All language subtitles for Book-of-Love_1990_Spanish-ELSUBTITLE.COM-ST_38947902
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,690 --> 00:00:16,546
©Enorme 12.8.2015
2
00:00:17,421 --> 00:00:21,432
El libro del amor está escrito en cada libidinoso adolescente del corazón.
3
00:00:23,800 --> 00:00:26,367
Y, créase o no, la película está basada en una historia real.
4
00:00:34,170 --> 00:00:35,760
Hey Jack, Muleta aquí.
5
00:00:36,045 --> 00:00:38,953
Los papeles de divorcio venir y estás de vuelta en el mercado libre.
6
00:00:39,991 --> 00:00:44,461
Usted perderá aunque la casa rural, pero que se puede esperar de la esposa,
7
00:00:44,579 --> 00:00:45,932
que también es abogado.
8
00:00:46,465 --> 00:00:48,829
El divorcio hablando, adivina quién está de vuelta
9
00:00:48,918 --> 00:00:53,008
la ciudad a ver a su madre? Viejo amor una llama de destino de la escuela secundaria.
10
00:00:53,986 --> 00:00:57,655
Él hace una llamada a una linda morena y una pistola de campanas?
11
00:00:57,865 --> 00:01:01,370
Y Jack, le preguntó acerca de usted. Nos vemos más tarde, gran semental.
12
00:01:11,502 --> 00:01:15,347
Morena y una pistola? Pistola?
13
00:01:46,947 --> 00:01:50,124
EL LIBRO DEL AMOR
14
00:01:53,309 --> 00:01:56,954
Bueno, el viejo amor de la llama de la escuela secundaria...
15
00:01:58,825 --> 00:02:02,252
Connie? Lindo, pero no una pistola.
16
00:02:06,319 --> 00:02:07,206
Conejito...
17
00:02:10,693 --> 00:02:12,267
y I.
18
00:02:17,650 --> 00:02:19,388
Nos fueron derribados, el Capitán de la Medianoche.
19
00:02:19,926 --> 00:02:21,678
La vida puede recordarme a veces.
20
00:02:22,230 --> 00:02:25,041
Pero bueno, quería éxito... y el éxito.
21
00:02:25,856 --> 00:02:28,169
Se cayó en el amor con la chica... y lo consiguió.
22
00:02:29,074 --> 00:02:32,480
Se espera que un matrimonio maravilloso... fue horrible.
23
00:02:34,223 --> 00:02:36,577
No te has preguntado alguna vez que la vida podría haber sido diferente?
24
00:02:38,109 --> 00:02:41,628
Volver Jack, recordar quiénes eran realmente.
25
00:02:43,079 --> 00:02:44,421
Sé que las cosas que se han olvidado.
26
00:02:45,173 --> 00:02:46,786
Algunas cosas muy importantes.
27
00:02:53,272 --> 00:02:54,820
Jack, te llevaría esto?
28
00:02:56,665 --> 00:02:58,989
Tengo que dejar en 20 minutos, date prisa!
29
00:03:00,289 --> 00:03:02,167
Por favor, tenga mucho cuidado.
- ¿Quieres venir a bordo?
30
00:03:02,989 --> 00:03:05,445
Sí... sí! Podemos mamá? Bien, no estamos en
31
00:03:05,588 --> 00:03:09,352
de todos modos, tengo espacio, pero Jack, por favor, tenga cuidado con la porcelana, y.
32
00:03:24,009 --> 00:03:27,216
¿Ves eso? El humo proveniente de la pila de escoria.
33
00:03:28,205 --> 00:03:29,937
Hay que ir, se mueren.
34
00:03:30,291 --> 00:03:32,516
Durante la unidad de tiempo. El gas de carbón.
35
00:03:34,393 --> 00:03:39,309
Wow! El fuego de la montaña! Lo que es un gran país, o lo que Jack?
36
00:03:40,638 --> 00:03:42,483
¿Saben lo que pasó a la nueva casa?
37
00:03:43,470 --> 00:03:46,613
Qué?
- Usted recibe un tortazo en la cara.
38
00:04:21,559 --> 00:04:23,572
Oye mamá, ¿el veneno de la montaña?
39
00:04:23,945 --> 00:04:27,261
Habría muerto en cuestión de minutos.
- Nunca se huele aquí.
40
00:04:33,951 --> 00:04:38,904
Tenga mucho cuidado con él! Contiene una valiosa cómic de la colección.
41
00:04:39,294 --> 00:04:42,264
The White Rider, aunque en realidad, por supuesto
42
00:04:42,796 --> 00:04:44,507
Yo soy el Jinete Blanco.
43
00:04:45,163 --> 00:04:46,546
Bien, este paseo!
44
00:05:04,927 --> 00:05:07,553
Usted está twiller usted, ¿no? Sí.
45
00:05:07,887 --> 00:05:09,473
Yo vivo cerca de aquí, mi nombre es Paul Kane.
46
00:05:10,271 --> 00:05:12,098
Hey. Pero todos me llaman Muleta.
47
00:05:12,492 --> 00:05:14,556
Muleta = Caña, ¿entiendes?
48
00:05:15,106 --> 00:05:17,179
¿Qué le pasó a tu pierna?
- Kvas-el coche que conducía.
49
00:05:17,523 --> 00:05:19,650
Me voy a quedar en el camión de cerveza, cuando crezca.
50
00:05:20,150 --> 00:05:22,868
Es una muy buena oferta, no hay necesidad de sacar la basura, tener una excusa
51
00:05:23,151 --> 00:05:25,649
el ejercicio de las lecciones. - De maní!
- Y pollos como.
52
00:05:27,014 --> 00:05:28,589
Venga, me voy a presentar a su alrededor.
53
00:05:31,902 --> 00:05:33,172
Estoy contento de que hayas venido.
54
00:05:33,247 --> 00:05:34,917
Pensé que el nuevo barrio sabría problemas.
55
00:05:35,077 --> 00:05:39,265
¿A qué te refieres? Yo pensaba que el nuevo
56
00:05:40,014 --> 00:05:42,206
siempre se necesita a alguien para que saque de mi culo.
57
00:05:42,528 --> 00:05:44,704
No es como que nunca va a suceder, al menos no conmigo.
58
00:05:45,032 --> 00:05:46,395
Tengo un montón de prestigio.
59
00:05:56,408 --> 00:05:57,469
Muleta, quienes son esas personas?
60
00:05:58,971 --> 00:06:00,704
Angelo Gabooch y su pandilla.
61
00:06:11,849 --> 00:06:14,632
Sólo la ley, naturalmente, y yo me encargaré de todo.
62
00:06:29,617 --> 00:06:31,658
Creo que usted tiene un montón de prestigio?
63
00:06:32,385 --> 00:06:35,161
Bueno, se quitó los pantalones. Podría haber sido peor.
64
00:06:36,096 --> 00:06:37,573
Vamos, nuestra casa está a la vuelta de la esquina.
65
00:06:53,173 --> 00:06:54,267
Oh, mierda!
66
00:06:54,704 --> 00:06:57,219
Hey, Muleta. Dulce outfit.
67
00:07:07,239 --> 00:07:15,248
Punaviitta-coloso! Él es fuerte y valiente...
- Ella se sienta a comer su desayuno.
68
00:07:15,689 --> 00:07:18,901
Muchacho, espero que usted está tratando de red con otros estudiantes de hoy en día.
69
00:07:19,007 --> 00:07:21,586
El primer día en una nueva escuela es muy importante.
70
00:07:21,880 --> 00:07:23,578
Sí, madre. La creación de redes.
71
00:07:25,163 --> 00:07:26,453
Networking Caso, De Maní.
72
00:07:26,537 --> 00:07:28,515
Preparar a sólo enrollar sus mangas, el hombre joven.
73
00:07:28,530 --> 00:07:32,611
Jack, sé que la escuela el cambio no es fácil en la mitad del año.
74
00:07:32,854 --> 00:07:35,183
Él tiene miedo de que él va a cagar.
75
00:07:35,481 --> 00:07:39,213
De maní, ¿qué tipo de lenguaje!?
- No le hable a su madre de esa manera!
76
00:07:39,305 --> 00:07:42,626
El despegue estaba refiriendo y vestirse adecuadamente.
77
00:07:43,148 --> 00:07:46,940
Te voy a llevar a la escuela.
- Voy a luchar por la justicia!
78
00:07:47,587 --> 00:07:50,523
¿Cómo se mire, si mi mamá me llevaba a la escuela?
79
00:07:59,707 --> 00:08:02,582
Araña bombón estaba viviendo aquí. Su papá está en la cárcel.
80
00:08:02,912 --> 00:08:05,638
Hey, Araña! Sí, sí, venga!
81
00:08:05,938 --> 00:08:08,780
Spider es un duro hijo de puta, 17 veces al día.
82
00:08:09,145 --> 00:08:10,997
Es un montón. - Cierto.
83
00:08:12,617 --> 00:08:14,372
Pero tiene su inspiración en la casa.
84
00:08:17,183 --> 00:08:18,604
Me gustaría tener una hermana.
85
00:08:19,772 --> 00:08:22,396
Muleta, oye. Así que usted está faltando a la escuela hoy!
86
00:08:22,741 --> 00:08:24,352
Sí, sí, sí, ven en alboroto.
87
00:08:24,698 --> 00:08:26,374
Lady Bombón, este es nuestro nuevo vecino,...
88
00:08:26,712 --> 00:08:28,373
Todos ustedes son putos vagos.
89
00:08:29,778 --> 00:08:33,434
La mamá. Puedo obtener de 25 pulgadas? Yo a 25 pulgadas de mostrar!
90
00:08:36,385 --> 00:08:39,835
Araña, este es Jack Twiller. Ella acaba de mudarse aquí.
91
00:08:40,005 --> 00:08:44,425
De dólares, y se llega a ver a mi hermana en el baño.
92
00:08:44,725 --> 00:08:46,625
Él hizo un agujero en la pared. Una vista perfecta!
93
00:08:47,216 --> 00:08:49,716
Los valores del dólar! Cada viernes por la noche, o lo de la Araña? - Sí.
94
00:08:50,269 --> 00:08:52,816
Suena bien. - ¿Tiene usted un nuevo caliente libros, Araña?
95
00:08:53,475 --> 00:08:55,665
Sí. Mira esto.
96
00:08:56,445 --> 00:09:00,421
Tuve ayer. Dulces y Derwood ir de camping.
97
00:09:00,411 --> 00:09:03,147
Suena como el maestro. - Hey, aprender algo nuevo conmigo todos los días.
98
00:09:03,803 --> 00:09:06,289
Y cuesta dos dólares. Eso es lo que el dinero de la comida.
99
00:09:12,414 --> 00:09:18,824
La ballena blanca no se revela a sí mismo mediante la pulverización de agua,
100
00:09:19,118 --> 00:09:22,540
pero muchos de los más alucinantes manera perra, suben a la superficie.
101
00:09:23,071 --> 00:09:26,557
De pie rápido de las profundidades,
102
00:09:26,733 --> 00:09:31,460
el cachalote esfuerzos de alta en el aire
103
00:09:32,008 --> 00:09:39,153
y mostró fue impresionante en la columna de agua de más de siete kilómetros de distancia.
104
00:09:40,094 --> 00:09:44,640
Sea spray creado como el cepillo de una ballena.
105
00:09:45,126 --> 00:09:48,314
A veces saltan fue un gran desafío.
106
00:09:49,097 --> 00:09:53,421
Ahí va! Ahí va! He oído de todo.
107
00:09:53,826 --> 00:09:58,065
Y la ballena blanca aumento de
108
00:09:58,782 --> 00:10:02,501
el salmón, como siempre cielo.
109
00:10:04,533 --> 00:10:07,690
Mañana, en el capítulo siete.
110
00:10:21,052 --> 00:10:22,074
Hey, Araña!
111
00:10:26,727 --> 00:10:30,197
Que Gina Gabooch. Él es lindo, pero no se acerquen a él.
112
00:10:31,983 --> 00:10:33,732
Él ha angelo en el sis.
113
00:10:40,104 --> 00:10:41,750
¿Te acuerdas de lily amigo de Wanda?
114
00:10:42,855 --> 00:10:45,607
Esas tetas hacer una impresión, o qué?
115
00:10:48,855 --> 00:10:50,907
De hecho, tenemos un poco de algo-algo.
116
00:10:51,060 --> 00:10:53,556
Hola Wanda, por fin puedo presentarles a Jack Twiller.
117
00:10:53,565 --> 00:10:54,986
Salir, imbécil.
118
00:10:57,799 --> 00:11:02,582
Aquí viene Lily. Inteligentes, ricos y húmedos sueños mi princesa.
119
00:11:03,508 --> 00:11:04,974
Tratando de impresionarla.
120
00:11:12,238 --> 00:11:14,257
¿Has visto eso? Ella no podía apartar sus ojos de mí!
121
00:11:15,230 --> 00:11:16,773
Tengo que ir a clase. Te veré más tarde.
122
00:11:20,726 --> 00:11:25,560
Se fueron en busca de oro, objetos antiguos
123
00:11:25,643 --> 00:11:29,307
que nadie quiere.
- Yo soy realmente un gran cazador de reliquia.
124
00:11:30,007 --> 00:11:33,951
Acabo de perder una oportunidad de obtener una bala de plata que yo Solitario paseo.
125
00:11:36,481 --> 00:11:37,739
Lavar, chicos.
126
00:11:43,235 --> 00:11:45,221
Y ahora unas palabras de nuestro patrocinador.
127
00:11:46,235 --> 00:11:50,021
Usted tiene tiempo para utilizar el comodín de la raíz del cabello loción.
128
00:11:50,335 --> 00:11:54,921
Usar hoy en día, por lo que está realmente en problemas
129
00:11:56,935 --> 00:11:59,721
cuando intenta ejecutar las chicas de su espalda.
130
00:12:00,170 --> 00:12:03,887
No es noticia, que Lily decide. Wildroos-chico.
131
00:12:04,062 --> 00:12:06,146
Vamos a ir Twiller, deberías probarlo.
132
00:12:11,022 --> 00:12:12,705
Jack, ¿estás bien?
133
00:12:14,341 --> 00:12:15,115
Yo soy.
134
00:12:19,453 --> 00:12:20,633
Conocí a una chica de hoy en día.
135
00:12:22,350 --> 00:12:23,827
Su nombre es Anita Crumpf.
136
00:12:24,584 --> 00:12:29,258
Sus trenzas sobresale y tiene un calcetín blanco con pequeñas flores.
137
00:12:30,644 --> 00:12:32,883
Me encantan los calcetines.
138
00:12:33,385 --> 00:12:38,437
Bueno, él dijo que si me dio el anillo, puedo llegar a conocer a él.
139
00:12:38,489 --> 00:12:39,922
Así que me ayude a elegir.
140
00:12:40,541 --> 00:12:44,980
Mire de nuevo, tal vez el zombie del anillo del cráneo?
141
00:12:45,252 --> 00:12:46,027
O...
142
00:12:48,450 --> 00:12:53,216
Yo Flecha Arriba pepita de oro de la imagen del anillo.
143
00:12:56,970 --> 00:12:58,817
¿Usted conoce a las chicas de hoy en día?
144
00:13:00,385 --> 00:13:03,543
Sí.
- Creo que el anillo?
145
00:13:03,698 --> 00:13:06,621
No. - Bueno, si ellos quieren, así que usted puede conseguir a uno de los míos.
146
00:13:07,986 --> 00:13:09,571
Chicos, a comer!
147
00:13:10,579 --> 00:13:12,425
Eres un buen hombre, de Maní.
148
00:13:12,779 --> 00:13:14,125
TEXACO STAR THEATER
149
00:13:16,579 --> 00:13:19,325
ESTRELLA DE MILTON BERLE
150
00:13:23,479 --> 00:13:26,725
Somos los hombres de Texaco en el trabajo de Maine a México
151
00:13:26,979 --> 00:13:29,125
No hay impuesto de Texaco, y no de cualquier...
152
00:13:35,716 --> 00:13:38,466
Jack, son citas de las niñas?
153
00:13:40,218 --> 00:13:43,075
Mi clase es la de los estudiantes y sí, algunos de ellos son niñas.
154
00:13:46,500 --> 00:13:50,245
¿Sabía usted que he ganado el concurso de baile?
155
00:13:52,056 --> 00:13:54,698
Por favor, ¿puedes estar tranquilo, yo estoy tratando de ver esto.
156
00:14:02,176 --> 00:14:05,486
La danza de la habilidad es muy importante.
157
00:14:05,802 --> 00:14:09,531
Los niños que pueden bailar, elegir a la chica.
158
00:14:11,655 --> 00:14:15,532
Y porque usted nunca haría esto a mí mismo,
159
00:14:16,183 --> 00:14:20,596
Muleta de la madre y yo hemos informado acerca de la clase de baile.
160
00:14:20,668 --> 00:14:26,226
Madre! No quiero una clase de baile!
- Puede, no es tonto. Usted les va a encantar.
161
00:14:26,971 --> 00:14:29,725
Mamá, soy tan torpe. Yo no puedo hacerlo.
162
00:14:29,973 --> 00:14:33,440
Jack, que le encanta bailar. ¿Verdad, Joe?
163
00:14:33,450 --> 00:14:38,297
Sí, torpe, sin duda.
- Tienen un gran programa.
164
00:14:38,515 --> 00:14:43,133
Es no sólo los viejos bailes, toque y baile también.
165
00:14:43,867 --> 00:14:46,378
Oh, bueno, entonces es una cuestión diferente. Toque y baile!?
166
00:14:52,546 --> 00:14:54,514
Muy buena, los niños y las niñas.
167
00:15:02,313 --> 00:15:04,286
Gran sonrisa, todo el mundo!
168
00:15:08,754 --> 00:15:09,945
Sonrisa.
169
00:15:16,276 --> 00:15:17,213
Qué está haciendo él aquí?
170
00:15:19,006 --> 00:15:22,930
Luego sube las escaleras. El Hokey Pokey y subió las escaleras.
171
00:15:28,448 --> 00:15:31,270
Bueno. Muy, muy bueno, Lily!
172
00:15:31,448 --> 00:15:34,370
Así, los principiantes en la otra habitación, por favor.
173
00:15:36,776 --> 00:15:38,459
Me alegro de que se acabe.
- Por lo tanto,
174
00:15:41,085 --> 00:15:42,791
Cómo está la rodilla?
- Me matan.
175
00:15:43,287 --> 00:15:46,738
Pero el baile es mi vida. Estoy dedicado a ella, ¿sabes?
176
00:15:47,890 --> 00:15:48,580
Jack...
177
00:15:49,955 --> 00:15:54,363
Usted sabe Muleta, creo que de la escalera cosa.
178
00:15:55,332 --> 00:15:58,185
Hay algo que no funciona. - Espera, Jack!
179
00:16:13,024 --> 00:16:14,886
Está usted bien?
- Yo soy.
180
00:16:15,780 --> 00:16:17,984
Cuando usted sabe cómo caen correctamente, no hace daño a sí mismo.
181
00:16:18,076 --> 00:16:19,332
Tienes un gran chichón en su cabeza.
182
00:16:21,456 --> 00:16:22,489
Eso es parte de ella.
183
00:16:23,613 --> 00:16:25,663
Espero que estés bien. Sí, yo soy.
184
00:16:25,814 --> 00:16:27,125
Bueno, adiós entonces.
185
00:16:35,799 --> 00:16:36,974
Me pregunto si Lily impresionado?
186
00:16:37,247 --> 00:16:39,980
Definitivamente! Es la forma de bajar las escaleras de cabeza...
187
00:16:40,100 --> 00:16:41,857
Él había impresionado.
188
00:16:42,288 --> 00:16:46,383
Creo que me rompí una costilla.
- Va a recordar durante mucho tiempo.
189
00:16:46,618 --> 00:16:49,758
25 pasos hasta las bolas hacia abajo y la danza. Definitivamente recuerde.
190
00:16:53,831 --> 00:16:54,794
Es Angelo.
191
00:17:11,221 --> 00:17:12,099
Gina!
192
00:17:43,571 --> 00:17:45,448
El problema es que usted no está de dulce.
193
00:17:48,799 --> 00:17:51,099
Me dio Anita Crumpfille el anillo, con su nombre en él.
194
00:17:52,124 --> 00:17:53,042
De donde la has sacado?
195
00:17:53,748 --> 00:17:57,757
Me dieron cuando me envió seis Crispie cuadro.
196
00:17:58,887 --> 00:18:00,198
Su nombre brilla en la oscuridad.
197
00:18:01,984 --> 00:18:04,634
Ahora que lo veo en una película, todos los sábados.
198
00:18:07,742 --> 00:18:09,007
Es un sujetador de formación.
199
00:18:10,867 --> 00:18:12,213
Si él va a hacer trucos con tetas?
200
00:18:13,683 --> 00:18:15,876
Las chicas de la práctica?
201
00:18:19,408 --> 00:18:22,923
Creo que esta experiencia de la misma, a mi edad, o lo que Jack?
202
00:18:24,799 --> 00:18:27,769
No, eso es algo que su propio.
203
00:18:28,642 --> 00:18:30,988
Tiempo para ir a la cama chicos!
204
00:18:32,749 --> 00:18:34,093
Vamos a ir!
205
00:19:14,083 --> 00:19:18,171
Mi tienda no permanecer en posición vertical, Jack.
- Rod duro para ayudar, Lily.
206
00:19:19,683 --> 00:19:21,571
Se difundió tan considerado.
207
00:19:21,846 --> 00:19:24,932
Oh, Jack, realmente me tapitettua!
208
00:19:28,583 --> 00:19:30,007
¿Qué estamos haciendo para las vacaciones de primavera?
209
00:19:30,048 --> 00:19:32,832
He oído que Lily y Wanda se fue de campamento a Lago Azul.
210
00:19:33,788 --> 00:19:38,855
Ahora lo que está pasando! Andas con, tap dance y, finalmente, tendrás la oportunidad.
211
00:19:39,488 --> 00:19:42,117
Largas caminatas, privado piknikejä.
212
00:19:42,275 --> 00:19:45,556
Sólo nosotros y ellos Lago Azul. Qué oportunidad!
213
00:19:45,865 --> 00:19:47,757
Muleta de la madre y ya he hablado de ello.
214
00:19:47,957 --> 00:19:51,732
Ir a un campamento scout.
- Mamá, usted no puede hacer esto a mí.
215
00:19:51,829 --> 00:19:53,374
Tenemos una Muleta con sus propios planes.
216
00:19:53,753 --> 00:19:57,691
Ir a un campamento scout! Jack, no quiero
217
00:19:57,921 --> 00:20:00,815
para decir esto, pero usted tiene demasiado pequeño círculo de amigos.
218
00:20:01,781 --> 00:20:03,379
Casita de campo a lo largo de la vecindad.
219
00:20:04,335 --> 00:20:09,136
Campamento de Boy scouts para conocer nuevos amigos.
220
00:20:09,347 --> 00:20:12,783
Madre, he estado observando reuniones durante el año.
221
00:20:12,983 --> 00:20:15,662
Yo sé y estoy muy decepcionado.
222
00:20:16,162 --> 00:20:18,008
Scout adecuado para usted.
223
00:20:40,911 --> 00:20:46,052
Muchacho, cuando el primer día está llegando a su fin,
224
00:20:46,802 --> 00:20:49,694
Me gustaría recordarle a los boy scouts de ballenas:
225
00:20:51,087 --> 00:20:54,618
Ayudar a tus amigos, enemigos de mantequilla
226
00:20:56,108 --> 00:20:57,414
y cumplir con su deber.
227
00:20:58,915 --> 00:20:59,792
Buenas noches, los hombres.
228
00:21:06,240 --> 00:21:07,327
Esto no es tan malo.
229
00:21:08,074 --> 00:21:11,764
Sí, estos chicos parecen bastante agradable.
230
00:21:12,950 --> 00:21:17,183
El tratamiento de las chicas más adelante. Juntos hasta el final.
231
00:21:18,134 --> 00:21:20,556
Nuevos lazos de amistad. La compañía!
232
00:21:21,745 --> 00:21:23,057
Hey, ¿quién crees que nuestra tienda es?
233
00:21:26,468 --> 00:21:28,486
Hey. Ven y únete a la fiesta, género.
234
00:21:29,089 --> 00:21:31,436
Ahora es el Schankin de cumpleaños. Se decidió a dar la vela como un regalo.
235
00:21:35,471 --> 00:21:36,934
Feliz cumpleaños, Schank.
236
00:21:37,938 --> 00:21:47,109
Chicos... feliz cumpleaños a ti, feliz cumpleaños a ti...
237
00:21:47,711 --> 00:21:59,934
mucha suerte Schank, feliz cumpleaños a ti!
238
00:22:01,508 --> 00:22:02,839
La esperanza de algo, Schank!
239
00:22:03,753 --> 00:22:07,494
Chicos, los mosquitos se lo come vivo. Yo la liberación de él, ¿de acuerdo?
240
00:22:07,553 --> 00:22:10,580
No toque las cadenas.
- Es broma, Angelo.
241
00:22:11,476 --> 00:22:14,232
Quiero decir, eso es lo que el escultismo es, sentado en la luz de la vela.
242
00:22:14,305 --> 00:22:18,394
Sí, el día de mañana, se espera una gran vela rosa.
243
00:22:19,447 --> 00:22:22,522
Vamos a la luz muy bien, o qué, Ang?
244
00:22:26,887 --> 00:22:29,595
Todos los derechos, los hombres, fuera de esa vela.
245
00:22:43,576 --> 00:22:45,428
Dulces sueños, Twiller.
246
00:23:13,356 --> 00:23:14,626
Lo Schank?
247
00:23:17,004 --> 00:23:18,108
Tienes razón, no podemos dejarlo aquí.
248
00:23:19,778 --> 00:23:21,933
Si nos oyen quitar los grilletes, llegamos a la mierda, expulsado de nosotros.
249
00:23:25,180 --> 00:23:26,310
Vamos a llevarlo a continuación, kahleineen y plomo.
250
00:23:49,207 --> 00:23:51,446
No se, yo no veo a dónde vamos, Muleta.
251
00:23:52,477 --> 00:23:53,287
Necesitamos la luz.
252
00:23:59,624 --> 00:24:01,791
Lo Siento, Schank. Tenemos que hacerlo.
253
00:24:16,724 --> 00:24:19,291
¿Es en serio?
254
00:24:32,257 --> 00:24:36,266
Usted rompió su corazón de padre por el abandono de la patrulla justo después de un día.
255
00:24:37,173 --> 00:24:38,771
Como una madre, pero un día fue tan perfecto.
256
00:24:39,395 --> 00:24:42,613
Nada podría haber sido mejor iluminado. Jack, usted necesita para
257
00:24:42,893 --> 00:24:46,095
empezar a pensar en su futuro.
258
00:24:46,583 --> 00:24:48,611
¿Has pensado acerca de convertirse en un maestro?
259
00:24:50,084 --> 00:24:51,145
Creo que como escritor.
260
00:24:51,759 --> 00:24:53,911
Jack, todo el mundo sabe que los escritores se mueren de hambre.
261
00:24:56,524 --> 00:24:58,830
Creo que es bueno que Floyd llamado a la aldea
262
00:24:59,056 --> 00:25:00,205
cuando jugamos a Canasta.
263
00:25:01,117 --> 00:25:03,232
Entiendo que él es un verdadero caballero.
264
00:25:07,681 --> 00:25:10,108
Espero que te contagia, también.
265
00:25:17,624 --> 00:25:19,800
Hey, hey, hey! Hola, ¿qué tal?
266
00:25:20,247 --> 00:25:21,176
Venga.
267
00:25:21,560 --> 00:25:24,623
Lo que una casa encantadora. Bienvenido A La Toma.
268
00:25:27,460 --> 00:25:29,827
Hey. Yo Floyd!
269
00:25:30,147 --> 00:25:32,891
Esta es la madre de Jack.
- Niza reunirse con usted, señora.
270
00:25:33,188 --> 00:25:37,081
Niza reunirse con usted, también.
- Puede que
271
00:25:37,939 --> 00:25:40,881
Lo maravilloso de la sala de estar.
272
00:25:42,839 --> 00:25:45,393
Su padre fue a los rotarios de la reunión. Llegamos el uno del otro.
273
00:25:46,036 --> 00:25:48,211
Puedes invitar a tus amigos.
- Gracias, madre.
274
00:25:51,509 --> 00:25:53,286
Disfrutar. chicos.
275
00:25:55,631 --> 00:25:57,071
Tener diversión, cariño.
276
00:26:03,382 --> 00:26:05,073
La madre cree que usted tendrá un buen efecto en mí.
277
00:26:35,353 --> 00:26:36,259
Era puta madre!!!
278
00:26:36,686 --> 00:26:39,664
Fue fantástico.
- Era la música!
279
00:26:39,839 --> 00:26:42,373
Y ahora, y ahora! - ¿Qué?
280
00:26:43,710 --> 00:26:46,542
Algo especial. - ¿Qué?
281
00:26:46,971 --> 00:26:49,731
Mi famoso: Crème de menthe,
282
00:26:51,626 --> 00:26:53,294
El Rock y el centeno,
283
00:26:53,918 --> 00:26:55,941
peppermint schnapps,
284
00:26:56,863 --> 00:26:59,979
brandy de melocotón...
- Poner esto.
285
00:27:00,202 --> 00:27:08,394
Un poco de ella, lo que sea. Highball de vidrio y algunas pasas de uva para ti mi amigo, Jack Twiller.
286
00:27:09,251 --> 00:27:10,171
Es bueno.
287
00:27:15,112 --> 00:27:17,382
Es... suave. - ¡Bien!
288
00:27:19,456 --> 00:27:21,196
Hey, hacer un par de llamadas, queremos algo de coño.
289
00:27:21,564 --> 00:27:23,220
Sí.
- Ve L del punto.
290
00:27:25,633 --> 00:27:29,209
Esto es sólo un montón de putas.
- Es lo que queremos!
291
00:27:29,855 --> 00:27:30,864
Putas!
292
00:27:33,240 --> 00:27:39,036
Aha, ok, bien, le digo que Jack Kerouac llamado.
293
00:27:40,429 --> 00:27:42,227
Sólo así. Gracias a usted, señora. Zimmerman.
294
00:27:42,914 --> 00:27:44,553
Por cierto ¿qué estás haciendo ahora?
295
00:27:45,620 --> 00:27:47,556
Que es bueno. Adiós.
296
00:27:48,371 --> 00:27:50,040
Suave, muy suavemente.
297
00:27:51,648 --> 00:27:52,481
Bien?
298
00:27:54,077 --> 00:27:57,144
Llamar al 23 de llamada. Y? Y no vino nadie.
299
00:27:57,591 --> 00:27:58,668
Maldita sea!
300
00:27:58,934 --> 00:28:00,206
De nuevo, ninguna costura.
301
00:28:00,515 --> 00:28:02,685
Parece que esto va a volver a ser el hijo de la fiesta.
302
00:28:03,715 --> 00:28:06,085
Esto se convierte en otra polla-concurso de medición.
303
00:28:06,553 --> 00:28:08,784
Hey, chicos. La puerta estaba abierta.
304
00:28:09,037 --> 00:28:12,332
Schankin! Schank! Hey, Schank, hizo ver a los polluelos en cualquier lugar?
305
00:28:12,710 --> 00:28:15,260
Acabo de ver a Lily y Wanda. Yo les pregunté a parar.
306
00:28:16,132 --> 00:28:17,132
Lily y Wanda?
307
00:28:18,225 --> 00:28:19,700
Lily y Wanda!?
308
00:28:20,820 --> 00:28:23,537
Han vuelto a Lago Azul. ¿Sabe usted lo que significa?
309
00:28:24,556 --> 00:28:26,165
Muleta!
310
00:28:27,915 --> 00:28:30,606
Nunca he estado borracho.
311
00:28:41,568 --> 00:28:44,800
13.5 cm.
- 13.5 cm.
312
00:28:45,001 --> 00:28:48,286
Schank es el ganador.
- Ann follando con una regla. Se mide tus raíces!
313
00:28:48,667 --> 00:28:53,687
Usted estaría perdido. Chico, no es el tamaño, sino cómo se mueve... - Shhh!
314
00:28:55,904 --> 00:28:59,597
Un brindis a la tripulación, que nunca muere.
315
00:29:01,659 --> 00:29:04,285
Para el futuro.
- Para el futuro!
316
00:29:09,724 --> 00:29:12,326
Por lo que creció de edad y las hormonas hyrräsivät más difícil.
317
00:29:13,359 --> 00:29:15,759
Nos encontramos con las otras chicas. Sabemos que existen...
318
00:29:16,527 --> 00:29:22,704
pero siempre estaba de espaldas, esta Noche, esta Noche, esta Noche.
319
00:29:33,206 --> 00:29:34,886
Si sólo Lily me podría ver como este.
320
00:29:35,428 --> 00:29:37,238
Olvidar, él y Angelo estaban juntos.
321
00:29:37,894 --> 00:29:39,894
¿Cómo puede ser tan idiota?
322
00:29:40,230 --> 00:29:42,210
Lo peor que un idiota, el más chicas que les gusta.
323
00:29:42,458 --> 00:29:44,113
Es necesario elaborar una sardónica sonrisa.
324
00:29:47,505 --> 00:29:49,610
Ver como sus bolas se vio atrapada en una picadora de carne.
325
00:29:50,038 --> 00:29:51,930
Sí, pero es que la actitud básica, sabes?
326
00:29:52,297 --> 00:29:54,561
¿Has oído que el colegio ya está pidiendo Angelo?
327
00:29:54,889 --> 00:29:57,264
Seguramente será un profesional futaaja.
328
00:29:57,585 --> 00:29:59,868
Voy a ser un dentista,
329
00:29:59,968 --> 00:30:02,244
un quiropráctico o auditor general.
330
00:30:02,493 --> 00:30:03,807
O general culo.
331
00:30:04,498 --> 00:30:05,666
¿Te importaría darle una luz de trabajo aquí.
332
00:30:07,338 --> 00:30:08,673
Hola Spider, ¿qué vas a hacer?
333
00:30:09,995 --> 00:30:12,497
Me casé con algunos rica anciana que es suave en la cabeza.
334
00:30:13,818 --> 00:30:17,310
Mantener la luz encendida. - Tienes un plan. Eso es lo que yo siempre digo.
335
00:30:17,605 --> 00:30:20,092
Como la fiesta de graduación, también, con, su no es de 55 días.
336
00:30:20,345 --> 00:30:22,163
Ya estoy haciendo horas extras para obtener una dama.
337
00:30:23,281 --> 00:30:25,541
Joder la fiesta de graduación, sólo kalkkikset uso de tux.
338
00:30:25,804 --> 00:30:27,210
Muleta, la luz.
339
00:30:28,804 --> 00:30:29,910
Este es el punto de condición.
340
00:30:30,961 --> 00:30:32,956
Debe hacer un hoteles de descubrimiento como este y ponerlo en orden.
341
00:30:33,377 --> 00:30:37,223
La serpiente en el depósito de chatarra está en un " 53 convertible Chevy 60 dólares a la venta.
342
00:30:37,331 --> 00:30:39,755
¿Qué tiene de malo? Bueno, necesita un poco de renovación.
343
00:30:40,698 --> 00:30:43,131
Es bajo el agua. - Genial, sólo adecuado para usted Twiller.
344
00:30:45,570 --> 00:30:47,757
Me gustaría saber algo acerca de la mecánica.
345
00:30:48,098 --> 00:30:51,296
De verdad? Usted puede comenzar dando los alicates de bloqueo en la que hay desde el escritorio.
346
00:30:56,660 --> 00:30:59,343
Hey big boy, te gustaría cambiar mi aceite?
347
00:31:00,535 --> 00:31:02,969
Vienen a la especial mecánico - nuestro curso de hoy.
348
00:31:03,785 --> 00:31:06,065
Totalmente ilustrado aprender - libro nos muestran cómo
349
00:31:06,336 --> 00:31:09,677
mantenerse siempre engrasada, se ve sexy
350
00:31:10,336 --> 00:31:11,977
y ser tu propia herramienta para su señor.
351
00:31:12,288 --> 00:31:14,225
Venga, Twiller. Alicates de bloqueo!
352
00:31:16,655 --> 00:31:17,381
Alicates de bloqueo.
353
00:31:45,014 --> 00:31:45,888
Hey bolsa de mierda.
354
00:31:46,763 --> 00:31:48,402
Cómo es Angelo, vamos a la carrera?
355
00:31:49,609 --> 00:31:52,673
Que pedazo de basura? Los jojojen? En cualquier momento.
356
00:31:54,064 --> 00:31:57,639
Hey Muleta, permiten alicates de bloqueo?
357
00:32:01,269 --> 00:32:02,111
Alicates De Bloqueo, Muleta.
358
00:32:03,329 --> 00:32:04,425
Alicates de bloqueo.
359
00:32:16,669 --> 00:32:17,738
Por favor, por favor, por favor, Angelo.
360
00:32:18,738 --> 00:32:21,613
Una de media pulgada llave de zócalo, de la Muleta.
361
00:32:22,649 --> 00:32:24,043
Eres un as mecánico, Twiller.
362
00:32:28,509 --> 00:32:31,960
Todo a la derecha, tome su camisa fuera de la correa del ventilador de mi!
363
00:32:43,309 --> 00:32:46,360
Escuchar eso! Escuchar esto.
364
00:32:48,309 --> 00:32:49,460
Estamos listos para quemar goma.
365
00:33:02,468 --> 00:33:03,409
Hey Araña...
366
00:33:05,342 --> 00:33:06,296
¿Qué es una Araña?
367
00:33:07,273 --> 00:33:08,123
¿Qué es esto?
368
00:33:13,253 --> 00:33:16,931
Puede, maldita sea! Consigue la arena o algo, rápido!
369
00:33:20,120 --> 00:33:23,443
Oh, mierda, mi coche! Date prisa, traer a la arena!
370
00:33:27,129 --> 00:33:28,131
¿Qué tenemos aquí?
371
00:33:28,269 --> 00:33:30,379
La arena no ayuda, ¿qué hacemos?
372
00:33:31,122 --> 00:33:32,161
Mear de hacerlo.
373
00:33:33,371 --> 00:33:34,507
Va a soplar!
374
00:33:35,480 --> 00:33:38,977
Gaboochin taller de volar una vez que el tanque de gas a través del techo.
375
00:33:42,780 --> 00:33:44,977
Agua apagarlo, no va a explotar.
376
00:34:03,045 --> 00:34:04,092
Hola Jacky!
377
00:34:08,641 --> 00:34:09,830
Tengo algunas noticias importantes.
378
00:34:13,812 --> 00:34:14,452
Así?
379
00:34:15,519 --> 00:34:16,267
¿De qué tipo?
380
00:34:17,049 --> 00:34:20,290
Lily pelea con Angelo. En el parque,
381
00:34:20,375 --> 00:34:24,772
si desea reunirse con él. - ¿Qué debo hacer?
382
00:34:26,412 --> 00:34:28,951
Si tengo que decirle que, tal vez usted no debe ir bien.
383
00:34:56,871 --> 00:34:58,997
Hey! Hola.
384
00:34:58,983 --> 00:35:00,788
He oído que has solucionado el ganado de la Central.
385
00:35:03,592 --> 00:35:05,670
He oído que usted y Angelo tuvo una pelea.
386
00:35:06,656 --> 00:35:10,971
Quien lo dice? No sé... sólo Oído en alguna parte.
387
00:35:14,377 --> 00:35:16,737
Entonces, ¿qué si la lucha?
388
00:35:17,974 --> 00:35:21,424
Así que, sí, soy yo.
389
00:35:28,336 --> 00:35:29,640
Te gustaría ir al cine?
390
00:35:31,051 --> 00:35:35,327
¿Qué vamos allí? - Jimmy Dean
-la película. Me han dicho que es duro.
391
00:35:35,415 --> 00:35:38,985
Incluso podríamos ir a un cuarto show?
392
00:35:43,057 --> 00:35:44,260
No se cambia de ropa?
393
00:35:47,840 --> 00:35:49,265
Estas son buenas.
394
00:35:50,332 --> 00:35:51,487
Que es bueno.
395
00:35:52,330 --> 00:35:53,330
Genial!!!
396
00:35:54,603 --> 00:35:55,447
Vamos a ir.
397
00:35:57,884 --> 00:35:59,469
Sigue usted en la clase de baile? Sí.
398
00:35:59,874 --> 00:36:05,099
Se te ve muy bien en el escenario. Eres un gran bailarín y todo.
399
00:36:05,138 --> 00:36:08,478
Gracias, por lo que son. No lo hago ahora, tengo dos pies izquierdos.
400
00:36:09,388 --> 00:36:11,615
Tal vez usted sólo necesita un socio adecuado.
401
00:36:15,090 --> 00:36:17,539
Es Angelo hoy en el trabajo?
- No me preguntes a mí.
402
00:36:17,664 --> 00:36:19,368
Estás preocupado de que él nos ve juntos?
403
00:36:19,531 --> 00:36:20,748
¿Por qué debería?
404
00:36:25,526 --> 00:36:27,463
¿Estás cansado de llegar de arena en su cara?
405
00:36:28,129 --> 00:36:29,989
Trabajo fuera de Gorila Tuercas de Lujo músculo de la autora instrucciones.
406
00:36:30,065 --> 00:36:33,367
Usted obtiene más poder, la personalidad y el físico perfecto.
407
00:36:35,805 --> 00:36:38,247
Hacer reír a la gente cuando los matones empujar las velas en el culo?
408
00:36:39,257 --> 00:36:42,888
Si se ríen, convertido en Toro - Dick pikajudo curso.
409
00:36:43,227 --> 00:36:45,740
Parte de la Gorila de Nueces-músculo-factor -programa de...
410
00:36:45,892 --> 00:36:49,403
Usted sabe, vamos a ir sobre esto.
- No, vamos a ir a través de este.
411
00:36:50,120 --> 00:36:52,168
Hey, que puede ser tarde para la película.
412
00:36:52,451 --> 00:36:54,310
Podríamos coger el autobús. Vamos, Jack.
413
00:36:54,572 --> 00:36:57,463
No queremos llegar tarde. Apuesto a que usted desea loft,
414
00:36:57,560 --> 00:36:59,121
de lo que podemos hacer.
415
00:37:13,501 --> 00:37:16,625
Oye, Jack. Acabo de recordar que tengo que cuidar a día de hoy.
416
00:37:18,641 --> 00:37:20,744
Lo siento mucho, no quería decepcionar.
417
00:37:21,819 --> 00:37:26,140
No... no es nada. - ¿Tienes un coche, puede que me lleve a casa?
418
00:37:27,471 --> 00:37:30,098
No, pero el punto es.
419
00:37:56,305 --> 00:37:57,472
70 dólares.
420
00:37:59,045 --> 00:38:01,123
Pensé que usted dijo que 60. Me gusta el carro?
421
00:38:04,765 --> 00:38:07,574
No tengo todo el día. Sólo tengo 60.
422
00:38:09,606 --> 00:38:15,778
Espera un minuto! Este misterio banco tiene más riquezas que...
423
00:38:17,306 --> 00:38:19,778
Mientras yo abrirla, así que usted puede ver...
424
00:38:22,842 --> 00:38:23,729
Dar forma.
425
00:38:26,435 --> 00:38:29,188
Bien está abierta ahora.
- Tienes un gran carro.
426
00:38:29,614 --> 00:38:30,858
Este fue Vinnie Ventura coche.
427
00:38:31,158 --> 00:38:33,903
Hey, realmente tenemos algo aquí. Vinnie llevó más de un centenar y seis dólares!
428
00:38:34,998 --> 00:38:36,126
Pagado en su totalidad!
429
00:38:37,456 --> 00:38:38,940
Disfruta del viaje, los niños.
430
00:38:41,905 --> 00:38:42,816
Gracias, Maní.
431
00:38:45,600 --> 00:38:48,940
Es el material básico. Ahora vamos a poner en orden.
432
00:38:57,052 --> 00:39:01,697
Puedes venir y ayudarme a decorar la casa.
433
00:39:01,976 --> 00:39:08,178
Por supuesto. Y la adquisición de globos
434
00:39:10,210 --> 00:39:12,699
y todos los niños de las cosas. La fiesta de cumpleaños de cosas.
435
00:39:12,910 --> 00:39:15,299
Podríamos ir a la tienda.
436
00:39:16,053 --> 00:39:18,697
Te gustaría? Me gustaría.
437
00:39:35,893 --> 00:39:38,841
Lo siento, pero...
438
00:39:49,816 --> 00:39:51,297
He encontrado imitsin!
439
00:39:51,616 --> 00:39:54,928
Tengo mi coche. Voy a pedirle a la danza!
440
00:39:55,064 --> 00:39:58,346
Vaya! Ahora!
- Voy a ir.
441
00:40:02,786 --> 00:40:03,958
A dónde vamos?
442
00:40:04,754 --> 00:40:08,396
Maní, tienen cosas que los hermanos han de hacer por sí mismo.
443
00:40:46,013 --> 00:40:47,516
Hey, Jack!
444
00:40:51,942 --> 00:40:53,180
Qué sorpresa!
445
00:40:59,219 --> 00:41:01,787
Hey, usted tiene un coche nuevo! Es genial.
446
00:41:02,922 --> 00:41:03,782
Sí.
447
00:41:05,271 --> 00:41:09,788
Probablemente su un nuevo cerco.
448
00:41:11,880 --> 00:41:14,321
Gran historia, estoy seguro de que estás muy emocionado.
449
00:41:18,403 --> 00:41:19,539
Es sólo un coche.
450
00:41:21,198 --> 00:41:22,335
¿Quieres entrar?
451
00:41:37,703 --> 00:41:38,356
Siéntate.
452
00:41:41,684 --> 00:41:44,731
Jack, lo siento, pero ya he hecho planes para esta noche.
453
00:41:45,483 --> 00:41:47,413
¿Tienes algo?
454
00:41:48,688 --> 00:41:49,389
Sí.
455
00:41:50,998 --> 00:41:52,254
Sí, era yo.
456
00:41:54,706 --> 00:41:55,721
Yo...
457
00:41:58,509 --> 00:42:00,065
Yo quería...
458
00:42:09,302 --> 00:42:11,295
Yo quería preguntarte...
459
00:42:16,863 --> 00:42:18,085
Te gustaría...
460
00:42:32,620 --> 00:42:34,494
Yo...
461
00:42:35,207 --> 00:42:36,247
Me tengo que ir.
462
00:42:57,365 --> 00:42:58,655
La puse correctamente, el Floyd.
463
00:43:00,128 --> 00:43:02,723
Yo tenía una oportunidad de oro y la pata.
464
00:43:04,719 --> 00:43:07,658
La pared era como si alguien hubiera arrojado una hamburguesa.
465
00:43:08,838 --> 00:43:11,632
Pero creo que para que salga al menos dejar una impresión duradera.
466
00:43:12,911 --> 00:43:14,779
Jack, nos vamos ahora.
467
00:43:16,052 --> 00:43:18,401
La última vez que fui a la reunión, Jack me puso
468
00:43:18,723 --> 00:43:22,523
en la lavadora. - Maní, no seas ridículo.
469
00:43:23,164 --> 00:43:25,289
Lave, enjuague y centrifugado.
470
00:43:26,480 --> 00:43:30,010
Luego de comer la nueva alfombra en la parte superior.
471
00:43:30,241 --> 00:43:34,822
Y Jack, puede invitar a uno de tus amigos por la noche y espero que se Floyd.
472
00:43:34,922 --> 00:43:36,513
Bien, gracias, señora. Twiller.
473
00:43:36,853 --> 00:43:42,107
Floyd, eres un perfecto caballero. Y yo sé qué clase de efecto que tienen con Jack.
474
00:43:45,112 --> 00:43:47,450
Vamos, Gatito!
- Voy, Joe!
475
00:43:48,715 --> 00:43:51,293
De todos los derechos de los niños, se comportan de sí mismos.
476
00:43:51,952 --> 00:43:54,497
Hola, mamá.
- Vamos, bye chicos!
477
00:43:58,844 --> 00:44:00,680
Twiller la casa vacía.
478
00:44:02,030 --> 00:44:04,057
Sí, un sofisticado pequeña reunión.
479
00:44:06,652 --> 00:44:09,344
Escuchamos a nuestros cds, y de aquí a la danza.
480
00:44:14,231 --> 00:44:17,218
Nada rampage. Muy maduro para su uso.
481
00:44:18,403 --> 00:44:19,737
Te llamaré de nuevo.
482
00:44:23,567 --> 00:44:26,144
Twiller, tu madre va a flipar acerca de esto.
483
00:44:27,155 --> 00:44:28,284
Gina!
484
00:44:29,703 --> 00:44:33,259
Estancia lejos de mí! Angelo hackear cualquier persona que va a gina cerca.
485
00:44:35,736 --> 00:44:38,193
Así que...
486
00:44:39,051 --> 00:44:40,287
quién es esa señorita.
487
00:44:43,411 --> 00:44:45,139
Bienvenidos a la mansión!
488
00:44:46,489 --> 00:44:50,213
Oye, bebé. Cómo va eso? ¿Quieres bailar?
489
00:44:51,317 --> 00:44:53,896
Yo no. He estado practicando, me puede sorprender.
490
00:44:55,789 --> 00:44:59,416
Puede usted creer, la vida real polluelos en mi casa!
491
00:44:59,575 --> 00:45:01,651
Estos son la fiesta del año! ¡Sí!
492
00:45:05,153 --> 00:45:07,830
Hola Wanda, te ves muy bien.
493
00:45:07,932 --> 00:45:10,045
Déjame ser. Son mis amigos de aquí?
494
00:45:10,295 --> 00:45:14,108
Usted no me conoce muy bien.
495
00:45:14,150 --> 00:45:17,271
Y hasta ahora tan bueno. - ¡No! Tenemos mucho en común,
496
00:45:17,332 --> 00:45:18,418
de los mismos intereses.
497
00:45:18,539 --> 00:45:22,362
Nos gusta la misma música, ¿no? Nos gusta la misma ropa...
498
00:45:23,079 --> 00:45:24,842
Me encanta tu vestido.
499
00:45:25,520 --> 00:45:26,685
Usted no se dé por vencido fácilmente.
500
00:45:27,190 --> 00:45:28,910
La derrota no está en mi vocabulario, mi.
501
00:45:33,906 --> 00:45:37,376
Bonita fiesta salvaje, veo. Donde twiller el hermano pequeño se ha puesto?
502
00:46:14,050 --> 00:46:15,346
El malo de la película!
503
00:46:31,300 --> 00:46:32,394
Oh no!
504
00:46:34,337 --> 00:46:35,572
Se ve bien, cariño.
505
00:46:36,181 --> 00:46:37,366
Un buen truco!
506
00:46:37,574 --> 00:46:39,054
Tiene alambre en los oídos.
507
00:46:41,037 --> 00:46:43,565
Bueno. Yo no puedo muy bien.
508
00:46:43,868 --> 00:46:45,828
No te preocupes, Araña.
509
00:46:50,391 --> 00:46:52,370
Tenemos que atar antes de que él se rompe hasta el lugar.
510
00:46:52,700 --> 00:46:53,885
No hombre puede empate.
511
00:46:55,534 --> 00:46:56,819
Lo envolvió en una alfombra.
512
00:46:56,985 --> 00:46:58,171
Buena idea.
513
00:47:00,067 --> 00:47:04,004
Hey, ¿qué es lo nallipyssyllä hacer?
514
00:47:04,516 --> 00:47:05,235
Imitsijuttu.
515
00:47:06,460 --> 00:47:06,814
Justo.
516
00:47:07,250 --> 00:47:08,532
Listo?
- Rollos!
517
00:47:20,601 --> 00:47:22,050
La sacaste? - Sí.
- Bueno.
518
00:47:28,209 --> 00:47:31,192
Bueno. Él está fuera del camino, pero se puede disfrutar de la fiesta.
519
00:47:31,444 --> 00:47:32,940
Aquí, la caída en el amor con.
520
00:47:38,203 --> 00:47:40,164
Hey, Maní. Él es muy lindo.
521
00:47:43,056 --> 00:47:44,485
Estoy en la banda ahora.
522
00:47:46,328 --> 00:47:48,309
Un miembro de pleno derecho.
523
00:47:49,247 --> 00:47:50,090
Eso es genial.
524
00:47:56,517 --> 00:47:59,164
Estoy pasando por difíciles cambios.
525
00:48:13,846 --> 00:48:15,502
Hey. Hey, Jack.
526
00:48:17,471 --> 00:48:20,853
Tienes una fiesta salvaje.
- Tienes unos ojos hermosos.
527
00:48:22,085 --> 00:48:24,727
Estás borracho? Sí.
528
00:48:26,363 --> 00:48:27,289
¿Quieres bailar?
529
00:48:39,180 --> 00:48:41,336
Sé que este partido por una razón.
530
00:48:41,729 --> 00:48:44,294
Y ¿qué era? -.
531
00:48:45,761 --> 00:48:47,658
Pasó a ver un atisbo del futuro.
532
00:48:48,419 --> 00:48:50,480
A continuación, debe tener una bola de cristal y un turbante.
533
00:48:52,706 --> 00:48:56,918
Yo sé, y yo te digo todo. El futuro ha sido revelado.
534
00:49:02,202 --> 00:49:04,296
¿Sabe usted si Angelo va a ver nosotros... Hola!
535
00:49:06,880 --> 00:49:08,421
Deja que yo cuide de Angelo.
536
00:49:28,644 --> 00:49:30,207
¿Tienes un lápiz en tu bolsillo?
537
00:49:33,505 --> 00:49:34,924
Uh... sí.
538
00:49:47,276 --> 00:49:48,358
Nos mira.
539
00:49:49,309 --> 00:49:50,712
Sí.
540
00:50:00,258 --> 00:50:00,948
Twiller!
541
00:50:01,724 --> 00:50:06,541
En el piso de arriba, el saqueo. - ¿Qué? Su madre lencería están involucrados.
542
00:50:06,844 --> 00:50:07,630
Lo siento.
543
00:50:12,093 --> 00:50:14,410
Donde se dirija Floyd? - ¿Qué pasa?
544
00:50:21,076 --> 00:50:22,874
Lo siento. ¿Qué puede hacer?
545
00:50:23,302 --> 00:50:25,460
Calmarse. - Tuvimos un pequeño desfile de moda.
546
00:50:26,132 --> 00:50:27,087
Dar aquí!
547
00:50:27,789 --> 00:50:29,121
Son estas perlas real?
548
00:50:30,853 --> 00:50:34,691
Yo quiero que ustedes dos fuera de aquí!
- De vuelta!
549
00:50:39,697 --> 00:50:43,207
No, de nuevo fuera de usted!
- Calma, espera un poco!
550
00:50:43,371 --> 00:50:45,558
No hagas nada estúpido.
- Voy a disparar.
551
00:50:45,572 --> 00:50:50,119
Voy a tomar esta fuera, todos fuera. Me siento, Cristo...
552
00:50:50,821 --> 00:50:54,822
Fue impresionante! Me llevó a la perfección la situación bajo control.
553
00:50:56,026 --> 00:51:00,938
Espera un segundo, yo estaba buscando sólo el arma a angelo hermana.
554
00:51:01,386 --> 00:51:06,701
Él no sabe que este es un límite de la pistola. Él hace que mi cabeza de pepperoni!
555
00:51:08,266 --> 00:51:09,498
Al infierno con él!
556
00:51:12,537 --> 00:51:16,024
OK. Al infierno con él!
- Al infierno con él!
557
00:51:36,419 --> 00:51:38,621
Suave. Muy suave.
558
00:51:40,191 --> 00:51:43,143
Hacer espacio para todos. - Hey, el Twiller es un arma.
559
00:51:43,757 --> 00:51:45,235
Fuera del camino!
560
00:51:45,946 --> 00:51:49,911
Twiller! No dispara, no es una tapa de la pistola.
561
00:51:50,148 --> 00:51:51,513
Sí, claro...
- Peligroso!
562
00:51:54,248 --> 00:51:57,313
Es perforado y es el derecho de las balas.
563
00:51:58,591 --> 00:51:59,664
Está usted loco?
564
00:52:00,355 --> 00:52:03,174
Él es muy dulce, ¿no? Sí, demasiado dulce. Vamos a salir de aquí!
565
00:52:10,555 --> 00:52:11,339
Hola!
566
00:52:12,499 --> 00:52:13,296
Por favor, tenga cuidado.
567
00:52:17,018 --> 00:52:22,250
No sé Muleta, siento que por fin estoy empezando a entender.
568
00:52:23,217 --> 00:52:24,266
Absolutamente!
569
00:52:36,396 --> 00:52:40,282
Así que estás diciendo que Floyd se tropezó y su cabeza fue a través de la pared?
570
00:52:41,226 --> 00:52:48,129
Sí... nos gustaba jugar a la Canasta y tropezó con la alfombra y...
571
00:52:48,487 --> 00:52:49,853
golpeó su cabeza directamente a través de la pared.
572
00:52:50,503 --> 00:52:55,854
Hmm... Muy extraño.
- Ni una sola creíble que suena.
573
00:52:55,902 --> 00:52:58,237
Sí. Fue una sorpresa para mí, también, mamá.
574
00:53:01,835 --> 00:53:02,980
Lo que sobre el sofá?
575
00:53:04,562 --> 00:53:09,967
Jack, algo muy extraño sucedió aquí, en nuestra ausencia.
576
00:53:10,230 --> 00:53:14,222
Todas mis joyas y la ropa es re-ordenadas.
577
00:53:14,418 --> 00:53:15,932
Tal vez no fue pöksyratsia, mamá!
578
00:53:16,209 --> 00:53:19,633
Mi ropa interior no es para ser utilizado para el raid!
579
00:53:20,309 --> 00:53:22,633
Eres un inútil y sus amigos son inútiles!
580
00:53:22,753 --> 00:53:28,296
Y Jack, si usted no recibe ninguna Universidad
581
00:53:28,376 --> 00:53:33,642
Ni siquiera me importa qué, usted no es mi hijo.
582
00:53:35,278 --> 00:53:40,986
Ai, cuyo hijo soy yo? El señor smart-ass!
583
00:53:45,850 --> 00:53:48,756
Twiller, he leído sus planes de carrera.
584
00:53:50,804 --> 00:53:52,366
No parece realista.
585
00:53:53,240 --> 00:53:58,924
Me siento? - Su plan no es realista en la parte inferior.
586
00:53:59,086 --> 00:54:03,081
Estas con tus compañeros de clase ' planes son realistas.
587
00:54:03,101 --> 00:54:06,415
Se basan, como siempre digo, la vida de los hechos.
588
00:54:06,946 --> 00:54:10,675
Los hechos de la vida, mi hijo. Los hechos de la vida.
589
00:54:11,183 --> 00:54:13,824
¿Qué diría usted que el trabajo en una fábrica de botones?
590
00:54:16,689 --> 00:54:19,417
Bueno... eh... mis Padres quieren que me vaya a la Universidad.
591
00:54:20,779 --> 00:54:23,656
Con las calificaciones, se tendría que construir uno.
592
00:54:23,815 --> 00:54:26,640
A menos que tenga otras ideas?
593
00:54:27,559 --> 00:54:32,900
Me gustaría escribir. Tengo una imaginación muy viva.
594
00:54:33,706 --> 00:54:37,390
Twiller, usted tiene lo que me gusta llamar un soñador.
595
00:54:37,866 --> 00:54:40,785
En mi experiencia, los soñadores no llegar a ninguna parte.
596
00:54:41,461 --> 00:54:43,262
No lo puedo creer.
597
00:54:43,837 --> 00:54:48,534
Twiller, yo no se que incluso los pájaros de cuidado de la academia.
598
00:54:49,843 --> 00:54:51,378
Aves de cuidado? Sí.
599
00:54:51,854 --> 00:54:54,041
Pájaros canarios y tal?
600
00:54:54,919 --> 00:54:56,940
Han preguntado a alguien ya? - ¿Crees que me iba a dejarlo para el último minuto
601
00:54:57,025 --> 00:55:00,350
algo tan importante? Y? 25:det absoluta kit.
602
00:55:00,900 --> 00:55:03,225
Sabes, creo que Lily está empezando a gustar de mí. Voy a preguntarle a él.
603
00:55:03,323 --> 00:55:04,793
Demasiado tarde, ella se va a Angelo.
604
00:55:05,900 --> 00:55:08,001
Estás seguro? - Así que Wanda me dijo.
605
00:55:08,736 --> 00:55:13,278
Está usted absolutamente seguro? Sí. Lo siento.
606
00:55:14,730 --> 00:55:17,014
Hola, vamos a ir al mercado de los sábados
607
00:55:17,244 --> 00:55:22,155
tal vez usted encontrará allí la enfermera de los estudiantes. Sí. Tal vez la mujer con barba es libre.
608
00:55:33,573 --> 00:55:35,960
DESVERGONZADA MUJER - Los helados! Los helados!
609
00:55:42,671 --> 00:55:44,675
Sin duda una muy conmovedora presentación.
610
00:55:46,264 --> 00:55:48,258
Tiempo para que usted consiga una educación superior de Maní.
611
00:55:48,799 --> 00:55:50,703
A disfrutar del espectáculo. En!
612
00:55:50,928 --> 00:55:52,874
Paso dentro de ella, al siguiente de que comience el espectáculo.
613
00:55:55,061 --> 00:55:57,875
Una de las entradas. - ¿De qué año es este tipo?
614
00:55:59,579 --> 00:56:02,885
Él es mi tío. La familia tiene un corto creciente de su lado. - Sí.
615
00:56:05,106 --> 00:56:07,771
Paso en el interior de la gentry y ver una hermosa luna de Miel.
616
00:56:08,176 --> 00:56:09,905
Próximo show comienza en un par de minutos.
617
00:56:11,176 --> 00:56:13,605
Usted era joven o viejo, te hace sentir de la misma manera.
618
00:56:13,776 --> 00:56:16,605
Paso en el interior, no sea tímido. El próximo show está por comenzar.
619
00:56:18,076 --> 00:56:19,605
Vamos, que paso en el interior.
620
00:56:24,323 --> 00:56:25,586
Hay Wanda.
621
00:56:26,988 --> 00:56:28,324
Tratando de ganar su Shmoo.
622
00:56:28,988 --> 00:56:30,524
Cuidar!
623
00:56:30,837 --> 00:56:32,276
Buena suerte!
- Gracias.
624
00:56:35,777 --> 00:56:39,361
Hey! Los cinco anillos, gracias.
625
00:57:04,777 --> 00:57:05,961
Lo quite!
626
00:57:16,971 --> 00:57:17,974
He de decirle que su futuro, señor?
627
00:57:19,614 --> 00:57:21,460
No. - Sexo caliente por un dólar.
628
00:57:40,277 --> 00:57:43,434
Wanda no quería shmoo mí. Pero ya tengo en mente otra cosa.
629
00:57:43,564 --> 00:57:45,352
Puedo doblar el ajo?
630
00:57:45,739 --> 00:57:48,000
Muleta, pasó a mí una cosa extraña. Una niña
631
00:57:48,350 --> 00:57:49,832
me ofreció sexo caliente por un dólar.
632
00:57:51,258 --> 00:57:52,493
¿Por qué no me buscáis?
633
00:57:53,091 --> 00:57:54,873
Muleta, fue algo de 9 años de edad.
634
00:57:55,279 --> 00:57:57,071
Entonces, ¿qué? Cocker spaniel puede durar un completo está a sólo cinco.
635
00:57:59,378 --> 00:58:01,454
Gina está allí. Él estaba preguntando acerca de usted.
636
00:58:01,590 --> 00:58:03,930
Creo que él está interesado en. Realmente?
637
00:58:04,136 --> 00:58:06,046
Sí, debido a que estaban destinados a él, con la pistola.
638
00:58:37,898 --> 00:58:39,174
Hey, chico duro.
639
00:58:40,657 --> 00:58:41,689
Dónde está la pistola?
640
00:58:44,153 --> 00:58:45,700
Más salvaje partes planeado?
641
00:58:48,786 --> 00:58:50,097
¿Qué has estado bebiendo?
642
00:58:51,671 --> 00:58:52,766
El enjuague bucal.
643
00:58:53,858 --> 00:58:55,764
Estás bastante salvaje tipo, sabes?
644
00:59:24,856 --> 00:59:26,578
Mala noche para Brenda. El día de tu parte.
645
00:59:26,656 --> 00:59:28,678
Bueno, Morris. Ver al mediodía.
646
00:59:32,856 --> 00:59:34,678
Mostrar más, ir a casa.
647
00:59:39,012 --> 00:59:39,996
¿Qué están mirando?
648
00:59:41,684 --> 00:59:45,292
No son como las mujeres de aquí.
- Bueno, eso es absolutamente seguro.
649
00:59:46,655 --> 00:59:49,917
Me pregunto si yo podría conseguir su autógrafo?
650
00:59:50,984 --> 00:59:53,652
Mi firma no es generalmente lo que los hombres me quieren.
651
00:59:57,124 --> 01:00:03,980
Miss Luna... tengo fiebre y sentirse confundido.
652
01:00:05,063 --> 01:00:06,641
Ellos son los síntomas, ¿no?
653
01:00:13,322 --> 01:00:16,338
Usted será un verdadero rompecorazones.
654
01:00:38,404 --> 01:00:39,966
Yo no creo que pueda hacer esto, Muleta.
655
01:00:40,430 --> 01:00:43,927
Vete ahora, de la señal! Él estaba interesado en el, no?
656
01:00:44,829 --> 01:00:45,993
Aprovechar la oportunidad!
657
01:00:46,886 --> 01:00:48,991
No... no sé cómo hablar con las niñas en el teléfono.
658
01:00:49,484 --> 01:00:51,236
Bueno, voy a ayudarle a empezar.
659
01:00:59,270 --> 01:01:02,562
Hola Gina, este es Jack? Suena bien.
660
01:01:14,007 --> 01:01:15,711
Hola Gina, este es Jack. Hola Gina, este es Jack.
661
01:01:15,924 --> 01:01:18,911
Perfecto. Hola Gina, este es Jack. Hola Gina, este es Jack.
662
01:01:21,666 --> 01:01:23,774
Hola! Hey Jack, este es Gina.
663
01:01:24,113 --> 01:01:25,163
Vete a la mierda!
664
01:01:29,147 --> 01:01:33,492
Angelo colgó el teléfono.
- No nos importa!
665
01:01:33,638 --> 01:01:35,601
Hemos practicado el discurso aquí.
666
01:01:44,233 --> 01:01:47,694
Por lo tanto, si Angelo llega a la puerta, no te preocupes acerca de él, ¿de acuerdo?
667
01:01:48,370 --> 01:01:50,607
Dicen que tomar en contra de las suscripciones de revistas.
668
01:01:50,871 --> 01:01:53,825
Y usted sabe qué hacer, si él decide colgar por los pies al revés?
669
01:01:54,203 --> 01:01:56,532
Sí, me agarra las llaves del coche, si caen en el bolsillo.
670
01:01:56,609 --> 01:01:57,423
Exactamente.
671
01:01:59,298 --> 01:02:01,350
Lo que si le dio las llaves de su auto para mí?
672
01:02:03,998 --> 01:02:05,350
Buena idea.
673
01:02:24,912 --> 01:02:25,875
Así?
674
01:02:29,819 --> 01:02:31,598
Es Gina de inicio? No.
675
01:02:35,144 --> 01:02:39,201
¿Sabes cuando regresa? - ¡Fuera!
676
01:02:40,771 --> 01:02:41,691
Angelo!
677
01:02:42,616 --> 01:02:43,635
Lo que está mal con usted?
678
01:02:45,228 --> 01:02:46,492
Salir, idiota!
679
01:02:54,085 --> 01:02:54,889
Cómo va eso?
680
01:02:56,307 --> 01:02:59,480
Bien. ¿Qué te trae por aquí?
681
01:03:00,389 --> 01:03:04,430
Así que... ya sabes... yo estaba conduciendo alrededor en el barrio.
682
01:03:06,746 --> 01:03:08,870
No importa Angelo, que a veces es así.
683
01:03:09,278 --> 01:03:10,793
Sí, sí...
684
01:03:11,561 --> 01:03:13,991
Mi camisa estaba un poco pequeña.
685
01:03:15,079 --> 01:03:16,883
Ahora aquí podría caber dos.
686
01:03:18,451 --> 01:03:20,299
Angelo se considera a sí mismo algún tipo de héroe.
687
01:03:22,037 --> 01:03:23,279
Es que su avoautosi?
688
01:03:24,181 --> 01:03:25,931
- Eh, sí.
689
01:03:27,785 --> 01:03:28,871
Interesante.
690
01:03:32,149 --> 01:03:33,567
Te gustaría ir al baile de graduación?
691
01:03:35,629 --> 01:03:38,909
Sus sólo tres días, no deja mucho tiempo para preparar, sabes?
692
01:03:39,675 --> 01:03:43,268
Estás en lo correcto. Creo que me marcó el mal día o algo.
693
01:03:45,981 --> 01:03:47,413
¿Quieres ir?
694
01:03:48,709 --> 01:03:51,189
Enviar un ramo de flores o comprar uno a sí mismo?
695
01:03:51,240 --> 01:03:52,333
Lo voy a comprar para usted.
696
01:03:52,695 --> 01:03:57,575
Quiero decir... así he oído la tarea, que un hombre compra.
697
01:03:59,213 --> 01:04:02,557
Si usted ha oído algo más...
- yo no lo soy.
698
01:04:04,767 --> 01:04:06,965
Que es bueno. - Bien.
699
01:04:09,141 --> 01:04:10,234
Yo te recojo a las ocho?
700
01:04:11,015 --> 01:04:12,641
Sí. Acuerdo.
701
01:04:13,916 --> 01:04:18,748
Bien. Hola Angelo, que lo tome con calma.
702
01:04:19,226 --> 01:04:21,519
Angelo es realmente un gatito. Creer en mí.
703
01:04:22,687 --> 01:04:23,969
Sí, sí...
704
01:04:26,827 --> 01:04:27,686
Ver.
705
01:04:28,798 --> 01:04:29,335
Hola.
706
01:04:30,546 --> 01:04:31,205
Hola!
707
01:04:31,708 --> 01:04:32,426
Hola.
708
01:04:36,595 --> 01:04:37,912
Se hace! - ¡Impresionante!
709
01:04:38,720 --> 01:04:40,224
¿Has visto cómo puedo cuidar de Angelo?
710
01:04:40,335 --> 01:04:43,703
Y le obligan a retirarse? Fue muy bien arreglado.
711
01:04:47,742 --> 01:04:49,626
Era su señora. ¿Qué acerca de mí entonces?
712
01:04:50,504 --> 01:04:51,806
Pensé que había alguien trabajando?
713
01:04:52,506 --> 01:04:53,520
Es muy difícil de imaginar.
714
01:05:02,211 --> 01:05:03,789
Frakkivyönne, señor.
715
01:05:06,772 --> 01:05:08,169
Rápido rusettina.
716
01:05:11,993 --> 01:05:14,213
Bruce Wayne de la chaqueta.
717
01:05:24,296 --> 01:05:25,882
Finnivoiteenne.
718
01:06:11,703 --> 01:06:13,840
Hola. Venga.
719
01:06:23,115 --> 01:06:25,924
Siéntate. Gina está todavía listo.
720
01:06:40,735 --> 01:06:43,427
Venir con Lily, ¿verdad?
721
01:06:44,050 --> 01:06:44,874
Sí.
722
01:06:46,582 --> 01:06:49,996
No quiero volver. Dura siempre.
723
01:06:53,895 --> 01:06:56,890
Cómo es el fútbol? En eso tienes beca, ¿verdad?
724
01:06:57,377 --> 01:07:01,048
Sí. Oye, mamá, ¿qué Gina necesita!? - ¡Ven!
725
01:07:02,064 --> 01:07:05,954
Estás en un apuro!?
- En realidad no. El infierno no.
726
01:07:06,503 --> 01:07:09,737
Él, también, se toma su tiempo. Todos ellos tienen que tomar.
727
01:07:10,586 --> 01:07:11,595
Sí.
728
01:07:12,595 --> 01:07:14,379
Sí, que me quede.
729
01:07:38,685 --> 01:07:40,806
Ella se ve tan hermoso!
730
01:07:45,106 --> 01:07:46,708
Se ve bastante bien, ¿no mamá?
731
01:07:47,973 --> 01:07:50,922
Estamos muy contentos de que usted tome Gina.
732
01:07:51,722 --> 01:07:54,737
Él me ha dicho todo sobre usted. Sabes, que cada niño,
733
01:07:54,799 --> 01:07:58,613
graduado de secundaria Central, hay un gran futuro delante de él.
734
01:07:59,046 --> 01:08:01,737
Y ahora las palabras de la prestigiosa escuela Central High school de posgrado.
735
01:08:03,237 --> 01:08:05,626
Aquí en el Mediados de-valle de los pájaros en la academia aprenderás todos los
736
01:08:05,913 --> 01:08:07,314
certificado de aves de la enfermera secretos.
737
01:08:07,645 --> 01:08:10,955
Regístrese ahora y obtenga nos paga bien profesión.
738
01:08:11,205 --> 01:08:13,944
Mamá, tenemos que ir.
- Sí, sí, adelante.
739
01:08:14,237 --> 01:08:16,018
Pasar una tarde maravillosa.
740
01:08:17,821 --> 01:08:20,534
Ambos se ven tan bien!
741
01:08:26,396 --> 01:08:30,471
Me golpeó las costillas en el interior del ojo, lo que perjudica a mi hermana.
742
01:08:31,180 --> 01:08:34,969
Sí, definitivamente. Y, a continuación, voy a rasgar la nariz.
743
01:08:38,090 --> 01:08:38,993
Bueno...
744
01:08:51,244 --> 01:08:53,051
El lema de nuestra escuela, usted sabe lo que eso significa?
745
01:08:53,810 --> 01:08:55,537
Sí. Algo recto.
746
01:09:29,711 --> 01:09:31,932
¿Quieres bailar?
- Por supuesto.
747
01:09:39,539 --> 01:09:43,362
Un buen montón de faldas. Sí, es un poco grande.
748
01:09:44,352 --> 01:09:50,918
No... es una preciosidad. Eres asombroso.
749
01:09:58,391 --> 01:10:03,204
Usted realmente sabe cómo bailar.
- Nojoo, me tomó un par de horas.
750
01:10:05,265 --> 01:10:06,429
Hey Muleta.
751
01:10:15,360 --> 01:10:18,397
Bueno, ¿qué vas a hacer después de la graduación?
752
01:10:20,793 --> 01:10:23,957
Usted puede ir a trabajar en una fábrica de botones.
- Yo estaba trabajando allí el verano pasado,
753
01:10:24,008 --> 01:10:25,411
usted no quiere ir allí.
- Y yo no?
754
01:10:25,508 --> 01:10:26,211
No...
755
01:10:26,321 --> 01:10:30,765
Mi consejero me instó a ir allí. Realmente?
756
01:10:32,197 --> 01:10:34,395
Bueno, él no sabe qué tipo de persona eres. Realmente?
757
01:10:36,512 --> 01:10:37,583
¿Qué tipo de persona soy yo?
758
01:10:39,023 --> 01:10:39,927
No sé.
759
01:10:41,575 --> 01:10:42,495
La auténtica.
760
01:10:43,975 --> 01:10:44,803
Único.
761
01:11:39,319 --> 01:11:40,297
Miss Fancy Pants.
762
01:11:41,133 --> 01:11:42,801
Piensa que él puede conseguir a nadie que él quiere.
763
01:11:44,049 --> 01:11:46,288
Incluso se imagina que él se convierte en un abogado o algo así.
764
01:11:47,728 --> 01:11:49,105
Dale lo que quiere.
765
01:11:51,365 --> 01:11:53,862
¿Quieres bailar? Sí.
766
01:13:25,772 --> 01:13:27,363
Hoy en día todo tipo de llega a su fin.
767
01:13:28,416 --> 01:13:32,829
Puedo obtener mi diploma, puedo caminar en línea recta
768
01:13:33,047 --> 01:13:34,353
Nadie quisiera un poco de té, era la cáscara de los plátanos.
769
01:13:35,882 --> 01:13:39,358
No, usted encontrará algo. Realmente? - Sí.
770
01:13:40,712 --> 01:13:43,428
Verdad, debe en algún lugar de ser un chico de Colegio,
771
01:13:43,610 --> 01:13:45,463
con una vívida imaginación.
772
01:13:50,666 --> 01:13:55,373
Y después de todo, tengo mi carro, tengo a mis amigos...
773
01:13:58,530 --> 01:14:00,019
y he...
774
01:14:11,064 --> 01:14:13,334
Usted no tiene ni siquiera salir de casa? - No.
775
01:14:13,436 --> 01:14:15,282
Mamá sabe que estos duró toda la noche.
776
01:14:16,720 --> 01:14:20,280
Pensé que íbamos a ir a la colina para comprobar la situación.
777
01:14:22,190 --> 01:14:25,796
Sí, desde allí, se puede ver muy bien. .
778
01:14:27,224 --> 01:14:30,158
Allí se puede ver toda la ciudad. Sí, hay un infierno de una vista.
779
01:14:33,433 --> 01:14:34,416
¿Qué es el infierno?
780
01:14:46,595 --> 01:14:48,250
Lo que pasó?
- Luces.
781
01:14:48,513 --> 01:14:50,865
Vi.
- Al igual que la.
782
01:14:51,855 --> 01:14:53,529
Necesito comprobar esto.
783
01:15:04,410 --> 01:15:07,316
¿Por qué estás haciendo esto a mí? Este es mi gran noche.
784
01:15:18,768 --> 01:15:20,865
Este es el cable de luz?
785
01:15:23,330 --> 01:15:25,632
Sí. - Se ha erosionado a través de.
786
01:15:27,255 --> 01:15:29,478
Así, este fue bajo el agua durante algún tiempo.
787
01:15:37,180 --> 01:15:38,636
Estás jodido, amigo.
788
01:15:40,273 --> 01:15:44,420
Para hacerlo, que me de tiempo, mostrar la luz. - Bien.
789
01:15:57,495 --> 01:15:58,688
Todos los derechos!
790
01:16:08,488 --> 01:16:13,364
Esta es una pequeña cosa. Todo el mundo puede conducir con las luces encendidas. - Cierto.
791
01:16:14,129 --> 01:16:15,624
Vamos a estar en el medio de la carretera.
792
01:16:20,158 --> 01:16:22,134
Hey, ¡más despacio!
793
01:16:24,194 --> 01:16:28,051
Hey, él no puede ver a nosotros, Jack! Hey, idiota, ¡más despacio!
794
01:16:37,237 --> 01:16:38,851
No es dulce!?
795
01:16:39,647 --> 01:16:42,133
Vamos a estar bien. - ¡Vamos!
796
01:16:46,997 --> 01:16:52,586
Lo de prisa, me encanta esto. Sí. Una inolvidable cosa.
797
01:16:53,136 --> 01:16:55,976
Usted sabe, yo no estoy nervioso. Fiesta de graduación de pánico por mí.
798
01:16:57,525 --> 01:16:58,462
¿Se nota?
799
01:17:02,094 --> 01:17:04,701
Yo estaba un poco nervioso. Realmente?
800
01:17:06,947 --> 01:17:08,154
Oh, sí!
801
01:17:10,323 --> 01:17:12,126
Ahora tenemos dos dificultades.
802
01:17:13,693 --> 01:17:14,607
Sí.
803
01:18:08,088 --> 01:18:10,248
¿Qué vas a hacer este verano, Gina?
804
01:18:11,592 --> 01:18:14,841
Yo Trabajo Para Luna De Pizza.
- Luna Pizza? - Sí.
805
01:18:17,057 --> 01:18:20,726
Es el momento de la licitación...
806
01:18:22,606 --> 01:18:27,602
Bueno... crujiente. Sí.
807
01:18:35,437 --> 01:18:36,873
Dios, mira que la luna.
808
01:18:38,774 --> 01:18:41,732
Hermoso, ¿no? Sí.
809
01:18:43,927 --> 01:18:48,463
Me alegro de que lo podemos ver. Nunca será olvidado.
810
01:18:48,587 --> 01:18:50,208
Sí, se puede recordar.
811
01:18:51,401 --> 01:18:54,901
Sí, un poco como un recuerdo. Sí. Tienda de regalos.
812
01:19:06,403 --> 01:19:08,776
Has estado pensando acerca de la Universidad, ¿verdad?
813
01:19:09,904 --> 01:19:14,673
Sí. Es una prensa poco de mí.
814
01:19:16,496 --> 01:19:21,331
Si se pudiera hacer nada por ahora, ¿qué harías?
815
01:19:22,282 --> 01:19:23,014
Nada!
816
01:19:29,992 --> 01:19:33,555
No ahora, pero como la próxima semana o algo así.
817
01:19:37,045 --> 01:19:38,739
Wow! .
818
01:19:40,501 --> 01:19:44,203
Me gustaría viajar y conocer el país. - Sí.
819
01:19:45,252 --> 01:19:48,718
Yo sé lo que quieres decir. Eso es lo que me gustaría hacer, si me graduara.
820
01:19:50,895 --> 01:19:55,508
Pero si hago eso, mi madre colgó en el ático.
821
01:19:56,179 --> 01:19:58,564
Él no quería hacerlo. Sí, lo hacen.
822
01:19:59,727 --> 01:20:01,154
Nunca lo hacen.
823
01:20:40,034 --> 01:20:41,806
Hey, Araña. ¿Encontrar el interruptor?
- Sin duda.
824
01:20:46,204 --> 01:20:47,378
Hola, tenemos un ganador!
825
01:20:55,128 --> 01:20:57,575
Bueno, no me debes cinco dólares.
826
01:21:06,528 --> 01:21:07,475
Gracias.
827
01:21:08,028 --> 01:21:10,075
Bien es cuestión de tiempo.
828
01:21:10,538 --> 01:21:12,713
Hey, Twiller. ¿Qué va a tomar?
829
01:21:13,284 --> 01:21:16,029
Hey, ¿cómo te fue? Me llevó directamente a casa.
830
01:21:16,413 --> 01:21:17,998
De verdad? La sacaste?
831
01:21:18,893 --> 01:21:20,855
Hey, chicos... la señora de la fiesta de graduación?
832
01:21:22,247 --> 01:21:23,125
¿Cómo se va?
833
01:21:23,681 --> 01:21:28,060
Así que... sí... realmente fue una gran noche.
- Jodido toda la noche.
834
01:21:31,784 --> 01:21:35,271
¿Quieres dar un paseo? El tanque está casi vacío.
835
01:21:35,513 --> 01:21:37,027
Ya no más.
836
01:21:38,685 --> 01:21:40,146
Vamos a ir!
837
01:21:49,448 --> 01:21:51,442
Araña, este es un dispositivo sensible.
838
01:21:53,794 --> 01:21:55,415
Vamos a ir!
839
01:21:56,507 --> 01:21:59,511
Nada nos puede detener, estamos graduados! - Hacia adelante y hacia arriba!
840
01:21:59,607 --> 01:22:02,111
El mundo se está follando a nuestros pies!
841
01:22:02,907 --> 01:22:03,811
Ahora vamos a ir!
842
01:22:17,080 --> 01:22:18,844
Y ahora el futuro ha sido revelado.
843
01:22:20,392 --> 01:22:22,656
Para empezar, voy a casar finalmente, Lily.
844
01:22:23,303 --> 01:22:25,756
El hecho de que él me vio en el baile con Gina, resuelto el problema.
845
01:22:27,156 --> 01:22:29,734
Hemos vivido una vida feliz hasta el final.
846
01:22:31,221 --> 01:22:35,695
¿Qué acerca de la otra banda? No Muleta... una Muleta, que dios los bendiga, es mi abogado.
847
01:22:36,194 --> 01:22:39,245
Experto en todo tipo de desafortunados accidentes.
848
01:22:40,834 --> 01:22:46,315
Y La Araña? Araña realmente casarse con una rica anciana que es suave en la cabeza.
849
01:22:47,884 --> 01:22:50,472
Floyd terminó en donde usted tiene que adivinar.
850
01:22:50,632 --> 01:22:52,768
Ciertas apuestas de destino, por así decirlo.
851
01:22:53,132 --> 01:22:55,968
Ella enseña la poesía en una escuela de niñas hacia el este.
852
01:22:57,303 --> 01:22:59,792
Y de Maní, gracias a la cuestionable influencias,
853
01:23:00,438 --> 01:23:03,292
él está ahora en una chica -revyitä Vegas.
854
01:23:06,500 --> 01:23:09,229
Como para mí, bulliciosa mi imaginación me sirve bien
855
01:23:09,692 --> 01:23:11,442
y yo se como se convirtió en un escritor.
856
01:23:12,420 --> 01:23:14,243
Y justo ahora me siento que estoy listo para escribir
857
01:23:14,379 --> 01:23:17,106
propia el más caluroso del siglo de Amor en mi libro.
858
01:23:19,629 --> 01:23:20,896
Vea usted!
859
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Traducción Automática:
www.elsubtitle.com
Visite Nuestro Sitio Web Para La Traducción
66421