Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,440 --> 00:02:04,040
Forest.!
2
00:02:04,880 --> 00:02:06,320
It is beautiful but dangerous.
3
00:02:06,720 --> 00:02:08,840
It bears deaths and births.
4
00:02:10,360 --> 00:02:11,760
Many times it will stay silent.
5
00:02:12,320 --> 00:02:13,640
Many times it will scare us.
6
00:02:14,240 --> 00:02:16,720
Only sometimes it will extract revenge.
7
00:02:17,520 --> 00:02:19,960
The story of the revenge extracted today..
8
00:02:20,400 --> 00:02:24,960
..had begun from the great sage
Agastya who lived many ages ago.
9
00:02:26,040 --> 00:02:28,760
6 greatest secrets for the humanity..
10
00:02:28,760 --> 00:02:32,840
..were told by sage Agastya to 6 of
his main disciples individually.
11
00:02:33,400 --> 00:02:39,600
They and their lineage should become
the guardians of those secrets.
12
00:02:39,880 --> 00:02:41,160
As the time passes on..
13
00:02:41,160 --> 00:02:45,440
Those secrets should be used only
for the wellness of humanity.
14
00:02:46,080 --> 00:02:48,920
The most important of those 6 secrets is..
15
00:02:49,240 --> 00:02:51,000
The immortality providing medicinal herb..
16
00:02:51,280 --> 00:02:52,600
Nisumbasuthani.
17
00:02:53,280 --> 00:02:57,200
The disciples and their lineage who
accepted their teacher's orders..
18
00:02:57,200 --> 00:02:59,760
..had done their jobs efficiently.
19
00:03:00,560 --> 00:03:01,760
Time passes on..
20
00:03:02,280 --> 00:03:09,840
As the human being's lifetime reduces..
21
00:03:10,520 --> 00:03:15,720
The greediness in them increases.
22
00:03:16,520 --> 00:03:20,040
Here on, The war will begin.
23
00:03:20,560 --> 00:03:23,640
The savior will be identified.
24
00:03:24,560 --> 00:03:26,280
He will end this war.
25
00:03:27,080 --> 00:03:29,120
He will end this war.
26
00:04:03,160 --> 00:04:05,160
Greetings. Today's headlines.
27
00:04:05,280 --> 00:04:09,760
More than 10 dead bodies have been
identified in Sengaavanam near Aerikkadu.
28
00:04:09,840 --> 00:04:12,440
2 of them have been rescued
in critical stage.
29
00:04:13,360 --> 00:04:16,240
This incident has become a sensation
in that area.
30
00:04:16,440 --> 00:04:19,960
As such incidents have never
happened in that area..
31
00:04:20,000 --> 00:04:22,240
People are terrified about it.
32
00:04:22,320 --> 00:04:24,960
A special inquiry team has been
set up for investigation.
33
00:04:25,080 --> 00:04:28,960
The investigation has been fastened
by Asst. Commissioner Sampath & team.
34
00:04:29,000 --> 00:04:31,280
Commissioner Thanikachalam
has updated us about this.
35
00:04:32,320 --> 00:04:33,560
Hello, sir.
- Hello.
36
00:04:33,600 --> 00:04:34,640
Welcome. I am Mohan.
37
00:04:34,640 --> 00:04:36,440
Have you kept both the accused inside?
- Yes sir.
38
00:04:40,600 --> 00:04:42,320
Seems the reporters are here?
- Yes sir.
39
00:04:46,720 --> 00:04:48,240
It has been 10 days since
the incident happened.
40
00:04:48,280 --> 00:04:50,920
Till now, there are no proper
response on this incident.
41
00:04:51,000 --> 00:04:52,720
Is any terrorist organization
responsible for this incident?
42
00:04:52,760 --> 00:04:55,200
We are going to inquire the
2 survivors from today.
43
00:04:55,600 --> 00:04:58,440
They were being medically treated
till today.
44
00:04:58,560 --> 00:05:00,000
Once the inquiry is done,
45
00:05:00,000 --> 00:05:00,400
Once the inquiry is done,
46
00:05:00,440 --> 00:05:04,400
I will provide you the positive
and responsible answers.
47
00:05:04,480 --> 00:05:05,760
Till then, please stay calm.
48
00:05:06,360 --> 00:05:07,600
Sir, one last question?
- Yes?
49
00:05:07,920 --> 00:05:10,960
The villagers believe this is the outcome
of the forest goddess fury.
50
00:05:11,000 --> 00:05:12,040
Is it true, sir?
51
00:05:14,520 --> 00:05:17,520
Sir, Why are you not responding?
Please respond to us & leave.
52
00:05:30,000 --> 00:05:33,280
Hey. Describe the events properly
as it happened.
53
00:05:33,400 --> 00:05:36,200
If you say false stories..
- Murugan..
54
00:05:37,080 --> 00:05:38,480
Please wait outside for sometime.
55
00:05:38,600 --> 00:05:39,760
If needed, I will call you.
56
00:05:41,680 --> 00:05:42,200
Okay sir.
57
00:05:44,440 --> 00:05:46,280
What is your name?
- Kavin.
58
00:05:48,560 --> 00:05:50,640
Kavin.. Tell me.
59
00:05:51,560 --> 00:05:55,480
You will not be troubled
until I believe your statement.
60
00:05:56,000 --> 00:05:58,120
I believe that you will say
only the truth.
61
00:05:58,760 --> 00:05:59,280
Tell me.
62
00:06:01,760 --> 00:06:02,480
Sengaavanam.
63
00:06:04,200 --> 00:06:05,480
A very beautiful village.
64
00:06:06,280 --> 00:06:09,920
Even the clouds will stop moving
and check out our village.
65
00:06:10,560 --> 00:06:11,680
It will rain frequently.
66
00:06:12,720 --> 00:06:14,120
It is a very beautiful village.
67
00:06:14,400 --> 00:06:17,520
Our bad luck, My father died
due to an heart-attack.
68
00:06:19,320 --> 00:06:23,920
After that, My mom and Bell
are everything to me.
69
00:06:24,440 --> 00:06:27,080
Who is that Bell?
- My only friend.
70
00:06:28,640 --> 00:06:29,880
We both roam around together.
71
00:06:30,840 --> 00:06:33,360
But we had different tastes.
72
00:06:33,920 --> 00:06:35,040
He studies well.
73
00:06:35,520 --> 00:06:37,440
But we had a similar taste
in one thing..
74
00:06:38,600 --> 00:06:41,160
Forest.. Our Sengaavanam forest.
75
00:06:49,320 --> 00:06:50,640
One day, due to a problem
76
00:06:50,960 --> 00:06:53,160
Me and Ravi went to visit Bell.
77
00:06:54,080 --> 00:06:56,160
What dude? Bell hasn't even
turned on the lights yet?
78
00:06:56,840 --> 00:06:58,720
What difference will it make to him?
79
00:07:00,040 --> 00:07:01,880
Yes. You are right.
80
00:07:02,280 --> 00:07:04,040
Bell.. Bell..
81
00:07:04,960 --> 00:07:07,720
Hey, Don't say fables to him.
82
00:07:07,840 --> 00:07:10,600
Say the truth, okay?
- Okay.
83
00:07:12,480 --> 00:07:14,760
Bell?
- Wait. He will come.
84
00:07:19,760 --> 00:07:20,640
What is it?
- Sir..
85
00:07:21,160 --> 00:07:23,360
We have summoned Gurubrahma's
manager as you asked.
86
00:07:23,680 --> 00:07:25,960
It seems, He needs to leave
due to an emergency.
87
00:07:26,520 --> 00:07:28,360
He can't leave so soon.
88
00:07:28,440 --> 00:07:29,600
Ask him to wait.
- Okay sir.
89
00:07:29,640 --> 00:07:31,560
Okay. Where is Bell?
- Sir, he is there.
90
00:07:41,280 --> 00:07:42,520
The lights..
91
00:07:43,680 --> 00:07:45,680
..can only produce heat.
92
00:07:46,760 --> 00:07:48,040
But the darkness..
93
00:07:49,840 --> 00:07:52,520
..exposes all the feelings.
94
00:07:54,520 --> 00:07:55,520
Sir, you are silent.
95
00:07:55,920 --> 00:07:57,240
You haven't questioned me.
96
00:07:58,080 --> 00:08:00,000
Then, You know my arrival.
97
00:08:00,000 --> 00:08:00,080
Then, You know my arrival.
98
00:08:02,680 --> 00:08:04,280
I have heard people saying
99
00:08:05,080 --> 00:08:07,640
about having partial blindness.
100
00:08:08,080 --> 00:08:08,960
How about you?
101
00:08:09,720 --> 00:08:12,920
Are you partially blind or
completely blind?
102
00:08:13,640 --> 00:08:15,240
I can say..
103
00:08:16,200 --> 00:08:18,720
Dark.. Completely dark.
104
00:08:19,760 --> 00:08:22,440
But, I can hear and smell well.
105
00:08:23,480 --> 00:08:26,440
As how eyelids protect my blind eyes
106
00:08:26,920 --> 00:08:29,200
Likewise, I can sense some things.
107
00:08:29,520 --> 00:08:30,840
Sense? How?
108
00:08:31,160 --> 00:08:34,080
Observation. Keen observation.
109
00:08:35,080 --> 00:08:37,720
Your voice.. Your smell..
110
00:08:39,080 --> 00:08:40,120
A little amount of talent.
111
00:08:42,240 --> 00:08:43,920
Then, tell about me.
112
00:08:44,200 --> 00:08:45,600
Let me know how talented you are.
113
00:08:45,920 --> 00:08:47,680
Your height is 5'11.
114
00:08:49,000 --> 00:08:50,400
You believe in spirituality.
115
00:08:51,920 --> 00:08:53,920
You have just returned from temple.
116
00:08:54,960 --> 00:08:55,920
I can smell the 'sacred ash'.
117
00:08:58,080 --> 00:09:00,000
Your age is 45.
118
00:09:00,000 --> 00:09:00,520
Your age is 45.
119
00:09:01,040 --> 00:09:03,400
You are a senior police officer.
120
00:09:06,040 --> 00:09:07,760
You are sweating a little now.
121
00:09:11,240 --> 00:09:12,040
Not bad.
122
00:09:12,320 --> 00:09:14,120
All the details are right.
123
00:09:15,200 --> 00:09:17,400
What else can you say correctly?
124
00:09:18,120 --> 00:09:19,400
Skin tone.. Face..
125
00:09:21,080 --> 00:09:22,320
I can't say about them.
126
00:09:23,600 --> 00:09:27,480
I only figure I remember is
seen by me at the age of 8.
127
00:09:29,680 --> 00:09:34,000
Whoever I met after that, I provide
an imaginary figure to them.
128
00:09:36,120 --> 00:09:38,680
I don't even know how I look too.
129
00:09:40,760 --> 00:09:44,320
I too have a figure in my imagination.
130
00:09:49,960 --> 00:09:50,720
Welcome Kavin.
131
00:09:57,520 --> 00:09:59,440
What? Any problem?
132
00:09:59,560 --> 00:10:00,000
He always brings troubles.
- What?
133
00:10:00,000 --> 00:10:01,720
He always brings troubles.
- What?
134
00:10:02,640 --> 00:10:04,640
He gave his vehicle to
a North Indian girl.
135
00:10:04,880 --> 00:10:06,080
She went alone.
136
00:10:07,080 --> 00:10:09,080
Her whereabouts are unknown
after she entered the forest.
137
00:10:09,560 --> 00:10:10,720
That's why.
138
00:10:11,480 --> 00:10:12,840
Can we help him, dude?
139
00:10:13,040 --> 00:10:15,240
Okay. How can you conclude
that she is in a trouble?
140
00:10:15,440 --> 00:10:17,160
Look.. She called me.
141
00:10:17,720 --> 00:10:18,880
I didn't allow her to go alone.
142
00:10:19,200 --> 00:10:22,360
She didn't listen to me
and went alone.
143
00:10:22,960 --> 00:10:25,160
Tourists always want to explore alone.
144
00:10:26,000 --> 00:10:27,440
Aren't you a guide?
- Yes.
145
00:10:27,480 --> 00:10:28,720
You should have acted responsibly.
146
00:10:28,840 --> 00:10:30,160
What do the tourists know
about the forest?
147
00:10:30,200 --> 00:10:32,560
What? What can I do now?
148
00:10:33,040 --> 00:10:35,760
Okay. Did she say mention any locations?
149
00:10:36,680 --> 00:10:39,040
Somewhere near the rough rock.
150
00:10:39,160 --> 00:10:40,640
She said it as a landmark.
151
00:10:40,960 --> 00:10:43,040
The line got disconnected while I was talking to her.
152
00:10:43,360 --> 00:10:45,440
When I called again,
the phone was not reachable.
153
00:10:45,480 --> 00:10:46,560
How long it's been after the call?
154
00:10:46,960 --> 00:10:48,240
One hour.
155
00:10:48,440 --> 00:10:49,880
About an hour?
156
00:10:51,320 --> 00:10:52,960
Kavin, It's difficult to find her.
157
00:10:53,240 --> 00:10:55,160
Look, Don't say like that.
158
00:10:55,480 --> 00:10:56,760
Only you can find her.
159
00:10:57,000 --> 00:10:58,320
Please save me.
160
00:10:58,360 --> 00:10:59,960
Hey, tell him to help me.
161
00:11:00,160 --> 00:11:01,960
Let's help him, dude.
162
00:11:02,000 --> 00:11:02,880
Looks so pity.
163
00:11:03,000 --> 00:11:04,840
He felt greedy for Rs. 10,000
and gave his new vehicle.
164
00:11:04,880 --> 00:11:06,560
You can do it dude. Can we go?
165
00:11:06,920 --> 00:11:08,520
Okay.
166
00:11:08,600 --> 00:11:11,040
There is no path after the rough rock.
167
00:11:11,440 --> 00:11:14,640
No villager will drive their vehicles
in such places.
168
00:11:15,040 --> 00:11:19,080
But Kavin said that there
were some vehicle marks.
169
00:11:19,360 --> 00:11:21,240
We walked along with
the vehicle marks.
170
00:11:23,440 --> 00:11:25,160
Seems like they will beat Bharati Kannamma*
171
00:11:25,640 --> 00:11:26,880
They are continuously walking.
172
00:11:30,080 --> 00:11:30,720
What happened, Bell?
173
00:11:30,960 --> 00:11:33,080
Petrol.
174
00:11:33,640 --> 00:11:35,480
Petrol? Who kept it here?
175
00:11:35,520 --> 00:11:36,880
Kavin?
- Yeah. Tell me.
176
00:11:36,960 --> 00:11:38,520
Show the torch light there.
177
00:11:38,920 --> 00:11:40,160
Bell, Bison.
178
00:11:41,360 --> 00:11:42,400
Hey Ravi?
- Yes.
179
00:11:43,240 --> 00:11:44,520
- Have you brought a plate?
- Yes.
180
00:11:45,640 --> 00:11:46,360
Start making sounds.
181
00:11:46,960 --> 00:11:51,160
Also, pray to your family deity
and scream.
182
00:11:51,720 --> 00:11:53,440
Hey, please save me guys.
183
00:12:05,760 --> 00:12:06,680
Hey Kavin?
184
00:12:08,720 --> 00:12:10,000
Bell, Don't stop. Keep walking.
185
00:12:11,280 --> 00:12:12,280
Keep walking.
186
00:12:33,280 --> 00:12:34,320
Hey Kavin?
187
00:12:35,480 --> 00:12:36,080
Hey?
188
00:12:36,280 --> 00:12:40,840
I know all about you and
the influence of your boss.
189
00:12:41,560 --> 00:12:43,360
Nothing will save you.
190
00:12:43,920 --> 00:12:48,080
I should only hear the truth.
191
00:12:48,360 --> 00:12:49,160
Understood?
192
00:12:49,560 --> 00:12:53,640
Our boss has many organic
research centers.
193
00:12:53,880 --> 00:12:56,760
He has a research center here too.
194
00:12:56,880 --> 00:12:59,080
Will your boss frequently come
to Sengaavanam forests?
195
00:12:59,760 --> 00:13:00,000
No sir.
196
00:13:00,000 --> 00:13:00,640
No sir.
197
00:13:00,920 --> 00:13:07,200
Then, Your boss has come here
to take of something important.
198
00:13:07,560 --> 00:13:10,000
What?
Okay, continue.
199
00:13:10,400 --> 00:13:12,480
Tell me more about your boss.
200
00:13:12,840 --> 00:13:15,960
I am the son of Rathna Sababathy,
The physician of Karumathampatti.
201
00:13:16,880 --> 00:13:17,720
Brahma Kumaran.
202
00:13:25,160 --> 00:13:26,280
Metropolitan Coimbatore.
203
00:13:27,280 --> 00:13:30,080
I am the Heir of the
respectful Rathna Sababathy.
204
00:13:30,760 --> 00:13:32,760
Brahma, The Great.
205
00:13:35,560 --> 00:13:39,160
I pull everyone towards the God.
206
00:13:39,520 --> 00:13:40,600
I am the God's son.
207
00:13:41,080 --> 00:13:42,080
Gurubrahma.
208
00:13:47,520 --> 00:13:48,920
Some one please show
some mercy on me.
209
00:13:49,080 --> 00:13:50,640
What? Mercy?
210
00:13:51,400 --> 00:13:52,760
It's a foolish thought.
211
00:13:53,400 --> 00:13:55,160
The merciful God..
212
00:13:56,000 --> 00:13:57,880
..is watching us with mercy.
213
00:13:58,080 --> 00:13:59,080
Brother, believe me.
214
00:13:59,960 --> 00:14:00,000
It will surely cure.
215
00:14:00,000 --> 00:14:01,080
It will surely cure.
216
00:14:01,080 --> 00:14:02,160
Disbelief.
217
00:14:02,360 --> 00:14:03,440
That's my strength.
218
00:14:04,640 --> 00:14:07,880
I am saying it in the name of god,
who is ruling us.
219
00:14:08,920 --> 00:14:09,880
Do this.
220
00:14:10,920 --> 00:14:11,640
It will cure you.
221
00:14:12,000 --> 00:14:13,120
Who will obey me, brother?
222
00:14:13,160 --> 00:14:17,360
You should obey me.
223
00:14:17,640 --> 00:14:18,880
If he says,
224
00:14:20,120 --> 00:14:21,360
We should surely obey.
225
00:14:21,560 --> 00:14:23,560
Amitabh Bachchan.. Johnny Depp..
226
00:14:24,000 --> 00:14:24,960
The great artist..
227
00:14:25,040 --> 00:14:25,960
Gemini Ganesan..
228
00:14:34,840 --> 00:14:36,960
How are you controlling your brain
for such a long time, sir?
229
00:14:44,400 --> 00:14:45,640
The reason is..
230
00:14:47,040 --> 00:14:48,560
..not by practice alone.
231
00:14:48,880 --> 00:14:50,880
Nature.. Forest..
232
00:14:51,360 --> 00:14:54,200
Nature is not a place to visit.
233
00:14:54,880 --> 00:14:56,080
No..
234
00:14:56,960 --> 00:14:57,960
It's a home.
235
00:14:58,880 --> 00:15:00,000
Home.
236
00:15:00,000 --> 00:15:00,360
Home.
237
00:15:02,040 --> 00:15:05,280
This home will give you
fresh air and health.
238
00:15:08,080 --> 00:15:09,560
It gives disease-less life.
239
00:15:10,760 --> 00:15:13,200
It will provide answers to
all your questions.
240
00:15:13,600 --> 00:15:15,360
Nature is for everyone.
241
00:15:16,200 --> 00:15:17,960
Everyone should reap it's benefits.
242
00:15:18,480 --> 00:15:20,080
That is the motto of..
243
00:15:20,240 --> 00:15:23,360
Our Aaranya Organic Center.
244
00:15:24,960 --> 00:15:26,680
Sir, A question for you?
- Ask me.
245
00:15:26,720 --> 00:15:29,080
Is Gurubrahma your birth name?
246
00:15:29,640 --> 00:15:36,080
People who follow my ideologies
call me as 'Guru'.
247
00:15:38,160 --> 00:15:39,360
Brahma is my name.
248
00:15:41,440 --> 00:15:43,560
I am not the Brahma
who creates human beings.
249
00:15:44,240 --> 00:15:44,880
But..
250
00:15:46,240 --> 00:15:50,880
A Brahma who tries to protect
the earth's nature.
251
00:15:50,960 --> 00:15:52,560
Wow. Great, sir.
- Great, sir.
252
00:15:52,600 --> 00:15:54,280
Thank you.
253
00:15:54,360 --> 00:15:55,440
You are wonderful.
254
00:15:56,000 --> 00:15:59,240
Sir.. Can we go outside?
255
00:15:59,600 --> 00:16:00,000
Where? Can we go on a tour
to Ooty or Kodaikanal?
256
00:16:00,000 --> 00:16:02,920
Where? Can we go on a tour
to Ooty or Kodaikanal?
257
00:16:03,480 --> 00:16:04,920
Can we go to the crime spot?
258
00:16:09,920 --> 00:16:13,360
Okay. But, Will you say all the details?
259
00:16:13,640 --> 00:16:16,000
I will give a clear
demonstration to you, sir.
260
00:16:18,000 --> 00:16:20,240
I need a stick.
261
00:16:21,840 --> 00:16:24,240
Sir, you believed & brought him out.
262
00:16:25,160 --> 00:16:27,080
A girl named Kalai was roaming around
with him. She is missing.
263
00:16:27,920 --> 00:16:29,160
First, Inquire him about her.
264
00:16:29,640 --> 00:16:30,480
This is the spot.
265
00:16:31,040 --> 00:16:32,640
Take a left turn after the well.
266
00:16:32,680 --> 00:16:33,400
Why are we stopping here?
267
00:16:33,640 --> 00:16:36,360
First learn about Kalai as you asked.
268
00:16:37,720 --> 00:16:41,280
Here. Here. This is the spot.
269
00:16:42,560 --> 00:16:45,000
This is the spot.
270
00:16:55,880 --> 00:16:56,560
Sir?
- Yes?
271
00:16:56,680 --> 00:16:59,120
What will you do when you
are sad or feel sorrow?
272
00:16:59,360 --> 00:17:00,000
I listen to music.
273
00:17:00,000 --> 00:17:00,160
I listen to music.
274
00:17:00,360 --> 00:17:02,000
Sometimes, drink alcohol. Why?
275
00:17:02,640 --> 00:17:04,720
I will come & stand between
these trees.
276
00:17:09,160 --> 00:17:11,080
Here. Right here.
277
00:17:13,640 --> 00:17:15,640
When all these trees laugh together,
278
00:17:16,160 --> 00:17:17,280
There will be a breeze.
279
00:17:17,360 --> 00:17:19,960
They speak & solace me.
280
00:17:20,440 --> 00:17:21,280
Solace me.
281
00:17:22,960 --> 00:17:24,760
God has given life to that breeze
282
00:17:26,240 --> 00:17:29,080
and sent her as an angel to me.
283
00:17:29,880 --> 00:17:31,640
She is my Kalai. My Kalai.
284
00:17:33,880 --> 00:17:35,880
When I saw her for the first time..
285
00:17:36,160 --> 00:17:39,360
No.. No.. When she saw me for
the first time..
286
00:17:42,680 --> 00:17:44,080
Do you know how I was, Sir?
287
00:17:46,080 --> 00:17:47,720
What is this sir?
He is acting like a maniac.
288
00:17:49,440 --> 00:17:50,440
Hey? Bell?
289
00:17:50,560 --> 00:17:52,640
Bell? Are you still sleeping?
290
00:17:52,880 --> 00:17:54,560
Bell?
- Bell? Wake up, dear.
291
00:17:54,880 --> 00:17:56,640
Bell? Bell?
292
00:17:58,160 --> 00:17:59,080
Bell?
- What?
293
00:18:24,160 --> 00:18:24,720
Mom?
294
00:18:26,680 --> 00:18:27,360
Relax..
295
00:18:28,080 --> 00:18:28,720
Relax..
296
00:18:29,280 --> 00:18:29,760
Relax..
297
00:18:31,720 --> 00:18:32,360
Don't worry.
298
00:18:32,880 --> 00:18:33,960
You are safe.
299
00:18:34,640 --> 00:18:35,560
You are in an hospital.
300
00:18:36,080 --> 00:18:36,640
Camera?
301
00:18:37,720 --> 00:18:39,160
Yeah. It's here.
302
00:18:39,520 --> 00:18:41,880
You relax yourself & sleep. Please.
303
00:18:42,080 --> 00:18:43,560
Yeah. It's okay.
304
00:18:44,720 --> 00:18:46,240
Who admitted me here?
305
00:18:46,960 --> 00:18:47,720
Your friend admitted you.
306
00:18:48,080 --> 00:18:48,440
Oh?
307
00:18:49,920 --> 00:18:50,320
Kavin.
308
00:18:51,240 --> 00:18:53,240
Your bandage got loose.
Can I dress it again?
309
00:18:53,720 --> 00:18:54,120
Okay.
310
00:19:00,840 --> 00:19:01,440
Okay..
311
00:19:02,120 --> 00:19:04,720
What were you doing alone
in this forest?
312
00:19:05,280 --> 00:19:05,720
Why?
313
00:19:06,560 --> 00:19:08,040
Can't a visually impaired person
got into a forest?
314
00:19:08,240 --> 00:19:09,120
Oh, No.
315
00:19:09,400 --> 00:19:10,560
It didn't intend that way.
316
00:19:10,760 --> 00:19:11,920
Don't feel offended.
317
00:19:12,040 --> 00:19:13,880
I saw the photos on your camera.
318
00:19:14,520 --> 00:19:15,360
How did you?
319
00:19:15,760 --> 00:19:17,760
Are you asking how did
I took those images?
320
00:19:18,480 --> 00:19:19,120
Smell..
321
00:19:19,680 --> 00:19:20,360
Sound..
322
00:19:20,760 --> 00:19:21,480
Imagination..
323
00:19:21,960 --> 00:19:22,400
Is it?
324
00:19:22,960 --> 00:19:25,200
Then, tell about this place.
325
00:19:25,840 --> 00:19:26,320
Ah..
326
00:19:27,560 --> 00:19:28,600
2 cots..
327
00:19:29,960 --> 00:19:32,040
Then.. A stethoscope on that table.
328
00:19:33,000 --> 00:19:34,520
Here.. One..
329
00:19:35,120 --> 00:19:36,320
Saline stand.
330
00:19:36,720 --> 00:19:38,960
Then.. 2 chairs..
331
00:19:39,400 --> 00:19:40,080
A screen.
332
00:19:40,520 --> 00:19:42,040
Wow. How do you know these?
333
00:19:42,480 --> 00:19:43,440
Please. Stop.
334
00:19:44,080 --> 00:19:46,440
Anyone coming to an hospital
can say these things.
335
00:19:47,960 --> 00:19:50,640
Can I say about you?
336
00:19:50,960 --> 00:19:52,160
Okay. Tell me.
337
00:19:52,840 --> 00:19:55,640
Can you please take me outside?
338
00:19:59,280 --> 00:19:59,920
Sit down.
339
00:20:00,640 --> 00:20:01,120
Careful.
340
00:20:02,000 --> 00:20:03,840
Can I say something?
341
00:20:04,120 --> 00:20:04,480
Yes.
342
00:20:04,520 --> 00:20:07,400
If I had a daughter like you..
- Okay?
343
00:20:07,760 --> 00:20:09,360
I would have named her artistically.
344
00:20:09,600 --> 00:20:11,000
Yes. My name is Kalai*.
345
00:20:11,120 --> 00:20:12,760
Then, You father is a genius too.
346
00:20:14,200 --> 00:20:15,920
Then, Photography and forest..
347
00:20:16,200 --> 00:20:17,000
must be your hobbies, Right?
348
00:20:17,400 --> 00:20:18,000
No.
349
00:20:18,480 --> 00:20:19,320
That's our life.
350
00:20:19,680 --> 00:20:20,840
Yeah. Great.
351
00:20:21,240 --> 00:20:23,840
You would be interested in Music
and arts, Right?
352
00:20:25,480 --> 00:20:26,680
Why are you smiling?
353
00:20:27,600 --> 00:20:28,720
Seems smiling is your hobby?
354
00:20:28,760 --> 00:20:30,840
Oh god. Seems you are too smart.
355
00:20:31,120 --> 00:20:32,320
Then, tell me.
356
00:20:32,720 --> 00:20:33,960
Sand drawing.
357
00:20:34,600 --> 00:20:37,520
Oh? Seems you are playing
with rock's children?
358
00:20:37,840 --> 00:20:40,040
Wow. You are good at poetry.
359
00:20:40,600 --> 00:20:42,520
Do you call this as poetry?
360
00:20:42,960 --> 00:20:45,360
Okay. But why are you named as Bell?
361
00:20:45,720 --> 00:20:49,960
Because my father likes some
marvelous people very much.
362
00:20:50,280 --> 00:20:51,360
Alexander Graham Bell.
363
00:20:51,880 --> 00:20:52,840
You would have read about him.
364
00:20:53,080 --> 00:20:54,960
Yes. He invented the telephone.
365
00:20:55,000 --> 00:20:59,040
Yes. Both his mother & wife were
hearing impaired.
366
00:20:59,920 --> 00:21:00,000
But did you see the irony in his invention
- Yes.
367
00:21:00,000 --> 00:21:02,040
But did you see the irony in his invention
- Yes.
368
00:21:02,360 --> 00:21:06,720
He served through out his life
for the deaf and dumb students.
369
00:21:07,320 --> 00:21:08,720
Okay.
- He was a huge nature lover.
370
00:21:09,640 --> 00:21:12,240
My father named me after him.
371
00:21:12,480 --> 00:21:13,120
Graham Bell.
372
00:21:14,320 --> 00:21:17,240
All your school friends will call
you as per their wish, Right?
373
00:21:18,520 --> 00:21:19,720
My name became Bell eventually.
374
00:21:22,400 --> 00:21:24,600
What dude? How are you?
375
00:21:24,720 --> 00:21:25,880
I am good, dude. Welcome.
376
00:21:26,360 --> 00:21:27,840
Yeah. I can see it.
377
00:21:28,320 --> 00:21:30,160
Then Kalai, How are you?
378
00:21:30,720 --> 00:21:32,640
Importantly, How is your friend?
379
00:21:33,400 --> 00:21:35,520
I am fine. She is also fine.
380
00:21:36,120 --> 00:21:38,640
Hey, Do you know her earlier?
381
00:21:38,680 --> 00:21:39,920
Hey, Have you forgotten?
382
00:21:40,040 --> 00:21:42,520
We gave medicinal herbs to two
women for a project, Didn't we?
383
00:21:43,280 --> 00:21:43,840
She is one of them.
384
00:21:44,320 --> 00:21:45,840
Then she is your lover's friend, Right?
385
00:21:46,320 --> 00:21:48,160
Hey..
- What? Is Helen your lover?
386
00:21:48,240 --> 00:21:50,600
Look.. He is blabbering.
387
00:21:50,960 --> 00:21:52,640
No. Just now..
388
00:21:53,240 --> 00:21:54,840
Just now I started to love her.
389
00:21:54,880 --> 00:21:56,240
Yeah. Let it be.
390
00:21:56,440 --> 00:21:57,960
Okay. Take care.
- Okay.
391
00:22:01,960 --> 00:22:04,520
Okay. But you didn't say me
as how you got injured.
392
00:22:05,440 --> 00:22:08,120
That's because my stick sunk.
- Where?
393
00:22:08,920 --> 00:22:10,720
Quagmire.
394
00:22:11,320 --> 00:22:12,320
In our forest?
395
00:22:12,720 --> 00:22:14,880
Yes. I know 3 of them.
396
00:22:15,520 --> 00:22:16,600
There may be many of them
I am unaware of.
397
00:22:17,200 --> 00:22:18,720
If an object sinks..
398
00:22:19,440 --> 00:22:20,640
It may sunk up to 60 feet.
399
00:22:20,920 --> 00:22:21,840
We should forget it.
400
00:22:22,320 --> 00:22:23,320
Without my stick..
401
00:22:23,640 --> 00:22:26,200
I stumbled, fell down, got hurt..
402
00:22:26,320 --> 00:22:27,840
and reached you.
403
00:22:28,240 --> 00:22:29,440
That's a good thing to happen.
404
00:22:30,000 --> 00:22:31,520
Okay. Be careful.
405
00:22:34,840 --> 00:22:37,040
Huh.. What dude?
406
00:22:37,320 --> 00:22:39,240
I was not able to flatter her
by wearing good dresses.
407
00:22:39,320 --> 00:22:41,120
But you flattered her with
a single dressing, Right?
408
00:22:41,320 --> 00:22:43,240
Hey.. Hey..
409
00:22:44,040 --> 00:22:46,520
Hey.. Hey.. Here.. Here..
Okay, Beat me.
410
00:22:49,920 --> 00:22:50,640
Kavin?
411
00:22:53,360 --> 00:22:54,360
Stay here. I will come back.
412
00:22:56,240 --> 00:22:58,040
I will frequently come to this hospital.
413
00:22:58,680 --> 00:23:00,000
Only to hear her voice.
414
00:23:00,000 --> 00:23:00,320
Only to hear her voice.
415
00:23:01,280 --> 00:23:02,440
We chatted a lot.
416
00:23:03,840 --> 00:23:07,960
I liked Kalai a lot.
417
00:23:09,120 --> 00:23:11,920
But when I thought about my status..
418
00:23:12,720 --> 00:23:13,680
I wanted to stop it.
419
00:23:16,600 --> 00:23:18,720
Then I decided to not come to
this hospital any more.
420
00:23:20,520 --> 00:23:22,240
But the situation made me
to come here again.
421
00:23:23,240 --> 00:23:23,840
When?
422
00:23:24,320 --> 00:23:25,600
Bell, Don't stop. Keep walking.
423
00:24:00,760 --> 00:24:01,320
Hi.
424
00:24:02,240 --> 00:24:02,600
Hi.
425
00:24:04,000 --> 00:24:05,640
How are you feeling now?
426
00:24:05,960 --> 00:24:07,280
Can we speak in Tamil?
427
00:24:07,320 --> 00:24:08,400
I can speak Tamil well.
428
00:24:08,640 --> 00:24:09,560
That's good.
429
00:24:10,520 --> 00:24:11,920
Because my Hindi is bad.
430
00:24:12,280 --> 00:24:13,480
Oh? Your name?
431
00:24:14,400 --> 00:24:14,920
Bell.
432
00:24:15,480 --> 00:24:16,360
I am Grace.
433
00:24:23,200 --> 00:24:24,600
Thanks.
- It's okay.
434
00:24:24,680 --> 00:24:25,200
Oh?
435
00:24:28,920 --> 00:24:30,320
Kalai?
- What?
436
00:24:33,840 --> 00:24:34,760
You sinner.
437
00:24:35,320 --> 00:24:36,440
What is he doing?
438
00:24:36,680 --> 00:24:37,720
If I had known about this
439
00:24:38,040 --> 00:24:39,200
I would have saved her.
440
00:24:39,760 --> 00:24:40,400
Grace?
441
00:24:40,920 --> 00:24:42,120
Oh.. Shit.
442
00:24:42,200 --> 00:24:44,000
- How are you?
- I am good.
443
00:24:44,040 --> 00:24:45,360
Dr. Rio wanted to talk to you.
444
00:24:45,480 --> 00:24:47,600
Is it?
- Yes.
445
00:24:48,000 --> 00:24:48,760
Yeah. Okay.
446
00:24:49,200 --> 00:24:51,480
Buddy, Seems something good
happened to you.
447
00:24:51,640 --> 00:24:53,200
That disgusts me.
448
00:24:53,320 --> 00:24:55,400
Should we have arrived late?
- No, We should have arrived before.
449
00:24:55,840 --> 00:24:57,360
Hey, shut up.
450
00:24:57,440 --> 00:24:58,560
Bell?
- Yes.
451
00:24:59,400 --> 00:25:00,000
Thanks a lot.
452
00:25:00,000 --> 00:25:00,200
Thanks a lot.
453
00:25:00,960 --> 00:25:01,640
It's okay.
454
00:25:02,440 --> 00:25:03,560
Do you know her?
455
00:25:03,760 --> 00:25:04,880
Yes.
456
00:25:05,320 --> 00:25:07,840
She just thanked me.
- What?
457
00:25:08,120 --> 00:25:10,280
Yeah. I saw everything.
- Okay.
458
00:25:10,320 --> 00:25:11,560
Kalai, Just a minute.
459
00:25:12,280 --> 00:25:13,840
Yes?
- If she is your friend..
460
00:25:14,400 --> 00:25:15,280
Then, She is a friend of Helen, Right?
461
00:25:16,000 --> 00:25:17,920
What? You can check this with her.
462
00:25:18,280 --> 00:25:19,600
Yeah. I can ask her.
463
00:25:20,200 --> 00:25:21,680
Okay. Ask her.
464
00:25:24,160 --> 00:25:26,000
Ask soon what you want to ask..
- Okay..
465
00:25:26,280 --> 00:25:28,920
Tell what you want to say.. soon.
466
00:25:29,520 --> 00:25:31,120
What? What should I say?
467
00:25:31,280 --> 00:25:33,400
What? Do you understand?
468
00:25:56,920 --> 00:25:58,240
What? Do you understand?
469
00:25:58,400 --> 00:26:00,000
Yes. I understood.
470
00:26:00,000 --> 00:26:00,320
Yes. I understood.
471
00:26:01,480 --> 00:26:03,480
Then what? Propose your love to her.
472
00:26:08,960 --> 00:26:09,640
Hey..
473
00:26:10,960 --> 00:26:12,360
I understand that
I should propose to her.
474
00:26:14,520 --> 00:26:15,320
But how?
475
00:26:15,640 --> 00:26:17,640
Look, Can I say something?
476
00:26:18,600 --> 00:26:22,000
Everyone should find their own
way to propose their love.
477
00:26:22,240 --> 00:26:23,600
I know that.
478
00:26:24,280 --> 00:26:25,680
Just give me an idea buddy.
479
00:26:26,160 --> 00:26:27,520
Idea..
480
00:26:28,600 --> 00:26:30,760
Whatever feelings is there in your heart..
481
00:26:31,720 --> 00:26:33,960
She should make her understood
at one glance..
482
00:26:34,880 --> 00:26:35,560
How?
483
00:26:36,440 --> 00:26:38,560
She should understood at one glance.
484
00:26:38,880 --> 00:26:39,520
Yes.
485
00:26:40,520 --> 00:26:42,200
Give a gift to her.
486
00:26:47,920 --> 00:26:49,320
Sure.
487
00:27:03,360 --> 00:27:05,480
Buddy. Will she like this gift?
488
00:27:06,560 --> 00:27:07,400
I don't know.
489
00:27:07,440 --> 00:27:09,600
Hey, Don't show-off. Just tell me.
490
00:27:10,000 --> 00:27:12,480
Look, You are a dead meat,
if this is not a church.
491
00:27:13,320 --> 00:27:13,920
Just bug off.
492
00:27:16,360 --> 00:27:17,680
Buddy, Will she come?
493
00:27:17,760 --> 00:27:18,920
You are asking it for the 103rd time.
494
00:27:18,960 --> 00:27:20,360
I will ask 104th time too.
495
00:27:20,400 --> 00:27:22,280
Does answering me bother you?
496
00:27:32,080 --> 00:27:32,680
Buddy?
497
00:27:33,400 --> 00:27:34,640
What? 104th time?
498
00:27:34,680 --> 00:27:36,120
No dude. My girl is coming.
499
00:27:39,120 --> 00:27:40,520
Helen.. Just a minute.
500
00:27:45,480 --> 00:27:47,080
What brings you to the church?
501
00:27:47,320 --> 00:27:49,080
I believe in all the religions.
- Okay.
502
00:27:49,120 --> 00:27:51,520
I will go to church, temple
and mosques too.
503
00:27:51,840 --> 00:27:53,120
That's true.
504
00:27:53,600 --> 00:27:55,960
But he came to the church
today to meet you.
505
00:27:56,120 --> 00:27:57,520
What?
- Hey, shut up.
506
00:27:57,560 --> 00:27:57,960
Hey..
507
00:27:58,720 --> 00:28:00,000
He wants to give this gift to you
508
00:28:00,000 --> 00:28:00,440
He wants to give this gift to you
509
00:28:00,640 --> 00:28:01,840
and say something.
510
00:28:02,720 --> 00:28:03,600
To me?
511
00:28:04,400 --> 00:28:07,240
What is that, Kavin?
512
00:28:07,400 --> 00:28:08,440
Yeah. That's..
513
00:28:08,880 --> 00:28:10,480
I want to give this gift to you and..
514
00:28:10,560 --> 00:28:11,480
Hey, Get lost dude.
- What?
515
00:28:11,520 --> 00:28:12,600
Hey.. Dude..
516
00:28:13,600 --> 00:28:15,920
Okay.. Now.. I want to..
517
00:28:15,960 --> 00:28:18,600
Kavin.. You want to say something.
518
00:28:19,000 --> 00:28:20,360
But you are not saying that.
519
00:28:20,600 --> 00:28:23,320
I have kept my feelings
as I gift inside this.
520
00:28:24,160 --> 00:28:25,960
Just check this and say
your response to me.
521
00:28:26,880 --> 00:28:28,520
Please?
- What?
522
00:28:30,960 --> 00:28:32,080
Wait. Don't open now.
523
00:28:32,240 --> 00:28:34,400
Please open after I leave.
524
00:28:38,560 --> 00:28:40,560
Hey.. Didn't you leave yet?
525
00:28:41,400 --> 00:28:43,400
I know that you sneak and watch
after coming out.
526
00:28:44,200 --> 00:28:44,680
Watch it.
527
00:28:45,120 --> 00:28:47,520
I was looking at her face continuously
to see her reaction.
528
00:28:47,880 --> 00:28:48,440
Tension.
529
00:28:48,920 --> 00:28:51,360
My heartbeat was
more tensed than me.
530
00:28:51,840 --> 00:28:54,240
Helen was so happy after
seeing the gift.
531
00:28:54,520 --> 00:28:55,520
I can feel it.
532
00:28:55,960 --> 00:28:58,520
Even if Helen responds or not,
533
00:28:58,680 --> 00:28:59,880
It's definitely love.
534
00:29:00,520 --> 00:29:00,960
Sir..
535
00:29:01,720 --> 00:29:05,680
Our boss owned Aaranya Organic farm
in Kodagu.
536
00:29:06,280 --> 00:29:07,280
He owned some hotels.
537
00:29:08,080 --> 00:29:09,360
He owned many farms.
538
00:29:09,760 --> 00:29:13,680
He is completely immersed in spirituality.
539
00:29:14,080 --> 00:29:16,920
What is connection between your boss
and Sengaavanam forest?
540
00:29:28,280 --> 00:29:30,360
It's worth 400 crores, Mr. Rio.
541
00:29:31,080 --> 00:29:32,000
400 crores.
542
00:29:33,880 --> 00:29:37,200
But I didn't get any useful information
from you till now.
543
00:29:38,920 --> 00:29:43,080
If this continues, I should go back
and collect medicinal herbs.
544
00:29:44,360 --> 00:29:45,000
I thought..
545
00:29:46,440 --> 00:29:47,360
But..
546
00:29:49,320 --> 00:29:52,280
I think you will be helpful now, Mr. Rio.
547
00:29:55,280 --> 00:29:55,880
Cheers.
548
00:30:02,000 --> 00:30:03,440
Mr. Navaneedhan?
- Sir?
549
00:30:03,920 --> 00:30:06,280
Do you guys get your salaries promptly?
- Yes, sir.
550
00:30:06,360 --> 00:30:08,760
There's no problem in it, Right?
- Yes, sir.
551
00:30:09,280 --> 00:30:12,360
We are alive & kicking because of you, sir.
- Okay.
552
00:30:12,640 --> 00:30:15,720
Then I should also be alive
and kicking, Right sir?
553
00:30:16,360 --> 00:30:17,080
Definitely, sir.
554
00:30:17,440 --> 00:30:19,160
This is a raw drink, sir.
555
00:30:19,400 --> 00:30:21,320
Sorry, sir. It's my mistake.
556
00:30:24,080 --> 00:30:24,880
Look here.
557
00:30:26,000 --> 00:30:29,560
Our workers shouldn't just be loyal.
558
00:30:30,360 --> 00:30:31,760
They should be intelligent too.
559
00:30:33,080 --> 00:30:35,000
A fool's loyalty will destroy us.
560
00:30:36,080 --> 00:30:37,000
Mr. Rio?
- Sir?
561
00:30:40,760 --> 00:30:41,880
Who saved Grace?
562
00:30:42,000 --> 00:30:43,080
His name is Bell.
563
00:30:43,240 --> 00:30:44,360
Tell me about him.
564
00:30:44,480 --> 00:30:46,760
Tell all the details about him.
565
00:30:47,040 --> 00:30:48,480
His father was a good
ayurvedic physician.
566
00:30:48,600 --> 00:30:50,600
They came to Sengaavanam
to earn a livelihood.
567
00:30:51,120 --> 00:30:54,320
After his father, he started to collect
medicinal herbs and roots.
568
00:30:55,560 --> 00:30:57,760
But it's of no use to him.
569
00:31:01,440 --> 00:31:04,000
What is his father's name?
- Something like.. Thoothan.
570
00:31:04,560 --> 00:31:05,680
Megathoodhan.
571
00:31:10,040 --> 00:31:10,920
Sir, shall I bring him here?
572
00:31:11,080 --> 00:31:13,760
Do you want to see him?
573
00:31:16,600 --> 00:31:18,560
Shall I summon him?
- Let me go there.
574
00:31:18,760 --> 00:31:20,440
When we are inquiring about the deaths,
575
00:31:20,480 --> 00:31:21,840
You are narrating your love story to us.
576
00:31:22,200 --> 00:31:24,080
Love.. Love..
577
00:31:25,360 --> 00:31:27,680
Nothing is equivalent to love,
578
00:31:28,200 --> 00:31:29,600
considering murders, sir.
579
00:31:40,600 --> 00:31:42,120
Kalai?
- Yes.
580
00:31:42,600 --> 00:31:44,280
Did it take so long to recognize me?
581
00:31:44,760 --> 00:31:45,520
No.
582
00:31:46,280 --> 00:31:48,560
I waited thinking that you will
come closer to me.
583
00:31:49,200 --> 00:31:51,600
Wow. You are really smart.
584
00:31:52,560 --> 00:31:54,000
Did you just accompany your friend?
585
00:31:54,240 --> 00:31:56,480
Yes. I know that you will come here.
586
00:31:56,760 --> 00:31:58,400
So, I came to chit-chat with you.
587
00:31:58,760 --> 00:32:00,000
You said it loud.
588
00:32:00,000 --> 00:32:00,200
You said it loud.
589
00:32:02,600 --> 00:32:03,680
I am not saying it.
590
00:32:03,840 --> 00:32:06,920
Okay. What is your occupation?
591
00:32:07,400 --> 00:32:09,440
Nothing specific. Sometimes real estate,
592
00:32:09,520 --> 00:32:10,720
Largely as a guide.
593
00:32:10,760 --> 00:32:12,480
That's how Bell and me
are leading out lives.
594
00:32:13,000 --> 00:32:15,560
Can I suggest an idea?
- Yeah. Tell me.
595
00:32:15,840 --> 00:32:18,000
Aaranya foundation head Mr. Gurubrahma
596
00:32:18,200 --> 00:32:20,080
is coming to Sengaavanam
research center tomorrow.
597
00:32:20,120 --> 00:32:22,400
They are scouting a place
for their business.
598
00:32:22,680 --> 00:32:25,320
We have asked our doctor
to introduce you both to him.
599
00:32:25,480 --> 00:32:28,120
It will be very useful for our lives.
- Okay.
600
00:32:28,600 --> 00:32:29,920
Is it okay for you?
601
00:32:30,040 --> 00:32:31,760
Mr. Rio is our hospital's
Managing director.
602
00:32:32,120 --> 00:32:34,120
He introduced Helen to me.
603
00:32:34,360 --> 00:32:36,480
Look, How it has helped us.
604
00:32:38,000 --> 00:32:40,400
I will discuss with Kavin
and update you.
605
00:32:43,400 --> 00:32:45,760
He will search something.
I have not asked him about it.
606
00:32:46,480 --> 00:32:48,000
I was not interested in asking him.
607
00:33:01,160 --> 00:33:03,360
Hello.
608
00:33:05,040 --> 00:33:06,080
Gosh.
- What is this?
609
00:33:10,120 --> 00:33:10,880
Hello brother.
610
00:33:11,240 --> 00:33:12,440
Is this a vehicle parking spot?
611
00:33:13,000 --> 00:33:14,920
Please give way. We need to go.
612
00:33:18,440 --> 00:33:19,280
Wait.
613
00:33:19,760 --> 00:33:22,000
My friend
is watering the forest.
614
00:33:22,200 --> 00:33:23,520
Let him come.
615
00:33:23,560 --> 00:33:25,960
What is it, dude?
- A girl has accompanied him.
616
00:33:26,080 --> 00:33:29,520
So, He is showing-off.
617
00:33:51,200 --> 00:33:53,840
What? Do you think you can
scare us with your height?
618
00:33:56,040 --> 00:33:56,600
Sister..
619
00:33:58,400 --> 00:34:00,000
If he is so tall..
620
00:34:00,000 --> 00:34:00,480
If he is so tall..
621
00:34:00,760 --> 00:34:02,200
Then, His..
622
00:34:59,280 --> 00:35:00,000
The beauty in this is..
623
00:35:00,000 --> 00:35:00,560
The beauty in this is..
624
00:35:01,280 --> 00:35:03,200
Helen was asked to wait in the church.
625
00:35:03,680 --> 00:35:05,880
and this helped Kavin's love.
626
00:35:06,440 --> 00:35:07,400
My Kalai did all these.
627
00:35:07,600 --> 00:35:09,920
Kavin was so happy on that day.
628
00:35:10,200 --> 00:35:11,480
But buddy?
- What?
629
00:35:11,760 --> 00:35:12,760
I feel that..
630
00:35:13,640 --> 00:35:15,760
Your love will work out.
631
00:35:15,840 --> 00:35:17,560
Buddy? Really?
632
00:35:17,720 --> 00:35:18,360
Yes.
633
00:35:18,440 --> 00:35:20,840
What?
634
00:35:21,760 --> 00:35:23,000
What? Is Helen calling you?
635
00:35:23,280 --> 00:35:25,360
Buddy. You are a seer.
636
00:35:25,760 --> 00:35:26,920
Just a minute.
637
00:35:28,560 --> 00:35:29,680
Hello? Helen?
638
00:35:29,760 --> 00:35:31,080
Did you go to the hospital, Kavin?
639
00:35:31,560 --> 00:35:33,560
Why?
These are not strong hits.
640
00:35:34,000 --> 00:35:34,760
It's not paining at all.
641
00:35:35,480 --> 00:35:36,280
Is it?
642
00:35:37,160 --> 00:35:38,280
Tell me what you wanted to say.
643
00:35:38,320 --> 00:35:39,760
Do you have a mirror in your room?
644
00:35:40,080 --> 00:35:40,520
Yes, I have.
645
00:35:40,760 --> 00:35:42,760
Go and see it to find
what's in my heart.
646
00:35:44,440 --> 00:35:46,040
Spit on him not on me.
647
00:35:46,080 --> 00:35:47,760
Wait. There is a small disturbance here.
648
00:35:48,480 --> 00:35:50,560
Helen, Let me go outside.
- Hey, Where are you going?
649
00:35:50,600 --> 00:35:52,200
He is going to check her heart.
650
00:35:52,280 --> 00:35:53,280
Come. Let's us also go.
651
00:36:25,400 --> 00:36:28,040
My darling has accepted my love.
652
00:36:29,280 --> 00:36:31,920
I have got the treasure.
653
00:36:33,240 --> 00:36:35,680
My darling has accepted my love.
654
00:36:37,120 --> 00:36:39,760
I have got the treasure.
655
00:36:41,040 --> 00:36:44,320
Our eyes met.
656
00:36:44,880 --> 00:36:48,440
Love has blossomed in my heart.
657
00:36:48,480 --> 00:36:51,600
Your love is a talking Tom, buddy.
658
00:36:52,240 --> 00:36:55,640
I am truly your die-hard fan.
659
00:36:56,280 --> 00:36:59,480
Confirm your love to me.
660
00:37:00,200 --> 00:37:04,280
We are definitely a rocking pair.
661
00:37:04,400 --> 00:37:07,280
You are a rasgulla.
662
00:37:08,040 --> 00:37:11,200
You are making my heart delicious.
663
00:37:12,200 --> 00:37:15,760
I will guard you carefully.
664
00:37:16,160 --> 00:37:19,400
Fully.. Fully.. Heart-fully.
665
00:37:27,040 --> 00:37:27,560
Bang it.
666
00:37:33,280 --> 00:37:34,200
Bang it strongly.
667
00:37:41,480 --> 00:37:42,120
Wow.
668
00:37:50,640 --> 00:37:51,960
The sound of your lip..
669
00:37:52,560 --> 00:37:54,400
stimulates me.
670
00:37:54,520 --> 00:37:58,000
Your touch totally warms me.
671
00:37:58,480 --> 00:38:00,000
Your breathe freezes me.
672
00:38:00,000 --> 00:38:02,200
Your breathe freezes me.
673
00:38:02,320 --> 00:38:06,080
Even the frozen mist gets confused.
674
00:38:06,560 --> 00:38:07,880
She caught me
675
00:38:07,880 --> 00:38:13,040
and locked me like a chicken.
676
00:38:14,040 --> 00:38:15,640
She made me fall for her
677
00:38:15,680 --> 00:38:21,200
and spoiled a child like me.
678
00:38:22,120 --> 00:38:25,280
He caressed me a lot
679
00:38:25,720 --> 00:38:28,880
and broke my little heart.
680
00:38:30,200 --> 00:38:33,840
You are a rasgulla.
681
00:38:34,200 --> 00:38:37,680
You are making my heart delicious.
682
00:38:38,080 --> 00:38:41,560
I will guard you carefully.
683
00:38:42,040 --> 00:38:45,240
Fully.. Fully.. Heart-fully.
684
00:39:18,480 --> 00:39:22,200
I sunk in her cheeks.
685
00:39:22,360 --> 00:39:25,760
I started talking in her heart.
686
00:39:26,200 --> 00:39:30,000
Our bad luck is following us.
687
00:39:30,160 --> 00:39:34,040
It will be good if we get rid of them.
688
00:39:34,360 --> 00:39:40,480
Don't be idle and delay our union.
689
00:39:42,120 --> 00:39:48,000
Don't kill an innocent soul like me.
690
00:39:50,000 --> 00:39:53,080
Always stay together.
691
00:39:53,520 --> 00:39:57,440
Don't forget to have small fights.
692
00:39:58,120 --> 00:40:00,000
You are a rasgulla.
693
00:40:00,000 --> 00:40:00,920
You are a rasgulla.
694
00:40:01,960 --> 00:40:04,960
You are making my heart delicious.
695
00:40:05,880 --> 00:40:09,360
I will guard you carefully.
696
00:40:09,840 --> 00:40:13,280
Fully.. Fully.. Heart-fully.
697
00:41:02,760 --> 00:41:05,640
Do you know anything about
their conversation?
698
00:41:05,760 --> 00:41:08,080
Sorry sir.
I don't know anything about it.
699
00:41:08,360 --> 00:41:11,000
Kavin and Kalai believed it.
I too went with them.
700
00:41:11,680 --> 00:41:13,920
But, I didn't go only for that reason.
701
00:41:19,120 --> 00:41:21,720
The figure that affected me
when I was 8 years old..
702
00:41:22,200 --> 00:41:23,720
I am facing it again.
703
00:41:24,120 --> 00:41:25,920
Sir?
704
00:41:26,360 --> 00:41:27,720
Ah.. Yes.
705
00:41:28,320 --> 00:41:30,880
Dr. Rio has spoken to me
about all of you.
706
00:41:30,920 --> 00:41:33,520
You are working in our hospital as..
- Yeah. Nurse.
707
00:41:33,640 --> 00:41:37,160
What about you?
- I am working as a research scholar, sir.
708
00:41:37,680 --> 00:41:39,480
Okay. Great.
709
00:41:40,400 --> 00:41:42,960
Okay. Get all the contract
details from Rio.
710
00:41:43,040 --> 00:41:43,560
Okay, sir.
711
00:41:43,720 --> 00:41:46,160
Please finish the work quickly.
- Sure, sir.
712
00:41:46,320 --> 00:41:48,160
There won't be any competitors
against you. Because..
713
00:41:48,720 --> 00:41:50,640
You have saved our staff Grace.
714
00:41:51,080 --> 00:41:52,120
Thanks a lot, sir.
715
00:41:52,320 --> 00:41:53,640
Who is Bell among you?
716
00:41:53,720 --> 00:41:55,120
He is Bell, sir.
717
00:41:55,960 --> 00:41:57,960
Grace has told a lot about you.
718
00:41:59,400 --> 00:42:00,000
That you are well aware of the forest.
719
00:42:00,000 --> 00:42:00,960
That you are well aware of the forest.
720
00:42:01,400 --> 00:42:03,320
Actually, This meeting is..
721
00:42:03,840 --> 00:42:06,040
..to Thank you for saving our staff.
722
00:42:06,520 --> 00:42:08,120
Then, We didn't come to meet you.
723
00:42:08,520 --> 00:42:09,720
Instead you have made us to meet you.
724
00:42:11,640 --> 00:42:13,880
Hey, What difference will it make?
725
00:42:14,120 --> 00:42:15,440
It's good if it benefits us, Isn't it?
726
00:42:15,960 --> 00:42:17,040
Sorry sir. He speaks frankly.
727
00:42:17,440 --> 00:42:18,520
Let it be.
728
00:42:19,440 --> 00:42:22,640
Okay, You can go & get
the details from the doctor.
729
00:42:22,680 --> 00:42:23,160
Okay.
730
00:42:24,720 --> 00:42:26,440
We are leaving, sir.
- I asked you to leave.
731
00:42:27,240 --> 00:42:29,040
I need to discuss something with Bell privately.
732
00:42:39,360 --> 00:42:41,600
One that cures physical ailment
is medicine.
733
00:42:41,640 --> 00:42:43,680
One that cures psychological ailment
is medicine.
734
00:42:43,720 --> 00:42:45,840
One that prevents ailment is medicine.
735
00:42:45,880 --> 00:42:48,240
One that bestows immortality is medicine.
736
00:42:50,360 --> 00:42:52,440
Marvelous. Marvelous.
737
00:42:54,520 --> 00:42:56,320
I misunderstood the current youth
738
00:42:56,360 --> 00:43:00,000
thinking whether they concentrate
on such things.
739
00:43:00,000 --> 00:43:00,240
thinking whether they concentrate
on such things.
740
00:43:00,720 --> 00:43:01,720
Wow. Great.
741
00:43:02,120 --> 00:43:04,040
Tirumular Tirumantiram, Right?
742
00:43:05,440 --> 00:43:06,960
What else do you know?
743
00:43:07,120 --> 00:43:09,040
No. I don't know anything, sir.
744
00:43:09,320 --> 00:43:10,520
My father taught me them.
745
00:43:11,120 --> 00:43:11,560
Oh?
746
00:43:15,320 --> 00:43:16,320
Who is your father?
747
00:43:17,760 --> 00:43:19,000
Megathoodhan, Physician.
748
00:43:22,720 --> 00:43:23,760
How is he? Doing well?
749
00:43:26,560 --> 00:43:27,680
He is no more.
- Oh..
750
00:43:28,560 --> 00:43:29,080
Sorry.
751
00:43:31,920 --> 00:43:32,680
Seems..
752
00:43:33,480 --> 00:43:34,920
You go into the forest.
753
00:43:36,040 --> 00:43:37,640
Seems, You will search for something.
754
00:43:37,720 --> 00:43:39,440
Wow. Not bad.
755
00:43:39,960 --> 00:43:41,640
You seem to know a lot about me.
756
00:43:42,280 --> 00:43:43,400
You need to do a favour for me.
757
00:43:43,880 --> 00:43:46,440
Gosh.. You are ordering me
to do a favour.
758
00:43:47,840 --> 00:43:51,160
After having considered, "This man can
accomplish this, by these means"
759
00:43:51,520 --> 00:43:53,080
Let leave the discharge
of that duty with him.
760
00:43:54,320 --> 00:43:57,880
I am asking you believing
only you can do it.
761
00:43:58,880 --> 00:44:00,000
We doubt that an important root
needed for our project..
762
00:44:00,000 --> 00:44:02,520
We doubt that an important root
needed for our project..
763
00:44:03,520 --> 00:44:05,960
is available in this forest.
764
00:44:06,440 --> 00:44:08,880
If you try, You can find and
give it to me.
765
00:44:09,520 --> 00:44:11,440
If you find that root and give me,
766
00:44:11,640 --> 00:44:13,120
Not only this contract..
767
00:44:13,360 --> 00:44:16,440
I will make you a part all the
contracts world wide.
768
00:44:17,160 --> 00:44:18,520
You can earn in crores.
769
00:44:19,520 --> 00:44:20,040
Why not?
770
00:44:22,840 --> 00:44:25,960
I can help you to regain your vision.
771
00:44:27,880 --> 00:44:28,640
I can do that.
772
00:44:31,440 --> 00:44:33,760
Why are you not responding?
773
00:44:35,960 --> 00:44:41,040
Sir, You believe everyone in this world
will fall for money & popularity.
774
00:44:41,640 --> 00:44:45,480
Even though someone refuses money,
he/she will not refuse the popularity.
775
00:44:46,280 --> 00:44:47,600
But I will refuse both of them, sir.
776
00:44:48,040 --> 00:44:52,600
I am leading a honest & happy life.
777
00:44:53,880 --> 00:44:55,960
That's sufficient. Thanks a lot, sir.
778
00:44:56,880 --> 00:44:57,720
I expected this response.
779
00:44:58,440 --> 00:44:59,360
But, think again.
780
00:45:02,240 --> 00:45:04,120
My heredity will safeguard
the Nisumbasuthani.
781
00:45:05,120 --> 00:45:06,960
Bell.. Come outside.
782
00:45:07,520 --> 00:45:10,320
Kavin.. Control your anger.
Stay calm.
783
00:45:11,040 --> 00:45:13,120
No. How can I stay calm?
784
00:45:15,920 --> 00:45:18,720
You said that using the right
opportunity is intelligence, Right?
785
00:45:19,240 --> 00:45:20,240
Is this your intelligence?
786
00:45:23,680 --> 00:45:24,840
He is such a great human.
787
00:45:25,400 --> 00:45:26,680
He has asked a small favour.
788
00:45:27,280 --> 00:45:28,680
You said that you can
handle your life.
789
00:45:28,920 --> 00:45:30,000
What can he take away from us?
790
00:45:36,240 --> 00:45:37,240
You will die.
791
00:45:38,880 --> 00:45:39,760
You will die.
792
00:45:42,320 --> 00:45:43,960
All the 3 of you will die.
793
00:45:46,080 --> 00:45:48,200
The help which he is asking for..
794
00:45:49,080 --> 00:45:50,480
is not an ordinary thing.
795
00:45:55,360 --> 00:45:56,360
What did you ask?
796
00:45:57,280 --> 00:45:59,200
What can he take away from us?
797
00:46:00,120 --> 00:46:01,920
He is not only asking what we have..
798
00:46:03,960 --> 00:46:06,760
He is going to take away the entire treasure
guarded by Tamilians all these years.
799
00:46:08,680 --> 00:46:11,600
Okay. Do you really know about
Gurubrahma?
800
00:46:13,240 --> 00:46:14,680
Do you know who he is, sir?
801
00:46:25,080 --> 00:46:27,640
Will you eat sweets brought by this uncle?
- Okay.
802
00:46:27,680 --> 00:46:29,960
Yeah.
- Thank you.
803
00:46:30,480 --> 00:46:31,640
Now, what should you do?
804
00:46:31,760 --> 00:46:34,960
Share this with your parents
and your uncle.
805
00:46:43,320 --> 00:46:44,480
You too eat it.
806
00:46:47,160 --> 00:46:47,840
Feed your mother.
807
00:46:50,880 --> 00:46:52,480
There are many sweets left.
What should I do now?
808
00:46:52,520 --> 00:46:53,720
Oh? Is it?
809
00:46:54,040 --> 00:46:55,920
Eat everything by yourself, sweetheart.
810
00:46:56,320 --> 00:46:58,000
Okay? Go.
- Okay.
811
00:46:59,080 --> 00:47:00,000
Okay. What brings you here, Brahma?
812
00:47:00,000 --> 00:47:01,280
Okay. What brings you here, Brahma?
813
00:47:01,760 --> 00:47:03,360
I am betrayed, Megathoodhan.
814
00:47:04,040 --> 00:47:04,880
Betrayal.
815
00:47:05,040 --> 00:47:06,000
What are you saying?
816
00:47:06,120 --> 00:47:07,960
I should know where is
Nisumbasuthani now?
817
00:47:08,240 --> 00:47:11,080
Hey, We should not use it..
- Had your promised your father?
818
00:47:14,080 --> 00:47:15,760
My father also made me promise him.
819
00:47:17,240 --> 00:47:19,560
It doesn't have an antidote.
820
00:47:20,720 --> 00:47:23,280
We shouldn't use that poison
on anybody..
821
00:47:23,360 --> 00:47:25,280
Because it fails every organ one by one.
822
00:47:25,280 --> 00:47:26,720
My father took a promise from me.
823
00:47:27,880 --> 00:47:29,160
But, I didn't obey him.
824
00:47:30,360 --> 00:47:34,160
The politician's child whom you saved..
825
00:47:35,040 --> 00:47:36,280
We killed that child.
- What?
826
00:47:36,560 --> 00:47:40,160
We need to destroy the good will you
have earned as a physician, Right?
827
00:47:41,160 --> 00:47:42,960
To complain against you for
his child's death..
828
00:47:43,000 --> 00:47:45,480
That lunatic politician would have
gone to the police station.
829
00:47:45,760 --> 00:47:47,240
The police will arrive here shortly.
830
00:47:47,640 --> 00:47:49,880
What? Are you threatening me?
831
00:47:50,080 --> 00:47:53,000
No. I came here to give candy.
832
00:47:53,240 --> 00:47:54,240
Honey candy.
833
00:47:54,520 --> 00:47:57,160
I came to give honey candy
mixed with slow poison.
834
00:47:58,240 --> 00:47:59,560
Elders can withstand it.
835
00:48:00,840 --> 00:48:04,000
But your son?
836
00:48:05,360 --> 00:48:06,560
You can hit me later.
837
00:48:07,440 --> 00:48:09,160
I will stay right here.
I won't go anywhere.
838
00:48:09,200 --> 00:48:12,160
Go. Go fast and save your kid.
839
00:48:12,200 --> 00:48:13,440
Hey. Son?
840
00:48:13,640 --> 00:48:15,960
Bell?
- Hey?
841
00:48:16,440 --> 00:48:18,640
Where are you, son?
- Hey? Bell?
842
00:48:19,560 --> 00:48:20,560
Son?
843
00:48:22,080 --> 00:48:23,960
Son? Hey? Bell?
844
00:48:24,360 --> 00:48:25,440
What happened, dear?
- Where is Bell?
845
00:48:26,920 --> 00:48:27,640
What dear?
846
00:48:28,680 --> 00:48:29,960
What happened to our son?
847
00:48:30,640 --> 00:48:31,760
What happened to Bell?
848
00:48:33,360 --> 00:48:35,640
Megathoodhan, Come and check the child.
849
00:48:35,880 --> 00:48:39,560
I want to see how you are going to
save your son now, Megathoodhan.
850
00:48:39,600 --> 00:48:40,400
He is motionless & not responding.
851
00:48:40,640 --> 00:48:42,960
Hey, Wake up child.
- Bell?
852
00:48:43,440 --> 00:48:46,160
Is he not responding?
- Run. Run.
853
00:48:46,360 --> 00:48:47,720
What happened to my son?
854
00:48:48,440 --> 00:48:50,760
What? Is he motionless?
- Oh god.
855
00:48:52,600 --> 00:48:54,080
What happened? Is he good?
- What happened, dear?
856
00:48:54,600 --> 00:48:55,240
What happened?
857
00:48:55,280 --> 00:48:58,160
Your husband will lie saying
as promise, etc.
858
00:48:58,680 --> 00:48:59,560
Don't believe him.
859
00:49:00,160 --> 00:49:02,720
If he wishes, You can save your son.
860
00:49:03,040 --> 00:49:06,080
Hey, Are you playing with my child's life?
- Dear?
861
00:49:06,440 --> 00:49:07,960
Can you save him?
- Save my son, dear.
862
00:49:08,640 --> 00:49:10,560
Come on. Come on.
863
00:49:11,160 --> 00:49:12,080
Hey, Son?
- Bell?
864
00:49:14,920 --> 00:49:16,560
Son, stay with me.
- Bell, wake up.
865
00:49:17,240 --> 00:49:18,240
Hey?
- Bell?
866
00:51:44,160 --> 00:51:44,880
Tamil..
867
00:52:31,680 --> 00:52:34,280
Bell. Wake up.
868
00:52:50,840 --> 00:52:53,960
Bell?
869
00:52:54,160 --> 00:52:54,920
Son?
- Dear?
870
00:52:56,240 --> 00:52:58,360
Hey?
871
00:52:58,920 --> 00:53:00,000
Bell?
- Son?
872
00:53:00,000 --> 00:53:00,280
Bell?
- Son?
873
00:53:00,640 --> 00:53:01,960
Dad? Mom?
- Yeah?
874
00:53:02,160 --> 00:53:03,360
I can't see anything.
875
00:53:03,400 --> 00:53:04,520
It's completely dark.
876
00:53:04,680 --> 00:53:06,000
Hey, What are you saying?
877
00:53:06,080 --> 00:53:07,920
What is he saying, dear?
Bell?
878
00:53:07,960 --> 00:53:09,280
I can't see anything.
879
00:53:09,320 --> 00:53:10,840
It's completely dark.
- Bell?
880
00:53:10,920 --> 00:53:12,960
Has the sweetheart lost his vision?
881
00:53:18,120 --> 00:53:18,920
Hey..
882
00:53:21,880 --> 00:53:23,560
Oh, God.
883
00:53:25,280 --> 00:53:26,920
You are going to prison.
884
00:53:28,480 --> 00:53:31,560
Your son has lost his vision.
885
00:53:31,880 --> 00:53:34,920
How can he safeguard
Nisumbasuthani from me?
886
00:53:37,120 --> 00:53:40,760
Hey, My heredity was known
for saving lives.
887
00:53:41,280 --> 00:53:42,560
You have made me a murderer.
888
00:53:42,680 --> 00:53:43,200
Brahma..
889
00:53:44,080 --> 00:53:45,920
My heredity will safeguard
the Nisumbasuthani.
890
00:54:03,360 --> 00:54:06,000
My father trusted me so much.
891
00:54:07,200 --> 00:54:09,400
Whatever he said to Brahma
are not just words.
892
00:54:09,480 --> 00:54:10,000
It's a promise.
893
00:54:10,280 --> 00:54:13,000
What is the connection between
Gurubrahma and your father?
894
00:54:13,200 --> 00:54:15,400
Yes.
895
00:54:15,440 --> 00:54:16,680
They were connected.
896
00:54:17,440 --> 00:54:19,240
A connection which aged 2000 years.
897
00:54:21,280 --> 00:54:22,240
Sage Agastya..
898
00:54:23,400 --> 00:54:28,040
..has written about Siddha medicine
and how it is beneficial to humans.
899
00:54:28,960 --> 00:54:31,840
He has written millions of observations
and discoveries..
900
00:54:32,960 --> 00:54:36,040
in a manuscript collection called
'The Complete Treasure'.
901
00:54:39,160 --> 00:54:40,760
The hereditary of those disciples..
902
00:54:41,880 --> 00:54:44,880
Used Agastya's discoveries and
medically treated people.
903
00:54:48,440 --> 00:54:50,080
Gurubrahma was from..
904
00:54:51,560 --> 00:54:52,360
one such hereditary.
905
00:54:53,160 --> 00:54:54,280
Dhuvaragan ancestry.
906
00:54:55,560 --> 00:54:57,640
I was also born in one of
these hereditary.
907
00:54:59,080 --> 00:55:00,000
Nanmaranar ancestry.
908
00:55:00,000 --> 00:55:00,160
Nanmaranar ancestry.
909
00:55:01,560 --> 00:55:03,360
When the ayurvedic treatment
became outdated..
910
00:55:03,760 --> 00:55:05,080
People left their ancestral occupation
911
00:55:07,360 --> 00:55:10,080
and started doing different
occupation for survival.
912
00:55:11,120 --> 00:55:13,120
But Gurubrahma is intelligent, Isn't he?
913
00:55:15,280 --> 00:55:17,120
He thought about making
money from this.
914
00:55:20,760 --> 00:55:22,760
He started selling many of the discoveries
made by ancient Tamilians.
915
00:55:24,440 --> 00:55:26,640
He sold them to foreign
corporate companies.
916
00:55:27,680 --> 00:55:29,280
The foreigners were not just..
917
00:55:29,840 --> 00:55:32,960
stealing natural resources, statues
and diamonds.
918
00:55:34,080 --> 00:55:36,040
They had stolen our people's
intelligence too.
919
00:55:37,320 --> 00:55:39,160
Gurubrahma supported this.
920
00:55:43,000 --> 00:55:44,760
Many of our Tamil people's
medicinal herbs..
921
00:55:46,440 --> 00:55:48,080
were made as patents for
foreign companies by him.
922
00:55:49,920 --> 00:55:53,360
Gurubrahma has earned
millions like this.
923
00:55:54,440 --> 00:55:55,560
One day he saw a manuscript.
924
00:55:57,440 --> 00:56:00,000
In that he found an observation
for immortality.
925
00:56:00,000 --> 00:56:00,360
In that he found an observation
for immortality.
926
00:56:02,880 --> 00:56:04,080
If a man dies without any
damages to his heart..
927
00:56:04,760 --> 00:56:06,160
Without a lot of blood loss..
928
00:56:06,880 --> 00:56:08,280
In such a dead body..
929
00:56:09,560 --> 00:56:12,280
If we pour 2 drops of that medicine
in the dead body's right ear..
930
00:56:12,640 --> 00:56:14,560
The dead person will survive.
This is that observation.
931
00:56:16,160 --> 00:56:18,160
This increased his greed.
932
00:56:20,000 --> 00:56:21,640
Do you know the name
of that medicinal herb?
933
00:56:22,760 --> 00:56:23,760
Nisumbasuthani.
934
00:56:25,240 --> 00:56:26,640
He started searching it.
935
00:56:26,840 --> 00:56:28,440
He searched for it crazily.
936
00:56:30,960 --> 00:56:33,000
He started to specifically search
the hereditary physicians.
937
00:56:34,080 --> 00:56:36,920
Many of them were sold
either for money or out of fear.
938
00:56:39,360 --> 00:56:42,960
But he never found a complete discovery.
939
00:56:43,880 --> 00:56:45,200
But at the same time..
940
00:56:46,080 --> 00:56:48,760
My father has done the same
research before many years
941
00:56:49,360 --> 00:56:51,160
and he even succeeded in his research.
942
00:56:52,080 --> 00:56:53,360
Finally Gurubrahma met my father
943
00:56:55,640 --> 00:56:58,160
Nisumbasuthani is not just
a life saving medicinal herb.
944
00:56:58,640 --> 00:57:00,000
If he finds Nisumbasuthani which
has aged 100 years..
945
00:57:00,000 --> 00:57:01,080
If he finds Nisumbasuthani which
has aged 100 years..
946
00:57:01,960 --> 00:57:03,560
My father discovered that..
947
00:57:04,080 --> 00:57:07,080
It is the world's best immunity
against all type of diseases.
948
00:57:08,880 --> 00:57:10,280
Without knowing his true nature
949
00:57:11,360 --> 00:57:13,280
Many father explained about
all his discoveries to him.
950
00:57:15,040 --> 00:57:18,000
But he didn't disclose the location
of that medicinal herb.
951
00:57:18,880 --> 00:57:19,560
Because..
952
00:57:20,280 --> 00:57:21,640
All the humans..
953
00:57:22,760 --> 00:57:24,880
will have a secret wish
to live a immortal life.
954
00:57:25,960 --> 00:57:27,080
My father realized..
955
00:57:27,680 --> 00:57:30,080
That this secret will create
a disaster in the future.
956
00:57:31,160 --> 00:57:33,080
He tried to influence him by
offering him money & popularity.
957
00:57:33,440 --> 00:57:34,080
It didn't work out.
958
00:57:35,360 --> 00:57:36,880
Then using his money
and political influence..
959
00:57:37,880 --> 00:57:40,440
He made everyone believe that
my father is a fake physician.
960
00:57:41,760 --> 00:57:44,280
To save me and my family..
961
00:57:44,760 --> 00:57:46,360
and most importantly that secret..
962
00:57:47,000 --> 00:57:48,160
He left that place and came here.
963
00:57:53,160 --> 00:57:54,480
We came to this place..
964
00:57:56,440 --> 00:57:57,440
to safeguard that secret.
965
00:57:59,880 --> 00:58:00,000
The place where you can find
an 100 year old Nisumbasuthani is..
966
00:58:00,000 --> 00:58:02,160
The place where you can find
an 100 year old Nisumbasuthani is..
967
00:58:02,200 --> 00:58:03,360
This Sengaavanam.
968
00:58:06,120 --> 00:58:08,680
Only I know the location
of that Nisumbasuthani.
969
00:58:20,640 --> 00:58:22,920
I thought the enmity ended
with my father.
970
00:58:23,160 --> 00:58:24,240
It resurfaced again.
971
00:58:24,720 --> 00:58:27,600
My enmity should not affect
Kavin and Kalai.
972
00:58:27,840 --> 00:58:30,480
I thought staying away from
both of them
973
00:58:30,640 --> 00:58:32,320
will keep them out of danger.
974
00:58:32,680 --> 00:58:35,280
But Kalai came to me
at the same moment.
975
00:58:36,320 --> 00:58:37,960
I am not able to trust anyone.
976
00:58:38,640 --> 00:58:40,120
After we returned from here.
977
00:58:40,160 --> 00:58:41,640
Both Dr. Rio & Gurubrahma
978
00:58:42,320 --> 00:58:45,160
started asking what did you say
and what will you do next?
979
00:58:45,480 --> 00:58:47,440
There are asking about us.
980
00:58:48,360 --> 00:58:50,560
They said that you have hidden
something in the forest
981
00:58:51,160 --> 00:58:53,520
and going alone frequently into
the forest to check it.
982
00:58:54,640 --> 00:58:56,040
They wanted to know about it.
983
00:58:57,400 --> 00:58:59,320
Okay. Do you like me?
984
00:59:00,320 --> 00:59:02,040
Sorry. Did I ask the wrong question?
985
00:59:03,200 --> 00:59:04,880
You know what I am safeguarding.
986
00:59:05,280 --> 00:59:06,760
Do you want to know..
987
00:59:07,440 --> 00:59:08,960
Where is it?
988
00:59:09,520 --> 00:59:11,320
No. I don't need to know about it.
989
00:59:12,040 --> 00:59:12,680
But..
990
00:59:13,360 --> 00:59:15,040
Your first question was a good one.
991
00:59:15,080 --> 00:59:16,160
Kalai?
- Just a minute.
992
00:59:17,040 --> 00:59:17,720
Let me say.
993
00:59:18,160 --> 00:59:19,360
Or at least tell me talk.
994
00:59:19,720 --> 00:59:22,880
Your friend has proposed
his love to Helen.
995
00:59:24,320 --> 00:59:25,360
Helen is lucky.
996
00:59:26,320 --> 00:59:27,840
I know that you too like me.
997
00:59:27,960 --> 00:59:29,440
Whenever I meet you..
998
00:59:30,040 --> 00:59:32,240
I would expect that you will
propose your love to me.
999
00:59:34,440 --> 00:59:35,880
I too will have my own desires, Right?
1000
00:59:37,040 --> 00:59:37,960
But?
1001
00:59:38,640 --> 00:59:39,440
Look here.
1002
00:59:40,320 --> 00:59:41,520
After my mother..
1003
00:59:42,760 --> 00:59:44,240
The only girl..
1004
00:59:45,280 --> 00:59:46,240
who is filled in my heart..
1005
00:59:47,520 --> 00:59:48,360
That's you.
1006
00:59:49,720 --> 00:59:51,040
You can desire.
1007
00:59:51,960 --> 00:59:52,720
That's not wrong.
1008
00:59:54,040 --> 00:59:54,440
But..
1009
00:59:56,160 --> 00:59:57,960
I can't be a burden to you
through out the life, Right?
1010
01:00:04,960 --> 01:00:06,360
Before I could complete..
1011
01:00:07,040 --> 01:00:08,440
She kissed all over my face.
1012
01:00:09,440 --> 01:00:11,040
After 18 years..
1013
01:00:12,160 --> 01:00:14,960
This face has got some kisses.
1014
01:00:22,480 --> 01:00:24,680
The reason for your birth
may be anything.
1015
01:00:25,240 --> 01:00:26,240
But, I was born..
1016
01:00:26,760 --> 01:00:28,040
Only for you.
1017
01:00:28,840 --> 01:00:30,360
Take these eyes and meet him,
1018
01:00:31,560 --> 01:00:33,240
O' heart..
1019
01:00:34,480 --> 01:00:37,280
Take these eyes and meet him,
O' heart
1020
01:00:37,320 --> 01:00:39,880
Or their hunger will eat me out.
1021
01:00:40,640 --> 01:00:42,960
My heart.. My heart..
1022
01:00:43,000 --> 01:00:45,720
is jumping in joy.
1023
01:00:46,240 --> 01:00:53,280
It reflects as a sparkle in my eyes.
1024
01:00:54,240 --> 01:00:58,880
Did I live for this moment?
1025
01:00:59,880 --> 01:01:00,000
Did I wander without understanding it?
1026
01:01:00,000 --> 01:01:04,320
Did I wander without understanding it?
1027
01:01:05,040 --> 01:01:10,040
Without realizing the day and night..
1028
01:01:10,320 --> 01:01:15,240
Did I wander without vision?
1029
01:01:16,240 --> 01:01:24,840
Can I come & live as your eyes?
1030
01:01:25,160 --> 01:01:29,720
Did I live for this moment?
1031
01:01:30,720 --> 01:01:35,920
Did I wander without understanding it?
1032
01:02:04,960 --> 01:02:07,160
My curses are over.
1033
01:02:07,840 --> 01:02:10,160
My wounds have cured.
1034
01:02:10,520 --> 01:02:15,640
This relationship continues
to the next birth too.
1035
01:02:16,160 --> 01:02:18,600
If we live together..
1036
01:02:19,080 --> 01:02:21,360
We will understand the meaning
of our lives.
1037
01:02:21,840 --> 01:02:24,240
Our hearts are beating
1038
01:02:24,640 --> 01:02:27,040
and they are filled with joy.
1039
01:02:27,080 --> 01:02:32,440
Did I live for this moment?
1040
01:02:32,640 --> 01:02:37,960
Did I wander without understanding it?
1041
01:02:38,240 --> 01:02:43,840
Did I live for this moment?
1042
01:02:43,920 --> 01:02:49,240
Did I struggle without
understanding it?
1043
01:02:49,520 --> 01:02:54,240
Did I born for you?
1044
01:02:55,200 --> 01:02:59,600
Did I enter into your eyes?
1045
01:03:00,040 --> 01:03:05,640
Even if I understood the language of love,
1046
01:03:05,720 --> 01:03:11,440
Did I struggle and suffocate?
1047
01:03:40,520 --> 01:03:42,960
I want to show my love to her.
1048
01:03:43,320 --> 01:03:45,640
I am yearning to fondle her beauty.
1049
01:03:46,240 --> 01:03:51,720
My desire keeps on increasing
like an inexhaustible vessel.
1050
01:03:51,840 --> 01:03:54,520
She became my language of music.
1051
01:03:54,640 --> 01:03:57,360
She became my directions.
1052
01:03:57,440 --> 01:04:00,000
She became a light feather.
1053
01:04:00,000 --> 01:04:00,040
She became a light feather.
1054
01:04:00,280 --> 01:04:02,840
She became a flying wing.
1055
01:04:02,920 --> 01:04:08,240
Did I live for this moment?
- Did I live?
1056
01:04:08,280 --> 01:04:11,520
Did I wander without understanding it?
1057
01:04:11,560 --> 01:04:13,760
Did I wander?
1058
01:04:13,880 --> 01:04:19,480
Did I live for this moment?
- Did I live?
1059
01:04:19,520 --> 01:04:26,720
Did I struggle without
understanding it?
1060
01:04:28,560 --> 01:04:30,040
We will earn people throughout
out life.
1061
01:04:31,120 --> 01:04:32,040
We should be true to everyone.
1062
01:04:33,280 --> 01:04:34,840
We should not abandon those
who believe us.
1063
01:04:35,840 --> 01:04:36,480
That's betrayal.
1064
01:04:37,720 --> 01:04:38,440
Betrayal of trust.
1065
01:04:40,400 --> 01:04:41,720
Then, that was my situation.
1066
01:04:42,000 --> 01:04:43,320
Hey, Stop there.
1067
01:04:43,720 --> 01:04:44,840
Do you think yourself as a hero?
1068
01:04:46,240 --> 01:04:47,960
I will kill here. Want to see?
1069
01:04:53,040 --> 01:04:54,960
What do you want?
- Not for me.
1070
01:04:55,400 --> 01:04:56,440
My boss needs something.
1071
01:04:57,040 --> 01:04:58,240
Nisumbasuthani.
1072
01:04:58,320 --> 01:04:59,320
I don't know anything about it.
1073
01:04:59,400 --> 01:05:00,000
Hey, Don't act.
1074
01:05:00,000 --> 01:05:01,440
Hey, Don't act.
1075
01:05:02,040 --> 01:05:03,520
Your friend would have
said to you, Right?
1076
01:05:03,960 --> 01:05:05,240
Both of you are thick friends, Right?
1077
01:05:05,640 --> 01:05:07,320
Both of you will go together into
the forest, Right?
1078
01:05:07,640 --> 01:05:08,840
He won't say everything to me.
1079
01:05:09,000 --> 01:05:11,240
Then, Is this a real friendship?
1080
01:05:12,520 --> 01:05:13,320
Do this.
1081
01:05:14,160 --> 01:05:17,240
Ask your friend about
the location of Nisumbasuthani.
1082
01:05:17,320 --> 01:05:20,040
Tell us that location and
We will give you her location.
1083
01:05:20,120 --> 01:05:21,720
Oh god. I don't understand
what you are trying to say.
1084
01:05:21,760 --> 01:05:23,520
Hey. Don't you yet understand
the seriousness?
1085
01:05:28,080 --> 01:05:29,680
Hey, I won't spare you guys.
1086
01:05:29,840 --> 01:05:30,360
Helen?
1087
01:05:30,840 --> 01:05:34,720
You may beg your friend
or threaten him.
1088
01:05:35,040 --> 01:05:36,960
Choice is yours. Take your time.
1089
01:05:38,240 --> 01:05:40,880
Keep this mic always with you.
1090
01:05:42,160 --> 01:05:42,640
Hold it.
1091
01:05:44,840 --> 01:05:48,160
We should continuously hear
everything that you both speak.
1092
01:05:49,080 --> 01:05:49,640
Understood?
1093
01:05:51,240 --> 01:05:51,640
Come on.
1094
01:05:58,160 --> 01:05:59,240
Hey?
- Stop.
1095
01:05:59,320 --> 01:06:00,000
Hey..
1096
01:06:00,000 --> 01:06:00,520
Hey..
1097
01:06:39,280 --> 01:06:42,200
You got a place in Lord Shiva's neck
by scaring him with your poison.
1098
01:06:43,280 --> 01:06:46,480
You became a deity from
your stories of biting people.
1099
01:06:47,480 --> 01:06:50,400
You fight by inflicting fear in people
by raising your hood.
1100
01:06:50,440 --> 01:06:51,920
You are the God who is ruling me.
1101
01:06:52,200 --> 01:06:53,080
Praise you!
1102
01:07:40,640 --> 01:07:41,560
Welcome Kavin.
1103
01:07:42,640 --> 01:07:44,880
I thought of saying something..
- I need to talk to you.
1104
01:07:46,120 --> 01:07:46,680
Kavin.
1105
01:07:47,200 --> 01:07:49,000
I want to discuss a lot with you.
1106
01:07:50,000 --> 01:07:51,600
From morning, I was continuously
calling you.
1107
01:07:51,680 --> 01:07:52,480
But, You didn't answer your call.
1108
01:07:53,480 --> 01:07:54,920
I wanted to talk to you.
1109
01:07:55,360 --> 01:07:57,640
Hey. She wants to say
something, Right?
1110
01:07:57,720 --> 01:07:58,680
Just listen to her.
1111
01:07:58,720 --> 01:08:00,000
I just wanted to talk to you.
So, come.
1112
01:08:00,000 --> 01:08:00,240
I just wanted to talk to you.
So, come.
1113
01:08:15,200 --> 01:08:15,560
Gosh.
1114
01:08:23,120 --> 01:08:24,520
Brother, Boss is coming.
1115
01:08:24,640 --> 01:08:25,520
Is it?
- Stand up & come.
1116
01:08:33,480 --> 01:08:34,720
He is a very talented person.
1117
01:08:35,160 --> 01:08:36,640
He is the chief tracker of our team.
1118
01:08:36,960 --> 01:08:39,080
Oh? What is his name?
1119
01:08:39,360 --> 01:08:39,920
Bullshit.
1120
01:08:40,960 --> 01:08:42,160
Hey?
- Bullshit, dude.
1121
01:08:44,080 --> 01:08:46,720
Dude, What can I do with this configuration?
- Hey, brother?
1122
01:08:46,960 --> 01:08:49,160
Dude?
- Gosh. Hey?
1123
01:08:49,360 --> 01:08:52,280
I need an SSD of 512 GB.
1124
01:08:53,080 --> 01:08:54,880
I need RAM 16 + 16 GB.
1125
01:08:54,960 --> 01:08:57,120
Okay.
- Dude, They are useless.
1126
01:08:57,120 --> 01:08:58,240
They are old.
1127
01:08:58,640 --> 01:09:00,000
What can I do with all these?
1128
01:09:00,000 --> 01:09:00,160
What can I do with all these?
1129
01:09:01,960 --> 01:09:04,280
Dude, At least I need a RAM of 16 GB.
1130
01:09:05,000 --> 01:09:05,560
Okay?
1131
01:09:06,280 --> 01:09:08,560
No. No. I definitely need it.
You can arrange them.
1132
01:09:11,560 --> 01:09:13,080
Hi sir. I am Steve Waugh.
- Hey?
1133
01:09:15,560 --> 01:09:17,360
Move aside.
- What?
1134
01:09:18,080 --> 01:09:18,720
I said to move aside.
1135
01:09:29,280 --> 01:09:29,760
Sir..
1136
01:09:30,920 --> 01:09:31,640
This is audio.
1137
01:09:32,360 --> 01:09:33,080
That is video.
1138
01:09:33,520 --> 01:09:34,040
Hold it.
1139
01:09:35,360 --> 01:09:37,080
Yeah. Okay.
1140
01:09:39,240 --> 01:09:40,360
Stay quiet.
1141
01:09:41,360 --> 01:09:43,360
He is wearing it wrongly.
1142
01:09:46,240 --> 01:09:46,640
Okay.
1143
01:10:04,720 --> 01:10:06,000
You don't trust me, Right?
1144
01:10:08,120 --> 01:10:10,480
Hey. If you utter a word again..
1145
01:10:10,960 --> 01:10:12,000
I will break your face.
1146
01:10:12,440 --> 01:10:13,960
Seems, He doesn't trust me.
1147
01:10:14,560 --> 01:10:16,960
Have you ever shown
Nisumbasuthani to me?
1148
01:10:20,120 --> 01:10:22,880
Then, What does it mean to
say as childhood friends?
1149
01:10:24,080 --> 01:10:25,160
That too from this age.
1150
01:10:26,240 --> 01:10:29,440
Look. If I didn't say something to you.
1151
01:10:29,920 --> 01:10:31,560
Then, It is to protect you.
1152
01:10:32,360 --> 01:10:32,960
Just understand that.
1153
01:10:33,640 --> 01:10:34,480
Now what do you want?
1154
01:10:36,240 --> 01:10:37,560
You want to see Nisumbasuthani, Right?
1155
01:10:38,640 --> 01:10:39,280
Come. Let's go.
1156
01:12:17,480 --> 01:12:18,880
Do you see any one-way paths here?
1157
01:12:19,360 --> 01:12:20,720
It's there.
- Then, go there.
1158
01:12:23,240 --> 01:12:27,000
In the stone temple forest, it's the
breeding time of a rare species bird.
1159
01:12:27,560 --> 01:12:28,880
They hate vehicle sounds.
1160
01:12:29,560 --> 01:12:30,960
So, We need to leave
the vehicle there and walk.
1161
01:12:54,560 --> 01:12:55,720
Take a stone and place it there.
1162
01:13:01,080 --> 01:13:01,760
Stay here. I will come.
1163
01:13:10,880 --> 01:13:12,520
Should I place it over that stone?
- Yes.
1164
01:13:12,560 --> 01:13:13,080
Okay.
1165
01:13:15,960 --> 01:13:19,440
Whenever me and my father go
to watch Nisumbasuthani
1166
01:13:19,560 --> 01:13:21,440
I will place a stone and
pray to the forest goddess.
1167
01:13:21,920 --> 01:13:24,640
The stones that are placed by us
are looking like a tower today.
1168
01:13:25,040 --> 01:13:29,280
That is the first indicator for the
path to visit Nisumbasuthani.
1169
01:13:34,760 --> 01:13:37,440
How should we go?
- Behind the temple. To your left.
1170
01:13:54,920 --> 01:13:58,760
Hey, Can you see a dead
Siplingi tree over there?
1171
01:14:03,560 --> 01:14:04,480
There is a dead tree.
1172
01:14:05,240 --> 01:14:06,640
How do I know whether its
Siplingi tree or not?
1173
01:14:07,560 --> 01:14:08,960
That tree is going to guide us.
1174
01:14:09,160 --> 01:14:10,560
How can a dead tree guide us?
1175
01:14:10,880 --> 01:14:12,480
That's not only a dead tree.
1176
01:14:13,600 --> 01:14:15,680
It is the history of this forest. Come.
1177
01:14:24,240 --> 01:14:26,000
See whether you can see
any marks on this tree?
1178
01:14:29,440 --> 01:14:30,600
I can't see anything like that.
1179
01:14:31,240 --> 01:14:32,840
Sometimes your vision deceives you.
1180
01:14:33,320 --> 01:14:34,600
Close your eyes, rub the tree and check.
1181
01:14:45,720 --> 01:14:46,240
Snake.
1182
01:14:46,920 --> 01:14:47,440
Poison.
1183
01:14:48,320 --> 01:14:50,240
In indicates there are poisonous
people around us.
1184
01:14:55,680 --> 01:14:56,520
How do you know this?
1185
01:14:56,760 --> 01:14:59,840
Nature conveys us something.
To know & understand that..
1186
01:15:00,400 --> 01:15:01,640
We don't need eyes.
1187
01:15:02,480 --> 01:15:03,520
0.5 inches of claw marks.
1188
01:15:04,400 --> 01:15:05,640
2 inches of symbols.
1189
01:15:06,120 --> 01:15:07,520
The path of crawling & flying creatures.
1190
01:15:08,120 --> 01:15:09,720
This is what the tree is showing us.
1191
01:15:10,520 --> 01:15:12,320
Trees are like sages.
1192
01:15:12,840 --> 01:15:14,240
We don't have that understanding.
1193
01:15:14,320 --> 01:15:15,920
100 meters from here
on your right side.
1194
01:15:16,960 --> 01:15:17,320
Come.
1195
01:15:40,640 --> 01:15:42,480
We crossed 100 meters as you said.
Have we reached?
1196
01:15:42,640 --> 01:15:44,720
Is this the location?
1197
01:15:45,280 --> 01:15:46,280
Check for a tree with horns before that.
1198
01:15:46,760 --> 01:15:47,400
A tree with horns?
1199
01:15:53,480 --> 01:15:54,040
A horn.
1200
01:15:55,080 --> 01:15:56,400
Yes. A tree with horns is here.
1201
01:15:58,640 --> 01:16:00,000
Check for a creeper opposite to that tree.
- A creeper?
1202
01:16:00,000 --> 01:16:01,280
Check for a creeper opposite to that tree.
- A creeper?
1203
01:16:04,560 --> 01:16:05,760
Yeah. That one.
1204
01:16:06,400 --> 01:16:07,840
Is that Nisumbasuthani?
- Hey..
1205
01:16:07,880 --> 01:16:09,320
What?
- Don't touch it.
1206
01:16:09,400 --> 01:16:10,840
It is poisonous.
- Poisonous?
1207
01:16:12,760 --> 01:16:14,840
Near that, Do you see any
creepers on the ground?
1208
01:16:14,880 --> 01:16:15,600
Creepers on the ground?
1209
01:16:20,840 --> 01:16:22,480
Yeah. It's there.
Is that the one?
1210
01:16:24,080 --> 01:16:25,600
Wait. I am coming there.
1211
01:16:33,160 --> 01:16:34,200
Where the hell is it?
1212
01:16:34,720 --> 01:16:35,360
Hey..
1213
01:16:39,120 --> 01:16:40,880
Urgency..
1214
01:17:24,640 --> 01:17:25,000
Take this.
1215
01:17:27,000 --> 01:17:27,560
What is this?
1216
01:17:29,080 --> 01:17:29,920
Spray it there.
1217
01:17:47,920 --> 01:17:51,440
One that cures physical ailment
is medicine.
1218
01:17:51,480 --> 01:17:54,960
One that cures psychological ailment
is medicine.
1219
01:17:55,240 --> 01:17:58,840
One that prevents ailment is medicine.
1220
01:17:58,960 --> 01:18:00,000
One that bestows immortality is medicine.
1221
01:18:00,000 --> 01:18:01,280
One that bestows immortality is medicine.
1222
01:18:01,280 --> 01:18:02,160
What is this?
1223
01:18:02,720 --> 01:18:03,720
Nisumbasuthani.
1224
01:18:04,520 --> 01:18:06,360
The Nisumbasuthani..
1225
01:18:07,320 --> 01:18:08,840
which this world is searching for.
1226
01:18:10,640 --> 01:18:13,720
The Nisumbasuthani which has secretly
safeguarded for generations.
1227
01:18:14,440 --> 01:18:17,400
The Nisumbasuthani which the greedy
people wanted to see.
1228
01:18:17,720 --> 01:18:19,240
The Nisumbasuthani which
you wanted to see.
1229
01:18:25,280 --> 01:18:25,760
See it.
1230
01:18:28,360 --> 01:18:29,280
See properly.
1231
01:18:34,840 --> 01:18:35,600
Take this.
1232
01:18:37,280 --> 01:18:38,000
Spill this too.
1233
01:19:14,000 --> 01:19:15,480
Hey, It's belching smoke.
1234
01:19:15,760 --> 01:19:16,640
Something is not right.
1235
01:19:17,200 --> 01:19:19,000
Hey, Why are you sitting like this?
1236
01:19:19,480 --> 01:19:20,400
Tell me.
1237
01:19:21,000 --> 01:19:21,920
What is this?
1238
01:19:22,760 --> 01:19:23,400
Poison.
1239
01:19:24,920 --> 01:19:25,880
The poison that kills Nisumbasuthani.
1240
01:19:26,920 --> 01:19:27,920
You killed it.
1241
01:19:28,680 --> 01:19:29,920
How did I kill it?
I poured whatever you gave me.
1242
01:19:30,200 --> 01:19:31,320
You made to give it.
1243
01:19:31,600 --> 01:19:32,280
Gosh.
1244
01:19:32,960 --> 01:19:34,640
The price that I paid
1245
01:19:35,520 --> 01:19:36,360
for the trust you kept on me.
1246
01:19:38,360 --> 01:19:40,600
Hey. Hey, What are you doing?
1247
01:19:40,720 --> 01:19:42,960
Do you know how many years have
I spent to find this Nisumbasuthani?
1248
01:19:43,000 --> 01:19:44,320
Hey.. Hey..
- Sir?
1249
01:19:44,720 --> 01:19:47,640
Sir, You can here them speak
through this headphones.
1250
01:19:47,960 --> 01:19:50,560
They can't hear you, sir.
1251
01:19:50,960 --> 01:19:53,880
Shut up, Idiot.
- What?
1252
01:19:54,880 --> 01:19:56,640
We lost the only one which
was available.
1253
01:19:58,360 --> 01:20:00,000
We just had one root.
We lost that too.
1254
01:20:00,000 --> 01:20:00,880
We just had one root.
We lost that too.
1255
01:20:00,960 --> 01:20:01,720
Yes, sir.
1256
01:20:02,040 --> 01:20:03,360
Yes, That one was a new one.
1257
01:20:03,720 --> 01:20:05,720
I didn't say that.
1258
01:20:05,720 --> 01:20:06,360
Okay.
1259
01:20:07,480 --> 01:20:09,160
Shit.
1260
01:20:09,720 --> 01:20:11,600
All your equipments are useless.
1261
01:20:11,640 --> 01:20:13,240
I will..
- Sir.. Sir..
1262
01:20:13,360 --> 01:20:14,560
These are all company's
equipments. So..
1263
01:20:14,600 --> 01:20:16,840
All your equipments are useless
when compared to this nature.
1264
01:20:17,280 --> 01:20:18,520
They are nothing.
- Sir? Sir..
1265
01:20:18,840 --> 01:20:23,960
Why did he do this? Why?
1266
01:20:24,000 --> 01:20:25,040
Tell me.
- Only he knows the reason.
1267
01:20:25,080 --> 01:20:26,920
How will I know?
- Isn't it?
1268
01:20:27,120 --> 01:20:29,040
Yes. Him, Right?
Yes. Him.
1269
01:20:29,320 --> 01:20:30,640
Okay. What is your name?
1270
01:20:31,200 --> 01:20:32,520
Steve?
- Waugh. Yes.
1271
01:20:32,720 --> 01:20:33,840
Steve?
- Steve Waugh.
1272
01:20:33,920 --> 01:20:35,840
Is that your birth name or
you rechristened yourself?
1273
01:20:36,080 --> 01:20:37,000
I rechristened myself.
1274
01:20:37,080 --> 01:20:38,040
Did you rechristen?
- Yes.
1275
01:20:38,280 --> 01:20:39,920
Then, what's your birth name?
- Kumaresan.
1276
01:20:40,080 --> 01:20:41,640
Kumaresan?
- Yes.
1277
01:20:41,760 --> 01:20:43,200
Here on, If someone asks your name
what should you say?
1278
01:20:43,400 --> 01:20:45,040
I will say as Kumaresan.
- You should say as Kumaresan.
1279
01:20:46,600 --> 01:20:49,040
Oh God.
- Steve Waugh, it seems.
1280
01:20:49,400 --> 01:20:50,680
I made up to my trust.
1281
01:20:52,200 --> 01:20:55,280
Now, You should repay the trust.
1282
01:20:55,640 --> 01:20:56,400
I am not understanding, dude.
1283
01:20:57,200 --> 01:20:58,280
My friend won't talk
to me like this.
1284
01:21:01,920 --> 01:21:04,680
I know how will you act
or behave all the time.
1285
01:21:07,120 --> 01:21:10,320
You were not in senses when you
asked me to show Nisumbasuthani.
1286
01:21:12,480 --> 01:21:13,280
You won't ask it normally.
1287
01:21:24,440 --> 01:21:25,160
What dude?
1288
01:21:26,000 --> 01:21:28,760
Are they threatening you using Helen?
1289
01:21:37,080 --> 01:21:39,160
Brahma?
- Sir?
1290
01:21:39,600 --> 01:21:41,200
I know you are listening to me.
1291
01:21:41,240 --> 01:21:42,720
Sir.. Sir?
- Can you hear now?
1292
01:21:42,960 --> 01:21:44,040
What?
I am able to hear them.
1293
01:21:44,280 --> 01:21:45,240
Able to hear them?
Okay, listen to them.
1294
01:21:45,920 --> 01:21:47,560
Sir, You listen to them.
- Give it.
1295
01:21:48,120 --> 01:21:50,000
Come closer.
- Here. Take it, sir.
1296
01:21:52,400 --> 01:21:55,400
Guru.. Guru.. Brahma?
1297
01:21:55,960 --> 01:21:58,280
Brahma? Can you hear me?
1298
01:21:59,200 --> 01:22:00,000
People are saying that you are
a sage, preacher, etc.
1299
01:22:00,000 --> 01:22:02,400
People are saying that you are
a sage, preacher, etc.
1300
01:22:03,200 --> 01:22:05,880
But you are cheaply eavesdropping.
Shame on you.
1301
01:22:08,160 --> 01:22:11,680
There are only 2 Nisumbasuthanis
remaining.
1302
01:22:12,400 --> 01:22:13,920
One was discovered by me.
1303
01:22:14,600 --> 01:22:16,680
Other one was discovered
by my father.
1304
01:22:17,000 --> 01:22:19,000
I have killed the one discovered by me.
1305
01:22:19,960 --> 01:22:23,080
But my father has created
a big forest for me.
1306
01:22:23,120 --> 01:22:25,760
Brahma, Do you know something?
1307
01:22:26,760 --> 01:22:29,280
If you bring Helen here without
causing any troubles..
1308
01:22:30,520 --> 01:22:32,280
I will show you the location.
1309
01:22:32,400 --> 01:22:34,000
Is it a deal?
- Yes, I accept the deal.
1310
01:22:34,680 --> 01:22:35,040
Sir..
1311
01:22:36,400 --> 01:22:38,120
That's my headset, sir.
1312
01:22:41,720 --> 01:22:43,360
What? What happened?
1313
01:22:44,960 --> 01:22:45,720
What did he do?
1314
01:22:47,560 --> 01:22:48,280
What did he do?
1315
01:22:52,000 --> 01:22:53,840
Is it true that one more
Nisumbasuthani exist?
1316
01:22:54,280 --> 01:22:54,720
No.
1317
01:22:55,840 --> 01:22:57,400
He said that's the only way
to save Helen.
1318
01:23:17,600 --> 01:23:19,920
Everyone waited for updates from
the people who went before us.
1319
01:23:20,320 --> 01:23:21,680
We got the updates too.
1320
01:23:24,680 --> 01:23:25,840
Perimeter secured, sir.
1321
01:23:30,920 --> 01:23:31,600
Route clear, sir.
1322
01:24:11,000 --> 01:24:12,320
Did Brahma bring Helen?
1323
01:24:14,440 --> 01:24:16,040
Yes. He came.
1324
01:24:17,280 --> 01:24:18,200
He came with his men.
1325
01:24:19,320 --> 01:24:20,240
Not only Helen..
1326
01:24:21,200 --> 01:24:22,000
My Kalai..
1327
01:24:22,920 --> 01:24:23,720
Dr. Rio..
1328
01:24:24,200 --> 01:24:25,200
He had brought everyone with him.
1329
01:24:26,480 --> 01:24:27,600
On that day, That demon..
1330
01:24:28,400 --> 01:24:29,720
had come here to conclude everything.
1331
01:24:29,880 --> 01:24:31,280
Once he knew that we lied..
1332
01:24:34,320 --> 01:24:36,120
He shot my Helen.
1333
01:24:43,000 --> 01:24:45,680
He tortured my Kalai.
1334
01:24:54,360 --> 01:24:55,880
None of the Gods heard us.
1335
01:24:56,680 --> 01:24:59,400
But, This forest where I lived..
1336
01:25:00,160 --> 01:25:00,920
This forest..
1337
01:25:02,200 --> 01:25:03,120
heard us.
1338
01:25:09,320 --> 01:25:12,480
But this forest heard us. Heard us.
1339
01:25:13,280 --> 01:25:16,480
A herd of bison slaughtered them.
1340
01:25:18,840 --> 01:25:22,120
So, All these murders happened
because of the bison. Right?
1341
01:25:26,240 --> 01:25:28,640
It happened because of bison too.
1342
01:25:29,080 --> 01:25:29,880
Yeah.
1343
01:25:30,160 --> 01:25:30,840
Okay?
1344
01:25:31,360 --> 01:25:34,360
I should acknowledge your truth
as the real truth.
1345
01:25:39,600 --> 01:25:41,400
You came from Nanmaranar ancestry.
1346
01:25:41,680 --> 01:25:43,120
Let us assume what
you did is right.
1347
01:25:43,600 --> 01:25:46,160
Gurubrahma was from
Dhuvaragan ancestry.
1348
01:25:46,360 --> 01:25:47,600
Let us assume he committed
all the crimes.
1349
01:25:48,480 --> 01:25:49,600
If everything of this is true..
1350
01:25:50,160 --> 01:25:52,320
Can I say a truth to you?
1351
01:25:55,920 --> 01:25:58,240
Out of the 6 safeguarded secrets..
1352
01:25:58,600 --> 01:26:00,000
Those secrets are not only for
saving lives or taking lives.
1353
01:26:00,000 --> 01:26:01,320
Those secrets are not only for
saving lives or taking lives.
1354
01:26:03,480 --> 01:26:04,400
Observation..
1355
01:26:05,040 --> 01:26:06,280
Face observation..
1356
01:26:07,400 --> 01:26:12,920
I am from Thirayan ancestry
who are experts in face reading.
1357
01:26:13,200 --> 01:26:16,840
I can face read. Do you know that?
1358
01:26:20,920 --> 01:26:22,280
What did really happen?
1359
01:26:22,560 --> 01:26:24,920
Will you say it or can I say it?
1360
01:26:27,400 --> 01:26:28,400
Do you want to say?
1361
01:26:28,600 --> 01:26:30,280
No need. I will say it.
1362
01:26:31,280 --> 01:26:32,160
I will say it.
1363
01:26:46,240 --> 01:26:47,480
You are doing this for Helen.
1364
01:26:47,920 --> 01:26:49,400
She is cheating you.
1365
01:26:52,240 --> 01:26:52,920
Bell?
1366
01:26:53,720 --> 01:26:54,840
Are you?
- You don't believe me, Right?
1367
01:26:56,040 --> 01:26:58,120
Kalai has shot a video. See it.
1368
01:26:58,680 --> 01:26:59,200
Hold it.
1369
01:27:05,360 --> 01:27:05,920
Hello?
1370
01:27:06,080 --> 01:27:07,600
Is everything happening as we planned?
- Yes.
1371
01:27:08,080 --> 01:27:09,880
You should work properly for
the payment received, Understood?
1372
01:27:10,280 --> 01:27:11,560
I understand, Yogi.
1373
01:27:11,600 --> 01:27:12,600
Everything should happen
as per our plan.
1374
01:27:13,200 --> 01:27:16,080
I am sure, Everything will happen
as Brahma's wish.
1375
01:27:16,280 --> 01:27:17,200
Don't worry.
1376
01:27:17,240 --> 01:27:18,880
Has Kavin believed you?
- Yes.
1377
01:27:18,960 --> 01:27:20,560
If he knows that you are cheating,
It will become a big mess.
1378
01:27:21,400 --> 01:27:22,760
Are you speaking about Kavin here?
1379
01:27:23,720 --> 01:27:25,080
He is a fool.
1380
01:27:25,760 --> 01:27:28,040
He is roaming around me
like a crazy person.
1381
01:27:28,600 --> 01:27:30,600
He is believing me completely.
1382
01:27:31,400 --> 01:27:34,760
He will definitely show the location
of Nisumbasuthani for me.
1383
01:27:36,280 --> 01:27:38,680
Everything will happen correctly
as per Brahma's plans.
1384
01:27:40,280 --> 01:27:41,920
What? Are you crying?
1385
01:27:42,200 --> 01:27:42,920
Cry well.
1386
01:27:44,400 --> 01:27:46,200
This is what me & Kalai
were trying to say you.
1387
01:27:47,000 --> 01:27:47,920
Did you allow us to talk?
1388
01:28:03,320 --> 01:28:04,360
What should I do now?
1389
01:28:16,720 --> 01:28:18,240
Here?
- We need to go inside.
1390
01:28:18,640 --> 01:28:20,160
We can't travel in car anymore.
So come.
1391
01:28:34,720 --> 01:28:36,640
Bharath, check that place.
- Yes madam.
1392
01:28:38,840 --> 01:28:40,840
Check whether this place is secured?
- Okay madam.
1393
01:28:42,840 --> 01:28:43,440
Okay.
1394
01:28:43,920 --> 01:28:45,320
Madam.. Safe.
1395
01:28:46,120 --> 01:28:47,280
Perimeter secured, sir.
1396
01:31:54,600 --> 01:31:56,280
Hello.. Sir..
1397
01:33:59,840 --> 01:34:00,000
Where are my people?
1398
01:34:00,000 --> 01:34:01,120
Where are my people?
1399
01:34:01,720 --> 01:34:03,720
You should have sent someone
who knew about the forest, Brahma.
1400
01:34:04,600 --> 01:34:06,400
When you show guns to Bison,
Will they be frightened?
1401
01:34:07,400 --> 01:34:08,240
So, Bison killed them.
1402
01:34:08,760 --> 01:34:10,600
Who is the trouble makers here?
Bison or Both of you?
1403
01:34:10,840 --> 01:34:12,600
We will send you to them
in some time.
1404
01:34:12,640 --> 01:34:13,600
Go there & ask yourself.
1405
01:34:13,840 --> 01:34:15,920
Oh? Dr. Rio.
1406
01:34:16,400 --> 01:34:20,600
Kavin.. Kavin..
1407
01:34:21,440 --> 01:34:23,240
He is talking too much.
1408
01:34:23,920 --> 01:34:25,840
Do you want your girl back or not?
1409
01:34:30,040 --> 01:34:30,520
Hey?
1410
01:34:31,920 --> 01:34:34,040
She is your girl.
Do you want her or not?
1411
01:34:34,640 --> 01:34:37,440
Hey? No.
1412
01:34:39,200 --> 01:34:40,920
Bell.. Your prey is ready.
Go & hunt.
1413
01:34:41,360 --> 01:34:42,520
Hey, Stop.
1414
01:34:42,560 --> 01:34:43,920
The great sage, Gurubrahma..
1415
01:34:44,040 --> 01:34:45,720
Where are you running? Wait.
1416
01:34:59,320 --> 01:35:00,000
Kalai?
1417
01:35:00,000 --> 01:35:01,520
Kalai?
1418
01:35:01,680 --> 01:35:02,240
Kalai?
1419
01:35:03,320 --> 01:35:06,120
I thought that you will chop
her head in a single cut, Bell.
1420
01:35:06,320 --> 01:35:07,040
No. Leave her.
1421
01:35:08,000 --> 01:35:09,200
You cheated me.
1422
01:35:09,560 --> 01:35:12,280
Go ahead. Chop her.
- Hey?
1423
01:35:13,600 --> 01:35:15,520
Dumb fools.
1424
01:35:16,440 --> 01:35:17,320
How are you benefited?
1425
01:35:18,400 --> 01:35:20,840
Do you know the value of Nisumbasuthani?
1426
01:35:22,400 --> 01:35:24,120
The value of it's patent is..
1427
01:35:24,600 --> 01:35:27,040
7 million American dollars.
1428
01:35:27,480 --> 01:35:29,920
You can buy this entire forest, man.
1429
01:35:30,120 --> 01:35:32,720
Why? You can buy
anything in this world.
1430
01:35:33,840 --> 01:35:36,400
You father toiled till
his death and died.
1431
01:35:36,680 --> 01:35:37,520
Do you call that as a life?
1432
01:35:38,040 --> 01:35:39,400
Go. Go back.
1433
01:35:40,120 --> 01:35:41,200
Playing tricks with me.
1434
01:35:41,960 --> 01:35:43,640
I have fought your father, man.
1435
01:35:46,480 --> 01:35:50,840
Bell, tell me. Can I kill him?
- No. No Kavin.
1436
01:35:51,040 --> 01:35:52,320
Come on. Tell him to kill me.
1437
01:35:52,880 --> 01:35:54,360
No.. How can he say?
1438
01:35:55,120 --> 01:35:56,440
You knows that taste very well.
1439
01:35:56,720 --> 01:35:57,520
Candy..
1440
01:35:58,040 --> 01:35:59,320
Honey candy..
1441
01:35:59,400 --> 01:36:00,000
You remember the taste, Right?
1442
01:36:00,000 --> 01:36:00,200
You remember the taste, Right?
1443
01:36:01,400 --> 01:36:03,320
Seems, He want to save the nature.
1444
01:36:03,400 --> 01:36:04,040
After saving..
1445
01:36:04,600 --> 01:36:06,120
What are you going to do
after saving the nature?
1446
01:36:07,400 --> 01:36:09,520
Does the people living here
know our civilization?
1447
01:36:10,120 --> 01:36:11,040
Traditions?
1448
01:36:11,600 --> 01:36:12,400
Culture?
1449
01:36:12,880 --> 01:36:13,840
They know nothing.
1450
01:36:13,920 --> 01:36:16,080
Everyone has submerged into
the foreign culture..
1451
01:36:16,120 --> 01:36:18,120
.. completely, you fool.
1452
01:36:18,680 --> 01:36:22,120
They treat ayurvedic physicians
like our fathers as barbarians.
1453
01:36:22,480 --> 01:36:23,680
Do they respect us?
1454
01:36:25,520 --> 01:36:26,840
When allopathy medicines
were introduced,
1455
01:36:26,840 --> 01:36:28,160
A contagious disease spread
in our village..
1456
01:36:28,200 --> 01:36:30,920
My father took the ayurvedic medicine
and delivered it door-by-door.
1457
01:36:30,960 --> 01:36:32,600
He said, drink this medicine.
This will cure the disease.
1458
01:36:33,920 --> 01:36:34,480
No.
1459
01:36:35,400 --> 01:36:38,840
They humiliated & drove him
away like a beggar.
1460
01:36:39,120 --> 01:36:40,920
Everyone took allopathy medicines.
1461
01:36:42,240 --> 01:36:44,520
My father died due to poverty.
1462
01:36:44,680 --> 01:36:45,400
Then, I realized..
1463
01:36:46,840 --> 01:36:50,360
Here if people get something
without any efforts..
1464
01:36:50,400 --> 01:36:52,000
Then, they will not know it's value.
1465
01:36:52,600 --> 01:36:54,920
You can buy an item here for 50 paise.
1466
01:36:55,400 --> 01:36:56,920
But, What will we do?
1467
01:36:57,440 --> 01:36:59,600
We won't hesitate to pay
500 rupees to eat it..
1468
01:36:59,920 --> 01:37:00,000
If it was discovered by
foreigners or imported.
1469
01:37:00,000 --> 01:37:01,840
If it was discovered by
foreigners or imported.
1470
01:37:03,600 --> 01:37:05,200
My father was not able to
understand any of these.
1471
01:37:05,520 --> 01:37:06,320
So, He hanged himself.
1472
01:37:07,040 --> 01:37:07,960
I understood it.
1473
01:37:08,240 --> 01:37:10,160
So, I made everyone beg before me.
1474
01:37:10,320 --> 01:37:11,680
If you understand this..
1475
01:37:12,840 --> 01:37:13,400
Help me.
1476
01:37:14,000 --> 01:37:15,840
Else, try to understand it.
1477
01:37:16,320 --> 01:37:17,720
What say?
- You psycho dog.
1478
01:37:18,000 --> 01:37:20,680
We got so many discoveries due to
the sacrifices made by many people.
1479
01:37:21,080 --> 01:37:23,240
Will you humiliate everyone if you
face a trouble because of it?
1480
01:37:24,600 --> 01:37:26,840
You don't understand, Right?
You won't understand.
1481
01:37:27,240 --> 01:37:29,000
Look. Your girl here..
1482
01:37:29,320 --> 01:37:31,000
She spied on us and
found out our plans.
1483
01:37:31,960 --> 01:37:36,040
I had cut her hand's
radial artery nerve.
1484
01:37:36,960 --> 01:37:39,600
She will die in the next
20 to 30 minutes.
1485
01:37:40,120 --> 01:37:40,440
What?
1486
01:37:42,120 --> 01:37:43,600
You know very well as..
1487
01:37:43,760 --> 01:37:46,400
which medicinal herb in this forest
will stop the blood loss.
1488
01:37:46,680 --> 01:37:48,760
I too know it. But..
1489
01:37:49,320 --> 01:37:52,120
I have injected her with all the viruses
in this world..
1490
01:37:52,160 --> 01:37:55,480
which will destroy the humans in bunches.
1491
01:37:55,680 --> 01:37:58,120
So, You definitely need
Nisumbasuthani to save her.
1492
01:37:59,840 --> 01:38:00,000
You need me too.
1493
01:38:00,000 --> 01:38:00,600
You need me too.
1494
01:38:01,040 --> 01:38:02,600
So, put down your gun.
1495
01:38:08,520 --> 01:38:11,000
Do you know a story about
Sanjeevini root?
1496
01:38:13,680 --> 01:38:16,040
We will tie a chain to the legs
of a child crow pheasant.
1497
01:38:17,200 --> 01:38:18,720
Hearing it's child's pain from crowing..
1498
01:38:18,840 --> 01:38:20,840
The mother crow pheasant will bring..
1499
01:38:20,880 --> 01:38:23,120
the Sanjeevini root and place it
on it's child's chain.
1500
01:38:23,400 --> 01:38:24,520
The chain melts down.
1501
01:38:24,920 --> 01:38:26,280
The mother will pick it's child
and fly away.
1502
01:38:27,040 --> 01:38:28,240
But..
1503
01:38:28,920 --> 01:38:32,600
The Sanjeevini root will remain there.
1504
01:38:46,760 --> 01:38:48,600
What?
- The same story will repeat here.
1505
01:38:49,120 --> 01:38:50,120
What's your name?
1506
01:38:51,120 --> 01:38:52,920
Yeah. Kalai. Kalai.
1507
01:38:54,520 --> 01:38:55,920
You need her.
1508
01:38:56,440 --> 01:38:58,600
I need Nisumbasuthani.
1509
01:38:59,520 --> 01:39:00,000
Can we watch the game now?
1510
01:39:00,000 --> 01:39:00,600
Can we watch the game now?
1511
01:39:32,960 --> 01:39:44,640
Is he the one who
does not know the path?
1512
01:39:45,280 --> 01:39:57,080
Is your life not liked by everyone?
1513
01:39:57,880 --> 01:40:00,000
Without knowing the directions..
1514
01:40:00,000 --> 01:40:04,080
Without knowing the directions..
1515
01:40:04,560 --> 01:40:09,200
Where will you go?
1516
01:40:09,560 --> 01:40:16,560
Is it a mistake unknown to God?
1517
01:40:17,000 --> 01:40:21,680
Will this situation ever change?
1518
01:40:21,920 --> 01:40:25,000
Is this what you call as fate?
1519
01:40:25,040 --> 01:40:29,000
Or is it just an action?
1520
01:40:29,080 --> 01:40:34,280
Will the sorrows in my heart..
1521
01:40:35,080 --> 01:40:40,080
go away or pile up?
1522
01:40:40,880 --> 01:40:46,280
Will there be any new dawns..
1523
01:40:47,720 --> 01:40:52,080
in his life or not?
1524
01:41:15,520 --> 01:41:18,360
Kalai..
1525
01:41:19,160 --> 01:41:21,440
Did I become a burden to you, Bell?
1526
01:41:22,360 --> 01:41:24,760
Why are speaking like that, Kalai?
1527
01:41:26,640 --> 01:41:28,440
What I liked the most in you is..
1528
01:41:28,880 --> 01:41:30,200
Your patience.
1529
01:41:32,760 --> 01:41:35,160
But when I got hurt,
1530
01:41:35,640 --> 01:41:37,000
You lost your patience.
1531
01:41:38,160 --> 01:41:40,280
He also expects the same from you.
1532
01:41:43,120 --> 01:41:45,440
Here on I will not lose
my patience, Kalai.
1533
01:41:46,560 --> 01:41:52,000
If I can see, My sins
will never be crucified.
1534
01:41:52,280 --> 01:41:58,360
Have I lost my vision because of that?
1535
01:41:58,480 --> 01:42:00,000
To shower light like a dawn
into my darkness filled heart..
1536
01:42:00,000 --> 01:42:04,200
To shower light like a dawn
into my darkness filled heart..
1537
01:42:04,720 --> 01:42:06,600
Have you called her back to you?
1538
01:42:06,640 --> 01:42:09,960
Bell?
- Kalai?
1539
01:42:11,040 --> 01:42:13,240
Bell?
- Kalai?
1540
01:42:14,960 --> 01:42:18,000
Kalai? What Kalai?
1541
01:42:18,280 --> 01:42:20,280
Whatever you have struggled to
safeguard these many days..
1542
01:42:21,000 --> 01:42:24,080
Don't lose it by trying to save me, Bell.
1543
01:42:25,080 --> 01:42:26,480
I am not worried to die.
1544
01:42:27,680 --> 01:42:30,320
Don't give that Nisumbasuthani
to him, Bell.
1545
01:42:31,160 --> 01:42:42,360
Is he the one who
does not know the path?
1546
01:43:17,400 --> 01:43:17,960
Bell?
1547
01:43:19,440 --> 01:43:21,160
Bell?
- Yes.
1548
01:43:27,640 --> 01:43:29,080
If I was stabbed in my heart..
1549
01:43:30,720 --> 01:43:32,880
I can't be saved even with
Nisumbasuthani, Right?
1550
01:43:35,720 --> 01:43:37,040
But nothing happened to you, Right?
1551
01:43:41,160 --> 01:43:42,240
You were born for me.
1552
01:43:43,280 --> 01:43:44,680
I will definitely save you.
1553
01:43:46,400 --> 01:43:47,320
Nothing will happen to you.
1554
01:43:50,240 --> 01:43:51,880
I wasn't just born for you.
1555
01:44:00,040 --> 01:44:01,120
Please forgive me.
1556
01:44:01,360 --> 01:44:02,680
Kalai?
1557
01:44:03,240 --> 01:44:07,240
Kalai?
1558
01:44:07,280 --> 01:44:10,120
Kalai?
1559
01:44:14,640 --> 01:44:15,640
Kalai?
1560
01:44:25,320 --> 01:44:27,120
Kalai?
1561
01:44:33,080 --> 01:44:35,920
This is how my Kalai died.
1562
01:44:37,920 --> 01:44:40,320
Forest doesn't like crying.
1563
01:44:42,440 --> 01:44:46,040
But after my Kalai's death,
How can I not cry?
1564
01:44:46,640 --> 01:44:48,640
How can I not cry?
1565
01:44:52,560 --> 01:44:53,400
O' forest..
1566
01:44:56,120 --> 01:44:57,720
I am not your only savior.
1567
01:44:58,760 --> 01:44:59,840
My angel..
1568
01:45:01,240 --> 01:45:03,680
Kalai, The forest Goddess.
1569
01:45:06,360 --> 01:45:06,920
O' forest..
1570
01:45:08,480 --> 01:45:11,000
Can I cry a little?
1571
01:45:12,000 --> 01:45:12,680
Can I cry?
1572
01:45:13,920 --> 01:45:17,120
My Kalai..
1573
01:45:34,400 --> 01:45:35,120
Kalai?
1574
01:45:37,600 --> 01:45:40,840
Kalai? O' my Kalai.
1575
01:45:54,720 --> 01:45:57,160
Kalai..
1576
01:46:02,200 --> 01:46:03,320
Bell..
1577
01:46:05,480 --> 01:46:06,240
Bell?
1578
01:46:09,000 --> 01:46:09,840
Bell?
1579
01:46:25,880 --> 01:46:26,760
What is it Bell?
1580
01:46:28,200 --> 01:46:29,400
Kavin?
1581
01:46:30,760 --> 01:46:32,360
Has your lover lost her life?
1582
01:46:34,520 --> 01:46:37,160
Sentiment..
1583
01:46:38,760 --> 01:46:41,560
Do you notice how many lives are
lost because of that bloody sentiment?
1584
01:46:45,440 --> 01:46:46,880
But she is a good girl.
1585
01:46:47,560 --> 01:46:49,000
She has truly loved you.
1586
01:46:49,960 --> 01:46:52,560
But what, Everyone will draw
hearts and put arrows on it.
1587
01:46:53,280 --> 01:46:56,080
She has stabbed a real dagger
into her heart.
1588
01:46:56,680 --> 01:46:59,240
Look, You won't use it.
1589
01:46:59,920 --> 01:47:00,000
You won't allow interested people
to use it.
1590
01:47:00,000 --> 01:47:02,120
You won't allow interested people
to use it.
1591
01:47:03,120 --> 01:47:04,480
What sort of design is this?
1592
01:47:04,920 --> 01:47:05,600
Bell..
1593
01:47:06,280 --> 01:47:08,720
Only both of us are remaining.
- Hey?
1594
01:47:09,200 --> 01:47:12,080
Both of your eyes are dead now,
you useless fellow.
1595
01:47:14,720 --> 01:47:16,040
You behaved just like your father.
1596
01:47:21,760 --> 01:47:24,400
You won't show me the location
of Nisumbasuthani anymore.
1597
01:47:26,120 --> 01:47:28,120
After searching for 20 to 25 years..
1598
01:47:28,200 --> 01:47:31,680
I found that it is in this
Sengaavanam forest.
1599
01:47:31,680 --> 01:47:33,600
Just 5 to 10 more years are
enough for me..
1600
01:47:33,840 --> 01:47:36,640
I will buy this entire forest
and find it for sure.
1601
01:47:37,200 --> 01:47:39,480
I wanted to kill your father.
1602
01:47:44,080 --> 01:47:46,880
I will end that enmity with you.
Come on.
1603
01:47:53,640 --> 01:47:55,920
He shot me like that.
1604
01:48:12,520 --> 01:48:13,640
Do you know something, sir?
1605
01:48:14,640 --> 01:48:17,160
Even when my close ones died..
1606
01:48:17,840 --> 01:48:19,440
I have not used Nisumbasuthani.
1607
01:48:19,960 --> 01:48:22,640
Do you know why?
1608
01:48:22,720 --> 01:48:23,840
My father told me..
1609
01:48:25,120 --> 01:48:27,040
Eventually every human should die.
1610
01:48:28,640 --> 01:48:31,400
No one should change the fate.
1611
01:48:31,520 --> 01:48:32,720
But you will ask..
1612
01:48:34,200 --> 01:48:35,840
Why did your father use it
to bring you alive?
1613
01:48:35,920 --> 01:48:36,960
Why did he gave it to you?
1614
01:48:37,680 --> 01:48:38,680
To save this nature..
1615
01:48:39,560 --> 01:48:45,000
from you and money-minded
mongrels like you.
1616
01:48:45,880 --> 01:48:47,280
They give it to me.
1617
01:48:49,400 --> 01:48:50,680
I will save this nature.
1618
01:48:57,400 --> 01:48:59,040
Bell?
- Kavin?
1619
01:49:00,480 --> 01:49:01,000
Kavin?
1620
01:49:02,000 --> 01:49:07,920
Even the beautiful waves will
sometimes become angry.
1621
01:49:08,280 --> 01:49:14,520
If you disturb the nature,
It will destroy you.
1622
01:49:14,600 --> 01:49:20,400
Which of his actions made you angry?
1623
01:49:20,840 --> 01:49:26,720
Is there no limit to induce
pain on a human?
1624
01:49:27,560 --> 01:49:33,080
Is his dream became his end?
1625
01:49:33,760 --> 01:49:39,280
Has no response become his answer?
1626
01:49:40,160 --> 01:49:45,560
As justice and dharma are murdered..
1627
01:49:46,360 --> 01:49:52,000
Have you fell into a deep hole?
1628
01:49:52,080 --> 01:49:57,280
Is your tears rolling down?
1629
01:49:57,960 --> 01:50:00,000
Is your heart bursting out?
1630
01:50:00,000 --> 01:50:04,360
Is your heart bursting out?
1631
01:50:07,640 --> 01:50:21,640
Is he the one who
does not know the path?
114092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.