Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,320 --> 00:00:05,879
Mancano altri due mesi di tirocinio.
Come vi sembra che stia andando?
2
00:00:05,880 --> 00:00:08,079
Tommy, ho sentito che devi
rifare il test sulle armi da fuoco.
3
00:00:08,080 --> 00:00:09,879
Odiavo il mio periodo di prova.
4
00:00:09,880 --> 00:00:12,799
Agente Conlon, devi accendere
la tua bodycam ogni volta.
5
00:00:12,800 --> 00:00:14,199
Ora il suo avvocato è lì,
6
00:00:14,200 --> 00:00:15,839
a tirare i fili e ci sta riuscendo.
7
00:00:15,840 --> 00:00:19,039
McIntyre e tutta la sua famiglia
sono persone di notevole interesse
8
00:00:19,040 --> 00:00:21,599
per nostri colleghi della
Paramilitary Crime Task Force.
9
00:00:21,600 --> 00:00:23,799
Sono sotto copertura, figliolo.
Falsi subdoli.
10
00:00:23,800 --> 00:00:25,759
Angelo, ascoltami.
Angela!
11
00:00:25,760 --> 00:00:27,439
Sei un coraggioso sbucciapatate,
vero?
12
00:00:27,440 --> 00:00:29,039
La pattuglia
che sta andando a Carrick View.
13
00:00:29,040 --> 00:00:30,719
E' oltre il limite.
Portali fuori di lì!
14
00:00:30,720 --> 00:00:32,399
Me lo stanno portando via!
15
00:00:32,400 --> 00:00:34,639
Rilascia Angela Mackle
dalla tua custodia.
16
00:00:34,640 --> 00:00:36,599
È fuori dalla portata della polizia.
17
00:00:36,600 --> 00:00:38,000
Angela?
18
00:00:39,600 --> 00:00:40,919
Ti accompagno a casa.
19
00:00:40,920 --> 00:00:42,480
Sei impazzita?
20
00:01:02,920 --> 00:01:04,720
Riporre nella fondina.
21
00:01:06,440 --> 00:01:07,959
Mani dietro la schiena.
22
00:01:07,960 --> 00:01:11,319
I bersagli ora sono girati.
Stare fermi.
23
00:01:11,320 --> 00:01:13,559
Ora l'istruttore, si fa avanti.
24
00:01:13,560 --> 00:01:15,600
Controlla il bersaglio.
25
00:01:28,560 --> 00:01:29,720
Dio mio.
26
00:01:30,840 --> 00:01:33,519
Sei letteralmente
il peggior tiratore che abbia mai visto.
27
00:01:33,520 --> 00:01:34,839
Scusi?
28
00:01:34,840 --> 00:01:37,319
Sei letteralmente
il peggior tiratore che abbia mai visto.
29
00:01:43,943 --> 00:01:46,443
- BLUE LIGHTS -
- Stagione 1 - Episodio 2 -
30
00:01:46,467 --> 00:01:48,967
-- Sottotitoli by Downhill --
31
00:03:12,280 --> 00:03:14,240
Ben fatto. Ciao.
32
00:03:16,000 --> 00:03:18,079
Quindi chi di voi
è il pelapatate?
33
00:03:18,580 --> 00:03:19,620
Che?
34
00:03:20,200 --> 00:03:22,599
Qualcuno dice che
una della tua squadra è un poliziotto.
35
00:03:23,000 --> 00:03:24,220
Chi sarebbe?
36
00:03:25,680 --> 00:03:28,400
...lei e'... Non e' qui oggi.
Si è ferita.
37
00:03:29,800 --> 00:03:31,320
Bella partita. Ciao.
38
00:03:34,640 --> 00:03:36,320
- Bel gioco.
- Grazie.
39
00:03:39,120 --> 00:03:40,059
Bella giocata.
40
00:03:40,360 --> 00:03:41,599
Ben fatto.
41
00:03:42,000 --> 00:03:43,399
Annie, vieni sabato?
42
00:03:43,400 --> 00:03:45,539
Monica, domani lavoro.
43
00:03:45,640 --> 00:03:47,640
Ma, Annie, è la serata
della nostra grande squadra.
44
00:03:48,880 --> 00:03:50,520
Scusa. Non posso, proprio.
45
00:03:55,000 --> 00:03:58,040
Ragazze! Brave, bel gioco.
Ben fatto!
46
00:03:59,200 --> 00:04:00,720
Sei fuori di testa?
47
00:04:02,140 --> 00:04:03,739
Beh, pioveva.
48
00:04:03,740 --> 00:04:06,659
- Così, le hai dato un passaggio a casa?
- Beh, non fino in fondo.
49
00:04:06,660 --> 00:04:08,339
Non avrebbe mai dovuto
essere rilasciata.
50
00:04:08,340 --> 00:04:10,699
Avrebbe dovuto essere indirizzata
ai servizi psichiatrici.
51
00:04:10,700 --> 00:04:12,179
Ma non sono affari tuoi.
52
00:04:12,180 --> 00:04:14,659
Beh, ha bisogno
di una valutazione psichiatrica.
53
00:04:14,660 --> 00:04:15,739
Grace...
54
00:04:15,840 --> 00:04:20,159
E sai che l'area
è OOB, cioè, Fuori Limite?
55
00:04:20,160 --> 00:04:21,719
Sì, lo so.
56
00:04:21,720 --> 00:04:24,799
Sembrerebbe proprio di no, perché se
lo sapevi, non ti saresti
57
00:04:24,800 --> 00:04:26,360
avvicinata a quel posto, o a lei.
58
00:04:27,240 --> 00:04:32,039
D'ora in poi, tutta la
Carrick View è Fuori Limite.
59
00:04:32,040 --> 00:04:34,439
Angela Mackle è Fuori Limite.
60
00:04:34,440 --> 00:04:36,279
Ma un individuo non può esserlo.
61
00:04:36,280 --> 00:04:37,320
Grace...
62
00:04:43,840 --> 00:04:46,839
- Posso solo chiederle come lo sapeva?
- Come, scusa?
63
00:04:47,140 --> 00:04:49,340
Come sapeva
che le avevo dato un passaggio?
64
00:04:51,000 --> 00:04:52,399
Vedi, agente Ellis,
65
00:04:53,100 --> 00:04:55,339
se vuoi superare
il periodo di prova,
66
00:04:55,340 --> 00:04:57,219
puoi aggiungerlo
alla lista, molto lunga,
67
00:04:57,220 --> 00:04:59,340
di cose
che non sono affari tuoi.
68
00:05:08,240 --> 00:05:10,479
Yooo!
69
00:05:11,180 --> 00:05:12,860
Dai, lo so che ti piace.
70
00:05:20,080 --> 00:05:22,999
Sai come Kris Kristofferson ha ottenuto
il suo primo contratto discografico?
71
00:05:23,300 --> 00:05:24,859
Ha fatto atterrare un elicottero,
72
00:05:24,860 --> 00:05:27,659
nel giardino di Johnny Cash
e gli ha chiesto di ascoltare
73
00:05:27,660 --> 00:05:29,059
il suo nastro registrato.
74
00:05:29,560 --> 00:05:31,499
Che uomo con le palle!
75
00:05:31,500 --> 00:05:32,519
Magnifico.
76
00:05:33,220 --> 00:05:35,360
È lui che
stiamo ascoltando adesso?
77
00:05:36,720 --> 00:05:38,499
Kris Kristofferson?
78
00:05:39,200 --> 00:05:41,360
Vuoi dire che non sai
chi è Kris...?
79
00:05:45,600 --> 00:05:47,199
E chi è l'altro tipo, allora?
80
00:05:47,500 --> 00:05:49,299
Quello del giardino su cui è atterrato?
81
00:05:49,300 --> 00:05:51,259
L'altro...? L'altro tizio?
82
00:05:51,260 --> 00:05:54,660
Johnny Cash!
Per l'amor di Dio, figliolo.
83
00:05:57,720 --> 00:06:00,639
Va bene, allora,
che musica ascolti?
84
00:06:00,640 --> 00:06:02,659
Mi piacciono i podcast.
84
00:06:02,760 --> 00:06:04,599
Bravo Lima 76.
85
00:06:04,800 --> 00:06:07,759
Abbiamo un taccheggiatore arrestato
al market di Woodgrove.
86
00:06:07,760 --> 00:06:10,159
Procedere con cautela. Passo.
87
00:06:10,160 --> 00:06:11,639
Procediamo con cautela.
88
00:06:11,640 --> 00:06:13,079
E cosa hanno rubato, Barney?
89
00:06:13,080 --> 00:06:14,679
Una motosega?
90
00:06:14,680 --> 00:06:17,039
Sembra che si stia
agitando abbastanza, Gerry. Passo.
91
00:06:17,040 --> 00:06:19,399
76, in viaggio. Chiudo.
92
00:06:21,240 --> 00:06:22,760
Podcast...
93
00:06:30,600 --> 00:06:33,279
Comunque, grazie.
Grazie per avermi difeso lì dentro.
94
00:06:33,580 --> 00:06:35,959
Vuoi che ti difenda
per essere una completa idiota?
95
00:06:35,960 --> 00:06:38,639
Hai guidato la tua auto fino a
Carrick View. Ma, porca puttana!
96
00:06:38,640 --> 00:06:40,239
Che vuol dire, "lei è un Fuori Limite"?
97
00:06:40,240 --> 00:06:43,359
Fuori limite. Ti sei dimenticata il
corso a Garnerville?
98
00:06:43,360 --> 00:06:45,959
No. Io ero al corso
dove hanno detto
99
00:06:45,960 --> 00:06:48,879
che una strada o un'area, può essere
Fuori Limite, per motivi di sicurezza,
100
00:06:48,880 --> 00:06:50,280
ma mai una persona.
101
00:06:51,680 --> 00:06:53,119
Che succede, Stevie?
102
00:06:53,120 --> 00:06:54,519
È al di sopra del mio stipendio, Grace.
103
00:06:54,520 --> 00:06:57,500
E se è al di sopra del mio,
è decisamente al di sopra del tuo.
104
00:07:02,560 --> 00:07:03,920
Lascialo andare.
105
00:07:04,560 --> 00:07:06,600
Polizia! Ho detto di lasciarlo andare.
106
00:07:09,680 --> 00:07:12,639
A cosa stai giocando, Happy?
Dai.
107
00:07:12,640 --> 00:07:13,879
Ecco qui.
108
00:07:14,080 --> 00:07:16,520
- Lo prendiamo noi adesso.
- Sporgeremo denuncia.
109
00:07:17,200 --> 00:07:18,959
- Sei convinto?
- Sì.
110
00:07:19,460 --> 00:07:22,099
Se do un'occhiata a quel filmato
registrato, non ci sono possibilità
111
00:07:22,100 --> 00:07:24,860
che lui possa fare una denuncia
per uso eccessivo della forza?
112
00:07:26,020 --> 00:07:28,739
Non superare mai più questa porta.
Capito?
113
00:07:28,740 --> 00:07:29,980
E' abbastanza.
114
00:07:34,800 --> 00:07:36,079
Vieni con me.
115
00:07:41,115 --> 00:07:44,015
-La polizia arresta più "cattolici"
che "protestanti" negli ultimi anni -
116
00:07:44,039 --> 00:07:47,339
- Fermiamoli e molestiamoli -
Non collaborare con la Polizia del Nord Irlanda
117
00:07:50,640 --> 00:07:51,979
Lo arrestiamo?
118
00:07:52,800 --> 00:07:54,440
Certo che non lo arrestiamo.
119
00:07:58,440 --> 00:07:59,840
Attento alla testa.
120
00:08:04,200 --> 00:08:06,880
Ha solo bisogno di rimettersi
in sesto, tutto qui.
121
00:08:21,520 --> 00:08:23,159
Sciattato per strada.
122
00:08:25,160 --> 00:08:27,079
Non è da te.
123
00:08:27,980 --> 00:08:29,640
Che ti succede, Happy?
124
00:08:33,960 --> 00:08:35,599
L'anniversario, Gerry.
125
00:08:35,600 --> 00:08:37,239
E non posso...
126
00:08:37,240 --> 00:08:39,039
Mi conosci...
127
00:08:39,040 --> 00:08:42,319
Avevo bisogno di essere da qualche parte
con le persone,
128
00:08:42,320 --> 00:08:44,880
sai, non... non stare da solo.
129
00:08:47,320 --> 00:08:48,839
E ho solo pensato...
130
00:08:48,840 --> 00:08:51,400
Sì. Se vengo arrestato...
131
00:08:58,000 --> 00:08:59,599
Tieni.
132
00:09:00,200 --> 00:09:03,599
E promettimi...
Prendi un po' di cibo.
133
00:09:03,600 --> 00:09:05,919
Torna a casa.
Usa la testa.
134
00:09:05,920 --> 00:09:07,640
Ce la farai. D'accordo?
135
00:09:09,040 --> 00:09:10,440
D'accordo?
136
00:09:12,560 --> 00:09:13,920
Grazie Gerry.
137
00:09:16,080 --> 00:09:18,099
Ci vediamo in giro.
138
00:09:18,400 --> 00:09:19,880
Ci vediamo Gerry.
139
00:09:32,920 --> 00:09:35,039
Che stai facendo, in nome di Dio?
140
00:09:35,040 --> 00:09:37,639
Mi limiterò a prendere nota
dell'infrazione.
141
00:09:37,840 --> 00:09:40,080
Quale infrazione?
Non l'abbiamo nemmeno arrestato.
142
00:09:41,360 --> 00:09:43,679
Sì, lo so,
ma devo comunque...
143
00:09:43,680 --> 00:09:45,680
Non essere un coglione scribacchino,
figliolo.
144
00:09:47,280 --> 00:09:49,399
A nessuno piace
un coglione scribacchino.
145
00:10:03,440 --> 00:10:06,360
Mi dispiace tanto per ieri,
Gordy.
146
00:10:15,300 --> 00:10:17,259
Che cos'è?
147
00:10:17,260 --> 00:10:18,740
È il tuo sussidio.
148
00:10:20,360 --> 00:10:22,240
James mi ha detto
di dartela.
149
00:10:23,280 --> 00:10:24,680
Il mio...?
150
00:10:28,240 --> 00:10:30,919
È la pensione di tuo padre
dall'organizzazione.
151
00:10:30,920 --> 00:10:33,679
- È quello a cui abbiamo diritto.
- Prendi solo i soldi, mamma,
152
00:10:34,480 --> 00:10:35,939
come fai sempre.
153
00:10:35,940 --> 00:10:38,119
Non parlarmi così!
Non in questa casa!
154
00:10:38,120 --> 00:10:39,859
Intendi la casa di mio padre?
155
00:10:47,960 --> 00:10:49,760
Andiamo, abbiamo un problema.
156
00:10:59,160 --> 00:11:01,600
Non dire a nessuno
che mi hai visto fumare.
157
00:11:04,240 --> 00:11:06,439
Hai poliziotti in famiglia?
158
00:11:06,440 --> 00:11:07,760
No.
159
00:11:09,240 --> 00:11:11,159
Cosa fanno, i tuoi?
160
00:11:11,160 --> 00:11:14,159
Sono docenti al Queen's.
161
00:11:14,460 --> 00:11:16,380
Quindi tu saresti la pecora nera?
162
00:11:17,240 --> 00:11:19,120
Allora perché lo stai facendo?
163
00:11:21,360 --> 00:11:24,639
Beh, ho studiato criminologia
all'università.
164
00:11:24,940 --> 00:11:28,979
Volevo vedere se si
applicano gli stessi concetti accademici
165
00:11:28,980 --> 00:11:31,179
alla polizia nel quotidiano.
166
00:11:31,180 --> 00:11:33,420
Capisci? Concetto...
167
00:11:34,320 --> 00:11:36,799
...antropologico, sociologico,
168
00:11:36,800 --> 00:11:38,880
anche psicologico.
169
00:11:39,920 --> 00:11:42,279
Cioè, riesci a vedere
gli stessi schemi sul pratico,
170
00:11:42,280 --> 00:11:44,399
secondo quello
che le teorie prevedono?
171
00:11:44,400 --> 00:11:46,679
- Stai scherzando?
- No.
172
00:11:46,680 --> 00:11:47,759
Pattuglia 76.
173
00:11:47,760 --> 00:11:50,159
Ragazzi, siete disponibili
per un reclamo per rumori molesti?
174
00:11:50,160 --> 00:11:52,080
Via Fitzsimon 9. Passo.
175
00:11:53,400 --> 00:11:56,480
In questo momento, Barney,
sei il benvenuto.
176
00:11:58,800 --> 00:12:00,840
76 affermativo. Chiudo.
177
00:12:02,400 --> 00:12:05,359
Abbiamo un uomo svenuto,
al 10 di Cavehill View,
178
00:12:05,360 --> 00:12:06,879
sdraiato nel giardino antistante.
179
00:12:06,880 --> 00:12:09,279
72, siete ancora in giro? Passo.
180
00:12:09,280 --> 00:12:11,359
Bravo Lima 72 affermativo. Chiudo.
181
00:12:37,080 --> 00:12:40,160
Ehi, Ehi...
Aspetta un attimo, figliolo.
182
00:12:42,140 --> 00:12:43,660
Fai sempre con cautela.
183
00:12:52,120 --> 00:12:54,079
C'è nessuno?
184
00:12:54,080 --> 00:12:55,639
Polizia.
185
00:12:56,240 --> 00:12:57,800
C'è nessuno in casa?
186
00:13:15,320 --> 00:13:16,719
Pillole Blu.
187
00:13:16,720 --> 00:13:18,680
E' Pregabalin.
Merda.
188
00:13:22,180 --> 00:13:23,500
Merda.
189
00:13:25,280 --> 00:13:26,599
Figliolo...
190
00:13:26,600 --> 00:13:28,279
Figliolo, svegliati.
191
00:13:30,780 --> 00:13:31,879
Dai.
192
00:13:35,180 --> 00:13:36,979
76. Abbiamo bisogno di un'ambulanza.
193
00:13:36,980 --> 00:13:39,419
Sembra un'overdose di droga. Passo.
194
00:13:39,420 --> 00:13:40,619
C'è un'ambulanza
195
00:13:40,620 --> 00:13:41,899
al 9 di Fitzsimon Road. Passo.
196
00:13:41,900 --> 00:13:44,340
Controlla le camere da letto.
Controlla le camere da letto!
197
00:13:49,760 --> 00:13:52,240
- Gerry, ce n'è un altro.
- Controlla il battito.
198
00:13:57,480 --> 00:13:59,119
- Nessun battito.
- Merda.
199
00:13:59,320 --> 00:14:00,759
- ABC.
- Che?
200
00:14:00,760 --> 00:14:02,559
Vie aeree, respirazione, circolazione.
201
00:14:02,560 --> 00:14:04,200
Lo conosci.
Fallo.
202
00:14:13,680 --> 00:14:16,200
Signore?
Signore, mi sente?
203
00:14:17,880 --> 00:14:19,279
Riesce a sentirmi?
204
00:14:19,303 --> 00:14:23,003
Bravo Lima 72, un uomo, circa 30 anni.
205
00:14:23,100 --> 00:14:24,119
Sembra non rispondere.
206
00:14:24,120 --> 00:14:26,199
Signore, mi sente?
Vai. Vai a controllare dentro.
207
00:14:26,400 --> 00:14:28,999
Barney, mandaci subito un'ambulanza,
per favore.
208
00:14:29,000 --> 00:14:29,999
Grazie.
209
00:14:30,000 --> 00:14:31,439
Signore, mi sente?
210
00:14:31,440 --> 00:14:33,559
Respira, 72?
211
00:14:33,560 --> 00:14:35,959
Sì, respira bene
ma facciamo in fretta, ok?
212
00:14:35,960 --> 00:14:37,320
Signore?
213
00:14:39,240 --> 00:14:40,360
Signore?
214
00:14:44,080 --> 00:14:45,759
Salve.
215
00:14:45,760 --> 00:14:48,919
Salve. Riesci a sentirmi?
Riesci a sentirmi?
216
00:15:19,360 --> 00:15:20,960
Chi sei?
217
00:15:23,480 --> 00:15:25,520
Dove sono mamma e papà?
218
00:15:26,840 --> 00:15:28,760
Possiamo uscire adesso?
219
00:15:32,284 --> 00:15:34,784
27, 28!
220
00:15:34,908 --> 00:15:36,808
29, 30!
221
00:15:36,820 --> 00:15:38,100
Controlla il battito.
222
00:15:39,440 --> 00:15:42,159
Controlla la respirazione.
223
00:15:42,160 --> 00:15:43,919
Ancora niente.
224
00:15:44,320 --> 00:15:46,120
Di nuovo, insieme.
225
00:15:48,480 --> 00:15:50,439
Uno, due,
226
00:15:50,440 --> 00:15:52,499
tre, quattro,
227
00:15:52,500 --> 00:15:56,139
cinque, sei, sette...
228
00:15:56,240 --> 00:15:59,059
Grazie a Dio.
No, no, no. Prima laggiù.
229
00:15:59,083 --> 00:16:01,083
...dieci, undici...
230
00:16:01,784 --> 00:16:03,783
dodici, tredici...
231
00:16:03,807 --> 00:16:05,807
quattordici, quindici...
232
00:16:06,620 --> 00:16:08,619
OK. Adesso l'altro.
233
00:16:08,720 --> 00:16:10,839
Ti sei sentita male
o qualche vertigine?
234
00:16:11,940 --> 00:16:12,619
No?
235
00:16:12,620 --> 00:16:13,860
Tutte tue.
236
00:16:14,640 --> 00:16:17,359
Ellie, devo solo farti
una domanda.
237
00:16:17,560 --> 00:16:20,359
C'è della roba
su quel tavolo. Vedi?
238
00:16:20,560 --> 00:16:23,039
Quelle piccole pillole blu,
239
00:16:23,040 --> 00:16:24,800
e un po' di polvere bianca.
240
00:16:25,800 --> 00:16:27,959
L'avete toccate?
241
00:16:27,960 --> 00:16:31,679
No, non possiamo
toccare la medicina.
242
00:16:31,680 --> 00:16:33,279
È pericoloso.
243
00:16:33,280 --> 00:16:35,479
Bene.
244
00:16:35,480 --> 00:16:37,679
Va bene.
Brave ragazze.
245
00:16:37,680 --> 00:16:40,319
Mamma e papà
staranno bene?
246
00:16:40,320 --> 00:16:43,359
Sì. Sì.
Staranno veramente bene.
247
00:16:43,360 --> 00:16:44,840
Ve lo prometto.
248
00:16:47,140 --> 00:16:49,380
- Zia Laura!
- Ragazze.
249
00:16:50,900 --> 00:16:52,419
Sono appena arrivata...
250
00:16:52,420 --> 00:16:54,379
- Zia Laura...
- Salve, ragazze.
251
00:16:54,380 --> 00:16:56,099
Come va?
Tutto ok?
252
00:16:56,800 --> 00:17:00,120
Loro pensano di essere
ancora dei raver di 21 anni.
253
00:17:01,120 --> 00:17:02,299
E adesso?
254
00:17:02,400 --> 00:17:05,679
Beh, fisicamente,
staranno bene. Ma...
255
00:17:05,680 --> 00:17:07,799
..ci sarà un'indagine,
256
00:17:07,800 --> 00:17:10,479
e ovviamente dovremo
coinvolgere i servizi sociali.
257
00:17:11,380 --> 00:17:13,839
Sì, beh,
se questo non li ferma...
258
00:17:13,940 --> 00:17:15,460
Non so cosa lo farà.
259
00:17:17,000 --> 00:17:18,639
- OK.
- Grazie.
260
00:17:18,640 --> 00:17:20,520
- Prenditene cura.
- Grazie mille.
261
00:17:31,520 --> 00:17:35,620
Rilassati, ragazzo. La prima
resuscitata è sempre un disastro.
262
00:17:40,720 --> 00:17:42,039
Bravi, ragazzi.
263
00:17:42,440 --> 00:17:44,419
Uno dovrebbe farcela,
grazie a voi.
264
00:17:45,220 --> 00:17:46,539
L'altro...
265
00:17:46,840 --> 00:17:48,359
..non ce l'ha fatta, temo.
266
00:17:48,460 --> 00:17:49,419
Chi era?
267
00:17:49,720 --> 00:17:52,600
No. Non abbiamo bisogno di saperlo.
268
00:17:55,120 --> 00:17:56,759
Questo è un fottuto disastro!
269
00:17:56,960 --> 00:17:58,679
Le prendi dal solito posto?
270
00:17:58,680 --> 00:18:02,159
Dai ragazzi di Dublino. Sì.
Ci hanno totalmente fottuti!
271
00:18:02,160 --> 00:18:03,999
Quanti lotti sono usciti?
272
00:18:04,600 --> 00:18:06,239
È tutto andato, papà.
273
00:18:06,640 --> 00:18:08,399
Ma, vedi,
c'è qualcos'altro, no?
274
00:18:08,500 --> 00:18:10,979
Alcune di queste, sono state rinvenute
fuori dalla nostra zona.
275
00:18:10,980 --> 00:18:13,579
Proprio giù a sud di Belfast.
A Malone Road.
276
00:18:13,580 --> 00:18:14,579
Anche la zona universitaria.
277
00:18:14,580 --> 00:18:15,819
Che?
Come cazzo..?
278
00:18:15,920 --> 00:18:17,479
Non... non lo so.
279
00:18:17,480 --> 00:18:19,640
La polizia
non la lascerà passare!
280
00:18:21,160 --> 00:18:23,400
Ci saranno addosso entro l'ora del tè.
281
00:18:25,200 --> 00:18:27,539
Questa è l'ultima cosa di cui ho bisogno
in questo momento.
282
00:18:28,040 --> 00:18:30,000
L'ultima cazzo di cosa!
283
00:18:32,280 --> 00:18:35,119
McAllister deve essere coinvolto in questo.
C'è bisogno che lui ci sia.
284
00:18:35,120 --> 00:18:37,859
McAllister? L'avvocato?
285
00:18:37,860 --> 00:18:39,220
Possiamo ancora recuperarne.
286
00:18:40,320 --> 00:18:42,400
Almeno in parte, comunque.
287
00:18:45,000 --> 00:18:46,120
Io...
288
00:18:47,520 --> 00:18:49,079
Tengo un registro delle dosi
289
00:18:49,080 --> 00:18:51,279
e quanto esce, date e importi.
290
00:18:51,280 --> 00:18:52,639
Che cazzo fai?
291
00:18:52,640 --> 00:18:54,559
- Tranquillo, è tutto in codice.
- Codice?
292
00:18:54,560 --> 00:18:56,040
Non ci sono nomi.
293
00:18:58,320 --> 00:19:00,679
È solo per averne prova
nel caso tu abbia mai pensato...
294
00:19:00,680 --> 00:19:03,560
Nel caso avessi mai pensato che
me la stavi fregando?
295
00:19:07,960 --> 00:19:10,880
Dico solo
che vale la pena provare.
296
00:19:29,160 --> 00:19:32,159
OK. Tornate
da tutti questi spacciatori.
297
00:19:32,160 --> 00:19:34,960
Ditegli che è un lotto marcio.
Recuperate ciò che potete.
298
00:19:54,100 --> 00:19:55,899
Non ti piacciono i Bonneville?
299
00:19:55,900 --> 00:19:57,540
Non li conosco affatto.
300
00:19:58,540 --> 00:20:00,859
Resta con me, ragazza,
e ti farai una cultura.
301
00:20:00,860 --> 00:20:02,780
Stevie, puoi almeno
abbassare il volume?
302
00:20:18,600 --> 00:20:19,900
Che si fa?
303
00:20:23,320 --> 00:20:25,560
Stavo pensando
a quelle bambine.
304
00:20:29,040 --> 00:20:30,600
Cosa?
305
00:20:34,000 --> 00:20:36,119
Farina d'avena e Gravadlax.
306
00:20:36,120 --> 00:20:39,639
Gravadlax?
Vuoi dire fette di salmone?
307
00:20:39,640 --> 00:20:42,040
No, intendo Gravadlax.
È norvegese.
308
00:20:43,120 --> 00:20:44,839
Sei proprio una testa di cazzo.
309
00:20:44,840 --> 00:20:46,639
Non essere geloso del mio pesce.
310
00:20:47,940 --> 00:20:49,200
Piantala!
311
00:21:00,600 --> 00:21:02,619
Non te ne importa niente?
312
00:21:02,720 --> 00:21:05,119
Di cosa succede a quelle bambine?
313
00:21:05,320 --> 00:21:08,119
Sì, mi interessa
che siamo arrivati in tempo,
314
00:21:08,120 --> 00:21:10,239
per fermare
la morte della mamma e papà.
315
00:21:10,240 --> 00:21:13,559
Ma questo è tutto. Perché
indovina un po'? È il mio lavoro.
316
00:21:14,260 --> 00:21:15,620
Io sono...
317
00:21:17,020 --> 00:21:18,419
..un uomo-secchio.
318
00:21:19,120 --> 00:21:20,359
Un uomo-secchio?
319
00:21:21,260 --> 00:21:22,199
Sì.
320
00:21:22,200 --> 00:21:24,839
OK. Dai. Illuminami.
321
00:21:25,240 --> 00:21:27,919
La società è una grande
piscina olimpionica.
322
00:21:28,720 --> 00:21:30,559
Ma non è piena d'acqua.
323
00:21:30,560 --> 00:21:31,959
È piena di merda.
324
00:21:31,960 --> 00:21:33,680
E noi tutti viviamo sotto di essa.
325
00:21:34,880 --> 00:21:37,759
Ma sfortunatamente, la piscina è
tutta crepata e rotta
326
00:21:37,760 --> 00:21:40,159
e la merda continua a uscirne.
327
00:21:40,160 --> 00:21:41,999
E ogni volta che la merda viene fuori,
328
00:21:42,200 --> 00:21:45,259
io vado con il mio secchio...
329
00:21:45,560 --> 00:21:47,519
..prendo la merda,
330
00:21:47,820 --> 00:21:50,019
e la rattoppo con
un po' di nastro adesivo.
331
00:21:50,120 --> 00:21:52,839
Spero che questo tenga
la merda dentro per un po'.
332
00:21:52,840 --> 00:21:55,399
Poi corro alla crepa successiva,
333
00:21:56,000 --> 00:21:58,919
con il mio secchio e prendo altra merda.
334
00:21:59,520 --> 00:22:01,680
E poi mi pagano,
alla fine del mese.
335
00:22:03,460 --> 00:22:05,040
Sono un uomo-secchio.
336
00:22:06,000 --> 00:22:07,280
Accidenti.
337
00:22:15,080 --> 00:22:16,720
Sono pieno di farina d'avena.
338
00:22:39,120 --> 00:22:41,560
Jonty vuole vederti
nel suo ufficio.
339
00:22:42,560 --> 00:22:43,920
Perché?
340
00:22:45,160 --> 00:22:46,920
Dai. Verrò con te.
341
00:22:54,760 --> 00:22:57,799
Mi dispiace.
Ehm, non capisco.
342
00:22:58,100 --> 00:23:00,279
So che questo può essere uno shock,
343
00:23:00,480 --> 00:23:04,399
ma considerando il tuo background,
non è del tutto inaspettato.
344
00:23:04,500 --> 00:23:07,660
Queste cose accadono ogni tanto.
345
00:23:09,000 --> 00:23:11,199
Quando dice "una minaccia personale",
346
00:23:11,200 --> 00:23:13,599
è come...?
347
00:23:14,100 --> 00:23:17,179
Questa... informazione
filtra fino a noi
348
00:23:17,180 --> 00:23:19,539
dai nostri colleghi
dei servizi di intelligence.
349
00:23:20,040 --> 00:23:21,979
Di solito si tratta
di intercettazioni.
350
00:23:21,980 --> 00:23:23,799
Qualcuno menziona qualcosa
in una telefonata
351
00:23:24,300 --> 00:23:26,219
o in una mail o su un sms.
352
00:23:26,520 --> 00:23:29,120
Significa che vogliono uccidermi?
353
00:23:30,960 --> 00:23:32,079
Chi?
354
00:23:32,080 --> 00:23:34,279
Non otteniamo quel livello
di informazioni,
355
00:23:34,280 --> 00:23:37,320
ma pensiamo che sia una
minaccia da Repubblicani Dissidenti.
356
00:23:39,200 --> 00:23:41,200
Quindi cosa dovrei fare?
357
00:23:42,720 --> 00:23:45,519
Prendere precauzioni ragionevoli.
Continua a controllare sotto la macchina.
358
00:23:45,520 --> 00:23:46,959
Se sei ferma nel traffico,
359
00:23:46,960 --> 00:23:49,159
lascia mezza macchina tra te
e la macchina davanti,
360
00:23:49,160 --> 00:23:51,959
così puoi sterzare in velocità e prova
a variare il percorso, per andare al lavoro.
361
00:23:51,960 --> 00:23:53,200
Tutto qui?
362
00:23:54,240 --> 00:23:56,519
Per dire, faccio già
tutte queste cose.
363
00:23:56,520 --> 00:23:58,359
Non c'è nient'altro
che può offrirmi?
364
00:23:58,360 --> 00:23:59,879
Come, altri tipi di protezione, o...?
365
00:23:59,880 --> 00:24:03,319
Se la minaccia era più specifica
e imminente,
366
00:24:03,320 --> 00:24:05,839
ti avremmo spostato da casa tua.
367
00:24:05,840 --> 00:24:09,040
Ma per ora, stiamo solo dicendo
di essere guardinghi sulla sicurezza.
368
00:24:18,495 --> 00:24:19,495
Ecco...
369
00:24:19,820 --> 00:24:23,180
la gran parte di quello che devi
sapere, è qui sopra.
370
00:24:47,560 --> 00:24:49,799
Oddio... Che c'è?
371
00:24:49,800 --> 00:24:51,319
Volevo solo salutarti.
372
00:24:52,120 --> 00:24:55,280
Qualcuno ti ha mai detto che hai un
paio di tette eccezionali?
373
00:24:56,600 --> 00:24:59,639
E qualcuno ti ha mai detto che
sei un vecchio sporco bastardo?
374
00:24:59,840 --> 00:25:01,060
Solo tu.
375
00:25:01,760 --> 00:25:04,000
Dai, levati di torno.
Lasciami fare il mio lavoro.
376
00:25:08,400 --> 00:25:10,439
- Non potrebbe...
- Cosa?
377
00:25:10,440 --> 00:25:13,120
..denunciarti per aver detto cose
del genere?
378
00:25:14,800 --> 00:25:16,840
Penso che sia molto improbabile.
379
00:25:18,320 --> 00:25:20,199
Comunque. Che succede?
380
00:25:20,400 --> 00:25:23,000
Hai una faccia rossa
come un culo schiaffeggiato.
381
00:25:24,040 --> 00:25:26,039
Non riesco...
382
00:25:26,040 --> 00:25:27,719
Non riesci, cosa?
383
00:25:27,720 --> 00:25:29,359
Non riesco a sparare.
384
00:25:29,360 --> 00:25:31,679
Che vuol dire, "non riesco a sparare"?
385
00:25:31,680 --> 00:25:32,959
Devi superare quel test
386
00:25:32,960 --> 00:25:34,760
per essere promosso a Garnerville,
capito?
387
00:25:36,200 --> 00:25:38,040
OK. Quanto vai male?
388
00:25:39,120 --> 00:25:41,799
Ho preso 22 su 50.
389
00:25:41,800 --> 00:25:44,519
Devo rifare il test
tra qualche settimana.
390
00:25:44,520 --> 00:25:48,280
Se non raggiungo i 40 o più,
sono fuori.
391
00:25:50,720 --> 00:25:52,600
Non passerò, Gerry.
392
00:25:55,524 --> 00:25:56,624
Andiamo.
393
00:26:10,580 --> 00:26:13,140
- Ciao. Tutto bene?
- Ottimamente, sì.
394
00:26:16,040 --> 00:26:18,440
Come sta Stevie Neil, "l'uomo del mistero"?
395
00:26:19,520 --> 00:26:20,639
Che vuoi dire?
396
00:26:20,640 --> 00:26:25,059
Beh, come puoi avere un lavoro
per diciamo, dieci anni...
397
00:26:25,360 --> 00:26:27,799
e nessuno sa niente su di lui?
398
00:26:27,900 --> 00:26:30,139
Non è nemmeno su alcun social media.
399
00:26:30,840 --> 00:26:32,560
Forse non gli importa, come fanno altri.
400
00:26:34,680 --> 00:26:36,799
Un bel po' di Fuori Limite oggi.
401
00:26:36,800 --> 00:26:40,959
È su tutta Carrick View,
è l'intera area.
402
00:26:40,960 --> 00:26:42,719
È metà del nostro distretto.
403
00:26:42,720 --> 00:26:45,639
Sì, beh,
viviamo in tempi complicati.
404
00:26:46,440 --> 00:26:50,459
OK, ragazzi, da quello che posso dire,
sembra che abbiamo un lotto alterato.
405
00:26:50,960 --> 00:26:52,239
Pregabalin,
406
00:26:52,240 --> 00:26:55,279
pensiamo,
mischiato a Dio solo sa cosa.
407
00:26:55,380 --> 00:26:58,579
Abbiamo avuto quattro svenuti,
questo pomeriggio e un morto.
408
00:26:58,580 --> 00:26:59,359
Gerry?
409
00:26:59,360 --> 00:27:01,079
Capsule blu, come al solito.
410
00:27:01,680 --> 00:27:04,819
Ma la polvere al loro interno
è più scura del solito.
411
00:27:04,820 --> 00:27:06,479
È una specie di giallo sporco.
412
00:27:06,480 --> 00:27:08,159
Ti stronca 6 volte di più.
413
00:27:08,460 --> 00:27:10,699
In conclusione, se vedete
qualcuno privo di sensi,
414
00:27:10,700 --> 00:27:12,699
fareste meglio a iniziare subito
a chiamare i paramedici.
415
00:27:12,800 --> 00:27:14,360
Questa roba è tossica.
416
00:27:15,400 --> 00:27:16,519
Stevy?
417
00:27:16,520 --> 00:27:18,959
Ne abbiamo trovati un paio
a Cavehill View.
418
00:27:18,960 --> 00:27:21,079
Stesse compresse.
419
00:27:21,080 --> 00:27:22,680
Quindi... possono essere ovunque.
420
00:27:24,160 --> 00:27:26,599
OK, ragazzi, date un'occhiata
ai vostri manuali d'emergenza,
421
00:27:26,600 --> 00:27:29,399
per tutti gli aggiornamenti.
Usate un paradenti se potete.
422
00:27:30,700 --> 00:27:32,939
Non voglio che diventiate
più brutti di quello che siete già.
423
00:27:33,140 --> 00:27:35,580
Vista acuta, salva la vita.
424
00:27:35,880 --> 00:27:37,559
Oh, questa la dico anch'io, sai.
425
00:27:37,560 --> 00:27:38,619
Aguzza la vista.
426
00:27:52,460 --> 00:27:53,739
Sergente, stavo solo pensando.
427
00:27:53,740 --> 00:27:56,159
Che ho quel fascicolo da preparare
per il tribunale.
428
00:27:56,360 --> 00:27:59,819
- Quale fascicolo e quale tribunale?
- Brennan, civile.
429
00:27:59,820 --> 00:28:00,959
Attraente.
430
00:28:00,960 --> 00:28:02,320
Brennan, aggressione domestica.
431
00:28:04,320 --> 00:28:05,839
Allora, fammi capire bene.
432
00:28:05,840 --> 00:28:07,739
Abbiamo una città inondata
da un lotto alterato,
433
00:28:08,240 --> 00:28:10,679
siamo già a corto di personale
e tu vuoi sederti sulle tue chiappe
434
00:28:10,680 --> 00:28:12,559
in un caldo ufficio,
a fare scartoffie su un caso
435
00:28:12,560 --> 00:28:14,119
che non andrà nemmeno in custodia,
436
00:28:14,120 --> 00:28:16,399
perché il marito si rifiuta
di rilasciare una dichiarazione?
437
00:28:17,700 --> 00:28:20,239
- No. Io... - Risparmiati per qualcuno
di cui frega qualcosa, Jen.
438
00:28:20,240 --> 00:28:22,480
Pattuglia 70, con l'agente Conlon.
439
00:28:25,240 --> 00:28:26,640
E Jen...
440
00:28:29,080 --> 00:28:30,560
..fai attenzione.
441
00:28:52,680 --> 00:28:54,119
Ehi!.
442
00:28:54,120 --> 00:28:55,639
JP...
443
00:28:55,640 --> 00:28:57,280
Devi darci indietro, la tua roba.
444
00:28:59,840 --> 00:29:00,979
Devi ridarcela.
445
00:29:02,480 --> 00:29:03,459
Cosa?
446
00:29:03,560 --> 00:29:06,199
24 pacchetti di blu
e tutta la coca.
447
00:29:06,200 --> 00:29:07,559
Devi ridarcela, subito.
448
00:29:07,660 --> 00:29:08,839
L'ho venduta.
449
00:29:08,840 --> 00:29:10,159
A chi?
450
00:29:10,160 --> 00:29:11,720
Gente qui intorno.
451
00:29:13,120 --> 00:29:16,400
Beh, perche' non ci dici a
chi l'hai venduta?
452
00:29:18,880 --> 00:29:20,480
E noi andremo a recuperarla.
453
00:29:22,180 --> 00:29:23,300
Non mi ricordo.
454
00:29:25,880 --> 00:29:27,479
Sei stato tu?
455
00:29:28,080 --> 00:29:29,280
Che c'entro io?
456
00:29:30,520 --> 00:29:32,119
È un bel monopattino.
457
00:29:34,720 --> 00:29:37,280
Quanto è costato? E'...?
Quanto è costato?
458
00:29:38,680 --> 00:29:40,839
- Ho solo...
- "Ho solo... Ho solo..."
459
00:29:40,840 --> 00:29:45,239
Abbiamo clienti che stanno svenendo
dappertutto, capito?
460
00:29:45,240 --> 00:29:47,799
Molto fuori dalla nostra zona.
461
00:29:47,800 --> 00:29:49,720
Hai fatto affari fuori zona?
462
00:29:51,440 --> 00:29:53,500
Hai fatto affari fuori zona?
463
00:29:56,440 --> 00:29:59,960
Sei in guai grossi, molto grossi,
ragazzino.
464
00:30:15,800 --> 00:30:17,559
Agente Conlon.
465
00:30:18,160 --> 00:30:19,320
Annie.
466
00:30:23,540 --> 00:30:26,839
Mi dispiace che sia successo
così presto, nella tua carriera...
467
00:30:27,840 --> 00:30:29,380
Ma supererai tutto questo.
468
00:30:30,320 --> 00:30:33,360
Non sono preoccupata per me stessa.
Ma per mia madre.
469
00:30:35,580 --> 00:30:37,300
Forse è ora che te ne vada di casa.
470
00:30:38,320 --> 00:30:39,519
Che?
471
00:30:39,520 --> 00:30:41,679
Senti, potrei stare qui
a prenderti in giro,
472
00:30:41,680 --> 00:30:43,919
ma forse per la tua tranquillità,
473
00:30:43,920 --> 00:30:46,679
potresti spostarti
in un posto meno esposto.
474
00:30:46,980 --> 00:30:48,199
È successo anche a me.
475
00:30:48,900 --> 00:30:51,339
Ci fu un'irruzione in una casa
di un Repubblicano Dissidente a Derry,
476
00:30:51,340 --> 00:30:52,439
circa sei anni fa.
477
00:30:52,440 --> 00:30:54,619
E il mio nome era su una lista.
Anche il mio indirizzo.
478
00:30:55,020 --> 00:30:57,139
- E ti sei trasferita?
- L'ho fatto, si.
479
00:31:00,520 --> 00:31:02,999
All'epoca ero sposata.
480
00:31:03,200 --> 00:31:06,039
Il mio ex, Declan, lavorava in banca.
481
00:31:06,040 --> 00:31:08,679
E nel tempo, è diventato troppo,
per lui, da sopportare.
482
00:31:08,680 --> 00:31:12,119
Quella preoccupazione costante,
controllare sotto la macchina, ogni mattina.
483
00:31:12,420 --> 00:31:14,879
Ipervigilanza, la chiamano.
484
00:31:15,080 --> 00:31:18,740
Hai mai pensato
di lasciare il lavoro?
485
00:31:19,720 --> 00:31:22,320
No. No. E nemmeno tu dovresti.
486
00:31:24,040 --> 00:31:26,719
Centrale, Centrale.
Ci sono pattuglie disponibili?
487
00:31:26,720 --> 00:31:28,760
Città, centro nord. Passo.
488
00:31:30,760 --> 00:31:34,119
Dai, mettiti al lavoro.
L'agente Robinson ti sta aspettando.
489
00:31:34,120 --> 00:31:35,480
Merda.
490
00:31:41,080 --> 00:31:42,679
Questo è il massimo, quindi.
491
00:31:42,680 --> 00:31:45,720
- Tutto ciò che potevamo recuperare.
- Che giornata di merda, eh?
492
00:31:47,240 --> 00:31:48,559
E adesso?
493
00:31:48,560 --> 00:31:50,079
Butta tutto.
494
00:31:50,080 --> 00:31:52,639
Lennox ha una discarica,
dietro la sua fattoria.
495
00:31:52,640 --> 00:31:53,840
Lo brucerà per noi.
496
00:31:55,480 --> 00:31:56,680
Io?
497
00:31:57,640 --> 00:31:59,200
Si, tu.
498
00:32:00,760 --> 00:32:03,919
Capito?
I Dublinesi arrivano alle sette.
499
00:32:04,220 --> 00:32:07,179
E porteranno la roba nuova.
Poi possiamo smerciarla di nuovo.
500
00:32:07,180 --> 00:32:10,319
E come dovremmo farlo?
I poliziotti sono già dappertutto.
501
00:32:10,520 --> 00:32:12,279
Non ti preoccupare.
502
00:32:12,280 --> 00:32:14,479
Abbiamo la soluzione.
503
00:32:14,480 --> 00:32:18,120
Mio padre si assicurerà che "i pelapatate"
siano tenuti occupati, stasera.
504
00:32:29,820 --> 00:32:32,380
- Sali? Vai di dietro.
- Non vado dietro.
505
00:32:34,100 --> 00:32:35,820
- Vai dietro.
- No. - Gordy...
506
00:32:45,260 --> 00:32:46,539
Che diavolo fai?
507
00:32:46,740 --> 00:32:48,739
È una targa "Op Gulliver"
sotto controllo.
508
00:32:48,740 --> 00:32:50,239
Fermo automatico e controllo.
509
00:32:50,240 --> 00:32:51,839
È nelle consegne del turno.
510
00:32:51,840 --> 00:32:53,079
..calma ragazzi...
511
00:32:54,380 --> 00:32:55,539
Davvero? No...
512
00:32:55,540 --> 00:32:56,639
Jen, non abbiamo scelta.
513
00:32:56,640 --> 00:32:58,320
Devi perquisire quella macchina.
514
00:33:02,800 --> 00:33:04,519
Devi farlo tu.
515
00:33:04,520 --> 00:33:05,959
Perchè?
516
00:33:05,960 --> 00:33:08,440
Tu sei l'osservatore.
Questo è letteralmente il tuo compito.
517
00:33:12,320 --> 00:33:13,959
Ragazzi, potremmo dover correre.
518
00:33:13,960 --> 00:33:16,279
- Oh, merda.
- Calmati, calmati, amico.
519
00:33:16,280 --> 00:33:19,039
- Calmati.
- Mi hai messo dietro, con la borsa.
520
00:33:19,040 --> 00:33:20,599
Perché non vengono, però?
521
00:33:21,100 --> 00:33:23,199
- Non scendono dall'auto
- Che stanno aspettando?
522
00:33:23,200 --> 00:33:25,280
Jen, per favore, scendi dall'auto.
523
00:33:32,860 --> 00:33:34,139
Eccola che arriva.
524
00:33:34,140 --> 00:33:34,919
Sta venendo.
525
00:33:34,920 --> 00:33:35,960
Tu stai zitto.
526
00:33:52,520 --> 00:33:56,119
Andiamo solo a bere qualche pinta.
E sono io l'autista designato.
527
00:33:56,120 --> 00:33:58,039
- Non è vero, ragazzi?
- Sì, sì.
528
00:33:58,040 --> 00:34:00,839
C'è un motivo,
per cui ci tieni qui...
529
00:34:00,840 --> 00:34:02,720
..Agente Robinson?
530
00:34:04,640 --> 00:34:07,679
Questo veicolo è un mezzo
di interesse, per la polizia.
531
00:34:07,980 --> 00:34:09,180
Davvero?
532
00:34:11,360 --> 00:34:14,040
Questo è... fottutamente...
533
00:34:15,040 --> 00:34:16,559
..pazzesco.
534
00:34:17,160 --> 00:34:19,399
Vi devo chiedere
di scendere dall'auto.
535
00:34:19,400 --> 00:34:21,960
Davvero? Veramente?
536
00:34:26,320 --> 00:34:28,239
Oh, no, no, no.
Non possono aiutarti.
537
00:34:29,140 --> 00:34:30,639
Vedi, la tua...
538
00:34:31,240 --> 00:34:33,639
La tua fotocamera, non è accesa.
539
00:34:34,140 --> 00:34:35,459
No, no, no.
No!
540
00:34:36,460 --> 00:34:39,239
No, è meglio, agente Robinson.
È meglio.
541
00:34:39,640 --> 00:34:42,839
Perché così non devi scatenare,
542
00:34:42,840 --> 00:34:45,399
un vero incubo,
543
00:34:45,700 --> 00:34:48,900
per chiunque è qui,
senza un motivo, capisci?
544
00:34:50,080 --> 00:34:51,799
Puoi semplicemente andartene.
545
00:34:52,400 --> 00:34:54,259
E tornare laggiù,
dal tuo collega.
546
00:34:54,260 --> 00:34:57,379
Digli che hai parlato con noi,
e che è andato tutto bene.
547
00:34:57,780 --> 00:34:59,580
E poi ve ne andate via.
548
00:35:02,040 --> 00:35:04,359
A tutte le pattuglie.
Ci sono casi di Overdose
549
00:35:04,360 --> 00:35:07,519
al 4 di Getsemani Drive.
Ripeto, più casi di Overdose
550
00:35:07,520 --> 00:35:10,319
al 4 di Getsemani Drive.
Rispondete. Passo.
551
00:35:10,820 --> 00:35:12,139
Visto?
552
00:35:12,940 --> 00:35:14,299
Devi andarci.
553
00:35:14,900 --> 00:35:16,079
E' semplice.
554
00:35:23,480 --> 00:35:26,360
Bravo 70, eseguo la chiamata. Passo.
555
00:35:30,540 --> 00:35:34,459
Ben fatto, agente Robinson.
Ben fatto.
556
00:35:52,240 --> 00:35:55,639
E quindi, cari signori,
è così che si fa!
557
00:35:55,640 --> 00:35:57,759
Bel colpo, ragazzo.
Ben fatto.
558
00:35:58,400 --> 00:35:59,619
Cosa fai?
559
00:36:00,920 --> 00:36:02,619
Perché non hai perquisito la macchina?
560
00:36:03,220 --> 00:36:04,759
Perché abbiamo
una chiamata di emergenza.
561
00:36:04,760 --> 00:36:06,639
Jen, quello è un caso
di fermo e perquisizione.
562
00:36:06,640 --> 00:36:08,739
Non importa quello che
senti alla radio.
563
00:36:10,240 --> 00:36:12,979
Sai cos'è
una valutazione a 360 gradi?
564
00:36:13,780 --> 00:36:14,539
Che?
565
00:36:14,540 --> 00:36:17,019
Prima di superare il periodo di prova,
viene inviato un sondaggio
566
00:36:17,020 --> 00:36:19,179
a tutti gli agenti
che sono stati di pattuglia.
567
00:36:19,180 --> 00:36:21,859
Ci viene chiesto di dettagliare
qualsiasi dubbio che potremmo avere
568
00:36:21,860 --> 00:36:24,499
sul fatto che un tirocinante
passi a titolo effettivo.
569
00:36:24,500 --> 00:36:27,380
Ci viene chiesto di essere
il più sincero possibile.
570
00:36:29,040 --> 00:36:30,559
Non me lo faresti.
571
00:36:31,160 --> 00:36:33,299
Se non lo dirai mai a nessuno,
572
00:36:34,000 --> 00:36:35,260
mai.
573
00:37:25,615 --> 00:37:26,715
Per la miseria...
574
00:37:52,240 --> 00:37:54,839
È questa settimana, Gerry.
575
00:37:54,840 --> 00:37:56,160
È difficile.
576
00:37:57,480 --> 00:37:58,920
Lo so.
577
00:37:59,960 --> 00:38:02,399
Non credo di potercela fare.
578
00:38:02,400 --> 00:38:03,720
Andiamo, dai.
579
00:38:06,520 --> 00:38:08,160
Ne ho abbastanza, Gerry.
580
00:38:18,720 --> 00:38:19,960
Alan Kelly...
581
00:38:21,240 --> 00:38:23,959
..Ti sto arrestando con l'accusa
582
00:38:23,960 --> 00:38:27,079
di stato di ubriachezza
in un luogo pubblico.
583
00:38:27,080 --> 00:38:30,840
Qualsiasi cosa tu dica potrebbe essere depennata
e usata come prova contro di te.
584
00:38:34,000 --> 00:38:36,040
Sai benissimo che non bevo proprio.
585
00:38:37,920 --> 00:38:41,919
Ti farò fare una valutazione psicologica,
quando sarai in custodia.
586
00:38:42,320 --> 00:38:45,479
Non è molto, ma...
587
00:38:45,480 --> 00:38:47,800
..almeno ci sarà qualcuno
con cui parlare, no?
588
00:38:51,320 --> 00:38:52,640
Grazie Gerry.
589
00:38:54,460 --> 00:38:55,759
D'accordo.
590
00:38:56,260 --> 00:38:58,180
Andiamo, amico.
In macchina.
591
00:39:00,000 --> 00:39:03,400
E per l'amor di Dio, cerca di
comportarti da ubriaco, ok?
592
00:39:05,440 --> 00:39:07,879
- Grazie. Grazie.
- Bravo, così.
593
00:39:07,880 --> 00:39:10,119
Solo questo.
Solo questo.
594
00:39:10,120 --> 00:39:12,639
E non esagerare... Cristo santo.
595
00:39:12,740 --> 00:39:14,300
Attento alla testa.
596
00:39:17,440 --> 00:39:21,360
Allora, il dottore verrà
a trovarti a breve. Va bene?
597
00:39:29,160 --> 00:39:31,879
E se hai bisogno di qualcosa,
suona il campanello. Capito?
598
00:39:32,180 --> 00:39:33,399
Grazie, tesoro.
599
00:39:34,100 --> 00:39:35,179
Di nulla.
600
00:39:35,780 --> 00:39:37,059
Grazie mille.
601
00:39:37,560 --> 00:39:39,560
Va bene, dai.
Come fossi a casa tua.
602
00:39:46,100 --> 00:39:47,759
Che coppia di Muppet!
603
00:39:51,700 --> 00:39:54,059
Nessuno è stato arrestato con
l'accusa di semplice ubriachezza
604
00:39:54,060 --> 00:39:55,999
in questo distretto, in 30 anni.
605
00:39:56,000 --> 00:39:58,019
Specialmente quando sono sobri.
606
00:39:58,120 --> 00:40:01,040
- Che enorme tenerone!
- Certo, che è per questo che mi ami.
607
00:40:03,520 --> 00:40:04,959
Seriamente, però, Gerry,
608
00:40:04,960 --> 00:40:07,479
Voglio dire, è fantastico
che tu ti prenda cura di lui,
609
00:40:07,780 --> 00:40:09,519
ma ha bisogno di un aiuto adeguato.
610
00:40:09,520 --> 00:40:12,999
Beh, anch'io vorrei un jet privato,
ma nessuna delle due cose
611
00:40:13,000 --> 00:40:14,599
accadrà presto.
612
00:40:15,500 --> 00:40:17,319
Bene, proverai almeno
a tornare a casa
613
00:40:17,420 --> 00:40:19,019
senza alcun arresto pietoso
questa volta?
614
00:40:19,020 --> 00:40:21,419
Farò del mio meglio.
Cosa vuoi per cena?
615
00:40:21,420 --> 00:40:23,180
Cabernet Sauvignon. Tanto.
616
00:40:25,520 --> 00:40:27,000
Ci vediamo.
617
00:40:48,980 --> 00:40:50,919
Se devi guardare
quei siti da sporcaccione...
618
00:40:51,720 --> 00:40:53,919
fallo nel comfort
della tua camera da letto.
619
00:40:54,120 --> 00:40:57,739
Gerry, io... ovviamente non
guardo siti web porno.
620
00:40:57,840 --> 00:41:00,960
Dai, torna a casa. Stai mettendo
in cattiva luce, tutti noi.
621
00:41:03,040 --> 00:41:04,520
Che stai facendo, comunque?
622
00:41:05,880 --> 00:41:09,799
Questi Fuori Limite,
sono tutte strade dove vivono i McIntyre
623
00:41:09,800 --> 00:41:11,399
e i loro associati.
624
00:41:11,600 --> 00:41:13,839
Perché dovrebbero
essere Fuori Limite per noi?
625
00:41:13,840 --> 00:41:15,819
Non sono quelle persone
che stiamo cercando di arrestare?
626
00:41:15,820 --> 00:41:18,419
- Chiudi quella pagina. - Che?
- Chiudi quella pagina.
627
00:41:18,420 --> 00:41:20,899
e smettila di curiosare in
cose che non ti riguardano.
628
00:41:20,900 --> 00:41:22,539
Gerry, non ha senso.
629
00:41:22,540 --> 00:41:24,959
Non c'è bisogno che tu ti faccia
queste domande, ok?!
630
00:41:25,260 --> 00:41:26,699
Quello che devi fare adesso,
631
00:41:26,700 --> 00:41:28,799
è imparare a sparare
con una fottuta pistola,
632
00:41:28,800 --> 00:41:32,219
così da rimanere in questa branca di polizia,
oltre il prossimo mese.
633
00:41:32,820 --> 00:41:33,760
Capito?
634
00:41:34,360 --> 00:41:35,760
- Capito?
- Capito!
635
00:41:51,280 --> 00:41:53,399
Ricordi Happy, visto prima?
636
00:41:54,200 --> 00:41:55,220
Sì.
637
00:41:57,840 --> 00:42:00,039
Beh, siamo negli anni '70.
638
00:42:00,540 --> 00:42:02,020
Happy ha circa...
639
00:42:03,160 --> 00:42:05,060
..otto o nove anni.
640
00:42:06,700 --> 00:42:11,539
Così, un venerdì sera,
va al negozio di fish and chips...
641
00:42:11,940 --> 00:42:14,919
..con suo padre, suo fratello maggiore,
642
00:42:14,920 --> 00:42:16,600
e il suo piccolo compagno di scuola.
643
00:42:17,780 --> 00:42:19,939
Così Happy e il suo amichetto,
644
00:42:20,540 --> 00:42:23,879
rimangono nel retro dell'auto
parcheggiata in fondo alla strada
645
00:42:23,880 --> 00:42:27,920
e guardano il papà e il fratello maggiore
entrare nella friggitoria.
646
00:42:32,000 --> 00:42:33,180
Poi...
647
00:42:34,720 --> 00:42:38,060
..vedono che un'auto parcheggiata
fuori dalla friggitoria...
648
00:42:38,184 --> 00:42:39,584
esplode...
649
00:42:41,480 --> 00:42:42,720
..e spazza via tutti..
650
00:42:44,080 --> 00:42:45,760
..il negozio è in briciole...
651
00:42:47,780 --> 00:42:50,500
..inclusi il padre
e il fratello maggiore.
652
00:42:51,880 --> 00:42:53,080
Autobomba.
653
00:42:57,400 --> 00:42:58,540
Io lo so.
654
00:43:02,540 --> 00:43:04,680
Ero il ragazzino che stava con lui.
655
00:43:07,920 --> 00:43:11,720
Ci sono abbastanza cose brutte nella vita
che verranno a cercarti, figliolo.
656
00:43:15,180 --> 00:43:17,360
Non c'è bisogno
che vada a cercarle tu.
657
00:44:10,660 --> 00:44:12,120
Come stai, amore?
658
00:44:13,600 --> 00:44:15,060
Bella vacanza?
659
00:44:18,960 --> 00:44:20,720
Un po' di sole, comunque.
660
00:44:24,880 --> 00:44:27,000
Che cazzo
stai facendo a casa mia?
661
00:44:33,220 --> 00:44:34,740
Ho bisogno di un favore.
662
00:45:22,960 --> 00:45:24,280
Non rovinare tutto.
663
00:45:31,340 --> 00:45:33,140
Il signore e la signora Corrigan?
664
00:45:53,180 --> 00:45:54,399
Che ci fa qui?
665
00:45:54,800 --> 00:45:57,160
I miei clienti mi hanno chiesto
di essere presente.
666
00:46:01,980 --> 00:46:04,259
Quello che è successo ieri
è stato un incidente,
667
00:46:04,460 --> 00:46:07,019
a causa di alcuni
farmaci prescritti che prendo.
668
00:46:07,020 --> 00:46:09,299
Purtroppo c'è stato
un malinteso,
669
00:46:09,500 --> 00:46:12,159
e io e mia moglie
ne abbiamo ingerito troppo.
670
00:46:13,960 --> 00:46:16,639
Quindi avete entrambi
la stessa prescrizione?
671
00:46:16,640 --> 00:46:19,679
Ed entrambi ne avete preso troppo,
allo stesso tempo?
672
00:46:20,180 --> 00:46:22,819
Se desidera una descrizione
dettagliata dell'accaduto,
673
00:46:22,843 --> 00:46:23,696
allora...
674
00:46:23,720 --> 00:46:26,819
magari può chiedere ai suoi
superiori di mandare un detective
675
00:46:27,120 --> 00:46:29,840
che potrà parlare con i miei clienti
con dovuta cautela.
676
00:46:32,960 --> 00:46:35,559
Sentite, vi consiglio di tornarvene indietro
per altri impegni.
677
00:46:35,960 --> 00:46:38,259
Voglio dire, ci saranno
dei veri criminali da catturare.
678
00:46:38,260 --> 00:46:40,340
Probabilmente ne saprà
molto più di noi.
679
00:46:43,600 --> 00:46:45,799
Vedete, ragazzi...
680
00:46:46,000 --> 00:46:49,439
..sappiamo tutti che
qui non succederà niente.
681
00:46:49,540 --> 00:46:51,879
Martin qui
è uno dei più brillanti
682
00:46:52,180 --> 00:46:54,559
e rispettati uomini d'affari
a Belfast,
683
00:46:54,560 --> 00:46:57,879
un importante datore di lavoro, vice-direttore
del Drumstewart Golf Club,
684
00:46:57,880 --> 00:46:59,260
e per di più...
685
00:47:01,000 --> 00:47:02,320
Penso che qui, abbiamo finito.
686
00:47:03,440 --> 00:47:05,359
Mi accorderò
con la sorella di Ciara,
687
00:47:05,360 --> 00:47:07,219
per far tornare
immediatamente i bambini.
688
00:47:07,220 --> 00:47:09,259
Così da mettere fine
a tutta questa faccenda.
689
00:47:09,760 --> 00:47:12,719
No, no, mi dispiace,
ma non è così che funziona.
690
00:47:13,720 --> 00:47:15,719
Per prodotti farmaceutici
di classe 1, non custoditi
691
00:47:15,720 --> 00:47:18,559
c'è un rinvio automatico
ai servizi di protezione dell'infanzia,
692
00:47:18,560 --> 00:47:21,879
e tale rinvio
è già stato effettuato.
693
00:47:22,380 --> 00:47:24,659
I vostri figli staranno
con la loro zia
694
00:47:24,660 --> 00:47:26,899
fino a quando non sarete intervistati
da un assistente sociale,
695
00:47:26,900 --> 00:47:29,259
e quel colloquio è stato
programmato per lunedì.
696
00:47:29,260 --> 00:47:31,659
- No! - Ci avevi detto che non...
- Questo e' un oltraggio.
697
00:47:31,760 --> 00:47:33,719
La decisione
dell'assistente sociale,
698
00:47:33,720 --> 00:47:36,879
e del futuro benessere dei vostri figli,
dipende in modo significativo
699
00:47:36,880 --> 00:47:40,199
dalla mia dichiarazione, come primo
agente presente sulla scena.
700
00:47:40,200 --> 00:47:44,079
E non è solo per quello che ho visto,
ma per le mie deduzioni sull'accaduto.
701
00:47:44,580 --> 00:47:46,020
La mia opinione.
702
00:47:49,960 --> 00:47:52,079
Volete sentire la mia opinione?
703
00:47:52,080 --> 00:47:54,720
- Se ne pentirà...
- Maledizione, stai zitto!
704
00:47:56,680 --> 00:47:58,920
Non avrei mai dovuto permetterti
di convincermi a farlo.
705
00:48:00,640 --> 00:48:02,119
Vai avanti.
706
00:48:02,120 --> 00:48:03,560
Continua, per favore.
707
00:48:06,760 --> 00:48:09,160
OK.
Ma questo è, ovviamente, ufficioso.
708
00:48:15,220 --> 00:48:18,779
Signora Corrigan, penso
che lei e suo marito
709
00:48:18,780 --> 00:48:20,739
siate dipendenti da oppioidi,
710
00:48:20,740 --> 00:48:23,659
e penso che quella dipendenza,
abbia un forte impatto
711
00:48:23,660 --> 00:48:25,380
sul benessere dei vostri figli.
712
00:48:26,740 --> 00:48:28,819
Quelle due bambine, ieri,
713
00:48:28,820 --> 00:48:30,579
erano così scosse.
714
00:48:30,580 --> 00:48:31,899
E se questo accade di nuovo,
715
00:48:31,900 --> 00:48:34,459
state rischiando che i vostri figli
vengano presi in affido.
716
00:48:34,460 --> 00:48:37,219
Ed è per questo che ho fatto
alcune raccomandazioni
717
00:48:37,220 --> 00:48:40,559
all'assistente sociale
che verrà a trovarvi lunedì.
718
00:48:40,860 --> 00:48:44,139
Vi esorto a rispettare
queste condizioni.
719
00:48:44,140 --> 00:48:47,179
Primo: entrate in un programma
di riabilitazione dalla droga.
720
00:48:47,180 --> 00:48:50,619
Secondo: accettate regolari
test antidroga, casuali.
721
00:48:50,620 --> 00:48:53,819
E terzo: vi sottoponete
a visite senza preavviso,
722
00:48:53,820 --> 00:48:56,699
dai servizi sociali. D'accordo?
723
00:48:57,000 --> 00:48:59,000
Si', possiamo... Possiamo farlo.
724
00:48:59,480 --> 00:49:00,640
Possiamo farlo.
725
00:49:02,980 --> 00:49:05,260
Sì. Possiamo farlo.
726
00:49:09,700 --> 00:49:10,760
Ottimo.
727
00:49:13,080 --> 00:49:14,440
Signore?
728
00:49:15,640 --> 00:49:17,919
Dovrebbe cogliere questa opportunità, ok?
729
00:49:18,520 --> 00:49:20,960
Perché probabilmente
è l'unica che avrà.
730
00:49:25,980 --> 00:49:27,180
Va bene.
731
00:49:38,580 --> 00:49:39,620
Comunque, io...
732
00:49:40,760 --> 00:49:43,180
..Ho giocato al Drumstewart
un paio di volte.
733
00:49:44,460 --> 00:49:45,820
È una merda.
734
00:49:53,360 --> 00:49:55,939
Stringi.
Entrambi i pollici in avanti.
735
00:49:56,740 --> 00:49:58,779
No, entrambi i pollici in avanti.
736
00:49:59,180 --> 00:49:59,979
Così.
737
00:49:59,980 --> 00:50:00,979
In posizione.
738
00:50:03,460 --> 00:50:05,859
Ora, mantieni la visuale dritta.
739
00:50:06,160 --> 00:50:07,560
Alla fine del respiro...
740
00:50:08,880 --> 00:50:11,640
..premerai
dolcemente il grilletto...
741
00:50:12,560 --> 00:50:13,960
..e lentamente.
742
00:50:15,000 --> 00:50:16,160
Adesso prova.
743
00:50:31,240 --> 00:50:33,439
Riponi la tua arma.
Non toccarla.
744
00:50:33,440 --> 00:50:34,600
Rimani lì.
745
00:50:37,760 --> 00:50:39,039
Oh, ci siamo.
746
00:50:39,800 --> 00:50:41,160
Ora sei nei guai.
747
00:50:43,080 --> 00:50:45,919
- Va bene, che c'è di così divertente?
- Dai, Gerry.
748
00:50:46,220 --> 00:50:48,659
- No, no, no. Che c'è da ridere?
- Il ragazzo è un disastro.
749
00:50:48,760 --> 00:50:50,959
Non ce la farà.
Non è un agente di polizia.
750
00:50:50,960 --> 00:50:52,619
Lo sai tu, lo so io.
751
00:50:52,620 --> 00:50:54,539
Beh, io sono il suo tutore.
Questa è un problema mio.
752
00:50:54,540 --> 00:50:56,419
E tocca a me se metterlo
753
00:50:56,420 --> 00:50:59,100
in strada con una pistola al fianco.
Non c'è possibilità.
754
00:51:00,660 --> 00:51:02,159
Diresti che ero un buon tiratore?
755
00:51:02,460 --> 00:51:03,479
Non male.
756
00:51:04,260 --> 00:51:08,819
Beh, in passato, non ero
molto meglio di lui adesso.
757
00:51:09,120 --> 00:51:10,959
Migliorerà, fino a farcela.
758
00:51:11,360 --> 00:51:14,799
Il suo esame è tra tre settimane.
Mettiti d'impegno.
759
00:51:14,800 --> 00:51:16,719
OK. D'accordo...
760
00:51:16,720 --> 00:51:19,359
..passeremo
molto tempo qui,
761
00:51:19,560 --> 00:51:22,760
e apprezzerei se voi, ragazzi,
non lo prendeste per il culo.
762
00:51:26,560 --> 00:51:27,720
D'accordo?
763
00:51:30,360 --> 00:51:31,600
Grazie.
764
00:51:47,400 --> 00:51:48,800
Togli la pistola dalla fondina.
765
00:51:50,200 --> 00:51:51,360
Punta.
766
00:51:52,720 --> 00:51:53,840
Fuoco.
767
00:52:03,880 --> 00:52:05,200
Meglio.
768
00:52:07,200 --> 00:52:11,239
OK, i ragazzi di Dublino dicono
che questa nuova roba è di ottima qualità.
769
00:52:11,540 --> 00:52:14,540
Ci serve che tutto sia di nuovo
là fuori, stasera.
770
00:53:45,600 --> 00:53:47,839
Polizia?
771
00:53:47,840 --> 00:53:49,560
Qualcuno ha appena sparato a casa mia.
772
00:54:04,160 --> 00:54:05,379
Dritto lì.
773
00:54:05,980 --> 00:54:07,320
La sezione crimini.
774
00:54:17,400 --> 00:54:19,479
Pensavo che questo posto
fosse Fuori Limite.
775
00:54:19,680 --> 00:54:21,600
No, se ci sono sparatorie.
Allora arriviamo.
776
00:54:22,920 --> 00:54:27,039
Ok. Ma chi sparerebbe alla casa
della moglie di James McIntyre?
777
00:54:27,040 --> 00:54:29,320
Moglie separata, a quanto pare.
778
00:54:31,920 --> 00:54:34,080
Ma, sì, la tua domanda è valida.
Chi lo farebbe?
779
00:54:44,080 --> 00:54:46,320
Che, sfacciati, sfacciati bastardi.
780
00:54:47,320 --> 00:54:48,680
Che?
781
00:54:51,560 --> 00:54:52,640
Stevy, che c'è?
782
00:54:54,840 --> 00:54:56,559
Tutta questa faccenda è una messinscena.
783
00:54:56,560 --> 00:54:58,040
È tutto pianificato.
784
00:55:00,340 --> 00:55:02,859
- Ha visto qualche auto
mentre tornava? - No.
785
00:55:02,960 --> 00:55:04,799
- Non ha visto nessun veicolo?
- No.
786
00:55:04,800 --> 00:55:06,299
Tutto bene Murray?
787
00:55:07,200 --> 00:55:09,459
Vedo che stasera
hai portato una penna importante.
788
00:55:09,560 --> 00:55:12,099
Ti dispiace, agente?
Sto intervistando una vittima qui.
789
00:55:12,200 --> 00:55:15,000
Lo sei, sì?
Sei una vittima qui, Tina?
790
00:55:18,400 --> 00:55:20,299
Raccontaci cosa hai visto, allora.
791
00:55:21,300 --> 00:55:23,159
È successo tutto così in fretta.
792
00:55:23,160 --> 00:55:24,479
Oh, scommetto di sì.
793
00:55:24,480 --> 00:55:26,260
Guarda le mie tendine nuove.
794
00:55:28,400 --> 00:55:30,639
Presenterò una richiesta
di risarcimento.
795
00:55:30,940 --> 00:55:32,460
Risarcimento completo.
796
00:56:00,920 --> 00:56:02,560
Sono tutti, sì.
797
00:56:18,600 --> 00:56:21,999
Il prossimo...
Wellington Road, numero 64.
798
00:56:52,700 --> 00:56:56,580
-- Sottotitoli by Downhill --
58537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.