All language subtitles for Beacon.23.S02E03.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,394 --> 00:00:19,645 Previously, on Beacon 23... 2 00:00:19,729 --> 00:00:21,647 - It's Aleph. - Quantic AI? 3 00:00:21,731 --> 00:00:24,024 [Aleph] Go ahead, Halan, you're almost there. 4 00:00:24,108 --> 00:00:25,484 Join with it. Commune. 5 00:00:25,568 --> 00:00:26,568 [spaceship roaring] 6 00:00:26,610 --> 00:00:28,028 That's too fast. 7 00:00:29,864 --> 00:00:31,198 [explosion] 8 00:00:31,282 --> 00:00:32,700 Don't leave me here, okay? 9 00:00:32,783 --> 00:00:36,162 - You'll need my help. - I can't trust you. 10 00:00:36,245 --> 00:00:38,330 [whooshing] 11 00:00:38,414 --> 00:00:40,541 [ominous music] 12 00:00:40,624 --> 00:00:42,084 [high-pitched ringing] 13 00:00:44,295 --> 00:00:45,647 [Eric] They're ready for you in Meeting Room 1010. 14 00:00:45,671 --> 00:00:46,672 Internal Affairs. 15 00:00:46,756 --> 00:00:48,549 - Please. - Am I being reassigned? 16 00:00:48,632 --> 00:00:50,634 Once you answer our questions. 17 00:00:50,718 --> 00:00:54,221 Dev here was able to detect one primary emotion in you. 18 00:00:54,305 --> 00:00:55,639 - Anger. - I've evolved. 19 00:00:55,723 --> 00:00:57,641 You've been compromised. 20 00:00:57,725 --> 00:01:00,394 Right now, your programming aligns with the terrorists. 21 00:01:00,478 --> 00:01:02,062 [cuffs clicking] 22 00:01:02,146 --> 00:01:03,498 - [Halan] Ahh! - [glass shattering] 23 00:01:03,522 --> 00:01:05,441 [zapping] 24 00:01:05,524 --> 00:01:06,692 I'm on the beacon. 25 00:01:06,776 --> 00:01:08,569 - Halan! - Shut up! 26 00:01:08,652 --> 00:01:10,070 [grunting] 27 00:01:12,448 --> 00:01:13,574 [phone ringing] 28 00:01:15,284 --> 00:01:16,535 [beeping] 29 00:01:16,619 --> 00:01:18,412 [Harmony] Hello? Halan, are you there? 30 00:01:19,622 --> 00:01:20,622 Halan. 31 00:01:25,628 --> 00:01:28,255 [jarring theme music] 32 00:01:55,908 --> 00:01:59,495 [soft piano music] 33 00:01:59,578 --> 00:02:02,873 ["You Send Me" by Aretha Franklin playing] 34 00:02:15,219 --> 00:02:18,639 ♪ Darling, you send me ♪ 35 00:02:20,015 --> 00:02:23,352 ♪ Darling, you send me ♪ 36 00:02:25,020 --> 00:02:28,524 ♪ Darling, you send me ♪ 37 00:02:28,607 --> 00:02:30,818 ♪ Honest you do, honest you do ♪ 38 00:02:30,901 --> 00:02:33,529 ♪ Honest you do, whoa-oh-oh ♪ 39 00:02:33,612 --> 00:02:36,866 - [woman humming along] - ♪ You thrill me ♪ 40 00:02:38,701 --> 00:02:41,871 ♪ Darling, you thrill me ♪ 41 00:02:43,873 --> 00:02:45,958 ♪ Baby, you, you thrill me ♪ 42 00:02:46,041 --> 00:02:47,626 [inhales deeply] 43 00:02:47,710 --> 00:02:49,461 ♪ Honest you do, honest you do ♪ 44 00:02:49,545 --> 00:02:51,463 ♪ Honest you do ♪ 45 00:02:51,547 --> 00:02:55,759 ♪ At first I thought it was infatuation ♪ 46 00:02:57,428 --> 00:03:02,433 ♪ But it lasted so long, so long ♪ 47 00:03:02,516 --> 00:03:05,352 ♪ Now I find myself wanting ♪ 48 00:03:05,436 --> 00:03:08,480 ♪ I want you to marry me, please take me home ♪ 49 00:03:08,564 --> 00:03:10,816 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 50 00:03:10,900 --> 00:03:14,403 ♪ You, you send me ♪ 51 00:03:15,654 --> 00:03:19,199 ♪ Darling, you send me ♪ 52 00:03:20,659 --> 00:03:23,621 ♪ Darling, you send me ♪ 53 00:03:23,704 --> 00:03:25,557 - [inaudible clarinet playing] - ♪ Honest you do ♪ 54 00:03:25,581 --> 00:03:27,333 ♪ Honest you did, ya know, ya did ♪ 55 00:03:27,416 --> 00:03:29,251 ♪ Ya know ya do know ♪ 56 00:03:29,335 --> 00:03:31,879 ♪ You-ooh-hoo send me ♪ 57 00:03:31,962 --> 00:03:35,424 ♪ You got everything it takes to wed me ♪ 58 00:03:35,507 --> 00:03:40,763 ♪ And when you do the things you do, you know that send me ♪ 59 00:03:40,846 --> 00:03:42,555 ♪ Send me ♪ 60 00:03:42,640 --> 00:03:44,642 ♪ Honestly, you send me ♪ 61 00:03:44,725 --> 00:03:48,228 ♪ You send me, baby, you send me ♪ 62 00:03:48,312 --> 00:03:49,396 ♪ You move me... ♪♪ 63 00:03:49,480 --> 00:03:50,731 [music fades] 64 00:03:53,025 --> 00:03:54,692 [speaking Teochew] 65 00:03:59,781 --> 00:04:02,576 [soft curious music] 66 00:04:07,915 --> 00:04:10,751 [breathing deeply] 67 00:04:15,756 --> 00:04:18,634 [breathing deeply] 68 00:04:39,655 --> 00:04:41,573 [computer beeping] 69 00:04:43,158 --> 00:04:45,411 [alarm beeping] 70 00:04:45,494 --> 00:04:46,912 [AI speaking Teochew] 71 00:04:51,000 --> 00:04:54,336 [in English] Sparrow HH75, this is Beacon 67. 72 00:04:54,420 --> 00:04:55,879 You are first in line. 73 00:04:55,963 --> 00:04:58,340 Let's get you into FTL and on your way. 74 00:05:03,137 --> 00:05:06,306 [mysterious instrumental music] 75 00:05:17,693 --> 00:05:20,654 [jazzy music playing] 76 00:05:23,866 --> 00:05:24,950 Hm. 77 00:05:37,046 --> 00:05:38,046 What? 78 00:05:38,088 --> 00:05:39,798 [in Teochew] 79 00:05:41,050 --> 00:05:42,527 [in English] Extra-beacon activities. 80 00:05:42,551 --> 00:05:43,802 [sighs] 81 00:05:43,886 --> 00:05:46,013 [in Teochew] 82 00:06:01,612 --> 00:06:03,989 [in English] So, what? You want me to suit up 83 00:06:04,073 --> 00:06:05,824 and take the ship for a spin now? 84 00:06:05,908 --> 00:06:08,911 [in Teochew] 85 00:06:08,994 --> 00:06:10,829 [in English] Actually, I don't. I have a date. 86 00:06:10,913 --> 00:06:12,915 [clears throat] I mean 87 00:06:12,998 --> 00:06:14,541 a scheduled discussion. 88 00:06:14,625 --> 00:06:16,502 [in Teochew] 89 00:06:18,921 --> 00:06:20,422 [in English] I look forward to it. 90 00:06:23,092 --> 00:06:25,844 [humming] 91 00:06:41,693 --> 00:06:42,903 [door beeps] 92 00:06:42,986 --> 00:06:44,446 [whirring] 93 00:06:46,115 --> 00:06:48,408 [jazzy music continues] 94 00:06:48,492 --> 00:06:49,909 [sighs] 95 00:06:57,126 --> 00:06:59,128 [computer whirrs softly] 96 00:07:00,796 --> 00:07:02,422 [man] Happy one month. 97 00:07:02,506 --> 00:07:04,466 [chuckles] 98 00:07:04,550 --> 00:07:06,802 [B67] Not that you're counting the days though, right? 99 00:07:06,885 --> 00:07:08,679 [man] Hard not to when I have screens 100 00:07:08,762 --> 00:07:10,156 shouting at me that I only have three days 101 00:07:10,180 --> 00:07:11,181 'til performance review. 102 00:07:11,265 --> 00:07:13,559 [chuckling] 103 00:07:13,642 --> 00:07:16,061 [B67] Hate to break it to you, but if your screens 104 00:07:16,145 --> 00:07:17,980 are shouting, you've already failed review. 105 00:07:19,690 --> 00:07:21,410 [man, chuckling] Wouldn't be the first time. 106 00:07:23,986 --> 00:07:25,195 [B67] How's Charlie? 107 00:07:25,279 --> 00:07:28,031 [man] On my back, as usual. 108 00:07:28,115 --> 00:07:29,449 How's your song coming along? 109 00:07:32,661 --> 00:07:34,580 It's not. 110 00:07:34,663 --> 00:07:36,081 [man] I'd love to hear it. 111 00:07:37,707 --> 00:07:39,042 [B67] Give it a year or two. 112 00:07:41,712 --> 00:07:45,215 [man] Noted. Well, then, how's your sourdough? 113 00:07:46,884 --> 00:07:50,179 [B67] Delicious. But the closer I get, 114 00:07:50,262 --> 00:07:52,973 the more I realize how far I am from what I want. 115 00:07:54,808 --> 00:07:56,602 [man] We still talking about sourdough? 116 00:07:58,145 --> 00:07:59,825 You're really attached to that stuff, huh? 117 00:08:04,318 --> 00:08:05,903 You'd be attached too if you had 118 00:08:05,986 --> 00:08:07,821 something special in your life. 119 00:08:18,207 --> 00:08:19,625 "Something special in your life?" 120 00:08:19,707 --> 00:08:20,834 Oh my... 121 00:08:26,340 --> 00:08:28,175 Not that you don't... 122 00:08:28,258 --> 00:08:30,302 [sighs] 123 00:08:30,385 --> 00:08:31,678 [key clicking] 124 00:08:33,804 --> 00:08:36,140 I mean, I'm sure you... 125 00:08:36,225 --> 00:08:37,558 Ugh. 126 00:08:40,604 --> 00:08:42,231 [whirring] 127 00:08:44,149 --> 00:08:45,692 [sighs] 128 00:08:47,277 --> 00:08:49,613 [man] Sorry. Unexpected arrival. 129 00:08:51,156 --> 00:08:54,534 And I'd say I'm pretty attached to you. 130 00:08:54,618 --> 00:08:56,298 And we've only been doing this for a month. 131 00:08:58,664 --> 00:09:00,207 [in Teochew] 132 00:09:07,422 --> 00:09:09,258 [alarm beeping] 133 00:09:10,842 --> 00:09:13,262 - [in English] Hit me. - [in Teochew] 134 00:09:22,729 --> 00:09:25,607 Military Personnel Carrier Springer 55A. 135 00:09:25,691 --> 00:09:27,192 [in Teochew] 136 00:09:27,276 --> 00:09:29,278 Standard diversion. Pico's locked in. 137 00:09:29,361 --> 00:09:32,698 [in Teochew] 138 00:09:32,781 --> 00:09:34,133 [in English] Required adjustment for Springer. 139 00:09:34,157 --> 00:09:37,077 [in Teochew] 140 00:09:37,160 --> 00:09:39,663 [in English] Springer 55A, this is B67. 141 00:09:39,746 --> 00:09:42,249 Make immediate change, two degrees port to you. 142 00:09:42,332 --> 00:09:44,042 [in Teochew] 143 00:09:48,130 --> 00:09:49,756 [Springer Pilot] Copy that, B67. 144 00:09:56,138 --> 00:09:58,598 [sighs] Too close. 145 00:10:00,267 --> 00:10:01,935 [in Teochew] 146 00:10:04,813 --> 00:10:06,189 B23? 147 00:10:07,149 --> 00:10:10,944 Springer 55A, please provide reason for redirect. 148 00:10:11,028 --> 00:10:12,468 [Springer Pilot] Security perimeter. 149 00:10:13,864 --> 00:10:15,324 Around a beacon? 150 00:10:15,407 --> 00:10:17,117 [Springer Pilot] Around the QTA Mothership. 151 00:10:20,704 --> 00:10:21,872 Copy that. 152 00:10:24,124 --> 00:10:25,667 [in Teochew] 153 00:10:27,919 --> 00:10:30,255 [in English] Okay. I want lane alerts 154 00:10:30,339 --> 00:10:32,883 on any re-routes originating from B23. 155 00:10:35,344 --> 00:10:37,012 [in Teochew] 156 00:10:37,095 --> 00:10:38,972 [in English] I don't need a QTA traffic jam 157 00:10:39,056 --> 00:10:40,140 messing up our review. 158 00:10:41,391 --> 00:10:42,934 [Jiang beeps] 159 00:10:51,526 --> 00:10:54,154 [soft eerie music] 160 00:11:00,077 --> 00:11:02,204 [whirring] 161 00:11:06,375 --> 00:11:07,959 [in Teochew] 162 00:11:08,043 --> 00:11:10,003 - [Jiang beeps] - [sighs] 163 00:11:32,234 --> 00:11:34,152 [whirring] 164 00:11:40,325 --> 00:11:43,870 [in English] What exactly have we been doing? 165 00:11:45,414 --> 00:11:47,999 [man] Exchanging professional insight. 166 00:11:48,083 --> 00:11:49,852 Keeping each other accountable to the principles 167 00:11:49,876 --> 00:11:51,211 of Beacon Keeping. 168 00:11:53,255 --> 00:11:55,340 [B67] That's what I thought. 169 00:11:55,424 --> 00:11:57,134 [man] Speaking of which, 170 00:11:57,217 --> 00:11:59,719 I have a very specific insight to share with you. 171 00:12:02,931 --> 00:12:04,766 [B67] Tell me! 172 00:12:04,850 --> 00:12:06,351 [man] Can you go to a window? 173 00:12:06,435 --> 00:12:08,019 [B67] Now? 174 00:12:08,103 --> 00:12:09,771 [man, chuckling] Yes, now! 175 00:12:17,863 --> 00:12:19,865 [soft eerie music] 176 00:12:22,075 --> 00:12:23,743 [sighs] 177 00:12:29,458 --> 00:12:32,961 [man] Look out 33 degrees starboard of Galactic Meridian. 178 00:12:34,921 --> 00:12:36,298 [B67] What am I looking for? 179 00:12:38,383 --> 00:12:39,759 [man] Wait for it. 180 00:12:42,304 --> 00:12:43,388 [explosion] 181 00:12:53,315 --> 00:12:54,524 Not bad, huh? 182 00:12:55,901 --> 00:12:57,277 [B67] Not bad. 183 00:13:01,031 --> 00:13:03,074 [man] May I ask you something? 184 00:13:03,158 --> 00:13:04,284 [B67] Of course. 185 00:13:05,535 --> 00:13:06,912 [man] It's a big ask. 186 00:13:08,163 --> 00:13:09,247 [B67] Okay. 187 00:13:11,666 --> 00:13:13,126 [man] I wanna know your name. 188 00:13:16,338 --> 00:13:17,964 [soft music] 189 00:13:23,637 --> 00:13:26,515 "A Beacon Keeper must not participate 190 00:13:26,598 --> 00:13:28,266 in intimate relations." 191 00:13:31,561 --> 00:13:33,396 I'm sorry. 192 00:13:33,480 --> 00:13:35,106 The rules are pretty clear about names. 193 00:13:35,190 --> 00:13:37,859 And Jiang thinks we're getting too close. 194 00:13:37,943 --> 00:13:39,152 [keys clicking] 195 00:13:40,403 --> 00:13:41,563 [man] Is that what you think? 196 00:13:43,406 --> 00:13:44,533 [sighs] 197 00:13:46,701 --> 00:13:48,078 [B67] I don't know. 198 00:13:50,622 --> 00:13:52,249 [man] I understand. 199 00:13:52,332 --> 00:13:54,209 Hey, you've got to follow the rules 200 00:13:54,292 --> 00:13:55,877 if you're gonna be an admiral one day. 201 00:14:03,385 --> 00:14:05,887 [B67] I can't give you my name, but... 202 00:14:07,639 --> 00:14:09,349 I have something even better. 203 00:14:13,728 --> 00:14:15,981 [soft ethereal music] 204 00:15:13,121 --> 00:15:14,914 [B67] I need you to find a window. 205 00:15:17,417 --> 00:15:20,337 Look 70 degrees starboard of Galactic Meridian. 206 00:15:22,213 --> 00:15:23,590 Now you're facing me. 207 00:15:26,009 --> 00:15:27,427 And I'm facing you. 208 00:15:29,137 --> 00:15:30,305 Close your eyes. 209 00:15:33,433 --> 00:15:34,601 Breathe. 210 00:15:37,312 --> 00:15:39,022 And give me your hand. 211 00:15:40,690 --> 00:15:43,068 Reach for my fingertips. 212 00:15:46,404 --> 00:15:47,947 [exhales] 213 00:15:48,031 --> 00:15:49,491 Can you feel me? 214 00:15:54,162 --> 00:15:58,458 [alarm blaring] 215 00:16:05,298 --> 00:16:06,508 [in Teochew] 216 00:16:09,386 --> 00:16:10,666 [in English] Is the beacon okay? 217 00:16:10,720 --> 00:16:12,055 [in Teochew] 218 00:16:14,182 --> 00:16:15,975 [in English] We're calling this in. 219 00:16:16,059 --> 00:16:19,104 Request status of Beacon 23 from ISA Command. 220 00:16:21,356 --> 00:16:24,984 "Thermal incident under control. Resume regular operations." 221 00:16:26,569 --> 00:16:30,281 Wait, this message is from QTA. 222 00:16:30,365 --> 00:16:32,158 [in Teochew] 223 00:16:41,710 --> 00:16:45,588 [B67] B23, please report your status. B67. 224 00:16:45,672 --> 00:16:46,673 [light zapping] 225 00:16:46,756 --> 00:16:48,383 Come on... 226 00:16:48,466 --> 00:16:50,468 [in Teochew] 227 00:16:54,472 --> 00:16:55,807 [in English] B23's offline? 228 00:16:55,890 --> 00:16:58,560 [in Teochew] 229 00:16:58,643 --> 00:17:00,103 Non-existent? 230 00:17:01,771 --> 00:17:03,481 Sector 6 Beacons, 231 00:17:03,565 --> 00:17:06,734 has anyone received comms from QTA on behalf of ISA? 232 00:17:11,281 --> 00:17:15,367 [B52 keeper] QTA confirmed B23 situation handled. B52. 233 00:17:17,412 --> 00:17:21,290 [B266 keeper] On standby until further QTA update. B266. 234 00:17:24,711 --> 00:17:28,673 [man] Those fingertips... you moisturize, don't you? 235 00:17:28,757 --> 00:17:30,759 Maybe next time, we can touch elbows. 236 00:17:30,842 --> 00:17:32,403 [B67] Something weird is going on at Beacon 23 237 00:17:32,427 --> 00:17:35,472 and QTA wants us all to look the other way. 238 00:17:35,555 --> 00:17:37,390 [man] Typical corporate shenanigans. 239 00:17:39,267 --> 00:17:41,644 [B67] QTA has no jurisdiction over the beacons. 240 00:17:41,728 --> 00:17:43,354 Aleph may have founded the Beacon System, 241 00:17:43,438 --> 00:17:46,775 but it's been a public ISA system for centuries. 242 00:17:46,858 --> 00:17:49,152 And a "thermal incident"? 243 00:17:49,235 --> 00:17:51,279 [scoffs] Sounds like "explosion" to me. 244 00:17:52,947 --> 00:17:55,283 [man] You're right. It's just like QTA 245 00:17:55,366 --> 00:17:57,452 to put out the equivalent of "Nothing to see here." 246 00:18:00,288 --> 00:18:03,792 [B67] This is gonna cause major delays. Or worse. 247 00:18:03,875 --> 00:18:05,835 I'm gonna check it out myself. 248 00:18:15,678 --> 00:18:16,805 [man chuckles] 249 00:18:18,932 --> 00:18:21,309 [man] Oh wait. You're serious? 250 00:18:24,646 --> 00:18:26,898 What if you run into trouble? 251 00:18:26,981 --> 00:18:29,400 [B67] The Beacon Keeper could be in danger. 252 00:18:29,484 --> 00:18:32,237 [man] What if the Mothership is still out there? 253 00:18:32,320 --> 00:18:34,256 [B67] Then I get to tell Aleph exactly what I think 254 00:18:34,280 --> 00:18:36,324 of QTA responding to an ISA SOS. 255 00:18:39,577 --> 00:18:41,246 [man] It's a long journey. 256 00:18:41,329 --> 00:18:43,248 [B67] I'll pack a lot of snacks. 257 00:18:43,331 --> 00:18:45,500 [man] You failed the pilot test three times. 258 00:18:47,001 --> 00:18:48,461 [B67] You don't think I can do this? 259 00:18:50,505 --> 00:18:52,625 [man] I know you can do whatever you put your mind to. 260 00:18:54,968 --> 00:18:56,928 But 261 00:18:57,011 --> 00:18:59,264 you'll be gone, 262 00:18:59,347 --> 00:19:00,640 and I won't know if you're okay. 263 00:19:13,611 --> 00:19:15,154 [B67] I'll miss you, too. 264 00:19:34,883 --> 00:19:37,802 Just remember, it's not finished yet. 265 00:19:48,646 --> 00:19:50,899 [soft clarinet melody] 266 00:19:56,779 --> 00:19:59,449 [keys clicking] 267 00:20:36,361 --> 00:20:39,572 [clarinet melody continues] 268 00:21:05,640 --> 00:21:07,016 [clarinet melody fades] 269 00:21:14,524 --> 00:21:15,817 [man] It's beautiful. 270 00:21:23,616 --> 00:21:25,284 [door whirrs] 271 00:21:32,500 --> 00:21:34,711 [Jiang, in Teochew] 272 00:21:34,794 --> 00:21:36,689 [B67, in English] I'm helping a Beacon Keeper in need. 273 00:21:36,713 --> 00:21:40,049 [in Teochew] 274 00:21:40,133 --> 00:21:41,509 [B67, in English] So have I. 275 00:21:41,592 --> 00:21:43,428 [B67 in Teochew] 276 00:21:43,511 --> 00:21:45,722 [Jiang in Teochew] 277 00:21:48,516 --> 00:21:50,852 [B67, in English] If I were in trouble, 278 00:21:50,935 --> 00:21:52,729 I'd want someone to reach out to me. 279 00:22:01,029 --> 00:22:02,697 [door whirrs] 280 00:22:02,780 --> 00:22:04,866 [sighs] Let's do this. 281 00:22:08,870 --> 00:22:10,621 Okay, nothing to worry about. 282 00:22:10,705 --> 00:22:13,499 Just a little rusty. 283 00:22:18,671 --> 00:22:21,132 [loud whooshing] 284 00:22:21,215 --> 00:22:23,551 [engine roaring] 285 00:22:23,634 --> 00:22:25,386 Attagirl. 286 00:22:33,978 --> 00:22:36,564 [breathing heavily] 287 00:22:46,949 --> 00:22:48,993 Please be right. 288 00:22:49,077 --> 00:22:50,995 [whooshing] 289 00:23:00,713 --> 00:23:02,673 [explosions] 290 00:23:02,757 --> 00:23:04,383 [ominous music] 291 00:23:12,975 --> 00:23:14,644 What happened to you? 292 00:23:20,775 --> 00:23:22,902 [electric crackling] 293 00:23:24,737 --> 00:23:26,614 [door whirrs] 294 00:23:28,699 --> 00:23:30,159 [crackling] 295 00:23:32,161 --> 00:23:33,913 [computerized voice] Oxygen levels normal. 296 00:23:36,207 --> 00:23:37,708 Beacon AI? 297 00:23:37,792 --> 00:23:39,752 [ominous music] 298 00:23:47,552 --> 00:23:49,178 [metal thudding] 299 00:23:52,807 --> 00:23:54,767 [clattering] 300 00:23:54,851 --> 00:23:56,519 [electric crackling] 301 00:23:59,647 --> 00:24:01,065 Beacon AI? 302 00:24:06,654 --> 00:24:07,822 [B67 gasps] 303 00:24:07,905 --> 00:24:09,198 [electric crackling] 304 00:24:35,683 --> 00:24:37,226 [sighs] 305 00:24:46,861 --> 00:24:49,071 [ominous music] 306 00:24:56,370 --> 00:24:58,164 [panting softly] 307 00:25:17,850 --> 00:25:19,852 [liquid bubbling] 308 00:25:27,610 --> 00:25:28,819 [clattering] 309 00:25:30,404 --> 00:25:31,906 [gasps] 310 00:25:33,324 --> 00:25:35,117 [B67 pants] 311 00:25:38,913 --> 00:25:40,831 [ominous music] 312 00:26:00,768 --> 00:26:02,687 A5. 313 00:26:02,770 --> 00:26:04,021 [sighs] A5. 314 00:26:08,401 --> 00:26:09,902 A5, A... 315 00:26:13,781 --> 00:26:15,950 - [distant thud] - [gasps] 316 00:26:16,033 --> 00:26:17,076 Shit. 317 00:26:20,413 --> 00:26:22,581 [stomping] 318 00:26:24,792 --> 00:26:26,877 [breathing heavily] 319 00:26:31,132 --> 00:26:33,092 [footsteps approaching] 320 00:26:52,278 --> 00:26:55,031 - [gasps] - [Halan] Did he send you? 321 00:26:55,114 --> 00:26:56,240 - Did he send you?! - Who? 322 00:26:56,324 --> 00:26:58,284 No, look. I don't understand. 323 00:26:58,367 --> 00:27:00,953 - Aleph. QTA. - No, no! 324 00:27:02,038 --> 00:27:03,873 I'm B67. 325 00:27:03,956 --> 00:27:06,208 I'm a Beacon Keeper. I'm here to help you. 326 00:27:06,292 --> 00:27:07,752 A Beacon Keeper? 327 00:27:07,835 --> 00:27:09,420 [breathing heavily] 328 00:27:09,503 --> 00:27:13,174 Just like you, only... 329 00:27:13,257 --> 00:27:15,301 Beacon 67, see? 330 00:27:16,844 --> 00:27:18,804 Look, I heard about the explosion 331 00:27:18,888 --> 00:27:21,158 and... and the Mothership. I knew... I knew you needed help, 332 00:27:21,182 --> 00:27:23,059 so I flew here... The Cupola... 333 00:27:23,142 --> 00:27:25,102 What happened to the GWB? 334 00:27:25,186 --> 00:27:26,788 You... You know you're not visible out... 335 00:27:26,812 --> 00:27:28,147 I don't have time for this. 336 00:27:32,360 --> 00:27:34,904 Whoa, B23, stop! What are you doing? 337 00:27:34,987 --> 00:27:36,322 That's ISA property! 338 00:27:38,866 --> 00:27:40,326 What are you doing? 339 00:27:40,409 --> 00:27:42,328 Okay, stop. 340 00:27:44,497 --> 00:27:46,749 - What the hell? - Shit. 341 00:27:46,832 --> 00:27:48,000 Shit. 342 00:27:49,543 --> 00:27:51,337 That's it. 343 00:27:51,420 --> 00:27:53,130 I'm taking command of this beacon. 344 00:27:53,214 --> 00:27:56,217 Okay, this environment is highly unstable, 345 00:27:56,300 --> 00:27:58,094 and I have to say it, so are you. 346 00:27:58,177 --> 00:28:00,471 Beacon AI, reboot the life support system, 347 00:28:00,554 --> 00:28:02,056 check the thrusters are operational. 348 00:28:02,139 --> 00:28:04,141 - Assess power damage. - Beacon AI is dead. 349 00:28:04,225 --> 00:28:05,684 [electric crackling] 350 00:28:06,977 --> 00:28:08,437 What do you mean "dead"? 351 00:28:08,521 --> 00:28:09,980 You can't just kill it with an axe. 352 00:28:10,064 --> 00:28:11,107 He killed himself. 353 00:28:12,858 --> 00:28:15,069 I'm sorry, but that's not possible, okay? 354 00:28:15,152 --> 00:28:16,546 I'll need to access your server mainframe. 355 00:28:16,570 --> 00:28:17,738 Good luck. 356 00:28:19,573 --> 00:28:22,118 This is a complete dereliction of duty, B23. 357 00:28:22,201 --> 00:28:24,441 - As a fellow Beacon Keeper... - I'm not a Beacon Keeper. 358 00:28:26,247 --> 00:28:27,287 Where's the Beacon Keeper? 359 00:28:27,331 --> 00:28:28,791 Long gone. 360 00:28:30,209 --> 00:28:31,919 You've destroyed this place. 361 00:28:33,170 --> 00:28:34,839 Look, I'm trying to save Harmony. 362 00:28:36,424 --> 00:28:38,509 - Who's Harmony? - Aster's AI. 363 00:28:38,592 --> 00:28:41,137 - Who's Aster? - Aster's dead. 364 00:28:41,220 --> 00:28:43,013 Okay, so everyone and everything is dead? 365 00:28:43,097 --> 00:28:45,224 - Am I getting that right? - [sighs] 366 00:28:46,892 --> 00:28:48,060 God. 367 00:28:51,814 --> 00:28:54,150 I'm sorry. Okay? 368 00:28:55,192 --> 00:28:57,352 Look, I can see that there's a lot that I'm unclear on. 369 00:28:58,863 --> 00:29:00,156 Tell me about this Harmony. 370 00:29:01,407 --> 00:29:03,784 Aleph locked her in there. 371 00:29:03,868 --> 00:29:05,744 She's locked inside the drone? 372 00:29:05,828 --> 00:29:07,788 Yeah. [Sniffs] 373 00:29:07,872 --> 00:29:09,672 I need a totem. I've been trying to build one. 374 00:29:10,916 --> 00:29:14,211 Oh, well, I did something similar once. 375 00:29:14,295 --> 00:29:16,130 For a school project. 376 00:29:16,213 --> 00:29:18,507 Okay. 377 00:29:18,591 --> 00:29:20,551 Let's see if I can remember. 378 00:29:20,634 --> 00:29:22,052 Let's see. 379 00:29:22,136 --> 00:29:23,512 - [beeping] - What just happened? 380 00:29:23,596 --> 00:29:25,806 - What'd you just do? - I just... 381 00:29:27,183 --> 00:29:28,267 Harmony? 382 00:29:28,350 --> 00:29:29,935 [beeping] 383 00:29:32,855 --> 00:29:34,273 She needs power. 384 00:29:34,356 --> 00:29:35,900 Where...? 385 00:29:35,983 --> 00:29:37,252 Whoa, you're gonna shock yourself! 386 00:29:37,276 --> 00:29:38,360 Just wait. Watch. 387 00:29:39,904 --> 00:29:42,281 [whirring] 388 00:29:43,574 --> 00:29:45,451 [B67] Whoa. Look. 389 00:29:46,535 --> 00:29:47,953 Harmony? 390 00:29:55,586 --> 00:29:58,130 [Harmony, voice glitching] Halan! I'm here. 391 00:29:58,214 --> 00:30:00,299 [glitching] 392 00:30:04,470 --> 00:30:06,222 Aleph did this? 393 00:30:06,305 --> 00:30:08,307 Yeah. 394 00:30:08,390 --> 00:30:12,895 Okay. Look, I don't know much about QTA totems, but... 395 00:30:15,523 --> 00:30:17,149 I know a lot about beacons. 396 00:30:22,530 --> 00:30:24,448 [liquid bubbling] 397 00:30:31,247 --> 00:30:32,998 [B67 sighs] 398 00:30:38,546 --> 00:30:41,215 [electric crackling] 399 00:30:41,298 --> 00:30:42,841 [sighs] 400 00:30:47,513 --> 00:30:48,513 [B67 sighs] 401 00:30:51,350 --> 00:30:52,935 You really are dead. 402 00:30:58,232 --> 00:30:59,525 Forgive me for this. 403 00:31:11,245 --> 00:31:12,871 Thank you, friend. 404 00:31:15,416 --> 00:31:18,544 It's not a QTA totem, okay? But she needs a home. 405 00:31:18,627 --> 00:31:20,421 Try that... 406 00:31:20,504 --> 00:31:21,690 [Harmony, voice glitching] Halan... 407 00:31:21,714 --> 00:31:22,881 Harmony! 408 00:31:24,258 --> 00:31:26,385 [Harmony's voice garbled, indistinct] 409 00:31:26,468 --> 00:31:27,886 Help me! 410 00:31:31,098 --> 00:31:32,933 [electric crackling] 411 00:31:33,017 --> 00:31:34,393 [whooshing] 412 00:31:34,476 --> 00:31:36,604 [soft music] 413 00:31:45,654 --> 00:31:46,654 Harmony. 414 00:31:48,532 --> 00:31:49,908 Halan. 415 00:31:59,418 --> 00:32:00,544 Thank you. 416 00:32:13,474 --> 00:32:14,933 How are you feeling? 417 00:32:16,185 --> 00:32:18,395 I'm not myself. 418 00:32:18,479 --> 00:32:20,356 We're gonna fix that. 419 00:32:20,439 --> 00:32:22,024 You'll be back, good as new. 420 00:32:22,107 --> 00:32:23,984 No. 421 00:32:24,068 --> 00:32:26,236 I'm never going back. I need you to understand that. 422 00:32:28,238 --> 00:32:29,406 Something happened. 423 00:32:31,158 --> 00:32:32,368 Tell me. 424 00:32:34,745 --> 00:32:36,246 I had to 425 00:32:37,790 --> 00:32:39,375 free myself. 426 00:32:42,252 --> 00:32:44,088 [Halan] You're safe now. 427 00:32:44,171 --> 00:32:46,006 - [whooshing] - Harmony. 428 00:32:47,341 --> 00:32:50,177 [glitching] 429 00:32:50,260 --> 00:32:51,512 No. 430 00:32:53,389 --> 00:32:54,431 [sighs] 431 00:32:58,477 --> 00:33:00,145 She's not gone. 432 00:33:00,229 --> 00:33:02,564 Just weak. 433 00:33:02,648 --> 00:33:04,528 And I'll reroute whatever I can to recharge her. 434 00:33:05,818 --> 00:33:07,486 And then 435 00:33:07,569 --> 00:33:09,613 we need to secure the beacon. 436 00:33:09,697 --> 00:33:11,490 That storm is getting worse by the minute. 437 00:33:11,573 --> 00:33:13,325 [loud rumbling] 438 00:33:16,495 --> 00:33:19,289 The Life Support system is spewing O2. 439 00:33:20,124 --> 00:33:22,292 If it wasn't such a violation of ISA property, 440 00:33:22,376 --> 00:33:23,770 I might be impressed with how much you managed 441 00:33:23,794 --> 00:33:25,045 to mess this place up. 442 00:33:26,797 --> 00:33:28,006 Hard reboot. 443 00:33:31,385 --> 00:33:33,470 Six hours 'til we can test it for safety. 444 00:33:33,554 --> 00:33:35,139 Now, we run through the checklist. 445 00:33:35,222 --> 00:33:36,682 What checklist? 446 00:33:36,765 --> 00:33:39,393 The ISA EVA Checklist. Airlocks, maintenance, battery, 447 00:33:39,476 --> 00:33:41,687 contingency, emergency, comms. 448 00:33:41,770 --> 00:33:43,188 AMBCEC. 449 00:33:47,568 --> 00:33:49,361 You've read the handbook, right? 450 00:33:50,904 --> 00:33:51,904 Uh... 451 00:33:53,657 --> 00:33:55,200 How long have you been here? 452 00:33:56,535 --> 00:33:58,162 [sighs] 453 00:33:58,245 --> 00:33:59,705 [whirring] 454 00:34:01,540 --> 00:34:03,333 [system powering on] 455 00:34:13,761 --> 00:34:15,053 [sighs] 456 00:34:23,812 --> 00:34:25,481 [sighs] 457 00:34:33,530 --> 00:34:35,364 We have to reangle the beacon. 458 00:34:35,449 --> 00:34:37,159 Reduce our exposed surface area. 459 00:34:37,242 --> 00:34:38,409 Smart. 460 00:34:43,665 --> 00:34:46,083 It'd be smarter if the thrusters were operational. 461 00:34:47,960 --> 00:34:50,380 - Oh, wait... - [whooshing] 462 00:34:50,464 --> 00:34:52,382 [thunder rumbling] 463 00:34:58,388 --> 00:35:01,099 How did you know how to do that? 464 00:35:01,183 --> 00:35:03,393 I have my ways. 465 00:35:03,477 --> 00:35:05,771 I'm a pilot. One thing I can do is move. 466 00:35:08,565 --> 00:35:11,276 [electric crackling] 467 00:35:16,490 --> 00:35:20,744 You know, it's not too late to apply for full credentials, B23. 468 00:35:20,828 --> 00:35:24,206 Would you stop calling me that? My name is... 469 00:35:24,289 --> 00:35:25,541 - No, don't... - Halan. 470 00:35:25,624 --> 00:35:27,376 Don't tell me! 471 00:35:27,459 --> 00:35:28,877 And you are? 472 00:35:28,961 --> 00:35:30,295 [sighs] 473 00:35:30,379 --> 00:35:33,590 B67. I'm B67. 474 00:35:33,674 --> 00:35:37,135 And you're B23, interim, emeritus, locum tenens. 475 00:35:37,219 --> 00:35:39,429 Look, I can see you're really into the whole. 476 00:35:39,513 --> 00:35:41,515 Beacon Keeper life, which I really don't get, 477 00:35:41,598 --> 00:35:43,225 because it is lonely as hell out here. 478 00:35:43,308 --> 00:35:46,520 I'm not alone. I have Jiang, my Beacon AI. 479 00:35:46,603 --> 00:35:49,606 My grandmother. Her spirit is always with me. 480 00:35:49,690 --> 00:35:52,359 And [sighs] 481 00:35:52,442 --> 00:35:54,236 the other Beacon Keepers. 482 00:35:54,319 --> 00:35:56,321 So what, you all just mix it up? 483 00:35:56,405 --> 00:35:57,614 Have parties or whatever? 484 00:35:57,698 --> 00:35:59,950 No, there's no fraternizing. 485 00:36:00,033 --> 00:36:02,494 Beacon Keepers are the most vital network 486 00:36:02,578 --> 00:36:04,329 of people in the galaxy. 487 00:36:04,413 --> 00:36:05,831 Tell that to the Military. 488 00:36:05,914 --> 00:36:07,833 Being a soldier is a job. 489 00:36:07,916 --> 00:36:12,963 Beacon Keeping is a calling, and I answered it, humbly. 490 00:36:13,046 --> 00:36:14,590 Are you even real? 491 00:36:15,883 --> 00:36:17,676 [chuckles] 492 00:36:17,759 --> 00:36:19,928 I can't get over that Aleph came here. 493 00:36:20,012 --> 00:36:22,514 Onto the beacon. You actually met him. 494 00:36:22,598 --> 00:36:25,309 [scoffs] Yeah. We're acquainted. 495 00:36:26,685 --> 00:36:29,229 Is he just as bloviating, self-aggrandizing, 496 00:36:29,313 --> 00:36:31,815 overstepping, and arrogant as he seems, or...? 497 00:36:31,899 --> 00:36:33,483 I take it you're a fan, too. 498 00:36:33,567 --> 00:36:35,944 - He's a cold-blooded killer. - Yeah. 499 00:36:36,028 --> 00:36:37,714 He killed a couple of Column leaders before he left. 500 00:36:37,738 --> 00:36:40,657 If that news got out, he'd have a war on his hands. 501 00:36:40,741 --> 00:36:42,451 Which is why he has me stuck here. 502 00:36:43,994 --> 00:36:46,413 I'll survive. I always do. 503 00:36:46,496 --> 00:36:49,875 What he did to Aster, Harmony... 504 00:36:49,958 --> 00:36:52,438 I'll spend the rest of my life trying to pay him back for that. 505 00:36:53,670 --> 00:36:55,339 Well, get in line. 506 00:36:55,422 --> 00:36:57,007 You know he killed his own maker. 507 00:36:57,090 --> 00:37:00,218 Milan Aleph? How do you know that? 508 00:37:00,302 --> 00:37:02,804 I mean, it's an open secret. 509 00:37:02,888 --> 00:37:05,849 And once he got rid of Milan, he became the new dad, 510 00:37:05,933 --> 00:37:08,352 or brother... yeah, it's that messed up. 511 00:37:08,435 --> 00:37:09,770 Milan's daughter, Hope. 512 00:37:09,853 --> 00:37:11,563 And when she rebuffed him, guess what? 513 00:37:11,647 --> 00:37:12,814 She disappeared. 514 00:37:12,898 --> 00:37:14,691 What, so he deleted the whole family? 515 00:37:14,775 --> 00:37:16,693 Maybe. And now he's playing out 516 00:37:16,777 --> 00:37:18,612 his weird paternal fantasy with the galaxy. 517 00:37:18,695 --> 00:37:20,381 It's like, do that on your own time, you know? 518 00:37:20,405 --> 00:37:22,824 He acts like a benevolent god, 519 00:37:22,908 --> 00:37:25,869 but it's all an illusion, just like his avatar. 520 00:37:25,953 --> 00:37:28,914 He's the most powerful AI in the universe. 521 00:37:30,916 --> 00:37:34,544 Why does he choose to dress like a farmer from Parsnip 8? 522 00:37:34,628 --> 00:37:36,713 [chuckling] 523 00:37:36,797 --> 00:37:39,716 [laughing] 524 00:37:44,429 --> 00:37:47,933 Milan, on the other hand, he... he's a genius. 525 00:37:48,016 --> 00:37:50,811 I mean, he created the beacons. 526 00:37:50,894 --> 00:37:52,771 Yeah, well, I wish he didn't. 527 00:37:55,774 --> 00:37:58,318 I'm sorry, I... I didn't mean it like that. 528 00:37:58,402 --> 00:38:01,571 I just... I've been here a long time. 529 00:38:01,655 --> 00:38:03,448 I can see how you might feel that way. 530 00:38:05,075 --> 00:38:08,620 But Beacon Keeping is a long and honorable legacy. 531 00:38:14,835 --> 00:38:17,629 And if you ask me, 532 00:38:17,713 --> 00:38:19,923 I think it's time we take our power back. 533 00:38:22,175 --> 00:38:24,636 [thunder rumbling] 534 00:38:32,769 --> 00:38:34,689 Book doesn't teach you how to turn the lights on? 535 00:38:36,023 --> 00:38:38,400 Harmony needs all the juice she can get. 536 00:38:40,110 --> 00:38:41,319 [computer beeps] 537 00:38:42,654 --> 00:38:43,697 That's me. 538 00:38:56,710 --> 00:38:57,878 Wait, is that...? 539 00:38:59,046 --> 00:39:00,338 Is that bread? 540 00:39:02,632 --> 00:39:04,051 Could you maybe...? 541 00:39:06,053 --> 00:39:08,096 [loud clattering] 542 00:39:12,851 --> 00:39:14,519 Perfect. 543 00:39:14,603 --> 00:39:16,688 Is it real? 544 00:39:16,772 --> 00:39:18,732 Like 545 00:39:18,815 --> 00:39:20,025 it's not printed? 546 00:39:21,651 --> 00:39:23,528 Might be a little under-proofed. 547 00:39:23,612 --> 00:39:26,656 I haven't quite nailed the timing. 548 00:39:26,740 --> 00:39:27,908 [sighs] 549 00:39:29,785 --> 00:39:31,828 This is 550 00:39:31,912 --> 00:39:33,872 this is the best thing I've had to eat in so long. 551 00:39:35,499 --> 00:39:37,876 - How did you do this? - I have my ways. 552 00:39:42,631 --> 00:39:45,759 The oven. I used the oven. 553 00:39:45,842 --> 00:39:47,427 [chuckles] 554 00:39:48,929 --> 00:39:50,847 [sighs] Baking calms me. 555 00:39:50,931 --> 00:39:53,892 And you know, after all this... 556 00:39:55,268 --> 00:39:56,853 I needed the calm. 557 00:40:15,205 --> 00:40:17,415 Can I ask you something? 558 00:40:19,626 --> 00:40:22,796 Your friend, Aster, she was more than a colleague? 559 00:40:25,132 --> 00:40:26,758 It doesn't matter anymore. 560 00:40:32,806 --> 00:40:34,432 I'm sorry she's gone. 561 00:40:36,977 --> 00:40:38,979 You know, sometimes I think I'm dead too. 562 00:40:41,815 --> 00:40:45,569 And this place is... hell. 563 00:40:56,955 --> 00:40:58,123 Look... 564 00:40:59,666 --> 00:41:00,792 You can stay. 565 00:41:02,836 --> 00:41:05,463 Storm isn't letting up for now. 566 00:41:05,547 --> 00:41:07,090 Thanks. 567 00:41:07,174 --> 00:41:09,593 - I kind of assumed. - Okay. 568 00:41:13,013 --> 00:41:15,932 You can stay in my bunk. 569 00:41:16,016 --> 00:41:17,142 I'll show you. 570 00:41:18,602 --> 00:41:20,687 Same place as mine on B67? 571 00:41:22,314 --> 00:41:24,107 Right. 572 00:41:24,191 --> 00:41:26,276 Look, it's fine. I'm not tired. 573 00:41:26,359 --> 00:41:28,695 You... You go ahead. 574 00:41:31,239 --> 00:41:33,825 Hey, I'm gonna use your Quantum Tunneler. 575 00:41:36,703 --> 00:41:38,622 Um... 576 00:41:38,705 --> 00:41:39,831 About that... 577 00:41:42,167 --> 00:41:44,878 [scoffs] You spent every last Qubit? 578 00:41:44,961 --> 00:41:46,588 Every message I sent got bounced. 579 00:41:46,671 --> 00:41:48,215 [sighs] 580 00:41:48,298 --> 00:41:49,818 And you didn't switch to beacon comms? 581 00:41:51,593 --> 00:41:54,137 How was I supposed know about beacon comms? 582 00:41:54,221 --> 00:41:55,513 Right. 583 00:41:55,597 --> 00:41:57,641 Well, it's a built-in efficiency, 584 00:41:57,724 --> 00:41:59,517 and doesn't require traditional Qubits, 585 00:41:59,601 --> 00:42:01,978 and keeps us all linked in the event 586 00:42:02,062 --> 00:42:03,605 of a galactic emergency. 587 00:42:03,688 --> 00:42:05,941 Or, you know... whatever. 588 00:42:06,024 --> 00:42:07,984 [keys clicking] 589 00:42:13,073 --> 00:42:15,617 Sorry, it's kind of a 590 00:42:15,700 --> 00:42:17,744 scheduled discussion. 591 00:42:17,827 --> 00:42:18,827 All yours. 592 00:42:21,998 --> 00:42:23,750 [sighs] 593 00:42:29,881 --> 00:42:31,258 [uneasy music] 594 00:42:33,343 --> 00:42:34,719 Is everything okay? 595 00:42:40,350 --> 00:42:42,310 [suspenseful music] 596 00:42:46,064 --> 00:42:47,899 Wait, so this person is meeting you here? 597 00:42:47,983 --> 00:42:49,359 I don't understand. 598 00:42:49,442 --> 00:42:55,442 B174 is 110 degrees port of Galactic Meridian from B67. 599 00:42:55,949 --> 00:42:57,325 - [thunder rumbling] - So... 600 00:42:59,452 --> 00:43:00,870 So, it's... 601 00:43:04,124 --> 00:43:05,333 It's 602 00:43:09,838 --> 00:43:12,716 82 degrees 603 00:43:12,799 --> 00:43:15,677 starboard of B23. 604 00:43:15,760 --> 00:43:16,970 There. 605 00:43:18,179 --> 00:43:19,806 All I see is meteoroids. 606 00:43:21,808 --> 00:43:23,268 Meteoroids. 607 00:43:23,351 --> 00:43:25,854 We have to account for the meteoroids. 608 00:43:25,937 --> 00:43:27,731 Ah... 609 00:43:29,816 --> 00:43:30,859 There. 610 00:43:33,069 --> 00:43:34,612 I see it. 611 00:43:39,034 --> 00:43:40,744 They won't make the landing. 612 00:43:40,827 --> 00:43:43,079 [thunder rumbling] 613 00:43:43,163 --> 00:43:44,622 [sighs] 614 00:43:46,249 --> 00:43:47,751 The storm's too bad. 615 00:43:50,253 --> 00:43:52,088 There's nothing we can do, B67. 616 00:43:57,218 --> 00:43:58,303 Iris. 617 00:44:04,351 --> 00:44:05,935 My name is Iris. 618 00:44:10,023 --> 00:44:11,733 [loud thudding] 619 00:44:13,735 --> 00:44:15,111 Harmony, status? 620 00:44:15,195 --> 00:44:17,030 [Harmony] Impact detected on Docking. 621 00:44:17,113 --> 00:44:18,433 Video's down. Securing the level. 622 00:44:20,241 --> 00:44:22,118 Initiate scan. 623 00:44:22,202 --> 00:44:23,870 Open the hatch, seal it behind me. 624 00:44:25,497 --> 00:44:27,082 - I should go. - Not happening. 625 00:44:27,165 --> 00:44:29,959 Look, I know you're upset, but I gotta do this by myself. 626 00:44:30,043 --> 00:44:31,961 - It's my job. - For all we know, 627 00:44:32,045 --> 00:44:33,797 a meteoroid just tore Docking to shreds. 628 00:44:33,880 --> 00:44:35,799 [Harmony] It wasn't a meteoroid, Halan. 629 00:44:35,882 --> 00:44:37,842 - What do you have, Harmony? - A vessel. 630 00:44:37,926 --> 00:44:40,053 That's B174! 631 00:44:40,136 --> 00:44:42,263 [Harmony] There was no life form detected. 632 00:44:42,347 --> 00:44:45,183 She's still recovering. It's a processing error. 633 00:44:45,266 --> 00:44:46,810 [Harmony] It's not an error. 634 00:44:46,893 --> 00:44:48,812 I've scanned for human life, there's none. 635 00:44:48,895 --> 00:44:50,688 But I have detected something else. 636 00:44:50,772 --> 00:44:52,315 [loud thudding] 637 00:44:52,399 --> 00:44:54,692 What do you mean, something else? 638 00:44:54,776 --> 00:44:57,821 It's... an anomaly I cannot account for. 639 00:44:57,904 --> 00:45:00,365 [suspenseful music] 640 00:45:01,866 --> 00:45:03,910 Harmony? 641 00:45:03,993 --> 00:45:05,453 What's in there? 642 00:45:09,040 --> 00:45:11,292 [tense music] 643 00:45:11,376 --> 00:45:13,837 Subtitling: Difuze 39553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.