,809 --> 00:07:58,644 They're all for free! Free, I'm telling you! 128 00:07:59,020 --> 00:08:01,272 It's a gift from the Americans! 129 00:08:01,355 --> 00:08:02,815 Hurry! 130 00:08:02,899 --> 00:08:04,150 Go ahead, come take them! 131 00:08:04,233 --> 00:08:06,402 Come and give your kids some of this canned food! 132 00:08:10,239 --> 00:08:12,283 MEN'S BATHHOUSE 133 00:08:12,366 --> 00:08:13,993 I feel so refreshed. 134 00:08:15,870 --> 00:08:19,415 Right, I wish I had taken some candy. 135 00:08:19,874 --> 00:08:22,001 Well, I regret not taking more. 136 00:08:22,293 --> 00:08:24,212 I only got two of them. These are way too big. 137 00:08:24,712 --> 00:08:26,005 Gosh, Detective Kim. 138 00:08:26,797 --> 00:08:30,092 I'm so proud of you. 139 00:08:30,176 --> 00:08:31,594 It's not a big deal. 140 00:08:31,677 --> 00:08:33,596 Let's go. 141 00:08:35,139 --> 00:08:41,604 {\an8}EPISODE 2 UNIT 1, THE HEADSTRONG UNIT OF JONGNAM 142 00:08:45,066 --> 00:08:46,192 What do I do? 143 00:08:47,318 --> 00:08:49,028 What should I do? 144 00:08:49,403 --> 00:08:50,821 What am I supposed to do? 145 00:08:50,905 --> 00:08:52,240 What… My hand hurts. 146 00:08:52,323 --> 00:08:53,699 What do I do? 147 00:08:53,783 --> 00:08:54,867 You useless pricks. 148 00:08:55,451 --> 00:08:58,496 How am I to see Chairman Lee's face now? 149 00:08:59,163 --> 00:09:02,208 Are neither of you chiefs controlling your men? 150 00:09:02,291 --> 00:09:03,501 I'm deeply sorry, sir. 151 00:09:03,584 --> 00:09:05,670 They uncovered a warehouse used for smuggling. 152 00:09:05,753 --> 00:09:07,213 - They didn't do anything wrong. - Shut up! 153 00:09:08,464 --> 00:09:10,675 Where are those pricks now? 154 00:09:12,677 --> 00:09:14,887 Taking a bath is so refreshing. 155 00:09:15,304 --> 00:09:16,305 Get out. 156 00:09:19,100 --> 00:09:20,560 Park Yeonghan and Kim Sangsun. 157 00:09:21,894 --> 00:09:23,396 - Salute! - Salute! 158 00:09:23,479 --> 00:09:26,315 Are you two responsible for ransacking the American warehouse? 159 00:09:26,899 --> 00:09:29,777 Yes, sir. The people loved us for it. 160 00:09:29,860 --> 00:09:34,448 Do you realize the graveness of the crime you two have committed? 161 00:09:34,532 --> 00:09:37,034 We saved our station, not committed a crime. 162 00:09:37,118 --> 00:09:38,494 What? 163 00:09:38,578 --> 00:09:40,371 You men should all be thanking us. 164 00:09:41,163 --> 00:09:43,833 We were going to report it to the American Special Investigation Team, 165 00:09:44,208 --> 00:09:48,462 but I couldn't bear to do just that thinking about all of your families. 166 00:09:49,005 --> 00:09:50,881 - You little-- - If we had reported it, 167 00:09:50,965 --> 00:09:52,592 you, sir, and everyone here 168 00:09:52,675 --> 00:09:55,636 would've been escorted to the American military prison. 169 00:09:57,013 --> 00:10:00,349 You said usually in times like this, most people use a certain term. 170 00:10:01,183 --> 00:10:02,226 A life… 171 00:10:02,810 --> 00:10:03,853 - saver. - Saver. 172 00:10:05,938 --> 00:10:07,315 Why you… 173 00:10:11,193 --> 00:10:12,945 Our losses are immense, boss. 174 00:10:13,571 --> 00:10:14,822 What's worse, 175 00:10:15,698 --> 00:10:17,658 the Americans have cut ties with us. 176 00:10:17,742 --> 00:10:19,952 He used to catch cow thieves in Hwangchun? 177 00:10:20,536 --> 00:10:22,079 Is he the one who let the snakes loose? 178 00:10:22,163 --> 00:10:23,164 Yes, boss. 179 00:10:23,247 --> 00:10:25,416 He should've been taken care of already. 180 00:10:25,499 --> 00:10:29,045 Chief Yu seemed to lay low as of late. Now his underling is causing trouble. 181 00:10:32,715 --> 00:10:33,883 What do you suggest? 182 00:10:34,925 --> 00:10:36,135 I'll take care of him. 183 00:10:45,186 --> 00:10:46,395 Hey, Rice Boy! 184 00:10:54,278 --> 00:10:55,696 Didn't we meet the other day? 185 00:10:56,781 --> 00:10:58,449 I told you I'd come back. 186 00:10:58,532 --> 00:11:00,326 And I told you I'd beat you up. 187 00:11:01,118 --> 00:11:02,578 Come on, man. 188 00:11:03,996 --> 00:11:05,331 The great Viper… 189 00:11:06,415 --> 00:11:07,875 wants to have a meal with you, 190 00:11:08,668 --> 00:11:10,002 with special rice from Icheon. 191 00:11:10,378 --> 00:11:13,172 I don't eat with thugs. Leave. 192 00:11:15,216 --> 00:11:19,261 You won't last long here if you keep defying our boss. 193 00:11:23,516 --> 00:11:24,767 Goodness! 194 00:11:24,850 --> 00:11:25,976 Are you okay? 195 00:11:30,648 --> 00:11:32,942 My hand! Watch my hand! 196 00:11:33,526 --> 00:11:35,820 Wait. 197 00:11:37,446 --> 00:11:38,656 This is your last warning. 198 00:11:39,240 --> 00:11:42,827 The next time you show up, I'm ripping all your limbs out. 199 00:11:44,495 --> 00:11:45,579 - Get lost. - Let's go. 200 00:11:52,002 --> 00:11:56,340 JONGNAM BOOKSTORE 201 00:12:28,831 --> 00:12:30,124 Are you looking for something? 202 00:12:31,459 --> 00:12:33,711 - Hyeju! - You're here. 203 00:12:36,797 --> 00:12:37,798 Hello. 204 00:12:38,257 --> 00:12:39,258 Hello. 205 00:12:45,431 --> 00:12:48,142 That boy from Hanju University seems to come here a lot. 206 00:12:50,936 --> 00:12:52,938 I wonder if he likes you. 207 00:12:53,022 --> 00:12:55,149 - You think so? Yes? - Yes. 208 00:12:55,232 --> 00:12:56,233 Yes. 209 00:12:56,358 --> 00:12:57,943 It's obvious he does. 210 00:12:58,027 --> 00:13:00,780 It was clearly written on his face. 211 00:13:03,199 --> 00:13:05,326 Right. Did you hear the news? 212 00:13:05,409 --> 00:13:06,410 What news? 213 00:13:06,744 --> 00:13:07,745 Yesterday, 214 00:13:07,828 --> 00:13:11,499 some detective tried to catch gangsters by letting 100… 215 00:13:11,582 --> 00:13:13,542 Yes, 100 poisonous snakes loose. 216 00:13:13,626 --> 00:13:14,627 - Really? - Yes. 217 00:13:14,710 --> 00:13:16,629 - Poisonous snakes? - Yes. 218 00:13:17,213 --> 00:13:19,256 He must be a nutcase, not a detective. 219 00:13:19,965 --> 00:13:24,220 JONGNAM POLICE STATION 220 00:14:01,006 --> 00:14:02,424 Jeez. 221 00:14:17,314 --> 00:14:19,400 Hey, boys. 222 00:14:19,483 --> 00:14:20,776 Why can't we do this in daylight? 223 00:14:20,860 --> 00:14:22,820 The bad guys always come when it's dark out. 224 00:14:23,696 --> 00:14:26,323 Back in Hwangchun, 225 00:14:26,407 --> 00:14:29,910 cops and gangsters all took the night off. 226 00:14:29,994 --> 00:14:32,288 You need to rest to be healthy 227 00:14:32,371 --> 00:14:33,956 and help you fight. 228 00:14:35,124 --> 00:14:38,294 So just go, wash up, and get some rest. 229 00:14:38,377 --> 00:14:39,712 Got it? See you all later. 230 00:14:40,212 --> 00:14:42,673 - That arrogant little prick. - Seriously? 231 00:14:46,010 --> 00:14:47,011 Get him! 232 00:14:49,972 --> 00:14:51,140 Hey, you little prick! 233 00:14:51,223 --> 00:14:52,725 You little… 234 00:14:56,562 --> 00:14:58,105 You're not playing around, are you? 235 00:15:05,988 --> 00:15:07,448 Damn you. 236 00:15:08,365 --> 00:15:09,783 My goodness. 237 00:15:10,284 --> 00:15:12,453 Why bother sending those weaklings? 238 00:15:19,460 --> 00:15:20,753 Jeez. 239 00:15:23,380 --> 00:15:25,966 What's this now? 240 00:15:29,929 --> 00:15:32,765 Don't do anything you'll regret. I suggest you go home. 241 00:15:33,641 --> 00:15:34,642 Come on, go. 242 00:15:35,768 --> 00:15:36,977 Go! 243 00:15:37,061 --> 00:15:39,521 We're not interested in leaving. 244 00:15:39,605 --> 00:15:40,606 Right. 245 00:15:41,815 --> 00:15:43,150 Then I'll go ahead. 246 00:15:44,652 --> 00:15:45,653 Get him! 247 00:15:49,865 --> 00:15:51,116 Stay away. 248 00:15:53,911 --> 00:15:55,079 Get him! 249 00:16:02,962 --> 00:16:04,338 Stop right there, you prick! 250 00:16:04,421 --> 00:16:05,422 Stop right there! 251 00:16:05,506 --> 00:16:06,507 - Hey! - Stop! 252 00:16:07,549 --> 00:16:08,550 Damn it. 253 00:16:09,551 --> 00:16:10,552 Split up. 254 00:16:11,887 --> 00:16:13,222 Catch him! 255 00:16:27,653 --> 00:16:29,238 Go after him! Damn it. 256 00:16:32,992 --> 00:16:36,245 I'm finally going to tell her how I feel today. 257 00:16:36,537 --> 00:16:38,914 "I've felt this way for a long time, Hyeju." 258 00:16:39,456 --> 00:16:41,542 One. 259 00:16:41,625 --> 00:16:42,668 Two. 260 00:16:42,751 --> 00:16:44,003 On three. 261 00:16:45,587 --> 00:16:47,339 Excuse me, kid. 262 00:16:49,925 --> 00:16:51,468 So many books. 263 00:16:52,386 --> 00:16:53,554 What are all these books? 264 00:16:53,637 --> 00:16:55,222 - I need to… - What's going on here? 265 00:16:56,056 --> 00:16:59,143 I'm a cop and there are gangsters after me. 266 00:16:59,226 --> 00:17:01,145 Is there somewhere I can hide? 267 00:17:01,228 --> 00:17:03,814 How do I know if you're a cop or a gangster? 268 00:17:03,897 --> 00:17:04,940 Right. 269 00:17:08,736 --> 00:17:09,737 Here. 270 00:17:10,821 --> 00:17:13,866 "Jongnam Police." 271 00:17:13,949 --> 00:17:16,702 That's right. I'm in a bit of a hurry right now. 272 00:17:17,619 --> 00:17:20,330 I see, but I'm afraid I can't help you. 273 00:17:20,414 --> 00:17:21,415 What? 274 00:17:21,498 --> 00:17:22,708 B-But why not? 275 00:17:22,791 --> 00:17:25,711 What if I get in trouble for helping you hide? 276 00:17:25,794 --> 00:17:29,339 Right, I'll make sure that won't happen 277 00:17:29,423 --> 00:17:33,719 by twisting myself up like a pretzel somewhere. 278 00:17:33,802 --> 00:17:35,054 If you help me hide, 279 00:17:35,137 --> 00:17:36,805 I promise to repay you. 280 00:17:36,889 --> 00:17:38,432 How will you do that? 281 00:17:38,515 --> 00:17:40,601 Well, I'll… 282 00:17:41,435 --> 00:17:45,230 I'll try my very best to repay you. 283 00:17:45,314 --> 00:17:47,691 Where is he? 284 00:17:47,775 --> 00:17:48,859 - He went somewhere here. - Oh, no. 285 00:17:48,942 --> 00:17:50,861 - I think he's in there. - Hurry. 286 00:17:50,944 --> 00:17:52,654 - Yes, sir! - I'm begging you. 287 00:17:55,616 --> 00:17:56,909 Follow me. 288 00:17:56,992 --> 00:17:58,035 Okay. 289 00:18:07,419 --> 00:18:08,504 Get in. 290 00:18:08,587 --> 00:18:09,671 Thank you. 291 00:18:12,216 --> 00:18:13,258 All right. 292 00:18:19,473 --> 00:18:20,891 Shh. 293 00:18:21,475 --> 00:18:22,643 Draw the drapes. 294 00:18:33,654 --> 00:18:34,655 Oh. 295 00:18:37,574 --> 00:18:40,828 Hey, did you see a young man come in? 296 00:18:41,411 --> 00:18:43,831 - No. - Look at me in the eyes and answer. 297 00:18:44,289 --> 00:18:47,793 - Are you sure you didn't see one? - I don't think I… 298 00:18:47,876 --> 00:18:49,461 - Well… - Did you see one or not? 299 00:18:49,545 --> 00:18:51,672 Right, I think… 300 00:18:51,755 --> 00:18:52,881 I found it. 301 00:18:54,007 --> 00:18:55,551 - Is this the book? - What? 302 00:18:56,135 --> 00:18:58,637 Isn't this what you were looking for? 303 00:18:59,638 --> 00:19:00,639 That's right. 304 00:19:00,722 --> 00:19:03,392 You've paid already, so you can go now. 305 00:19:03,475 --> 00:19:04,643 I have more books I need. 306 00:19:06,186 --> 00:19:07,521 I said, you can go now. 307 00:19:10,315 --> 00:19:11,692 Hey, look for him. 308 00:19:11,775 --> 00:19:13,152 Over there! Quickly, hurry up! 309 00:19:13,235 --> 00:19:14,278 Search every corner! 310 00:19:14,361 --> 00:19:15,612 Hey. 311 00:19:15,696 --> 00:19:17,906 I'm telling you that no one's here. 312 00:19:20,909 --> 00:19:23,662 Wait, I'm a cop, and they're the thugs. 313 00:19:24,580 --> 00:19:26,373 Those punks. 314 00:19:27,332 --> 00:19:30,294 You can't come in here. The books might fall over! 315 00:19:36,425 --> 00:19:37,968 I told you 316 00:19:38,051 --> 00:19:39,595 they might fall over! 317 00:19:40,220 --> 00:19:41,805 Oh, no. 318 00:19:41,889 --> 00:19:43,599 You've ruined my books! 319 00:19:44,850 --> 00:19:46,226 You need to pay for this. 320 00:19:46,310 --> 00:19:48,729 These are expensive books from Japan! 321 00:19:48,812 --> 00:19:49,938 They're all ruined. 322 00:19:50,022 --> 00:19:51,815 It looks like you can just dust them off. 323 00:19:51,899 --> 00:19:53,942 - Let's go, boys. - Pay for my books! 324 00:19:54,026 --> 00:19:56,361 Where do you think you're going? Pay for my books! 325 00:19:56,445 --> 00:19:58,030 You damn thugs! 326 00:20:01,158 --> 00:20:02,159 Oh! 327 00:20:02,242 --> 00:20:05,245 JONGNAM BOOKSTORE 328 00:20:05,329 --> 00:20:08,165 That way, go. 329 00:20:09,333 --> 00:20:10,334 Damn it. 330 00:20:27,017 --> 00:20:28,518 Come on out. They're gone. 331 00:20:37,778 --> 00:20:38,946 Ah… 332 00:20:56,838 --> 00:20:58,215 Thank you. 333 00:21:01,385 --> 00:21:03,095 Why were they after you? 334 00:21:03,720 --> 00:21:05,555 Shouldn't it be the other way around? 335 00:21:05,639 --> 00:21:08,016 You're right about that, 336 00:21:08,100 --> 00:21:10,185 but I let some snakes loose 337 00:21:10,769 --> 00:21:12,229 and ransacked their warehouse. 338 00:21:12,312 --> 00:21:13,355 Wait… 339 00:21:13,981 --> 00:21:17,109 You're the detective who let those snakes loose? 340 00:21:18,610 --> 00:21:19,611 You know about me? 341 00:21:20,362 --> 00:21:21,905 Uh… 342 00:21:21,989 --> 00:21:23,031 Not to toot my own horn, 343 00:21:23,490 --> 00:21:24,908 but yes, that was me. 344 00:21:25,409 --> 00:21:26,994 Word gets around fast here. 345 00:21:27,786 --> 00:21:29,663 I was wondering 346 00:21:30,289 --> 00:21:32,165 who would be insane enough to do that. 347 00:21:33,834 --> 00:21:34,835 Excuse me? 348 00:21:35,877 --> 00:21:38,171 Actually, it wasn't crazy. 349 00:21:38,255 --> 00:21:40,007 - Wait, is that blood? - It was a very brave… 350 00:21:45,470 --> 00:21:46,471 Huh? 351 00:21:48,432 --> 00:21:50,100 Gosh, let me see. 352 00:21:56,565 --> 00:21:59,693 You need to get better at fighting, not letting snakes loose. 353 00:22:01,653 --> 00:22:03,864 Well, thank you. 354 00:22:06,450 --> 00:22:08,785 I don't usually get beat up like this, 355 00:22:09,161 --> 00:22:11,747 but I fought 17 to 1 tonight. 356 00:22:11,830 --> 00:22:13,373 I guess they managed to get a hit in. 357 00:22:13,457 --> 00:22:15,500 I see. 358 00:22:16,335 --> 00:22:18,337 I'll pretend that's true. 359 00:22:19,504 --> 00:22:21,340 You don't have to pretend. 360 00:22:21,715 --> 00:22:23,508 I actually am a great fighter, 361 00:22:23,592 --> 00:22:25,802 but things just got out of hand tonight. 362 00:22:25,886 --> 00:22:29,181 All right, I understand. 363 00:22:29,973 --> 00:22:31,266 I'm serious. 364 00:22:31,350 --> 00:22:34,269 You don't seem to understand. 365 00:23:07,677 --> 00:23:09,429 My goodness. 366 00:23:10,806 --> 00:23:12,891 Someone is here to see you, Detective Park. 367 00:23:12,974 --> 00:23:13,975 Yes? 368 00:23:15,018 --> 00:23:16,019 Okay. 369 00:23:17,104 --> 00:23:18,230 Detective Park. 370 00:23:18,313 --> 00:23:19,481 Chief Yu? 371 00:23:21,024 --> 00:23:22,234 Jeez. 372 00:23:23,193 --> 00:23:24,820 Are you okay? Are you not hurt? 373 00:23:24,903 --> 00:23:26,279 Ah… 374 00:23:26,363 --> 00:23:28,031 No, it's just a scratch, sir. 375 00:23:28,782 --> 00:23:30,992 How did you find out? 376 00:23:31,076 --> 00:23:33,370 That damned Viper called me. 377 00:23:33,453 --> 00:23:35,122 He said you got lucky today, 378 00:23:35,205 --> 00:23:36,665 but that your luck will run out. 379 00:23:39,626 --> 00:23:40,627 Man. 380 00:23:41,461 --> 00:23:43,797 What a shameless prick. 381 00:23:44,256 --> 00:23:46,591 I see you're all right, so I'll get going now. 382 00:23:46,675 --> 00:23:47,676 Wait, Chief Yu. 383 00:23:48,260 --> 00:23:50,595 Are you here because you were worried about me? 384 00:23:51,638 --> 00:23:52,931 I mean, I just… 385 00:23:55,934 --> 00:23:58,728 Well, I have another question for you. 386 00:23:58,812 --> 00:23:59,855 What is it? 387 00:24:01,273 --> 00:24:04,734 You didn't buy me a suit with money lying around, did you? 388 00:24:06,736 --> 00:24:08,321 I'm pinching pennies as it is. 389 00:24:08,905 --> 00:24:11,366 Then why did you go out of your way to do that? 390 00:24:11,450 --> 00:24:13,577 You seem all right, so I thought you could use a shine. 391 00:24:16,413 --> 00:24:17,581 Use a shine? 392 00:24:17,873 --> 00:24:19,916 I've got all the shine I need within me. 393 00:24:20,417 --> 00:24:22,461 How dazzling. 394 00:24:24,421 --> 00:24:26,673 See you tomorrow. Take care of yourself. 395 00:24:28,842 --> 00:24:30,760 Take care, Chief Yu. 396 00:24:39,644 --> 00:24:41,354 Are you prepared for your study abroad? 397 00:24:42,230 --> 00:24:43,648 And your documents are in order? 398 00:24:45,442 --> 00:24:46,526 Yes, Father. 399 00:24:46,610 --> 00:24:49,029 Hojeong is a meticulous boy. 400 00:24:49,112 --> 00:24:50,572 He's well prepared. 401 00:24:53,950 --> 00:24:57,871 Don't tell me a part of you still dreams of being a cop. 402 00:24:58,288 --> 00:25:00,665 That's far from true, honey. 403 00:25:00,749 --> 00:25:02,626 He gave that up a long time ago. 404 00:25:03,835 --> 00:25:06,796 Good. Being a lowly cop isn't worth it. 405 00:25:07,172 --> 00:25:09,090 They're just the slaves of authority. 406 00:25:09,174 --> 00:25:11,676 You need to head out into the greater world and study 407 00:25:11,760 --> 00:25:13,512 to become someone who controls the authority. 408 00:25:13,637 --> 00:25:17,641 OVERTHROW RHEE SYNGMAN THE DICTATOR 409 00:25:22,062 --> 00:25:24,981 Did you see the police recruitment ad back in that corner? 410 00:25:25,065 --> 00:25:26,233 That's ridiculous. 411 00:25:26,316 --> 00:25:28,735 Why would any student here want to be some useless cop? 412 00:25:28,818 --> 00:25:29,903 It would suit you. 413 00:25:29,986 --> 00:25:31,988 Don't mess with me. 414 00:25:42,249 --> 00:25:43,792 "Special recruitment for police." 415 00:25:44,626 --> 00:25:47,712 JONGNAM POLICE STATION SPECIAL RECRUITMENT FOR POLICE 416 00:25:50,298 --> 00:25:51,633 E-Excuse me. 417 00:25:52,384 --> 00:25:54,594 {\an8}Yes, would you like to apply? 418 00:26:00,600 --> 00:26:02,936 Are you going to apply? 419 00:26:05,605 --> 00:26:07,732 APPLICATION FOR THE POLICE 420 00:26:08,400 --> 00:26:10,944 KING OF SWORDS 421 00:26:12,320 --> 00:26:14,155 Is the second King of Swords book out already? 422 00:26:14,864 --> 00:26:15,865 What? 423 00:26:16,533 --> 00:26:18,410 Well, yes. 424 00:26:19,160 --> 00:26:22,497 Do you think I could find it at a bookstore then? 425 00:26:23,540 --> 00:26:24,624 Yes, you probably could. 426 00:26:25,125 --> 00:26:27,043 Right, have a nice day. 427 00:26:30,213 --> 00:26:31,339 {\an8}Why did he take the form? 428 00:26:32,173 --> 00:26:34,884 JONGNAM BOOKSTORE 429 00:26:40,473 --> 00:26:42,183 Hyeju! 430 00:26:44,394 --> 00:26:45,395 Huh? 431 00:26:47,772 --> 00:26:49,065 Hyeju. 432 00:26:49,566 --> 00:26:52,527 Nansil, the thing is… 433 00:26:54,487 --> 00:26:55,739 The Criminal's Shadow 434 00:26:56,406 --> 00:26:57,991 hasn't arrived yet? 435 00:26:58,074 --> 00:27:00,869 I'm sorry, but it's been delayed two weeks. 436 00:27:02,495 --> 00:27:05,165 I was so excited to read it. 437 00:27:06,124 --> 00:27:08,001 I didn't even get a wink of sleep last night. 438 00:27:09,461 --> 00:27:11,379 Why are you so obsessed with mystery novels? 439 00:27:12,547 --> 00:27:13,715 They're such a thrill, 440 00:27:14,549 --> 00:27:16,926 all that looking for clues and catching bad guys. 441 00:27:19,929 --> 00:27:20,930 Hyeju. 442 00:27:21,931 --> 00:27:24,017 I want to grow up to be a cop. 443 00:27:24,643 --> 00:27:25,685 A cop? 444 00:27:25,769 --> 00:27:27,062 I'm a cop 445 00:27:27,145 --> 00:27:28,897 and there are gangsters after me. 446 00:27:28,980 --> 00:27:31,107 Is there somewhere I can hide? 447 00:27:32,317 --> 00:27:34,069 Isn't it too dangerous 448 00:27:34,736 --> 00:27:35,862 to be a cop? 449 00:27:36,655 --> 00:27:38,740 What's so dangerous about it? 450 00:27:39,240 --> 00:27:41,326 Being a cop is super cool. 451 00:27:41,660 --> 00:27:45,163 And without them, who would catch the bad guys? 452 00:27:47,207 --> 00:27:49,250 - You're right. - Yes. 453 00:27:50,585 --> 00:27:53,880 All right, I'll press the publisher to hurry up with the book. 454 00:27:53,963 --> 00:27:56,633 Really? You're the best. 455 00:27:56,716 --> 00:27:57,717 As for today, 456 00:27:58,468 --> 00:27:59,678 you should take this. 457 00:27:59,761 --> 00:28:02,889 It's a special gift for my favorite regular. 458 00:28:04,974 --> 00:28:05,975 Really? 459 00:28:07,936 --> 00:28:08,978 Between you and me, 460 00:28:09,062 --> 00:28:11,398 it's my bribe to a future cop. 461 00:28:15,151 --> 00:28:17,070 I don't usually accept this kind of stuff, 462 00:28:17,654 --> 00:28:20,156 but I'll make an exception just this once. 463 00:28:20,240 --> 00:28:21,991 Mm. 464 00:28:25,370 --> 00:28:28,289 You look great with that white thing on your forehead. 465 00:28:29,374 --> 00:28:30,542 - Do I? - Yes. 466 00:28:30,625 --> 00:28:33,920 Then do you want one on your forehead too, Hwang? 467 00:28:34,003 --> 00:28:35,171 I-I'm good. 468 00:28:35,255 --> 00:28:36,256 No, thank you. 469 00:28:37,132 --> 00:28:39,509 Anyway, let's all stay safe and healthy. 470 00:28:40,135 --> 00:28:42,804 Stop causing trouble, all right? 471 00:28:46,558 --> 00:28:48,601 Imagine not giving a damn about your colleague 472 00:28:48,685 --> 00:28:49,811 getting knocked around. 473 00:28:53,231 --> 00:28:55,567 Chief Yu, back in Hwangchun… 474 00:28:55,650 --> 00:28:57,736 Enough about Hwangchun. 475 00:28:59,279 --> 00:29:00,405 I've made up my mind. 476 00:29:00,947 --> 00:29:04,451 From now on, we're moving as a team. 477 00:29:04,534 --> 00:29:06,453 Can you even fight, Chief? 478 00:29:06,536 --> 00:29:09,164 Are you kidding me? 479 00:29:09,247 --> 00:29:10,582 Listen, you little brat. 480 00:29:10,665 --> 00:29:13,293 Back in Mapo, when I was still in my prime, 481 00:29:13,877 --> 00:29:15,503 they called me the Steel Hammer. 482 00:29:17,297 --> 00:29:19,674 Well, you're not nailing the point. 483 00:29:20,550 --> 00:29:22,469 We need more people in our unit. 484 00:29:23,136 --> 00:29:25,346 Units 2 and 3 have a handful of men each, 485 00:29:25,430 --> 00:29:28,892 but it's only me in our unit. This isn't fair. 486 00:29:29,517 --> 00:29:30,852 I've tried recruiting, all right? 487 00:29:33,354 --> 00:29:34,481 And I barely found you. 488 00:29:37,233 --> 00:29:39,152 Jeez. 489 00:29:39,736 --> 00:29:41,863 Back in Hwangchun, the moment I put my thumb up, 490 00:29:41,946 --> 00:29:43,448 an entire crowd would follow me. 491 00:29:45,074 --> 00:29:46,576 Then stick your thumb out. 492 00:29:58,129 --> 00:29:59,214 I know just the right one. 493 00:30:04,385 --> 00:30:05,720 What are you doing? 494 00:30:07,096 --> 00:30:09,682 I was looking at the file on the Yusung Jewelry Store robbery. 495 00:30:09,766 --> 00:30:12,393 Why would you do that in there? Come on out into the light. 496 00:30:14,437 --> 00:30:15,480 It's bright in here too. 497 00:30:15,980 --> 00:30:17,565 Hey. 498 00:30:18,107 --> 00:30:19,108 Come with me. 499 00:30:22,529 --> 00:30:25,490 Why does he always make me follow him? 500 00:30:27,534 --> 00:30:29,744 Come here. 501 00:30:35,375 --> 00:30:36,584 Join our unit. 502 00:30:37,210 --> 00:30:38,211 Why should I? 503 00:30:38,795 --> 00:30:40,880 - Do you even like your unit? - What do you think? 504 00:30:40,964 --> 00:30:42,298 So join us. 505 00:30:42,841 --> 00:30:43,842 But why? 506 00:30:43,925 --> 00:30:46,678 It's better than crawling into that dark cabinet all the time. 507 00:30:47,053 --> 00:30:49,097 Why are you always in there anyway? 508 00:30:51,182 --> 00:30:53,309 Is it strange for a dog to be in a doghouse? 509 00:30:54,143 --> 00:30:56,980 Come on, be serious. 510 00:30:57,063 --> 00:30:58,273 Tell me the truth. 511 00:31:00,400 --> 00:31:01,401 Jeez. 512 00:31:03,444 --> 00:31:05,738 I hate even looking at the chief and the others. 513 00:31:05,822 --> 00:31:07,866 At some point, I just might end up beating them up. 514 00:31:08,449 --> 00:31:10,869 Hey, I feel the same way. 515 00:31:11,244 --> 00:31:13,371 Whenever I see punks like them, I… 516 00:31:13,872 --> 00:31:18,960 What I'm trying to say is, people like us need to stick together. 517 00:31:20,503 --> 00:31:22,881 I know you're going to give me crap for being crazy. 518 00:31:22,964 --> 00:31:24,841 I promise I won't. 519 00:31:24,924 --> 00:31:26,467 And if you work with me, 520 00:31:26,968 --> 00:31:28,887 you won't ever have to apologize to the gangsters. 521 00:31:33,016 --> 00:31:34,017 In that case, 522 00:31:35,435 --> 00:31:37,228 can I keep biting the bad guys? 523 00:31:45,153 --> 00:31:46,988 Fine, you can. 524 00:31:47,906 --> 00:31:50,575 Just don't bite their ears off. 525 00:31:52,285 --> 00:31:55,371 I'll try, but I can't promise that I'll control myself. 526 00:31:58,082 --> 00:32:00,043 All right, from now on, 527 00:32:00,126 --> 00:32:02,295 you can drop the formality and call me by my name. 528 00:32:02,879 --> 00:32:06,090 That goes against the station rules. The others will tell me off for that. 529 00:32:06,174 --> 00:32:08,343 It's perfectly fine! 530 00:32:08,426 --> 00:32:11,471 Back in Hwangchun, we all called each other by our names. 531 00:32:13,014 --> 00:32:14,265 Well, Yeonghan, 532 00:32:14,349 --> 00:32:16,643 I'm starting to get sick of hearing about Hwangchun. 533 00:32:17,810 --> 00:32:20,063 Come on, it's the home of the six-clove garlic. 534 00:32:20,939 --> 00:32:23,191 Now, let's go get some soup. 535 00:32:24,400 --> 00:32:25,735 What does that have to do with it? 536 00:32:26,486 --> 00:32:29,489 Honestly, I don't think the two of us are going to be enough. 537 00:32:29,948 --> 00:32:32,992 Don't worry, I know another one. 538 00:32:37,830 --> 00:32:39,207 Are those rice sacks 539 00:32:39,290 --> 00:32:40,667 full of cotton or what? 540 00:32:40,750 --> 00:32:42,001 How is he doing that? 541 00:32:42,585 --> 00:32:44,003 I'd say he's strong enough 542 00:32:44,087 --> 00:32:46,089 to knock out about a dozen guys on his own. 543 00:32:46,172 --> 00:32:49,300 Don't you think he's too big to go around investigating? 544 00:32:49,384 --> 00:32:51,928 He won't even fit through most doors. 545 00:32:52,720 --> 00:32:54,722 Then you do the investigating. 546 00:32:56,891 --> 00:32:58,142 So I do all the work? 547 00:33:01,145 --> 00:33:03,147 Could we speak to you for a moment? 548 00:33:05,316 --> 00:33:07,151 You don't look like the Dongdaemun thugs. 549 00:33:07,735 --> 00:33:10,029 - What is it? - Dongdaemun? Come on. 550 00:33:10,697 --> 00:33:13,491 Have you ever considered another job? 551 00:33:13,574 --> 00:33:14,742 Are you from a different gang? 552 00:33:15,994 --> 00:33:17,245 Get lost. 553 00:33:19,956 --> 00:33:21,958 Would you like to be a cop? 554 00:33:22,667 --> 00:33:24,002 Yes, a cop. 555 00:33:24,085 --> 00:33:25,086 A cop? 556 00:33:27,213 --> 00:33:29,298 Don't play with me! 557 00:33:29,382 --> 00:33:30,425 W-We're serious. 558 00:33:30,508 --> 00:33:31,926 Serious, my foot. 559 00:33:32,010 --> 00:33:35,013 - You thought I'd fall for this? - Look… 560 00:33:35,096 --> 00:33:37,223 We're actual policemen. 561 00:33:38,433 --> 00:33:40,059 POLICE IDENTIFICATION PARK YEONGHAN 562 00:33:42,562 --> 00:33:43,938 Why'd you have to grab me? 563 00:33:49,235 --> 00:33:50,236 Are you interested? 564 00:33:52,572 --> 00:33:53,656 Not at all. 565 00:33:56,159 --> 00:33:57,618 - I'll go now. - All right. 566 00:33:58,244 --> 00:34:00,079 He really is a beast. 567 00:34:00,163 --> 00:34:02,040 - My neck hurts. - Hey, you! 568 00:34:02,957 --> 00:34:04,083 Passing through. 569 00:34:04,584 --> 00:34:05,626 Come on. 570 00:34:06,919 --> 00:34:09,881 APPLICATION FOR THE POLICE 571 00:34:55,843 --> 00:34:58,096 FRANK HAMER 572 00:34:58,179 --> 00:34:59,514 Sheriff. 573 00:35:00,264 --> 00:35:02,266 It's time for us to part ways now. 574 00:35:02,350 --> 00:35:04,102 Goodbye. 575 00:35:28,417 --> 00:35:30,211 This is a miracle. 576 00:35:40,930 --> 00:35:42,515 I'd like to apply. 577 00:35:46,602 --> 00:35:49,397 Welcome! 578 00:35:49,480 --> 00:35:51,107 You win, we win. 579 00:35:51,190 --> 00:35:52,358 Kill two birds with one stone. 580 00:35:52,441 --> 00:35:54,277 How nice would it be? 581 00:35:57,905 --> 00:35:59,407 Are you going to keep following me? 582 00:35:59,490 --> 00:36:02,535 We just want you to think it over. 583 00:36:02,618 --> 00:36:04,704 It would be nice to serve the country, 584 00:36:05,204 --> 00:36:06,455 but not as a cop. 585 00:36:06,539 --> 00:36:07,582 Wait a minute. 586 00:36:08,916 --> 00:36:11,919 - Why not? - All cops do is extort money 587 00:36:12,003 --> 00:36:13,504 and side with the gangsters. 588 00:36:14,297 --> 00:36:16,424 We're not like those cops, all right? 589 00:36:16,507 --> 00:36:18,342 We beat up the gangsters! 590 00:36:18,426 --> 00:36:19,427 Cut the crap. 591 00:36:19,510 --> 00:36:22,847 They're few and far between, but good cops like me exist. 592 00:36:22,930 --> 00:36:24,140 I'm sure they do, 593 00:36:24,265 --> 00:36:27,894 just like that one cop who let snakes loose on the Dongdaemun gang. 594 00:36:40,823 --> 00:36:43,159 That one cop is me. 595 00:36:43,242 --> 00:36:45,995 I'm the one who let 30 snakes loose all over Ilsimkwan! 596 00:36:46,078 --> 00:36:48,289 This right here is the nutcase who did that. 597 00:36:50,583 --> 00:36:52,752 You're that nutcase? 598 00:36:54,128 --> 00:36:57,757 Could I really get to work with you, Detective? 599 00:36:57,840 --> 00:36:59,967 As long as you put your mind to it. 600 00:37:00,468 --> 00:37:01,636 I'm just wondering. 601 00:37:02,595 --> 00:37:04,180 Can you read and write? 602 00:37:04,263 --> 00:37:06,849 Yes, I graduated from middle school, 603 00:37:06,933 --> 00:37:08,726 and I'm preparing for the high school qualification exam. 604 00:37:08,809 --> 00:37:09,810 That's great! 605 00:37:09,894 --> 00:37:12,647 I really didn't expect you to be educated based on your looks. 606 00:37:13,147 --> 00:37:15,524 Do you think all big guys are stupid? 607 00:37:15,608 --> 00:37:16,901 I'm sorry. 608 00:37:17,568 --> 00:37:18,611 The thing is, 609 00:37:19,779 --> 00:37:22,365 can I be a cop just by being strong? 610 00:37:23,199 --> 00:37:26,202 Of course, that can't be your only qualification. 611 00:37:26,285 --> 00:37:28,162 Then how do I become a cop? 612 00:37:31,582 --> 00:37:32,708 Do you want to know? 613 00:37:32,792 --> 00:37:33,793 APPLICATION FOR THE POLICE 614 00:37:33,876 --> 00:37:35,336 You'll have to pass the test. 615 00:37:35,419 --> 00:37:38,506 First, hand in your application and take the physical examination. 616 00:37:38,839 --> 00:37:42,176 I guarantee you'll pass it with flying colors. 617 00:37:43,469 --> 00:37:46,013 Then comes the main test. 618 00:37:46,097 --> 00:37:48,099 You have two options. 619 00:37:48,182 --> 00:37:49,392 One test… 620 00:37:50,393 --> 00:37:52,561 evaluates the brain. 621 00:37:52,645 --> 00:37:54,522 PRESIDENT OF HANJU UNIVERSITY 622 00:37:54,605 --> 00:37:55,982 He went to Hanju University. 623 00:37:57,692 --> 00:38:00,111 - Is this really yours? - Yes, sir. 624 00:38:00,194 --> 00:38:02,071 The other test evaluates the body. 625 00:38:02,488 --> 00:38:04,115 Let's use your strength to your advantage. 626 00:38:05,741 --> 00:38:08,661 Make it through the three-to-one fight, and you'll pass. 627 00:38:22,133 --> 00:38:23,426 One down. 628 00:38:31,559 --> 00:38:32,727 Two down. 629 00:38:33,352 --> 00:38:34,729 TRANSCRIPT 630 00:38:34,812 --> 00:38:36,188 You had straight A's? 631 00:38:36,272 --> 00:38:37,690 Yes, sir. 632 00:38:40,484 --> 00:38:41,485 You passed. 633 00:38:41,569 --> 00:38:43,446 Thank you. 634 00:38:43,529 --> 00:38:45,197 - No problem. - Thank you so much. 635 00:38:52,747 --> 00:38:54,206 Y-You pass. 636 00:38:54,290 --> 00:38:55,750 Give him a hand! 637 00:38:55,833 --> 00:38:58,044 Applause! 638 00:39:01,714 --> 00:39:03,966 - Buckwheat rice cake. - Do you want some? 639 00:39:04,050 --> 00:39:06,427 - Sticky rice cake. - You look just like rice cake. 640 00:39:06,510 --> 00:39:07,970 Buckwheat rice cake. 641 00:39:08,471 --> 00:39:10,181 Sticky rice cake. 642 00:39:10,264 --> 00:39:12,224 I can take that. 643 00:39:13,976 --> 00:39:16,729 You're not alone tonight for once in your life. 644 00:39:16,812 --> 00:39:18,481 I'm not always alone. 645 00:39:18,564 --> 00:39:20,107 Stop the nonsense and go. 646 00:39:20,691 --> 00:39:22,234 He's a good man at heart. 647 00:39:22,860 --> 00:39:25,237 Please don't abandon him. 648 00:39:25,321 --> 00:39:26,739 Stop the nonsense. 649 00:39:27,156 --> 00:39:29,241 - Let me pour you a drink. - Thank you. 650 00:39:30,534 --> 00:39:32,286 You too, loner. 651 00:39:33,454 --> 00:39:35,456 I'm not a loner. I have a friend right here. 652 00:39:35,873 --> 00:39:37,458 Right, little friend? 653 00:39:37,541 --> 00:39:41,670 Here's to Jo Gyeonghwan officially becoming a cop. 654 00:39:41,754 --> 00:39:43,255 - Cheers! - Cheers! 655 00:39:47,176 --> 00:39:48,427 It's time for introductions. 656 00:39:49,470 --> 00:39:50,679 My name is Park Yeonghan. 657 00:39:50,763 --> 00:39:53,015 I'm 27, and I'm from… 658 00:39:53,099 --> 00:39:54,225 He's from Hwangchun. 659 00:39:55,643 --> 00:39:59,438 It's famous for the six-clove onion or whatever. 660 00:39:59,522 --> 00:40:03,734 He also has the most cow thief arrests in all of Korea. 661 00:40:06,779 --> 00:40:08,406 Hwangchun is home to the six-clove garlic. 662 00:40:09,115 --> 00:40:10,658 I'm sick of hearing that. 663 00:40:10,741 --> 00:40:12,618 I'm Kim Sangsun, age 25. 664 00:40:13,035 --> 00:40:14,120 I'm Korea's… 665 00:40:18,791 --> 00:40:21,377 best biter. 666 00:40:23,295 --> 00:40:24,505 He's a mad dog. 667 00:40:28,217 --> 00:40:29,885 My name is Jo Gyeonghwan. 668 00:40:29,969 --> 00:40:31,595 I'm from Yeoju, Gyeonggi-do. 669 00:40:31,679 --> 00:40:33,848 I'm 24 years old. 670 00:40:33,931 --> 00:40:35,724 You're a year younger than me? 671 00:40:37,059 --> 00:40:39,186 Can I speak casually to you then? 672 00:40:40,146 --> 00:40:42,731 Well, we're only a year apart. 673 00:40:43,357 --> 00:40:45,693 "Well, we're only a year apart"? 674 00:40:46,485 --> 00:40:47,736 Gyeonghwan. 675 00:40:47,820 --> 00:40:49,822 It's just a year, but he's still older than you. 676 00:40:49,905 --> 00:40:51,407 And he also has a higher rank. 677 00:40:51,740 --> 00:40:52,825 Treat him with respect. 678 00:40:55,661 --> 00:40:57,538 You can speak casually to me. 679 00:40:59,665 --> 00:41:01,375 All right, I'll give it a try. 680 00:41:02,168 --> 00:41:05,379 There are two things we need to remember. 681 00:41:06,797 --> 00:41:08,340 Protect the weak. 682 00:41:09,467 --> 00:41:11,552 And beat the crap out of bad guys. 683 00:41:13,637 --> 00:41:16,557 What if we beat up the weak and protect the bad guys? 684 00:41:17,475 --> 00:41:19,643 Then you'll turn into Detective Hwang. 685 00:41:19,727 --> 00:41:22,563 Why would you even joke about turning into him? 686 00:41:23,230 --> 00:41:24,648 Who's Detective Hwang? 687 00:41:24,732 --> 00:41:26,358 Some punk who always has lettuce up his teeth. 688 00:41:28,402 --> 00:41:29,778 You saw that too? 689 00:41:34,366 --> 00:41:36,702 My goodness. 690 00:41:36,785 --> 00:41:38,746 The oil splattered on your forehead. 691 00:41:39,955 --> 00:41:41,290 Let me take a look. 692 00:41:43,083 --> 00:41:45,377 - Are you okay? - A little lower. 693 00:41:46,212 --> 00:41:48,172 - Here? - No, right here. 694 00:41:52,968 --> 00:41:54,595 I wish I was him. 695 00:41:56,931 --> 00:41:58,766 That's ridiculous. Just drink. 696 00:41:59,642 --> 00:42:02,603 "I wish I was him." Seriously? 697 00:42:09,693 --> 00:42:11,278 What's wrong with you? 698 00:42:12,404 --> 00:42:13,405 Oh… 699 00:42:13,822 --> 00:42:15,324 Let's all drink up. 700 00:42:17,618 --> 00:42:19,203 You're a lightweight, Yeonghan. 701 00:42:36,262 --> 00:42:37,763 You startled me. 702 00:42:38,514 --> 00:42:41,350 I'm sorry about that. 703 00:42:43,310 --> 00:42:45,062 How's your wound? 704 00:42:46,480 --> 00:42:47,523 Oh, right. 705 00:42:47,606 --> 00:42:48,649 Y-Yes. 706 00:42:49,191 --> 00:42:51,860 It'll heal soon, thanks to you. 707 00:43:04,665 --> 00:43:07,167 You're not here to buy books, are you? 708 00:43:08,752 --> 00:43:10,004 Well, no. 709 00:43:10,879 --> 00:43:11,922 The thing is, 710 00:43:13,173 --> 00:43:16,594 I feel like I didn't thank you enough that day. 711 00:43:17,136 --> 00:43:18,304 So thank you… 712 00:43:19,930 --> 00:43:20,931 very much. 713 00:43:22,057 --> 00:43:23,684 It really wasn't a big deal. 714 00:43:23,767 --> 00:43:25,561 What do you mean? 715 00:43:25,644 --> 00:43:31,650 Not everyone can help others like you did in such an urgent situation. 716 00:43:32,234 --> 00:43:34,486 I guess you could say I'm pretty fearless. 717 00:43:35,738 --> 00:43:37,281 When my mother had me, 718 00:43:37,364 --> 00:43:40,743 she dreamed of a puppy biting a tiger to death. 719 00:43:40,826 --> 00:43:42,202 A tiger biting… 720 00:43:42,286 --> 00:43:44,288 I mean, a puppy biting a tiger? 721 00:43:45,039 --> 00:43:46,040 Wow. 722 00:43:47,833 --> 00:43:51,503 I must say, that's quite an extraordinary dream. 723 00:43:55,966 --> 00:43:57,009 All right. 724 00:44:02,890 --> 00:44:06,560 If you're done, I'll get going. 725 00:44:07,519 --> 00:44:08,729 Of course. 726 00:44:09,605 --> 00:44:10,689 Good night. 727 00:44:11,482 --> 00:44:12,483 Thank you. 728 00:44:17,946 --> 00:44:19,323 - Just a moment. - Yes? 729 00:44:21,450 --> 00:44:24,036 In all honesty, I came here 730 00:44:24,536 --> 00:44:26,747 to repay my debt to you. 731 00:44:27,873 --> 00:44:29,333 Right. 732 00:44:30,334 --> 00:44:31,335 Okay. 733 00:44:32,336 --> 00:44:34,004 How will you repay it? 734 00:44:34,088 --> 00:44:35,547 Well… 735 00:44:37,216 --> 00:44:39,259 I'd like to take you out for a film. 736 00:44:39,843 --> 00:44:43,555 I hear there's one that's quite the craze these days. 737 00:44:45,307 --> 00:44:47,184 Just the two of us? 738 00:44:47,768 --> 00:44:51,522 If you feel uncomfortable, please feel free to bring friends. 739 00:44:55,484 --> 00:44:58,112 Have you bought the tickets already? 740 00:44:58,696 --> 00:45:00,447 Yes, I have. 741 00:45:03,242 --> 00:45:04,535 I only bought two. 742 00:45:06,620 --> 00:45:09,248 With only two tickets, I guess it'll just have to be us two. 743 00:45:10,999 --> 00:45:15,671 I should've asked you before buying them. 744 00:45:16,213 --> 00:45:17,339 I'm sorry. 745 00:45:18,841 --> 00:45:22,219 Well, what's the film called? 746 00:45:24,012 --> 00:45:25,013 Right. 747 00:45:25,723 --> 00:45:27,433 The film… 748 00:45:28,392 --> 00:45:29,810 is this one. 749 00:45:29,893 --> 00:45:31,311 Have you seen it already? 750 00:45:32,521 --> 00:45:35,399 That's a relief. I hear it's really good. 751 00:45:35,774 --> 00:45:36,859 I'm excited. 752 00:45:45,367 --> 00:45:48,078 Your thumb really worked, Detective Park. 753 00:45:49,705 --> 00:45:51,248 What is this? Romance of the Three Kingdoms? 754 00:45:51,331 --> 00:45:52,458 You're Liu Bei. 755 00:45:54,001 --> 00:45:55,043 He's Guan Yu. 756 00:45:55,961 --> 00:45:57,379 And he's Zhang Fei. 757 00:45:57,963 --> 00:45:59,965 What are you talking about? 758 00:46:00,466 --> 00:46:02,009 Guan Yu doesn't bite ears off. 759 00:46:03,218 --> 00:46:05,554 So how strong are you, Gyeonghwan? 760 00:46:05,637 --> 00:46:07,055 I could carry you, sir, 761 00:46:07,598 --> 00:46:09,600 like a small pouch. 762 00:46:10,267 --> 00:46:12,019 Amazing. 763 00:46:12,102 --> 00:46:13,729 He was Yeoju's best arm wrestler. 764 00:46:14,646 --> 00:46:16,648 Take care of yourself, or you'll end up a boar. 765 00:46:16,732 --> 00:46:18,233 This might all turn into fat. 766 00:46:18,859 --> 00:46:19,902 That won't happen. 767 00:46:21,737 --> 00:46:22,905 Good. 768 00:46:23,071 --> 00:46:24,490 Attention, everyone! 769 00:46:29,161 --> 00:46:32,915 An outstanding talent has decided to grace our station, 770 00:46:32,998 --> 00:46:35,292 so I'm here to introduce him personally. 771 00:46:35,918 --> 00:46:37,961 For the first time in Jongnam Station history! 772 00:46:38,462 --> 00:46:40,380 We have here a graduate of Hanju University! 773 00:46:44,635 --> 00:46:46,053 What was your name again? 774 00:46:46,637 --> 00:46:48,514 - Seo Hojeong, sir. - Seo Hojeong. 775 00:46:48,597 --> 00:46:50,599 It's Seo Hojeong, not Sergeant. 776 00:46:54,645 --> 00:46:56,605 This is Unit 2 of the Investigation Division, 777 00:46:56,688 --> 00:46:57,689 which you'll be joining. 778 00:46:57,773 --> 00:46:59,066 Hello. 779 00:46:59,149 --> 00:47:02,653 My name is Seo Hojeong, and I passed the 18th special recruitment test. 780 00:47:02,736 --> 00:47:05,155 With your résumé, why choose to be a cop instead of going to law school? 781 00:47:05,239 --> 00:47:07,282 What do you mean why? 782 00:47:07,366 --> 00:47:10,410 This just shows how much the police have grown in stature. 783 00:47:10,494 --> 00:47:11,745 You're right, sir. 784 00:47:12,621 --> 00:47:14,331 I'm very sorry to interrupt, 785 00:47:14,414 --> 00:47:16,375 but does anyone here know English? 786 00:47:16,458 --> 00:47:17,543 What's going on? 787 00:47:17,626 --> 00:47:19,670 An American was stopped and searched on the street, 788 00:47:19,753 --> 00:47:22,506 and it turns out he had possession of dynamite. 789 00:47:22,589 --> 00:47:25,259 Do you know any English, Hanju University? 790 00:47:26,009 --> 00:47:27,386 Just a little. 791 00:47:27,469 --> 00:47:29,680 Look, look. Did you all see that? 792 00:47:29,763 --> 00:47:31,265 - He's just different. - He is. 793 00:47:31,348 --> 00:47:32,891 Hurry up and go. Come on, go. 794 00:47:32,975 --> 00:47:34,601 - Yes, sir. - Okay! 795 00:47:37,187 --> 00:47:39,273 - Who are you anyway? - I'm a new recruit. 796 00:47:39,356 --> 00:47:40,440 A rookie? 797 00:47:40,524 --> 00:47:41,733 Why aren't you all going? 798 00:47:41,817 --> 00:47:43,986 - Let's go. - Go and learn something! 799 00:47:44,069 --> 00:47:45,445 - Yes, sir. - Go! 800 00:47:45,529 --> 00:47:46,530 Come on. 801 00:47:46,613 --> 00:47:47,906 - Salute. - My gosh! 802 00:47:48,866 --> 00:47:50,993 You nearly gave me a damn heart attack! 803 00:47:51,577 --> 00:47:54,246 A Hanju University graduate? 804 00:47:54,329 --> 00:47:56,081 Our station just got a whole lot smarter now. 805 00:47:58,876 --> 00:48:01,545 Smarter? He looks like an eel. 806 00:48:01,628 --> 00:48:02,921 Eel? 807 00:48:04,131 --> 00:48:06,717 His face seems so familiar. 808 00:48:06,800 --> 00:48:08,135 Where have I seen him? 809 00:48:10,470 --> 00:48:12,264 Please don't come over here. 810 00:48:13,557 --> 00:48:14,766 Chief Yu. 811 00:48:16,602 --> 00:48:18,520 I heard you got a bigger unit. 812 00:48:19,980 --> 00:48:21,148 Is this it? 813 00:48:21,857 --> 00:48:23,150 Senior Superintendent Choi! 814 00:48:24,985 --> 00:48:27,154 They're each special in their own way. 815 00:48:27,237 --> 00:48:28,822 So they are, are they? 816 00:48:29,531 --> 00:48:30,657 He lets snakes loose. 817 00:48:31,158 --> 00:48:32,326 He bites. 818 00:48:33,327 --> 00:48:35,537 Is his specialty being a big oaf? 819 00:48:35,621 --> 00:48:37,664 The punks we've destroyed 820 00:48:38,373 --> 00:48:40,334 - know our strengths well. - Is that so? 821 00:48:40,417 --> 00:48:42,878 I failed to recognize such eminent talents. 822 00:48:42,961 --> 00:48:44,212 I sincerely apologize. 823 00:48:44,713 --> 00:48:47,132 Right. Talented detectives, 824 00:48:47,758 --> 00:48:51,345 why don't you all do some public service for the people of Seoul? 825 00:48:51,428 --> 00:48:53,221 What do you think? 826 00:48:54,890 --> 00:48:56,600 You should join them, Chief Yu. 827 00:48:56,683 --> 00:48:58,560 - Me too? - Yes, you. 828 00:48:58,644 --> 00:49:01,313 Enjoy your public service. 829 00:49:08,028 --> 00:49:09,154 What's public service? 830 00:49:09,237 --> 00:49:10,489 I don't know. Don't ask me. 831 00:49:12,240 --> 00:49:13,575 What is it this time? 832 00:49:14,284 --> 00:49:15,535 Something's fishy. 833 00:49:16,828 --> 00:49:19,373 Hey, look at this. 834 00:49:19,456 --> 00:49:21,416 - It's not legal. - No way. 835 00:49:22,000 --> 00:49:23,502 I-I work at the mine. 836 00:49:24,002 --> 00:49:27,172 I have permits… for everything. 837 00:49:27,255 --> 00:49:28,840 Judging by his face, 838 00:49:29,299 --> 00:49:31,343 I guarantee he's up to no good. 839 00:49:32,302 --> 00:49:34,054 Keep questioning him. Keep going. 840 00:49:34,638 --> 00:49:38,725 You are planning to use this illegally. 841 00:49:39,059 --> 00:49:42,729 If you don't tell me the truth right now, 842 00:49:43,313 --> 00:49:46,733 we will send you over to the US military. 843 00:49:47,234 --> 00:49:48,235 Okay. 844 00:49:48,819 --> 00:49:51,196 I'll… I'll talk, but… 845 00:49:51,780 --> 00:49:53,323 let me have a cigarette. 846 00:49:55,534 --> 00:49:56,785 He wants a smoke before he talks. 847 00:49:56,868 --> 00:49:59,496 - No chance. - No. 848 00:49:59,579 --> 00:50:00,956 The dynamite… 849 00:50:01,039 --> 00:50:02,040 Boom! 850 00:50:02,124 --> 00:50:03,667 - No. - How ridiculous. 851 00:50:03,750 --> 00:50:05,210 I-I promise. 852 00:50:05,961 --> 00:50:07,004 I'll confess. 853 00:50:07,629 --> 00:50:10,007 Just… after I have a cigarette. 854 00:50:10,090 --> 00:50:12,175 I'm… I'm nervous. 855 00:50:12,759 --> 00:50:14,094 He's so nervous 856 00:50:14,720 --> 00:50:17,222 he needs a smoke before confessing. 857 00:50:17,305 --> 00:50:20,559 You wimpy little Western prick. 858 00:50:21,852 --> 00:50:23,520 Take the bag somewhere else, 859 00:50:23,603 --> 00:50:24,980 Detective Oh. 860 00:50:25,063 --> 00:50:26,064 All right. 861 00:50:29,568 --> 00:50:31,528 Hey, here you go. 862 00:50:32,946 --> 00:50:35,323 - Thank you. - Thank you… 863 00:50:35,407 --> 00:50:36,533 …my foot. 864 00:50:37,325 --> 00:50:38,577 Here. 865 00:50:46,585 --> 00:50:48,211 - No! - Hey! 866 00:50:48,712 --> 00:50:50,881 - Hey! - No! 867 00:50:50,964 --> 00:50:52,007 I'll do it! 868 00:50:52,924 --> 00:50:54,509 - Move! - Calm down. 869 00:50:54,593 --> 00:50:56,845 - I'll blow it up! - So what he's saying is-- 870 00:50:56,928 --> 00:50:59,347 We understand that much! 871 00:50:59,431 --> 00:51:00,432 Do something! 872 00:51:01,099 --> 00:51:04,227 These Westerners are more cowardly than they look. 873 00:51:04,311 --> 00:51:05,979 He's bluffing. He won't actually do it. 874 00:51:06,772 --> 00:51:08,231 Go ahead! 875 00:51:08,315 --> 00:51:10,192 If you do, you will die too! 876 00:51:12,736 --> 00:51:14,529 Yes, that's right. 877 00:51:15,113 --> 00:51:17,240 You're right, rookie. Okay. 878 00:51:17,324 --> 00:51:19,701 - Calm him down. - Go ahead, blow it up! 879 00:51:19,785 --> 00:51:22,037 - You idiot! - Hey. 880 00:51:22,746 --> 00:51:25,457 No, no! 881 00:51:25,540 --> 00:51:27,209 - Wait. - Get out! 882 00:51:27,292 --> 00:51:29,211 Come on! 883 00:51:29,294 --> 00:51:31,296 Wait for me. 884 00:51:32,839 --> 00:51:34,341 Damn it! 885 00:51:34,424 --> 00:51:35,592 Don't do that! 886 00:51:43,183 --> 00:51:45,519 Throw it somewhere, you idiot! 887 00:51:48,563 --> 00:51:49,981 What's going on? What is it? 888 00:51:50,065 --> 00:51:52,818 - Get down! - What is it? 889 00:51:52,901 --> 00:51:54,528 Get down! 890 00:51:54,611 --> 00:51:55,904 What? 891 00:51:55,987 --> 00:51:57,906 Get down! 892 00:52:07,624 --> 00:52:08,667 What's that? 893 00:52:09,334 --> 00:52:10,418 Isn't that dynamite? 894 00:52:14,339 --> 00:52:16,842 Go, get rid of it! 895 00:52:16,925 --> 00:52:18,510 Where do you think you're going? 896 00:52:35,360 --> 00:52:37,195 My car! 897 00:53:03,513 --> 00:53:04,639 Detective Park. 898 00:53:05,599 --> 00:53:07,100 What happened here? 899 00:53:07,684 --> 00:53:09,686 It seems we just missed them. 900 00:53:09,769 --> 00:53:10,854 I'm boiling with rage. 901 00:53:11,438 --> 00:53:13,982 It was a perfect chance to send them to hell. 902 00:53:18,195 --> 00:53:19,613 There they are! Get them! 903 00:53:19,696 --> 00:53:20,947 Let's go! 904 00:53:35,754 --> 00:53:37,088 What are we even doing here? 905 00:53:55,774 --> 00:53:56,983 Did you just… 906 00:53:58,693 --> 00:54:00,528 Good job, kid. 907 00:54:01,321 --> 00:54:02,489 Cut! 908 00:54:11,623 --> 00:54:13,583 Hey, are you okay? 909 00:54:13,959 --> 00:54:15,126 You actually hit me. 910 00:54:16,002 --> 00:54:17,212 Don't you feel pain? 911 00:54:17,879 --> 00:54:18,880 Not really. 912 00:54:19,589 --> 00:54:20,966 So how is this public service? 913 00:54:21,591 --> 00:54:22,634 Don't ask me. 914 00:54:26,388 --> 00:54:29,516 Come on, why can't you real cops act like one? 915 00:54:30,475 --> 00:54:33,561 I even asked Senior Superintendent Choi for his best actors. 916 00:54:35,480 --> 00:54:36,856 Make it feel real. 917 00:54:36,940 --> 00:54:38,108 One more time! 918 00:54:38,191 --> 00:54:39,276 All right. 919 00:54:40,735 --> 00:54:42,070 What did he just say? 920 00:54:42,153 --> 00:54:43,530 I hate this so much. 921 00:54:43,613 --> 00:54:44,990 Does he want us 922 00:54:45,615 --> 00:54:46,658 to hit for real? 923 00:54:51,454 --> 00:54:54,207 It's a shame we didn't even have a scene with the Korean Marilyn Monroe. 924 00:54:54,791 --> 00:54:57,377 Any more of this public service, and we'll end up dead. 925 00:54:58,128 --> 00:55:01,298 Senior Superintendent Choi really holds a grudge, doesn't he? 926 00:55:01,965 --> 00:55:03,258 That's not all. 927 00:55:03,341 --> 00:55:05,427 He loves money and sucks up to authority. 928 00:55:06,219 --> 00:55:07,262 Chief Yu. 929 00:55:09,014 --> 00:55:10,557 - I have another question. - What is it? 930 00:55:11,182 --> 00:55:14,060 You're the only thorn in his side at the station. 931 00:55:14,144 --> 00:55:15,687 How haven't you been fired yet? 932 00:55:15,770 --> 00:55:17,230 I've wondered that too. 933 00:55:17,897 --> 00:55:19,691 From what I've heard, 934 00:55:19,774 --> 00:55:22,736 you used to whoop the Dongdaemun gang before I came. 935 00:55:23,278 --> 00:55:25,947 Either Lee Jungjae would've taken care of you 936 00:55:26,031 --> 00:55:28,825 or Senior Superintendent Choi would've fired you. 937 00:55:28,908 --> 00:55:30,994 You aren't the president's nephew or anything, are you? 938 00:55:31,077 --> 00:55:32,287 That's ridiculous. 939 00:55:33,330 --> 00:55:35,623 - It's hard to explain. - I wonder what it is. 940 00:55:35,707 --> 00:55:37,250 - What is it, sir? - What could it be? 941 00:55:37,334 --> 00:55:40,503 Curiosity kills the cat. You'll find out soon enough. 942 00:55:42,922 --> 00:55:44,883 - What's going on? - What is that? 943 00:55:51,806 --> 00:55:53,224 What happened? 944 00:55:53,725 --> 00:55:54,851 What on earth? 945 00:55:56,644 --> 00:55:59,189 Did the armed guerrilla stop by or what? 946 00:56:05,612 --> 00:56:06,654 Where is he? 947 00:56:08,031 --> 00:56:09,074 Sir? 948 00:56:09,491 --> 00:56:10,617 The punk that escaped. 949 00:56:11,409 --> 00:56:14,037 It seems he left Jongnam-gu already. 950 00:56:18,083 --> 00:56:20,085 Hey, you! 951 00:56:20,960 --> 00:56:22,545 You said the Westerners were cowards. 952 00:56:23,421 --> 00:56:25,215 That prick was afraid of nothing! 953 00:56:26,424 --> 00:56:28,968 What happened? Did we get bombed? 954 00:56:29,803 --> 00:56:32,180 Jongnam Station's best talent 955 00:56:32,847 --> 00:56:34,974 blew up the Senior Superintendent's car. 956 00:56:35,683 --> 00:56:37,143 What happened, Hanju University? 957 00:56:37,227 --> 00:56:38,728 Were you an armed guerrilla? 958 00:56:40,438 --> 00:56:42,065 Get lost. I don't want to see you. 959 00:56:47,487 --> 00:56:48,863 Get lost! 960 00:57:18,601 --> 00:57:21,354 Why do all the lonely ones show up at my restaurant? 961 00:57:30,447 --> 00:57:33,575 FRANK HAMER 962 00:57:53,094 --> 00:57:56,014 Come on, why won't you listen? 963 00:57:56,848 --> 00:57:59,767 I told you to pay your dues by month's end! 964 00:58:00,477 --> 00:58:02,061 I'm sorry, 965 00:58:02,145 --> 00:58:03,897 but I'm hard up. 966 00:58:03,980 --> 00:58:07,358 Then you'll have to pay up with pain. 967 00:58:09,444 --> 00:58:10,570 Hey, you! 968 00:58:11,696 --> 00:58:14,616 Do you bastards never sleep in? 969 00:58:14,699 --> 00:58:17,202 Can't you wait until after breakfast for your tantrum? 970 00:58:17,285 --> 00:58:19,579 I could ask you bunch the same question. 971 00:58:19,662 --> 00:58:20,663 "You bunch"? 972 00:58:21,456 --> 00:58:23,458 Show some respect, you rotten punk. 973 00:58:24,042 --> 00:58:25,460 The Rice Boy is a cop now? 974 00:58:25,543 --> 00:58:26,586 I don't know. 975 00:58:28,296 --> 00:58:29,506 Why are you all up so early, 976 00:58:30,298 --> 00:58:31,424 detectives? 977 00:58:32,133 --> 00:58:34,302 We'll be having breakfast here every morning. 978 00:58:34,761 --> 00:58:36,554 You know, to exchange greetings with you all. 979 00:58:41,392 --> 00:58:42,435 Let's leave. 980 00:58:50,777 --> 00:58:52,904 You worthless, no-good scumbags! 981 00:58:52,987 --> 00:58:55,782 Thank goodness we won't have to see them do that again. 982 00:58:55,865 --> 00:58:57,534 That was refreshing to watch. 983 00:58:58,576 --> 00:58:59,619 Are you all right, sir? 984 00:59:01,287 --> 00:59:02,997 Don't you worry anymore. 985 00:59:03,081 --> 00:59:05,291 - Oh, that's hot! - We'll protect you from now on. 986 00:59:06,709 --> 00:59:09,420 Where should we go for lunch? 987 00:59:09,504 --> 00:59:10,797 How about near Jongnam Theater? 988 00:59:10,880 --> 00:59:13,341 I bet the Dongdaemun thugs are all gathered over there. 989 00:59:13,424 --> 00:59:15,176 The Haksoo Intersection is full of them too. 990 00:59:15,260 --> 00:59:17,637 - I'll lead the way there. - All right. Let's go! 991 00:59:26,521 --> 00:59:27,605 You smell that, gentlemen? 992 00:59:28,356 --> 00:59:32,652 That is the smell of garlic and wet feet, 993 00:59:32,735 --> 00:59:35,405 also known as… kimchi eaters! 994 00:59:35,488 --> 00:59:36,990 Sit down. 995 00:59:37,073 --> 00:59:39,158 Hey, Second Lieutenant, watch your behavior. 996 00:59:39,242 --> 00:59:42,328 Oh. Did I make the first lieutenant angry? 997 00:59:43,496 --> 00:59:47,875 It ain't my fault you were born smelling like a pair of wet shoes. 998 00:59:47,959 --> 00:59:51,087 If you keep making trouble, I'll report you to the military police. 999 00:59:51,170 --> 00:59:53,006 Ooh! 1000 00:59:53,089 --> 00:59:55,258 Okay. 1001 00:59:57,135 --> 00:59:58,136 Do it, First Lieutenant. 1002 00:59:59,679 --> 01:00:00,680 I dare you. 1003 01:00:04,601 --> 01:00:06,853 Do it, Kimchi Eater. 1004 01:00:08,813 --> 01:00:10,273 Oh! 1005 01:00:10,356 --> 01:00:12,317 Present yourself. That's an order. 1006 01:00:12,400 --> 01:00:13,526 Whoa! 1007 01:00:14,068 --> 01:00:15,278 Calm down. 1008 01:00:15,653 --> 01:00:17,488 Calm down. It's okay. 1009 01:00:17,572 --> 01:00:19,282 Just having a little fun, all right? 1010 01:00:19,949 --> 01:00:21,075 It's cool. 1011 01:00:21,159 --> 01:00:22,410 Nothing's up. 1012 01:00:33,504 --> 01:00:34,547 Don't move, 1013 01:00:35,298 --> 01:00:37,175 you racist jerk. 1014 01:00:40,261 --> 01:00:42,263 Sit still, will you? 1015 01:00:45,391 --> 01:00:46,434 Who are these guys? 1016 01:00:46,768 --> 01:00:48,895 They dined and dashed, sir. 1017 01:00:49,646 --> 01:00:52,649 Pay for your damn food, you broke punks. 1018 01:00:52,732 --> 01:00:53,983 What are you looking at? 1019 01:00:54,067 --> 01:00:55,652 What did they have again? 1020 01:00:56,277 --> 01:00:57,904 They had pancakes. Vegetable pancakes. 1021 01:00:59,447 --> 01:01:01,324 Huh? Isn't that Hanju University? 1022 01:01:02,450 --> 01:01:03,576 I thought he was a shoe shiner. 1023 01:01:06,204 --> 01:01:07,455 Come on. 1024 01:01:07,872 --> 01:01:09,666 You call this polished? 1025 01:01:10,249 --> 01:01:12,460 I'm sorry, sir. I've never done this before. 1026 01:01:12,543 --> 01:01:16,047 You're only to practice polishing shoes from now on, got it? 1027 01:01:16,130 --> 01:01:17,799 Yes, sir. 1028 01:01:17,882 --> 01:01:20,176 A report was called in from Grand Restaurant 1029 01:01:20,259 --> 01:01:22,261 about American soldiers involved in a fight with each other. 1030 01:01:22,345 --> 01:01:25,098 Not those Western punks again. 1031 01:01:25,181 --> 01:01:26,349 Do they have guns? 1032 01:01:26,432 --> 01:01:28,851 According to the officer on the scene, no guns are present. 1033 01:01:28,935 --> 01:01:29,977 All right. 1034 01:01:31,104 --> 01:01:32,939 Lock the thugs up and head over there. 1035 01:01:33,022 --> 01:01:34,607 We're busy right now. 1036 01:01:35,108 --> 01:01:36,734 Have Unit 2 do it. 1037 01:01:40,154 --> 01:01:42,907 They don't deal with Americans saying there's nothing in it for them. 1038 01:01:42,990 --> 01:01:43,991 Come on, go. 1039 01:01:44,075 --> 01:01:45,785 He's right. 1040 01:01:47,161 --> 01:01:50,331 We'll go, since we don't need to benefit from doing what's right. 1041 01:01:51,165 --> 01:01:55,670 But how are we going to break up the fight when none of us speak English? 1042 01:02:07,682 --> 01:02:09,100 Hey, Hanju University. 1043 01:02:12,145 --> 01:02:14,147 Come speak some English for us. 1044 01:02:14,647 --> 01:02:15,815 That's not happening. 1045 01:02:16,149 --> 01:02:18,109 He's too busy shining our shoes. 1046 01:02:18,526 --> 01:02:19,610 You're staying here. 1047 01:02:20,695 --> 01:02:21,696 Shoes? 1048 01:02:23,114 --> 01:02:25,783 This one's shining clean. Take a look at it. 1049 01:02:27,952 --> 01:02:29,871 How could you miss the catch? 1050 01:02:32,707 --> 01:02:35,042 A cop should do what cops do. Come on, let's go. 1051 01:02:35,126 --> 01:02:36,419 - That little… - Come on. 1052 01:02:36,502 --> 01:02:37,545 - Hey. - Let's go. 1053 01:02:37,628 --> 01:02:39,130 That little… 1054 01:02:40,423 --> 01:02:41,966 - You okay? - Yes, sir. 1055 01:02:42,675 --> 01:02:44,343 Hey, wipe your face. 1056 01:02:45,720 --> 01:02:46,971 - Take care. - Yes, sir. 1057 01:02:48,556 --> 01:02:50,600 - Let's go. - Get up, you punks. 1058 01:02:50,683 --> 01:02:51,684 You better not… 1059 01:03:03,446 --> 01:03:07,158 POLICE 1060 01:03:09,619 --> 01:03:10,703 Salute. 1061 01:03:10,787 --> 01:03:13,289 - Where's the military police? - It'll take them a while to come. 1062 01:03:13,915 --> 01:03:15,666 Why can't you enter? Are they still fighting? 1063 01:03:15,750 --> 01:03:18,127 No, but they're in a standoff with their guns at each other. 1064 01:03:20,171 --> 01:03:22,423 Guns? We were told no guns were on the scene. 1065 01:03:22,507 --> 01:03:25,343 If we had known, we would've brought our guns too. 1066 01:03:33,267 --> 01:03:34,811 WESTERN CUISINE RESTAURANT 1067 01:03:42,068 --> 01:03:44,529 Isn't that white guy and the others behind him 1068 01:03:44,862 --> 01:03:46,280 the smugglers from the warehouse? 1069 01:03:47,698 --> 01:03:50,493 Why are they always causing trouble? 1070 01:03:50,576 --> 01:03:52,787 We'll get shot if we go right in. 1071 01:03:56,874 --> 01:03:58,960 Yeonghan, since we're dealing with American soldiers, 1072 01:03:59,043 --> 01:04:00,545 let's wait for the military police. 1073 01:04:00,795 --> 01:04:02,421 What if someone dies? 1074 01:04:02,505 --> 01:04:03,798 That's their problem. 1075 01:04:03,881 --> 01:04:05,299 No one told them to use guns here. 1076 01:04:07,426 --> 01:04:08,427 The thing is, 1077 01:04:08,886 --> 01:04:10,680 I don't care if they're American or Korean. 1078 01:04:10,763 --> 01:04:13,140 I'm not going to let innocent people die on my watch. 1079 01:04:13,724 --> 01:04:15,351 That's why I became a cop. 1080 01:04:17,353 --> 01:04:19,272 Look, we're not the UN. 1081 01:04:19,981 --> 01:04:22,692 Let's at least wear iron plates on our stomachs when we go in. 1082 01:04:23,484 --> 01:04:25,903 Should I try talking to the American soldiers? 1083 01:04:25,987 --> 01:04:28,739 Did you forget that talking to them is what got you polishing shoes? 1084 01:04:28,823 --> 01:04:30,449 It'll be different this time. 1085 01:04:30,533 --> 01:04:32,577 I once read a case about a standoff just like this. 1086 01:04:32,660 --> 01:04:34,745 Real life isn't like the books, young man. 1087 01:04:35,496 --> 01:04:36,831 Tell us what you know. 1088 01:04:36,914 --> 01:04:39,834 Is there a back entrance that leads to the kitchen? 1089 01:04:41,377 --> 01:04:43,004 Put the gun down. 1090 01:04:43,087 --> 01:04:45,590 If you don't cause any trouble, I'll let it slide. 1091 01:04:48,885 --> 01:04:50,887 What makes you think I would trust someone like you? 1092 01:04:51,888 --> 01:04:53,764 - Who are you? - Don't shoot! Don't shoot. 1093 01:04:53,848 --> 01:04:56,350 I'm the chef here. 1094 01:04:56,434 --> 01:04:59,854 And this is my assistant. 1095 01:05:00,980 --> 01:05:02,940 Get out. Now! 1096 01:05:03,024 --> 01:05:04,650 - Don't shoot! Don't shoot. - Hold on. 1097 01:05:04,734 --> 01:05:06,402 - Don't shoot. - Hold on. 1098 01:05:06,485 --> 01:05:08,029 B-Before we go, 1099 01:05:08,571 --> 01:05:10,197 I have a favor to ask. 1100 01:05:10,907 --> 01:05:12,700 Jesus Christ, what? 1101 01:05:12,783 --> 01:05:14,535 First, I'll change the subject 1102 01:05:14,619 --> 01:05:16,579 - to an entirely irrelevant one. - I have a test 1103 01:05:16,662 --> 01:05:18,289 for the US Army cook. 1104 01:05:18,873 --> 01:05:21,667 So I practiced cooking earlier. 1105 01:05:22,293 --> 01:05:24,128 Could you try just once? 1106 01:05:26,005 --> 01:05:27,340 What the hell is going on? 1107 01:05:29,675 --> 01:05:30,676 Speak… 1108 01:05:31,594 --> 01:05:32,845 English. 1109 01:05:32,929 --> 01:05:35,097 I totally respect 1110 01:05:35,181 --> 01:05:37,558 white people's tastes and standards. 1111 01:05:38,184 --> 01:05:40,311 Then we'll give them a sense of superiority… 1112 01:05:40,394 --> 01:05:41,729 A-America, 1113 01:05:41,812 --> 01:05:43,022 number one! 1114 01:05:43,397 --> 01:05:44,398 Nice! 1115 01:05:44,649 --> 01:05:46,484 …so they let their guard down. 1116 01:05:55,201 --> 01:05:56,577 Okay. 1117 01:05:57,662 --> 01:05:59,288 Why not? 1118 01:05:59,372 --> 01:06:00,539 Thank you. 1119 01:06:02,416 --> 01:06:03,459 Come on. 1120 01:06:06,253 --> 01:06:08,798 Please go ahead. Eat. 1121 01:06:14,553 --> 01:06:16,472 What the hell is this? 1122 01:06:17,807 --> 01:06:20,017 - Gaebap. - What? 1123 01:06:20,643 --> 01:06:22,061 Dog food! 1124 01:06:22,144 --> 01:06:23,437 Son of a… 1125 01:06:46,836 --> 01:06:47,920 Hey! 1126 01:06:59,849 --> 01:07:00,850 Let go. 1127 01:07:01,559 --> 01:07:02,977 Yeonghan! 1128 01:07:07,982 --> 01:07:09,900 Yeonghan! 1129 01:07:13,195 --> 01:07:14,238 Stop, stop, stop! 1130 01:07:14,321 --> 01:07:15,656 Don't move. 1131 01:07:24,540 --> 01:07:25,875 Freeze. 1132 01:07:38,679 --> 01:07:40,473 Man, you're done. 1133 01:07:47,897 --> 01:07:49,106 Gosh. 1134 01:08:29,563 --> 01:08:31,107 I'm Lieutenant Steve Jackson. 1135 01:08:31,190 --> 01:08:32,316 Thank you for rescuing me. 1136 01:08:32,399 --> 01:08:36,529 If you need any testimony about today's incident, 1137 01:08:37,154 --> 01:08:39,448 feel free to contact us. 1138 01:08:39,532 --> 01:08:45,496 And my colleagues can also testify about the smuggling crimes. 1139 01:08:46,122 --> 01:08:48,833 That's great. Let me know whenever you need help. 1140 01:08:51,710 --> 01:08:52,711 Okay. 1141 01:08:57,466 --> 01:08:59,552 Take care, Steve. 1142 01:09:07,017 --> 01:09:08,686 I thought I was going to die. 1143 01:09:09,478 --> 01:09:10,980 Hey, what did you talk about? 1144 01:09:11,063 --> 01:09:13,065 You didn't understand them? 1145 01:09:13,399 --> 01:09:14,984 They said nice things. 1146 01:09:15,943 --> 01:09:18,988 Kid, haven't we met before? 1147 01:09:19,572 --> 01:09:21,615 Yes. When you came into Jongnam Bookstore 1148 01:09:21,699 --> 01:09:23,701 to escape the gangsters after you. 1149 01:09:24,160 --> 01:09:26,328 You told us you never run away. 1150 01:09:28,539 --> 01:09:31,000 Believe half of what he says. 1151 01:09:31,083 --> 01:09:33,169 Folks from the country love to exaggerate. 1152 01:09:33,502 --> 01:09:34,670 Right. 1153 01:09:34,837 --> 01:09:36,755 You talked about a case just earlier. 1154 01:09:36,839 --> 01:09:38,090 What book was it from? 1155 01:09:38,883 --> 01:09:40,593 It doesn't exist. 1156 01:09:41,468 --> 01:09:43,470 - What? - Did you lie to us? 1157 01:09:43,554 --> 01:09:45,681 No, I came up with a strategy. 1158 01:09:45,764 --> 01:09:46,765 Look. 1159 01:09:47,141 --> 01:09:50,895 So your greatest strength isn't English, but lying? 1160 01:09:51,729 --> 01:09:53,939 I'm sorry, sir. Please forgive me. 1161 01:09:54,940 --> 01:09:56,150 Forgive what? 1162 01:09:59,695 --> 01:10:00,738 You did well. 1163 01:10:04,617 --> 01:10:06,952 Do you want to join our unit? 1164 01:10:07,036 --> 01:10:08,037 Pardon? 1165 01:10:08,996 --> 01:10:10,331 Let's work together. 1166 01:10:12,458 --> 01:10:13,459 Me? 1167 01:10:13,542 --> 01:10:14,543 Yes. 1168 01:10:21,050 --> 01:10:22,426 What use is he going to be? 1169 01:10:22,509 --> 01:10:23,594 What if he messes up? 1170 01:10:24,094 --> 01:10:26,847 We need a brain like Zhuge Liang from the Romance of the Three Kingdoms. 1171 01:10:28,349 --> 01:10:29,808 I thought you hated that reference. 1172 01:10:32,937 --> 01:10:34,271 Do you know how to drive? 1173 01:10:35,606 --> 01:10:36,607 No. 1174 01:10:38,692 --> 01:10:39,777 Why would you… 1175 01:10:50,621 --> 01:10:51,747 - Let's go. - Yes, sir. 1176 01:11:40,838 --> 01:11:44,550 GRAND WESTERN CUISINE RESTAURANT 1177 01:11:48,804 --> 01:11:52,725 CHIEF DETECTIVE 1958 1178 01:11:53,475 --> 01:11:55,477 {\an8}- Nobody moves! - We're done training. 1179 01:11:55,561 --> 01:11:56,603 {\an8}It's time for the real operation. 1180 01:11:56,687 --> 01:11:57,896 {\an8}Seoul is next. 1181 01:11:57,980 --> 01:12:01,358 {\an8}So the robbers are trained, former military men? 1182 01:12:01,442 --> 01:12:03,736 {\an8}They actually shoot people. Will you be okay? 1183 01:12:03,819 --> 01:12:04,903 {\an8}I won't just sit by. 1184 01:12:05,612 --> 01:12:08,240 {\an8}This is Detective Kim Sangsun, who will go undercover as a guard. 1185 01:12:08,324 --> 01:12:09,950 {\an8}Stand firm, Sangsun. 1186 01:12:10,034 --> 01:12:11,201 {\an8}Freeze. 1187 01:12:11,285 --> 01:12:12,619 {\an8}Senior Superintendent Choi gave us 1188 01:12:12,703 --> 01:12:13,871 {\an8}permission to shoot if you disobey. 1189 01:12:13,954 --> 01:12:16,040 {\an8}People's possessions are at risk! 1190 01:12:16,123 --> 01:12:17,916 - We're taking the girl. - Take me instead. 1191 01:12:18,000 --> 01:12:19,626 His radio is down. 1192 01:12:19,710 --> 01:12:21,462 - Don't do it! - Do you regret becoming a cop? 1193 01:12:21,545 --> 01:12:23,714 If we don't solve this case… 1194 01:12:23,797 --> 01:12:26,175 …someone's life could be destroyed. 1195 01:12:27,047 --> 01:12:29,049 {\an8}Translated by Jihun Lee 1196 01:12:29,129 --> 01:12:29,954 Ripped and synced by WEISSACHsubs 81385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.