Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,300 --> 00:00:33,479
Che diavolo
ci fai con quella?
2
00:00:33,480 --> 00:00:35,319
L'hai lasciata in giro,
in bagno.
3
00:00:35,320 --> 00:00:36,999
Gesù Cristo, Cal!
4
00:00:37,700 --> 00:00:38,279
Cosa...
5
00:00:38,280 --> 00:00:40,999
Mamma, verrai licenziata, prima ancora
di aver iniziato come si deve.
6
00:00:41,000 --> 00:00:42,939
Tesoro, potresti ucciderti
con questa.
7
00:00:42,940 --> 00:00:45,499
- Non era nemmeno carica.
- Non è questo il punto!
8
00:00:45,500 --> 00:00:48,179
Promettimi solo che non
la toccherai mai più, ok?
9
00:00:48,180 --> 00:00:50,780
Beh, allora non lasciarla
in giro, in bagno.
10
00:00:54,000 --> 00:00:55,839
Cosa vuoi per la tua cena?
11
00:00:55,840 --> 00:00:57,000
Gin!
12
00:01:25,280 --> 00:01:26,760
Ciao.
13
00:01:36,420 --> 00:01:37,439
Chiamali.
14
00:01:37,940 --> 00:01:40,759
Centrale, Centrale, Bravo-Lima 72,
15
00:01:40,760 --> 00:01:43,319
direzione Sud,
in avvicinamento a Cairntown Road.
16
00:01:43,520 --> 00:01:44,839
Dì solo di mandare rinforzi.
17
00:01:45,140 --> 00:01:46,679
- Che?
- Dì solo di mandare rinforzi.
18
00:01:46,680 --> 00:01:48,359
Rinforzi, rinforzi. Passo.
19
00:01:49,060 --> 00:01:51,399
Pattuglia Bravo Lima 72,
20
00:01:51,400 --> 00:01:53,919
il veicolo è inserito nella
"Operaz. Gulliver". Passo.
21
00:01:53,920 --> 00:01:55,159
Merda.
22
00:01:56,060 --> 00:01:57,160
Che vuol dire....?
23
00:01:57,760 --> 00:01:59,399
E quei rinforzi, Barney?
24
00:01:59,400 --> 00:02:00,920
Sono tutti impegnati, amico.
25
00:02:16,400 --> 00:02:17,480
Gesù.
26
00:02:21,620 --> 00:02:24,120
Ricorda il tuo addestramento, Grace.
Prendi il mitra.
27
00:02:33,500 --> 00:02:36,660
No. Tu mi copri.
D'accordo?
28
00:02:55,320 --> 00:02:56,299
Ehi!
29
00:02:56,300 --> 00:02:58,639
Aiutatemi! Aiuto!
30
00:02:58,640 --> 00:03:01,560
Vi prego!
Tiratemi fuori da qui!
31
00:03:03,400 --> 00:03:04,920
Sono bloccato.
32
00:03:08,120 --> 00:03:11,240
Per favore!
Tiratemi fuori da qui!
33
00:03:16,160 --> 00:03:18,479
- Guarda chi c'è.
- Tirami fuori da qui!
34
00:03:20,520 --> 00:03:22,200
Dai!
Tirami fuori dalla macchina!
35
00:03:28,440 --> 00:03:32,159
- Tirami fuori dalla macchina!
- Gordy Mackle, vivo e vegeto.
36
00:03:33,060 --> 00:03:33,719
Fammi uscire!
37
00:03:33,720 --> 00:03:34,760
Fantastico.
38
00:03:36,800 --> 00:03:39,319
Centrale, Centrale, Bravo Lima 72,
39
00:03:39,320 --> 00:03:40,999
sospendere i rinforzi. Passo.
40
00:03:41,000 --> 00:03:43,239
- Ricevuto.
- Eccoti!
41
00:03:43,240 --> 00:03:44,439
Per carità. Fammi uscire!
42
00:03:44,440 --> 00:03:47,039
Prima di tutto, devo chiederti,
hai un trauma cranico?
43
00:03:47,040 --> 00:03:48,800
- No!
- No? - Non credo.
44
00:03:54,220 --> 00:03:55,940
Come va adesso?
45
00:04:00,320 --> 00:04:02,400
Cazzo!
46
00:04:09,640 --> 00:04:12,319
Signore, la sto arrestando
perché sospettato
47
00:04:12,320 --> 00:04:14,919
di aver preso un veicolo senza
il consenso del proprietario.
48
00:04:14,920 --> 00:04:16,519
Non deve dire niente,
49
00:04:16,520 --> 00:04:18,319
ma devo avvertirla
50
00:04:18,320 --> 00:04:20,039
che se non menziona,
quando interrogato,
51
00:04:20,040 --> 00:04:22,879
qualcosa su cui in seguito,
farà affidamento in tribunale,
52
00:04:22,880 --> 00:04:24,559
potrebbe danneggiare la sua difesa.
53
00:04:25,460 --> 00:04:28,360
E se dice qualcosa,
potrebbe essere usata come prova.
54
00:04:29,320 --> 00:04:31,199
Ha capito la procedura?
55
00:04:31,200 --> 00:04:32,799
Succhiami il cazzo.
56
00:04:33,100 --> 00:04:35,739
Aspetta un secondo mentre
prendo nota di questo, per il giudice.
57
00:04:35,840 --> 00:04:39,039
- "Succhiami il..."
- Vaffanculo!
58
00:04:39,040 --> 00:04:41,639
Hai idea
a chi hai rubato la macchina?
59
00:04:41,840 --> 00:04:43,519
Sei nella merda, Gordy.
Merda profonda.
60
00:04:44,020 --> 00:04:45,319
No comment.
61
00:04:45,520 --> 00:04:47,000
Testa di cazzo.
62
00:04:49,640 --> 00:04:53,519
Centrale, centrale, Bravo Lima 72.
C'è una squadra di recupero?
63
00:04:53,520 --> 00:04:56,119
Abbiamo un arresto,
il signor Mackle che torna in custodia.
64
00:04:56,120 --> 00:04:58,480
- Passo.
- Ricevuto, Stevie.
65
00:05:00,204 --> 00:05:02,704
- BLUE LIGHTS -
- Stagione 1 - Episodio 1 -
66
00:05:03,328 --> 00:05:05,428
-- Sottotitoli by Downhill --
67
00:05:06,200 --> 00:05:08,840
C'è una discrepanza...
68
00:05:14,440 --> 00:05:17,999
Tommy, ho sentito che devi rifare
il test sulle armi da fuoco.
69
00:05:18,400 --> 00:05:19,919
Chi l'ha detto?
70
00:05:20,520 --> 00:05:22,359
Odiavo il mio periodo di prova.
71
00:05:22,760 --> 00:05:25,819
Per quella sensazione
che si può... rovinare tutto
72
00:05:25,820 --> 00:05:28,379
ed essere buttati fuori
in qualsiasi momento.
73
00:05:28,480 --> 00:05:29,639
Lui ce la farà.
74
00:05:29,640 --> 00:05:32,640
Beh, speriamo di si, eh?
75
00:05:38,160 --> 00:05:39,639
Assetata?
76
00:05:39,940 --> 00:05:40,959
Molto.
77
00:05:41,360 --> 00:05:43,239
Bevi il pomeriggio,
prima di un turno?
78
00:05:52,720 --> 00:05:54,399
Q... Quindi...
79
00:05:55,000 --> 00:05:56,839
Il codice di Colin...
80
00:05:57,240 --> 00:06:00,199
Raccontaci, Jen.
Cioè, chi era davvero Colin?
81
00:06:00,200 --> 00:06:03,039
Ha prestato servizio qui,
in questa sezione?
82
00:06:03,740 --> 00:06:05,160
Era, tipo...?
83
00:06:06,280 --> 00:06:07,520
Insomma, era...
84
00:06:08,720 --> 00:06:10,279
Lo scoprirai...
85
00:06:11,180 --> 00:06:12,579
..al momento giusto.
86
00:06:12,580 --> 00:06:15,799
- Ci vediamo al briefing di mezzogiorno!
- "Al momento giusto."
87
00:06:16,000 --> 00:06:18,559
Gesù! Mi fa davvero venire
voglia di vomitare.
88
00:06:18,860 --> 00:06:22,299
Se supero il periodo di prova,
senza prenderla a pugni
89
00:06:22,300 --> 00:06:25,419
in faccia,
sarà un vero miracolo.
90
00:06:25,420 --> 00:06:27,859
Cioè, lo sai, no?
91
00:06:27,860 --> 00:06:29,859
Lei ha fatto il tirocinio accelerato
92
00:06:29,860 --> 00:06:31,639
solo grazie a sua madre.
93
00:06:31,640 --> 00:06:33,999
Insomma, che razza
di testa di cazzo arrogante
94
00:06:34,000 --> 00:06:36,119
fa domanda
per il tirocinio accelerato?
95
00:06:36,120 --> 00:06:38,079
- Sinceramente!
- Già, lo so.
96
00:06:38,080 --> 00:06:39,400
Totalmente.
97
00:06:44,720 --> 00:06:46,319
No...!
98
00:06:46,320 --> 00:06:48,120
Non dirmi che ci sei anche tu!
99
00:06:50,040 --> 00:06:51,379
Davvero?
100
00:06:51,880 --> 00:06:53,200
Sul serio?
101
00:06:56,000 --> 00:06:57,920
Per la miseria!
102
00:06:59,000 --> 00:07:00,680
Incredibile.
103
00:07:09,040 --> 00:07:11,040
LIVELLI PERICOLO
104
00:07:14,720 --> 00:07:15,999
Quella macchina.
105
00:07:16,000 --> 00:07:17,199
Che?
106
00:07:17,200 --> 00:07:19,040
Cosa noti a riguardo?
107
00:07:20,000 --> 00:07:22,319
Ehm, è nera.
108
00:07:22,320 --> 00:07:25,519
Non sto chiedendo una descrizione
per gli ipovedenti.
109
00:07:25,520 --> 00:07:27,800
Dai. Che marca e modello è?
110
00:07:28,800 --> 00:07:30,439
È...
111
00:07:30,440 --> 00:07:32,219
..una Volkswagen?
112
00:07:32,320 --> 00:07:36,679
Passat, 2009, 2010...
113
00:07:36,680 --> 00:07:39,039
Circa... 12 anni, almeno.
114
00:07:39,040 --> 00:07:40,880
Ma guarda la targa.
115
00:07:42,000 --> 00:07:43,199
Oh, si.
116
00:07:43,200 --> 00:07:44,239
È una targa più recente.
117
00:07:44,240 --> 00:07:46,280
Sì e registrata solo da due anni.
118
00:07:47,240 --> 00:07:49,359
Che è un pò strano.
119
00:07:57,020 --> 00:07:58,419
Ecco fatto.
120
00:07:58,720 --> 00:08:00,640
Tutto tuo, "Colombo".
121
00:08:02,560 --> 00:08:03,920
Avanti, vai!
122
00:08:06,280 --> 00:08:07,559
OK.
123
00:08:07,560 --> 00:08:08,800
Sei bellissimo.
124
00:08:18,340 --> 00:08:19,460
REGISTRO TARGHE
125
00:08:29,720 --> 00:08:31,440
Dai, pezzo di merda.
126
00:08:37,000 --> 00:08:38,519
Buongiorno signore.
127
00:08:38,520 --> 00:08:40,399
Posso vedere la sua patente di guida,
per favore?
128
00:08:41,200 --> 00:08:43,159
Ho dimenticato il portafoglio.
129
00:08:43,160 --> 00:08:45,919
Ha un altro documento d'identità,
per favore, signore?
130
00:08:45,920 --> 00:08:47,600
No. Non ce l'ho.
131
00:08:48,720 --> 00:08:50,560
Dai! Gran bastardo.
132
00:08:54,620 --> 00:08:55,399
Signora...
133
00:08:55,400 --> 00:08:57,400
potrei vedere la sua carta d'identità,
per favore?
134
00:09:08,124 --> 00:09:09,124
NESSUN DATO TROVATO
135
00:09:10,680 --> 00:09:12,240
Merda!
136
00:09:17,520 --> 00:09:20,239
Posso chiedere a entrambi di scendere
dall'auto adesso, per favore?
137
00:09:20,540 --> 00:09:21,680
No.
138
00:09:25,640 --> 00:09:27,040
Mi dispiace per tutto questo.
139
00:09:27,920 --> 00:09:30,119
E'... la sua prima volta.
140
00:09:30,120 --> 00:09:32,560
Metti la testa a posto, capito?
141
00:09:43,400 --> 00:09:44,740
Andiamo!
142
00:09:53,960 --> 00:09:56,920
Che cos'era allora?
143
00:10:00,800 --> 00:10:01,999
"Nessun dato trovato."
144
00:10:04,200 --> 00:10:05,959
Pensavo che ogni veicolo
fosse nel sistema.
145
00:10:06,660 --> 00:10:08,940
Non tutti i veicoli, in verità.
146
00:10:09,200 --> 00:10:10,880
Sono sotto copertura, figliolo.
147
00:10:11,840 --> 00:10:13,399
Falsi e subdoli.
148
00:10:13,400 --> 00:10:16,240
Falsi subdoli del cazzo!
149
00:10:51,600 --> 00:10:53,160
E' il mio turno.
150
00:11:14,080 --> 00:11:18,199
- Che c'è?
- Niente... Niente.
151
00:11:33,160 --> 00:11:34,839
Allora...
152
00:11:34,840 --> 00:11:36,959
Biscotti?
153
00:11:36,960 --> 00:11:38,599
Miele e farina d'avena.
154
00:11:38,600 --> 00:11:40,799
La gente pensa che siano facili
da cucinare.
155
00:11:40,800 --> 00:11:43,559
È la consistenza, il segreto.
Devi mettere
156
00:11:43,560 --> 00:11:45,679
la giusta quantità di miele
in modo che non...
157
00:11:45,680 --> 00:11:48,280
No. No, grazie.
158
00:11:51,360 --> 00:11:54,340
Quattro settimane e non hai mangiato
niente che ti avevo preparato.
159
00:11:55,000 --> 00:11:56,720
Ho questi.
160
00:12:11,744 --> 00:12:12,544
Che fai?
161
00:12:12,560 --> 00:12:15,119
Non vorrai indossare
la targhetta con il tuo nome, qui intorno.
162
00:12:15,120 --> 00:12:16,520
Sei serio?
163
00:12:17,480 --> 00:12:19,800
Il supporto è arrivato.
164
00:12:27,480 --> 00:12:28,999
Fate in fretta, d'accordo?
165
00:12:29,000 --> 00:12:32,000
- Dentro e fuori?
- Dieci minuti, dentro e fuori.
166
00:12:34,920 --> 00:12:36,999
Tutto bene, amico?
167
00:12:37,000 --> 00:12:38,719
Abbiamo avuto uno scontro con
dei "subdoli".
168
00:12:38,720 --> 00:12:41,479
- Dei nostri?
- No, erano inglesi.
169
00:12:41,480 --> 00:12:44,280
Magari erano Detective,
forse infiltrati. In entrambi i casi...
170
00:12:46,720 --> 00:12:48,400
Va bene, faremo in fretta.
171
00:13:40,500 --> 00:13:42,420
Non rovinare tutto.
172
00:13:46,040 --> 00:13:48,800
- Salve.
- È morto, vero?
173
00:13:49,720 --> 00:13:52,439
No, Angela. Se fosse morto,
avrei il cappello in testa.
174
00:13:52,440 --> 00:13:54,719
Allora cosa?
Cos'è successo?
175
00:13:55,420 --> 00:13:56,800
Possiamo entrare?
176
00:14:01,320 --> 00:14:02,880
Grazie.
177
00:14:13,800 --> 00:14:16,040
Sei un pelapatate coraggioso, vero?
178
00:14:23,440 --> 00:14:25,280
Vaffanculo.
179
00:14:35,400 --> 00:14:37,839
Signora Mackle, Gordy ha avuto
un incidente d'auto,
180
00:14:37,840 --> 00:14:39,479
ma non è ferito.
181
00:14:39,480 --> 00:14:41,999
Fisicamente sta bene.
182
00:14:42,000 --> 00:14:44,920
- Tuttavia, l'auto che guidava...
- Che ha rubato.
183
00:14:49,880 --> 00:14:51,920
Conosce James McIntyre?
184
00:14:54,000 --> 00:14:56,239
Perchè me lo chiedi?
185
00:14:56,240 --> 00:14:59,359
Beh, sto solo... sto solo chiedendo
se lo conosce.
186
00:14:59,360 --> 00:15:01,880
Tutti sanno
chi è James McIntyre.
187
00:15:02,880 --> 00:15:04,999
D'accordo, allora...
188
00:15:05,000 --> 00:15:08,000
..l'auto che guidava
era di James McIntyre.
189
00:15:09,200 --> 00:15:12,720
È sulla lista dei controlli,
per terrorismo e criminalità organizzata.
190
00:15:14,560 --> 00:15:18,919
Signora Mackle, capisce
cosa le sto dicendo?
191
00:15:18,920 --> 00:15:22,639
Gordy ora potrebbe essere minacciato
da un uomo estremamente pericoloso.
192
00:15:24,360 --> 00:15:25,760
Angela?
193
00:15:28,160 --> 00:15:30,840
Angela, c'è qualcosa
che vuole dirci?
194
00:15:31,800 --> 00:15:33,120
No.
195
00:15:34,720 --> 00:15:35,759
No.
196
00:15:35,760 --> 00:15:37,839
Andate a fanculo!
197
00:15:37,840 --> 00:15:39,839
Fottuti pelapatate!
198
00:15:47,680 --> 00:15:50,080
Vai a fotterti.
Nessuno vi vuole qui, stronzi...
199
00:15:52,160 --> 00:15:54,799
OK. Dunque...
200
00:15:54,800 --> 00:15:57,839
..se nota qualcosa di sospetto
201
00:15:57,840 --> 00:16:00,919
o se lei e Gordy
avete bisogno di aiuto, chiamatemi.
202
00:16:03,320 --> 00:16:04,640
"Aiuto"?
203
00:16:05,720 --> 00:16:06,760
Sì, aiuto.
204
00:16:08,560 --> 00:16:09,920
Chiamatemi.
205
00:16:17,160 --> 00:16:19,359
Bene, allora.
206
00:16:19,360 --> 00:16:21,120
Andiamo via.
207
00:16:26,120 --> 00:16:27,600
Aspettate!
208
00:16:30,640 --> 00:16:33,639
Visto che siete qui...
209
00:16:33,640 --> 00:16:36,519
..conoscete un posto
chiamato "Palace"?
210
00:16:37,120 --> 00:16:39,159
Il "Palace", vicino a The Heights?
Può essere?
211
00:16:39,460 --> 00:16:43,820
- Gordy sta passando un sacco
di tempo lì, di recente. - E...?
212
00:16:44,080 --> 00:16:45,240
Non lo so.
213
00:16:46,360 --> 00:16:48,240
Non lo so.
Io... non lo so.
214
00:16:49,720 --> 00:16:51,120
OK.
215
00:16:53,120 --> 00:16:56,360
Vaffanculo, sbucciapatate!
216
00:17:12,440 --> 00:17:15,599
Vaffanculo!
217
00:17:18,200 --> 00:17:19,499
Gesù Cristo!
218
00:17:23,720 --> 00:17:28,079
Sì, vai a farti fottere.
Sporchi bastardi del cazzo.
219
00:17:28,080 --> 00:17:30,679
Ti stai divertendo?
220
00:17:39,920 --> 00:17:42,319
Perchè lo hai fatto?
221
00:17:42,320 --> 00:17:45,319
- Fatto?
- Dargli il tuo biglietto da visita.
222
00:17:45,320 --> 00:17:48,159
Beh... gliel'ho dato perché...
223
00:17:48,160 --> 00:17:50,479
E se volesse contattarmi?
Se ha bisogno di aiuto?
224
00:17:50,480 --> 00:17:52,359
Sono instabili perenni, Grace.
225
00:17:52,360 --> 00:17:54,399
- Chi?
- I Mackle!
226
00:17:54,400 --> 00:17:57,119
Angela e suo figlio, abbiamo
a che fare con loro da anni.
227
00:17:57,120 --> 00:17:58,959
Non puoi risolvere i loro problemi
con loro.
228
00:17:58,960 --> 00:18:00,559
Beh, perchè no?
229
00:18:00,560 --> 00:18:02,039
Sei seria?!
230
00:18:02,040 --> 00:18:04,799
Sì, lo sono.
Spiegami qual è il problema.
231
00:18:04,800 --> 00:18:07,700
Beh, se ti chiama in cerca
di aiuto, cosa farai per lei?
232
00:18:09,280 --> 00:18:10,920
Cercherò di aiutarla.
233
00:18:15,280 --> 00:18:16,520
Grace...
234
00:18:17,640 --> 00:18:19,439
..facciamo quello che possiamo
durante il giorno. Tutto qui.
235
00:18:19,440 --> 00:18:21,239
Ecco dove finisce il lavoro:
Nel turno.
236
00:18:21,240 --> 00:18:24,079
Se provi a fare di più,
non durerai un anno.
237
00:18:24,080 --> 00:18:26,399
Non supererai nemmeno
il tirocinio!
238
00:18:26,400 --> 00:18:27,920
Dico sul serio.
239
00:18:36,280 --> 00:18:37,759
Quanti anni hai?
240
00:18:37,760 --> 00:18:39,400
Che?
241
00:18:41,080 --> 00:18:43,519
- Non sono affari tuoi!
- No, non sono sfacciato.
242
00:18:43,520 --> 00:18:44,599
Quanti anni hai?
243
00:18:44,600 --> 00:18:45,880
Fine trenta anni?
244
00:18:46,840 --> 00:18:47,879
Ho 41 anni
245
00:18:47,880 --> 00:18:51,240
Bene. Quindi avevi un lavoro
prima di questo. Cos'era?
246
00:18:52,200 --> 00:18:54,599
Senti, tu sei il mio tutor.
Non hai letto la mia scheda?
247
00:18:54,600 --> 00:18:55,879
Pensi che mi paghino abbastanza
248
00:18:55,880 --> 00:18:58,800
per scoprire che cosa
faceva la mia recluta per vivere?
249
00:19:03,920 --> 00:19:06,159
Ero una assistente sociale.
250
00:19:06,160 --> 00:19:07,999
Ma certo che sì.
251
00:19:08,000 --> 00:19:09,879
Ma certo che sì, cazzo!
252
00:19:09,880 --> 00:19:12,960
Dio mio! Ovviamente!
253
00:19:14,440 --> 00:19:16,279
Dio mio. Certo che sì.
254
00:19:17,380 --> 00:19:19,319
- Quindi?
- Niente!
255
00:19:18,920 --> 00:19:20,799
Adoro gli assistenti sociali.
256
00:19:20,800 --> 00:19:23,840
- Certo!
- Ottimo. Un ottimo lavoro.
257
00:19:25,920 --> 00:19:27,519
Quindi è stato rilasciato dal fermo
258
00:19:27,520 --> 00:19:29,559
e non è stato accusato
di niente?
259
00:19:29,560 --> 00:19:30,879
Non ci sono state denunce.
260
00:19:30,880 --> 00:19:34,799
- Ma l'abbiamo beccato mentre guidava
un'auto rubata. - Davvero?
261
00:19:34,800 --> 00:19:36,519
È che il proprietario del veicolo
262
00:19:36,520 --> 00:19:38,479
dice che lo stava guidando
con il suo permesso.
263
00:19:38,480 --> 00:19:40,239
Oh, merda.
264
00:19:40,240 --> 00:19:42,079
Non se ne esce!
265
00:19:42,080 --> 00:19:45,319
Bene, e la patente?
266
00:19:45,320 --> 00:19:48,600
Gordy Mackle ha passato
l'esame di guida tre settimane fa.
267
00:19:54,160 --> 00:19:56,679
È anche sull'assicurazione del veicolo.
268
00:19:56,680 --> 00:19:58,119
Magnifico.
269
00:19:58,120 --> 00:20:01,079
Quindi dal mio punto di vista,
l'hai colto nell'atto di...
270
00:20:01,080 --> 00:20:03,199
cosa, guidare senza cartello P?
271
00:20:03,200 --> 00:20:07,639
Cosa pensi che dovremmo fare?
Isolamento?
272
00:20:07,640 --> 00:20:09,359
Buttare via la chiave?
273
00:20:09,383 --> 00:20:11,383
Andiamo.
274
00:20:12,980 --> 00:20:15,339
Forse dovremmo accusarvi
di aver fatto perdere tempo alla polizia.
275
00:20:15,340 --> 00:20:17,219
- Dai.
- Già...
276
00:20:22,560 --> 00:20:26,039
Abbiamo avuto un'altra caso,
in prima mattina, dai Brennan a Oldpark.
277
00:20:26,040 --> 00:20:28,559
Possiedono la macelleria
in Waterville Road.
278
00:20:28,560 --> 00:20:30,799
La moglie ha minacciato il marito
con un coltello.
279
00:20:30,800 --> 00:20:33,559
Aveva sentito che stava facendo
un'offerta speciale con la sua salsiccia.
280
00:20:35,060 --> 00:20:36,699
Bene, grazie.
281
00:20:37,000 --> 00:20:38,679
Lui non ha fatto la denuncia,
282
00:20:38,680 --> 00:20:40,199
ma teniamo d'occhio
la situazione.
283
00:20:40,200 --> 00:20:42,000
Forse potremmo tirargliela fuori dai denti.
284
00:20:43,840 --> 00:20:44,880
Giusto?
285
00:20:46,600 --> 00:20:48,160
Cioè, come una bistecca.
286
00:20:49,320 --> 00:20:50,480
Perché è un macellaio.
287
00:20:51,720 --> 00:20:52,759
Va bene, andiamo avanti.
288
00:20:52,760 --> 00:20:56,639
Il nostro principale interesse
dal primo turno, è stato quello
289
00:20:56,640 --> 00:21:00,159
di Gordon Mackle che è stato sorpreso
a guidare l'auto di James McIntyre.
290
00:21:00,160 --> 00:21:02,519
Per le nostre nuove reclute,
McIntyre e tutta la sua famiglia
291
00:21:02,520 --> 00:21:04,279
sono persone di notevole interesse
292
00:21:04,280 --> 00:21:07,119
per i nostri colleghi della
Paramilitare Crime Task Force,
293
00:21:07,120 --> 00:21:09,679
ed è nostro compito
tenerli d'occhio,
294
00:21:09,680 --> 00:21:11,839
come meglio possiamo.
Fino ad ora, Gordon Mackle
295
00:21:11,840 --> 00:21:14,519
è stato sulle nostre liste
solo in termini di microcriminalità.
296
00:21:14,520 --> 00:21:15,719
Da questo momento in poi,
297
00:21:15,720 --> 00:21:18,959
considerate Gordy Mackle
inserito nella "Operaz. Gulliver",
298
00:21:18,960 --> 00:21:21,279
con stesso status del resto
della banda McIntyre.
299
00:21:21,280 --> 00:21:23,999
Mettiamolo nell'elenco degli arresti
e delle ricerche,
300
00:21:24,000 --> 00:21:25,599
per rendere la sua vita scomoda.
301
00:21:25,600 --> 00:21:27,519
Qualche dettaglio sui suoi movimenti?
302
00:21:27,520 --> 00:21:31,639
Sua madre dice che trascorre del tempo
in un posto chiamato "Palace".
303
00:21:31,640 --> 00:21:34,559
Quel posto è un po' fuori mano
per un ragazzino del View.
304
00:21:34,560 --> 00:21:38,679
- Già. - E' quello che stavo pensando.
Potremmo farci un giro, laggiù.
305
00:21:39,280 --> 00:21:40,960
Grazie.
306
00:21:41,360 --> 00:21:43,159
Qualche altra cosa?
307
00:21:43,160 --> 00:21:45,799
Ci siamo imbattuti
prima, in un paio di "falsi e subdoli".
308
00:21:45,800 --> 00:21:47,240
C'è qualcosa che dovremmo sapere?
309
00:21:48,240 --> 00:21:49,660
Non che io sappia, no.
310
00:21:50,600 --> 00:21:53,319
Ehm, ho un fascicolo da preparare
per la Crown Court.
311
00:21:53,320 --> 00:21:55,199
Deve essere fatto oggi.
312
00:21:55,200 --> 00:21:57,439
Mi chiedevo se potevo
restare in ufficio per finirlo.
313
00:21:57,440 --> 00:21:59,479
No, siamo a corto di personale ora.
Mi spiace.
314
00:21:59,480 --> 00:22:01,759
Stiamo rimanendo indietro
negli atti giudiziari.
315
00:22:01,760 --> 00:22:03,919
Ha senso farglielo fare.
316
00:22:03,920 --> 00:22:06,720
Possiamo cambiarla nello
schema dei turni, se necessario.
317
00:22:11,040 --> 00:22:13,240
Ok, grazie mille a tutti.
318
00:22:14,640 --> 00:22:18,480
Gli agenti in prova Conlon,
Ellis e Foster, qui un momento.
319
00:22:19,480 --> 00:22:21,439
E quelli di voi
che fanno il doppio turno oggi,
320
00:22:21,440 --> 00:22:23,000
non dimenticare di registrare le ore.
321
00:22:28,480 --> 00:22:31,679
Beh, è passato un mese.
Mancano altri due mesi di tirocinio.
322
00:22:31,680 --> 00:22:33,040
Come vi sembra che stia andando?
323
00:22:34,480 --> 00:22:35,959
Beh...
324
00:22:35,960 --> 00:22:36,999
Bene?
325
00:22:37,000 --> 00:22:39,319
- Si, tutto bene.
- Bene, Signore.
326
00:22:39,920 --> 00:22:41,479
Sergente, non Signore.
327
00:22:41,480 --> 00:22:43,679
Mi dispiace, S... Sergente.
328
00:22:43,680 --> 00:22:46,119
Volete sapere come penso
stia andando per voi tre?
329
00:22:46,120 --> 00:22:48,639
Non molto bene... per usare un eufemismo.
330
00:22:48,640 --> 00:22:49,919
La tua abilità nel tiro è terribile.
331
00:22:49,920 --> 00:22:52,159
Se non la correggi,
non ce la farai.
332
00:22:52,160 --> 00:22:55,079
Tu hai arrestato qualcuno stamattina,
per un crimine che non ha commesso.
333
00:22:55,080 --> 00:22:57,319
E sembra che tu sei arrivata
oggi con i postumi della sbornia.
334
00:22:57,320 --> 00:22:58,219
No, io... io ero...
335
00:22:58,220 --> 00:23:01,059
Non è abbastanza buono per
nessuno di voi, nemmeno vicini ad esserlo.
336
00:23:01,060 --> 00:23:03,739
Non pensiate che non vi bocci
tutti e tre, se devo.
337
00:23:04,240 --> 00:23:07,339
Agente Ellis, l'ispettore
vuole vederti nel suo ufficio.
338
00:23:07,340 --> 00:23:08,419
Perchè?
339
00:23:08,420 --> 00:23:10,099
Voi due, iniziate il vostro turno
340
00:23:10,100 --> 00:23:13,020
e cercate almeno di comportarvi
come agenti di polizia.
341
00:23:15,320 --> 00:23:18,720
Agente Conlon?
Sei con me oggi.
342
00:23:22,520 --> 00:23:24,679
Jen, piccola stronza!
343
00:23:33,880 --> 00:23:37,000
- Agente Ellis...
- Signore?
344
00:23:39,000 --> 00:23:40,999
Tu...
345
00:23:41,000 --> 00:23:42,519
Ho ricevuto la tua email.
346
00:23:42,520 --> 00:23:45,920
La mia email?
Quale email?
347
00:23:46,840 --> 00:23:49,119
Mi allontano dalla mia scrivania,
348
00:23:49,120 --> 00:23:51,359
e... puoi
venire qui a leggere
349
00:23:51,360 --> 00:23:53,999
l'email che mi hai inviato...
350
00:23:54,000 --> 00:23:56,359
..circa 30 minuti fa.
351
00:23:56,360 --> 00:23:59,480
Ti ricordo che il mio ufficio
è ripreso da telecamere.
352
00:24:10,960 --> 00:24:12,400
Scusi.
353
00:24:20,624 --> 00:24:22,624
soggetto: Cena?Signore, spero di non allargarmi troppo,
354
00:24:22,648 --> 00:24:24,648
ma, le andrebbe di
cenare o bere qualcosa una sera?
355
00:24:24,672 --> 00:24:26,672
Mi piacerebbe conoscerla meglio
e vedere cosa succede dopo. Baci.
356
00:24:26,740 --> 00:24:28,959
No. Non ho inviato questa mail.
357
00:24:28,960 --> 00:24:30,079
Questa non è mia.
358
00:24:30,080 --> 00:24:31,119
Siediti.
359
00:24:31,120 --> 00:24:32,559
- Ma non ho...
- Mettiti...
360
00:24:32,560 --> 00:24:33,800
..seduta!
361
00:24:37,040 --> 00:24:39,879
Ora, per come la vedo io, ci sono
due possibilità qui.
362
00:24:39,880 --> 00:24:42,239
O dopo quattro settimane
di periodo di prova,
363
00:24:42,240 --> 00:24:43,839
come nuovo agente di polizia,
364
00:24:43,840 --> 00:24:45,439
e senza avermi mai
parlato,
365
00:24:45,440 --> 00:24:46,759
mi hai chiesto di uscire
per un appuntamento,
366
00:24:46,760 --> 00:24:49,240
- O...
- No, signore...
367
00:24:50,600 --> 00:24:52,159
..hai lasciato il tuo login aperto,
alla tua scrivania
368
00:24:52,160 --> 00:24:54,759
e uno dei tuoi colleghi
ha deciso di farti uno scherzo.
369
00:24:54,760 --> 00:24:57,839
- Beh, io...
- Ora, se è quest'ultimo,
370
00:24:57,840 --> 00:25:01,359
ti suggerisco di disconnetterti
ogni volta
371
00:25:01,360 --> 00:25:03,639
- che lasci la tua scrivania.
- Sì.
372
00:25:03,640 --> 00:25:05,919
E se è il primo, beh...
373
00:25:05,920 --> 00:25:10,080
..devo informarti
che sono molto felicemente sposato.
374
00:25:11,520 --> 00:25:13,560
- Beh, signore...
- Puoi andare.
375
00:25:36,480 --> 00:25:39,679
Sfacciati... sfacciati bastardi!
376
00:25:39,680 --> 00:25:43,200
Tu... sei stato tu? Oddio!
377
00:25:44,080 --> 00:25:47,960
Non preoccuparti, me la pagherai.
...Gesù Cristo!
378
00:25:47,984 --> 00:25:49,984
I nostri colleghi caduti.
379
00:25:59,480 --> 00:26:01,920
Stai cercando Colin,
vero?
380
00:26:03,680 --> 00:26:05,839
Non è lì.
381
00:26:05,840 --> 00:26:08,680
Il misterioso Colin
non è un poliziotto morto.
382
00:26:11,204 --> 00:26:12,504
Andiamo.
383
00:26:21,280 --> 00:26:24,119
L'uomo con il piumino da sci rosso
che è appena passato.
384
00:26:24,120 --> 00:26:25,680
Aveva uno zaino?
385
00:26:26,640 --> 00:26:27,679
Beh...
386
00:26:27,680 --> 00:26:29,519
Lo zaino...
387
00:26:29,520 --> 00:26:32,880
Sono l'autista. Tu sei l'osservatore.
Stavi osservando?
388
00:26:34,040 --> 00:26:35,400
Io...
389
00:26:36,360 --> 00:26:37,760
No.
390
00:26:39,920 --> 00:26:42,120
Cos'è un "Soggetto dell' Operaz. Gulliver"?
391
00:26:43,600 --> 00:26:46,999
Un individuo sospettato
di essere coinvolto
392
00:26:47,000 --> 00:26:48,799
in attività paramilitari
393
00:26:48,800 --> 00:26:53,279
atti di criminalità e anche
reati legati al terrorismo.
394
00:26:53,280 --> 00:26:55,599
Quando fermiamo e indaghiamo
su un soggetto "Operaz. Gulliver",
395
00:26:55,600 --> 00:26:58,159
quali poteri legislativi usiamo?
396
00:26:58,160 --> 00:27:01,159
La legge sulla giustizia e la sicurezza
dell'Irlanda del Nord
397
00:27:01,183 --> 00:27:03,183
del 2007.
398
00:27:05,240 --> 00:27:06,600
Perché?
399
00:27:08,120 --> 00:27:10,000
Perché stai per usarla.
400
00:27:20,920 --> 00:27:24,359
Quello a sinistra è
Gordy Mackle. Tutto tuo.
401
00:27:24,860 --> 00:27:27,899
Stai attenta. L'altro è
il figlio di James McIntyre.
402
00:27:27,900 --> 00:27:28,939
Gordon?
403
00:27:29,640 --> 00:27:31,040
Gordon Mackle?
404
00:27:33,560 --> 00:27:37,959
Bravo Lima 74,
siamo al 235 di Limestone Way
405
00:27:37,960 --> 00:27:41,199
impegnati in un fermo e perquisizione
con un soggetto "Operaz. Gulliver".
406
00:27:41,200 --> 00:27:45,839
Ai sensi dell'Allegato 2 del
Justice and Security Act 2007,
407
00:27:45,840 --> 00:27:47,879
è stato selezionato
per un fermo e perquisizione.
408
00:27:47,880 --> 00:27:49,399
Soggetto identificato? Passo.
409
00:27:49,400 --> 00:27:51,799
Mo McIntyre. È con Gordy Mackle.
410
00:27:51,800 --> 00:27:54,560
Lei è trattenuto al fine
di essere perquisito.
411
00:27:56,480 --> 00:27:58,760
Intende collaborare
per questa richiesta?
412
00:28:03,160 --> 00:28:07,080
Ok, devo chiederle
di alzare le mani, per favore.
413
00:28:09,360 --> 00:28:11,679
D'accordo. OK.
414
00:28:11,680 --> 00:28:13,439
Metti giù le mani.
415
00:28:13,440 --> 00:28:14,499
Che?
416
00:28:15,000 --> 00:28:18,039
Ho detto: "Abbassa le mani",
sui tuoi fianchi.
417
00:28:18,040 --> 00:28:20,279
Centrale, centrale, Bravo Lima 74.
418
00:28:20,280 --> 00:28:22,440
Abbiamo bisogno di un supporto adesso.
Passo.
419
00:28:25,120 --> 00:28:28,239
Signore, devo chiederle
di fare un passo indietro, per favore.
420
00:28:28,240 --> 00:28:30,639
Annie! Aspetta.
421
00:28:37,080 --> 00:28:38,159
Rimani giù!
422
00:28:38,160 --> 00:28:40,559
Lasciami!
423
00:28:40,560 --> 00:28:43,260
Levati dal cazzo!
424
00:28:45,160 --> 00:28:47,839
Annie! Annie!
425
00:28:47,840 --> 00:28:49,519
Stupida puttana!
426
00:28:50,820 --> 00:28:52,219
Annie, aiutami!
427
00:28:52,220 --> 00:28:54,299
Mo! Mo!
428
00:28:54,300 --> 00:28:55,319
Che cazzo...
429
00:28:58,820 --> 00:29:01,079
Che cazzo c'è nei miei occhi?
430
00:29:03,080 --> 00:29:04,179
I miei occhi!
431
00:29:04,180 --> 00:29:05,359
Oh, sta zitto!
432
00:29:05,860 --> 00:29:07,819
Non vedo niente!
433
00:29:09,120 --> 00:29:10,379
Zitto!
434
00:29:11,480 --> 00:29:14,759
- Oh, i miei occhi!
- Stai zitto.
435
00:29:20,360 --> 00:29:21,760
Il "Palace".
436
00:29:23,680 --> 00:29:25,319
Che gran merda.
437
00:29:25,720 --> 00:29:26,799
Sì.
438
00:29:26,800 --> 00:29:29,000
- Percorso di vita assistita.
- Che?
439
00:29:30,160 --> 00:29:32,279
È un trampolino di lancio
per i ragazzi che escono dalle cure.
440
00:29:32,280 --> 00:29:34,160
Li aiuta a compiere il passaggio
nel mondo reale.
441
00:29:36,000 --> 00:29:37,879
Anche se molti di loro
non ce la fanno mai davvero.
442
00:29:37,880 --> 00:29:40,839
Semplicemente...
cadono lungo il percorso.
443
00:29:40,840 --> 00:29:42,600
Parlamene ancora.
444
00:29:43,840 --> 00:29:44,879
Salve!
445
00:29:44,880 --> 00:29:46,599
Tutto bene?
446
00:29:46,600 --> 00:29:49,039
Io sono Grace. Lui è Stevy.
447
00:29:49,040 --> 00:29:51,599
- Ti dispiace se entriamo?
- Beh, non so se...
448
00:29:51,600 --> 00:29:53,680
Vogliamo solo dare
una rapida occhiata in giro.
449
00:30:04,120 --> 00:30:06,279
Allora, da quanto tempo
vivi qui?
450
00:30:06,280 --> 00:30:08,119
Ehm... Scusa, ho...
451
00:30:09,280 --> 00:30:11,080
Mi spiace, devo proprio andare...
452
00:30:21,440 --> 00:30:23,760
Oh, il "libro dei visitatori".
453
00:30:26,200 --> 00:30:28,800
Quello è...Shakespeare?
454
00:30:32,724 --> 00:30:33,924
Andiamo.
455
00:30:34,920 --> 00:30:38,320
Agente Conlon, devi accendere
la tua bodycam, ogni volta.
456
00:30:42,800 --> 00:30:44,919
Ero troppo indietro per captare l'audio.
457
00:30:44,920 --> 00:30:47,879
E ora il suo avvocato è laggiù a
gettare verso Sandra tutta la merda
458
00:30:47,880 --> 00:30:49,559
- della giornata.
- Guardi lì.
459
00:30:49,560 --> 00:30:51,719
Per favore, lo guardi.
Ha aggredito me,
460
00:30:51,720 --> 00:30:53,120
e lei.
461
00:30:54,520 --> 00:30:56,280
Vuoi la deposizione?
462
00:30:59,360 --> 00:31:03,239
"Sono stato avvicinato da un agente
di polizia che verbalmente non ha
463
00:31:03,240 --> 00:31:04,879
"fornito i suoi dati identificativi."
E' vero?
464
00:31:04,880 --> 00:31:07,559
Ho citato correttamente la normativa.
E la normativa...
465
00:31:07,560 --> 00:31:09,399
L'agente ha quindi citato
erroneamente la legislazione.
466
00:31:09,400 --> 00:31:11,159
- No, non l'ho fatto!
- Scusa?
467
00:31:11,160 --> 00:31:13,399
Mi scusi.
Non l'ho fatto. non l'ho fatto....
468
00:31:14,000 --> 00:31:15,339
Mi scusi, davvero.
469
00:31:15,940 --> 00:31:16,619
Non l'ho fatto.
470
00:31:16,620 --> 00:31:17,939
"L'agente ha poi identificato erroneamente
471
00:31:18,040 --> 00:31:20,799
"la legislazione in base alla quale
mi stava fermando..."
472
00:31:20,800 --> 00:31:22,719
- No...
- "..citando l'Allegato 2
473
00:31:22,720 --> 00:31:25,279
"del Justice and Security
Act dell'Irlanda del Nord
474
00:31:25,280 --> 00:31:27,519
- "invece dell'Allegato 3."
- No, io...
475
00:31:27,520 --> 00:31:30,320
Penso... non riesco a ricordare
cosa ho fatto.
476
00:31:31,400 --> 00:31:33,079
"Lo stesso agente ha poi iniziato
477
00:31:33,080 --> 00:31:35,839
"un aggressivo litigio verbale
con il mio amico."
478
00:31:35,840 --> 00:31:39,559
No, non l'ho fatto. Non l'ho fatto.
Giuro su Dio che non l'ho fatto.
479
00:31:39,560 --> 00:31:41,000
Hai sentito cosa si sono detti?
480
00:31:42,280 --> 00:31:44,000
Non chiaramente.
Il traffico era intenso.
481
00:31:47,000 --> 00:31:50,319
Nessuno mette in dubbio la tua
versione dei fatti, agente,
482
00:31:50,320 --> 00:31:53,239
ma questi bastardi conoscono la legge
meglio di noi, la metà delle volte,
483
00:31:53,240 --> 00:31:55,159
e ora il suo stronzo avvocato
è là fuori
484
00:31:55,160 --> 00:31:58,239
a tirare i fili..
E ci sta riuscendo.
485
00:31:58,240 --> 00:31:59,320
Già.
486
00:32:01,200 --> 00:32:03,159
C'è anche
un'ulteriore accusa qui.
487
00:32:03,160 --> 00:32:04,319
Un'accusa?
488
00:32:04,520 --> 00:32:06,799
"L'agente ha fatto tre passi
verso di me, mettendomi paura
489
00:32:07,000 --> 00:32:09,400
"per la mia sicurezza personale,
e poi mi ha aggredito."
490
00:32:10,320 --> 00:32:11,459
Aggredito?
491
00:32:12,560 --> 00:32:13,919
Aggredito?!
492
00:32:13,920 --> 00:32:15,919
Facendolo temere
per la sua incolumità personale.
493
00:32:15,920 --> 00:32:17,599
Sì, aggressione,
così la definisce la legge.
494
00:32:17,600 --> 00:32:19,000
Oh, Gesù.
495
00:32:20,080 --> 00:32:23,279
"Dopo essermi difeso, mi sono
voltato per sfuggire alla situazione,
496
00:32:23,280 --> 00:32:25,519
"solo per essere violentemente
gettato a terra
497
00:32:25,520 --> 00:32:26,799
"dal secondo agente di polizia
498
00:32:26,800 --> 00:32:30,240
"in un secondo atto di ingiustificata
brutalità della polizia".
499
00:32:31,600 --> 00:32:34,159
"Farò una denuncia molto seria,
500
00:32:34,160 --> 00:32:37,120
"al difensore civico della polizia".
501
00:32:40,560 --> 00:32:43,799
Ho bisogno del tuo rapporto
entro la fine della giornata.
502
00:32:43,800 --> 00:32:46,679
Se inventi un solo dettaglio,
503
00:32:46,680 --> 00:32:48,640
distorci un solo fatto...
504
00:32:49,600 --> 00:32:50,640
..sei fuori.
505
00:32:58,080 --> 00:33:01,839
Ma sai una cosa?
Te lo posso promettere da ora.
506
00:33:01,840 --> 00:33:04,519
Incastreremo Mo McIntyre
in qualche modo.
507
00:33:04,520 --> 00:33:05,760
Non oggi, né domani...
508
00:33:06,920 --> 00:33:09,039
..ma lo prenderemo alla fine.
509
00:33:09,640 --> 00:33:11,840
- Va bene?
- Sì.
510
00:33:13,520 --> 00:33:15,200
Seguila tu.
511
00:33:22,800 --> 00:33:25,119
Sono congelata.
512
00:33:25,120 --> 00:33:27,959
- Succede. - Sì, ma non posso
letteralmente muovermi.
513
00:33:27,960 --> 00:33:29,439
Ehi!
514
00:33:29,440 --> 00:33:30,800
Succede.
515
00:33:33,160 --> 00:33:34,200
Ora...
516
00:33:36,920 --> 00:33:37,999
..il "Codice di Colin".
517
00:33:38,000 --> 00:33:41,400
- Che? - Il grafico del tasso di pericolo,
che c'è in magazzino.
518
00:33:42,440 --> 00:33:44,840
Vuoi sapere
chi è veramente Colin?
519
00:33:56,240 --> 00:33:58,040
Giochi a golf, Sandra?
520
00:33:59,080 --> 00:34:00,399
No.
521
00:34:00,400 --> 00:34:02,079
Incontro abbastanza stronzi al lavoro.
522
00:34:02,080 --> 00:34:03,720
Anche io.
523
00:34:05,880 --> 00:34:07,120
Coglione.
524
00:34:16,924 --> 00:34:18,024
Tutto bene, Pa'?
525
00:34:18,120 --> 00:34:19,280
Vai dietro.
526
00:34:48,720 --> 00:34:50,199
Che c'è?
527
00:34:50,200 --> 00:34:51,520
Ascolta.
528
00:34:54,360 --> 00:34:56,800
- Non sento niente.
- Esattamente.
529
00:34:58,280 --> 00:34:59,999
Ho lavorato in tre posti
come questo,
530
00:35:00,000 --> 00:35:03,640
e di solito c'è il caos.
Perché è così silenzioso?
531
00:35:04,680 --> 00:35:08,400
Forse perché è giorno
e loro dormono, capisci?
532
00:35:09,440 --> 00:35:10,560
Come i pipistrelli.
533
00:35:12,400 --> 00:35:13,640
Pipistrelli?
534
00:35:25,360 --> 00:35:28,279
Questa è la sua stanza,
la ragazza vista al piano di sotto.
535
00:35:28,280 --> 00:35:30,079
Come fai a sapere che è lei?
536
00:35:30,480 --> 00:35:31,859
Dal suo portachiavi.
537
00:35:46,160 --> 00:35:47,839
Salve.
538
00:35:47,840 --> 00:35:49,240
Non posso parlare con te!
539
00:35:50,720 --> 00:35:52,320
- Perché no?
- E' che...
540
00:35:53,320 --> 00:35:55,039
Non posso.
541
00:35:55,040 --> 00:35:56,159
Sono occupata.
542
00:35:56,160 --> 00:35:57,799
Conosci Gordy Mackle?
543
00:35:57,800 --> 00:36:00,479
Bravo Lima 72,
abbiamo segnalazioni di un pericolo
544
00:36:00,480 --> 00:36:02,959
presso Northtown Parade a Carrick View,
545
00:36:02,960 --> 00:36:05,000
una donna che brandisce un coltello.
Passo.
546
00:36:06,260 --> 00:36:07,819
Ricevuto. Chiudo.
547
00:36:07,820 --> 00:36:10,140
Northtown Parade,
è la zona di Angela.
548
00:36:11,640 --> 00:36:13,839
Ascolta, non so
cosa sta succedendo qui,
549
00:36:13,840 --> 00:36:17,319
ma voglio che tu sappia
che se mai ti sentissi minacciata
550
00:36:17,320 --> 00:36:21,040
o in pericolo, chiamaci
e veniamo subito.
551
00:36:25,480 --> 00:36:27,199
A tutte le unità in chiamata,
552
00:36:27,200 --> 00:36:30,319
fate rapporto sulla donna nella zona
di Carrick View, armata di coltello.
553
00:36:30,320 --> 00:36:31,439
Qualsiasi informazione disponibile,
554
00:36:31,440 --> 00:36:33,559
venga riferita alla Centrale. Passo.
555
00:36:34,460 --> 00:36:37,140
Scartoffie, eh?
556
00:36:37,200 --> 00:36:38,560
Un incubo.
557
00:36:47,160 --> 00:36:49,719
Bravo Lima 72 che risponde. Passo.
Puoi incaricare l'unità 77,
558
00:36:49,720 --> 00:36:51,560
di darci qualche supporto dall'aria?
559
00:36:52,520 --> 00:36:54,559
Dovrebbero aspettare la copertura.
Non è vero?
560
00:36:54,560 --> 00:36:56,199
72 a Centrale,
561
00:36:56,200 --> 00:36:58,359
- Attenzione, abbiamo disturbi in trasmissione.
- Non è vero?
562
00:36:58,360 --> 00:37:02,439
L'elicottero 77 della polizia, è in missione
altrove. Nessun supporto immediato.
563
00:37:02,440 --> 00:37:03,879
OK. Siamo in viaggio.
564
00:37:03,880 --> 00:37:06,880
Provate a darci quel supporto
appena è disponibile. Passo.
565
00:37:13,000 --> 00:37:14,399
Joseph!
566
00:37:14,400 --> 00:37:16,679
- Che ci fai qui?
- Abbiamo un problema...
567
00:37:16,680 --> 00:37:18,799
..o meglio, una serie di problemi.
568
00:37:18,800 --> 00:37:21,319
Oggi i tuoi agenti hanno
fermato non uno ma due
569
00:37:21,320 --> 00:37:23,439
agenti di una operazione
sotto copertura.
570
00:37:23,440 --> 00:37:27,519
Hai fatto visitare a due dei tuoi agenti
la casa di un obiettivo sotto sorveglianza,
571
00:37:27,520 --> 00:37:29,519
Angela Mackle.
572
00:37:29,520 --> 00:37:31,799
È come se non avessimo un
accordo, per cose come queste.
573
00:37:31,800 --> 00:37:35,679
- Senti, non posso fermare ogni singola
operazione di polizia. - Si, che puoi.
574
00:37:35,880 --> 00:37:37,300
E devi.
575
00:37:40,600 --> 00:37:41,699
Ottimo...
576
00:37:41,700 --> 00:37:44,659
E ora abbiamo una chiamata che finisce
dritta sull'obiettivo.
577
00:37:45,160 --> 00:37:46,280
Richiamali.
578
00:37:48,040 --> 00:37:49,679
Richiamali!
579
00:37:57,120 --> 00:38:00,000
Oh, accidenti, sì.
È Angela.
580
00:38:01,720 --> 00:38:04,159
Falli tornare da lì.
Ora!
581
00:38:04,160 --> 00:38:05,359
Cosa? Chi?
582
00:38:05,360 --> 00:38:08,319
L'identificativo che sta andando a
Carrick View. È una trappola.
583
00:38:08,320 --> 00:38:10,279
È un "OOB" a partire da adesso.
Fuori Limite.
584
00:38:10,280 --> 00:38:11,379
Portali fuori da lì!
585
00:38:11,880 --> 00:38:14,959
Barney, di' a Bravo Lima 72
di ritirarsi immediatamente.
586
00:38:14,960 --> 00:38:16,919
La loro posizione è Fuori Limite.
Passo.
587
00:38:16,920 --> 00:38:18,520
Ricevuto, Helen.
588
00:38:22,880 --> 00:38:24,939
Andate via.
Mettilo giù.
589
00:38:24,940 --> 00:38:27,539
Mettilo giù, cazzo!
590
00:38:28,340 --> 00:38:31,099
- Angela!
- Bravo Lima 72, ritirati subito.
591
00:38:31,100 --> 00:38:32,979
La tua posizione è Fuori Limite.
Passo.
592
00:38:32,980 --> 00:38:33,839
Che?
593
00:38:33,840 --> 00:38:36,639
Fate tutti un passo indietro, per favore!
594
00:38:36,640 --> 00:38:38,959
- State indietro, per favore.
- Hai un problema con me?
595
00:38:39,360 --> 00:38:41,639
Stevie, sei Fuori Limite.
Ritirarsi immediatamente.Passo.
596
00:38:41,640 --> 00:38:44,879
Ahhh, hai chiamato la polizia, vero?
597
00:38:44,880 --> 00:38:46,559
Angela, ascoltami. Angela!
598
00:38:47,760 --> 00:38:50,219
Fai un passo indietro, Angela.
599
00:38:50,220 --> 00:38:52,439
Angela, ascoltami. Angela!
600
00:38:52,440 --> 00:38:53,459
Angela!
601
00:38:54,160 --> 00:38:57,119
Indietro! Lei, signore.
Salga sul marciapiede, d'accordo?
602
00:38:57,120 --> 00:38:58,759
- Cosa cazzo vuoi?
- Angela, sono Grace.
603
00:38:58,760 --> 00:39:01,559
- Puoi, cazzo...
- Sono Grace, di prima, cara.
604
00:39:01,660 --> 00:39:03,779
Puoi mettere giù i coltelli?
605
00:39:03,780 --> 00:39:05,479
Metti giù i coltelli.
606
00:39:05,880 --> 00:39:07,319
- Angela...
- Grace.
607
00:39:07,320 --> 00:39:09,199
- ..metti giù i coltelli.
- Vaffanculo! - Angela, per favore.
608
00:39:09,400 --> 00:39:11,719
- Grace. - Andate via, via!
- Sono Grace, di prima!
609
00:39:11,720 --> 00:39:13,759
- Angela!
- Via!
610
00:39:13,760 --> 00:39:16,479
Oh, stai proteggendo la tua
piccola poliziotta, vero?
611
00:39:16,480 --> 00:39:18,079
Sì, falla salire in macchina, dai.
612
00:39:18,080 --> 00:39:22,399
- Ho bisogno che tu metta giù i coltelli.
- Non dirmi cosa cazzo devo fare!
613
00:39:22,400 --> 00:39:25,719
Riportala con te alla polizia.
Sì, dai! Grace, vai via!
614
00:39:25,720 --> 00:39:27,439
Andiamo. Siamo Fuori Limite.
615
00:39:27,440 --> 00:39:29,319
È un Fuori Limite.
Una possibile trappola imminente.
616
00:39:29,320 --> 00:39:31,959
- Dobbiamo andare. Ora. Andiamo.
- No. Non me ne vado.
617
00:39:31,960 --> 00:39:33,719
No, è tutto vero!
618
00:39:34,120 --> 00:39:36,199
Grace, questo non è reale.
È falso. È una montatura.
619
00:39:36,200 --> 00:39:38,199
Lo sta facendo per attirarci dentro.
Dobbiamo andare, ora!
620
00:39:38,200 --> 00:39:39,179
- Andiamo.
- Che?
621
00:39:39,180 --> 00:39:40,939
- Da quanto tempo viviamo
l'uno accanto all'altro? - Anni!
622
00:39:40,940 --> 00:39:42,899
Anni che viviamo
uno accanto all'altro!
623
00:39:43,200 --> 00:39:46,599
- No. No, è reale.
- Li hai chiamati tu...
624
00:39:46,600 --> 00:39:49,379
- e dici che porto problemi a questa zona?
- Grace, questo non è vero.
625
00:39:49,380 --> 00:39:50,939
È una fottuta messa in scena.
Senti, dobbiamo andare.
626
00:39:50,940 --> 00:39:54,359
Stevie, è reale. OK?
627
00:39:55,160 --> 00:39:56,059
Grace...
628
00:39:58,360 --> 00:40:01,959
Angela... Angela, tesoro,
devi ascoltarmi.
629
00:40:01,960 --> 00:40:02,979
Fanculo!
630
00:40:03,680 --> 00:40:06,559
Centrale, Centrale, 72. Passo.
Situazione negativa.
631
00:40:06,560 --> 00:40:08,479
Dovremo ignorare il Fuori Limite
632
00:40:08,480 --> 00:40:10,919
e mandaci un po' di supporto. Passo.
633
00:40:10,920 --> 00:40:12,639
Ci provo, Stevie.
634
00:40:12,640 --> 00:40:15,079
Guarda, ero con te.
Stamattina, ero con te.
635
00:40:15,080 --> 00:40:17,479
- Eravamo sedute nella tua cucina.
- Fai un passo indietro!
636
00:40:17,480 --> 00:40:21,279
Non sono una minaccia. Te lo giuro.
Non sono una minaccia.
637
00:40:23,180 --> 00:40:24,440
Torna indietro!
638
00:40:29,720 --> 00:40:33,319
Sono stanca!
È ora che qualcuno mi ascolti.
639
00:40:34,020 --> 00:40:36,079
Angela, devi posare i coltelli.
640
00:40:40,900 --> 00:40:43,879
Se ne vadano. Ora.
Diglielo di nuovo.
641
00:40:43,880 --> 00:40:45,719
Non possono andarsene ora.
È l'articolo due,
642
00:40:45,720 --> 00:40:47,879
Vita in pericolo.
Hanno bisogno di rinforzi.
643
00:40:47,880 --> 00:40:49,959
È un Fuori Limite.
644
00:40:49,960 --> 00:40:52,279
Non possiamo lasciarli
lì da soli.
645
00:40:54,160 --> 00:40:56,000
Vai a prenderli.
646
00:40:58,200 --> 00:40:59,439
Io devo finire questo.
647
00:40:59,440 --> 00:41:02,259
OK. Va bene.
Agente Robinson, resti qui.
648
00:41:02,260 --> 00:41:05,300
No, abbiamo bisogno di tutti gli autisti possibili,
e questo significa anche tu.
649
00:41:06,160 --> 00:41:07,279
Va bene.
650
00:41:07,280 --> 00:41:08,600
Cazzo, andate!
651
00:41:25,840 --> 00:41:27,299
Per la miseria!
652
00:41:28,400 --> 00:41:29,719
Più soggetti "Operaz. Gulliver".
653
00:41:29,720 --> 00:41:32,399
L'intera banda di McIntyre
si è appena presentata. Passo.
654
00:41:32,700 --> 00:41:33,800
Supporto in arrivo.
655
00:41:53,660 --> 00:41:55,180
Badge personale.
656
00:41:55,440 --> 00:41:58,999
James McIntyre,
Mo, il figlio, tutti qui.
657
00:41:59,600 --> 00:42:01,259
Merda. Ti senti pronta?
658
00:42:01,260 --> 00:42:03,359
Sì. Sì, sto bene.
659
00:42:03,560 --> 00:42:04,740
Fanculo.
660
00:42:10,720 --> 00:42:11,999
Ho un figlio.
661
00:42:12,000 --> 00:42:14,499
Ho un figlio e ha
la stessa età di Gordy.
662
00:42:14,500 --> 00:42:16,239
Non sai com'è
da queste parti, cazzo!
663
00:42:16,240 --> 00:42:19,279
- Ti prometto che ti aiuterò.
Te lo prometto. - Cazzate!
664
00:42:19,280 --> 00:42:20,799
Non puoi aiutarmi, cazzo.
665
00:42:20,800 --> 00:42:23,519
- Non è...
- Digli di stare indietro!
666
00:42:23,520 --> 00:42:25,679
OK. Va bene. OK, stai indietro.
667
00:42:25,680 --> 00:42:27,679
- Sto facendo marcia indietro.
Stevie, va bene. - Torna indietro.
668
00:42:27,680 --> 00:42:29,799
Ascolta, non è una stronzata,
te lo prometto.
669
00:42:29,800 --> 00:42:31,079
Vi posso aiutare.
670
00:42:31,080 --> 00:42:34,119
- Che è successo? Dimmi.
- Me lo stanno portando via.
671
00:42:35,120 --> 00:42:38,519
Lo stanno portando via?
Chi? Chi lo sta prendendo?
672
00:42:38,520 --> 00:42:40,600
Chi lo sta prendendo?
673
00:42:40,760 --> 00:42:41,800
Che?
674
00:42:45,120 --> 00:42:47,959
Non puoi aiutarmi!
Nessuno mi può aiutare!
675
00:42:47,960 --> 00:42:50,559
Tu non capisci!
Stanno tutti fottendomi insieme,
676
00:42:50,560 --> 00:42:52,559
e non c'è niente che io possa fare!
677
00:42:52,560 --> 00:42:54,039
Sei una mamma, ok?
678
00:43:01,560 --> 00:43:03,920
Andatevene da qui, cazzo!
679
00:43:17,820 --> 00:43:19,459
No, aspetta.
680
00:43:19,460 --> 00:43:21,099
Helen, è il mio lavoro.
681
00:43:21,700 --> 00:43:23,240
Posso farcela.
682
00:43:40,580 --> 00:43:42,760
Devo chiederti
di fare un passo indietro.
683
00:43:44,000 --> 00:43:48,079
Ascoltami, va bene? Ascoltami.
Ho un figlio anch'io, capisci?
684
00:43:48,480 --> 00:43:50,639
Sei tornata per averne ancora, vero?
685
00:43:50,640 --> 00:43:53,460
Tu devi essere una
a cui piacciono le cose violente.
686
00:43:54,560 --> 00:43:59,040
Qualcuno le prende, oggi.
687
00:44:12,420 --> 00:44:13,880
È tutto quello che sai fare?
688
00:44:14,480 --> 00:44:17,200
Sputarmi in faccia?
689
00:44:18,700 --> 00:44:19,639
Ehi!
690
00:44:32,680 --> 00:44:35,279
Mettili a terra e seguimi.
691
00:44:35,280 --> 00:44:36,679
Puoi farlo.
692
00:44:37,580 --> 00:44:39,399
Li dovrai mettere solo per terra.
693
00:44:39,400 --> 00:44:42,379
Te lo prometto, andrà tutto bene. ok?
694
00:44:42,380 --> 00:44:44,979
Non preoccuparti per lui.
È qui solo per aiutarci.
695
00:44:45,280 --> 00:44:46,359
D'accordo?
696
00:44:47,160 --> 00:44:48,960
Devi solo metterli a terra.
697
00:44:49,520 --> 00:44:50,599
OK?
698
00:44:50,600 --> 00:44:53,059
Mettili semplicemente a terra.
Questo è tutto.
699
00:44:54,060 --> 00:44:55,240
Solo questo.
700
00:44:56,420 --> 00:44:58,539
Va bene, solo questo.
701
00:44:59,640 --> 00:45:00,940
Ci siamo.
702
00:45:09,480 --> 00:45:10,700
Tutto a posto.
703
00:45:23,880 --> 00:45:26,160
- Cosa fai?
- Supporto.
704
00:45:27,680 --> 00:45:28,519
Che?
705
00:45:29,120 --> 00:45:31,759
Le regole di supporto sono che c'è
un autista, nel veicolo,
706
00:45:31,760 --> 00:45:34,000
- sempre.
- Scendi dalla macchina, Jen.
707
00:45:38,020 --> 00:45:39,359
No.
708
00:45:56,420 --> 00:45:58,699
Sei in arresto per possesso
di un'arma offensiva.
709
00:45:58,700 --> 00:46:01,979
- Stevie, cosa stai facendo?
- Andiamo. Andiamo.
710
00:46:02,880 --> 00:46:04,959
Dove stiamo andando?
Cosa stai facendo?
711
00:46:04,960 --> 00:46:07,139
Andiamo. Portiamola alla macchina.
712
00:46:08,440 --> 00:46:10,600
Mi stai facendo male! Smettila!
713
00:46:13,760 --> 00:46:15,599
Mi stai facendo male.
714
00:46:17,500 --> 00:46:19,959
- No, no...
- Entra.
715
00:46:19,960 --> 00:46:22,259
Andiamo. Dai Grace, andiamocene.
716
00:46:53,960 --> 00:46:57,000
Ti sei mai chiesto cosa faresti
se non fossi un ufficiale di polizia?
717
00:46:59,400 --> 00:47:00,599
Che vuoi dire?
718
00:47:00,800 --> 00:47:05,320
Io avrei voluto dedicarmi totalmente
allo studio della teologia.
719
00:47:06,160 --> 00:47:08,039
Avrei potuto dedicargli la mia vita.
720
00:47:08,040 --> 00:47:10,679
E tu?
721
00:47:10,680 --> 00:47:11,799
Mah...
722
00:47:11,800 --> 00:47:13,720
Dai, continua.
Vorrei saperlo.
723
00:47:14,680 --> 00:47:16,720
Forse qualcosa come un...
724
00:47:17,720 --> 00:47:20,679
..istruttore all'aperto, sai,
tipo, escursioni,
725
00:47:20,680 --> 00:47:22,759
discesa in corda doppia,
quel genere di cose.
726
00:47:23,260 --> 00:47:24,279
Ti ci vedo, sì.
727
00:47:24,480 --> 00:47:25,760
Bellissimo.
728
00:47:28,240 --> 00:47:29,879
Anche se ho sentito dire che sei
729
00:47:29,880 --> 00:47:32,820
piuttosto bravo a far capire le regole
agli agenti più giovani.
730
00:47:34,160 --> 00:47:35,719
Che vuoi dire con questo?
731
00:47:36,220 --> 00:47:38,620
Rilascia Angela Mackle
dalla tua custodia.
732
00:47:39,720 --> 00:47:43,679
Falla uscire, tornare a casa sua,
allontana le tue persone da lei.
733
00:47:43,680 --> 00:47:46,999
Da questo momento in poi,
è fuori dalla portata della polizia.
734
00:47:47,000 --> 00:47:49,040
Oppure, in alternativa...
735
00:47:50,000 --> 00:47:52,280
... potresti andare a unirti
ai fottuti boy scout.
736
00:48:11,000 --> 00:48:12,800
Il mio paté è troppo umido.
737
00:48:14,480 --> 00:48:15,880
Sta trasudando.
738
00:48:17,000 --> 00:48:18,999
Sapevi che il patè può trasudare?
739
00:48:19,000 --> 00:48:20,800
No, non lo sapevo.
740
00:48:29,840 --> 00:48:31,879
È stato piuttosto impressionante,
comunque.
741
00:48:31,880 --> 00:48:33,320
Cosa?
742
00:48:35,680 --> 00:48:39,000
Tutte le stronzate che le hai detto
per farle cadere i coltelli.
743
00:48:40,160 --> 00:48:42,720
Beh, non erano stronzate, Stevie.
Ci credevo.
744
00:48:43,680 --> 00:48:45,440
La aiuterò.
745
00:48:47,600 --> 00:48:49,959
Sai, se continui a fare
questo lavoro come hai iniziato,
746
00:48:49,960 --> 00:48:52,480
ti metterai
in un mare di guai.
747
00:48:57,400 --> 00:48:59,359
Hai mai pensato che forse
c'è un modo diverso
748
00:48:59,360 --> 00:49:00,800
di fare questo lavoro?
749
00:49:13,840 --> 00:49:16,040
Si sente il trasudo.
750
00:49:30,000 --> 00:49:31,639
Eri spaventata?
751
00:49:31,640 --> 00:49:34,239
- Ovviamente ero spaventata.
- Non sembrava lo fossi.
752
00:49:34,240 --> 00:49:35,719
Io sembravo spaventato?
753
00:49:36,020 --> 00:49:38,060
Sembravi fottutamente terrorizzato.
754
00:49:41,000 --> 00:49:42,160
Sei stato bravo, dai.
755
00:49:43,880 --> 00:49:47,319
Allora, vuoi sapere chi è Colin?
Del Codice-Colin?
756
00:49:47,320 --> 00:49:48,819
Lo sai?
757
00:49:49,720 --> 00:49:52,319
Era una nuova recluta,
tre anni fa.
758
00:49:52,320 --> 00:49:54,520
Tre anni. Tutto qui?
759
00:49:55,600 --> 00:49:57,879
A tre mesi di tirocinio,
760
00:49:57,880 --> 00:50:00,519
andava bene,
nessun grosso problema.
761
00:50:01,020 --> 00:50:03,339
È di pattuglia nella notte di Halloween,
762
00:50:03,440 --> 00:50:06,679
fuori, ai margini
di Carrick View, con Gerry.
763
00:50:06,680 --> 00:50:08,159
Cioè, Gerry Gerry?
764
00:50:08,160 --> 00:50:09,619
Il tuo Gerry, sì.
765
00:50:09,620 --> 00:50:13,540
... Gerry è l'autista
e Colin è il tirocinante.
766
00:50:14,400 --> 00:50:19,119
Così, alcuni bambini riescono a
intrufolarsi dietro l'auto
767
00:50:19,120 --> 00:50:21,519
ed a gettare fuochi d'artificio
sotto la macchina.
768
00:50:21,520 --> 00:50:23,679
Pensano che sia un attacco
con armi da fuoco, ovviamente.
769
00:50:23,680 --> 00:50:26,919
Gerry si blocca, ma poi
guarda nello specchietto retrovisore
770
00:50:26,920 --> 00:50:29,999
- e vede i bambini scappare...
- Bene.
771
00:50:30,000 --> 00:50:31,999
..capisce abbastanza velocemente
quello che è appena successo.
772
00:50:32,000 --> 00:50:33,759
Che è solo uno scherzo.
773
00:50:33,760 --> 00:50:36,160
Ma poi sente un... odore.
774
00:50:37,720 --> 00:50:38,920
Odore?
775
00:50:41,000 --> 00:50:42,660
Colin si è cagato addosso.
776
00:50:44,800 --> 00:50:49,320
- No! - Colin si è cagato sotto
per un fuoco d'artificio!
777
00:50:50,280 --> 00:50:52,439
E poi Gerry l'ha detto a tutti?
778
00:50:52,440 --> 00:50:55,439
No. Gerry ha mantenuto il segreto.
Regole del partner.
779
00:50:55,440 --> 00:50:59,439
Ma... Colin ha dovuto richiedere
dei pantaloni nuovi alla centrale.
780
00:50:59,440 --> 00:51:01,759
La cosa è uscita fuori.
Succede sempre.
781
00:51:01,760 --> 00:51:04,599
Colin, non si fa vedere
al lavoro il giorno dopo,
782
00:51:04,600 --> 00:51:07,159
e il giorno dopo
e il giorno dopo ancora.
783
00:51:07,160 --> 00:51:09,639
- No?!
- Diede le dimissioni. - No!
784
00:51:09,640 --> 00:51:12,119
Poi si è trasferito in Australia.
785
00:51:12,120 --> 00:51:15,479
- No!
- Non hanno più avuto sue notizie.
786
00:51:15,480 --> 00:51:18,679
Ecco perché si chiama
"Codice di Colin". Ed ecco perché
787
00:51:18,680 --> 00:51:20,839
il più alto livello di allerta...
788
00:51:21,540 --> 00:51:23,359
..non è rosso.
789
00:51:23,360 --> 00:51:24,559
Oh no!
790
00:51:40,120 --> 00:51:42,599
Angela?
791
00:51:42,600 --> 00:51:44,559
Angela!
792
00:51:44,560 --> 00:51:46,519
Cosa fai?
793
00:51:46,520 --> 00:51:49,360
- Vado a casa.
- Angela, sali in macchina!
794
00:51:52,080 --> 00:51:53,239
Stanne fuori.
795
00:51:53,240 --> 00:51:55,359
Oh, andiamo.
Vedi, sta diluviando.
796
00:51:55,360 --> 00:51:57,280
Entra e basta!
797
00:52:06,000 --> 00:52:07,199
Lough Point?
798
00:52:07,200 --> 00:52:08,879
Dev'essere bello lassù.
799
00:52:08,880 --> 00:52:10,800
Sì. Si, certo...
800
00:52:18,360 --> 00:52:19,680
Allora, cos'è successo?
801
00:52:20,640 --> 00:52:22,800
Cos'è, ti hanno appena rilasciato?
802
00:52:25,960 --> 00:52:28,680
Non ti hanno fatto
una valutazione dello stato mentale.
803
00:52:30,680 --> 00:52:33,000
- E non ti hanno accusato di nulla.
- No.
804
00:52:36,840 --> 00:52:39,039
Senti, mi dispiace...
805
00:52:39,040 --> 00:52:41,679
..perché so che dovresti
ricevere un aiuto pratico,
806
00:52:41,680 --> 00:52:43,240
un supporto.
807
00:52:44,840 --> 00:52:47,359
Non so cosa sia successo qui,
ma ti prometto
808
00:52:47,360 --> 00:52:50,879
che lo esaminerò. OK?
809
00:52:51,480 --> 00:52:53,520
Ti accompagno a casa.
810
00:52:54,880 --> 00:52:58,679
- Sei impazzita?
- Beh, non tornerai a casa con questo tempo,
811
00:52:58,680 --> 00:53:00,199
non dopo oggi.
812
00:53:00,800 --> 00:53:02,579
Faremo in fretta.
813
00:53:02,603 --> 00:53:04,003
Andiamo
814
00:53:15,500 --> 00:53:17,639
- Fermati qui, va bene.
- Che?
815
00:53:17,640 --> 00:53:19,839
- Fermati qui! Qui! Va bene.
- No, ti porto più avanti.
816
00:53:19,840 --> 00:53:22,600
- Qui. Per favore.
- OK. Va bene, va bene.
817
00:53:30,400 --> 00:53:31,739
Grazie.
818
00:53:32,540 --> 00:53:33,699
Di nulla.
819
00:53:34,300 --> 00:53:36,960
Faccio qualche telefonata, d'accordo?
820
00:54:41,400 --> 00:54:42,800
Ciao!
821
00:54:46,520 --> 00:54:48,040
Tutto bene?
822
00:54:51,280 --> 00:54:52,800
Cal?
823
00:54:55,280 --> 00:54:56,559
Cal?
824
00:55:02,560 --> 00:55:04,520
Dio mio.
825
00:55:06,480 --> 00:55:07,680
Sorprendente.
826
00:55:13,400 --> 00:55:14,940
Vieni qui.
827
00:55:18,600 --> 00:55:21,040
Oh! Grazie mille.
828
00:55:24,360 --> 00:55:26,400
Sto morendo di fame.
829
00:55:33,940 --> 00:55:34,999
Buonissimo.
830
00:55:35,000 --> 00:55:36,520
I tuoi desideri sono ordini.
831
00:55:39,000 --> 00:55:42,440
Cal Ellis, una leggenda.
832
00:55:50,560 --> 00:55:52,080
Allora, com'è stata la tua giornata?
833
00:55:53,040 --> 00:55:54,800
Oh, sai com'è...
834
00:55:58,480 --> 00:56:00,120
Il solito.
835
00:56:36,120 --> 00:56:39,200
-- Sottotitoli by Downhill --
60664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.