Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,394 --> 00:00:19,645
Previously, on Beacon 23...
2
00:00:19,729 --> 00:00:21,647
- It's Aleph.
- Quantic AI?
3
00:00:21,731 --> 00:00:24,024
[Aleph] Go ahead, Halan,
you're almost there.
4
00:00:24,108 --> 00:00:25,484
Join with it. Commune.
5
00:00:25,568 --> 00:00:26,568
[spaceship roaring]
6
00:00:26,610 --> 00:00:28,028
That's too fast.
7
00:00:29,864 --> 00:00:31,198
[explosion]
8
00:00:31,282 --> 00:00:32,700
Don't leave me here, okay?
9
00:00:32,783 --> 00:00:36,162
- You'll need my help.
- I can't trust you.
10
00:00:36,245 --> 00:00:38,330
[whooshing]
11
00:00:38,414 --> 00:00:40,541
[ominous music]
12
00:00:40,624 --> 00:00:42,084
[high-pitched ringing]
13
00:00:44,295 --> 00:00:45,647
[Eric] They're ready for
you in Meeting Room 1010.
14
00:00:45,671 --> 00:00:46,672
Internal Affairs.
15
00:00:46,756 --> 00:00:48,549
- Please.
- Am I being reassigned?
16
00:00:48,632 --> 00:00:50,634
Once you answer our questions.
17
00:00:50,718 --> 00:00:54,221
Dev here was able to detect
one primary emotion in you.
18
00:00:54,305 --> 00:00:55,639
- Anger.
- I've evolved.
19
00:00:55,723 --> 00:00:57,641
You've been compromised.
20
00:00:57,725 --> 00:01:00,394
Right now, your programming
aligns with the terrorists.
21
00:01:00,478 --> 00:01:02,062
[cuffs clicking]
22
00:01:02,146 --> 00:01:03,498
- [Halan] Ahh!
- [glass shattering]
23
00:01:03,522 --> 00:01:05,441
[zapping]
24
00:01:05,524 --> 00:01:06,692
I'm on the beacon.
25
00:01:06,776 --> 00:01:08,569
- Halan!
- Shut up!
26
00:01:08,652 --> 00:01:10,070
[grunting]
27
00:01:12,448 --> 00:01:13,574
[phone ringing]
28
00:01:15,284 --> 00:01:16,535
[beeping]
29
00:01:16,619 --> 00:01:18,412
[Harmony] Hello?
Halan, are you there?
30
00:01:19,622 --> 00:01:20,622
Halan.
31
00:01:25,628 --> 00:01:28,255
[jarring theme music]
32
00:01:55,908 --> 00:01:59,495
[soft piano music]
33
00:01:59,578 --> 00:02:02,873
["You Send Me" by
Aretha Franklin playing]
34
00:02:15,219 --> 00:02:18,639
♪ Darling, you send me ♪
35
00:02:20,015 --> 00:02:23,352
♪ Darling, you send me ♪
36
00:02:25,020 --> 00:02:28,524
♪ Darling, you send me ♪
37
00:02:28,607 --> 00:02:30,818
♪ Honest you do, honest you do ♪
38
00:02:30,901 --> 00:02:33,529
♪ Honest you do, whoa-oh-oh ♪
39
00:02:33,612 --> 00:02:36,866
- [woman humming along]
- ♪ You thrill me ♪
40
00:02:38,701 --> 00:02:41,871
♪ Darling, you thrill me ♪
41
00:02:43,873 --> 00:02:45,958
♪ Baby, you, you thrill me ♪
42
00:02:46,041 --> 00:02:47,626
[inhales deeply]
43
00:02:47,710 --> 00:02:49,461
♪ Honest you do, honest you do ♪
44
00:02:49,545 --> 00:02:51,463
♪ Honest you do ♪
45
00:02:51,547 --> 00:02:55,759
♪ At first I thought
it was infatuation ♪
46
00:02:57,428 --> 00:03:02,433
♪ But it lasted
so long, so long ♪
47
00:03:02,516 --> 00:03:05,352
♪ Now I find myself wanting ♪
48
00:03:05,436 --> 00:03:08,480
♪ I want you to marry
me, please take me home ♪
49
00:03:08,564 --> 00:03:10,816
♪ Yeah, yeah, yeah,
yeah, yeah, yeah ♪
50
00:03:10,900 --> 00:03:14,403
♪ You, you send me ♪
51
00:03:15,654 --> 00:03:19,199
♪ Darling, you send me ♪
52
00:03:20,659 --> 00:03:23,621
♪ Darling, you send me ♪
53
00:03:23,704 --> 00:03:25,557
- [inaudible clarinet playing]
- ♪ Honest you do ♪
54
00:03:25,581 --> 00:03:27,333
♪ Honest you did,
ya know, ya did ♪
55
00:03:27,416 --> 00:03:29,251
♪ Ya know ya do know ♪
56
00:03:29,335 --> 00:03:31,879
♪ You-ooh-hoo send me ♪
57
00:03:31,962 --> 00:03:35,424
♪ You got everything
it takes to wed me ♪
58
00:03:35,507 --> 00:03:40,763
♪ And when you do the things
you do, you know that send me ♪
59
00:03:40,846 --> 00:03:42,555
♪ Send me ♪
60
00:03:42,640 --> 00:03:44,642
♪ Honestly, you send me ♪
61
00:03:44,725 --> 00:03:48,228
♪ You send me,
baby, you send me ♪
62
00:03:48,312 --> 00:03:49,396
♪ You move me... ♪♪
63
00:03:49,480 --> 00:03:50,731
[music fades]
64
00:03:53,025 --> 00:03:54,692
[speaking Teochew]
65
00:03:59,781 --> 00:04:02,576
[soft curious music]
66
00:04:07,915 --> 00:04:10,751
[breathing deeply]
67
00:04:15,756 --> 00:04:18,634
[breathing deeply]
68
00:04:39,655 --> 00:04:41,573
[computer beeping]
69
00:04:43,158 --> 00:04:45,411
[alarm beeping]
70
00:04:45,494 --> 00:04:46,912
[AI speaking Teochew]
71
00:04:51,000 --> 00:04:54,336
[in English] Sparrow
HH75, this is Beacon 67.
72
00:04:54,420 --> 00:04:55,879
You are first in line.
73
00:04:55,963 --> 00:04:58,340
Let's get you into
FTL and on your way.
74
00:05:03,137 --> 00:05:06,306
[mysterious instrumental music]
75
00:05:17,693 --> 00:05:20,654
[jazzy music playing]
76
00:05:23,866 --> 00:05:24,950
Hm.
77
00:05:37,046 --> 00:05:38,046
What?
78
00:05:38,088 --> 00:05:39,798
[in Teochew]
79
00:05:41,050 --> 00:05:42,527
[in English]
Extra-beacon activities.
80
00:05:42,551 --> 00:05:43,802
[sighs]
81
00:05:43,886 --> 00:05:46,013
[in Teochew]
82
00:06:01,612 --> 00:06:03,989
[in English] So, what?
You want me to suit up
83
00:06:04,073 --> 00:06:05,824
and take the ship
for a spin now?
84
00:06:05,908 --> 00:06:08,911
[in Teochew]
85
00:06:08,994 --> 00:06:10,829
[in English] Actually,
I don't. I have a date.
86
00:06:10,913 --> 00:06:12,915
[clears throat] I mean
87
00:06:12,998 --> 00:06:14,541
a scheduled discussion.
88
00:06:14,625 --> 00:06:16,502
[in Teochew]
89
00:06:18,921 --> 00:06:20,422
[in English] I
look forward to it.
90
00:06:23,092 --> 00:06:25,844
[humming]
91
00:06:41,693 --> 00:06:42,903
[door beeps]
92
00:06:42,986 --> 00:06:44,446
[whirring]
93
00:06:46,115 --> 00:06:48,408
[jazzy music continues]
94
00:06:48,492 --> 00:06:49,909
[sighs]
95
00:06:57,126 --> 00:06:59,128
[computer whirrs softly]
96
00:07:00,796 --> 00:07:02,422
[man] Happy one month.
97
00:07:02,506 --> 00:07:04,466
[chuckles]
98
00:07:04,550 --> 00:07:06,802
[B67] Not that you're counting
the days though, right?
99
00:07:06,885 --> 00:07:08,679
[man] Hard not to
when I have screens
100
00:07:08,762 --> 00:07:10,156
shouting at me that I
only have three days
101
00:07:10,180 --> 00:07:11,181
'til performance review.
102
00:07:11,265 --> 00:07:13,559
[chuckling]
103
00:07:13,642 --> 00:07:16,061
[B67] Hate to break it to
you, but if your screens
104
00:07:16,145 --> 00:07:17,980
are shouting, you've
already failed review.
105
00:07:19,690 --> 00:07:21,410
[man, chuckling] Wouldn't
be the first time.
106
00:07:23,986 --> 00:07:25,195
[B67] How's Charlie?
107
00:07:25,279 --> 00:07:28,031
[man] On my back, as usual.
108
00:07:28,115 --> 00:07:29,449
How's your song coming along?
109
00:07:32,661 --> 00:07:34,580
It's not.
110
00:07:34,663 --> 00:07:36,081
[man] I'd love to hear it.
111
00:07:37,707 --> 00:07:39,042
[B67] Give it a year or two.
112
00:07:41,712 --> 00:07:45,215
[man] Noted. Well, then,
how's your sourdough?
113
00:07:46,884 --> 00:07:50,179
[B67] Delicious. But
the closer I get,
114
00:07:50,262 --> 00:07:52,973
the more I realize how
far I am from what I want.
115
00:07:54,808 --> 00:07:56,602
[man] We still talking
about sourdough?
116
00:07:58,145 --> 00:07:59,825
You're really attached
to that stuff, huh?
117
00:08:04,318 --> 00:08:05,903
You'd be attached too if you had
118
00:08:05,986 --> 00:08:07,821
something special in your life.
119
00:08:18,207 --> 00:08:19,625
"Something special
in your life?"
120
00:08:19,707 --> 00:08:20,834
Oh my...
121
00:08:26,340 --> 00:08:28,175
Not that you don't...
122
00:08:28,258 --> 00:08:30,302
[sighs]
123
00:08:30,385 --> 00:08:31,678
[key clicking]
124
00:08:33,804 --> 00:08:36,140
I mean, I'm sure you...
125
00:08:36,225 --> 00:08:37,558
Ugh.
126
00:08:40,604 --> 00:08:42,231
[whirring]
127
00:08:44,149 --> 00:08:45,692
[sighs]
128
00:08:47,277 --> 00:08:49,613
[man] Sorry. Unexpected arrival.
129
00:08:51,156 --> 00:08:54,534
And I'd say I'm pretty
attached to you.
130
00:08:54,618 --> 00:08:56,298
And we've only been
doing this for a month.
131
00:08:58,664 --> 00:09:00,207
[in Teochew]
132
00:09:07,422 --> 00:09:09,258
[alarm beeping]
133
00:09:10,842 --> 00:09:13,262
- [in English] Hit me.
- [in Teochew]
134
00:09:22,729 --> 00:09:25,607
Military Personnel
Carrier Springer 55A.
135
00:09:25,691 --> 00:09:27,192
[in Teochew]
136
00:09:27,276 --> 00:09:29,278
Standard diversion.
Pico's locked in.
137
00:09:29,361 --> 00:09:32,698
[in Teochew]
138
00:09:32,781 --> 00:09:34,133
[in English] Required
adjustment for Springer.
139
00:09:34,157 --> 00:09:37,077
[in Teochew]
140
00:09:37,160 --> 00:09:39,663
[in English] Springer
55A, this is B67.
141
00:09:39,746 --> 00:09:42,249
Make immediate change,
two degrees port to you.
142
00:09:42,332 --> 00:09:44,042
[in Teochew]
143
00:09:48,130 --> 00:09:49,756
[Springer Pilot] Copy that, B67.
144
00:09:56,138 --> 00:09:58,598
[sighs] Too close.
145
00:10:00,267 --> 00:10:01,935
[in Teochew]
146
00:10:04,813 --> 00:10:06,189
B23?
147
00:10:07,149 --> 00:10:10,944
Springer 55A, please
provide reason for redirect.
148
00:10:11,028 --> 00:10:12,468
[Springer Pilot]
Security perimeter.
149
00:10:13,864 --> 00:10:15,324
Around a beacon?
150
00:10:15,407 --> 00:10:17,117
[Springer Pilot] Around
the QTA Mothership.
151
00:10:20,704 --> 00:10:21,872
Copy that.
152
00:10:24,124 --> 00:10:25,667
[in Teochew]
153
00:10:27,919 --> 00:10:30,255
[in English] Okay.
I want lane alerts
154
00:10:30,339 --> 00:10:32,883
on any re-routes
originating from B23.
155
00:10:35,344 --> 00:10:37,012
[in Teochew]
156
00:10:37,095 --> 00:10:38,972
[in English] I don't
need a QTA traffic jam
157
00:10:39,056 --> 00:10:40,140
messing up our review.
158
00:10:41,391 --> 00:10:42,934
[Jiang beeps]
159
00:10:51,526 --> 00:10:54,154
[soft eerie music]
160
00:11:00,077 --> 00:11:02,204
[whirring]
161
00:11:06,375 --> 00:11:07,959
[in Teochew]
162
00:11:08,043 --> 00:11:10,003
- [Jiang beeps]
- [sighs]
163
00:11:32,234 --> 00:11:34,152
[whirring]
164
00:11:40,325 --> 00:11:43,870
[in English] What exactly
have we been doing?
165
00:11:45,414 --> 00:11:47,999
[man] Exchanging
professional insight.
166
00:11:48,083 --> 00:11:49,852
Keeping each other
accountable to the principles
167
00:11:49,876 --> 00:11:51,211
of Beacon Keeping.
168
00:11:53,255 --> 00:11:55,340
[B67] That's what I thought.
169
00:11:55,424 --> 00:11:57,134
[man] Speaking of which,
170
00:11:57,217 --> 00:11:59,719
I have a very specific
insight to share with you.
171
00:12:02,931 --> 00:12:04,766
[B67] Tell me!
172
00:12:04,850 --> 00:12:06,351
[man] Can you go to a window?
173
00:12:06,435 --> 00:12:08,019
[B67] Now?
174
00:12:08,103 --> 00:12:09,771
[man, chuckling] Yes, now!
175
00:12:17,863 --> 00:12:19,865
[soft eerie music]
176
00:12:22,075 --> 00:12:23,743
[sighs]
177
00:12:29,458 --> 00:12:32,961
[man] Look out 33 degrees
starboard of Galactic Meridian.
178
00:12:34,921 --> 00:12:36,298
[B67] What am I looking for?
179
00:12:38,383 --> 00:12:39,759
[man] Wait for it.
180
00:12:42,304 --> 00:12:43,388
[explosion]
181
00:12:53,315 --> 00:12:54,524
Not bad, huh?
182
00:12:55,901 --> 00:12:57,277
[B67] Not bad.
183
00:13:01,031 --> 00:13:03,074
[man] May I ask you something?
184
00:13:03,158 --> 00:13:04,284
[B67] Of course.
185
00:13:05,535 --> 00:13:06,912
[man] It's a big ask.
186
00:13:08,163 --> 00:13:09,247
[B67] Okay.
187
00:13:11,666 --> 00:13:13,126
[man] I wanna know your name.
188
00:13:16,338 --> 00:13:17,964
[soft music]
189
00:13:23,637 --> 00:13:26,515
"A Beacon Keeper
must not participate
190
00:13:26,598 --> 00:13:28,266
in intimate relations."
191
00:13:31,561 --> 00:13:33,396
I'm sorry.
192
00:13:33,480 --> 00:13:35,106
The rules are pretty
clear about names.
193
00:13:35,190 --> 00:13:37,859
And Jiang thinks we're
getting too close.
194
00:13:37,943 --> 00:13:39,152
[keys clicking]
195
00:13:40,403 --> 00:13:41,563
[man] Is that what you think?
196
00:13:43,406 --> 00:13:44,533
[sighs]
197
00:13:46,701 --> 00:13:48,078
[B67] I don't know.
198
00:13:50,622 --> 00:13:52,249
[man] I understand.
199
00:13:52,332 --> 00:13:54,209
Hey, you've got to
follow the rules
200
00:13:54,292 --> 00:13:55,877
if you're gonna be
an admiral one day.
201
00:14:03,385 --> 00:14:05,887
[B67] I can't give
you my name, but...
202
00:14:07,639 --> 00:14:09,349
I have something even better.
203
00:14:13,728 --> 00:14:15,981
[soft ethereal music]
204
00:15:13,121 --> 00:15:14,914
[B67] I need you
to find a window.
205
00:15:17,417 --> 00:15:20,337
Look 70 degrees starboard
of Galactic Meridian.
206
00:15:22,213 --> 00:15:23,590
Now you're facing me.
207
00:15:26,009 --> 00:15:27,427
And I'm facing you.
208
00:15:29,137 --> 00:15:30,305
Close your eyes.
209
00:15:33,433 --> 00:15:34,601
Breathe.
210
00:15:37,312 --> 00:15:39,022
And give me your hand.
211
00:15:40,690 --> 00:15:43,068
Reach for my fingertips.
212
00:15:46,404 --> 00:15:47,947
[exhales]
213
00:15:48,031 --> 00:15:49,491
Can you feel me?
214
00:15:54,162 --> 00:15:58,458
[alarm blaring]
215
00:16:05,298 --> 00:16:06,508
[in Teochew]
216
00:16:09,386 --> 00:16:10,666
[in English] Is the beacon okay?
217
00:16:10,720 --> 00:16:12,055
[in Teochew]
218
00:16:14,182 --> 00:16:15,975
[in English] We're
calling this in.
219
00:16:16,059 --> 00:16:19,104
Request status of Beacon
23 from ISA Command.
220
00:16:21,356 --> 00:16:24,984
"Thermal incident under control.
Resume regular operations."
221
00:16:26,569 --> 00:16:30,281
Wait, this message is from QTA.
222
00:16:30,365 --> 00:16:32,158
[in Teochew]
223
00:16:41,710 --> 00:16:45,588
[B67] B23, please
report your status. B67.
224
00:16:45,672 --> 00:16:46,673
[light zapping]
225
00:16:46,756 --> 00:16:48,383
Come on...
226
00:16:48,466 --> 00:16:50,468
[in Teochew]
227
00:16:54,472 --> 00:16:55,807
[in English] B23's offline?
228
00:16:55,890 --> 00:16:58,560
[in Teochew]
229
00:16:58,643 --> 00:17:00,103
Non-existent?
230
00:17:01,771 --> 00:17:03,481
Sector 6 Beacons,
231
00:17:03,565 --> 00:17:06,734
has anyone received comms
from QTA on behalf of ISA?
232
00:17:11,281 --> 00:17:15,367
[B52 keeper] QTA confirmed
B23 situation handled. B52.
233
00:17:17,412 --> 00:17:21,290
[B266 keeper] On standby until
further QTA update. B266.
234
00:17:24,711 --> 00:17:28,673
[man] Those fingertips...
you moisturize, don't you?
235
00:17:28,757 --> 00:17:30,759
Maybe next time, we
can touch elbows.
236
00:17:30,842 --> 00:17:32,403
[B67] Something weird
is going on at Beacon 23
237
00:17:32,427 --> 00:17:35,472
and QTA wants us all
to look the other way.
238
00:17:35,555 --> 00:17:37,390
[man] Typical
corporate shenanigans.
239
00:17:39,267 --> 00:17:41,644
[B67] QTA has no jurisdiction
over the beacons.
240
00:17:41,728 --> 00:17:43,354
Aleph may have founded
the Beacon System,
241
00:17:43,438 --> 00:17:46,775
but it's been a public
ISA system for centuries.
242
00:17:46,858 --> 00:17:49,152
And a "thermal incident"?
243
00:17:49,235 --> 00:17:51,279
[scoffs] Sounds like
"explosion" to me.
244
00:17:52,947 --> 00:17:55,283
[man] You're right.
It's just like QTA
245
00:17:55,366 --> 00:17:57,452
to put out the equivalent
of "Nothing to see here."
246
00:18:00,288 --> 00:18:03,792
[B67] This is gonna cause
major delays. Or worse.
247
00:18:03,875 --> 00:18:05,835
I'm gonna check it out myself.
248
00:18:15,678 --> 00:18:16,805
[man chuckles]
249
00:18:18,932 --> 00:18:21,309
[man] Oh wait. You're serious?
250
00:18:24,646 --> 00:18:26,898
What if you run into trouble?
251
00:18:26,981 --> 00:18:29,400
[B67] The Beacon Keeper
could be in danger.
252
00:18:29,484 --> 00:18:32,237
[man] What if the Mothership
is still out there?
253
00:18:32,320 --> 00:18:34,256
[B67] Then I get to tell
Aleph exactly what I think
254
00:18:34,280 --> 00:18:36,324
of QTA responding to an ISA SOS.
255
00:18:39,577 --> 00:18:41,246
[man] It's a long journey.
256
00:18:41,329 --> 00:18:43,248
[B67] I'll pack a lot of snacks.
257
00:18:43,331 --> 00:18:45,500
[man] You failed the
pilot test three times.
258
00:18:47,001 --> 00:18:48,461
[B67] You don't
think I can do this?
259
00:18:50,505 --> 00:18:52,625
[man] I know you can do
whatever you put your mind to.
260
00:18:54,968 --> 00:18:56,928
But
261
00:18:57,011 --> 00:18:59,264
you'll be gone,
262
00:18:59,347 --> 00:19:00,640
and I won't know if you're okay.
263
00:19:13,611 --> 00:19:15,154
[B67] I'll miss you, too.
264
00:19:34,883 --> 00:19:37,802
Just remember, it's
not finished yet.
265
00:19:48,646 --> 00:19:50,899
[soft clarinet melody]
266
00:19:56,779 --> 00:19:59,449
[keys clicking]
267
00:20:36,361 --> 00:20:39,572
[clarinet melody continues]
268
00:21:05,640 --> 00:21:07,016
[clarinet melody fades]
269
00:21:14,524 --> 00:21:15,817
[man] It's beautiful.
270
00:21:23,616 --> 00:21:25,284
[door whirrs]
271
00:21:32,500 --> 00:21:34,711
[Jiang, in Teochew]
272
00:21:34,794 --> 00:21:36,689
[B67, in English] I'm helping
a Beacon Keeper in need.
273
00:21:36,713 --> 00:21:40,049
[in Teochew]
274
00:21:40,133 --> 00:21:41,509
[B67, in English] So have I.
275
00:21:41,592 --> 00:21:43,428
[B67 in Teochew]
276
00:21:43,511 --> 00:21:45,722
[Jiang in Teochew]
277
00:21:48,516 --> 00:21:50,852
[B67, in English] If
I were in trouble,
278
00:21:50,935 --> 00:21:52,729
I'd want someone
to reach out to me.
279
00:22:01,029 --> 00:22:02,697
[door whirrs]
280
00:22:02,780 --> 00:22:04,866
[sighs] Let's do this.
281
00:22:08,870 --> 00:22:10,621
Okay, nothing to worry about.
282
00:22:10,705 --> 00:22:13,499
Just a little rusty.
283
00:22:18,671 --> 00:22:21,132
[loud whooshing]
284
00:22:21,215 --> 00:22:23,551
[engine roaring]
285
00:22:23,634 --> 00:22:25,386
Attagirl.
286
00:22:33,978 --> 00:22:36,564
[breathing heavily]
287
00:22:46,949 --> 00:22:48,993
Please be right.
288
00:22:49,077 --> 00:22:50,995
[whooshing]
289
00:23:00,713 --> 00:23:02,673
[explosions]
290
00:23:02,757 --> 00:23:04,383
[ominous music]
291
00:23:12,975 --> 00:23:14,644
What happened to you?
292
00:23:20,775 --> 00:23:22,902
[electric crackling]
293
00:23:24,737 --> 00:23:26,614
[door whirrs]
294
00:23:28,699 --> 00:23:30,159
[crackling]
295
00:23:32,161 --> 00:23:33,913
[computerized voice]
Oxygen levels normal.
296
00:23:36,207 --> 00:23:37,708
Beacon AI?
297
00:23:37,792 --> 00:23:39,752
[ominous music]
298
00:23:47,552 --> 00:23:49,178
[metal thudding]
299
00:23:52,807 --> 00:23:54,767
[clattering]
300
00:23:54,851 --> 00:23:56,519
[electric crackling]
301
00:23:59,647 --> 00:24:01,065
Beacon AI?
302
00:24:06,654 --> 00:24:07,822
[B67 gasps]
303
00:24:07,905 --> 00:24:09,198
[electric crackling]
304
00:24:35,683 --> 00:24:37,226
[sighs]
305
00:24:46,861 --> 00:24:49,071
[ominous music]
306
00:24:56,370 --> 00:24:58,164
[panting softly]
307
00:25:17,850 --> 00:25:19,852
[liquid bubbling]
308
00:25:27,610 --> 00:25:28,819
[clattering]
309
00:25:30,404 --> 00:25:31,906
[gasps]
310
00:25:33,324 --> 00:25:35,117
[B67 pants]
311
00:25:38,913 --> 00:25:40,831
[ominous music]
312
00:26:00,768 --> 00:26:02,687
A5.
313
00:26:02,770 --> 00:26:04,021
[sighs] A5.
314
00:26:08,401 --> 00:26:09,902
A5, A...
315
00:26:13,781 --> 00:26:15,950
- [distant thud]
- [gasps]
316
00:26:16,033 --> 00:26:17,076
Shit.
317
00:26:20,413 --> 00:26:22,581
[stomping]
318
00:26:24,792 --> 00:26:26,877
[breathing heavily]
319
00:26:31,132 --> 00:26:33,092
[footsteps approaching]
320
00:26:52,278 --> 00:26:55,031
- [gasps]
- [Halan] Did he send you?
321
00:26:55,114 --> 00:26:56,240
- Did he send you?!
- Who?
322
00:26:56,324 --> 00:26:58,284
No, look. I don't understand.
323
00:26:58,367 --> 00:27:00,953
- Aleph. QTA.
- No, no!
324
00:27:02,038 --> 00:27:03,873
I'm B67.
325
00:27:03,956 --> 00:27:06,208
I'm a Beacon Keeper.
I'm here to help you.
326
00:27:06,292 --> 00:27:07,752
A Beacon Keeper?
327
00:27:07,835 --> 00:27:09,420
[breathing heavily]
328
00:27:09,503 --> 00:27:13,174
Just like you, only...
329
00:27:13,257 --> 00:27:15,301
Beacon 67, see?
330
00:27:16,844 --> 00:27:18,804
Look, I heard
about the explosion
331
00:27:18,888 --> 00:27:21,158
and... and the Mothership. I
knew... I knew you needed help,
332
00:27:21,182 --> 00:27:23,059
so I flew here... The Cupola...
333
00:27:23,142 --> 00:27:25,102
What happened to the GWB?
334
00:27:25,186 --> 00:27:26,788
You... You know you're
not visible out...
335
00:27:26,812 --> 00:27:28,147
I don't have time for this.
336
00:27:32,360 --> 00:27:34,904
Whoa, B23, stop!
What are you doing?
337
00:27:34,987 --> 00:27:36,322
That's ISA property!
338
00:27:38,866 --> 00:27:40,326
What are you doing?
339
00:27:40,409 --> 00:27:42,328
Okay, stop.
340
00:27:44,497 --> 00:27:46,749
- What the hell?
- Shit.
341
00:27:46,832 --> 00:27:48,000
Shit.
342
00:27:49,543 --> 00:27:51,337
That's it.
343
00:27:51,420 --> 00:27:53,130
I'm taking command
of this beacon.
344
00:27:53,214 --> 00:27:56,217
Okay, this environment
is highly unstable,
345
00:27:56,300 --> 00:27:58,094
and I have to say
it, so are you.
346
00:27:58,177 --> 00:28:00,471
Beacon AI, reboot the
life support system,
347
00:28:00,554 --> 00:28:02,056
check the thrusters
are operational.
348
00:28:02,139 --> 00:28:04,141
- Assess power damage.
- Beacon AI is dead.
349
00:28:04,225 --> 00:28:05,684
[electric crackling]
350
00:28:06,977 --> 00:28:08,437
What do you mean "dead"?
351
00:28:08,521 --> 00:28:09,980
You can't just kill
it with an axe.
352
00:28:10,064 --> 00:28:11,107
He killed himself.
353
00:28:12,858 --> 00:28:15,069
I'm sorry, but that's
not possible, okay?
354
00:28:15,152 --> 00:28:16,546
I'll need to access
your server mainframe.
355
00:28:16,570 --> 00:28:17,738
Good luck.
356
00:28:19,573 --> 00:28:22,118
This is a complete
dereliction of duty, B23.
357
00:28:22,201 --> 00:28:24,441
- As a fellow Beacon Keeper...
- I'm not a Beacon Keeper.
358
00:28:26,247 --> 00:28:27,287
Where's the Beacon Keeper?
359
00:28:27,331 --> 00:28:28,791
Long gone.
360
00:28:30,209 --> 00:28:31,919
You've destroyed this place.
361
00:28:33,170 --> 00:28:34,839
Look, I'm trying
to save Harmony.
362
00:28:36,424 --> 00:28:38,509
- Who's Harmony?
- Aster's AI.
363
00:28:38,592 --> 00:28:41,137
- Who's Aster?
- Aster's dead.
364
00:28:41,220 --> 00:28:43,013
Okay, so everyone and
everything is dead?
365
00:28:43,097 --> 00:28:45,224
- Am I getting that right?
- [sighs]
366
00:28:46,892 --> 00:28:48,060
God.
367
00:28:51,814 --> 00:28:54,150
I'm sorry. Okay?
368
00:28:55,192 --> 00:28:57,352
Look, I can see that there's
a lot that I'm unclear on.
369
00:28:58,863 --> 00:29:00,156
Tell me about this Harmony.
370
00:29:01,407 --> 00:29:03,784
Aleph locked her in there.
371
00:29:03,868 --> 00:29:05,744
She's locked inside the drone?
372
00:29:05,828 --> 00:29:07,788
Yeah. [Sniffs]
373
00:29:07,872 --> 00:29:09,672
I need a totem. I've
been trying to build one.
374
00:29:10,916 --> 00:29:14,211
Oh, well, I did
something similar once.
375
00:29:14,295 --> 00:29:16,130
For a school project.
376
00:29:16,213 --> 00:29:18,507
Okay.
377
00:29:18,591 --> 00:29:20,551
Let's see if I can remember.
378
00:29:20,634 --> 00:29:22,052
Let's see.
379
00:29:22,136 --> 00:29:23,512
- [beeping]
- What just happened?
380
00:29:23,596 --> 00:29:25,806
- What'd you just do?
- I just...
381
00:29:27,183 --> 00:29:28,267
Harmony?
382
00:29:28,350 --> 00:29:29,935
[beeping]
383
00:29:32,855 --> 00:29:34,273
She needs power.
384
00:29:34,356 --> 00:29:35,900
Where...?
385
00:29:35,983 --> 00:29:37,252
Whoa, you're gonna
shock yourself!
386
00:29:37,276 --> 00:29:38,360
Just wait. Watch.
387
00:29:39,904 --> 00:29:42,281
[whirring]
388
00:29:43,574 --> 00:29:45,451
[B67] Whoa. Look.
389
00:29:46,535 --> 00:29:47,953
Harmony?
390
00:29:55,586 --> 00:29:58,130
[Harmony, voice glitching]
Halan! I'm here.
391
00:29:58,214 --> 00:30:00,299
[glitching]
392
00:30:04,470 --> 00:30:06,222
Aleph did this?
393
00:30:06,305 --> 00:30:08,307
Yeah.
394
00:30:08,390 --> 00:30:12,895
Okay. Look, I don't know
much about QTA totems, but...
395
00:30:15,523 --> 00:30:17,149
I know a lot about beacons.
396
00:30:22,530 --> 00:30:24,448
[liquid bubbling]
397
00:30:31,247 --> 00:30:32,998
[B67 sighs]
398
00:30:38,546 --> 00:30:41,215
[electric crackling]
399
00:30:41,298 --> 00:30:42,841
[sighs]
400
00:30:47,513 --> 00:30:48,513
[B67 sighs]
401
00:30:51,350 --> 00:30:52,935
You really are dead.
402
00:30:58,232 --> 00:30:59,525
Forgive me for this.
403
00:31:11,245 --> 00:31:12,871
Thank you, friend.
404
00:31:15,416 --> 00:31:18,544
It's not a QTA totem,
okay? But she needs a home.
405
00:31:18,627 --> 00:31:20,421
Try that...
406
00:31:20,504 --> 00:31:21,690
[Harmony, voice
glitching] Halan...
407
00:31:21,714 --> 00:31:22,881
Harmony!
408
00:31:24,258 --> 00:31:26,385
[Harmony's voice
garbled, indistinct]
409
00:31:26,468 --> 00:31:27,886
Help me!
410
00:31:31,098 --> 00:31:32,933
[electric crackling]
411
00:31:33,017 --> 00:31:34,393
[whooshing]
412
00:31:34,476 --> 00:31:36,604
[soft music]
413
00:31:45,654 --> 00:31:46,654
Harmony.
414
00:31:48,532 --> 00:31:49,908
Halan.
415
00:31:59,418 --> 00:32:00,544
Thank you.
416
00:32:13,474 --> 00:32:14,933
How are you feeling?
417
00:32:16,185 --> 00:32:18,395
I'm not myself.
418
00:32:18,479 --> 00:32:20,356
We're gonna fix that.
419
00:32:20,439 --> 00:32:22,024
You'll be back, good as new.
420
00:32:22,107 --> 00:32:23,984
No.
421
00:32:24,068 --> 00:32:26,236
I'm never going back. I
need you to understand that.
422
00:32:28,238 --> 00:32:29,406
Something happened.
423
00:32:31,158 --> 00:32:32,368
Tell me.
424
00:32:34,745 --> 00:32:36,246
I had to
425
00:32:37,790 --> 00:32:39,375
free myself.
426
00:32:42,252 --> 00:32:44,088
[Halan] You're safe now.
427
00:32:44,171 --> 00:32:46,006
- [whooshing]
- Harmony.
428
00:32:47,341 --> 00:32:50,177
[glitching]
429
00:32:50,260 --> 00:32:51,512
No.
430
00:32:53,389 --> 00:32:54,431
[sighs]
431
00:32:58,477 --> 00:33:00,145
She's not gone.
432
00:33:00,229 --> 00:33:02,564
Just weak.
433
00:33:02,648 --> 00:33:04,528
And I'll reroute whatever
I can to recharge her.
434
00:33:05,818 --> 00:33:07,486
And then
435
00:33:07,569 --> 00:33:09,613
we need to secure the beacon.
436
00:33:09,697 --> 00:33:11,490
That storm is getting
worse by the minute.
437
00:33:11,573 --> 00:33:13,325
[loud rumbling]
438
00:33:16,495 --> 00:33:19,289
The Life Support
system is spewing O2.
439
00:33:20,124 --> 00:33:22,292
If it wasn't such a
violation of ISA property,
440
00:33:22,376 --> 00:33:23,770
I might be impressed
with how much you managed
441
00:33:23,794 --> 00:33:25,045
to mess this place up.
442
00:33:26,797 --> 00:33:28,006
Hard reboot.
443
00:33:31,385 --> 00:33:33,470
Six hours 'til we can
test it for safety.
444
00:33:33,554 --> 00:33:35,139
Now, we run through
the checklist.
445
00:33:35,222 --> 00:33:36,682
What checklist?
446
00:33:36,765 --> 00:33:39,393
The ISA EVA Checklist.
Airlocks, maintenance, battery,
447
00:33:39,476 --> 00:33:41,687
contingency, emergency, comms.
448
00:33:41,770 --> 00:33:43,188
AMBCEC.
449
00:33:47,568 --> 00:33:49,361
You've read the handbook, right?
450
00:33:50,904 --> 00:33:51,904
Uh...
451
00:33:53,657 --> 00:33:55,200
How long have you been here?
452
00:33:56,535 --> 00:33:58,162
[sighs]
453
00:33:58,245 --> 00:33:59,705
[whirring]
454
00:34:01,540 --> 00:34:03,333
[system powering on]
455
00:34:13,761 --> 00:34:15,053
[sighs]
456
00:34:23,812 --> 00:34:25,481
[sighs]
457
00:34:33,530 --> 00:34:35,364
We have to reangle the beacon.
458
00:34:35,449 --> 00:34:37,159
Reduce our exposed surface area.
459
00:34:37,242 --> 00:34:38,409
Smart.
460
00:34:43,665 --> 00:34:46,083
It'd be smarter if the
thrusters were operational.
461
00:34:47,960 --> 00:34:50,380
- Oh, wait...
- [whooshing]
462
00:34:50,464 --> 00:34:52,382
[thunder rumbling]
463
00:34:58,388 --> 00:35:01,099
How did you know how to do that?
464
00:35:01,183 --> 00:35:03,393
I have my ways.
465
00:35:03,477 --> 00:35:05,771
I'm a pilot. One thing
I can do is move.
466
00:35:08,565 --> 00:35:11,276
[electric crackling]
467
00:35:16,490 --> 00:35:20,744
You know, it's not too late to
apply for full credentials, B23.
468
00:35:20,828 --> 00:35:24,206
Would you stop calling
me that? My name is...
469
00:35:24,289 --> 00:35:25,541
- No, don't...
- Halan.
470
00:35:25,624 --> 00:35:27,376
Don't tell me!
471
00:35:27,459 --> 00:35:28,877
And you are?
472
00:35:28,961 --> 00:35:30,295
[sighs]
473
00:35:30,379 --> 00:35:33,590
B67. I'm B67.
474
00:35:33,674 --> 00:35:37,135
And you're B23, interim,
emeritus, locum tenens.
475
00:35:37,219 --> 00:35:39,429
Look, I can see you're
really into the whole.
476
00:35:39,513 --> 00:35:41,515
Beacon Keeper life,
which I really don't get,
477
00:35:41,598 --> 00:35:43,225
because it is lonely
as hell out here.
478
00:35:43,308 --> 00:35:46,520
I'm not alone. I have
Jiang, my Beacon AI.
479
00:35:46,603 --> 00:35:49,606
My grandmother. Her
spirit is always with me.
480
00:35:49,690 --> 00:35:52,359
And [sighs]
481
00:35:52,442 --> 00:35:54,236
the other Beacon Keepers.
482
00:35:54,319 --> 00:35:56,321
So what, you all just mix it up?
483
00:35:56,405 --> 00:35:57,614
Have parties or whatever?
484
00:35:57,698 --> 00:35:59,950
No, there's no fraternizing.
485
00:36:00,033 --> 00:36:02,494
Beacon Keepers are
the most vital network
486
00:36:02,578 --> 00:36:04,329
of people in the galaxy.
487
00:36:04,413 --> 00:36:05,831
Tell that to the Military.
488
00:36:05,914 --> 00:36:07,833
Being a soldier is a job.
489
00:36:07,916 --> 00:36:12,963
Beacon Keeping is a calling,
and I answered it, humbly.
490
00:36:13,046 --> 00:36:14,590
Are you even real?
491
00:36:15,883 --> 00:36:17,676
[chuckles]
492
00:36:17,759 --> 00:36:19,928
I can't get over
that Aleph came here.
493
00:36:20,012 --> 00:36:22,514
Onto the beacon. You
actually met him.
494
00:36:22,598 --> 00:36:25,309
[scoffs] Yeah. We're acquainted.
495
00:36:26,685 --> 00:36:29,229
Is he just as bloviating,
self-aggrandizing,
496
00:36:29,313 --> 00:36:31,815
overstepping, and arrogant
as he seems, or...?
497
00:36:31,899 --> 00:36:33,483
I take it you're a fan, too.
498
00:36:33,567 --> 00:36:35,944
- He's a cold-blooded killer.
- Yeah.
499
00:36:36,028 --> 00:36:37,714
He killed a couple of Column
leaders before he left.
500
00:36:37,738 --> 00:36:40,657
If that news got out, he'd
have a war on his hands.
501
00:36:40,741 --> 00:36:42,451
Which is why he
has me stuck here.
502
00:36:43,994 --> 00:36:46,413
I'll survive. I always do.
503
00:36:46,496 --> 00:36:49,875
What he did to Aster, Harmony...
504
00:36:49,958 --> 00:36:52,438
I'll spend the rest of my life
trying to pay him back for that.
505
00:36:53,670 --> 00:36:55,339
Well, get in line.
506
00:36:55,422 --> 00:36:57,007
You know he killed
his own maker.
507
00:36:57,090 --> 00:37:00,218
Milan Aleph? How
do you know that?
508
00:37:00,302 --> 00:37:02,804
I mean, it's an open secret.
509
00:37:02,888 --> 00:37:05,849
And once he got rid of
Milan, he became the new dad,
510
00:37:05,933 --> 00:37:08,352
or brother... yeah,
it's that messed up.
511
00:37:08,435 --> 00:37:09,770
Milan's daughter, Hope.
512
00:37:09,853 --> 00:37:11,563
And when she rebuffed
him, guess what?
513
00:37:11,647 --> 00:37:12,814
She disappeared.
514
00:37:12,898 --> 00:37:14,691
What, so he deleted
the whole family?
515
00:37:14,775 --> 00:37:16,693
Maybe. And now he's playing out
516
00:37:16,777 --> 00:37:18,612
his weird paternal
fantasy with the galaxy.
517
00:37:18,695 --> 00:37:20,381
It's like, do that on
your own time, you know?
518
00:37:20,405 --> 00:37:22,824
He acts like a benevolent god,
519
00:37:22,908 --> 00:37:25,869
but it's all an illusion,
just like his avatar.
520
00:37:25,953 --> 00:37:28,914
He's the most powerful
AI in the universe.
521
00:37:30,916 --> 00:37:34,544
Why does he choose to dress
like a farmer from Parsnip 8?
522
00:37:34,628 --> 00:37:36,713
[chuckling]
523
00:37:36,797 --> 00:37:39,716
[laughing]
524
00:37:44,429 --> 00:37:47,933
Milan, on the other hand,
he... he's a genius.
525
00:37:48,016 --> 00:37:50,811
I mean, he created the beacons.
526
00:37:50,894 --> 00:37:52,771
Yeah, well, I wish he didn't.
527
00:37:55,774 --> 00:37:58,318
I'm sorry, I... I didn't
mean it like that.
528
00:37:58,402 --> 00:38:01,571
I just... I've been
here a long time.
529
00:38:01,655 --> 00:38:03,448
I can see how you
might feel that way.
530
00:38:05,075 --> 00:38:08,620
But Beacon Keeping is a
long and honorable legacy.
531
00:38:14,835 --> 00:38:17,629
And if you ask me,
532
00:38:17,713 --> 00:38:19,923
I think it's time we
take our power back.
533
00:38:22,175 --> 00:38:24,636
[thunder rumbling]
534
00:38:32,769 --> 00:38:34,689
Book doesn't teach you
how to turn the lights on?
535
00:38:36,023 --> 00:38:38,400
Harmony needs all the
juice she can get.
536
00:38:40,110 --> 00:38:41,319
[computer beeps]
537
00:38:42,654 --> 00:38:43,697
That's me.
538
00:38:56,710 --> 00:38:57,878
Wait, is that...?
539
00:38:59,046 --> 00:39:00,338
Is that bread?
540
00:39:02,632 --> 00:39:04,051
Could you maybe...?
541
00:39:06,053 --> 00:39:08,096
[loud clattering]
542
00:39:12,851 --> 00:39:14,519
Perfect.
543
00:39:14,603 --> 00:39:16,688
Is it real?
544
00:39:16,772 --> 00:39:18,732
Like
545
00:39:18,815 --> 00:39:20,025
it's not printed?
546
00:39:21,651 --> 00:39:23,528
Might be a little under-proofed.
547
00:39:23,612 --> 00:39:26,656
I haven't quite
nailed the timing.
548
00:39:26,740 --> 00:39:27,908
[sighs]
549
00:39:29,785 --> 00:39:31,828
This is
550
00:39:31,912 --> 00:39:33,872
this is the best thing
I've had to eat in so long.
551
00:39:35,499 --> 00:39:37,876
- How did you do this?
- I have my ways.
552
00:39:42,631 --> 00:39:45,759
The oven. I used the oven.
553
00:39:45,842 --> 00:39:47,427
[chuckles]
554
00:39:48,929 --> 00:39:50,847
[sighs] Baking calms me.
555
00:39:50,931 --> 00:39:53,892
And you know, after all this...
556
00:39:55,268 --> 00:39:56,853
I needed the calm.
557
00:40:15,205 --> 00:40:17,415
Can I ask you something?
558
00:40:19,626 --> 00:40:22,796
Your friend, Aster, she
was more than a colleague?
559
00:40:25,132 --> 00:40:26,758
It doesn't matter anymore.
560
00:40:32,806 --> 00:40:34,432
I'm sorry she's gone.
561
00:40:36,977 --> 00:40:38,979
You know, sometimes
I think I'm dead too.
562
00:40:41,815 --> 00:40:45,569
And this place is... hell.
563
00:40:56,955 --> 00:40:58,123
Look...
564
00:40:59,666 --> 00:41:00,792
You can stay.
565
00:41:02,836 --> 00:41:05,463
Storm isn't letting up for now.
566
00:41:05,547 --> 00:41:07,090
Thanks.
567
00:41:07,174 --> 00:41:09,593
- I kind of assumed.
- Okay.
568
00:41:13,013 --> 00:41:15,932
You can stay in my bunk.
569
00:41:16,016 --> 00:41:17,142
I'll show you.
570
00:41:18,602 --> 00:41:20,687
Same place as mine on B67?
571
00:41:22,314 --> 00:41:24,107
Right.
572
00:41:24,191 --> 00:41:26,276
Look, it's fine. I'm not tired.
573
00:41:26,359 --> 00:41:28,695
You... You go ahead.
574
00:41:31,239 --> 00:41:33,825
Hey, I'm gonna use
your Quantum Tunneler.
575
00:41:36,703 --> 00:41:38,622
Um...
576
00:41:38,705 --> 00:41:39,831
About that...
577
00:41:42,167 --> 00:41:44,878
[scoffs] You spent
every last Qubit?
578
00:41:44,961 --> 00:41:46,588
Every message I
sent got bounced.
579
00:41:46,671 --> 00:41:48,215
[sighs]
580
00:41:48,298 --> 00:41:49,818
And you didn't switch
to beacon comms?
581
00:41:51,593 --> 00:41:54,137
How was I supposed know
about beacon comms?
582
00:41:54,221 --> 00:41:55,513
Right.
583
00:41:55,597 --> 00:41:57,641
Well, it's a
built-in efficiency,
584
00:41:57,724 --> 00:41:59,517
and doesn't require
traditional Qubits,
585
00:41:59,601 --> 00:42:01,978
and keeps us all
linked in the event
586
00:42:02,062 --> 00:42:03,605
of a galactic emergency.
587
00:42:03,688 --> 00:42:05,941
Or, you know... whatever.
588
00:42:06,024 --> 00:42:07,984
[keys clicking]
589
00:42:13,073 --> 00:42:15,617
Sorry, it's kind of a
590
00:42:15,700 --> 00:42:17,744
scheduled discussion.
591
00:42:17,827 --> 00:42:18,827
All yours.
592
00:42:21,998 --> 00:42:23,750
[sighs]
593
00:42:29,881 --> 00:42:31,258
[uneasy music]
594
00:42:33,343 --> 00:42:34,719
Is everything okay?
595
00:42:40,350 --> 00:42:42,310
[suspenseful music]
596
00:42:46,064 --> 00:42:47,899
Wait, so this person
is meeting you here?
597
00:42:47,983 --> 00:42:49,359
I don't understand.
598
00:42:49,442 --> 00:42:55,442
B174 is 110 degrees port of
Galactic Meridian from B67.
599
00:42:55,949 --> 00:42:57,325
- [thunder rumbling]
- So...
600
00:42:59,452 --> 00:43:00,870
So, it's...
601
00:43:04,124 --> 00:43:05,333
It's
602
00:43:09,838 --> 00:43:12,716
82 degrees
603
00:43:12,799 --> 00:43:15,677
starboard of B23.
604
00:43:15,760 --> 00:43:16,970
There.
605
00:43:18,179 --> 00:43:19,806
All I see is meteoroids.
606
00:43:21,808 --> 00:43:23,268
Meteoroids.
607
00:43:23,351 --> 00:43:25,854
We have to account
for the meteoroids.
608
00:43:25,937 --> 00:43:27,731
Ah...
609
00:43:29,816 --> 00:43:30,859
There.
610
00:43:33,069 --> 00:43:34,612
I see it.
611
00:43:39,034 --> 00:43:40,744
They won't make the landing.
612
00:43:40,827 --> 00:43:43,079
[thunder rumbling]
613
00:43:43,163 --> 00:43:44,622
[sighs]
614
00:43:46,249 --> 00:43:47,751
The storm's too bad.
615
00:43:50,253 --> 00:43:52,088
There's nothing we can do, B67.
616
00:43:57,218 --> 00:43:58,303
Iris.
617
00:44:04,351 --> 00:44:05,935
My name is Iris.
618
00:44:10,023 --> 00:44:11,733
[loud thudding]
619
00:44:13,735 --> 00:44:15,111
Harmony, status?
620
00:44:15,195 --> 00:44:17,030
[Harmony] Impact
detected on Docking.
621
00:44:17,113 --> 00:44:18,433
Video's down.
Securing the level.
622
00:44:20,241 --> 00:44:22,118
Initiate scan.
623
00:44:22,202 --> 00:44:23,870
Open the hatch,
seal it behind me.
624
00:44:25,497 --> 00:44:27,082
- I should go.
- Not happening.
625
00:44:27,165 --> 00:44:29,959
Look, I know you're upset,
but I gotta do this by myself.
626
00:44:30,043 --> 00:44:31,961
- It's my job.
- For all we know,
627
00:44:32,045 --> 00:44:33,797
a meteoroid just tore
Docking to shreds.
628
00:44:33,880 --> 00:44:35,799
[Harmony] It wasn't
a meteoroid, Halan.
629
00:44:35,882 --> 00:44:37,842
- What do you have, Harmony?
- A vessel.
630
00:44:37,926 --> 00:44:40,053
That's B174!
631
00:44:40,136 --> 00:44:42,263
[Harmony] There was
no life form detected.
632
00:44:42,347 --> 00:44:45,183
She's still recovering.
It's a processing error.
633
00:44:45,266 --> 00:44:46,810
[Harmony] It's not an error.
634
00:44:46,893 --> 00:44:48,812
I've scanned for human
life, there's none.
635
00:44:48,895 --> 00:44:50,688
But I have detected
something else.
636
00:44:50,772 --> 00:44:52,315
[loud thudding]
637
00:44:52,399 --> 00:44:54,692
What do you mean,
something else?
638
00:44:54,776 --> 00:44:57,821
It's... an anomaly I
cannot account for.
639
00:44:57,904 --> 00:45:00,365
[suspenseful music]
640
00:45:01,866 --> 00:45:03,910
Harmony?
641
00:45:03,993 --> 00:45:05,453
What's in there?
642
00:45:09,040 --> 00:45:11,292
[tense music]
643
00:45:11,376 --> 00:45:13,837
Subtitling: Difuze
39553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.