All language subtitles for Blue.Lights.S01E02.1080p.720P.WEB-DL.Downhill

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,320 --> 00:00:05,879 Mancano altri due mesi di tirocinio. Come vi sembra che stia andando? 2 00:00:05,880 --> 00:00:08,079 Tommy, ho sentito che devi rifare il test sulle armi da fuoco. 3 00:00:08,080 --> 00:00:09,879 Odiavo il mio periodo di prova. 4 00:00:09,880 --> 00:00:12,799 Agente Conlon, devi accendere la tua bodycam ogni volta. 5 00:00:12,800 --> 00:00:14,199 Ora il suo avvocato è lì, 6 00:00:14,200 --> 00:00:15,839 a tirare i fili e ci sta riuscendo. 7 00:00:15,840 --> 00:00:19,039 McIntyre e tutta la sua famiglia sono persone di notevole interesse 8 00:00:19,040 --> 00:00:21,599 per nostri colleghi della Paramilitary Crime Task Force. 9 00:00:21,600 --> 00:00:23,799 Sono sotto copertura, figliolo. Falsi subdoli. 10 00:00:23,800 --> 00:00:25,759 Angelo, ascoltami. Angela! 11 00:00:25,760 --> 00:00:27,439 Sei un coraggioso sbucciapatate, vero? 12 00:00:27,440 --> 00:00:29,039 La pattuglia che sta andando a Carrick View. 13 00:00:29,040 --> 00:00:30,719 E' oltre il limite. Portali fuori di lì! 14 00:00:30,720 --> 00:00:32,399 Me lo stanno portando via! 15 00:00:32,400 --> 00:00:34,639 Rilascia Angela Mackle dalla tua custodia. 16 00:00:34,640 --> 00:00:36,599 È fuori dalla portata della polizia. 17 00:00:36,600 --> 00:00:38,000 Angela? 18 00:00:39,600 --> 00:00:40,919 Ti accompagno a casa. 19 00:00:40,920 --> 00:00:42,480 Sei impazzita? 20 00:01:02,920 --> 00:01:04,720 Riporre nella fondina. 21 00:01:06,440 --> 00:01:07,959 Mani dietro la schiena. 22 00:01:07,960 --> 00:01:11,319 I bersagli ora sono girati. Stare fermi. 23 00:01:11,320 --> 00:01:13,559 Ora l'istruttore, si fa avanti. 24 00:01:13,560 --> 00:01:15,600 Controlla il bersaglio. 25 00:01:28,560 --> 00:01:29,720 Dio mio. 26 00:01:30,840 --> 00:01:33,519 Sei letteralmente il peggior tiratore che abbia mai visto. 27 00:01:33,520 --> 00:01:34,839 Scusi? 28 00:01:34,840 --> 00:01:37,319 Sei letteralmente il peggior tiratore che abbia mai visto. 29 00:01:43,943 --> 00:01:46,443 - BLUE LIGHTS - - Stagione 1 - Episodio 2 - 30 00:01:46,467 --> 00:01:48,967 -- Sottotitoli by Downhill -- 31 00:03:12,280 --> 00:03:14,240 Ben fatto. Ciao. 32 00:03:16,000 --> 00:03:18,079 Quindi chi di voi è il pelapatate? 33 00:03:18,580 --> 00:03:19,620 Che? 34 00:03:20,200 --> 00:03:22,599 Qualcuno dice che una della tua squadra è un poliziotto. 35 00:03:23,000 --> 00:03:24,220 Chi sarebbe? 36 00:03:25,680 --> 00:03:28,400 ...lei e'... Non e' qui oggi. Si è ferita. 37 00:03:29,800 --> 00:03:31,320 Bella partita. Ciao. 38 00:03:34,640 --> 00:03:36,320 - Bel gioco. - Grazie. 39 00:03:39,120 --> 00:03:40,059 Bella giocata. 40 00:03:40,360 --> 00:03:41,599 Ben fatto. 41 00:03:42,000 --> 00:03:43,399 Annie, vieni sabato? 42 00:03:43,400 --> 00:03:45,539 Monica, domani lavoro. 43 00:03:45,640 --> 00:03:47,640 Ma, Annie, è la serata della nostra grande squadra. 44 00:03:48,880 --> 00:03:50,520 Scusa. Non posso, proprio. 45 00:03:55,000 --> 00:03:58,040 Ragazze! Brave, bel gioco. Ben fatto! 46 00:03:59,200 --> 00:04:00,720 Sei fuori di testa? 47 00:04:02,140 --> 00:04:03,739 Beh, pioveva. 48 00:04:03,740 --> 00:04:06,659 - Così, le hai dato un passaggio a casa? - Beh, non fino in fondo. 49 00:04:06,660 --> 00:04:08,339 Non avrebbe mai dovuto essere rilasciata. 50 00:04:08,340 --> 00:04:10,699 Avrebbe dovuto essere indirizzata ai servizi psichiatrici. 51 00:04:10,700 --> 00:04:12,179 Ma non sono affari tuoi. 52 00:04:12,180 --> 00:04:14,659 Beh, ha bisogno di una valutazione psichiatrica. 53 00:04:14,660 --> 00:04:15,739 Grace... 54 00:04:15,840 --> 00:04:20,159 E sai che l'area è OOB, cioè, Fuori Limite? 55 00:04:20,160 --> 00:04:21,719 Sì, lo so. 56 00:04:21,720 --> 00:04:24,799 Sembrerebbe proprio di no, perché se lo sapevi, non ti saresti 57 00:04:24,800 --> 00:04:26,360 avvicinata a quel posto, o a lei. 58 00:04:27,240 --> 00:04:32,039 D'ora in poi, tutta la Carrick View è Fuori Limite. 59 00:04:32,040 --> 00:04:34,439 Angela Mackle è Fuori Limite. 60 00:04:34,440 --> 00:04:36,279 Ma un individuo non può esserlo. 61 00:04:36,280 --> 00:04:37,320 Grace... 62 00:04:43,840 --> 00:04:46,839 - Posso solo chiederle come lo sapeva? - Come, scusa? 63 00:04:47,140 --> 00:04:49,340 Come sapeva che le avevo dato un passaggio? 64 00:04:51,000 --> 00:04:52,399 Vedi, agente Ellis, 65 00:04:53,100 --> 00:04:55,339 se vuoi superare il periodo di prova, 66 00:04:55,340 --> 00:04:57,219 puoi aggiungerlo alla lista, molto lunga, 67 00:04:57,220 --> 00:04:59,340 di cose che non sono affari tuoi. 68 00:05:08,240 --> 00:05:10,479 Yooo! 69 00:05:11,180 --> 00:05:12,860 Dai, lo so che ti piace. 70 00:05:20,080 --> 00:05:22,999 Sai come Kris Kristofferson ha ottenuto il suo primo contratto discografico? 71 00:05:23,300 --> 00:05:24,859 Ha fatto atterrare un elicottero, 72 00:05:24,860 --> 00:05:27,659 nel giardino di Johnny Cash e gli ha chiesto di ascoltare 73 00:05:27,660 --> 00:05:29,059 il suo nastro registrato. 74 00:05:29,560 --> 00:05:31,499 Che uomo con le palle! 75 00:05:31,500 --> 00:05:32,519 Magnifico. 76 00:05:33,220 --> 00:05:35,360 È lui che stiamo ascoltando adesso? 77 00:05:36,720 --> 00:05:38,499 Kris Kristofferson? 78 00:05:39,200 --> 00:05:41,360 Vuoi dire che non sai chi è Kris...? 79 00:05:45,600 --> 00:05:47,199 E chi è l'altro tipo, allora? 80 00:05:47,500 --> 00:05:49,299 Quello del giardino su cui è atterrato? 81 00:05:49,300 --> 00:05:51,259 L'altro...? L'altro tizio? 82 00:05:51,260 --> 00:05:54,660 Johnny Cash! Per l'amor di Dio, figliolo. 83 00:05:57,720 --> 00:06:00,639 Va bene, allora, che musica ascolti? 84 00:06:00,640 --> 00:06:02,659 Mi piacciono i podcast. 84 00:06:02,760 --> 00:06:04,599 Bravo Lima 76. 85 00:06:04,800 --> 00:06:07,759 Abbiamo un taccheggiatore arrestato al market di Woodgrove. 86 00:06:07,760 --> 00:06:10,159 Procedere con cautela. Passo. 87 00:06:10,160 --> 00:06:11,639 Procediamo con cautela. 88 00:06:11,640 --> 00:06:13,079 E cosa hanno rubato, Barney? 89 00:06:13,080 --> 00:06:14,679 Una motosega? 90 00:06:14,680 --> 00:06:17,039 Sembra che si stia agitando abbastanza, Gerry. Passo. 91 00:06:17,040 --> 00:06:19,399 76, in viaggio. Chiudo. 92 00:06:21,240 --> 00:06:22,760 Podcast... 93 00:06:30,600 --> 00:06:33,279 Comunque, grazie. Grazie per avermi difeso lì dentro. 94 00:06:33,580 --> 00:06:35,959 Vuoi che ti difenda per essere una completa idiota? 95 00:06:35,960 --> 00:06:38,639 Hai guidato la tua auto fino a Carrick View. Ma, porca puttana! 96 00:06:38,640 --> 00:06:40,239 Che vuol dire, "lei è un Fuori Limite"? 97 00:06:40,240 --> 00:06:43,359 Fuori limite. Ti sei dimenticata il corso a Garnerville? 98 00:06:43,360 --> 00:06:45,959 No. Io ero al corso dove hanno detto 99 00:06:45,960 --> 00:06:48,879 che una strada o un'area, può essere Fuori Limite, per motivi di sicurezza, 100 00:06:48,880 --> 00:06:50,280 ma mai una persona. 101 00:06:51,680 --> 00:06:53,119 Che succede, Stevie? 102 00:06:53,120 --> 00:06:54,519 È al di sopra del mio stipendio, Grace. 103 00:06:54,520 --> 00:06:57,500 E se è al di sopra del mio, è decisamente al di sopra del tuo. 104 00:07:02,560 --> 00:07:03,920 Lascialo andare. 105 00:07:04,560 --> 00:07:06,600 Polizia! Ho detto di lasciarlo andare. 106 00:07:09,680 --> 00:07:12,639 A cosa stai giocando, Happy? Dai. 107 00:07:12,640 --> 00:07:13,879 Ecco qui. 108 00:07:14,080 --> 00:07:16,520 - Lo prendiamo noi adesso. - Sporgeremo denuncia. 109 00:07:17,200 --> 00:07:18,959 - Sei convinto? - Sì. 110 00:07:19,460 --> 00:07:22,099 Se do un'occhiata a quel filmato registrato, non ci sono possibilità 111 00:07:22,100 --> 00:07:24,860 che lui possa fare una denuncia per uso eccessivo della forza? 112 00:07:26,020 --> 00:07:28,739 Non superare mai più questa porta. Capito? 113 00:07:28,740 --> 00:07:29,980 E' abbastanza. 114 00:07:34,800 --> 00:07:36,079 Vieni con me. 115 00:07:41,115 --> 00:07:44,015 -La polizia arresta più "cattolici" che "protestanti" negli ultimi anni - 116 00:07:44,039 --> 00:07:47,339 - Fermiamoli e molestiamoli - Non collaborare con la Polizia del Nord Irlanda 117 00:07:50,640 --> 00:07:51,979 Lo arrestiamo? 118 00:07:52,800 --> 00:07:54,440 Certo che non lo arrestiamo. 119 00:07:58,440 --> 00:07:59,840 Attento alla testa. 120 00:08:04,200 --> 00:08:06,880 Ha solo bisogno di rimettersi in sesto, tutto qui. 121 00:08:21,520 --> 00:08:23,159 Sciattato per strada. 122 00:08:25,160 --> 00:08:27,079 Non è da te. 123 00:08:27,980 --> 00:08:29,640 Che ti succede, Happy? 124 00:08:33,960 --> 00:08:35,599 L'anniversario, Gerry. 125 00:08:35,600 --> 00:08:37,239 E non posso... 126 00:08:37,240 --> 00:08:39,039 Mi conosci... 127 00:08:39,040 --> 00:08:42,319 Avevo bisogno di essere da qualche parte con le persone, 128 00:08:42,320 --> 00:08:44,880 sai, non... non stare da solo. 129 00:08:47,320 --> 00:08:48,839 E ho solo pensato... 130 00:08:48,840 --> 00:08:51,400 Sì. Se vengo arrestato... 131 00:08:58,000 --> 00:08:59,599 Tieni. 132 00:09:00,200 --> 00:09:03,599 E promettimi... Prendi un po' di cibo. 133 00:09:03,600 --> 00:09:05,919 Torna a casa. Usa la testa. 134 00:09:05,920 --> 00:09:07,640 Ce la farai. D'accordo? 135 00:09:09,040 --> 00:09:10,440 D'accordo? 136 00:09:12,560 --> 00:09:13,920 Grazie Gerry. 137 00:09:16,080 --> 00:09:18,099 Ci vediamo in giro. 138 00:09:18,400 --> 00:09:19,880 Ci vediamo Gerry. 139 00:09:32,920 --> 00:09:35,039 Che stai facendo, in nome di Dio? 140 00:09:35,040 --> 00:09:37,639 Mi limiterò a prendere nota dell'infrazione. 141 00:09:37,840 --> 00:09:40,080 Quale infrazione? Non l'abbiamo nemmeno arrestato. 142 00:09:41,360 --> 00:09:43,679 Sì, lo so, ma devo comunque... 143 00:09:43,680 --> 00:09:45,680 Non essere un coglione scribacchino, figliolo. 144 00:09:47,280 --> 00:09:49,399 A nessuno piace un coglione scribacchino. 145 00:10:03,440 --> 00:10:06,360 Mi dispiace tanto per ieri, Gordy. 146 00:10:15,300 --> 00:10:17,259 Che cos'è? 147 00:10:17,260 --> 00:10:18,740 È il tuo sussidio. 148 00:10:20,360 --> 00:10:22,240 James mi ha detto di dartela. 149 00:10:23,280 --> 00:10:24,680 Il mio...? 150 00:10:28,240 --> 00:10:30,919 È la pensione di tuo padre dall'organizzazione. 151 00:10:30,920 --> 00:10:33,679 - È quello a cui abbiamo diritto. - Prendi solo i soldi, mamma, 152 00:10:34,480 --> 00:10:35,939 come fai sempre. 153 00:10:35,940 --> 00:10:38,119 Non parlarmi così! Non in questa casa! 154 00:10:38,120 --> 00:10:39,859 Intendi la casa di mio padre? 155 00:10:47,960 --> 00:10:49,760 Andiamo, abbiamo un problema. 156 00:10:59,160 --> 00:11:01,600 Non dire a nessuno che mi hai visto fumare. 157 00:11:04,240 --> 00:11:06,439 Hai poliziotti in famiglia? 158 00:11:06,440 --> 00:11:07,760 No. 159 00:11:09,240 --> 00:11:11,159 Cosa fanno, i tuoi? 160 00:11:11,160 --> 00:11:14,159 Sono docenti al Queen's. 161 00:11:14,460 --> 00:11:16,380 Quindi tu saresti la pecora nera? 162 00:11:17,240 --> 00:11:19,120 Allora perché lo stai facendo? 163 00:11:21,360 --> 00:11:24,639 Beh, ho studiato criminologia all'università. 164 00:11:24,940 --> 00:11:28,979 Volevo vedere se si applicano gli stessi concetti accademici 165 00:11:28,980 --> 00:11:31,179 alla polizia nel quotidiano. 166 00:11:31,180 --> 00:11:33,420 Capisci? Concetto... 167 00:11:34,320 --> 00:11:36,799 ...antropologico, sociologico, 168 00:11:36,800 --> 00:11:38,880 anche psicologico. 169 00:11:39,920 --> 00:11:42,279 Cioè, riesci a vedere gli stessi schemi sul pratico, 170 00:11:42,280 --> 00:11:44,399 secondo quello che le teorie prevedono? 171 00:11:44,400 --> 00:11:46,679 - Stai scherzando? - No. 172 00:11:46,680 --> 00:11:47,759 Pattuglia 76. 173 00:11:47,760 --> 00:11:50,159 Ragazzi, siete disponibili per un reclamo per rumori molesti? 174 00:11:50,160 --> 00:11:52,080 Via Fitzsimon 9. Passo. 175 00:11:53,400 --> 00:11:56,480 In questo momento, Barney, sei il benvenuto. 176 00:11:58,800 --> 00:12:00,840 76 affermativo. Chiudo. 177 00:12:02,400 --> 00:12:05,359 Abbiamo un uomo svenuto, al 10 di Cavehill View, 178 00:12:05,360 --> 00:12:06,879 sdraiato nel giardino antistante. 179 00:12:06,880 --> 00:12:09,279 72, siete ancora in giro? Passo. 180 00:12:09,280 --> 00:12:11,359 Bravo Lima 72 affermativo. Chiudo. 181 00:12:37,080 --> 00:12:40,160 Ehi, Ehi... Aspetta un attimo, figliolo. 182 00:12:42,140 --> 00:12:43,660 Fai sempre con cautela. 183 00:12:52,120 --> 00:12:54,079 C'è nessuno? 184 00:12:54,080 --> 00:12:55,639 Polizia. 185 00:12:56,240 --> 00:12:57,800 C'è nessuno in casa? 186 00:13:15,320 --> 00:13:16,719 Pillole Blu. 187 00:13:16,720 --> 00:13:18,680 E' Pregabalin. Merda. 188 00:13:22,180 --> 00:13:23,500 Merda. 189 00:13:25,280 --> 00:13:26,599 Figliolo... 190 00:13:26,600 --> 00:13:28,279 Figliolo, svegliati. 191 00:13:30,780 --> 00:13:31,879 Dai. 192 00:13:35,180 --> 00:13:36,979 76. Abbiamo bisogno di un'ambulanza. 193 00:13:36,980 --> 00:13:39,419 Sembra un'overdose di droga. Passo. 194 00:13:39,420 --> 00:13:40,619 C'è un'ambulanza 195 00:13:40,620 --> 00:13:41,899 al 9 di Fitzsimon Road. Passo. 196 00:13:41,900 --> 00:13:44,340 Controlla le camere da letto. Controlla le camere da letto! 197 00:13:49,760 --> 00:13:52,240 - Gerry, ce n'è un altro. - Controlla il battito. 198 00:13:57,480 --> 00:13:59,119 - Nessun battito. - Merda. 199 00:13:59,320 --> 00:14:00,759 - ABC. - Che? 200 00:14:00,760 --> 00:14:02,559 Vie aeree, respirazione, circolazione. 201 00:14:02,560 --> 00:14:04,200 Lo conosci. Fallo. 202 00:14:13,680 --> 00:14:16,200 Signore? Signore, mi sente? 203 00:14:17,880 --> 00:14:19,279 Riesce a sentirmi? 204 00:14:19,303 --> 00:14:23,003 Bravo Lima 72, un uomo, circa 30 anni. 205 00:14:23,100 --> 00:14:24,119 Sembra non rispondere. 206 00:14:24,120 --> 00:14:26,199 Signore, mi sente? Vai. Vai a controllare dentro. 207 00:14:26,400 --> 00:14:28,999 Barney, mandaci subito un'ambulanza, per favore. 208 00:14:29,000 --> 00:14:29,999 Grazie. 209 00:14:30,000 --> 00:14:31,439 Signore, mi sente? 210 00:14:31,440 --> 00:14:33,559 Respira, 72? 211 00:14:33,560 --> 00:14:35,959 Sì, respira bene ma facciamo in fretta, ok? 212 00:14:35,960 --> 00:14:37,320 Signore? 213 00:14:39,240 --> 00:14:40,360 Signore? 214 00:14:44,080 --> 00:14:45,759 Salve. 215 00:14:45,760 --> 00:14:48,919 Salve. Riesci a sentirmi? Riesci a sentirmi? 216 00:15:19,360 --> 00:15:20,960 Chi sei? 217 00:15:23,480 --> 00:15:25,520 Dove sono mamma e papà? 218 00:15:26,840 --> 00:15:28,760 Possiamo uscire adesso? 219 00:15:32,284 --> 00:15:34,784 27, 28! 220 00:15:34,908 --> 00:15:36,808 29, 30! 221 00:15:36,820 --> 00:15:38,100 Controlla il battito. 222 00:15:39,440 --> 00:15:42,159 Controlla la respirazione. 223 00:15:42,160 --> 00:15:43,919 Ancora niente. 224 00:15:44,320 --> 00:15:46,120 Di nuovo, insieme. 225 00:15:48,480 --> 00:15:50,439 Uno, due, 226 00:15:50,440 --> 00:15:52,499 tre, quattro, 227 00:15:52,500 --> 00:15:56,139 cinque, sei, sette... 228 00:15:56,240 --> 00:15:59,059 Grazie a Dio. No, no, no. Prima laggiù. 229 00:15:59,083 --> 00:16:01,083 ...dieci, undici... 230 00:16:01,784 --> 00:16:03,783 dodici, tredici... 231 00:16:03,807 --> 00:16:05,807 quattordici, quindici... 232 00:16:06,620 --> 00:16:08,619 OK. Adesso l'altro. 233 00:16:08,720 --> 00:16:10,839 Ti sei sentita male o qualche vertigine? 234 00:16:11,940 --> 00:16:12,619 No? 235 00:16:12,620 --> 00:16:13,860 Tutte tue. 236 00:16:14,640 --> 00:16:17,359 Ellie, devo solo farti una domanda. 237 00:16:17,560 --> 00:16:20,359 C'è della roba su quel tavolo. Vedi? 238 00:16:20,560 --> 00:16:23,039 Quelle piccole pillole blu, 239 00:16:23,040 --> 00:16:24,800 e un po' di polvere bianca. 240 00:16:25,800 --> 00:16:27,959 L'avete toccate? 241 00:16:27,960 --> 00:16:31,679 No, non possiamo toccare la medicina. 242 00:16:31,680 --> 00:16:33,279 È pericoloso. 243 00:16:33,280 --> 00:16:35,479 Bene. 244 00:16:35,480 --> 00:16:37,679 Va bene. Brave ragazze. 245 00:16:37,680 --> 00:16:40,319 Mamma e papà staranno bene? 246 00:16:40,320 --> 00:16:43,359 Sì. Sì. Staranno veramente bene. 247 00:16:43,360 --> 00:16:44,840 Ve lo prometto. 248 00:16:47,140 --> 00:16:49,380 - Zia Laura! - Ragazze. 249 00:16:50,900 --> 00:16:52,419 Sono appena arrivata... 250 00:16:52,420 --> 00:16:54,379 - Zia Laura... - Salve, ragazze. 251 00:16:54,380 --> 00:16:56,099 Come va? Tutto ok? 252 00:16:56,800 --> 00:17:00,120 Loro pensano di essere ancora dei raver di 21 anni. 253 00:17:01,120 --> 00:17:02,299 E adesso? 254 00:17:02,400 --> 00:17:05,679 Beh, fisicamente, staranno bene. Ma... 255 00:17:05,680 --> 00:17:07,799 ..ci sarà un'indagine, 256 00:17:07,800 --> 00:17:10,479 e ovviamente dovremo coinvolgere i servizi sociali. 257 00:17:11,380 --> 00:17:13,839 Sì, beh, se questo non li ferma... 258 00:17:13,940 --> 00:17:15,460 Non so cosa lo farà. 259 00:17:17,000 --> 00:17:18,639 - OK. - Grazie. 260 00:17:18,640 --> 00:17:20,520 - Prenditene cura. - Grazie mille. 261 00:17:31,520 --> 00:17:35,620 Rilassati, ragazzo. La prima resuscitata è sempre un disastro. 262 00:17:40,720 --> 00:17:42,039 Bravi, ragazzi. 263 00:17:42,440 --> 00:17:44,419 Uno dovrebbe farcela, grazie a voi. 264 00:17:45,220 --> 00:17:46,539 L'altro... 265 00:17:46,840 --> 00:17:48,359 ..non ce l'ha fatta, temo. 266 00:17:48,460 --> 00:17:49,419 Chi era? 267 00:17:49,720 --> 00:17:52,600 No. Non abbiamo bisogno di saperlo. 268 00:17:55,120 --> 00:17:56,759 Questo è un fottuto disastro! 269 00:17:56,960 --> 00:17:58,679 Le prendi dal solito posto? 270 00:17:58,680 --> 00:18:02,159 Dai ragazzi di Dublino. Sì. Ci hanno totalmente fottuti! 271 00:18:02,160 --> 00:18:03,999 Quanti lotti sono usciti? 272 00:18:04,600 --> 00:18:06,239 È tutto andato, papà. 273 00:18:06,640 --> 00:18:08,399 Ma, vedi, c'è qualcos'altro, no? 274 00:18:08,500 --> 00:18:10,979 Alcune di queste, sono state rinvenute fuori dalla nostra zona. 275 00:18:10,980 --> 00:18:13,579 Proprio giù a sud di Belfast. A Malone Road. 276 00:18:13,580 --> 00:18:14,579 Anche la zona universitaria. 277 00:18:14,580 --> 00:18:15,819 Che? Come cazzo..? 278 00:18:15,920 --> 00:18:17,479 Non... non lo so. 279 00:18:17,480 --> 00:18:19,640 La polizia non la lascerà passare! 280 00:18:21,160 --> 00:18:23,400 Ci saranno addosso entro l'ora del tè. 281 00:18:25,200 --> 00:18:27,539 Questa è l'ultima cosa di cui ho bisogno in questo momento. 282 00:18:28,040 --> 00:18:30,000 L'ultima cazzo di cosa! 283 00:18:32,280 --> 00:18:35,119 McAllister deve essere coinvolto in questo. C'è bisogno che lui ci sia. 284 00:18:35,120 --> 00:18:37,859 McAllister? L'avvocato? 285 00:18:37,860 --> 00:18:39,220 Possiamo ancora recuperarne. 286 00:18:40,320 --> 00:18:42,400 Almeno in parte, comunque. 287 00:18:45,000 --> 00:18:46,120 Io... 288 00:18:47,520 --> 00:18:49,079 Tengo un registro delle dosi 289 00:18:49,080 --> 00:18:51,279 e quanto esce, date e importi. 290 00:18:51,280 --> 00:18:52,639 Che cazzo fai? 291 00:18:52,640 --> 00:18:54,559 - Tranquillo, è tutto in codice. - Codice? 292 00:18:54,560 --> 00:18:56,040 Non ci sono nomi. 293 00:18:58,320 --> 00:19:00,679 È solo per averne prova nel caso tu abbia mai pensato... 294 00:19:00,680 --> 00:19:03,560 Nel caso avessi mai pensato che me la stavi fregando? 295 00:19:07,960 --> 00:19:10,880 Dico solo che vale la pena provare. 296 00:19:29,160 --> 00:19:32,159 OK. Tornate da tutti questi spacciatori. 297 00:19:32,160 --> 00:19:34,960 Ditegli che è un lotto marcio. Recuperate ciò che potete. 298 00:19:54,100 --> 00:19:55,899 Non ti piacciono i Bonneville? 299 00:19:55,900 --> 00:19:57,540 Non li conosco affatto. 300 00:19:58,540 --> 00:20:00,859 Resta con me, ragazza, e ti farai una cultura. 301 00:20:00,860 --> 00:20:02,780 Stevie, puoi almeno abbassare il volume? 302 00:20:18,600 --> 00:20:19,900 Che si fa? 303 00:20:23,320 --> 00:20:25,560 Stavo pensando a quelle bambine. 304 00:20:29,040 --> 00:20:30,600 Cosa? 305 00:20:34,000 --> 00:20:36,119 Farina d'avena e Gravadlax. 306 00:20:36,120 --> 00:20:39,639 Gravadlax? Vuoi dire fette di salmone? 307 00:20:39,640 --> 00:20:42,040 No, intendo Gravadlax. È norvegese. 308 00:20:43,120 --> 00:20:44,839 Sei proprio una testa di cazzo. 309 00:20:44,840 --> 00:20:46,639 Non essere geloso del mio pesce. 310 00:20:47,940 --> 00:20:49,200 Piantala! 311 00:21:00,600 --> 00:21:02,619 Non te ne importa niente? 312 00:21:02,720 --> 00:21:05,119 Di cosa succede a quelle bambine? 313 00:21:05,320 --> 00:21:08,119 Sì, mi interessa che siamo arrivati ​​in tempo, 314 00:21:08,120 --> 00:21:10,239 per fermare la morte della mamma e papà. 315 00:21:10,240 --> 00:21:13,559 Ma questo è tutto. Perché indovina un po'? È il mio lavoro. 316 00:21:14,260 --> 00:21:15,620 Io sono... 317 00:21:17,020 --> 00:21:18,419 ..un uomo-secchio. 318 00:21:19,120 --> 00:21:20,359 Un uomo-secchio? 319 00:21:21,260 --> 00:21:22,199 Sì. 320 00:21:22,200 --> 00:21:24,839 OK. Dai. Illuminami. 321 00:21:25,240 --> 00:21:27,919 La società è una grande piscina olimpionica. 322 00:21:28,720 --> 00:21:30,559 Ma non è piena d'acqua. 323 00:21:30,560 --> 00:21:31,959 È piena di merda. 324 00:21:31,960 --> 00:21:33,680 E noi tutti viviamo sotto di essa. 325 00:21:34,880 --> 00:21:37,759 Ma sfortunatamente, la piscina è tutta crepata e rotta 326 00:21:37,760 --> 00:21:40,159 e la merda continua a uscirne. 327 00:21:40,160 --> 00:21:41,999 E ogni volta che la merda viene fuori, 328 00:21:42,200 --> 00:21:45,259 io vado con il mio secchio... 329 00:21:45,560 --> 00:21:47,519 ..prendo la merda, 330 00:21:47,820 --> 00:21:50,019 e la rattoppo con un po' di nastro adesivo. 331 00:21:50,120 --> 00:21:52,839 Spero che questo tenga la merda dentro per un po'. 332 00:21:52,840 --> 00:21:55,399 Poi corro alla crepa successiva, 333 00:21:56,000 --> 00:21:58,919 con il mio secchio e prendo altra merda. 334 00:21:59,520 --> 00:22:01,680 E poi mi pagano, alla fine del mese. 335 00:22:03,460 --> 00:22:05,040 Sono un uomo-secchio. 336 00:22:06,000 --> 00:22:07,280 Accidenti. 337 00:22:15,080 --> 00:22:16,720 Sono pieno di farina d'avena. 338 00:22:39,120 --> 00:22:41,560 Jonty vuole vederti nel suo ufficio. 339 00:22:42,560 --> 00:22:43,920 Perché? 340 00:22:45,160 --> 00:22:46,920 Dai. Verrò con te. 341 00:22:54,760 --> 00:22:57,799 Mi dispiace. Ehm, non capisco. 342 00:22:58,100 --> 00:23:00,279 So che questo può essere uno shock, 343 00:23:00,480 --> 00:23:04,399 ma considerando il tuo background, non è del tutto inaspettato. 344 00:23:04,500 --> 00:23:07,660 Queste cose accadono ogni tanto. 345 00:23:09,000 --> 00:23:11,199 Quando dice "una minaccia personale", 346 00:23:11,200 --> 00:23:13,599 è come...? 347 00:23:14,100 --> 00:23:17,179 Questa... informazione filtra fino a noi 348 00:23:17,180 --> 00:23:19,539 dai nostri colleghi dei servizi di intelligence. 349 00:23:20,040 --> 00:23:21,979 Di solito si tratta di intercettazioni. 350 00:23:21,980 --> 00:23:23,799 Qualcuno menziona qualcosa in una telefonata 351 00:23:24,300 --> 00:23:26,219 o in una mail o su un sms. 352 00:23:26,520 --> 00:23:29,120 Significa che vogliono uccidermi? 353 00:23:30,960 --> 00:23:32,079 Chi? 354 00:23:32,080 --> 00:23:34,279 Non otteniamo quel livello di informazioni, 355 00:23:34,280 --> 00:23:37,320 ma pensiamo che sia una minaccia da Repubblicani Dissidenti. 356 00:23:39,200 --> 00:23:41,200 Quindi cosa dovrei fare? 357 00:23:42,720 --> 00:23:45,519 Prendere precauzioni ragionevoli. Continua a controllare sotto la macchina. 358 00:23:45,520 --> 00:23:46,959 Se sei ferma nel traffico, 359 00:23:46,960 --> 00:23:49,159 lascia mezza macchina tra te e la macchina davanti, 360 00:23:49,160 --> 00:23:51,959 così puoi sterzare in velocità e prova a variare il percorso, per andare al lavoro. 361 00:23:51,960 --> 00:23:53,200 Tutto qui? 362 00:23:54,240 --> 00:23:56,519 Per dire, faccio già tutte queste cose. 363 00:23:56,520 --> 00:23:58,359 Non c'è nient'altro che può offrirmi? 364 00:23:58,360 --> 00:23:59,879 Come, altri tipi di protezione, o...? 365 00:23:59,880 --> 00:24:03,319 Se la minaccia era più specifica e imminente, 366 00:24:03,320 --> 00:24:05,839 ti avremmo spostato da casa tua. 367 00:24:05,840 --> 00:24:09,040 Ma per ora, stiamo solo dicendo di essere guardinghi sulla sicurezza. 368 00:24:18,495 --> 00:24:19,495 Ecco... 369 00:24:19,820 --> 00:24:23,180 la gran parte di quello che devi sapere, è qui sopra. 370 00:24:47,560 --> 00:24:49,799 Oddio... Che c'è? 371 00:24:49,800 --> 00:24:51,319 Volevo solo salutarti. 372 00:24:52,120 --> 00:24:55,280 Qualcuno ti ha mai detto che hai un paio di tette eccezionali? 373 00:24:56,600 --> 00:24:59,639 E qualcuno ti ha mai detto che sei un vecchio sporco bastardo? 374 00:24:59,840 --> 00:25:01,060 Solo tu. 375 00:25:01,760 --> 00:25:04,000 Dai, levati di torno. Lasciami fare il mio lavoro. 376 00:25:08,400 --> 00:25:10,439 - Non potrebbe... - Cosa? 377 00:25:10,440 --> 00:25:13,120 ..denunciarti per aver detto cose del genere? 378 00:25:14,800 --> 00:25:16,840 Penso che sia molto improbabile. 379 00:25:18,320 --> 00:25:20,199 Comunque. Che succede? 380 00:25:20,400 --> 00:25:23,000 Hai una faccia rossa come un culo schiaffeggiato. 381 00:25:24,040 --> 00:25:26,039 Non riesco... 382 00:25:26,040 --> 00:25:27,719 Non riesci, cosa? 383 00:25:27,720 --> 00:25:29,359 Non riesco a sparare. 384 00:25:29,360 --> 00:25:31,679 Che vuol dire, "non riesco a sparare"? 385 00:25:31,680 --> 00:25:32,959 Devi superare quel test 386 00:25:32,960 --> 00:25:34,760 per essere promosso a Garnerville, capito? 387 00:25:36,200 --> 00:25:38,040 OK. Quanto vai male? 388 00:25:39,120 --> 00:25:41,799 Ho preso 22 su 50. 389 00:25:41,800 --> 00:25:44,519 Devo rifare il test tra qualche settimana. 390 00:25:44,520 --> 00:25:48,280 Se non raggiungo i 40 o più, sono fuori. 391 00:25:50,720 --> 00:25:52,600 Non passerò, Gerry. 392 00:25:55,524 --> 00:25:56,624 Andiamo. 393 00:26:10,580 --> 00:26:13,140 - Ciao. Tutto bene? - Ottimamente, sì. 394 00:26:16,040 --> 00:26:18,440 Come sta Stevie Neil, "l'uomo del mistero"? 395 00:26:19,520 --> 00:26:20,639 Che vuoi dire? 396 00:26:20,640 --> 00:26:25,059 Beh, come puoi avere un lavoro per diciamo, dieci anni... 397 00:26:25,360 --> 00:26:27,799 e nessuno sa niente su di lui? 398 00:26:27,900 --> 00:26:30,139 Non è nemmeno su alcun social media. 399 00:26:30,840 --> 00:26:32,560 Forse non gli importa, come fanno altri. 400 00:26:34,680 --> 00:26:36,799 Un bel po' di Fuori Limite oggi. 401 00:26:36,800 --> 00:26:40,959 È su tutta Carrick View, è l'intera area. 402 00:26:40,960 --> 00:26:42,719 È metà del nostro distretto. 403 00:26:42,720 --> 00:26:45,639 Sì, beh, viviamo in tempi complicati. 404 00:26:46,440 --> 00:26:50,459 OK, ragazzi, da quello che posso dire, sembra che abbiamo un lotto alterato. 405 00:26:50,960 --> 00:26:52,239 Pregabalin, 406 00:26:52,240 --> 00:26:55,279 pensiamo, mischiato a Dio solo sa cosa. 407 00:26:55,380 --> 00:26:58,579 Abbiamo avuto quattro svenuti, questo pomeriggio e un morto. 408 00:26:58,580 --> 00:26:59,359 Gerry? 409 00:26:59,360 --> 00:27:01,079 Capsule blu, come al solito. 410 00:27:01,680 --> 00:27:04,819 Ma la polvere al loro interno è più scura del solito. 411 00:27:04,820 --> 00:27:06,479 È una specie di giallo sporco. 412 00:27:06,480 --> 00:27:08,159 Ti stronca 6 volte di più. 413 00:27:08,460 --> 00:27:10,699 In conclusione, se vedete qualcuno privo di sensi, 414 00:27:10,700 --> 00:27:12,699 fareste meglio a iniziare subito a chiamare i paramedici. 415 00:27:12,800 --> 00:27:14,360 Questa roba è tossica. 416 00:27:15,400 --> 00:27:16,519 Stevy? 417 00:27:16,520 --> 00:27:18,959 Ne abbiamo trovati un paio a Cavehill View. 418 00:27:18,960 --> 00:27:21,079 Stesse compresse. 419 00:27:21,080 --> 00:27:22,680 Quindi... possono essere ovunque. 420 00:27:24,160 --> 00:27:26,599 OK, ragazzi, date un'occhiata ai vostri manuali d'emergenza, 421 00:27:26,600 --> 00:27:29,399 per tutti gli aggiornamenti. Usate un paradenti se potete. 422 00:27:30,700 --> 00:27:32,939 Non voglio che diventiate più brutti di quello che siete già. 423 00:27:33,140 --> 00:27:35,580 Vista acuta, salva la vita. 424 00:27:35,880 --> 00:27:37,559 Oh, questa la dico anch'io, sai. 425 00:27:37,560 --> 00:27:38,619 Aguzza la vista. 426 00:27:52,460 --> 00:27:53,739 Sergente, stavo solo pensando. 427 00:27:53,740 --> 00:27:56,159 Che ho quel fascicolo da preparare per il tribunale. 428 00:27:56,360 --> 00:27:59,819 - Quale fascicolo e quale tribunale? - Brennan, civile. 429 00:27:59,820 --> 00:28:00,959 Attraente. 430 00:28:00,960 --> 00:28:02,320 Brennan, aggressione domestica. 431 00:28:04,320 --> 00:28:05,839 Allora, fammi capire bene. 432 00:28:05,840 --> 00:28:07,739 Abbiamo una città inondata da un lotto alterato, 433 00:28:08,240 --> 00:28:10,679 siamo già a corto di personale e tu vuoi sederti sulle tue chiappe 434 00:28:10,680 --> 00:28:12,559 in un caldo ufficio, a fare scartoffie su un caso 435 00:28:12,560 --> 00:28:14,119 che non andrà nemmeno in custodia, 436 00:28:14,120 --> 00:28:16,399 perché il marito si rifiuta di rilasciare una dichiarazione? 437 00:28:17,700 --> 00:28:20,239 - No. Io... - Risparmiati per qualcuno di cui frega qualcosa, Jen. 438 00:28:20,240 --> 00:28:22,480 Pattuglia 70, con l'agente Conlon. 439 00:28:25,240 --> 00:28:26,640 E Jen... 440 00:28:29,080 --> 00:28:30,560 ..fai attenzione. 441 00:28:52,680 --> 00:28:54,119 Ehi!. 442 00:28:54,120 --> 00:28:55,639 JP... 443 00:28:55,640 --> 00:28:57,280 Devi darci indietro, la tua roba. 444 00:28:59,840 --> 00:29:00,979 Devi ridarcela. 445 00:29:02,480 --> 00:29:03,459 Cosa? 446 00:29:03,560 --> 00:29:06,199 24 pacchetti di blu e tutta la coca. 447 00:29:06,200 --> 00:29:07,559 Devi ridarcela, subito. 448 00:29:07,660 --> 00:29:08,839 L'ho venduta. 449 00:29:08,840 --> 00:29:10,159 A chi? 450 00:29:10,160 --> 00:29:11,720 Gente qui intorno. 451 00:29:13,120 --> 00:29:16,400 Beh, perche' non ci dici a chi l'hai venduta? 452 00:29:18,880 --> 00:29:20,480 E noi andremo a recuperarla. 453 00:29:22,180 --> 00:29:23,300 Non mi ricordo. 454 00:29:25,880 --> 00:29:27,479 Sei stato tu? 455 00:29:28,080 --> 00:29:29,280 Che c'entro io? 456 00:29:30,520 --> 00:29:32,119 È un bel monopattino. 457 00:29:34,720 --> 00:29:37,280 Quanto è costato? E'...? Quanto è costato? 458 00:29:38,680 --> 00:29:40,839 - Ho solo... - "Ho solo... Ho solo..." 459 00:29:40,840 --> 00:29:45,239 Abbiamo clienti che stanno svenendo dappertutto, capito? 460 00:29:45,240 --> 00:29:47,799 Molto fuori dalla nostra zona. 461 00:29:47,800 --> 00:29:49,720 Hai fatto affari fuori zona? 462 00:29:51,440 --> 00:29:53,500 Hai fatto affari fuori zona? 463 00:29:56,440 --> 00:29:59,960 Sei in guai grossi, molto grossi, ragazzino. 464 00:30:15,800 --> 00:30:17,559 Agente Conlon. 465 00:30:18,160 --> 00:30:19,320 Annie. 466 00:30:23,540 --> 00:30:26,839 Mi dispiace che sia successo così presto, nella tua carriera... 467 00:30:27,840 --> 00:30:29,380 Ma supererai tutto questo. 468 00:30:30,320 --> 00:30:33,360 Non sono preoccupata per me stessa. Ma per mia madre. 469 00:30:35,580 --> 00:30:37,300 Forse è ora che te ne vada di casa. 470 00:30:38,320 --> 00:30:39,519 Che? 471 00:30:39,520 --> 00:30:41,679 Senti, potrei stare qui a prenderti in giro, 472 00:30:41,680 --> 00:30:43,919 ma forse per la tua tranquillità, 473 00:30:43,920 --> 00:30:46,679 potresti spostarti in un posto meno esposto. 474 00:30:46,980 --> 00:30:48,199 È successo anche a me. 475 00:30:48,900 --> 00:30:51,339 Ci fu un'irruzione in una casa di un Repubblicano Dissidente a Derry, 476 00:30:51,340 --> 00:30:52,439 circa sei anni fa. 477 00:30:52,440 --> 00:30:54,619 E il mio nome era su una lista. Anche il mio indirizzo. 478 00:30:55,020 --> 00:30:57,139 - E ti sei trasferita? - L'ho fatto, si. 479 00:31:00,520 --> 00:31:02,999 All'epoca ero sposata. 480 00:31:03,200 --> 00:31:06,039 Il mio ex, Declan, lavorava in banca. 481 00:31:06,040 --> 00:31:08,679 E nel tempo, è diventato troppo, per lui, da sopportare. 482 00:31:08,680 --> 00:31:12,119 Quella preoccupazione costante, controllare sotto la macchina, ogni mattina. 483 00:31:12,420 --> 00:31:14,879 Ipervigilanza, la chiamano. 484 00:31:15,080 --> 00:31:18,740 Hai mai pensato di lasciare il lavoro? 485 00:31:19,720 --> 00:31:22,320 No. No. E nemmeno tu dovresti. 486 00:31:24,040 --> 00:31:26,719 Centrale, Centrale. Ci sono pattuglie disponibili? 487 00:31:26,720 --> 00:31:28,760 Città, centro nord. Passo. 488 00:31:30,760 --> 00:31:34,119 Dai, mettiti al lavoro. L'agente Robinson ti sta aspettando. 489 00:31:34,120 --> 00:31:35,480 Merda. 490 00:31:41,080 --> 00:31:42,679 Questo è il massimo, quindi. 491 00:31:42,680 --> 00:31:45,720 - Tutto ciò che potevamo recuperare. - Che giornata di merda, eh? 492 00:31:47,240 --> 00:31:48,559 E adesso? 493 00:31:48,560 --> 00:31:50,079 Butta tutto. 494 00:31:50,080 --> 00:31:52,639 Lennox ha una discarica, dietro la sua fattoria. 495 00:31:52,640 --> 00:31:53,840 Lo brucerà per noi. 496 00:31:55,480 --> 00:31:56,680 Io? 497 00:31:57,640 --> 00:31:59,200 Si, tu. 498 00:32:00,760 --> 00:32:03,919 Capito? I Dublinesi arrivano alle sette. 499 00:32:04,220 --> 00:32:07,179 E porteranno la roba nuova. Poi possiamo smerciarla di nuovo. 500 00:32:07,180 --> 00:32:10,319 E come dovremmo farlo? I poliziotti sono già dappertutto. 501 00:32:10,520 --> 00:32:12,279 Non ti preoccupare. 502 00:32:12,280 --> 00:32:14,479 Abbiamo la soluzione. 503 00:32:14,480 --> 00:32:18,120 Mio padre si assicurerà che "i pelapatate" siano tenuti occupati, stasera. 504 00:32:29,820 --> 00:32:32,380 - Sali? Vai di dietro. - Non vado dietro. 505 00:32:34,100 --> 00:32:35,820 - Vai dietro. - No. - Gordy... 506 00:32:45,260 --> 00:32:46,539 Che diavolo fai? 507 00:32:46,740 --> 00:32:48,739 È una targa "Op Gulliver" sotto controllo. 508 00:32:48,740 --> 00:32:50,239 Fermo automatico e controllo. 509 00:32:50,240 --> 00:32:51,839 È nelle consegne del turno. 510 00:32:51,840 --> 00:32:53,079 ..calma ragazzi... 511 00:32:54,380 --> 00:32:55,539 Davvero? No... 512 00:32:55,540 --> 00:32:56,639 Jen, non abbiamo scelta. 513 00:32:56,640 --> 00:32:58,320 Devi perquisire quella macchina. 514 00:33:02,800 --> 00:33:04,519 Devi farlo tu. 515 00:33:04,520 --> 00:33:05,959 Perchè? 516 00:33:05,960 --> 00:33:08,440 Tu sei l'osservatore. Questo è letteralmente il tuo compito. 517 00:33:12,320 --> 00:33:13,959 Ragazzi, potremmo dover correre. 518 00:33:13,960 --> 00:33:16,279 - Oh, merda. - Calmati, calmati, amico. 519 00:33:16,280 --> 00:33:19,039 - Calmati. - Mi hai messo dietro, con la borsa. 520 00:33:19,040 --> 00:33:20,599 Perché non vengono, però? 521 00:33:21,100 --> 00:33:23,199 - Non scendono dall'auto - Che stanno aspettando? 522 00:33:23,200 --> 00:33:25,280 Jen, per favore, scendi dall'auto. 523 00:33:32,860 --> 00:33:34,139 Eccola che arriva. 524 00:33:34,140 --> 00:33:34,919 Sta venendo. 525 00:33:34,920 --> 00:33:35,960 Tu stai zitto. 526 00:33:52,520 --> 00:33:56,119 Andiamo solo a bere qualche pinta. E sono io l'autista designato. 527 00:33:56,120 --> 00:33:58,039 - Non è vero, ragazzi? - Sì, sì. 528 00:33:58,040 --> 00:34:00,839 C'è un motivo, per cui ci tieni qui... 529 00:34:00,840 --> 00:34:02,720 ..Agente Robinson? 530 00:34:04,640 --> 00:34:07,679 Questo veicolo è un mezzo di interesse, per la polizia. 531 00:34:07,980 --> 00:34:09,180 Davvero? 532 00:34:11,360 --> 00:34:14,040 Questo è... fottutamente... 533 00:34:15,040 --> 00:34:16,559 ..pazzesco. 534 00:34:17,160 --> 00:34:19,399 Vi devo chiedere di scendere dall'auto. 535 00:34:19,400 --> 00:34:21,960 Davvero? Veramente? 536 00:34:26,320 --> 00:34:28,239 Oh, no, no, no. Non possono aiutarti. 537 00:34:29,140 --> 00:34:30,639 Vedi, la tua... 538 00:34:31,240 --> 00:34:33,639 La tua fotocamera, non è accesa. 539 00:34:34,140 --> 00:34:35,459 No, no, no. No! 540 00:34:36,460 --> 00:34:39,239 No, è meglio, agente Robinson. È meglio. 541 00:34:39,640 --> 00:34:42,839 Perché così non devi scatenare, 542 00:34:42,840 --> 00:34:45,399 un vero incubo, 543 00:34:45,700 --> 00:34:48,900 per chiunque è qui, senza un motivo, capisci? 544 00:34:50,080 --> 00:34:51,799 Puoi semplicemente andartene. 545 00:34:52,400 --> 00:34:54,259 E tornare laggiù, dal tuo collega. 546 00:34:54,260 --> 00:34:57,379 Digli che hai parlato con noi, e che è andato tutto bene. 547 00:34:57,780 --> 00:34:59,580 E poi ve ne andate via. 548 00:35:02,040 --> 00:35:04,359 A tutte le pattuglie. Ci sono casi di Overdose 549 00:35:04,360 --> 00:35:07,519 al 4 di Getsemani Drive. Ripeto, più casi di Overdose 550 00:35:07,520 --> 00:35:10,319 al 4 di Getsemani Drive. Rispondete. Passo. 551 00:35:10,820 --> 00:35:12,139 Visto? 552 00:35:12,940 --> 00:35:14,299 Devi andarci. 553 00:35:14,900 --> 00:35:16,079 E' semplice. 554 00:35:23,480 --> 00:35:26,360 Bravo 70, eseguo la chiamata. Passo. 555 00:35:30,540 --> 00:35:34,459 Ben fatto, agente Robinson. Ben fatto. 556 00:35:52,240 --> 00:35:55,639 E quindi, cari signori, è così che si fa! 557 00:35:55,640 --> 00:35:57,759 Bel colpo, ragazzo. Ben fatto. 558 00:35:58,400 --> 00:35:59,619 Cosa fai? 559 00:36:00,920 --> 00:36:02,619 Perché non hai perquisito la macchina? 560 00:36:03,220 --> 00:36:04,759 Perché abbiamo una chiamata di emergenza. 561 00:36:04,760 --> 00:36:06,639 Jen, quello è un caso di fermo e perquisizione. 562 00:36:06,640 --> 00:36:08,739 Non importa quello che senti alla radio. 563 00:36:10,240 --> 00:36:12,979 Sai cos'è una valutazione a 360 gradi? 564 00:36:13,780 --> 00:36:14,539 Che? 565 00:36:14,540 --> 00:36:17,019 Prima di superare il periodo di prova, viene inviato un sondaggio 566 00:36:17,020 --> 00:36:19,179 a tutti gli agenti che sono stati di pattuglia. 567 00:36:19,180 --> 00:36:21,859 Ci viene chiesto di dettagliare qualsiasi dubbio che potremmo avere 568 00:36:21,860 --> 00:36:24,499 sul fatto che un tirocinante passi a titolo effettivo. 569 00:36:24,500 --> 00:36:27,380 Ci viene chiesto di essere il più sincero possibile. 570 00:36:29,040 --> 00:36:30,559 Non me lo faresti. 571 00:36:31,160 --> 00:36:33,299 Se non lo dirai mai a nessuno, 572 00:36:34,000 --> 00:36:35,260 mai. 573 00:37:25,615 --> 00:37:26,715 Per la miseria... 574 00:37:52,240 --> 00:37:54,839 È questa settimana, Gerry. 575 00:37:54,840 --> 00:37:56,160 È difficile. 576 00:37:57,480 --> 00:37:58,920 Lo so. 577 00:37:59,960 --> 00:38:02,399 Non credo di potercela fare. 578 00:38:02,400 --> 00:38:03,720 Andiamo, dai. 579 00:38:06,520 --> 00:38:08,160 Ne ho abbastanza, Gerry. 580 00:38:18,720 --> 00:38:19,960 Alan Kelly... 581 00:38:21,240 --> 00:38:23,959 ..Ti sto arrestando con l'accusa 582 00:38:23,960 --> 00:38:27,079 di stato di ubriachezza in un luogo pubblico. 583 00:38:27,080 --> 00:38:30,840 Qualsiasi cosa tu dica potrebbe essere depennata e usata come prova contro di te. 584 00:38:34,000 --> 00:38:36,040 Sai benissimo che non bevo proprio. 585 00:38:37,920 --> 00:38:41,919 Ti farò fare una valutazione psicologica, quando sarai in custodia. 586 00:38:42,320 --> 00:38:45,479 Non è molto, ma... 587 00:38:45,480 --> 00:38:47,800 ..almeno ci sarà qualcuno con cui parlare, no? 588 00:38:51,320 --> 00:38:52,640 Grazie Gerry. 589 00:38:54,460 --> 00:38:55,759 D'accordo. 590 00:38:56,260 --> 00:38:58,180 Andiamo, amico. In macchina. 591 00:39:00,000 --> 00:39:03,400 E per l'amor di Dio, cerca di comportarti da ubriaco, ok? 592 00:39:05,440 --> 00:39:07,879 - Grazie. Grazie. - Bravo, così. 593 00:39:07,880 --> 00:39:10,119 Solo questo. Solo questo. 594 00:39:10,120 --> 00:39:12,639 E non esagerare... Cristo santo. 595 00:39:12,740 --> 00:39:14,300 Attento alla testa. 596 00:39:17,440 --> 00:39:21,360 Allora, il dottore verrà a trovarti a breve. Va bene? 597 00:39:29,160 --> 00:39:31,879 E se hai bisogno di qualcosa, suona il campanello. Capito? 598 00:39:32,180 --> 00:39:33,399 Grazie, tesoro. 599 00:39:34,100 --> 00:39:35,179 Di nulla. 600 00:39:35,780 --> 00:39:37,059 Grazie mille. 601 00:39:37,560 --> 00:39:39,560 Va bene, dai. Come fossi a casa tua. 602 00:39:46,100 --> 00:39:47,759 Che coppia di Muppet! 603 00:39:51,700 --> 00:39:54,059 Nessuno è stato arrestato con l'accusa di semplice ubriachezza 604 00:39:54,060 --> 00:39:55,999 in questo distretto, in 30 anni. 605 00:39:56,000 --> 00:39:58,019 Specialmente quando sono sobri. 606 00:39:58,120 --> 00:40:01,040 - Che enorme tenerone! - Certo, che è per questo che mi ami. 607 00:40:03,520 --> 00:40:04,959 Seriamente, però, Gerry, 608 00:40:04,960 --> 00:40:07,479 Voglio dire, è fantastico che tu ti prenda cura di lui, 609 00:40:07,780 --> 00:40:09,519 ma ha bisogno di un aiuto adeguato. 610 00:40:09,520 --> 00:40:12,999 Beh, anch'io vorrei un jet privato, ma nessuna delle due cose 611 00:40:13,000 --> 00:40:14,599 accadrà presto. 612 00:40:15,500 --> 00:40:17,319 Bene, proverai almeno a tornare a casa 613 00:40:17,420 --> 00:40:19,019 senza alcun arresto pietoso questa volta? 614 00:40:19,020 --> 00:40:21,419 Farò del mio meglio. Cosa vuoi per cena? 615 00:40:21,420 --> 00:40:23,180 Cabernet Sauvignon. Tanto. 616 00:40:25,520 --> 00:40:27,000 Ci vediamo. 617 00:40:48,980 --> 00:40:50,919 Se devi guardare quei siti da sporcaccione... 618 00:40:51,720 --> 00:40:53,919 fallo nel comfort della tua camera da letto. 619 00:40:54,120 --> 00:40:57,739 Gerry, io... ovviamente non guardo siti web porno. 620 00:40:57,840 --> 00:41:00,960 Dai, torna a casa. Stai mettendo in cattiva luce, tutti noi. 621 00:41:03,040 --> 00:41:04,520 Che stai facendo, comunque? 622 00:41:05,880 --> 00:41:09,799 Questi Fuori Limite, sono tutte strade dove vivono i McIntyre 623 00:41:09,800 --> 00:41:11,399 e i loro associati. 624 00:41:11,600 --> 00:41:13,839 Perché dovrebbero essere Fuori Limite per noi? 625 00:41:13,840 --> 00:41:15,819 Non sono quelle persone che stiamo cercando di arrestare? 626 00:41:15,820 --> 00:41:18,419 - Chiudi quella pagina. - Che? - Chiudi quella pagina. 627 00:41:18,420 --> 00:41:20,899 e smettila di curiosare in cose che non ti riguardano. 628 00:41:20,900 --> 00:41:22,539 Gerry, non ha senso. 629 00:41:22,540 --> 00:41:24,959 Non c'è bisogno che tu ti faccia queste domande, ok?! 630 00:41:25,260 --> 00:41:26,699 Quello che devi fare adesso, 631 00:41:26,700 --> 00:41:28,799 è imparare a sparare con una fottuta pistola, 632 00:41:28,800 --> 00:41:32,219 così da rimanere in questa branca di polizia, oltre il prossimo mese. 633 00:41:32,820 --> 00:41:33,760 Capito? 634 00:41:34,360 --> 00:41:35,760 - Capito? - Capito! 635 00:41:51,280 --> 00:41:53,399 Ricordi Happy, visto prima? 636 00:41:54,200 --> 00:41:55,220 Sì. 637 00:41:57,840 --> 00:42:00,039 Beh, siamo negli anni '70. 638 00:42:00,540 --> 00:42:02,020 Happy ha circa... 639 00:42:03,160 --> 00:42:05,060 ..otto o nove anni. 640 00:42:06,700 --> 00:42:11,539 Così, un venerdì sera, va al negozio di fish and chips... 641 00:42:11,940 --> 00:42:14,919 ..con suo padre, suo fratello maggiore, 642 00:42:14,920 --> 00:42:16,600 e il suo piccolo compagno di scuola. 643 00:42:17,780 --> 00:42:19,939 Così Happy e il suo amichetto, 644 00:42:20,540 --> 00:42:23,879 rimangono nel retro dell'auto parcheggiata in fondo alla strada 645 00:42:23,880 --> 00:42:27,920 e guardano il papà e il fratello maggiore entrare nella friggitoria. 646 00:42:32,000 --> 00:42:33,180 Poi... 647 00:42:34,720 --> 00:42:38,060 ..vedono che un'auto parcheggiata fuori dalla friggitoria... 648 00:42:38,184 --> 00:42:39,584 esplode... 649 00:42:41,480 --> 00:42:42,720 ..e spazza via tutti.. 650 00:42:44,080 --> 00:42:45,760 ..il negozio è in briciole... 651 00:42:47,780 --> 00:42:50,500 ..inclusi il padre e il fratello maggiore. 652 00:42:51,880 --> 00:42:53,080 Autobomba. 653 00:42:57,400 --> 00:42:58,540 Io lo so. 654 00:43:02,540 --> 00:43:04,680 Ero il ragazzino che stava con lui. 655 00:43:07,920 --> 00:43:11,720 Ci sono abbastanza cose brutte nella vita che verranno a cercarti, figliolo. 656 00:43:15,180 --> 00:43:17,360 Non c'è bisogno che vada a cercarle tu. 657 00:44:10,660 --> 00:44:12,120 Come stai, amore? 658 00:44:13,600 --> 00:44:15,060 Bella vacanza? 659 00:44:18,960 --> 00:44:20,720 Un po' di sole, comunque. 660 00:44:24,880 --> 00:44:27,000 Che cazzo stai facendo a casa mia? 661 00:44:33,220 --> 00:44:34,740 Ho bisogno di un favore. 662 00:45:22,960 --> 00:45:24,280 Non rovinare tutto. 663 00:45:31,340 --> 00:45:33,140 Il signore e la signora Corrigan? 664 00:45:53,180 --> 00:45:54,399 Che ci fa qui? 665 00:45:54,800 --> 00:45:57,160 I miei clienti mi hanno chiesto di essere presente. 666 00:46:01,980 --> 00:46:04,259 Quello che è successo ieri è stato un incidente, 667 00:46:04,460 --> 00:46:07,019 a causa di alcuni farmaci prescritti che prendo. 668 00:46:07,020 --> 00:46:09,299 Purtroppo c'è stato un malinteso, 669 00:46:09,500 --> 00:46:12,159 e io e mia moglie ne abbiamo ingerito troppo. 670 00:46:13,960 --> 00:46:16,639 Quindi avete entrambi la stessa prescrizione? 671 00:46:16,640 --> 00:46:19,679 Ed entrambi ne avete preso troppo, allo stesso tempo? 672 00:46:20,180 --> 00:46:22,819 Se desidera una descrizione dettagliata dell'accaduto, 673 00:46:22,843 --> 00:46:23,696 allora... 674 00:46:23,720 --> 00:46:26,819 magari può chiedere ai suoi superiori di mandare un detective 675 00:46:27,120 --> 00:46:29,840 che potrà parlare con i miei clienti con dovuta cautela. 676 00:46:32,960 --> 00:46:35,559 Sentite, vi consiglio di tornarvene indietro per altri impegni. 677 00:46:35,960 --> 00:46:38,259 Voglio dire, ci saranno dei veri criminali da catturare. 678 00:46:38,260 --> 00:46:40,340 Probabilmente ne saprà molto più di noi. 679 00:46:43,600 --> 00:46:45,799 Vedete, ragazzi... 680 00:46:46,000 --> 00:46:49,439 ..sappiamo tutti che qui non succederà niente. 681 00:46:49,540 --> 00:46:51,879 Martin qui è uno dei più brillanti 682 00:46:52,180 --> 00:46:54,559 e rispettati uomini d'affari a Belfast, 683 00:46:54,560 --> 00:46:57,879 un importante datore di lavoro, vice-direttore del Drumstewart Golf Club, 684 00:46:57,880 --> 00:46:59,260 e per di più... 685 00:47:01,000 --> 00:47:02,320 Penso che qui, abbiamo finito. 686 00:47:03,440 --> 00:47:05,359 Mi accorderò con la sorella di Ciara, 687 00:47:05,360 --> 00:47:07,219 per far tornare immediatamente i bambini. 688 00:47:07,220 --> 00:47:09,259 Così da mettere fine a tutta questa faccenda. 689 00:47:09,760 --> 00:47:12,719 No, no, mi dispiace, ma non è così che funziona. 690 00:47:13,720 --> 00:47:15,719 Per prodotti farmaceutici di classe 1, non custoditi 691 00:47:15,720 --> 00:47:18,559 c'è un rinvio automatico ai servizi di protezione dell'infanzia, 692 00:47:18,560 --> 00:47:21,879 e tale rinvio è già stato effettuato. 693 00:47:22,380 --> 00:47:24,659 I vostri figli staranno con la loro zia 694 00:47:24,660 --> 00:47:26,899 fino a quando non sarete intervistati da un assistente sociale, 695 00:47:26,900 --> 00:47:29,259 e quel colloquio è stato programmato per lunedì. 696 00:47:29,260 --> 00:47:31,659 - No! - Ci avevi detto che non... - Questo e' un oltraggio. 697 00:47:31,760 --> 00:47:33,719 La decisione dell'assistente sociale, 698 00:47:33,720 --> 00:47:36,879 e del futuro benessere dei vostri figli, dipende in modo significativo 699 00:47:36,880 --> 00:47:40,199 dalla mia dichiarazione, come primo agente presente sulla scena. 700 00:47:40,200 --> 00:47:44,079 E non è solo per quello che ho visto, ma per le mie deduzioni sull'accaduto. 701 00:47:44,580 --> 00:47:46,020 La mia opinione. 702 00:47:49,960 --> 00:47:52,079 Volete sentire la mia opinione? 703 00:47:52,080 --> 00:47:54,720 - Se ne pentirà... - Maledizione, stai zitto! 704 00:47:56,680 --> 00:47:58,920 Non avrei mai dovuto permetterti di convincermi a farlo. 705 00:48:00,640 --> 00:48:02,119 Vai avanti. 706 00:48:02,120 --> 00:48:03,560 Continua, per favore. 707 00:48:06,760 --> 00:48:09,160 OK. Ma questo è, ovviamente, ufficioso. 708 00:48:15,220 --> 00:48:18,779 Signora Corrigan, penso che lei e suo marito 709 00:48:18,780 --> 00:48:20,739 siate dipendenti da oppioidi, 710 00:48:20,740 --> 00:48:23,659 e penso che quella dipendenza, abbia un forte impatto 711 00:48:23,660 --> 00:48:25,380 sul benessere dei vostri figli. 712 00:48:26,740 --> 00:48:28,819 Quelle due bambine, ieri, 713 00:48:28,820 --> 00:48:30,579 erano così scosse. 714 00:48:30,580 --> 00:48:31,899 E se questo accade di nuovo, 715 00:48:31,900 --> 00:48:34,459 state rischiando che i vostri figli vengano presi in affido. 716 00:48:34,460 --> 00:48:37,219 Ed è per questo che ho fatto alcune raccomandazioni 717 00:48:37,220 --> 00:48:40,559 all'assistente sociale che verrà a trovarvi lunedì. 718 00:48:40,860 --> 00:48:44,139 Vi esorto a rispettare queste condizioni. 719 00:48:44,140 --> 00:48:47,179 Primo: entrate in un programma di riabilitazione dalla droga. 720 00:48:47,180 --> 00:48:50,619 Secondo: accettate regolari test antidroga, casuali. 721 00:48:50,620 --> 00:48:53,819 E terzo: vi sottoponete a visite senza preavviso, 722 00:48:53,820 --> 00:48:56,699 dai servizi sociali. D'accordo? 723 00:48:57,000 --> 00:48:59,000 Si', possiamo... Possiamo farlo. 724 00:48:59,480 --> 00:49:00,640 Possiamo farlo. 725 00:49:02,980 --> 00:49:05,260 Sì. Possiamo farlo. 726 00:49:09,700 --> 00:49:10,760 Ottimo. 727 00:49:13,080 --> 00:49:14,440 Signore? 728 00:49:15,640 --> 00:49:17,919 Dovrebbe cogliere questa opportunità, ok? 729 00:49:18,520 --> 00:49:20,960 Perché probabilmente è l'unica che avrà. 730 00:49:25,980 --> 00:49:27,180 Va bene. 731 00:49:38,580 --> 00:49:39,620 Comunque, io... 732 00:49:40,760 --> 00:49:43,180 ..Ho giocato al Drumstewart un paio di volte. 733 00:49:44,460 --> 00:49:45,820 È una merda. 734 00:49:53,360 --> 00:49:55,939 Stringi. Entrambi i pollici in avanti. 735 00:49:56,740 --> 00:49:58,779 No, entrambi i pollici in avanti. 736 00:49:59,180 --> 00:49:59,979 Così. 737 00:49:59,980 --> 00:50:00,979 In posizione. 738 00:50:03,460 --> 00:50:05,859 Ora, mantieni la visuale dritta. 739 00:50:06,160 --> 00:50:07,560 Alla fine del respiro... 740 00:50:08,880 --> 00:50:11,640 ..premerai dolcemente il grilletto... 741 00:50:12,560 --> 00:50:13,960 ..e lentamente. 742 00:50:15,000 --> 00:50:16,160 Adesso prova. 743 00:50:31,240 --> 00:50:33,439 Riponi la tua arma. Non toccarla. 744 00:50:33,440 --> 00:50:34,600 Rimani lì. 745 00:50:37,760 --> 00:50:39,039 Oh, ci siamo. 746 00:50:39,800 --> 00:50:41,160 Ora sei nei guai. 747 00:50:43,080 --> 00:50:45,919 - Va bene, che c'è di così divertente? - Dai, Gerry. 748 00:50:46,220 --> 00:50:48,659 - No, no, no. Che c'è da ridere? - Il ragazzo è un disastro. 749 00:50:48,760 --> 00:50:50,959 Non ce la farà. Non è un agente di polizia. 750 00:50:50,960 --> 00:50:52,619 Lo sai tu, lo so io. 751 00:50:52,620 --> 00:50:54,539 Beh, io sono il suo tutore. Questa è un problema mio. 752 00:50:54,540 --> 00:50:56,419 E tocca a me se metterlo 753 00:50:56,420 --> 00:50:59,100 in strada con una pistola al fianco. Non c'è possibilità. 754 00:51:00,660 --> 00:51:02,159 Diresti che ero un buon tiratore? 755 00:51:02,460 --> 00:51:03,479 Non male. 756 00:51:04,260 --> 00:51:08,819 Beh, in passato, non ero molto meglio di lui adesso. 757 00:51:09,120 --> 00:51:10,959 Migliorerà, fino a farcela. 758 00:51:11,360 --> 00:51:14,799 Il suo esame è tra tre settimane. Mettiti d'impegno. 759 00:51:14,800 --> 00:51:16,719 OK. D'accordo... 760 00:51:16,720 --> 00:51:19,359 ..passeremo molto tempo qui, 761 00:51:19,560 --> 00:51:22,760 e apprezzerei se voi, ragazzi, non lo prendeste per il culo. 762 00:51:26,560 --> 00:51:27,720 D'accordo? 763 00:51:30,360 --> 00:51:31,600 Grazie. 764 00:51:47,400 --> 00:51:48,800 Togli la pistola dalla fondina. 765 00:51:50,200 --> 00:51:51,360 Punta. 766 00:51:52,720 --> 00:51:53,840 Fuoco. 767 00:52:03,880 --> 00:52:05,200 Meglio. 768 00:52:07,200 --> 00:52:11,239 OK, i ragazzi di Dublino dicono che questa nuova roba è di ottima qualità. 769 00:52:11,540 --> 00:52:14,540 Ci serve che tutto sia di nuovo là fuori, stasera. 770 00:53:45,600 --> 00:53:47,839 Polizia? 771 00:53:47,840 --> 00:53:49,560 Qualcuno ha appena sparato a casa mia. 772 00:54:04,160 --> 00:54:05,379 Dritto lì. 773 00:54:05,980 --> 00:54:07,320 La sezione crimini. 774 00:54:17,400 --> 00:54:19,479 Pensavo che questo posto fosse Fuori Limite. 775 00:54:19,680 --> 00:54:21,600 No, se ci sono sparatorie. Allora arriviamo. 776 00:54:22,920 --> 00:54:27,039 Ok. Ma chi sparerebbe alla casa della moglie di James McIntyre? 777 00:54:27,040 --> 00:54:29,320 Moglie separata, a quanto pare. 778 00:54:31,920 --> 00:54:34,080 Ma, sì, la tua domanda è valida. Chi lo farebbe? 779 00:54:44,080 --> 00:54:46,320 Che, sfacciati, sfacciati bastardi. 780 00:54:47,320 --> 00:54:48,680 Che? 781 00:54:51,560 --> 00:54:52,640 Stevy, che c'è? 782 00:54:54,840 --> 00:54:56,559 Tutta questa faccenda è una messinscena. 783 00:54:56,560 --> 00:54:58,040 È tutto pianificato. 784 00:55:00,340 --> 00:55:02,859 - Ha visto qualche auto mentre tornava? - No. 785 00:55:02,960 --> 00:55:04,799 - Non ha visto nessun veicolo? - No. 786 00:55:04,800 --> 00:55:06,299 Tutto bene Murray? 787 00:55:07,200 --> 00:55:09,459 Vedo che stasera hai portato una penna importante. 788 00:55:09,560 --> 00:55:12,099 Ti dispiace, agente? Sto intervistando una vittima qui. 789 00:55:12,200 --> 00:55:15,000 Lo sei, sì? Sei una vittima qui, Tina? 790 00:55:18,400 --> 00:55:20,299 Raccontaci cosa hai visto, allora. 791 00:55:21,300 --> 00:55:23,159 È successo tutto così in fretta. 792 00:55:23,160 --> 00:55:24,479 Oh, scommetto di sì. 793 00:55:24,480 --> 00:55:26,260 Guarda le mie tendine nuove. 794 00:55:28,400 --> 00:55:30,639 Presenterò una richiesta di risarcimento. 795 00:55:30,940 --> 00:55:32,460 Risarcimento completo. 796 00:56:00,920 --> 00:56:02,560 Sono tutti, sì. 797 00:56:18,600 --> 00:56:21,999 Il prossimo... Wellington Road, numero 64. 798 00:56:52,700 --> 00:56:56,580 -- Sottotitoli by Downhill -- 58537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.