All language subtitles for Beacon 23 S02E03 Iris 1080p.mkv.stream2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,394 --> 00:00:19,645 Previously, on Beacon 23... 2 00:00:19,645 --> 00:00:21,647 - It's Aleph. - Quantic AI? 3 00:00:21,647 --> 00:00:24,024 Go ahead, Halan, you're almost there. 4 00:00:24,024 --> 00:00:25,484 Join with it. Commune. 5 00:00:26,527 --> 00:00:28,028 That's too fast. 6 00:00:31,198 --> 00:00:32,700 Don't leave me here, okay? 7 00:00:32,700 --> 00:00:36,162 - You'll need my help. - I can't trust you. 8 00:00:44,295 --> 00:00:45,588 They're ready for you in Meeting Room 1010. 9 00:00:45,588 --> 00:00:46,672 Internal Affairs. 10 00:00:46,672 --> 00:00:48,549 - Please. - Am I being reassigned? 11 00:00:48,549 --> 00:00:50,634 Once you answer our questions. 12 00:00:50,634 --> 00:00:54,221 Dev here was able to detect one primary emotion in you. 13 00:00:54,221 --> 00:00:55,639 - Anger. - I've evolved. 14 00:00:55,639 --> 00:00:57,641 You've been compromised. 15 00:00:57,641 --> 00:01:00,394 Right now, your programming aligns with the terrorists. 16 00:01:02,062 --> 00:01:03,439 Ahh! 17 00:01:05,441 --> 00:01:06,692 I'm on the beacon. 18 00:01:06,692 --> 00:01:08,569 - Halan! - Shut up! 19 00:01:16,535 --> 00:01:18,412 Hello? Halan, are you there? 20 00:01:19,622 --> 00:01:20,498 Halan. 21 00:02:15,219 --> 00:02:18,639 ♪ Darling, you send me ♪ 22 00:02:20,015 --> 00:02:23,352 ♪ Darling, you send me ♪ 23 00:02:25,020 --> 00:02:28,524 ♪ Darling, you send me ♪ 24 00:02:28,524 --> 00:02:30,818 ♪ Honest you do, honest you do ♪ 25 00:02:30,818 --> 00:02:33,529 ♪ Honest you do, whoa-oh-oh ♪ 26 00:02:33,529 --> 00:02:36,866 - ♪ You thrill me ♪ 27 00:02:38,701 --> 00:02:41,871 ♪ Darling, you thrill me ♪ 28 00:02:43,873 --> 00:02:45,958 ♪ Baby, you, you thrill me ♪ 29 00:02:47,626 --> 00:02:49,461 ♪ Honest you do, honest you do ♪ 30 00:02:49,461 --> 00:02:51,463 ♪ Honest you do ♪ 31 00:02:51,463 --> 00:02:55,759 ♪ At first I thought it was infatuation ♪ 32 00:02:57,428 --> 00:03:02,433 ♪ But it lasted so long, so long ♪ 33 00:03:02,433 --> 00:03:05,352 ♪ Now I find myself wanting ♪ 34 00:03:05,352 --> 00:03:08,480 ♪ I want you to marry me, please take me home ♪ 35 00:03:08,480 --> 00:03:10,816 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 36 00:03:10,816 --> 00:03:14,403 ♪ You, you send me ♪ 37 00:03:15,654 --> 00:03:19,199 ♪ Darling, you send me ♪ 38 00:03:20,659 --> 00:03:23,621 ♪ Darling, you send me ♪ 39 00:03:23,621 --> 00:03:25,497 - ♪ Honest you do ♪ 40 00:03:25,497 --> 00:03:27,333 ♪ Honest you did, ya know, ya did ♪ 41 00:03:27,333 --> 00:03:29,251 ♪ Ya know ya do know ♪ 42 00:03:29,251 --> 00:03:31,879 ♪ You-ooh-hoo send me ♪ 43 00:03:31,879 --> 00:03:35,424 ♪ You got everything it takes to wed me ♪ 44 00:03:35,424 --> 00:03:40,763 ♪ And when you do the things you do, you know that send me ♪ 45 00:03:40,763 --> 00:03:42,556 ♪ Send me ♪ 46 00:03:42,556 --> 00:03:44,642 ♪ Honestly, you send me ♪ 47 00:03:44,642 --> 00:03:48,228 ♪ You send me, baby, you send me ♪ 48 00:03:48,228 --> 00:03:49,396 ♪ You move me... ♪ 49 00:04:51,000 --> 00:04:54,336 Sparrow HH75, this is Beacon 67. 50 00:04:54,336 --> 00:04:55,879 You are first in line. 51 00:04:55,879 --> 00:04:58,340 Let's get you into FTL and on your way. 52 00:05:23,866 --> 00:05:24,950 Hm. 53 00:05:37,046 --> 00:05:38,005 What? 54 00:05:41,050 --> 00:05:42,468 Extra-beacon activities. 55 00:06:01,612 --> 00:06:03,989 So, what? You want me to suit up 56 00:06:03,989 --> 00:06:05,824 and take the ship for a spin now? 57 00:06:08,911 --> 00:06:10,829 Actually, I don't. I have a date. 58 00:06:10,829 --> 00:06:12,915 I mean... 59 00:06:12,915 --> 00:06:14,541 a scheduled discussion. 60 00:06:18,921 --> 00:06:20,422 I look forward to it. 61 00:07:00,796 --> 00:07:02,422 Happy one month. 62 00:07:04,466 --> 00:07:06,802 Not that you're counting the days though, right? 63 00:07:06,802 --> 00:07:08,679 Hard not to when I have screens 64 00:07:08,679 --> 00:07:10,097 shouting at me that I only have three days 65 00:07:10,097 --> 00:07:11,181 'til performance review. 66 00:07:13,559 --> 00:07:16,061 Hate to break it to you, but if your screens 67 00:07:16,061 --> 00:07:17,980 are shouting, you've already failed review. 68 00:07:19,690 --> 00:07:21,150 Wouldn't be the first time. 69 00:07:23,986 --> 00:07:25,195 How's Charlie? 70 00:07:25,195 --> 00:07:28,031 On my back, as usual. 71 00:07:28,031 --> 00:07:29,449 How's your song coming along? 72 00:07:32,661 --> 00:07:34,580 It's not. 73 00:07:34,580 --> 00:07:36,081 I'd love to hear it. 74 00:07:37,708 --> 00:07:39,042 Give it a year or two. 75 00:07:41,712 --> 00:07:45,215 Noted. Well, then, how's your sourdough? 76 00:07:46,884 --> 00:07:50,179 Delicious. But the closer I get, 77 00:07:50,179 --> 00:07:52,973 the more I realize how far I am from what I want. 78 00:07:54,808 --> 00:07:56,602 We still talking about sourdough? 79 00:07:58,145 --> 00:07:59,813 You're really attached to that stuff, huh? 80 00:08:04,318 --> 00:08:05,903 You'd be attached too if you had 81 00:08:05,903 --> 00:08:07,821 something special in your life. 82 00:08:18,207 --> 00:08:19,625 "Something special in your life?" 83 00:08:19,625 --> 00:08:20,834 Oh my... 84 00:08:26,340 --> 00:08:28,175 Not that you don't-- 85 00:08:33,805 --> 00:08:36,141 I mean, I'm sure you... 86 00:08:36,141 --> 00:08:37,559 Ugh. 87 00:08:47,277 --> 00:08:49,613 Sorry. Unexpected arrival. 88 00:08:51,156 --> 00:08:54,534 And I'd say I'm pretty attached to you. 89 00:08:54,534 --> 00:08:56,203 And we've only been doing this for a month. 90 00:09:10,842 --> 00:09:13,262 Hit me. 91 00:09:22,729 --> 00:09:25,607 {\an8}Military Personnel Carrier Springer 55A. 92 00:09:27,192 --> 00:09:29,278 {\an8}Standard diversion. Pico's locked in. 93 00:09:32,698 --> 00:09:34,074 Required adjustment for Springer. 94 00:09:37,077 --> 00:09:39,663 Springer 55A, this is B67. 95 00:09:39,663 --> 00:09:42,249 Make immediate change, two degrees port to you. 96 00:09:48,130 --> 00:09:49,756 Copy that, B67. 97 00:09:56,138 --> 00:09:58,598 Too close. 98 00:10:04,813 --> 00:10:06,189 B23? 99 00:10:07,149 --> 00:10:10,944 Springer 55A, please provide reason for redirect. 100 00:10:10,944 --> 00:10:12,362 Security perimeter. 101 00:10:13,864 --> 00:10:15,324 Around a beacon? 102 00:10:15,324 --> 00:10:17,117 Around the QTA Mothership. 103 00:10:20,704 --> 00:10:21,872 Copy that. 104 00:10:27,919 --> 00:10:30,255 Okay. I want lane alerts 105 00:10:30,255 --> 00:10:32,883 on any re-routes originating from B23. 106 00:10:37,012 --> 00:10:38,972 I don't need a QTA traffic jam 107 00:10:38,972 --> 00:10:40,140 messing up our review. 108 00:11:07,959 --> 00:11:10,003 {\an8} 109 00:11:40,325 --> 00:11:43,870 What exactly have we been doing? 110 00:11:45,414 --> 00:11:47,999 Exchanging professional insight. 111 00:11:47,999 --> 00:11:49,793 Keeping each other accountable to the principles 112 00:11:49,793 --> 00:11:51,211 of Beacon Keeping. 113 00:11:53,255 --> 00:11:55,340 That's what I thought. 114 00:11:55,340 --> 00:11:57,134 Speaking of which, 115 00:11:57,134 --> 00:11:59,719 I have a very specific insight to share with you. 116 00:12:02,931 --> 00:12:04,766 Tell me! 117 00:12:04,766 --> 00:12:06,351 Can you go to a window? 118 00:12:06,351 --> 00:12:08,019 Now? 119 00:12:08,019 --> 00:12:09,771 Yes, now! 120 00:12:29,458 --> 00:12:32,961 Look out 33 degrees starboard of Galactic Meridian. 121 00:12:34,921 --> 00:12:36,298 What am I looking for? 122 00:12:38,383 --> 00:12:39,759 Wait for it. 123 00:12:53,315 --> 00:12:54,524 Not bad, huh? 124 00:12:55,901 --> 00:12:57,277 Not bad. 125 00:13:01,031 --> 00:13:03,074 May I ask you something? 126 00:13:03,074 --> 00:13:04,284 Of course. 127 00:13:05,535 --> 00:13:06,912 It's a big ask. 128 00:13:08,163 --> 00:13:09,247 Okay. 129 00:13:11,666 --> 00:13:13,126 I wanna know your name. 130 00:13:23,637 --> 00:13:26,515 "A Beacon Keeper must not participate 131 00:13:26,515 --> 00:13:28,266 in intimate relations." 132 00:13:31,561 --> 00:13:33,396 I'm sorry. 133 00:13:33,396 --> 00:13:35,106 The rules are pretty clear about names. 134 00:13:35,106 --> 00:13:37,859 And Jiang thinks we're getting too close. 135 00:13:40,403 --> 00:13:41,488 Is that what you think? 136 00:13:46,701 --> 00:13:48,078 I don't know. 137 00:13:50,622 --> 00:13:52,249 I understand. 138 00:13:52,249 --> 00:13:54,209 Hey, you've got to follow the rules 139 00:13:54,209 --> 00:13:55,877 if you're gonna be an admiral one day. 140 00:14:03,385 --> 00:14:05,887 I can't give you my name, but... 141 00:14:07,639 --> 00:14:09,349 I have something even better. 142 00:15:13,121 --> 00:15:14,914 I need you to find a window. 143 00:15:17,417 --> 00:15:20,337 Look 70 degrees starboard of Galactic Meridian. 144 00:15:22,213 --> 00:15:23,590 Now you're facing me. 145 00:15:26,009 --> 00:15:27,427 And I'm facing you. 146 00:15:29,137 --> 00:15:30,305 Close your eyes. 147 00:15:33,433 --> 00:15:34,601 Breathe. 148 00:15:37,312 --> 00:15:39,022 And give me your hand. 149 00:15:40,690 --> 00:15:43,068 Reach for my fingertips. 150 00:15:47,947 --> 00:15:49,491 Can you feel me? 151 00:16:09,386 --> 00:16:10,637 {\an8}Is the beacon okay? 152 00:16:14,182 --> 00:16:15,975 We're calling this in. 153 00:16:15,975 --> 00:16:19,104 Request status of Beacon 23 from ISA Command. 154 00:16:21,356 --> 00:16:24,984 "Thermal incident under control. Resume regular operations." 155 00:16:26,569 --> 00:16:30,281 Wait, this message is from QTA. 156 00:16:41,710 --> 00:16:45,588 B23, please report your status. B67. 157 00:16:46,673 --> 00:16:48,383 Come on... 158 00:16:54,472 --> 00:16:55,807 {\an8}B23's offline? 159 00:16:58,560 --> 00:17:00,103 {\an8}Non-existent? 160 00:17:01,771 --> 00:17:03,481 Sector 6 Beacons, 161 00:17:03,481 --> 00:17:06,735 has anyone received comms from QTA on behalf of ISA? 162 00:17:11,281 --> 00:17:15,368 QTA confirmed B23 situation handled. B52. 163 00:17:17,412 --> 00:17:21,291 On standby until further QTA update. B266. 164 00:17:24,711 --> 00:17:28,673 Those fingertips... you moisturize, don't you? 165 00:17:28,673 --> 00:17:30,759 Maybe next time, we can touch elbows. 166 00:17:30,759 --> 00:17:32,343 Something weird is going on at Beacon 23 167 00:17:32,343 --> 00:17:35,472 and QTA wants us all to look the other way. 168 00:17:35,472 --> 00:17:37,390 Typical corporate shenanigans. 169 00:17:39,267 --> 00:17:41,644 QTA has no jurisdiction over the beacons. 170 00:17:41,644 --> 00:17:43,354 Aleph may have founded the Beacon System, 171 00:17:43,354 --> 00:17:46,775 but it's been a public ISA system for centuries. 172 00:17:46,775 --> 00:17:49,152 And a "thermal incident"? 173 00:17:49,152 --> 00:17:51,279 Sounds like "explosion" to me. 174 00:17:52,947 --> 00:17:55,283 You're right. It's just like QTA 175 00:17:55,283 --> 00:17:57,452 to put out the equivalent of "Nothing to see here." 176 00:18:00,288 --> 00:18:03,792 This is gonna cause major delays. Or worse. 177 00:18:03,792 --> 00:18:05,835 I'm gonna check it out myself. 178 00:18:18,932 --> 00:18:21,309 Oh wait. You're serious? 179 00:18:24,646 --> 00:18:26,898 What if you run into trouble? 180 00:18:26,898 --> 00:18:29,400 The Beacon Keeper could be in danger. 181 00:18:29,400 --> 00:18:32,237 What if the Mothership is still out there? 182 00:18:32,237 --> 00:18:34,197 Then I get to tell Aleph exactly what I think 183 00:18:34,197 --> 00:18:36,324 of QTA responding to an ISA SOS. 184 00:18:39,577 --> 00:18:41,246 It's a long journey. 185 00:18:41,246 --> 00:18:43,248 I'll pack a lot of snacks. 186 00:18:43,248 --> 00:18:45,500 You failed the pilot test three times. 187 00:18:47,001 --> 00:18:48,461 You don't think I can do this? 188 00:18:50,505 --> 00:18:52,507 I know you can do whatever you put your mind to. 189 00:18:54,968 --> 00:18:56,928 But... 190 00:18:56,928 --> 00:18:59,264 you'll be gone, 191 00:18:59,264 --> 00:19:00,640 and I won't know if you're okay. 192 00:19:13,611 --> 00:19:15,154 I'll miss you, too. 193 00:19:34,883 --> 00:19:37,802 Just remember, it's not finished yet. 194 00:21:14,524 --> 00:21:15,817 It's beautiful. 195 00:21:34,711 --> 00:21:36,629 I'm helping a Beacon Keeper in need. 196 00:21:40,049 --> 00:21:41,509 {\an8}So have I. 197 00:21:48,516 --> 00:21:50,852 If I were in trouble, 198 00:21:50,852 --> 00:21:52,729 I'd want someone to reach out to me. 199 00:22:02,697 --> 00:22:04,866 Let's do this. 200 00:22:08,870 --> 00:22:10,621 Okay, nothing to worry about. 201 00:22:10,621 --> 00:22:13,499 Just a little rusty. 202 00:22:23,551 --> 00:22:25,386 Attagirl. 203 00:22:46,949 --> 00:22:48,993 Please be right. 204 00:23:12,975 --> 00:23:14,644 What happened to you? 205 00:23:32,161 --> 00:23:33,913 Oxygen levels normal. 206 00:23:36,207 --> 00:23:37,708 Beacon AI? 207 00:23:59,647 --> 00:24:01,065 Beacon AI? 208 00:26:00,768 --> 00:26:02,687 A5. 209 00:26:02,687 --> 00:26:04,021 A5. 210 00:26:08,401 --> 00:26:09,902 A5, A... 211 00:26:15,950 --> 00:26:17,076 Shit. 212 00:26:52,278 --> 00:26:55,031 Did he send you? 213 00:26:55,031 --> 00:26:56,240 - Did he send you?! - Who? 214 00:26:56,240 --> 00:26:58,284 No, look. I don't understand. 215 00:26:58,284 --> 00:27:00,953 - Aleph. QTA. - No, no! 216 00:27:02,038 --> 00:27:03,873 I'm B67. 217 00:27:03,873 --> 00:27:06,208 I'm a Beacon Keeper. I'm here to help you. 218 00:27:06,208 --> 00:27:07,752 A Beacon Keeper? 219 00:27:09,420 --> 00:27:13,174 Just like you, only... 220 00:27:13,174 --> 00:27:15,301 Beacon 67, see? 221 00:27:16,844 --> 00:27:18,804 Look, I heard about the explosion 222 00:27:18,804 --> 00:27:21,098 and-- and the Mothership. I knew-- I knew you needed help, 223 00:27:21,098 --> 00:27:23,059 so I flew here... The Cupola... 224 00:27:23,059 --> 00:27:25,102 What happened to the GWB? 225 00:27:25,102 --> 00:27:26,729 You... You know you're not visible out-- 226 00:27:26,729 --> 00:27:28,147 I don't have time for this. 227 00:27:32,360 --> 00:27:34,904 Whoa, B23, stop! What are you doing? 228 00:27:34,904 --> 00:27:36,322 That's ISA property! 229 00:27:38,866 --> 00:27:40,326 What are you doing? 230 00:27:40,326 --> 00:27:42,328 Okay, stop. 231 00:27:44,497 --> 00:27:46,749 - What the hell? - Shit. 232 00:27:46,749 --> 00:27:48,000 Shit. 233 00:27:49,543 --> 00:27:51,337 That's it. 234 00:27:51,337 --> 00:27:53,130 I'm taking command of this beacon. 235 00:27:53,130 --> 00:27:56,217 Okay, this environment is highly unstable, 236 00:27:56,217 --> 00:27:58,094 and I have to say it, so are you. 237 00:27:58,094 --> 00:28:00,471 Beacon AI, reboot the life support system, 238 00:28:00,471 --> 00:28:02,056 check the thrusters are operational. 239 00:28:02,056 --> 00:28:04,141 - Assess power damage. - Beacon AI is dead. 240 00:28:06,977 --> 00:28:08,437 What do you mean "dead"? 241 00:28:08,437 --> 00:28:09,980 You can't just kill it with an axe. 242 00:28:09,980 --> 00:28:11,107 He killed himself. 243 00:28:12,858 --> 00:28:15,069 I'm sorry, but that's not possible, okay? 244 00:28:15,069 --> 00:28:16,487 I'll need to access your server mainframe. 245 00:28:16,487 --> 00:28:17,738 Good luck. 246 00:28:19,573 --> 00:28:22,118 This is a complete dereliction of duty, B23. 247 00:28:22,118 --> 00:28:24,370 - As a fellow Beacon Keeper-- - I'm not a Beacon Keeper. 248 00:28:26,247 --> 00:28:27,248 Where's the Beacon Keeper? 249 00:28:27,248 --> 00:28:28,791 Long gone. 250 00:28:30,209 --> 00:28:31,919 You've destroyed this place. 251 00:28:33,170 --> 00:28:34,839 Look, I'm trying to save Harmony. 252 00:28:36,424 --> 00:28:38,509 - Who's Harmony? - Aster's AI. 253 00:28:38,509 --> 00:28:41,137 - Who's Aster? - Aster's dead. 254 00:28:41,137 --> 00:28:43,013 Okay, so everyone and everything is dead? 255 00:28:43,013 --> 00:28:45,224 - Am I getting that right? 256 00:28:46,892 --> 00:28:48,060 God. 257 00:28:51,814 --> 00:28:54,150 I'm sorry. Okay? 258 00:28:55,192 --> 00:28:57,278 Look, I can see that there's a lot that I'm unclear on. 259 00:28:58,863 --> 00:29:00,156 Tell me about this Harmony. 260 00:29:01,407 --> 00:29:03,784 Aleph locked her in there. 261 00:29:03,784 --> 00:29:05,744 She's locked inside the drone? 262 00:29:05,744 --> 00:29:07,788 Yeah. 263 00:29:07,788 --> 00:29:09,206 I need a totem. I've been trying to build one. 264 00:29:10,916 --> 00:29:14,211 Oh, well, I did something similar once. 265 00:29:14,211 --> 00:29:16,130 For a school project. 266 00:29:16,130 --> 00:29:18,507 Okay. 267 00:29:18,507 --> 00:29:20,551 Let's see if I can remember. 268 00:29:20,551 --> 00:29:22,052 Let's see. 269 00:29:22,052 --> 00:29:23,512 - What just happened? 270 00:29:23,512 --> 00:29:25,806 - What'd you just do? - I just... 271 00:29:27,183 --> 00:29:28,267 Harmony? 272 00:29:32,855 --> 00:29:34,273 She needs power. 273 00:29:34,273 --> 00:29:35,900 Where...? 274 00:29:35,900 --> 00:29:37,193 Whoa, you're gonna shock yourself! 275 00:29:37,193 --> 00:29:38,360 Just wait. Watch. 276 00:29:43,574 --> 00:29:45,451 Whoa. Look. 277 00:29:46,535 --> 00:29:47,953 Harmony? 278 00:29:55,586 --> 00:29:58,130 Halan! I'm here. 279 00:30:04,470 --> 00:30:06,222 Aleph did this? 280 00:30:06,222 --> 00:30:08,307 Yeah. 281 00:30:08,307 --> 00:30:12,895 Okay. Look, I don't know much about QTA totems, but... 282 00:30:15,523 --> 00:30:17,149 I know a lot about beacons. 283 00:30:51,350 --> 00:30:52,935 You really are dead. 284 00:30:58,232 --> 00:30:59,525 Forgive me for this. 285 00:31:11,245 --> 00:31:12,871 Thank you, friend. 286 00:31:15,416 --> 00:31:18,544 It's not a QTA totem, okay? But she needs a home. 287 00:31:18,544 --> 00:31:20,421 Try that... 288 00:31:20,421 --> 00:31:21,630 Halan... 289 00:31:21,630 --> 00:31:22,881 Harmony! 290 00:31:26,385 --> 00:31:27,886 Help me! 291 00:31:45,654 --> 00:31:46,614 Harmony. 292 00:31:48,532 --> 00:31:49,908 Halan. 293 00:31:59,418 --> 00:32:00,544 Thank you. 294 00:32:13,474 --> 00:32:14,933 How are you feeling? 295 00:32:16,185 --> 00:32:18,395 I'm not myself. 296 00:32:18,395 --> 00:32:20,356 We're gonna fix that. 297 00:32:20,356 --> 00:32:22,024 You'll be back, good as new. 298 00:32:22,024 --> 00:32:23,984 No. 299 00:32:23,984 --> 00:32:26,236 I'm never going back. I need you to understand that. 300 00:32:28,238 --> 00:32:29,406 Something happened. 301 00:32:31,158 --> 00:32:32,368 Tell me. 302 00:32:34,745 --> 00:32:36,246 I had to... 303 00:32:37,790 --> 00:32:39,375 free myself. 304 00:32:42,252 --> 00:32:44,088 You're safe now. 305 00:32:44,088 --> 00:32:46,006 - Harmony. 306 00:32:50,177 --> 00:32:51,512 No. 307 00:32:58,477 --> 00:33:00,145 She's not gone. 308 00:33:00,145 --> 00:33:02,564 Just weak. 309 00:33:02,564 --> 00:33:04,483 And I'll reroute whatever I can to recharge her. 310 00:33:05,818 --> 00:33:07,486 And then... 311 00:33:07,486 --> 00:33:09,613 we need to secure the beacon. 312 00:33:09,613 --> 00:33:11,490 That storm is getting worse by the minute. 313 00:33:16,495 --> 00:33:19,289 The Life Support system is spewing O2. 314 00:33:20,124 --> 00:33:22,292 If it wasn't such a violation of ISA property, 315 00:33:22,292 --> 00:33:23,711 I might be impressed with how much you managed 316 00:33:23,711 --> 00:33:25,045 to mess this place up. 317 00:33:26,797 --> 00:33:28,006 Hard reboot. 318 00:33:31,385 --> 00:33:33,470 Six hours 'til we can test it for safety. 319 00:33:33,470 --> 00:33:35,139 Now, we run through the checklist. 320 00:33:35,139 --> 00:33:36,682 What checklist? 321 00:33:36,682 --> 00:33:39,393 The ISA EVA Checklist. Airlocks, maintenance, battery, 322 00:33:39,393 --> 00:33:41,687 contingency, emergency, comms. 323 00:33:41,687 --> 00:33:43,188 AMBCEC. 324 00:33:47,568 --> 00:33:49,361 You've read the handbook, right? 325 00:33:50,904 --> 00:33:51,780 Uh... 326 00:33:53,657 --> 00:33:55,200 How long have you been here? 327 00:34:33,530 --> 00:34:35,365 We have to reangle the beacon. 328 00:34:35,365 --> 00:34:37,159 Reduce our exposed surface area. 329 00:34:37,159 --> 00:34:38,410 Smart. 330 00:34:43,665 --> 00:34:46,084 It'd be smarter if the thrusters were operational. 331 00:34:47,961 --> 00:34:50,380 - Oh, wait-- 332 00:34:58,388 --> 00:35:01,099 How did you know how to do that? 333 00:35:01,099 --> 00:35:03,393 I have my ways. 334 00:35:03,393 --> 00:35:05,771 I'm a pilot. One thing I can do is move. 335 00:35:16,490 --> 00:35:20,744 You know, it's not too late to apply for full credentials, B23. 336 00:35:20,744 --> 00:35:24,206 Would you stop calling me that? My name is-- 337 00:35:24,206 --> 00:35:25,541 - No, don't-- - Halan. 338 00:35:25,541 --> 00:35:27,376 Don't tell me! 339 00:35:27,376 --> 00:35:28,877 And you are? 340 00:35:30,295 --> 00:35:33,590 B67. I'm B67. 341 00:35:33,590 --> 00:35:37,135 And you're B23, interim, emeritus, locum tenens. 342 00:35:37,135 --> 00:35:39,429 Look, I can see you're really into the whole 343 00:35:39,429 --> 00:35:41,515 Beacon Keeper life, which I really don't get, 344 00:35:41,515 --> 00:35:43,225 because it is lonely as hell out here. 345 00:35:43,225 --> 00:35:46,520 I'm not alone. I have Jiang, my Beacon AI. 346 00:35:46,520 --> 00:35:49,606 My grandmother. Her spirit is always with me. 347 00:35:49,606 --> 00:35:52,359 And... 348 00:35:52,359 --> 00:35:54,236 ...the other Beacon Keepers. 349 00:35:54,236 --> 00:35:56,321 So what, you all just mix it up? 350 00:35:56,321 --> 00:35:57,614 Have parties or whatever? 351 00:35:57,614 --> 00:35:59,950 No, there's no fraternizing. 352 00:35:59,950 --> 00:36:02,494 Beacon Keepers are the most vital network 353 00:36:02,494 --> 00:36:04,329 of people in the galaxy. 354 00:36:04,329 --> 00:36:05,831 Tell that to the Military. 355 00:36:05,831 --> 00:36:07,833 Being a soldier is a job. 356 00:36:07,833 --> 00:36:12,963 Beacon Keeping is a calling, and I answered it, humbly. 357 00:36:12,963 --> 00:36:14,590 Are you even real? 358 00:36:17,676 --> 00:36:19,928 I can't get over that Aleph came here. 359 00:36:19,928 --> 00:36:22,514 Onto the beacon. You actually met him. 360 00:36:22,514 --> 00:36:25,309 Yeah. We're acquainted. 361 00:36:26,685 --> 00:36:29,229 Is he just as bloviating, self-aggrandizing, 362 00:36:29,229 --> 00:36:31,815 overstepping, and arrogant as he seems, or...? 363 00:36:31,815 --> 00:36:33,483 I take it you're a fan, too. 364 00:36:33,483 --> 00:36:35,944 - He's a cold-blooded killer. - Yeah. 365 00:36:35,944 --> 00:36:37,654 He killed a couple of Column leaders before he left. 366 00:36:37,654 --> 00:36:40,657 If that news got out, he'd have a war on his hands. 367 00:36:40,657 --> 00:36:42,451 Which is why he has me stuck here. 368 00:36:43,994 --> 00:36:46,413 I'll survive. I always do. 369 00:36:46,413 --> 00:36:49,875 What he did to Aster, Harmony... 370 00:36:49,875 --> 00:36:51,710 I'll spend the rest of my life trying to pay him back for that. 371 00:36:53,670 --> 00:36:55,339 Well, get in line. 372 00:36:55,339 --> 00:36:57,007 You know he killed his own maker. 373 00:36:57,007 --> 00:37:00,218 Milan Aleph? How do you know that? 374 00:37:00,218 --> 00:37:02,804 I mean, it's an open secret. 375 00:37:02,804 --> 00:37:05,849 And once he got rid of Milan, he became the new dad, 376 00:37:05,849 --> 00:37:08,352 or brother-- yeah, it's that messed up. 377 00:37:08,352 --> 00:37:09,770 Milan's daughter, Hope. 378 00:37:09,770 --> 00:37:11,563 And when she rebuffed him, guess what? 379 00:37:11,563 --> 00:37:12,814 She disappeared. 380 00:37:12,814 --> 00:37:14,691 What, so he deleted the whole family? 381 00:37:14,691 --> 00:37:16,693 Maybe. And now he's playing out 382 00:37:16,693 --> 00:37:18,612 his weird paternal fantasy with the galaxy. 383 00:37:18,612 --> 00:37:20,322 It's like, do that on your own time, you know? 384 00:37:20,322 --> 00:37:22,824 He acts like a benevolent god, 385 00:37:22,824 --> 00:37:25,869 but it's all an illusion, just like his avatar. 386 00:37:25,869 --> 00:37:28,914 He's the most powerful AI in the universe. 387 00:37:30,916 --> 00:37:34,544 Why does he choose to dress like a farmer from Parsnip 8? 388 00:37:44,429 --> 00:37:47,933 Milan, on the other hand, he... he's a genius. 389 00:37:47,933 --> 00:37:50,811 I mean, he created the beacons. 390 00:37:50,811 --> 00:37:52,771 Yeah, well, I wish he didn't. 391 00:37:55,774 --> 00:37:58,318 I'm sorry, I... I didn't mean it like that. 392 00:37:58,318 --> 00:38:01,571 I just... I've been here a long time. 393 00:38:01,571 --> 00:38:03,448 I can see how you might feel that way. 394 00:38:05,075 --> 00:38:08,620 But Beacon Keeping is a long and honorable legacy. 395 00:38:14,835 --> 00:38:17,629 And if you ask me, 396 00:38:17,629 --> 00:38:19,923 I think it's time we take our power back. 397 00:38:32,769 --> 00:38:34,396 Book doesn't teach you how to turn the lights on? 398 00:38:36,023 --> 00:38:38,400 Harmony needs all the juice she can get. 399 00:38:42,654 --> 00:38:43,697 That's me. 400 00:38:56,710 --> 00:38:57,878 Wait, is that...? 401 00:38:59,046 --> 00:39:00,338 Is that bread? 402 00:39:02,632 --> 00:39:04,051 Could you maybe...? 403 00:39:12,851 --> 00:39:14,519 Perfect. 404 00:39:14,519 --> 00:39:16,688 Is it real? 405 00:39:16,688 --> 00:39:18,732 Like... 406 00:39:18,732 --> 00:39:20,025 it's not printed? 407 00:39:21,651 --> 00:39:23,528 Might be a little under-proofed. 408 00:39:23,528 --> 00:39:26,656 I haven't quite nailed the timing. 409 00:39:29,785 --> 00:39:31,828 This is... 410 00:39:31,828 --> 00:39:33,872 this is the best thing I've had to eat in so long. 411 00:39:35,499 --> 00:39:37,876 - How did you do this? - I have my ways. 412 00:39:42,631 --> 00:39:45,759 The oven. I used the oven. 413 00:39:48,929 --> 00:39:50,847 Baking calms me. 414 00:39:50,847 --> 00:39:53,892 And you know, after all this... 415 00:39:55,268 --> 00:39:56,853 I needed the calm. 416 00:40:15,205 --> 00:40:17,415 Can I ask you something? 417 00:40:19,626 --> 00:40:22,796 Your friend, Aster, she was more than a colleague? 418 00:40:25,132 --> 00:40:26,758 It doesn't matter anymore. 419 00:40:32,806 --> 00:40:34,432 I'm sorry she's gone. 420 00:40:36,977 --> 00:40:38,979 You know, sometimes I think I'm dead too. 421 00:40:41,815 --> 00:40:45,569 And this place is... hell. 422 00:40:56,955 --> 00:40:58,123 Look... 423 00:40:59,666 --> 00:41:00,792 You can stay. 424 00:41:02,836 --> 00:41:05,463 Storm isn't letting up for now. 425 00:41:05,463 --> 00:41:07,090 Thanks. 426 00:41:07,090 --> 00:41:09,593 - I kind of assumed. - Okay. 427 00:41:13,013 --> 00:41:15,932 You can stay in my bunk. 428 00:41:15,932 --> 00:41:17,142 I'll show you. 429 00:41:18,602 --> 00:41:20,687 Same place as mine on B67? 430 00:41:22,314 --> 00:41:24,107 Right. 431 00:41:24,107 --> 00:41:26,276 Look, it's fine. I'm not tired. 432 00:41:26,276 --> 00:41:28,695 You... You go ahead. 433 00:41:31,239 --> 00:41:33,825 Hey, I'm gonna use your Quantum Tunneler. 434 00:41:36,703 --> 00:41:38,622 Um... 435 00:41:38,622 --> 00:41:39,831 About that... 436 00:41:42,167 --> 00:41:44,878 You spent every last Qubit? 437 00:41:44,878 --> 00:41:46,588 Every message I sent got bounced. 438 00:41:48,215 --> 00:41:49,758 And you didn't switch to beacon comms? 439 00:41:51,593 --> 00:41:54,137 How was I supposed know about beacon comms? 440 00:41:54,137 --> 00:41:55,513 Right. 441 00:41:55,513 --> 00:41:57,641 Well, it's a built-in efficiency, 442 00:41:57,641 --> 00:41:59,517 and doesn't require traditional Qubits, 443 00:41:59,517 --> 00:42:01,978 and keeps us all linked in the event 444 00:42:01,978 --> 00:42:03,605 of a galactic emergency. 445 00:42:03,605 --> 00:42:05,941 Or, you know... whatever. 446 00:42:13,073 --> 00:42:15,617 Sorry, it's kind of a... 447 00:42:15,617 --> 00:42:17,744 scheduled discussion. 448 00:42:17,744 --> 00:42:18,787 All yours. 449 00:42:33,343 --> 00:42:34,719 Is everything okay? 450 00:42:46,064 --> 00:42:47,899 Wait, so this person is meeting you here? 451 00:42:47,899 --> 00:42:49,359 I don't understand. 452 00:42:49,359 --> 00:42:55,865 B174 is 110 degrees port of Galactic Meridian from B67. 453 00:42:55,865 --> 00:42:57,325 - So... 454 00:42:59,452 --> 00:43:00,870 So, it's... 455 00:43:04,124 --> 00:43:05,333 It's... 456 00:43:09,838 --> 00:43:12,716 82 degrees... 457 00:43:12,716 --> 00:43:15,677 starboard of B23. 458 00:43:15,677 --> 00:43:16,970 There. 459 00:43:18,179 --> 00:43:19,806 All I see is meteoroids. 460 00:43:21,808 --> 00:43:23,268 Meteoroids. 461 00:43:23,268 --> 00:43:25,854 We have to account for the meteoroids. 462 00:43:25,854 --> 00:43:27,731 Ah... 463 00:43:29,816 --> 00:43:30,859 There. 464 00:43:33,069 --> 00:43:34,612 I see it. 465 00:43:39,034 --> 00:43:40,744 They won't make the landing. 466 00:43:46,249 --> 00:43:47,751 The storm's too bad. 467 00:43:50,253 --> 00:43:52,088 There's nothing we can do, B67. 468 00:43:57,218 --> 00:43:58,303 Iris. 469 00:44:04,351 --> 00:44:05,935 My name is Iris. 470 00:44:13,735 --> 00:44:15,111 Harmony, status? 471 00:44:15,111 --> 00:44:17,030 Impact detected on Docking. 472 00:44:17,030 --> 00:44:18,365 Video's down. Securing the level. 473 00:44:20,241 --> 00:44:22,118 Initiate scan. 474 00:44:22,118 --> 00:44:23,870 Open the hatch, seal it behind me. 475 00:44:25,497 --> 00:44:27,082 - I should go. - Not happening. 476 00:44:27,082 --> 00:44:29,959 Look, I know you're upset, but I gotta do this by myself. 477 00:44:29,959 --> 00:44:31,961 - It's my job. - For all we know, 478 00:44:31,961 --> 00:44:33,797 a meteoroid just tore Docking to shreds. 479 00:44:33,797 --> 00:44:35,799 It wasn't a meteoroid, Halan. 480 00:44:35,799 --> 00:44:37,842 - What do you have, Harmony? - A vessel. 481 00:44:37,842 --> 00:44:40,053 That's B174! 482 00:44:40,053 --> 00:44:42,263 There was no life form detected. 483 00:44:42,263 --> 00:44:45,183 She's still recovering. It's a processing error. 484 00:44:45,183 --> 00:44:46,810 It's not an error. 485 00:44:46,810 --> 00:44:48,812 I've scanned for human life, there's none. 486 00:44:48,812 --> 00:44:50,688 But I have detected something else. 487 00:44:52,315 --> 00:44:54,692 What do you mean, something else? 488 00:44:54,692 --> 00:44:57,821 It's... an anomaly I cannot account for. 489 00:45:01,866 --> 00:45:03,910 Harmony? 490 00:45:03,910 --> 00:45:05,453 What's in there? 491 00:45:11,292 --> 00:45:13,837 difuze 32122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.