All language subtitles for Bell.2023.TAMIL.1080p.WEBRip.x264-ESub

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,440 --> 00:02:04,040 Forest.! 2 00:02:04,880 --> 00:02:06,320 It is beautiful but dangerous. 3 00:02:06,720 --> 00:02:08,840 It bears deaths and births. 4 00:02:10,360 --> 00:02:11,760 Many times it will stay silent. 5 00:02:12,320 --> 00:02:13,640 Many times it will scare us. 6 00:02:14,240 --> 00:02:16,720 Only sometimes it will extract revenge. 7 00:02:17,520 --> 00:02:19,960 The story of the revenge extracted today.. 8 00:02:20,400 --> 00:02:24,960 ..had begun from the great sage Agastya who lived many ages ago. 9 00:02:26,040 --> 00:02:28,760 6 greatest secrets for the humanity.. 10 00:02:28,760 --> 00:02:32,840 ..were told by sage Agastya to 6 of his main disciples individually. 11 00:02:33,400 --> 00:02:39,600 They and their lineage should become the guardians of those secrets. 12 00:02:39,880 --> 00:02:41,160 As the time passes on.. 13 00:02:41,160 --> 00:02:45,440 Those secrets should be used only for the wellness of humanity. 14 00:02:46,080 --> 00:02:48,920 The most important of those 6 secrets is.. 15 00:02:49,240 --> 00:02:51,000 The immortality providing medicinal herb.. 16 00:02:51,280 --> 00:02:52,600 Nisumbasuthani. 17 00:02:53,280 --> 00:02:57,200 The disciples and their lineage who accepted their teacher's orders.. 18 00:02:57,200 --> 00:02:59,760 ..had done their jobs efficiently. 19 00:03:00,560 --> 00:03:01,760 Time passes on.. 20 00:03:02,280 --> 00:03:09,840 As the human being's lifetime reduces.. 21 00:03:10,520 --> 00:03:15,720 The greediness in them increases. 22 00:03:16,520 --> 00:03:20,040 Here on, The war will begin. 23 00:03:20,560 --> 00:03:23,640 The savior will be identified. 24 00:03:24,560 --> 00:03:26,280 He will end this war. 25 00:03:27,080 --> 00:03:29,120 He will end this war. 26 00:04:03,160 --> 00:04:05,160 Greetings. Today's headlines. 27 00:04:05,280 --> 00:04:09,760 More than 10 dead bodies have been identified in Sengaavanam near Aerikkadu. 28 00:04:09,840 --> 00:04:12,440 2 of them have been rescued in critical stage. 29 00:04:13,360 --> 00:04:16,240 This incident has become a sensation in that area. 30 00:04:16,440 --> 00:04:19,960 As such incidents have never happened in that area.. 31 00:04:20,000 --> 00:04:22,240 People are terrified about it. 32 00:04:22,320 --> 00:04:24,960 A special inquiry team has been set up for investigation. 33 00:04:25,080 --> 00:04:28,960 The investigation has been fastened by Asst. Commissioner Sampath & team. 34 00:04:29,000 --> 00:04:31,280 Commissioner Thanikachalam has updated us about this. 35 00:04:32,320 --> 00:04:33,560 Hello, sir. - Hello. 36 00:04:33,600 --> 00:04:34,640 Welcome. I am Mohan. 37 00:04:34,640 --> 00:04:36,440 Have you kept both the accused inside? - Yes sir. 38 00:04:40,600 --> 00:04:42,320 Seems the reporters are here? - Yes sir. 39 00:04:46,720 --> 00:04:48,240 It has been 10 days since the incident happened. 40 00:04:48,280 --> 00:04:50,920 Till now, there are no proper response on this incident. 41 00:04:51,000 --> 00:04:52,720 Is any terrorist organization responsible for this incident? 42 00:04:52,760 --> 00:04:55,200 We are going to inquire the 2 survivors from today. 43 00:04:55,600 --> 00:04:58,440 They were being medically treated till today. 44 00:04:58,560 --> 00:05:00,000 Once the inquiry is done, 45 00:05:00,000 --> 00:05:00,400 Once the inquiry is done, 46 00:05:00,440 --> 00:05:04,400 I will provide you the positive and responsible answers. 47 00:05:04,480 --> 00:05:05,760 Till then, please stay calm. 48 00:05:06,360 --> 00:05:07,600 Sir, one last question? - Yes? 49 00:05:07,920 --> 00:05:10,960 The villagers believe this is the outcome of the forest goddess fury. 50 00:05:11,000 --> 00:05:12,040 Is it true, sir? 51 00:05:14,520 --> 00:05:17,520 Sir, Why are you not responding? Please respond to us & leave. 52 00:05:30,000 --> 00:05:33,280 Hey. Describe the events properly as it happened. 53 00:05:33,400 --> 00:05:36,200 If you say false stories.. - Murugan.. 54 00:05:37,080 --> 00:05:38,480 Please wait outside for sometime. 55 00:05:38,600 --> 00:05:39,760 If needed, I will call you. 56 00:05:41,680 --> 00:05:42,200 Okay sir. 57 00:05:44,440 --> 00:05:46,280 What is your name? - Kavin. 58 00:05:48,560 --> 00:05:50,640 Kavin.. Tell me. 59 00:05:51,560 --> 00:05:55,480 You will not be troubled until I believe your statement. 60 00:05:56,000 --> 00:05:58,120 I believe that you will say only the truth. 61 00:05:58,760 --> 00:05:59,280 Tell me. 62 00:06:01,760 --> 00:06:02,480 Sengaavanam. 63 00:06:04,200 --> 00:06:05,480 A very beautiful village. 64 00:06:06,280 --> 00:06:09,920 Even the clouds will stop moving and check out our village. 65 00:06:10,560 --> 00:06:11,680 It will rain frequently. 66 00:06:12,720 --> 00:06:14,120 It is a very beautiful village. 67 00:06:14,400 --> 00:06:17,520 Our bad luck, My father died due to an heart-attack. 68 00:06:19,320 --> 00:06:23,920 After that, My mom and Bell are everything to me. 69 00:06:24,440 --> 00:06:27,080 Who is that Bell? - My only friend. 70 00:06:28,640 --> 00:06:29,880 We both roam around together. 71 00:06:30,840 --> 00:06:33,360 But we had different tastes. 72 00:06:33,920 --> 00:06:35,040 He studies well. 73 00:06:35,520 --> 00:06:37,440 But we had a similar taste in one thing.. 74 00:06:38,600 --> 00:06:41,160 Forest.. Our Sengaavanam forest. 75 00:06:49,320 --> 00:06:50,640 One day, due to a problem 76 00:06:50,960 --> 00:06:53,160 Me and Ravi went to visit Bell. 77 00:06:54,080 --> 00:06:56,160 What dude? Bell hasn't even turned on the lights yet? 78 00:06:56,840 --> 00:06:58,720 What difference will it make to him? 79 00:07:00,040 --> 00:07:01,880 Yes. You are right. 80 00:07:02,280 --> 00:07:04,040 Bell.. Bell.. 81 00:07:04,960 --> 00:07:07,720 Hey, Don't say fables to him. 82 00:07:07,840 --> 00:07:10,600 Say the truth, okay? - Okay. 83 00:07:12,480 --> 00:07:14,760 Bell? - Wait. He will come. 84 00:07:19,760 --> 00:07:20,640 What is it? - Sir.. 85 00:07:21,160 --> 00:07:23,360 We have summoned Gurubrahma's manager as you asked. 86 00:07:23,680 --> 00:07:25,960 It seems, He needs to leave due to an emergency. 87 00:07:26,520 --> 00:07:28,360 He can't leave so soon. 88 00:07:28,440 --> 00:07:29,600 Ask him to wait. - Okay sir. 89 00:07:29,640 --> 00:07:31,560 Okay. Where is Bell? - Sir, he is there. 90 00:07:41,280 --> 00:07:42,520 The lights.. 91 00:07:43,680 --> 00:07:45,680 ..can only produce heat. 92 00:07:46,760 --> 00:07:48,040 But the darkness.. 93 00:07:49,840 --> 00:07:52,520 ..exposes all the feelings. 94 00:07:54,520 --> 00:07:55,520 Sir, you are silent. 95 00:07:55,920 --> 00:07:57,240 You haven't questioned me. 96 00:07:58,080 --> 00:08:00,000 Then, You know my arrival. 97 00:08:00,000 --> 00:08:00,080 Then, You know my arrival. 98 00:08:02,680 --> 00:08:04,280 I have heard people saying 99 00:08:05,080 --> 00:08:07,640 about having partial blindness. 100 00:08:08,080 --> 00:08:08,960 How about you? 101 00:08:09,720 --> 00:08:12,920 Are you partially blind or completely blind? 102 00:08:13,640 --> 00:08:15,240 I can say.. 103 00:08:16,200 --> 00:08:18,720 Dark.. Completely dark. 104 00:08:19,760 --> 00:08:22,440 But, I can hear and smell well. 105 00:08:23,480 --> 00:08:26,440 As how eyelids protect my blind eyes 106 00:08:26,920 --> 00:08:29,200 Likewise, I can sense some things. 107 00:08:29,520 --> 00:08:30,840 Sense? How? 108 00:08:31,160 --> 00:08:34,080 Observation. Keen observation. 109 00:08:35,080 --> 00:08:37,720 Your voice.. Your smell.. 110 00:08:39,080 --> 00:08:40,120 A little amount of talent. 111 00:08:42,240 --> 00:08:43,920 Then, tell about me. 112 00:08:44,200 --> 00:08:45,600 Let me know how talented you are. 113 00:08:45,920 --> 00:08:47,680 Your height is 5'11. 114 00:08:49,000 --> 00:08:50,400 You believe in spirituality. 115 00:08:51,920 --> 00:08:53,920 You have just returned from temple. 116 00:08:54,960 --> 00:08:55,920 I can smell the 'sacred ash'. 117 00:08:58,080 --> 00:09:00,000 Your age is 45. 118 00:09:00,000 --> 00:09:00,520 Your age is 45. 119 00:09:01,040 --> 00:09:03,400 You are a senior police officer. 120 00:09:06,040 --> 00:09:07,760 You are sweating a little now. 121 00:09:11,240 --> 00:09:12,040 Not bad. 122 00:09:12,320 --> 00:09:14,120 All the details are right. 123 00:09:15,200 --> 00:09:17,400 What else can you say correctly? 124 00:09:18,120 --> 00:09:19,400 Skin tone.. Face.. 125 00:09:21,080 --> 00:09:22,320 I can't say about them. 126 00:09:23,600 --> 00:09:27,480 I only figure I remember is seen by me at the age of 8. 127 00:09:29,680 --> 00:09:34,000 Whoever I met after that, I provide an imaginary figure to them. 128 00:09:36,120 --> 00:09:38,680 I don't even know how I look too. 129 00:09:40,760 --> 00:09:44,320 I too have a figure in my imagination. 130 00:09:49,960 --> 00:09:50,720 Welcome Kavin. 131 00:09:57,520 --> 00:09:59,440 What? Any problem? 132 00:09:59,560 --> 00:10:00,000 He always brings troubles. - What? 133 00:10:00,000 --> 00:10:01,720 He always brings troubles. - What? 134 00:10:02,640 --> 00:10:04,640 He gave his vehicle to a North Indian girl. 135 00:10:04,880 --> 00:10:06,080 She went alone. 136 00:10:07,080 --> 00:10:09,080 Her whereabouts are unknown after she entered the forest. 137 00:10:09,560 --> 00:10:10,720 That's why. 138 00:10:11,480 --> 00:10:12,840 Can we help him, dude? 139 00:10:13,040 --> 00:10:15,240 Okay. How can you conclude that she is in a trouble? 140 00:10:15,440 --> 00:10:17,160 Look.. She called me. 141 00:10:17,720 --> 00:10:18,880 I didn't allow her to go alone. 142 00:10:19,200 --> 00:10:22,360 She didn't listen to me and went alone. 143 00:10:22,960 --> 00:10:25,160 Tourists always want to explore alone. 144 00:10:26,000 --> 00:10:27,440 Aren't you a guide? - Yes. 145 00:10:27,480 --> 00:10:28,720 You should have acted responsibly. 146 00:10:28,840 --> 00:10:30,160 What do the tourists know about the forest? 147 00:10:30,200 --> 00:10:32,560 What? What can I do now? 148 00:10:33,040 --> 00:10:35,760 Okay. Did she say mention any locations? 149 00:10:36,680 --> 00:10:39,040 Somewhere near the rough rock. 150 00:10:39,160 --> 00:10:40,640 She said it as a landmark. 151 00:10:40,960 --> 00:10:43,040 The line got disconnected while I was talking to her. 152 00:10:43,360 --> 00:10:45,440 When I called again, the phone was not reachable. 153 00:10:45,480 --> 00:10:46,560 How long it's been after the call? 154 00:10:46,960 --> 00:10:48,240 One hour. 155 00:10:48,440 --> 00:10:49,880 About an hour? 156 00:10:51,320 --> 00:10:52,960 Kavin, It's difficult to find her. 157 00:10:53,240 --> 00:10:55,160 Look, Don't say like that. 158 00:10:55,480 --> 00:10:56,760 Only you can find her. 159 00:10:57,000 --> 00:10:58,320 Please save me. 160 00:10:58,360 --> 00:10:59,960 Hey, tell him to help me. 161 00:11:00,160 --> 00:11:01,960 Let's help him, dude. 162 00:11:02,000 --> 00:11:02,880 Looks so pity. 163 00:11:03,000 --> 00:11:04,840 He felt greedy for Rs. 10,000 and gave his new vehicle. 164 00:11:04,880 --> 00:11:06,560 You can do it dude. Can we go? 165 00:11:06,920 --> 00:11:08,520 Okay. 166 00:11:08,600 --> 00:11:11,040 There is no path after the rough rock. 167 00:11:11,440 --> 00:11:14,640 No villager will drive their vehicles in such places. 168 00:11:15,040 --> 00:11:19,080 But Kavin said that there were some vehicle marks. 169 00:11:19,360 --> 00:11:21,240 We walked along with the vehicle marks. 170 00:11:23,440 --> 00:11:25,160 Seems like they will beat Bharati Kannamma* 171 00:11:25,640 --> 00:11:26,880 They are continuously walking. 172 00:11:30,080 --> 00:11:30,720 What happened, Bell? 173 00:11:30,960 --> 00:11:33,080 Petrol. 174 00:11:33,640 --> 00:11:35,480 Petrol? Who kept it here? 175 00:11:35,520 --> 00:11:36,880 Kavin? - Yeah. Tell me. 176 00:11:36,960 --> 00:11:38,520 Show the torch light there. 177 00:11:38,920 --> 00:11:40,160 Bell, Bison. 178 00:11:41,360 --> 00:11:42,400 Hey Ravi? - Yes. 179 00:11:43,240 --> 00:11:44,520 - Have you brought a plate? - Yes. 180 00:11:45,640 --> 00:11:46,360 Start making sounds. 181 00:11:46,960 --> 00:11:51,160 Also, pray to your family deity and scream. 182 00:11:51,720 --> 00:11:53,440 Hey, please save me guys. 183 00:12:05,760 --> 00:12:06,680 Hey Kavin? 184 00:12:08,720 --> 00:12:10,000 Bell, Don't stop. Keep walking. 185 00:12:11,280 --> 00:12:12,280 Keep walking. 186 00:12:33,280 --> 00:12:34,320 Hey Kavin? 187 00:12:35,480 --> 00:12:36,080 Hey? 188 00:12:36,280 --> 00:12:40,840 I know all about you and the influence of your boss. 189 00:12:41,560 --> 00:12:43,360 Nothing will save you. 190 00:12:43,920 --> 00:12:48,080 I should only hear the truth. 191 00:12:48,360 --> 00:12:49,160 Understood? 192 00:12:49,560 --> 00:12:53,640 Our boss has many organic research centers. 193 00:12:53,880 --> 00:12:56,760 He has a research center here too. 194 00:12:56,880 --> 00:12:59,080 Will your boss frequently come to Sengaavanam forests? 195 00:12:59,760 --> 00:13:00,000 No sir. 196 00:13:00,000 --> 00:13:00,640 No sir. 197 00:13:00,920 --> 00:13:07,200 Then, Your boss has come here to take of something important. 198 00:13:07,560 --> 00:13:10,000 What? Okay, continue. 199 00:13:10,400 --> 00:13:12,480 Tell me more about your boss. 200 00:13:12,840 --> 00:13:15,960 I am the son of Rathna Sababathy, The physician of Karumathampatti. 201 00:13:16,880 --> 00:13:17,720 Brahma Kumaran. 202 00:13:25,160 --> 00:13:26,280 Metropolitan Coimbatore. 203 00:13:27,280 --> 00:13:30,080 I am the Heir of the respectful Rathna Sababathy. 204 00:13:30,760 --> 00:13:32,760 Brahma, The Great. 205 00:13:35,560 --> 00:13:39,160 I pull everyone towards the God. 206 00:13:39,520 --> 00:13:40,600 I am the God's son. 207 00:13:41,080 --> 00:13:42,080 Gurubrahma. 208 00:13:47,520 --> 00:13:48,920 Some one please show some mercy on me. 209 00:13:49,080 --> 00:13:50,640 What? Mercy? 210 00:13:51,400 --> 00:13:52,760 It's a foolish thought. 211 00:13:53,400 --> 00:13:55,160 The merciful God.. 212 00:13:56,000 --> 00:13:57,880 ..is watching us with mercy. 213 00:13:58,080 --> 00:13:59,080 Brother, believe me. 214 00:13:59,960 --> 00:14:00,000 It will surely cure. 215 00:14:00,000 --> 00:14:01,080 It will surely cure. 216 00:14:01,080 --> 00:14:02,160 Disbelief. 217 00:14:02,360 --> 00:14:03,440 That's my strength. 218 00:14:04,640 --> 00:14:07,880 I am saying it in the name of god, who is ruling us. 219 00:14:08,920 --> 00:14:09,880 Do this. 220 00:14:10,920 --> 00:14:11,640 It will cure you. 221 00:14:12,000 --> 00:14:13,120 Who will obey me, brother? 222 00:14:13,160 --> 00:14:17,360 You should obey me. 223 00:14:17,640 --> 00:14:18,880 If he says, 224 00:14:20,120 --> 00:14:21,360 We should surely obey. 225 00:14:21,560 --> 00:14:23,560 Amitabh Bachchan.. Johnny Depp.. 226 00:14:24,000 --> 00:14:24,960 The great artist.. 227 00:14:25,040 --> 00:14:25,960 Gemini Ganesan.. 228 00:14:34,840 --> 00:14:36,960 How are you controlling your brain for such a long time, sir? 229 00:14:44,400 --> 00:14:45,640 The reason is.. 230 00:14:47,040 --> 00:14:48,560 ..not by practice alone. 231 00:14:48,880 --> 00:14:50,880 Nature.. Forest.. 232 00:14:51,360 --> 00:14:54,200 Nature is not a place to visit. 233 00:14:54,880 --> 00:14:56,080 No.. 234 00:14:56,960 --> 00:14:57,960 It's a home. 235 00:14:58,880 --> 00:15:00,000 Home. 236 00:15:00,000 --> 00:15:00,360 Home. 237 00:15:02,040 --> 00:15:05,280 This home will give you fresh air and health. 238 00:15:08,080 --> 00:15:09,560 It gives disease-less life. 239 00:15:10,760 --> 00:15:13,200 It will provide answers to all your questions. 240 00:15:13,600 --> 00:15:15,360 Nature is for everyone. 241 00:15:16,200 --> 00:15:17,960 Everyone should reap it's benefits. 242 00:15:18,480 --> 00:15:20,080 That is the motto of.. 243 00:15:20,240 --> 00:15:23,360 Our Aaranya Organic Center. 244 00:15:24,960 --> 00:15:26,680 Sir, A question for you? - Ask me. 245 00:15:26,720 --> 00:15:29,080 Is Gurubrahma your birth name? 246 00:15:29,640 --> 00:15:36,080 People who follow my ideologies call me as 'Guru'. 247 00:15:38,160 --> 00:15:39,360 Brahma is my name. 248 00:15:41,440 --> 00:15:43,560 I am not the Brahma who creates human beings. 249 00:15:44,240 --> 00:15:44,880 But.. 250 00:15:46,240 --> 00:15:50,880 A Brahma who tries to protect the earth's nature. 251 00:15:50,960 --> 00:15:52,560 Wow. Great, sir. - Great, sir. 252 00:15:52,600 --> 00:15:54,280 Thank you. 253 00:15:54,360 --> 00:15:55,440 You are wonderful. 254 00:15:56,000 --> 00:15:59,240 Sir.. Can we go outside? 255 00:15:59,600 --> 00:16:00,000 Where? Can we go on a tour to Ooty or Kodaikanal? 256 00:16:00,000 --> 00:16:02,920 Where? Can we go on a tour to Ooty or Kodaikanal? 257 00:16:03,480 --> 00:16:04,920 Can we go to the crime spot? 258 00:16:09,920 --> 00:16:13,360 Okay. But, Will you say all the details? 259 00:16:13,640 --> 00:16:16,000 I will give a clear demonstration to you, sir. 260 00:16:18,000 --> 00:16:20,240 I need a stick. 261 00:16:21,840 --> 00:16:24,240 Sir, you believed & brought him out. 262 00:16:25,160 --> 00:16:27,080 A girl named Kalai was roaming around with him. She is missing. 263 00:16:27,920 --> 00:16:29,160 First, Inquire him about her. 264 00:16:29,640 --> 00:16:30,480 This is the spot. 265 00:16:31,040 --> 00:16:32,640 Take a left turn after the well. 266 00:16:32,680 --> 00:16:33,400 Why are we stopping here? 267 00:16:33,640 --> 00:16:36,360 First learn about Kalai as you asked. 268 00:16:37,720 --> 00:16:41,280 Here. Here. This is the spot. 269 00:16:42,560 --> 00:16:45,000 This is the spot. 270 00:16:55,880 --> 00:16:56,560 Sir? - Yes? 271 00:16:56,680 --> 00:16:59,120 What will you do when you are sad or feel sorrow? 272 00:16:59,360 --> 00:17:00,000 I listen to music. 273 00:17:00,000 --> 00:17:00,160 I listen to music. 274 00:17:00,360 --> 00:17:02,000 Sometimes, drink alcohol. Why? 275 00:17:02,640 --> 00:17:04,720 I will come & stand between these trees. 276 00:17:09,160 --> 00:17:11,080 Here. Right here. 277 00:17:13,640 --> 00:17:15,640 When all these trees laugh together, 278 00:17:16,160 --> 00:17:17,280 There will be a breeze. 279 00:17:17,360 --> 00:17:19,960 They speak & solace me. 280 00:17:20,440 --> 00:17:21,280 Solace me. 281 00:17:22,960 --> 00:17:24,760 God has given life to that breeze 282 00:17:26,240 --> 00:17:29,080 and sent her as an angel to me. 283 00:17:29,880 --> 00:17:31,640 She is my Kalai. My Kalai. 284 00:17:33,880 --> 00:17:35,880 When I saw her for the first time.. 285 00:17:36,160 --> 00:17:39,360 No.. No.. When she saw me for the first time.. 286 00:17:42,680 --> 00:17:44,080 Do you know how I was, Sir? 287 00:17:46,080 --> 00:17:47,720 What is this sir? He is acting like a maniac. 288 00:17:49,440 --> 00:17:50,440 Hey? Bell? 289 00:17:50,560 --> 00:17:52,640 Bell? Are you still sleeping? 290 00:17:52,880 --> 00:17:54,560 Bell? - Bell? Wake up, dear. 291 00:17:54,880 --> 00:17:56,640 Bell? Bell? 292 00:17:58,160 --> 00:17:59,080 Bell? - What? 293 00:18:24,160 --> 00:18:24,720 Mom? 294 00:18:26,680 --> 00:18:27,360 Relax.. 295 00:18:28,080 --> 00:18:28,720 Relax.. 296 00:18:29,280 --> 00:18:29,760 Relax.. 297 00:18:31,720 --> 00:18:32,360 Don't worry. 298 00:18:32,880 --> 00:18:33,960 You are safe. 299 00:18:34,640 --> 00:18:35,560 You are in an hospital. 300 00:18:36,080 --> 00:18:36,640 Camera? 301 00:18:37,720 --> 00:18:39,160 Yeah. It's here. 302 00:18:39,520 --> 00:18:41,880 You relax yourself & sleep. Please. 303 00:18:42,080 --> 00:18:43,560 Yeah. It's okay. 304 00:18:44,720 --> 00:18:46,240 Who admitted me here? 305 00:18:46,960 --> 00:18:47,720 Your friend admitted you. 306 00:18:48,080 --> 00:18:48,440 Oh? 307 00:18:49,920 --> 00:18:50,320 Kavin. 308 00:18:51,240 --> 00:18:53,240 Your bandage got loose. Can I dress it again? 309 00:18:53,720 --> 00:18:54,120 Okay. 310 00:19:00,840 --> 00:19:01,440 Okay.. 311 00:19:02,120 --> 00:19:04,720 What were you doing alone in this forest? 312 00:19:05,280 --> 00:19:05,720 Why? 313 00:19:06,560 --> 00:19:08,040 Can't a visually impaired person got into a forest? 314 00:19:08,240 --> 00:19:09,120 Oh, No. 315 00:19:09,400 --> 00:19:10,560 It didn't intend that way. 316 00:19:10,760 --> 00:19:11,920 Don't feel offended. 317 00:19:12,040 --> 00:19:13,880 I saw the photos on your camera. 318 00:19:14,520 --> 00:19:15,360 How did you? 319 00:19:15,760 --> 00:19:17,760 Are you asking how did I took those images? 320 00:19:18,480 --> 00:19:19,120 Smell.. 321 00:19:19,680 --> 00:19:20,360 Sound.. 322 00:19:20,760 --> 00:19:21,480 Imagination.. 323 00:19:21,960 --> 00:19:22,400 Is it? 324 00:19:22,960 --> 00:19:25,200 Then, tell about this place. 325 00:19:25,840 --> 00:19:26,320 Ah.. 326 00:19:27,560 --> 00:19:28,600 2 cots.. 327 00:19:29,960 --> 00:19:32,040 Then.. A stethoscope on that table. 328 00:19:33,000 --> 00:19:34,520 Here.. One.. 329 00:19:35,120 --> 00:19:36,320 Saline stand. 330 00:19:36,720 --> 00:19:38,960 Then.. 2 chairs.. 331 00:19:39,400 --> 00:19:40,080 A screen. 332 00:19:40,520 --> 00:19:42,040 Wow. How do you know these? 333 00:19:42,480 --> 00:19:43,440 Please. Stop. 334 00:19:44,080 --> 00:19:46,440 Anyone coming to an hospital can say these things. 335 00:19:47,960 --> 00:19:50,640 Can I say about you? 336 00:19:50,960 --> 00:19:52,160 Okay. Tell me. 337 00:19:52,840 --> 00:19:55,640 Can you please take me outside? 338 00:19:59,280 --> 00:19:59,920 Sit down. 339 00:20:00,640 --> 00:20:01,120 Careful. 340 00:20:02,000 --> 00:20:03,840 Can I say something? 341 00:20:04,120 --> 00:20:04,480 Yes. 342 00:20:04,520 --> 00:20:07,400 If I had a daughter like you.. - Okay? 343 00:20:07,760 --> 00:20:09,360 I would have named her artistically. 344 00:20:09,600 --> 00:20:11,000 Yes. My name is Kalai*. 345 00:20:11,120 --> 00:20:12,760 Then, You father is a genius too. 346 00:20:14,200 --> 00:20:15,920 Then, Photography and forest.. 347 00:20:16,200 --> 00:20:17,000 must be your hobbies, Right? 348 00:20:17,400 --> 00:20:18,000 No. 349 00:20:18,480 --> 00:20:19,320 That's our life. 350 00:20:19,680 --> 00:20:20,840 Yeah. Great. 351 00:20:21,240 --> 00:20:23,840 You would be interested in Music and arts, Right? 352 00:20:25,480 --> 00:20:26,680 Why are you smiling? 353 00:20:27,600 --> 00:20:28,720 Seems smiling is your hobby? 354 00:20:28,760 --> 00:20:30,840 Oh god. Seems you are too smart. 355 00:20:31,120 --> 00:20:32,320 Then, tell me. 356 00:20:32,720 --> 00:20:33,960 Sand drawing. 357 00:20:34,600 --> 00:20:37,520 Oh? Seems you are playing with rock's children? 358 00:20:37,840 --> 00:20:40,040 Wow. You are good at poetry. 359 00:20:40,600 --> 00:20:42,520 Do you call this as poetry? 360 00:20:42,960 --> 00:20:45,360 Okay. But why are you named as Bell? 361 00:20:45,720 --> 00:20:49,960 Because my father likes some marvelous people very much. 362 00:20:50,280 --> 00:20:51,360 Alexander Graham Bell. 363 00:20:51,880 --> 00:20:52,840 You would have read about him. 364 00:20:53,080 --> 00:20:54,960 Yes. He invented the telephone. 365 00:20:55,000 --> 00:20:59,040 Yes. Both his mother & wife were hearing impaired. 366 00:20:59,920 --> 00:21:00,000 But did you see the irony in his invention - Yes. 367 00:21:00,000 --> 00:21:02,040 But did you see the irony in his invention - Yes. 368 00:21:02,360 --> 00:21:06,720 He served through out his life for the deaf and dumb students. 369 00:21:07,320 --> 00:21:08,720 Okay. - He was a huge nature lover. 370 00:21:09,640 --> 00:21:12,240 My father named me after him. 371 00:21:12,480 --> 00:21:13,120 Graham Bell. 372 00:21:14,320 --> 00:21:17,240 All your school friends will call you as per their wish, Right? 373 00:21:18,520 --> 00:21:19,720 My name became Bell eventually. 374 00:21:22,400 --> 00:21:24,600 What dude? How are you? 375 00:21:24,720 --> 00:21:25,880 I am good, dude. Welcome. 376 00:21:26,360 --> 00:21:27,840 Yeah. I can see it. 377 00:21:28,320 --> 00:21:30,160 Then Kalai, How are you? 378 00:21:30,720 --> 00:21:32,640 Importantly, How is your friend? 379 00:21:33,400 --> 00:21:35,520 I am fine. She is also fine. 380 00:21:36,120 --> 00:21:38,640 Hey, Do you know her earlier? 381 00:21:38,680 --> 00:21:39,920 Hey, Have you forgotten? 382 00:21:40,040 --> 00:21:42,520 We gave medicinal herbs to two women for a project, Didn't we? 383 00:21:43,280 --> 00:21:43,840 She is one of them. 384 00:21:44,320 --> 00:21:45,840 Then she is your lover's friend, Right? 385 00:21:46,320 --> 00:21:48,160 Hey.. - What? Is Helen your lover? 386 00:21:48,240 --> 00:21:50,600 Look.. He is blabbering. 387 00:21:50,960 --> 00:21:52,640 No. Just now.. 388 00:21:53,240 --> 00:21:54,840 Just now I started to love her. 389 00:21:54,880 --> 00:21:56,240 Yeah. Let it be. 390 00:21:56,440 --> 00:21:57,960 Okay. Take care. - Okay. 391 00:22:01,960 --> 00:22:04,520 Okay. But you didn't say me as how you got injured. 392 00:22:05,440 --> 00:22:08,120 That's because my stick sunk. - Where? 393 00:22:08,920 --> 00:22:10,720 Quagmire. 394 00:22:11,320 --> 00:22:12,320 In our forest? 395 00:22:12,720 --> 00:22:14,880 Yes. I know 3 of them. 396 00:22:15,520 --> 00:22:16,600 There may be many of them I am unaware of. 397 00:22:17,200 --> 00:22:18,720 If an object sinks.. 398 00:22:19,440 --> 00:22:20,640 It may sunk up to 60 feet. 399 00:22:20,920 --> 00:22:21,840 We should forget it. 400 00:22:22,320 --> 00:22:23,320 Without my stick.. 401 00:22:23,640 --> 00:22:26,200 I stumbled, fell down, got hurt.. 402 00:22:26,320 --> 00:22:27,840 and reached you. 403 00:22:28,240 --> 00:22:29,440 That's a good thing to happen. 404 00:22:30,000 --> 00:22:31,520 Okay. Be careful. 405 00:22:34,840 --> 00:22:37,040 Huh.. What dude? 406 00:22:37,320 --> 00:22:39,240 I was not able to flatter her by wearing good dresses. 407 00:22:39,320 --> 00:22:41,120 But you flattered her with a single dressing, Right? 408 00:22:41,320 --> 00:22:43,240 Hey.. Hey.. 409 00:22:44,040 --> 00:22:46,520 Hey.. Hey.. Here.. Here.. Okay, Beat me. 410 00:22:49,920 --> 00:22:50,640 Kavin? 411 00:22:53,360 --> 00:22:54,360 Stay here. I will come back. 412 00:22:56,240 --> 00:22:58,040 I will frequently come to this hospital. 413 00:22:58,680 --> 00:23:00,000 Only to hear her voice. 414 00:23:00,000 --> 00:23:00,320 Only to hear her voice. 415 00:23:01,280 --> 00:23:02,440 We chatted a lot. 416 00:23:03,840 --> 00:23:07,960 I liked Kalai a lot. 417 00:23:09,120 --> 00:23:11,920 But when I thought about my status.. 418 00:23:12,720 --> 00:23:13,680 I wanted to stop it. 419 00:23:16,600 --> 00:23:18,720 Then I decided to not come to this hospital any more. 420 00:23:20,520 --> 00:23:22,240 But the situation made me to come here again. 421 00:23:23,240 --> 00:23:23,840 When? 422 00:23:24,320 --> 00:23:25,600 Bell, Don't stop. Keep walking. 423 00:24:00,760 --> 00:24:01,320 Hi. 424 00:24:02,240 --> 00:24:02,600 Hi. 425 00:24:04,000 --> 00:24:05,640 How are you feeling now? 426 00:24:05,960 --> 00:24:07,280 Can we speak in Tamil? 427 00:24:07,320 --> 00:24:08,400 I can speak Tamil well. 428 00:24:08,640 --> 00:24:09,560 That's good. 429 00:24:10,520 --> 00:24:11,920 Because my Hindi is bad. 430 00:24:12,280 --> 00:24:13,480 Oh? Your name? 431 00:24:14,400 --> 00:24:14,920 Bell. 432 00:24:15,480 --> 00:24:16,360 I am Grace. 433 00:24:23,200 --> 00:24:24,600 Thanks. - It's okay. 434 00:24:24,680 --> 00:24:25,200 Oh? 435 00:24:28,920 --> 00:24:30,320 Kalai? - What? 436 00:24:33,840 --> 00:24:34,760 You sinner. 437 00:24:35,320 --> 00:24:36,440 What is he doing? 438 00:24:36,680 --> 00:24:37,720 If I had known about this 439 00:24:38,040 --> 00:24:39,200 I would have saved her. 440 00:24:39,760 --> 00:24:40,400 Grace? 441 00:24:40,920 --> 00:24:42,120 Oh.. Shit. 442 00:24:42,200 --> 00:24:44,000 - How are you? - I am good. 443 00:24:44,040 --> 00:24:45,360 Dr. Rio wanted to talk to you. 444 00:24:45,480 --> 00:24:47,600 Is it? - Yes. 445 00:24:48,000 --> 00:24:48,760 Yeah. Okay. 446 00:24:49,200 --> 00:24:51,480 Buddy, Seems something good happened to you. 447 00:24:51,640 --> 00:24:53,200 That disgusts me. 448 00:24:53,320 --> 00:24:55,400 Should we have arrived late? - No, We should have arrived before. 449 00:24:55,840 --> 00:24:57,360 Hey, shut up. 450 00:24:57,440 --> 00:24:58,560 Bell? - Yes. 451 00:24:59,400 --> 00:25:00,000 Thanks a lot. 452 00:25:00,000 --> 00:25:00,200 Thanks a lot. 453 00:25:00,960 --> 00:25:01,640 It's okay. 454 00:25:02,440 --> 00:25:03,560 Do you know her? 455 00:25:03,760 --> 00:25:04,880 Yes. 456 00:25:05,320 --> 00:25:07,840 She just thanked me. - What? 457 00:25:08,120 --> 00:25:10,280 Yeah. I saw everything. - Okay. 458 00:25:10,320 --> 00:25:11,560 Kalai, Just a minute. 459 00:25:12,280 --> 00:25:13,840 Yes? - If she is your friend.. 460 00:25:14,400 --> 00:25:15,280 Then, She is a friend of Helen, Right? 461 00:25:16,000 --> 00:25:17,920 What? You can check this with her. 462 00:25:18,280 --> 00:25:19,600 Yeah. I can ask her. 463 00:25:20,200 --> 00:25:21,680 Okay. Ask her. 464 00:25:24,160 --> 00:25:26,000 Ask soon what you want to ask.. - Okay.. 465 00:25:26,280 --> 00:25:28,920 Tell what you want to say.. soon. 466 00:25:29,520 --> 00:25:31,120 What? What should I say? 467 00:25:31,280 --> 00:25:33,400 What? Do you understand? 468 00:25:56,920 --> 00:25:58,240 What? Do you understand? 469 00:25:58,400 --> 00:26:00,000 Yes. I understood. 470 00:26:00,000 --> 00:26:00,320 Yes. I understood. 471 00:26:01,480 --> 00:26:03,480 Then what? Propose your love to her. 472 00:26:08,960 --> 00:26:09,640 Hey.. 473 00:26:10,960 --> 00:26:12,360 I understand that I should propose to her. 474 00:26:14,520 --> 00:26:15,320 But how? 475 00:26:15,640 --> 00:26:17,640 Look, Can I say something? 476 00:26:18,600 --> 00:26:22,000 Everyone should find their own way to propose their love. 477 00:26:22,240 --> 00:26:23,600 I know that. 478 00:26:24,280 --> 00:26:25,680 Just give me an idea buddy. 479 00:26:26,160 --> 00:26:27,520 Idea.. 480 00:26:28,600 --> 00:26:30,760 Whatever feelings is there in your heart.. 481 00:26:31,720 --> 00:26:33,960 She should make her understood at one glance.. 482 00:26:34,880 --> 00:26:35,560 How? 483 00:26:36,440 --> 00:26:38,560 She should understood at one glance. 484 00:26:38,880 --> 00:26:39,520 Yes. 485 00:26:40,520 --> 00:26:42,200 Give a gift to her. 486 00:26:47,920 --> 00:26:49,320 Sure. 487 00:27:03,360 --> 00:27:05,480 Buddy. Will she like this gift? 488 00:27:06,560 --> 00:27:07,400 I don't know. 489 00:27:07,440 --> 00:27:09,600 Hey, Don't show-off. Just tell me. 490 00:27:10,000 --> 00:27:12,480 Look, You are a dead meat, if this is not a church. 491 00:27:13,320 --> 00:27:13,920 Just bug off. 492 00:27:16,360 --> 00:27:17,680 Buddy, Will she come? 493 00:27:17,760 --> 00:27:18,920 You are asking it for the 103rd time. 494 00:27:18,960 --> 00:27:20,360 I will ask 104th time too. 495 00:27:20,400 --> 00:27:22,280 Does answering me bother you? 496 00:27:32,080 --> 00:27:32,680 Buddy? 497 00:27:33,400 --> 00:27:34,640 What? 104th time? 498 00:27:34,680 --> 00:27:36,120 No dude. My girl is coming. 499 00:27:39,120 --> 00:27:40,520 Helen.. Just a minute. 500 00:27:45,480 --> 00:27:47,080 What brings you to the church? 501 00:27:47,320 --> 00:27:49,080 I believe in all the religions. - Okay. 502 00:27:49,120 --> 00:27:51,520 I will go to church, temple and mosques too. 503 00:27:51,840 --> 00:27:53,120 That's true. 504 00:27:53,600 --> 00:27:55,960 But he came to the church today to meet you. 505 00:27:56,120 --> 00:27:57,520 What? - Hey, shut up. 506 00:27:57,560 --> 00:27:57,960 Hey.. 507 00:27:58,720 --> 00:28:00,000 He wants to give this gift to you 508 00:28:00,000 --> 00:28:00,440 He wants to give this gift to you 509 00:28:00,640 --> 00:28:01,840 and say something. 510 00:28:02,720 --> 00:28:03,600 To me? 511 00:28:04,400 --> 00:28:07,240 What is that, Kavin? 512 00:28:07,400 --> 00:28:08,440 Yeah. That's.. 513 00:28:08,880 --> 00:28:10,480 I want to give this gift to you and.. 514 00:28:10,560 --> 00:28:11,480 Hey, Get lost dude. - What? 515 00:28:11,520 --> 00:28:12,600 Hey.. Dude.. 516 00:28:13,600 --> 00:28:15,920 Okay.. Now.. I want to.. 517 00:28:15,960 --> 00:28:18,600 Kavin.. You want to say something. 518 00:28:19,000 --> 00:28:20,360 But you are not saying that. 519 00:28:20,600 --> 00:28:23,320 I have kept my feelings as I gift inside this. 520 00:28:24,160 --> 00:28:25,960 Just check this and say your response to me. 521 00:28:26,880 --> 00:28:28,520 Please? - What? 522 00:28:30,960 --> 00:28:32,080 Wait. Don't open now. 523 00:28:32,240 --> 00:28:34,400 Please open after I leave. 524 00:28:38,560 --> 00:28:40,560 Hey.. Didn't you leave yet? 525 00:28:41,400 --> 00:28:43,400 I know that you sneak and watch after coming out. 526 00:28:44,200 --> 00:28:44,680 Watch it. 527 00:28:45,120 --> 00:28:47,520 I was looking at her face continuously to see her reaction. 528 00:28:47,880 --> 00:28:48,440 Tension. 529 00:28:48,920 --> 00:28:51,360 My heartbeat was more tensed than me. 530 00:28:51,840 --> 00:28:54,240 Helen was so happy after seeing the gift. 531 00:28:54,520 --> 00:28:55,520 I can feel it. 532 00:28:55,960 --> 00:28:58,520 Even if Helen responds or not, 533 00:28:58,680 --> 00:28:59,880 It's definitely love. 534 00:29:00,520 --> 00:29:00,960 Sir.. 535 00:29:01,720 --> 00:29:05,680 Our boss owned Aaranya Organic farm in Kodagu. 536 00:29:06,280 --> 00:29:07,280 He owned some hotels. 537 00:29:08,080 --> 00:29:09,360 He owned many farms. 538 00:29:09,760 --> 00:29:13,680 He is completely immersed in spirituality. 539 00:29:14,080 --> 00:29:16,920 What is connection between your boss and Sengaavanam forest? 540 00:29:28,280 --> 00:29:30,360 It's worth 400 crores, Mr. Rio. 541 00:29:31,080 --> 00:29:32,000 400 crores. 542 00:29:33,880 --> 00:29:37,200 But I didn't get any useful information from you till now. 543 00:29:38,920 --> 00:29:43,080 If this continues, I should go back and collect medicinal herbs. 544 00:29:44,360 --> 00:29:45,000 I thought.. 545 00:29:46,440 --> 00:29:47,360 But.. 546 00:29:49,320 --> 00:29:52,280 I think you will be helpful now, Mr. Rio. 547 00:29:55,280 --> 00:29:55,880 Cheers. 548 00:30:02,000 --> 00:30:03,440 Mr. Navaneedhan? - Sir? 549 00:30:03,920 --> 00:30:06,280 Do you guys get your salaries promptly? - Yes, sir. 550 00:30:06,360 --> 00:30:08,760 There's no problem in it, Right? - Yes, sir. 551 00:30:09,280 --> 00:30:12,360 We are alive & kicking because of you, sir. - Okay. 552 00:30:12,640 --> 00:30:15,720 Then I should also be alive and kicking, Right sir? 553 00:30:16,360 --> 00:30:17,080 Definitely, sir. 554 00:30:17,440 --> 00:30:19,160 This is a raw drink, sir. 555 00:30:19,400 --> 00:30:21,320 Sorry, sir. It's my mistake. 556 00:30:24,080 --> 00:30:24,880 Look here. 557 00:30:26,000 --> 00:30:29,560 Our workers shouldn't just be loyal. 558 00:30:30,360 --> 00:30:31,760 They should be intelligent too. 559 00:30:33,080 --> 00:30:35,000 A fool's loyalty will destroy us. 560 00:30:36,080 --> 00:30:37,000 Mr. Rio? - Sir? 561 00:30:40,760 --> 00:30:41,880 Who saved Grace? 562 00:30:42,000 --> 00:30:43,080 His name is Bell. 563 00:30:43,240 --> 00:30:44,360 Tell me about him. 564 00:30:44,480 --> 00:30:46,760 Tell all the details about him. 565 00:30:47,040 --> 00:30:48,480 His father was a good ayurvedic physician. 566 00:30:48,600 --> 00:30:50,600 They came to Sengaavanam to earn a livelihood. 567 00:30:51,120 --> 00:30:54,320 After his father, he started to collect medicinal herbs and roots. 568 00:30:55,560 --> 00:30:57,760 But it's of no use to him. 569 00:31:01,440 --> 00:31:04,000 What is his father's name? - Something like.. Thoothan. 570 00:31:04,560 --> 00:31:05,680 Megathoodhan. 571 00:31:10,040 --> 00:31:10,920 Sir, shall I bring him here? 572 00:31:11,080 --> 00:31:13,760 Do you want to see him? 573 00:31:16,600 --> 00:31:18,560 Shall I summon him? - Let me go there. 574 00:31:18,760 --> 00:31:20,440 When we are inquiring about the deaths, 575 00:31:20,480 --> 00:31:21,840 You are narrating your love story to us. 576 00:31:22,200 --> 00:31:24,080 Love.. Love.. 577 00:31:25,360 --> 00:31:27,680 Nothing is equivalent to love, 578 00:31:28,200 --> 00:31:29,600 considering murders, sir. 579 00:31:40,600 --> 00:31:42,120 Kalai? - Yes. 580 00:31:42,600 --> 00:31:44,280 Did it take so long to recognize me? 581 00:31:44,760 --> 00:31:45,520 No. 582 00:31:46,280 --> 00:31:48,560 I waited thinking that you will come closer to me. 583 00:31:49,200 --> 00:31:51,600 Wow. You are really smart. 584 00:31:52,560 --> 00:31:54,000 Did you just accompany your friend? 585 00:31:54,240 --> 00:31:56,480 Yes. I know that you will come here. 586 00:31:56,760 --> 00:31:58,400 So, I came to chit-chat with you. 587 00:31:58,760 --> 00:32:00,000 You said it loud. 588 00:32:00,000 --> 00:32:00,200 You said it loud. 589 00:32:02,600 --> 00:32:03,680 I am not saying it. 590 00:32:03,840 --> 00:32:06,920 Okay. What is your occupation? 591 00:32:07,400 --> 00:32:09,440 Nothing specific. Sometimes real estate, 592 00:32:09,520 --> 00:32:10,720 Largely as a guide. 593 00:32:10,760 --> 00:32:12,480 That's how Bell and me are leading out lives. 594 00:32:13,000 --> 00:32:15,560 Can I suggest an idea? - Yeah. Tell me. 595 00:32:15,840 --> 00:32:18,000 Aaranya foundation head Mr. Gurubrahma 596 00:32:18,200 --> 00:32:20,080 is coming to Sengaavanam research center tomorrow. 597 00:32:20,120 --> 00:32:22,400 They are scouting a place for their business. 598 00:32:22,680 --> 00:32:25,320 We have asked our doctor to introduce you both to him. 599 00:32:25,480 --> 00:32:28,120 It will be very useful for our lives. - Okay. 600 00:32:28,600 --> 00:32:29,920 Is it okay for you? 601 00:32:30,040 --> 00:32:31,760 Mr. Rio is our hospital's Managing director. 602 00:32:32,120 --> 00:32:34,120 He introduced Helen to me. 603 00:32:34,360 --> 00:32:36,480 Look, How it has helped us. 604 00:32:38,000 --> 00:32:40,400 I will discuss with Kavin and update you. 605 00:32:43,400 --> 00:32:45,760 He will search something. I have not asked him about it. 606 00:32:46,480 --> 00:32:48,000 I was not interested in asking him. 607 00:33:01,160 --> 00:33:03,360 Hello. 608 00:33:05,040 --> 00:33:06,080 Gosh. - What is this? 609 00:33:10,120 --> 00:33:10,880 Hello brother. 610 00:33:11,240 --> 00:33:12,440 Is this a vehicle parking spot? 611 00:33:13,000 --> 00:33:14,920 Please give way. We need to go. 612 00:33:18,440 --> 00:33:19,280 Wait. 613 00:33:19,760 --> 00:33:22,000 My friend is watering the forest. 614 00:33:22,200 --> 00:33:23,520 Let him come. 615 00:33:23,560 --> 00:33:25,960 What is it, dude? - A girl has accompanied him. 616 00:33:26,080 --> 00:33:29,520 So, He is showing-off. 617 00:33:51,200 --> 00:33:53,840 What? Do you think you can scare us with your height? 618 00:33:56,040 --> 00:33:56,600 Sister.. 619 00:33:58,400 --> 00:34:00,000 If he is so tall.. 620 00:34:00,000 --> 00:34:00,480 If he is so tall.. 621 00:34:00,760 --> 00:34:02,200 Then, His.. 622 00:34:59,280 --> 00:35:00,000 The beauty in this is.. 623 00:35:00,000 --> 00:35:00,560 The beauty in this is.. 624 00:35:01,280 --> 00:35:03,200 Helen was asked to wait in the church. 625 00:35:03,680 --> 00:35:05,880 and this helped Kavin's love. 626 00:35:06,440 --> 00:35:07,400 My Kalai did all these. 627 00:35:07,600 --> 00:35:09,920 Kavin was so happy on that day. 628 00:35:10,200 --> 00:35:11,480 But buddy? - What? 629 00:35:11,760 --> 00:35:12,760 I feel that.. 630 00:35:13,640 --> 00:35:15,760 Your love will work out. 631 00:35:15,840 --> 00:35:17,560 Buddy? Really? 632 00:35:17,720 --> 00:35:18,360 Yes. 633 00:35:18,440 --> 00:35:20,840 What? 634 00:35:21,760 --> 00:35:23,000 What? Is Helen calling you? 635 00:35:23,280 --> 00:35:25,360 Buddy. You are a seer. 636 00:35:25,760 --> 00:35:26,920 Just a minute. 637 00:35:28,560 --> 00:35:29,680 Hello? Helen? 638 00:35:29,760 --> 00:35:31,080 Did you go to the hospital, Kavin? 639 00:35:31,560 --> 00:35:33,560 Why? These are not strong hits. 640 00:35:34,000 --> 00:35:34,760 It's not paining at all. 641 00:35:35,480 --> 00:35:36,280 Is it? 642 00:35:37,160 --> 00:35:38,280 Tell me what you wanted to say. 643 00:35:38,320 --> 00:35:39,760 Do you have a mirror in your room? 644 00:35:40,080 --> 00:35:40,520 Yes, I have. 645 00:35:40,760 --> 00:35:42,760 Go and see it to find what's in my heart. 646 00:35:44,440 --> 00:35:46,040 Spit on him not on me. 647 00:35:46,080 --> 00:35:47,760 Wait. There is a small disturbance here. 648 00:35:48,480 --> 00:35:50,560 Helen, Let me go outside. - Hey, Where are you going? 649 00:35:50,600 --> 00:35:52,200 He is going to check her heart. 650 00:35:52,280 --> 00:35:53,280 Come. Let's us also go. 651 00:36:25,400 --> 00:36:28,040 My darling has accepted my love. 652 00:36:29,280 --> 00:36:31,920 I have got the treasure. 653 00:36:33,240 --> 00:36:35,680 My darling has accepted my love. 654 00:36:37,120 --> 00:36:39,760 I have got the treasure. 655 00:36:41,040 --> 00:36:44,320 Our eyes met. 656 00:36:44,880 --> 00:36:48,440 Love has blossomed in my heart. 657 00:36:48,480 --> 00:36:51,600 Your love is a talking Tom, buddy. 658 00:36:52,240 --> 00:36:55,640 I am truly your die-hard fan. 659 00:36:56,280 --> 00:36:59,480 Confirm your love to me. 660 00:37:00,200 --> 00:37:04,280 We are definitely a rocking pair. 661 00:37:04,400 --> 00:37:07,280 You are a rasgulla. 662 00:37:08,040 --> 00:37:11,200 You are making my heart delicious. 663 00:37:12,200 --> 00:37:15,760 I will guard you carefully. 664 00:37:16,160 --> 00:37:19,400 Fully.. Fully.. Heart-fully. 665 00:37:27,040 --> 00:37:27,560 Bang it. 666 00:37:33,280 --> 00:37:34,200 Bang it strongly. 667 00:37:41,480 --> 00:37:42,120 Wow. 668 00:37:50,640 --> 00:37:51,960 The sound of your lip.. 669 00:37:52,560 --> 00:37:54,400 stimulates me. 670 00:37:54,520 --> 00:37:58,000 Your touch totally warms me. 671 00:37:58,480 --> 00:38:00,000 Your breathe freezes me. 672 00:38:00,000 --> 00:38:02,200 Your breathe freezes me. 673 00:38:02,320 --> 00:38:06,080 Even the frozen mist gets confused. 674 00:38:06,560 --> 00:38:07,880 She caught me 675 00:38:07,880 --> 00:38:13,040 and locked me like a chicken. 676 00:38:14,040 --> 00:38:15,640 She made me fall for her 677 00:38:15,680 --> 00:38:21,200 and spoiled a child like me. 678 00:38:22,120 --> 00:38:25,280 He caressed me a lot 679 00:38:25,720 --> 00:38:28,880 and broke my little heart. 680 00:38:30,200 --> 00:38:33,840 You are a rasgulla. 681 00:38:34,200 --> 00:38:37,680 You are making my heart delicious. 682 00:38:38,080 --> 00:38:41,560 I will guard you carefully. 683 00:38:42,040 --> 00:38:45,240 Fully.. Fully.. Heart-fully. 684 00:39:18,480 --> 00:39:22,200 I sunk in her cheeks. 685 00:39:22,360 --> 00:39:25,760 I started talking in her heart. 686 00:39:26,200 --> 00:39:30,000 Our bad luck is following us. 687 00:39:30,160 --> 00:39:34,040 It will be good if we get rid of them. 688 00:39:34,360 --> 00:39:40,480 Don't be idle and delay our union. 689 00:39:42,120 --> 00:39:48,000 Don't kill an innocent soul like me. 690 00:39:50,000 --> 00:39:53,080 Always stay together. 691 00:39:53,520 --> 00:39:57,440 Don't forget to have small fights. 692 00:39:58,120 --> 00:40:00,000 You are a rasgulla. 693 00:40:00,000 --> 00:40:00,920 You are a rasgulla. 694 00:40:01,960 --> 00:40:04,960 You are making my heart delicious. 695 00:40:05,880 --> 00:40:09,360 I will guard you carefully. 696 00:40:09,840 --> 00:40:13,280 Fully.. Fully.. Heart-fully. 697 00:41:02,760 --> 00:41:05,640 Do you know anything about their conversation? 698 00:41:05,760 --> 00:41:08,080 Sorry sir. I don't know anything about it. 699 00:41:08,360 --> 00:41:11,000 Kavin and Kalai believed it. I too went with them. 700 00:41:11,680 --> 00:41:13,920 But, I didn't go only for that reason. 701 00:41:19,120 --> 00:41:21,720 The figure that affected me when I was 8 years old.. 702 00:41:22,200 --> 00:41:23,720 I am facing it again. 703 00:41:24,120 --> 00:41:25,920 Sir? 704 00:41:26,360 --> 00:41:27,720 Ah.. Yes. 705 00:41:28,320 --> 00:41:30,880 Dr. Rio has spoken to me about all of you. 706 00:41:30,920 --> 00:41:33,520 You are working in our hospital as.. - Yeah. Nurse. 707 00:41:33,640 --> 00:41:37,160 What about you? - I am working as a research scholar, sir. 708 00:41:37,680 --> 00:41:39,480 Okay. Great. 709 00:41:40,400 --> 00:41:42,960 Okay. Get all the contract details from Rio. 710 00:41:43,040 --> 00:41:43,560 Okay, sir. 711 00:41:43,720 --> 00:41:46,160 Please finish the work quickly. - Sure, sir. 712 00:41:46,320 --> 00:41:48,160 There won't be any competitors against you. Because.. 713 00:41:48,720 --> 00:41:50,640 You have saved our staff Grace. 714 00:41:51,080 --> 00:41:52,120 Thanks a lot, sir. 715 00:41:52,320 --> 00:41:53,640 Who is Bell among you? 716 00:41:53,720 --> 00:41:55,120 He is Bell, sir. 717 00:41:55,960 --> 00:41:57,960 Grace has told a lot about you. 718 00:41:59,400 --> 00:42:00,000 That you are well aware of the forest. 719 00:42:00,000 --> 00:42:00,960 That you are well aware of the forest. 720 00:42:01,400 --> 00:42:03,320 Actually, This meeting is.. 721 00:42:03,840 --> 00:42:06,040 ..to Thank you for saving our staff. 722 00:42:06,520 --> 00:42:08,120 Then, We didn't come to meet you. 723 00:42:08,520 --> 00:42:09,720 Instead you have made us to meet you. 724 00:42:11,640 --> 00:42:13,880 Hey, What difference will it make? 725 00:42:14,120 --> 00:42:15,440 It's good if it benefits us, Isn't it? 726 00:42:15,960 --> 00:42:17,040 Sorry sir. He speaks frankly. 727 00:42:17,440 --> 00:42:18,520 Let it be. 728 00:42:19,440 --> 00:42:22,640 Okay, You can go & get the details from the doctor. 729 00:42:22,680 --> 00:42:23,160 Okay. 730 00:42:24,720 --> 00:42:26,440 We are leaving, sir. - I asked you to leave. 731 00:42:27,240 --> 00:42:29,040 I need to discuss something with Bell privately. 732 00:42:39,360 --> 00:42:41,600 One that cures physical ailment is medicine. 733 00:42:41,640 --> 00:42:43,680 One that cures psychological ailment is medicine. 734 00:42:43,720 --> 00:42:45,840 One that prevents ailment is medicine. 735 00:42:45,880 --> 00:42:48,240 One that bestows immortality is medicine. 736 00:42:50,360 --> 00:42:52,440 Marvelous. Marvelous. 737 00:42:54,520 --> 00:42:56,320 I misunderstood the current youth 738 00:42:56,360 --> 00:43:00,000 thinking whether they concentrate on such things. 739 00:43:00,000 --> 00:43:00,240 thinking whether they concentrate on such things. 740 00:43:00,720 --> 00:43:01,720 Wow. Great. 741 00:43:02,120 --> 00:43:04,040 Tirumular Tirumantiram, Right? 742 00:43:05,440 --> 00:43:06,960 What else do you know? 743 00:43:07,120 --> 00:43:09,040 No. I don't know anything, sir. 744 00:43:09,320 --> 00:43:10,520 My father taught me them. 745 00:43:11,120 --> 00:43:11,560 Oh? 746 00:43:15,320 --> 00:43:16,320 Who is your father? 747 00:43:17,760 --> 00:43:19,000 Megathoodhan, Physician. 748 00:43:22,720 --> 00:43:23,760 How is he? Doing well? 749 00:43:26,560 --> 00:43:27,680 He is no more. - Oh.. 750 00:43:28,560 --> 00:43:29,080 Sorry. 751 00:43:31,920 --> 00:43:32,680 Seems.. 752 00:43:33,480 --> 00:43:34,920 You go into the forest. 753 00:43:36,040 --> 00:43:37,640 Seems, You will search for something. 754 00:43:37,720 --> 00:43:39,440 Wow. Not bad. 755 00:43:39,960 --> 00:43:41,640 You seem to know a lot about me. 756 00:43:42,280 --> 00:43:43,400 You need to do a favour for me. 757 00:43:43,880 --> 00:43:46,440 Gosh.. You are ordering me to do a favour. 758 00:43:47,840 --> 00:43:51,160 After having considered, "This man can accomplish this, by these means" 759 00:43:51,520 --> 00:43:53,080 Let leave the discharge of that duty with him. 760 00:43:54,320 --> 00:43:57,880 I am asking you believing only you can do it. 761 00:43:58,880 --> 00:44:00,000 We doubt that an important root needed for our project.. 762 00:44:00,000 --> 00:44:02,520 We doubt that an important root needed for our project.. 763 00:44:03,520 --> 00:44:05,960 is available in this forest. 764 00:44:06,440 --> 00:44:08,880 If you try, You can find and give it to me. 765 00:44:09,520 --> 00:44:11,440 If you find that root and give me, 766 00:44:11,640 --> 00:44:13,120 Not only this contract.. 767 00:44:13,360 --> 00:44:16,440 I will make you a part all the contracts world wide. 768 00:44:17,160 --> 00:44:18,520 You can earn in crores. 769 00:44:19,520 --> 00:44:20,040 Why not? 770 00:44:22,840 --> 00:44:25,960 I can help you to regain your vision. 771 00:44:27,880 --> 00:44:28,640 I can do that. 772 00:44:31,440 --> 00:44:33,760 Why are you not responding? 773 00:44:35,960 --> 00:44:41,040 Sir, You believe everyone in this world will fall for money & popularity. 774 00:44:41,640 --> 00:44:45,480 Even though someone refuses money, he/she will not refuse the popularity. 775 00:44:46,280 --> 00:44:47,600 But I will refuse both of them, sir. 776 00:44:48,040 --> 00:44:52,600 I am leading a honest & happy life. 777 00:44:53,880 --> 00:44:55,960 That's sufficient. Thanks a lot, sir. 778 00:44:56,880 --> 00:44:57,720 I expected this response. 779 00:44:58,440 --> 00:44:59,360 But, think again. 780 00:45:02,240 --> 00:45:04,120 My heredity will safeguard the Nisumbasuthani. 781 00:45:05,120 --> 00:45:06,960 Bell.. Come outside. 782 00:45:07,520 --> 00:45:10,320 Kavin.. Control your anger. Stay calm. 783 00:45:11,040 --> 00:45:13,120 No. How can I stay calm? 784 00:45:15,920 --> 00:45:18,720 You said that using the right opportunity is intelligence, Right? 785 00:45:19,240 --> 00:45:20,240 Is this your intelligence? 786 00:45:23,680 --> 00:45:24,840 He is such a great human. 787 00:45:25,400 --> 00:45:26,680 He has asked a small favour. 788 00:45:27,280 --> 00:45:28,680 You said that you can handle your life. 789 00:45:28,920 --> 00:45:30,000 What can he take away from us? 790 00:45:36,240 --> 00:45:37,240 You will die. 791 00:45:38,880 --> 00:45:39,760 You will die. 792 00:45:42,320 --> 00:45:43,960 All the 3 of you will die. 793 00:45:46,080 --> 00:45:48,200 The help which he is asking for.. 794 00:45:49,080 --> 00:45:50,480 is not an ordinary thing. 795 00:45:55,360 --> 00:45:56,360 What did you ask? 796 00:45:57,280 --> 00:45:59,200 What can he take away from us? 797 00:46:00,120 --> 00:46:01,920 He is not only asking what we have.. 798 00:46:03,960 --> 00:46:06,760 He is going to take away the entire treasure guarded by Tamilians all these years. 799 00:46:08,680 --> 00:46:11,600 Okay. Do you really know about Gurubrahma? 800 00:46:13,240 --> 00:46:14,680 Do you know who he is, sir? 801 00:46:25,080 --> 00:46:27,640 Will you eat sweets brought by this uncle? - Okay. 802 00:46:27,680 --> 00:46:29,960 Yeah. - Thank you. 803 00:46:30,480 --> 00:46:31,640 Now, what should you do? 804 00:46:31,760 --> 00:46:34,960 Share this with your parents and your uncle. 805 00:46:43,320 --> 00:46:44,480 You too eat it. 806 00:46:47,160 --> 00:46:47,840 Feed your mother. 807 00:46:50,880 --> 00:46:52,480 There are many sweets left. What should I do now? 808 00:46:52,520 --> 00:46:53,720 Oh? Is it? 809 00:46:54,040 --> 00:46:55,920 Eat everything by yourself, sweetheart. 810 00:46:56,320 --> 00:46:58,000 Okay? Go. - Okay. 811 00:46:59,080 --> 00:47:00,000 Okay. What brings you here, Brahma? 812 00:47:00,000 --> 00:47:01,280 Okay. What brings you here, Brahma? 813 00:47:01,760 --> 00:47:03,360 I am betrayed, Megathoodhan. 814 00:47:04,040 --> 00:47:04,880 Betrayal. 815 00:47:05,040 --> 00:47:06,000 What are you saying? 816 00:47:06,120 --> 00:47:07,960 I should know where is Nisumbasuthani now? 817 00:47:08,240 --> 00:47:11,080 Hey, We should not use it.. - Had your promised your father? 818 00:47:14,080 --> 00:47:15,760 My father also made me promise him. 819 00:47:17,240 --> 00:47:19,560 It doesn't have an antidote. 820 00:47:20,720 --> 00:47:23,280 We shouldn't use that poison on anybody.. 821 00:47:23,360 --> 00:47:25,280 Because it fails every organ one by one. 822 00:47:25,280 --> 00:47:26,720 My father took a promise from me. 823 00:47:27,880 --> 00:47:29,160 But, I didn't obey him. 824 00:47:30,360 --> 00:47:34,160 The politician's child whom you saved.. 825 00:47:35,040 --> 00:47:36,280 We killed that child. - What? 826 00:47:36,560 --> 00:47:40,160 We need to destroy the good will you have earned as a physician, Right? 827 00:47:41,160 --> 00:47:42,960 To complain against you for his child's death.. 828 00:47:43,000 --> 00:47:45,480 That lunatic politician would have gone to the police station. 829 00:47:45,760 --> 00:47:47,240 The police will arrive here shortly. 830 00:47:47,640 --> 00:47:49,880 What? Are you threatening me? 831 00:47:50,080 --> 00:47:53,000 No. I came here to give candy. 832 00:47:53,240 --> 00:47:54,240 Honey candy. 833 00:47:54,520 --> 00:47:57,160 I came to give honey candy mixed with slow poison. 834 00:47:58,240 --> 00:47:59,560 Elders can withstand it. 835 00:48:00,840 --> 00:48:04,000 But your son? 836 00:48:05,360 --> 00:48:06,560 You can hit me later. 837 00:48:07,440 --> 00:48:09,160 I will stay right here. I won't go anywhere. 838 00:48:09,200 --> 00:48:12,160 Go. Go fast and save your kid. 839 00:48:12,200 --> 00:48:13,440 Hey. Son? 840 00:48:13,640 --> 00:48:15,960 Bell? - Hey? 841 00:48:16,440 --> 00:48:18,640 Where are you, son? - Hey? Bell? 842 00:48:19,560 --> 00:48:20,560 Son? 843 00:48:22,080 --> 00:48:23,960 Son? Hey? Bell? 844 00:48:24,360 --> 00:48:25,440 What happened, dear? - Where is Bell? 845 00:48:26,920 --> 00:48:27,640 What dear? 846 00:48:28,680 --> 00:48:29,960 What happened to our son? 847 00:48:30,640 --> 00:48:31,760 What happened to Bell? 848 00:48:33,360 --> 00:48:35,640 Megathoodhan, Come and check the child. 849 00:48:35,880 --> 00:48:39,560 I want to see how you are going to save your son now, Megathoodhan. 850 00:48:39,600 --> 00:48:40,400 He is motionless & not responding. 851 00:48:40,640 --> 00:48:42,960 Hey, Wake up child. - Bell? 852 00:48:43,440 --> 00:48:46,160 Is he not responding? - Run. Run. 853 00:48:46,360 --> 00:48:47,720 What happened to my son? 854 00:48:48,440 --> 00:48:50,760 What? Is he motionless? - Oh god. 855 00:48:52,600 --> 00:48:54,080 What happened? Is he good? - What happened, dear? 856 00:48:54,600 --> 00:48:55,240 What happened? 857 00:48:55,280 --> 00:48:58,160 Your husband will lie saying as promise, etc. 858 00:48:58,680 --> 00:48:59,560 Don't believe him. 859 00:49:00,160 --> 00:49:02,720 If he wishes, You can save your son. 860 00:49:03,040 --> 00:49:06,080 Hey, Are you playing with my child's life? - Dear? 861 00:49:06,440 --> 00:49:07,960 Can you save him? - Save my son, dear. 862 00:49:08,640 --> 00:49:10,560 Come on. Come on. 863 00:49:11,160 --> 00:49:12,080 Hey, Son? - Bell? 864 00:49:14,920 --> 00:49:16,560 Son, stay with me. - Bell, wake up. 865 00:49:17,240 --> 00:49:18,240 Hey? - Bell? 866 00:51:44,160 --> 00:51:44,880 Tamil.. 867 00:52:31,680 --> 00:52:34,280 Bell. Wake up. 868 00:52:50,840 --> 00:52:53,960 Bell? 869 00:52:54,160 --> 00:52:54,920 Son? - Dear? 870 00:52:56,240 --> 00:52:58,360 Hey? 871 00:52:58,920 --> 00:53:00,000 Bell? - Son? 872 00:53:00,000 --> 00:53:00,280 Bell? - Son? 873 00:53:00,640 --> 00:53:01,960 Dad? Mom? - Yeah? 874 00:53:02,160 --> 00:53:03,360 I can't see anything. 875 00:53:03,400 --> 00:53:04,520 It's completely dark. 876 00:53:04,680 --> 00:53:06,000 Hey, What are you saying? 877 00:53:06,080 --> 00:53:07,920 What is he saying, dear? Bell? 878 00:53:07,960 --> 00:53:09,280 I can't see anything. 879 00:53:09,320 --> 00:53:10,840 It's completely dark. - Bell? 880 00:53:10,920 --> 00:53:12,960 Has the sweetheart lost his vision? 881 00:53:18,120 --> 00:53:18,920 Hey.. 882 00:53:21,880 --> 00:53:23,560 Oh, God. 883 00:53:25,280 --> 00:53:26,920 You are going to prison. 884 00:53:28,480 --> 00:53:31,560 Your son has lost his vision. 885 00:53:31,880 --> 00:53:34,920 How can he safeguard Nisumbasuthani from me? 886 00:53:37,120 --> 00:53:40,760 Hey, My heredity was known for saving lives. 887 00:53:41,280 --> 00:53:42,560 You have made me a murderer. 888 00:53:42,680 --> 00:53:43,200 Brahma.. 889 00:53:44,080 --> 00:53:45,920 My heredity will safeguard the Nisumbasuthani. 890 00:54:03,360 --> 00:54:06,000 My father trusted me so much. 891 00:54:07,200 --> 00:54:09,400 Whatever he said to Brahma are not just words. 892 00:54:09,480 --> 00:54:10,000 It's a promise. 893 00:54:10,280 --> 00:54:13,000 What is the connection between Gurubrahma and your father? 894 00:54:13,200 --> 00:54:15,400 Yes. 895 00:54:15,440 --> 00:54:16,680 They were connected. 896 00:54:17,440 --> 00:54:19,240 A connection which aged 2000 years. 897 00:54:21,280 --> 00:54:22,240 Sage Agastya.. 898 00:54:23,400 --> 00:54:28,040 ..has written about Siddha medicine and how it is beneficial to humans. 899 00:54:28,960 --> 00:54:31,840 He has written millions of observations and discoveries.. 900 00:54:32,960 --> 00:54:36,040 in a manuscript collection called 'The Complete Treasure'. 901 00:54:39,160 --> 00:54:40,760 The hereditary of those disciples.. 902 00:54:41,880 --> 00:54:44,880 Used Agastya's discoveries and medically treated people. 903 00:54:48,440 --> 00:54:50,080 Gurubrahma was from.. 904 00:54:51,560 --> 00:54:52,360 one such hereditary. 905 00:54:53,160 --> 00:54:54,280 Dhuvaragan ancestry. 906 00:54:55,560 --> 00:54:57,640 I was also born in one of these hereditary. 907 00:54:59,080 --> 00:55:00,000 Nanmaranar ancestry. 908 00:55:00,000 --> 00:55:00,160 Nanmaranar ancestry. 909 00:55:01,560 --> 00:55:03,360 When the ayurvedic treatment became outdated.. 910 00:55:03,760 --> 00:55:05,080 People left their ancestral occupation 911 00:55:07,360 --> 00:55:10,080 and started doing different occupation for survival. 912 00:55:11,120 --> 00:55:13,120 But Gurubrahma is intelligent, Isn't he? 913 00:55:15,280 --> 00:55:17,120 He thought about making money from this. 914 00:55:20,760 --> 00:55:22,760 He started selling many of the discoveries made by ancient Tamilians. 915 00:55:24,440 --> 00:55:26,640 He sold them to foreign corporate companies. 916 00:55:27,680 --> 00:55:29,280 The foreigners were not just.. 917 00:55:29,840 --> 00:55:32,960 stealing natural resources, statues and diamonds. 918 00:55:34,080 --> 00:55:36,040 They had stolen our people's intelligence too. 919 00:55:37,320 --> 00:55:39,160 Gurubrahma supported this. 920 00:55:43,000 --> 00:55:44,760 Many of our Tamil people's medicinal herbs.. 921 00:55:46,440 --> 00:55:48,080 were made as patents for foreign companies by him. 922 00:55:49,920 --> 00:55:53,360 Gurubrahma has earned millions like this. 923 00:55:54,440 --> 00:55:55,560 One day he saw a manuscript. 924 00:55:57,440 --> 00:56:00,000 In that he found an observation for immortality. 925 00:56:00,000 --> 00:56:00,360 In that he found an observation for immortality. 926 00:56:02,880 --> 00:56:04,080 If a man dies without any damages to his heart.. 927 00:56:04,760 --> 00:56:06,160 Without a lot of blood loss.. 928 00:56:06,880 --> 00:56:08,280 In such a dead body.. 929 00:56:09,560 --> 00:56:12,280 If we pour 2 drops of that medicine in the dead body's right ear.. 930 00:56:12,640 --> 00:56:14,560 The dead person will survive. This is that observation. 931 00:56:16,160 --> 00:56:18,160 This increased his greed. 932 00:56:20,000 --> 00:56:21,640 Do you know the name of that medicinal herb? 933 00:56:22,760 --> 00:56:23,760 Nisumbasuthani. 934 00:56:25,240 --> 00:56:26,640 He started searching it. 935 00:56:26,840 --> 00:56:28,440 He searched for it crazily. 936 00:56:30,960 --> 00:56:33,000 He started to specifically search the hereditary physicians. 937 00:56:34,080 --> 00:56:36,920 Many of them were sold either for money or out of fear. 938 00:56:39,360 --> 00:56:42,960 But he never found a complete discovery. 939 00:56:43,880 --> 00:56:45,200 But at the same time.. 940 00:56:46,080 --> 00:56:48,760 My father has done the same research before many years 941 00:56:49,360 --> 00:56:51,160 and he even succeeded in his research. 942 00:56:52,080 --> 00:56:53,360 Finally Gurubrahma met my father 943 00:56:55,640 --> 00:56:58,160 Nisumbasuthani is not just a life saving medicinal herb. 944 00:56:58,640 --> 00:57:00,000 If he finds Nisumbasuthani which has aged 100 years.. 945 00:57:00,000 --> 00:57:01,080 If he finds Nisumbasuthani which has aged 100 years.. 946 00:57:01,960 --> 00:57:03,560 My father discovered that.. 947 00:57:04,080 --> 00:57:07,080 It is the world's best immunity against all type of diseases. 948 00:57:08,880 --> 00:57:10,280 Without knowing his true nature 949 00:57:11,360 --> 00:57:13,280 Many father explained about all his discoveries to him. 950 00:57:15,040 --> 00:57:18,000 But he didn't disclose the location of that medicinal herb. 951 00:57:18,880 --> 00:57:19,560 Because.. 952 00:57:20,280 --> 00:57:21,640 All the humans.. 953 00:57:22,760 --> 00:57:24,880 will have a secret wish to live a immortal life. 954 00:57:25,960 --> 00:57:27,080 My father realized.. 955 00:57:27,680 --> 00:57:30,080 That this secret will create a disaster in the future. 956 00:57:31,160 --> 00:57:33,080 He tried to influence him by offering him money & popularity. 957 00:57:33,440 --> 00:57:34,080 It didn't work out. 958 00:57:35,360 --> 00:57:36,880 Then using his money and political influence.. 959 00:57:37,880 --> 00:57:40,440 He made everyone believe that my father is a fake physician. 960 00:57:41,760 --> 00:57:44,280 To save me and my family.. 961 00:57:44,760 --> 00:57:46,360 and most importantly that secret.. 962 00:57:47,000 --> 00:57:48,160 He left that place and came here. 963 00:57:53,160 --> 00:57:54,480 We came to this place.. 964 00:57:56,440 --> 00:57:57,440 to safeguard that secret. 965 00:57:59,880 --> 00:58:00,000 The place where you can find an 100 year old Nisumbasuthani is.. 966 00:58:00,000 --> 00:58:02,160 The place where you can find an 100 year old Nisumbasuthani is.. 967 00:58:02,200 --> 00:58:03,360 This Sengaavanam. 968 00:58:06,120 --> 00:58:08,680 Only I know the location of that Nisumbasuthani. 969 00:58:20,640 --> 00:58:22,920 I thought the enmity ended with my father. 970 00:58:23,160 --> 00:58:24,240 It resurfaced again. 971 00:58:24,720 --> 00:58:27,600 My enmity should not affect Kavin and Kalai. 972 00:58:27,840 --> 00:58:30,480 I thought staying away from both of them 973 00:58:30,640 --> 00:58:32,320 will keep them out of danger. 974 00:58:32,680 --> 00:58:35,280 But Kalai came to me at the same moment. 975 00:58:36,320 --> 00:58:37,960 I am not able to trust anyone. 976 00:58:38,640 --> 00:58:40,120 After we returned from here. 977 00:58:40,160 --> 00:58:41,640 Both Dr. Rio & Gurubrahma 978 00:58:42,320 --> 00:58:45,160 started asking what did you say and what will you do next? 979 00:58:45,480 --> 00:58:47,440 There are asking about us. 980 00:58:48,360 --> 00:58:50,560 They said that you have hidden something in the forest 981 00:58:51,160 --> 00:58:53,520 and going alone frequently into the forest to check it. 982 00:58:54,640 --> 00:58:56,040 They wanted to know about it. 983 00:58:57,400 --> 00:58:59,320 Okay. Do you like me? 984 00:59:00,320 --> 00:59:02,040 Sorry. Did I ask the wrong question? 985 00:59:03,200 --> 00:59:04,880 You know what I am safeguarding. 986 00:59:05,280 --> 00:59:06,760 Do you want to know.. 987 00:59:07,440 --> 00:59:08,960 Where is it? 988 00:59:09,520 --> 00:59:11,320 No. I don't need to know about it. 989 00:59:12,040 --> 00:59:12,680 But.. 990 00:59:13,360 --> 00:59:15,040 Your first question was a good one. 991 00:59:15,080 --> 00:59:16,160 Kalai? - Just a minute. 992 00:59:17,040 --> 00:59:17,720 Let me say. 993 00:59:18,160 --> 00:59:19,360 Or at least tell me talk. 994 00:59:19,720 --> 00:59:22,880 Your friend has proposed his love to Helen. 995 00:59:24,320 --> 00:59:25,360 Helen is lucky. 996 00:59:26,320 --> 00:59:27,840 I know that you too like me. 997 00:59:27,960 --> 00:59:29,440 Whenever I meet you.. 998 00:59:30,040 --> 00:59:32,240 I would expect that you will propose your love to me. 999 00:59:34,440 --> 00:59:35,880 I too will have my own desires, Right? 1000 00:59:37,040 --> 00:59:37,960 But? 1001 00:59:38,640 --> 00:59:39,440 Look here. 1002 00:59:40,320 --> 00:59:41,520 After my mother.. 1003 00:59:42,760 --> 00:59:44,240 The only girl.. 1004 00:59:45,280 --> 00:59:46,240 who is filled in my heart.. 1005 00:59:47,520 --> 00:59:48,360 That's you. 1006 00:59:49,720 --> 00:59:51,040 You can desire. 1007 00:59:51,960 --> 00:59:52,720 That's not wrong. 1008 00:59:54,040 --> 00:59:54,440 But.. 1009 00:59:56,160 --> 00:59:57,960 I can't be a burden to you through out the life, Right? 1010 01:00:04,960 --> 01:00:06,360 Before I could complete.. 1011 01:00:07,040 --> 01:00:08,440 She kissed all over my face. 1012 01:00:09,440 --> 01:00:11,040 After 18 years.. 1013 01:00:12,160 --> 01:00:14,960 This face has got some kisses. 1014 01:00:22,480 --> 01:00:24,680 The reason for your birth may be anything. 1015 01:00:25,240 --> 01:00:26,240 But, I was born.. 1016 01:00:26,760 --> 01:00:28,040 Only for you. 1017 01:00:28,840 --> 01:00:30,360 Take these eyes and meet him, 1018 01:00:31,560 --> 01:00:33,240 O' heart.. 1019 01:00:34,480 --> 01:00:37,280 Take these eyes and meet him, O' heart 1020 01:00:37,320 --> 01:00:39,880 Or their hunger will eat me out. 1021 01:00:40,640 --> 01:00:42,960 My heart.. My heart.. 1022 01:00:43,000 --> 01:00:45,720 is jumping in joy. 1023 01:00:46,240 --> 01:00:53,280 It reflects as a sparkle in my eyes. 1024 01:00:54,240 --> 01:00:58,880 Did I live for this moment? 1025 01:00:59,880 --> 01:01:00,000 Did I wander without understanding it? 1026 01:01:00,000 --> 01:01:04,320 Did I wander without understanding it? 1027 01:01:05,040 --> 01:01:10,040 Without realizing the day and night.. 1028 01:01:10,320 --> 01:01:15,240 Did I wander without vision? 1029 01:01:16,240 --> 01:01:24,840 Can I come & live as your eyes? 1030 01:01:25,160 --> 01:01:29,720 Did I live for this moment? 1031 01:01:30,720 --> 01:01:35,920 Did I wander without understanding it? 1032 01:02:04,960 --> 01:02:07,160 My curses are over. 1033 01:02:07,840 --> 01:02:10,160 My wounds have cured. 1034 01:02:10,520 --> 01:02:15,640 This relationship continues to the next birth too. 1035 01:02:16,160 --> 01:02:18,600 If we live together.. 1036 01:02:19,080 --> 01:02:21,360 We will understand the meaning of our lives. 1037 01:02:21,840 --> 01:02:24,240 Our hearts are beating 1038 01:02:24,640 --> 01:02:27,040 and they are filled with joy. 1039 01:02:27,080 --> 01:02:32,440 Did I live for this moment? 1040 01:02:32,640 --> 01:02:37,960 Did I wander without understanding it? 1041 01:02:38,240 --> 01:02:43,840 Did I live for this moment? 1042 01:02:43,920 --> 01:02:49,240 Did I struggle without understanding it? 1043 01:02:49,520 --> 01:02:54,240 Did I born for you? 1044 01:02:55,200 --> 01:02:59,600 Did I enter into your eyes? 1045 01:03:00,040 --> 01:03:05,640 Even if I understood the language of love, 1046 01:03:05,720 --> 01:03:11,440 Did I struggle and suffocate? 1047 01:03:40,520 --> 01:03:42,960 I want to show my love to her. 1048 01:03:43,320 --> 01:03:45,640 I am yearning to fondle her beauty. 1049 01:03:46,240 --> 01:03:51,720 My desire keeps on increasing like an inexhaustible vessel. 1050 01:03:51,840 --> 01:03:54,520 She became my language of music. 1051 01:03:54,640 --> 01:03:57,360 She became my directions. 1052 01:03:57,440 --> 01:04:00,000 She became a light feather. 1053 01:04:00,000 --> 01:04:00,040 She became a light feather. 1054 01:04:00,280 --> 01:04:02,840 She became a flying wing. 1055 01:04:02,920 --> 01:04:08,240 Did I live for this moment? - Did I live? 1056 01:04:08,280 --> 01:04:11,520 Did I wander without understanding it? 1057 01:04:11,560 --> 01:04:13,760 Did I wander? 1058 01:04:13,880 --> 01:04:19,480 Did I live for this moment? - Did I live? 1059 01:04:19,520 --> 01:04:26,720 Did I struggle without understanding it? 1060 01:04:28,560 --> 01:04:30,040 We will earn people throughout out life. 1061 01:04:31,120 --> 01:04:32,040 We should be true to everyone. 1062 01:04:33,280 --> 01:04:34,840 We should not abandon those who believe us. 1063 01:04:35,840 --> 01:04:36,480 That's betrayal. 1064 01:04:37,720 --> 01:04:38,440 Betrayal of trust. 1065 01:04:40,400 --> 01:04:41,720 Then, that was my situation. 1066 01:04:42,000 --> 01:04:43,320 Hey, Stop there. 1067 01:04:43,720 --> 01:04:44,840 Do you think yourself as a hero? 1068 01:04:46,240 --> 01:04:47,960 I will kill here. Want to see? 1069 01:04:53,040 --> 01:04:54,960 What do you want? - Not for me. 1070 01:04:55,400 --> 01:04:56,440 My boss needs something. 1071 01:04:57,040 --> 01:04:58,240 Nisumbasuthani. 1072 01:04:58,320 --> 01:04:59,320 I don't know anything about it. 1073 01:04:59,400 --> 01:05:00,000 Hey, Don't act. 1074 01:05:00,000 --> 01:05:01,440 Hey, Don't act. 1075 01:05:02,040 --> 01:05:03,520 Your friend would have said to you, Right? 1076 01:05:03,960 --> 01:05:05,240 Both of you are thick friends, Right? 1077 01:05:05,640 --> 01:05:07,320 Both of you will go together into the forest, Right? 1078 01:05:07,640 --> 01:05:08,840 He won't say everything to me. 1079 01:05:09,000 --> 01:05:11,240 Then, Is this a real friendship? 1080 01:05:12,520 --> 01:05:13,320 Do this. 1081 01:05:14,160 --> 01:05:17,240 Ask your friend about the location of Nisumbasuthani. 1082 01:05:17,320 --> 01:05:20,040 Tell us that location and We will give you her location. 1083 01:05:20,120 --> 01:05:21,720 Oh god. I don't understand what you are trying to say. 1084 01:05:21,760 --> 01:05:23,520 Hey. Don't you yet understand the seriousness? 1085 01:05:28,080 --> 01:05:29,680 Hey, I won't spare you guys. 1086 01:05:29,840 --> 01:05:30,360 Helen? 1087 01:05:30,840 --> 01:05:34,720 You may beg your friend or threaten him. 1088 01:05:35,040 --> 01:05:36,960 Choice is yours. Take your time. 1089 01:05:38,240 --> 01:05:40,880 Keep this mic always with you. 1090 01:05:42,160 --> 01:05:42,640 Hold it. 1091 01:05:44,840 --> 01:05:48,160 We should continuously hear everything that you both speak. 1092 01:05:49,080 --> 01:05:49,640 Understood? 1093 01:05:51,240 --> 01:05:51,640 Come on. 1094 01:05:58,160 --> 01:05:59,240 Hey? - Stop. 1095 01:05:59,320 --> 01:06:00,000 Hey.. 1096 01:06:00,000 --> 01:06:00,520 Hey.. 1097 01:06:39,280 --> 01:06:42,200 You got a place in Lord Shiva's neck by scaring him with your poison. 1098 01:06:43,280 --> 01:06:46,480 You became a deity from your stories of biting people. 1099 01:06:47,480 --> 01:06:50,400 You fight by inflicting fear in people by raising your hood. 1100 01:06:50,440 --> 01:06:51,920 You are the God who is ruling me. 1101 01:06:52,200 --> 01:06:53,080 Praise you! 1102 01:07:40,640 --> 01:07:41,560 Welcome Kavin. 1103 01:07:42,640 --> 01:07:44,880 I thought of saying something.. - I need to talk to you. 1104 01:07:46,120 --> 01:07:46,680 Kavin. 1105 01:07:47,200 --> 01:07:49,000 I want to discuss a lot with you. 1106 01:07:50,000 --> 01:07:51,600 From morning, I was continuously calling you. 1107 01:07:51,680 --> 01:07:52,480 But, You didn't answer your call. 1108 01:07:53,480 --> 01:07:54,920 I wanted to talk to you. 1109 01:07:55,360 --> 01:07:57,640 Hey. She wants to say something, Right? 1110 01:07:57,720 --> 01:07:58,680 Just listen to her. 1111 01:07:58,720 --> 01:08:00,000 I just wanted to talk to you. So, come. 1112 01:08:00,000 --> 01:08:00,240 I just wanted to talk to you. So, come. 1113 01:08:15,200 --> 01:08:15,560 Gosh. 1114 01:08:23,120 --> 01:08:24,520 Brother, Boss is coming. 1115 01:08:24,640 --> 01:08:25,520 Is it? - Stand up & come. 1116 01:08:33,480 --> 01:08:34,720 He is a very talented person. 1117 01:08:35,160 --> 01:08:36,640 He is the chief tracker of our team. 1118 01:08:36,960 --> 01:08:39,080 Oh? What is his name? 1119 01:08:39,360 --> 01:08:39,920 Bullshit. 1120 01:08:40,960 --> 01:08:42,160 Hey? - Bullshit, dude. 1121 01:08:44,080 --> 01:08:46,720 Dude, What can I do with this configuration? - Hey, brother? 1122 01:08:46,960 --> 01:08:49,160 Dude? - Gosh. Hey? 1123 01:08:49,360 --> 01:08:52,280 I need an SSD of 512 GB. 1124 01:08:53,080 --> 01:08:54,880 I need RAM 16 + 16 GB. 1125 01:08:54,960 --> 01:08:57,120 Okay. - Dude, They are useless. 1126 01:08:57,120 --> 01:08:58,240 They are old. 1127 01:08:58,640 --> 01:09:00,000 What can I do with all these? 1128 01:09:00,000 --> 01:09:00,160 What can I do with all these? 1129 01:09:01,960 --> 01:09:04,280 Dude, At least I need a RAM of 16 GB. 1130 01:09:05,000 --> 01:09:05,560 Okay? 1131 01:09:06,280 --> 01:09:08,560 No. No. I definitely need it. You can arrange them. 1132 01:09:11,560 --> 01:09:13,080 Hi sir. I am Steve Waugh. - Hey? 1133 01:09:15,560 --> 01:09:17,360 Move aside. - What? 1134 01:09:18,080 --> 01:09:18,720 I said to move aside. 1135 01:09:29,280 --> 01:09:29,760 Sir.. 1136 01:09:30,920 --> 01:09:31,640 This is audio. 1137 01:09:32,360 --> 01:09:33,080 That is video. 1138 01:09:33,520 --> 01:09:34,040 Hold it. 1139 01:09:35,360 --> 01:09:37,080 Yeah. Okay. 1140 01:09:39,240 --> 01:09:40,360 Stay quiet. 1141 01:09:41,360 --> 01:09:43,360 He is wearing it wrongly. 1142 01:09:46,240 --> 01:09:46,640 Okay. 1143 01:10:04,720 --> 01:10:06,000 You don't trust me, Right? 1144 01:10:08,120 --> 01:10:10,480 Hey. If you utter a word again.. 1145 01:10:10,960 --> 01:10:12,000 I will break your face. 1146 01:10:12,440 --> 01:10:13,960 Seems, He doesn't trust me. 1147 01:10:14,560 --> 01:10:16,960 Have you ever shown Nisumbasuthani to me? 1148 01:10:20,120 --> 01:10:22,880 Then, What does it mean to say as childhood friends? 1149 01:10:24,080 --> 01:10:25,160 That too from this age. 1150 01:10:26,240 --> 01:10:29,440 Look. If I didn't say something to you. 1151 01:10:29,920 --> 01:10:31,560 Then, It is to protect you. 1152 01:10:32,360 --> 01:10:32,960 Just understand that. 1153 01:10:33,640 --> 01:10:34,480 Now what do you want? 1154 01:10:36,240 --> 01:10:37,560 You want to see Nisumbasuthani, Right? 1155 01:10:38,640 --> 01:10:39,280 Come. Let's go. 1156 01:12:17,480 --> 01:12:18,880 Do you see any one-way paths here? 1157 01:12:19,360 --> 01:12:20,720 It's there. - Then, go there. 1158 01:12:23,240 --> 01:12:27,000 In the stone temple forest, it's the breeding time of a rare species bird. 1159 01:12:27,560 --> 01:12:28,880 They hate vehicle sounds. 1160 01:12:29,560 --> 01:12:30,960 So, We need to leave the vehicle there and walk. 1161 01:12:54,560 --> 01:12:55,720 Take a stone and place it there. 1162 01:13:01,080 --> 01:13:01,760 Stay here. I will come. 1163 01:13:10,880 --> 01:13:12,520 Should I place it over that stone? - Yes. 1164 01:13:12,560 --> 01:13:13,080 Okay. 1165 01:13:15,960 --> 01:13:19,440 Whenever me and my father go to watch Nisumbasuthani 1166 01:13:19,560 --> 01:13:21,440 I will place a stone and pray to the forest goddess. 1167 01:13:21,920 --> 01:13:24,640 The stones that are placed by us are looking like a tower today. 1168 01:13:25,040 --> 01:13:29,280 That is the first indicator for the path to visit Nisumbasuthani. 1169 01:13:34,760 --> 01:13:37,440 How should we go? - Behind the temple. To your left. 1170 01:13:54,920 --> 01:13:58,760 Hey, Can you see a dead Siplingi tree over there? 1171 01:14:03,560 --> 01:14:04,480 There is a dead tree. 1172 01:14:05,240 --> 01:14:06,640 How do I know whether its Siplingi tree or not? 1173 01:14:07,560 --> 01:14:08,960 That tree is going to guide us. 1174 01:14:09,160 --> 01:14:10,560 How can a dead tree guide us? 1175 01:14:10,880 --> 01:14:12,480 That's not only a dead tree. 1176 01:14:13,600 --> 01:14:15,680 It is the history of this forest. Come. 1177 01:14:24,240 --> 01:14:26,000 See whether you can see any marks on this tree? 1178 01:14:29,440 --> 01:14:30,600 I can't see anything like that. 1179 01:14:31,240 --> 01:14:32,840 Sometimes your vision deceives you. 1180 01:14:33,320 --> 01:14:34,600 Close your eyes, rub the tree and check. 1181 01:14:45,720 --> 01:14:46,240 Snake. 1182 01:14:46,920 --> 01:14:47,440 Poison. 1183 01:14:48,320 --> 01:14:50,240 In indicates there are poisonous people around us. 1184 01:14:55,680 --> 01:14:56,520 How do you know this? 1185 01:14:56,760 --> 01:14:59,840 Nature conveys us something. To know & understand that.. 1186 01:15:00,400 --> 01:15:01,640 We don't need eyes. 1187 01:15:02,480 --> 01:15:03,520 0.5 inches of claw marks. 1188 01:15:04,400 --> 01:15:05,640 2 inches of symbols. 1189 01:15:06,120 --> 01:15:07,520 The path of crawling & flying creatures. 1190 01:15:08,120 --> 01:15:09,720 This is what the tree is showing us. 1191 01:15:10,520 --> 01:15:12,320 Trees are like sages. 1192 01:15:12,840 --> 01:15:14,240 We don't have that understanding. 1193 01:15:14,320 --> 01:15:15,920 100 meters from here on your right side. 1194 01:15:16,960 --> 01:15:17,320 Come. 1195 01:15:40,640 --> 01:15:42,480 We crossed 100 meters as you said. Have we reached? 1196 01:15:42,640 --> 01:15:44,720 Is this the location? 1197 01:15:45,280 --> 01:15:46,280 Check for a tree with horns before that. 1198 01:15:46,760 --> 01:15:47,400 A tree with horns? 1199 01:15:53,480 --> 01:15:54,040 A horn. 1200 01:15:55,080 --> 01:15:56,400 Yes. A tree with horns is here. 1201 01:15:58,640 --> 01:16:00,000 Check for a creeper opposite to that tree. - A creeper? 1202 01:16:00,000 --> 01:16:01,280 Check for a creeper opposite to that tree. - A creeper? 1203 01:16:04,560 --> 01:16:05,760 Yeah. That one. 1204 01:16:06,400 --> 01:16:07,840 Is that Nisumbasuthani? - Hey.. 1205 01:16:07,880 --> 01:16:09,320 What? - Don't touch it. 1206 01:16:09,400 --> 01:16:10,840 It is poisonous. - Poisonous? 1207 01:16:12,760 --> 01:16:14,840 Near that, Do you see any creepers on the ground? 1208 01:16:14,880 --> 01:16:15,600 Creepers on the ground? 1209 01:16:20,840 --> 01:16:22,480 Yeah. It's there. Is that the one? 1210 01:16:24,080 --> 01:16:25,600 Wait. I am coming there. 1211 01:16:33,160 --> 01:16:34,200 Where the hell is it? 1212 01:16:34,720 --> 01:16:35,360 Hey.. 1213 01:16:39,120 --> 01:16:40,880 Urgency.. 1214 01:17:24,640 --> 01:17:25,000 Take this. 1215 01:17:27,000 --> 01:17:27,560 What is this? 1216 01:17:29,080 --> 01:17:29,920 Spray it there. 1217 01:17:47,920 --> 01:17:51,440 One that cures physical ailment is medicine. 1218 01:17:51,480 --> 01:17:54,960 One that cures psychological ailment is medicine. 1219 01:17:55,240 --> 01:17:58,840 One that prevents ailment is medicine. 1220 01:17:58,960 --> 01:18:00,000 One that bestows immortality is medicine. 1221 01:18:00,000 --> 01:18:01,280 One that bestows immortality is medicine. 1222 01:18:01,280 --> 01:18:02,160 What is this? 1223 01:18:02,720 --> 01:18:03,720 Nisumbasuthani. 1224 01:18:04,520 --> 01:18:06,360 The Nisumbasuthani.. 1225 01:18:07,320 --> 01:18:08,840 which this world is searching for. 1226 01:18:10,640 --> 01:18:13,720 The Nisumbasuthani which has secretly safeguarded for generations. 1227 01:18:14,440 --> 01:18:17,400 The Nisumbasuthani which the greedy people wanted to see. 1228 01:18:17,720 --> 01:18:19,240 The Nisumbasuthani which you wanted to see. 1229 01:18:25,280 --> 01:18:25,760 See it. 1230 01:18:28,360 --> 01:18:29,280 See properly. 1231 01:18:34,840 --> 01:18:35,600 Take this. 1232 01:18:37,280 --> 01:18:38,000 Spill this too. 1233 01:19:14,000 --> 01:19:15,480 Hey, It's belching smoke. 1234 01:19:15,760 --> 01:19:16,640 Something is not right. 1235 01:19:17,200 --> 01:19:19,000 Hey, Why are you sitting like this? 1236 01:19:19,480 --> 01:19:20,400 Tell me. 1237 01:19:21,000 --> 01:19:21,920 What is this? 1238 01:19:22,760 --> 01:19:23,400 Poison. 1239 01:19:24,920 --> 01:19:25,880 The poison that kills Nisumbasuthani. 1240 01:19:26,920 --> 01:19:27,920 You killed it. 1241 01:19:28,680 --> 01:19:29,920 How did I kill it? I poured whatever you gave me. 1242 01:19:30,200 --> 01:19:31,320 You made to give it. 1243 01:19:31,600 --> 01:19:32,280 Gosh. 1244 01:19:32,960 --> 01:19:34,640 The price that I paid 1245 01:19:35,520 --> 01:19:36,360 for the trust you kept on me. 1246 01:19:38,360 --> 01:19:40,600 Hey. Hey, What are you doing? 1247 01:19:40,720 --> 01:19:42,960 Do you know how many years have I spent to find this Nisumbasuthani? 1248 01:19:43,000 --> 01:19:44,320 Hey.. Hey.. - Sir? 1249 01:19:44,720 --> 01:19:47,640 Sir, You can here them speak through this headphones. 1250 01:19:47,960 --> 01:19:50,560 They can't hear you, sir. 1251 01:19:50,960 --> 01:19:53,880 Shut up, Idiot. - What? 1252 01:19:54,880 --> 01:19:56,640 We lost the only one which was available. 1253 01:19:58,360 --> 01:20:00,000 We just had one root. We lost that too. 1254 01:20:00,000 --> 01:20:00,880 We just had one root. We lost that too. 1255 01:20:00,960 --> 01:20:01,720 Yes, sir. 1256 01:20:02,040 --> 01:20:03,360 Yes, That one was a new one. 1257 01:20:03,720 --> 01:20:05,720 I didn't say that. 1258 01:20:05,720 --> 01:20:06,360 Okay. 1259 01:20:07,480 --> 01:20:09,160 Shit. 1260 01:20:09,720 --> 01:20:11,600 All your equipments are useless. 1261 01:20:11,640 --> 01:20:13,240 I will.. - Sir.. Sir.. 1262 01:20:13,360 --> 01:20:14,560 These are all company's equipments. So.. 1263 01:20:14,600 --> 01:20:16,840 All your equipments are useless when compared to this nature. 1264 01:20:17,280 --> 01:20:18,520 They are nothing. - Sir? Sir.. 1265 01:20:18,840 --> 01:20:23,960 Why did he do this? Why? 1266 01:20:24,000 --> 01:20:25,040 Tell me. - Only he knows the reason. 1267 01:20:25,080 --> 01:20:26,920 How will I know? - Isn't it? 1268 01:20:27,120 --> 01:20:29,040 Yes. Him, Right? Yes. Him. 1269 01:20:29,320 --> 01:20:30,640 Okay. What is your name? 1270 01:20:31,200 --> 01:20:32,520 Steve? - Waugh. Yes. 1271 01:20:32,720 --> 01:20:33,840 Steve? - Steve Waugh. 1272 01:20:33,920 --> 01:20:35,840 Is that your birth name or you rechristened yourself? 1273 01:20:36,080 --> 01:20:37,000 I rechristened myself. 1274 01:20:37,080 --> 01:20:38,040 Did you rechristen? - Yes. 1275 01:20:38,280 --> 01:20:39,920 Then, what's your birth name? - Kumaresan. 1276 01:20:40,080 --> 01:20:41,640 Kumaresan? - Yes. 1277 01:20:41,760 --> 01:20:43,200 Here on, If someone asks your name what should you say? 1278 01:20:43,400 --> 01:20:45,040 I will say as Kumaresan. - You should say as Kumaresan. 1279 01:20:46,600 --> 01:20:49,040 Oh God. - Steve Waugh, it seems. 1280 01:20:49,400 --> 01:20:50,680 I made up to my trust. 1281 01:20:52,200 --> 01:20:55,280 Now, You should repay the trust. 1282 01:20:55,640 --> 01:20:56,400 I am not understanding, dude. 1283 01:20:57,200 --> 01:20:58,280 My friend won't talk to me like this. 1284 01:21:01,920 --> 01:21:04,680 I know how will you act or behave all the time. 1285 01:21:07,120 --> 01:21:10,320 You were not in senses when you asked me to show Nisumbasuthani. 1286 01:21:12,480 --> 01:21:13,280 You won't ask it normally. 1287 01:21:24,440 --> 01:21:25,160 What dude? 1288 01:21:26,000 --> 01:21:28,760 Are they threatening you using Helen? 1289 01:21:37,080 --> 01:21:39,160 Brahma? - Sir? 1290 01:21:39,600 --> 01:21:41,200 I know you are listening to me. 1291 01:21:41,240 --> 01:21:42,720 Sir.. Sir? - Can you hear now? 1292 01:21:42,960 --> 01:21:44,040 What? I am able to hear them. 1293 01:21:44,280 --> 01:21:45,240 Able to hear them? Okay, listen to them. 1294 01:21:45,920 --> 01:21:47,560 Sir, You listen to them. - Give it. 1295 01:21:48,120 --> 01:21:50,000 Come closer. - Here. Take it, sir. 1296 01:21:52,400 --> 01:21:55,400 Guru.. Guru.. Brahma? 1297 01:21:55,960 --> 01:21:58,280 Brahma? Can you hear me? 1298 01:21:59,200 --> 01:22:00,000 People are saying that you are a sage, preacher, etc. 1299 01:22:00,000 --> 01:22:02,400 People are saying that you are a sage, preacher, etc. 1300 01:22:03,200 --> 01:22:05,880 But you are cheaply eavesdropping. Shame on you. 1301 01:22:08,160 --> 01:22:11,680 There are only 2 Nisumbasuthanis remaining. 1302 01:22:12,400 --> 01:22:13,920 One was discovered by me. 1303 01:22:14,600 --> 01:22:16,680 Other one was discovered by my father. 1304 01:22:17,000 --> 01:22:19,000 I have killed the one discovered by me. 1305 01:22:19,960 --> 01:22:23,080 But my father has created a big forest for me. 1306 01:22:23,120 --> 01:22:25,760 Brahma, Do you know something? 1307 01:22:26,760 --> 01:22:29,280 If you bring Helen here without causing any troubles.. 1308 01:22:30,520 --> 01:22:32,280 I will show you the location. 1309 01:22:32,400 --> 01:22:34,000 Is it a deal? - Yes, I accept the deal. 1310 01:22:34,680 --> 01:22:35,040 Sir.. 1311 01:22:36,400 --> 01:22:38,120 That's my headset, sir. 1312 01:22:41,720 --> 01:22:43,360 What? What happened? 1313 01:22:44,960 --> 01:22:45,720 What did he do? 1314 01:22:47,560 --> 01:22:48,280 What did he do? 1315 01:22:52,000 --> 01:22:53,840 Is it true that one more Nisumbasuthani exist? 1316 01:22:54,280 --> 01:22:54,720 No. 1317 01:22:55,840 --> 01:22:57,400 He said that's the only way to save Helen. 1318 01:23:17,600 --> 01:23:19,920 Everyone waited for updates from the people who went before us. 1319 01:23:20,320 --> 01:23:21,680 We got the updates too. 1320 01:23:24,680 --> 01:23:25,840 Perimeter secured, sir. 1321 01:23:30,920 --> 01:23:31,600 Route clear, sir. 1322 01:24:11,000 --> 01:24:12,320 Did Brahma bring Helen? 1323 01:24:14,440 --> 01:24:16,040 Yes. He came. 1324 01:24:17,280 --> 01:24:18,200 He came with his men. 1325 01:24:19,320 --> 01:24:20,240 Not only Helen.. 1326 01:24:21,200 --> 01:24:22,000 My Kalai.. 1327 01:24:22,920 --> 01:24:23,720 Dr. Rio.. 1328 01:24:24,200 --> 01:24:25,200 He had brought everyone with him. 1329 01:24:26,480 --> 01:24:27,600 On that day, That demon.. 1330 01:24:28,400 --> 01:24:29,720 had come here to conclude everything. 1331 01:24:29,880 --> 01:24:31,280 Once he knew that we lied.. 1332 01:24:34,320 --> 01:24:36,120 He shot my Helen. 1333 01:24:43,000 --> 01:24:45,680 He tortured my Kalai. 1334 01:24:54,360 --> 01:24:55,880 None of the Gods heard us. 1335 01:24:56,680 --> 01:24:59,400 But, This forest where I lived.. 1336 01:25:00,160 --> 01:25:00,920 This forest.. 1337 01:25:02,200 --> 01:25:03,120 heard us. 1338 01:25:09,320 --> 01:25:12,480 But this forest heard us. Heard us. 1339 01:25:13,280 --> 01:25:16,480 A herd of bison slaughtered them. 1340 01:25:18,840 --> 01:25:22,120 So, All these murders happened because of the bison. Right? 1341 01:25:26,240 --> 01:25:28,640 It happened because of bison too. 1342 01:25:29,080 --> 01:25:29,880 Yeah. 1343 01:25:30,160 --> 01:25:30,840 Okay? 1344 01:25:31,360 --> 01:25:34,360 I should acknowledge your truth as the real truth. 1345 01:25:39,600 --> 01:25:41,400 You came from Nanmaranar ancestry. 1346 01:25:41,680 --> 01:25:43,120 Let us assume what you did is right. 1347 01:25:43,600 --> 01:25:46,160 Gurubrahma was from Dhuvaragan ancestry. 1348 01:25:46,360 --> 01:25:47,600 Let us assume he committed all the crimes. 1349 01:25:48,480 --> 01:25:49,600 If everything of this is true.. 1350 01:25:50,160 --> 01:25:52,320 Can I say a truth to you? 1351 01:25:55,920 --> 01:25:58,240 Out of the 6 safeguarded secrets.. 1352 01:25:58,600 --> 01:26:00,000 Those secrets are not only for saving lives or taking lives. 1353 01:26:00,000 --> 01:26:01,320 Those secrets are not only for saving lives or taking lives. 1354 01:26:03,480 --> 01:26:04,400 Observation.. 1355 01:26:05,040 --> 01:26:06,280 Face observation.. 1356 01:26:07,400 --> 01:26:12,920 I am from Thirayan ancestry who are experts in face reading. 1357 01:26:13,200 --> 01:26:16,840 I can face read. Do you know that? 1358 01:26:20,920 --> 01:26:22,280 What did really happen? 1359 01:26:22,560 --> 01:26:24,920 Will you say it or can I say it? 1360 01:26:27,400 --> 01:26:28,400 Do you want to say? 1361 01:26:28,600 --> 01:26:30,280 No need. I will say it. 1362 01:26:31,280 --> 01:26:32,160 I will say it. 1363 01:26:46,240 --> 01:26:47,480 You are doing this for Helen. 1364 01:26:47,920 --> 01:26:49,400 She is cheating you. 1365 01:26:52,240 --> 01:26:52,920 Bell? 1366 01:26:53,720 --> 01:26:54,840 Are you? - You don't believe me, Right? 1367 01:26:56,040 --> 01:26:58,120 Kalai has shot a video. See it. 1368 01:26:58,680 --> 01:26:59,200 Hold it. 1369 01:27:05,360 --> 01:27:05,920 Hello? 1370 01:27:06,080 --> 01:27:07,600 Is everything happening as we planned? - Yes. 1371 01:27:08,080 --> 01:27:09,880 You should work properly for the payment received, Understood? 1372 01:27:10,280 --> 01:27:11,560 I understand, Yogi. 1373 01:27:11,600 --> 01:27:12,600 Everything should happen as per our plan. 1374 01:27:13,200 --> 01:27:16,080 I am sure, Everything will happen as Brahma's wish. 1375 01:27:16,280 --> 01:27:17,200 Don't worry. 1376 01:27:17,240 --> 01:27:18,880 Has Kavin believed you? - Yes. 1377 01:27:18,960 --> 01:27:20,560 If he knows that you are cheating, It will become a big mess. 1378 01:27:21,400 --> 01:27:22,760 Are you speaking about Kavin here? 1379 01:27:23,720 --> 01:27:25,080 He is a fool. 1380 01:27:25,760 --> 01:27:28,040 He is roaming around me like a crazy person. 1381 01:27:28,600 --> 01:27:30,600 He is believing me completely. 1382 01:27:31,400 --> 01:27:34,760 He will definitely show the location of Nisumbasuthani for me. 1383 01:27:36,280 --> 01:27:38,680 Everything will happen correctly as per Brahma's plans. 1384 01:27:40,280 --> 01:27:41,920 What? Are you crying? 1385 01:27:42,200 --> 01:27:42,920 Cry well. 1386 01:27:44,400 --> 01:27:46,200 This is what me & Kalai were trying to say you. 1387 01:27:47,000 --> 01:27:47,920 Did you allow us to talk? 1388 01:28:03,320 --> 01:28:04,360 What should I do now? 1389 01:28:16,720 --> 01:28:18,240 Here? - We need to go inside. 1390 01:28:18,640 --> 01:28:20,160 We can't travel in car anymore. So come. 1391 01:28:34,720 --> 01:28:36,640 Bharath, check that place. - Yes madam. 1392 01:28:38,840 --> 01:28:40,840 Check whether this place is secured? - Okay madam. 1393 01:28:42,840 --> 01:28:43,440 Okay. 1394 01:28:43,920 --> 01:28:45,320 Madam.. Safe. 1395 01:28:46,120 --> 01:28:47,280 Perimeter secured, sir. 1396 01:31:54,600 --> 01:31:56,280 Hello.. Sir.. 1397 01:33:59,840 --> 01:34:00,000 Where are my people? 1398 01:34:00,000 --> 01:34:01,120 Where are my people? 1399 01:34:01,720 --> 01:34:03,720 You should have sent someone who knew about the forest, Brahma. 1400 01:34:04,600 --> 01:34:06,400 When you show guns to Bison, Will they be frightened? 1401 01:34:07,400 --> 01:34:08,240 So, Bison killed them. 1402 01:34:08,760 --> 01:34:10,600 Who is the trouble makers here? Bison or Both of you? 1403 01:34:10,840 --> 01:34:12,600 We will send you to them in some time. 1404 01:34:12,640 --> 01:34:13,600 Go there & ask yourself. 1405 01:34:13,840 --> 01:34:15,920 Oh? Dr. Rio. 1406 01:34:16,400 --> 01:34:20,600 Kavin.. Kavin.. 1407 01:34:21,440 --> 01:34:23,240 He is talking too much. 1408 01:34:23,920 --> 01:34:25,840 Do you want your girl back or not? 1409 01:34:30,040 --> 01:34:30,520 Hey? 1410 01:34:31,920 --> 01:34:34,040 She is your girl. Do you want her or not? 1411 01:34:34,640 --> 01:34:37,440 Hey? No. 1412 01:34:39,200 --> 01:34:40,920 Bell.. Your prey is ready. Go & hunt. 1413 01:34:41,360 --> 01:34:42,520 Hey, Stop. 1414 01:34:42,560 --> 01:34:43,920 The great sage, Gurubrahma.. 1415 01:34:44,040 --> 01:34:45,720 Where are you running? Wait. 1416 01:34:59,320 --> 01:35:00,000 Kalai? 1417 01:35:00,000 --> 01:35:01,520 Kalai? 1418 01:35:01,680 --> 01:35:02,240 Kalai? 1419 01:35:03,320 --> 01:35:06,120 I thought that you will chop her head in a single cut, Bell. 1420 01:35:06,320 --> 01:35:07,040 No. Leave her. 1421 01:35:08,000 --> 01:35:09,200 You cheated me. 1422 01:35:09,560 --> 01:35:12,280 Go ahead. Chop her. - Hey? 1423 01:35:13,600 --> 01:35:15,520 Dumb fools. 1424 01:35:16,440 --> 01:35:17,320 How are you benefited? 1425 01:35:18,400 --> 01:35:20,840 Do you know the value of Nisumbasuthani? 1426 01:35:22,400 --> 01:35:24,120 The value of it's patent is.. 1427 01:35:24,600 --> 01:35:27,040 7 million American dollars. 1428 01:35:27,480 --> 01:35:29,920 You can buy this entire forest, man. 1429 01:35:30,120 --> 01:35:32,720 Why? You can buy anything in this world. 1430 01:35:33,840 --> 01:35:36,400 You father toiled till his death and died. 1431 01:35:36,680 --> 01:35:37,520 Do you call that as a life? 1432 01:35:38,040 --> 01:35:39,400 Go. Go back. 1433 01:35:40,120 --> 01:35:41,200 Playing tricks with me. 1434 01:35:41,960 --> 01:35:43,640 I have fought your father, man. 1435 01:35:46,480 --> 01:35:50,840 Bell, tell me. Can I kill him? - No. No Kavin. 1436 01:35:51,040 --> 01:35:52,320 Come on. Tell him to kill me. 1437 01:35:52,880 --> 01:35:54,360 No.. How can he say? 1438 01:35:55,120 --> 01:35:56,440 You knows that taste very well. 1439 01:35:56,720 --> 01:35:57,520 Candy.. 1440 01:35:58,040 --> 01:35:59,320 Honey candy.. 1441 01:35:59,400 --> 01:36:00,000 You remember the taste, Right? 1442 01:36:00,000 --> 01:36:00,200 You remember the taste, Right? 1443 01:36:01,400 --> 01:36:03,320 Seems, He want to save the nature. 1444 01:36:03,400 --> 01:36:04,040 After saving.. 1445 01:36:04,600 --> 01:36:06,120 What are you going to do after saving the nature? 1446 01:36:07,400 --> 01:36:09,520 Does the people living here know our civilization? 1447 01:36:10,120 --> 01:36:11,040 Traditions? 1448 01:36:11,600 --> 01:36:12,400 Culture? 1449 01:36:12,880 --> 01:36:13,840 They know nothing. 1450 01:36:13,920 --> 01:36:16,080 Everyone has submerged into the foreign culture.. 1451 01:36:16,120 --> 01:36:18,120 .. completely, you fool. 1452 01:36:18,680 --> 01:36:22,120 They treat ayurvedic physicians like our fathers as barbarians. 1453 01:36:22,480 --> 01:36:23,680 Do they respect us? 1454 01:36:25,520 --> 01:36:26,840 When allopathy medicines were introduced, 1455 01:36:26,840 --> 01:36:28,160 A contagious disease spread in our village.. 1456 01:36:28,200 --> 01:36:30,920 My father took the ayurvedic medicine and delivered it door-by-door. 1457 01:36:30,960 --> 01:36:32,600 He said, drink this medicine. This will cure the disease. 1458 01:36:33,920 --> 01:36:34,480 No. 1459 01:36:35,400 --> 01:36:38,840 They humiliated & drove him away like a beggar. 1460 01:36:39,120 --> 01:36:40,920 Everyone took allopathy medicines. 1461 01:36:42,240 --> 01:36:44,520 My father died due to poverty. 1462 01:36:44,680 --> 01:36:45,400 Then, I realized.. 1463 01:36:46,840 --> 01:36:50,360 Here if people get something without any efforts.. 1464 01:36:50,400 --> 01:36:52,000 Then, they will not know it's value. 1465 01:36:52,600 --> 01:36:54,920 You can buy an item here for 50 paise. 1466 01:36:55,400 --> 01:36:56,920 But, What will we do? 1467 01:36:57,440 --> 01:36:59,600 We won't hesitate to pay 500 rupees to eat it.. 1468 01:36:59,920 --> 01:37:00,000 If it was discovered by foreigners or imported. 1469 01:37:00,000 --> 01:37:01,840 If it was discovered by foreigners or imported. 1470 01:37:03,600 --> 01:37:05,200 My father was not able to understand any of these. 1471 01:37:05,520 --> 01:37:06,320 So, He hanged himself. 1472 01:37:07,040 --> 01:37:07,960 I understood it. 1473 01:37:08,240 --> 01:37:10,160 So, I made everyone beg before me. 1474 01:37:10,320 --> 01:37:11,680 If you understand this.. 1475 01:37:12,840 --> 01:37:13,400 Help me. 1476 01:37:14,000 --> 01:37:15,840 Else, try to understand it. 1477 01:37:16,320 --> 01:37:17,720 What say? - You psycho dog. 1478 01:37:18,000 --> 01:37:20,680 We got so many discoveries due to the sacrifices made by many people. 1479 01:37:21,080 --> 01:37:23,240 Will you humiliate everyone if you face a trouble because of it? 1480 01:37:24,600 --> 01:37:26,840 You don't understand, Right? You won't understand. 1481 01:37:27,240 --> 01:37:29,000 Look. Your girl here.. 1482 01:37:29,320 --> 01:37:31,000 She spied on us and found out our plans. 1483 01:37:31,960 --> 01:37:36,040 I had cut her hand's radial artery nerve. 1484 01:37:36,960 --> 01:37:39,600 She will die in the next 20 to 30 minutes. 1485 01:37:40,120 --> 01:37:40,440 What? 1486 01:37:42,120 --> 01:37:43,600 You know very well as.. 1487 01:37:43,760 --> 01:37:46,400 which medicinal herb in this forest will stop the blood loss. 1488 01:37:46,680 --> 01:37:48,760 I too know it. But.. 1489 01:37:49,320 --> 01:37:52,120 I have injected her with all the viruses in this world.. 1490 01:37:52,160 --> 01:37:55,480 which will destroy the humans in bunches. 1491 01:37:55,680 --> 01:37:58,120 So, You definitely need Nisumbasuthani to save her. 1492 01:37:59,840 --> 01:38:00,000 You need me too. 1493 01:38:00,000 --> 01:38:00,600 You need me too. 1494 01:38:01,040 --> 01:38:02,600 So, put down your gun. 1495 01:38:08,520 --> 01:38:11,000 Do you know a story about Sanjeevini root? 1496 01:38:13,680 --> 01:38:16,040 We will tie a chain to the legs of a child crow pheasant. 1497 01:38:17,200 --> 01:38:18,720 Hearing it's child's pain from crowing.. 1498 01:38:18,840 --> 01:38:20,840 The mother crow pheasant will bring.. 1499 01:38:20,880 --> 01:38:23,120 the Sanjeevini root and place it on it's child's chain. 1500 01:38:23,400 --> 01:38:24,520 The chain melts down. 1501 01:38:24,920 --> 01:38:26,280 The mother will pick it's child and fly away. 1502 01:38:27,040 --> 01:38:28,240 But.. 1503 01:38:28,920 --> 01:38:32,600 The Sanjeevini root will remain there. 1504 01:38:46,760 --> 01:38:48,600 What? - The same story will repeat here. 1505 01:38:49,120 --> 01:38:50,120 What's your name? 1506 01:38:51,120 --> 01:38:52,920 Yeah. Kalai. Kalai. 1507 01:38:54,520 --> 01:38:55,920 You need her. 1508 01:38:56,440 --> 01:38:58,600 I need Nisumbasuthani. 1509 01:38:59,520 --> 01:39:00,000 Can we watch the game now? 1510 01:39:00,000 --> 01:39:00,600 Can we watch the game now? 1511 01:39:32,960 --> 01:39:44,640 Is he the one who does not know the path? 1512 01:39:45,280 --> 01:39:57,080 Is your life not liked by everyone? 1513 01:39:57,880 --> 01:40:00,000 Without knowing the directions.. 1514 01:40:00,000 --> 01:40:04,080 Without knowing the directions.. 1515 01:40:04,560 --> 01:40:09,200 Where will you go? 1516 01:40:09,560 --> 01:40:16,560 Is it a mistake unknown to God? 1517 01:40:17,000 --> 01:40:21,680 Will this situation ever change? 1518 01:40:21,920 --> 01:40:25,000 Is this what you call as fate? 1519 01:40:25,040 --> 01:40:29,000 Or is it just an action? 1520 01:40:29,080 --> 01:40:34,280 Will the sorrows in my heart.. 1521 01:40:35,080 --> 01:40:40,080 go away or pile up? 1522 01:40:40,880 --> 01:40:46,280 Will there be any new dawns.. 1523 01:40:47,720 --> 01:40:52,080 in his life or not? 1524 01:41:15,520 --> 01:41:18,360 Kalai.. 1525 01:41:19,160 --> 01:41:21,440 Did I become a burden to you, Bell? 1526 01:41:22,360 --> 01:41:24,760 Why are speaking like that, Kalai? 1527 01:41:26,640 --> 01:41:28,440 What I liked the most in you is.. 1528 01:41:28,880 --> 01:41:30,200 Your patience. 1529 01:41:32,760 --> 01:41:35,160 But when I got hurt, 1530 01:41:35,640 --> 01:41:37,000 You lost your patience. 1531 01:41:38,160 --> 01:41:40,280 He also expects the same from you. 1532 01:41:43,120 --> 01:41:45,440 Here on I will not lose my patience, Kalai. 1533 01:41:46,560 --> 01:41:52,000 If I can see, My sins will never be crucified. 1534 01:41:52,280 --> 01:41:58,360 Have I lost my vision because of that? 1535 01:41:58,480 --> 01:42:00,000 To shower light like a dawn into my darkness filled heart.. 1536 01:42:00,000 --> 01:42:04,200 To shower light like a dawn into my darkness filled heart.. 1537 01:42:04,720 --> 01:42:06,600 Have you called her back to you? 1538 01:42:06,640 --> 01:42:09,960 Bell? - Kalai? 1539 01:42:11,040 --> 01:42:13,240 Bell? - Kalai? 1540 01:42:14,960 --> 01:42:18,000 Kalai? What Kalai? 1541 01:42:18,280 --> 01:42:20,280 Whatever you have struggled to safeguard these many days.. 1542 01:42:21,000 --> 01:42:24,080 Don't lose it by trying to save me, Bell. 1543 01:42:25,080 --> 01:42:26,480 I am not worried to die. 1544 01:42:27,680 --> 01:42:30,320 Don't give that Nisumbasuthani to him, Bell. 1545 01:42:31,160 --> 01:42:42,360 Is he the one who does not know the path? 1546 01:43:17,400 --> 01:43:17,960 Bell? 1547 01:43:19,440 --> 01:43:21,160 Bell? - Yes. 1548 01:43:27,640 --> 01:43:29,080 If I was stabbed in my heart.. 1549 01:43:30,720 --> 01:43:32,880 I can't be saved even with Nisumbasuthani, Right? 1550 01:43:35,720 --> 01:43:37,040 But nothing happened to you, Right? 1551 01:43:41,160 --> 01:43:42,240 You were born for me. 1552 01:43:43,280 --> 01:43:44,680 I will definitely save you. 1553 01:43:46,400 --> 01:43:47,320 Nothing will happen to you. 1554 01:43:50,240 --> 01:43:51,880 I wasn't just born for you. 1555 01:44:00,040 --> 01:44:01,120 Please forgive me. 1556 01:44:01,360 --> 01:44:02,680 Kalai? 1557 01:44:03,240 --> 01:44:07,240 Kalai? 1558 01:44:07,280 --> 01:44:10,120 Kalai? 1559 01:44:14,640 --> 01:44:15,640 Kalai? 1560 01:44:25,320 --> 01:44:27,120 Kalai? 1561 01:44:33,080 --> 01:44:35,920 This is how my Kalai died. 1562 01:44:37,920 --> 01:44:40,320 Forest doesn't like crying. 1563 01:44:42,440 --> 01:44:46,040 But after my Kalai's death, How can I not cry? 1564 01:44:46,640 --> 01:44:48,640 How can I not cry? 1565 01:44:52,560 --> 01:44:53,400 O' forest.. 1566 01:44:56,120 --> 01:44:57,720 I am not your only savior. 1567 01:44:58,760 --> 01:44:59,840 My angel.. 1568 01:45:01,240 --> 01:45:03,680 Kalai, The forest Goddess. 1569 01:45:06,360 --> 01:45:06,920 O' forest.. 1570 01:45:08,480 --> 01:45:11,000 Can I cry a little? 1571 01:45:12,000 --> 01:45:12,680 Can I cry? 1572 01:45:13,920 --> 01:45:17,120 My Kalai.. 1573 01:45:34,400 --> 01:45:35,120 Kalai? 1574 01:45:37,600 --> 01:45:40,840 Kalai? O' my Kalai. 1575 01:45:54,720 --> 01:45:57,160 Kalai.. 1576 01:46:02,200 --> 01:46:03,320 Bell.. 1577 01:46:05,480 --> 01:46:06,240 Bell? 1578 01:46:09,000 --> 01:46:09,840 Bell? 1579 01:46:25,880 --> 01:46:26,760 What is it Bell? 1580 01:46:28,200 --> 01:46:29,400 Kavin? 1581 01:46:30,760 --> 01:46:32,360 Has your lover lost her life? 1582 01:46:34,520 --> 01:46:37,160 Sentiment.. 1583 01:46:38,760 --> 01:46:41,560 Do you notice how many lives are lost because of that bloody sentiment? 1584 01:46:45,440 --> 01:46:46,880 But she is a good girl. 1585 01:46:47,560 --> 01:46:49,000 She has truly loved you. 1586 01:46:49,960 --> 01:46:52,560 But what, Everyone will draw hearts and put arrows on it. 1587 01:46:53,280 --> 01:46:56,080 She has stabbed a real dagger into her heart. 1588 01:46:56,680 --> 01:46:59,240 Look, You won't use it. 1589 01:46:59,920 --> 01:47:00,000 You won't allow interested people to use it. 1590 01:47:00,000 --> 01:47:02,120 You won't allow interested people to use it. 1591 01:47:03,120 --> 01:47:04,480 What sort of design is this? 1592 01:47:04,920 --> 01:47:05,600 Bell.. 1593 01:47:06,280 --> 01:47:08,720 Only both of us are remaining. - Hey? 1594 01:47:09,200 --> 01:47:12,080 Both of your eyes are dead now, you useless fellow. 1595 01:47:14,720 --> 01:47:16,040 You behaved just like your father. 1596 01:47:21,760 --> 01:47:24,400 You won't show me the location of Nisumbasuthani anymore. 1597 01:47:26,120 --> 01:47:28,120 After searching for 20 to 25 years.. 1598 01:47:28,200 --> 01:47:31,680 I found that it is in this Sengaavanam forest. 1599 01:47:31,680 --> 01:47:33,600 Just 5 to 10 more years are enough for me.. 1600 01:47:33,840 --> 01:47:36,640 I will buy this entire forest and find it for sure. 1601 01:47:37,200 --> 01:47:39,480 I wanted to kill your father. 1602 01:47:44,080 --> 01:47:46,880 I will end that enmity with you. Come on. 1603 01:47:53,640 --> 01:47:55,920 He shot me like that. 1604 01:48:12,520 --> 01:48:13,640 Do you know something, sir? 1605 01:48:14,640 --> 01:48:17,160 Even when my close ones died.. 1606 01:48:17,840 --> 01:48:19,440 I have not used Nisumbasuthani. 1607 01:48:19,960 --> 01:48:22,640 Do you know why? 1608 01:48:22,720 --> 01:48:23,840 My father told me.. 1609 01:48:25,120 --> 01:48:27,040 Eventually every human should die. 1610 01:48:28,640 --> 01:48:31,400 No one should change the fate. 1611 01:48:31,520 --> 01:48:32,720 But you will ask.. 1612 01:48:34,200 --> 01:48:35,840 Why did your father use it to bring you alive? 1613 01:48:35,920 --> 01:48:36,960 Why did he gave it to you? 1614 01:48:37,680 --> 01:48:38,680 To save this nature.. 1615 01:48:39,560 --> 01:48:45,000 from you and money-minded mongrels like you. 1616 01:48:45,880 --> 01:48:47,280 They give it to me. 1617 01:48:49,400 --> 01:48:50,680 I will save this nature. 1618 01:48:57,400 --> 01:48:59,040 Bell? - Kavin? 1619 01:49:00,480 --> 01:49:01,000 Kavin? 1620 01:49:02,000 --> 01:49:07,920 Even the beautiful waves will sometimes become angry. 1621 01:49:08,280 --> 01:49:14,520 If you disturb the nature, It will destroy you. 1622 01:49:14,600 --> 01:49:20,400 Which of his actions made you angry? 1623 01:49:20,840 --> 01:49:26,720 Is there no limit to induce pain on a human? 1624 01:49:27,560 --> 01:49:33,080 Is his dream became his end? 1625 01:49:33,760 --> 01:49:39,280 Has no response become his answer? 1626 01:49:40,160 --> 01:49:45,560 As justice and dharma are murdered.. 1627 01:49:46,360 --> 01:49:52,000 Have you fell into a deep hole? 1628 01:49:52,080 --> 01:49:57,280 Is your tears rolling down? 1629 01:49:57,960 --> 01:50:00,000 Is your heart bursting out? 1630 01:50:00,000 --> 01:50:04,360 Is your heart bursting out? 1631 01:50:07,640 --> 01:50:21,640 Is he the one who does not know the path? 114092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.