All language subtitles for 1492.Conquest.of.Paradise.1992.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-playHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:14,424 --> 00:03:18,519 Of all the words my father wrote, and there were many. 2 00:03:19,928 --> 00:03:21,722 I remember these the most: 3 00:03:23,098 --> 00:03:28,437 "Nothing that results from human progress, is achieved with unanimous consent. " 4 00:03:28,478 --> 00:03:30,731 "And those who are enlightened before the others... 5 00:03:30,814 --> 00:03:34,526 "... are condemned to pursue that light in spite of others. " 6 00:03:36,486 --> 00:03:39,614 "There was a time when the New World didn't exist. " 7 00:03:39,865 --> 00:03:44,077 "The sun set in the west on a notion, where no man had dared to venture. " 8 00:03:44,453 --> 00:03:49,583 "And beyond that, infinity!" 9 00:03:50,000 --> 00:03:52,335 Look! 10 00:03:52,586 --> 00:03:56,506 Now, half of the hull has gone. 11 00:03:56,965 --> 00:03:58,800 Good. 12 00:04:00,218 --> 00:04:02,512 And now? 13 00:04:03,680 --> 00:04:07,225 Now, I only see the mast. 14 00:04:13,273 --> 00:04:16,860 Close your eyes. And don't cheat! 15 00:04:16,943 --> 00:04:19,070 I'm watching. 16 00:04:23,533 --> 00:04:26,578 Open them when I tell you. 17 00:04:27,495 --> 00:04:31,916 Once I asked my father where he wanted to go. 18 00:04:32,083 --> 00:04:33,877 He replied: 19 00:04:34,002 --> 00:04:36,004 "I want to travel all over the seas. " 20 00:04:36,671 --> 00:04:40,300 "I want to get behind the weather. " 21 00:04:41,635 --> 00:04:42,594 Now. 22 00:04:45,013 --> 00:04:46,014 It's gone. 23 00:04:48,725 --> 00:04:51,311 What does it tell you? 24 00:05:00,278 --> 00:05:02,781 It's round, like this. 25 00:05:09,287 --> 00:05:11,122 Round! 26 00:05:14,501 --> 00:05:15,669 Come on, lad! 27 00:05:35,271 --> 00:05:37,190 Good morning, Father. 28 00:05:47,242 --> 00:05:48,743 Diego! 29 00:05:58,461 --> 00:05:59,921 Kiss your brother, Diego. 30 00:06:18,315 --> 00:06:19,941 I have something for you. 31 00:06:22,986 --> 00:06:27,407 You'll be heard at the University of Salamanca. 32 00:06:28,908 --> 00:06:30,493 God! That's in a week! 33 00:06:30,535 --> 00:06:33,330 That's what it says. 34 00:06:39,544 --> 00:06:41,630 How did you manage it? 35 00:06:41,671 --> 00:06:43,423 With some difficulty. 36 00:06:43,465 --> 00:06:47,636 I had to promise them, you weren't a total fool. 37 00:07:01,441 --> 00:07:07,405 Marco Polo said he found Earthly Paradise off the coast of China. 38 00:07:07,947 --> 00:07:09,866 Do you believe this? 39 00:07:09,991 --> 00:07:15,246 I believe in Paradise and Hell. And I do believe that both can be earthly. 40 00:07:16,206 --> 00:07:20,377 Now, let's go through this again. 41 00:07:22,003 --> 00:07:25,423 Why do you wish to sail west? 42 00:07:25,840 --> 00:07:28,718 To open a new route to Asia. 43 00:07:28,802 --> 00:07:33,556 Asia is the richest Kingdom. The land of spices and gold. 44 00:07:35,266 --> 00:07:38,103 At the moment there are only two ways of reaching it. 45 00:07:38,186 --> 00:07:42,148 By sea, sailing around the African continent... 46 00:07:42,190 --> 00:07:43,733 ...the journey takes a year... 47 00:07:44,192 --> 00:07:48,947 ...or by land. But the Turks have closed this route to all Christians. 48 00:07:49,030 --> 00:07:52,033 There is a third way... 49 00:07:53,201 --> 00:07:56,538 ...by sailing west across the ocean sea. 50 00:07:59,207 --> 00:08:01,418 The distance is unknown. 51 00:08:01,501 --> 00:08:04,462 It's said to be infinite. 52 00:08:10,719 --> 00:08:12,053 Superstition! 53 00:08:12,095 --> 00:08:14,306 I believe the Indies are no more than... 54 00:08:14,347 --> 00:08:18,977 ...750 leagues west of the Canary Islands. 55 00:08:18,977 --> 00:08:21,604 How can you be so certain? 56 00:08:21,688 --> 00:08:25,191 The calculations of Toscanelli, Marin de Tyr... 57 00:08:25,275 --> 00:08:27,360 - ... Esdras... - Esdras is a Jew! 58 00:08:27,444 --> 00:08:28,778 So was Christ! 59 00:08:28,820 --> 00:08:32,073 Two minutes and already you're a dead man. 60 00:08:32,157 --> 00:08:34,200 - For telling the truth? - Yes! 61 00:08:34,284 --> 00:08:37,037 They're burning people for less. 62 00:08:37,329 --> 00:08:39,247 The men you're about to confront... 63 00:08:39,289 --> 00:08:42,292 ...have no emotions. 64 00:08:42,417 --> 00:08:45,128 You must learn to control your passion. 65 00:08:45,211 --> 00:08:48,048 Passion is something one cannot control. 66 00:08:48,131 --> 00:08:50,925 You need the blessing of this commission. 67 00:08:50,967 --> 00:08:53,470 If they say no... 68 00:08:53,470 --> 00:08:56,389 ...you would have to give up, my son. 69 00:08:56,431 --> 00:08:58,683 I will not give up. 70 00:08:58,933 --> 00:09:00,518 Is it ambition? 71 00:09:00,560 --> 00:09:03,980 We've been told lies for so long... 72 00:09:04,064 --> 00:09:07,525 ...they said that this was flat as this table... 73 00:09:07,567 --> 00:09:10,445 ...that monsters guard the edge of the world! 74 00:09:10,487 --> 00:09:14,449 I will not be told what to be afraid of and what not to be afraid of! 75 00:09:14,532 --> 00:09:17,744 I want to find out for myself. 76 00:09:19,287 --> 00:09:24,292 I just hope your passion will be contagious, my son. 77 00:09:43,561 --> 00:09:45,355 Look, father! 78 00:09:52,862 --> 00:09:54,614 Fernando! 79 00:12:25,596 --> 00:12:28,227 Burnings in the square! 80 00:12:49,372 --> 00:12:53,209 They agreed to see me in a week in Salamanca. 81 00:13:04,262 --> 00:13:07,307 If my project is accepted, I could be gone for years. 82 00:13:07,349 --> 00:13:09,017 I know! 83 00:13:11,895 --> 00:13:13,813 I haven't given you much of a life. 84 00:13:13,897 --> 00:13:18,443 That's true, I have a child by a man who won't marry me! 85 00:13:18,526 --> 00:13:20,195 Are you going to argue? 86 00:13:20,195 --> 00:13:25,533 I'd love to argue with you more often, but you're never here. 87 00:13:56,731 --> 00:14:01,528 Unfortunately, Senor Colombus, that is precisely where our opinions differ. 88 00:14:01,569 --> 00:14:05,323 You're familiar with Aristotle? Eratosthenes? Ptolemeus? 89 00:14:05,365 --> 00:14:07,617 I am, Your Eminence. 90 00:14:07,701 --> 00:14:11,621 Then you cannot ignore that according to their calculations, the circumference... 91 00:14:11,663 --> 00:14:16,251 ...of the Earth is approximately 22,000 leagues or more... 92 00:14:16,293 --> 00:14:18,920 ...which makes the ocean uncrossable. 93 00:14:18,962 --> 00:14:22,924 But you may have found new evidence... 94 00:14:22,924 --> 00:14:27,387 ...proving these great men of knowledge are totally mistaken! 95 00:14:31,308 --> 00:14:34,769 Your Excellencies are aware of Marin de Tyr? 96 00:14:34,811 --> 00:14:36,438 We are! 97 00:14:36,521 --> 00:14:41,985 Then you are also aware that his theories contradict Ptolemeus. 98 00:14:41,985 --> 00:14:46,239 De Tyr believes the ocean to be only 750 leagues. 99 00:14:46,281 --> 00:14:47,949 DifferentiaToscanelli... 100 00:14:47,991 --> 00:14:52,078 ...and the French Cardinal D'Ailly, both think that Marin De Tyr... 101 00:14:52,120 --> 00:14:55,623 ...is accurate in his calculations. 102 00:14:55,707 --> 00:15:00,128 And therefore that the ocean can be crossed. 103 00:15:00,712 --> 00:15:02,255 Silence! 104 00:15:02,339 --> 00:15:08,261 Gentlemen, are we here to examine this man's proposal, or not? 105 00:15:08,845 --> 00:15:12,849 Let's suppose for the moment that Marin de Tyr is right. 106 00:15:12,932 --> 00:15:16,728 Senor Colombus, in your opinion then, how long would the voyage be? 107 00:15:16,811 --> 00:15:18,104 Seven weeks. 108 00:15:18,188 --> 00:15:21,775 - Six, during the summer months. - Marin de Tyr is wrong! 109 00:15:21,816 --> 00:15:26,821 He's been corrected many times, over the centuries by the world's finest geographers. 110 00:15:26,863 --> 00:15:31,034 Your voyage, Senor Colombus, would take a year. 111 00:15:31,660 --> 00:15:35,330 Suppose you cross this ocean and suppose you reach Asia... 112 00:15:35,413 --> 00:15:38,249 ...what would Spain do there? 113 00:15:38,333 --> 00:15:41,544 Trade, Your Excellency! 114 00:15:42,712 --> 00:15:48,843 According to Marco Polo, the Kingdom of China is one of the richest of the world. 115 00:15:48,885 --> 00:15:51,888 Even the meanest buildings are roofed with gold. 116 00:15:51,930 --> 00:15:56,226 Is that all that interests you? Gold? 117 00:15:56,267 --> 00:15:57,560 No! 118 00:15:57,602 --> 00:16:00,146 I'll bring these people to the world of God... 119 00:16:00,188 --> 00:16:04,776 ...and make them subjects of Castille and Aragon! 120 00:16:04,943 --> 00:16:07,112 Instead of a Realm... 121 00:16:07,153 --> 00:16:09,447 ...Spain will become an Empire! 122 00:16:09,489 --> 00:16:12,325 If God intended our proximity to Asia... 123 00:16:12,367 --> 00:16:16,663 ...do you believe that he would have waited for you to show it to the world? 124 00:16:16,705 --> 00:16:21,251 He chose a carpenter's son to reveal Himself to the world! 125 00:16:21,293 --> 00:16:26,047 So you consider yourself "The Chosen One"? 126 00:16:32,387 --> 00:16:35,265 Asia can be found to the west... 127 00:16:35,307 --> 00:16:38,810 ...and I will prove it! 128 00:16:50,238 --> 00:16:54,326 The Treasurer of Spain honours us with his presence. 129 00:16:54,617 --> 00:16:59,497 The State has its reasons to be interested in this man's proposition, Your Eminence. 130 00:16:59,539 --> 00:17:02,334 With all due respect, the judgement is ours. 131 00:17:02,417 --> 00:17:03,627 Why not? 132 00:17:03,710 --> 00:17:06,671 And what if he were right? 133 00:17:07,672 --> 00:17:12,802 I've always found such independent minds dangerous. 134 00:17:12,844 --> 00:17:16,556 If the man had wings, no doubt, he'd return from the skies... 135 00:17:16,640 --> 00:17:20,310 ...tells the heavens are empty! 136 00:17:22,604 --> 00:17:26,650 I'd deplore the loss of such a potential opportunity for Spain, though. 137 00:17:26,650 --> 00:17:29,152 Especially over this point of geography. 138 00:17:29,235 --> 00:17:32,197 It's not a point of geography. It's a point of reality. 139 00:17:32,197 --> 00:17:34,616 This man is a mercenary. 140 00:17:34,658 --> 00:17:37,327 States often use mercenaries... 141 00:17:37,369 --> 00:17:43,416 ...if it is to the benefit, the stability of Spain, no? 142 00:17:43,625 --> 00:17:48,380 It should be as much your concern as it is mine. 143 00:17:49,589 --> 00:17:54,219 Am I to understand, that you would use your influence to assist this heretic? 144 00:17:54,386 --> 00:18:00,892 Well, you know, Your Eminence, the fascinating thing about power... 145 00:18:01,434 --> 00:18:05,605 ...is that, what could be given so effortlessly... 146 00:18:08,441 --> 00:18:12,028 ...so easily be taken away! 147 00:18:27,711 --> 00:18:32,549 And therefore nothing could justify the participation of Your Majesties... 148 00:18:32,590 --> 00:18:36,386 ...in a venture that relies upon such feeble assumptions... 149 00:18:36,428 --> 00:18:39,681 ...and which any man of knowledge... 150 00:18:39,723 --> 00:18:44,102 ...would take to be impractical, if not impossible. 151 00:18:44,144 --> 00:18:47,647 They didn't listen. They don't want to listen. 152 00:18:47,731 --> 00:18:50,692 - You mustn't give way to despair, you must wait. - Wait? 153 00:18:50,734 --> 00:18:54,029 I've waited seven years already, how much longer do you want me to wait? 154 00:18:54,070 --> 00:18:55,447 If God intends you to go, you will go! 155 00:18:55,530 --> 00:18:57,240 - Damn God! - Christopher! 156 00:18:57,282 --> 00:19:02,579 Damn all of you! You all sit at your desks, concocting theories based on what? 157 00:19:02,620 --> 00:19:05,332 You never leave the protection of your gardens. Go out... 158 00:19:05,373 --> 00:19:09,210 ...find out what the world is about and then tell me something I can accept. 159 00:19:09,210 --> 00:19:13,673 These don't mean anything, they are full of assumptions! 160 00:19:16,968 --> 00:19:18,762 Just lies! 161 00:19:19,054 --> 00:19:20,972 All of it, lies! 162 00:19:29,314 --> 00:19:31,483 All of it, lies! 163 00:19:52,087 --> 00:19:53,672 Father? 164 00:19:53,713 --> 00:19:58,510 You must not speak to a man doing penance. 165 00:20:00,929 --> 00:20:03,390 And what can you do? 166 00:20:03,473 --> 00:20:07,644 Nothing. That's the point, Fernando. 167 00:20:12,232 --> 00:20:14,442 Fernando! 168 00:20:56,318 --> 00:20:58,737 Senor Colombus? 169 00:20:59,654 --> 00:21:02,157 I've been looking all over Sevilla for you. 170 00:21:02,240 --> 00:21:06,703 Never expected to find a sailor in a monastery. 171 00:21:07,245 --> 00:21:08,663 My name is Pinzon. 172 00:21:08,705 --> 00:21:13,084 Martin Alonzo Pinzon. I'm a ship owner from Palos. 173 00:21:17,964 --> 00:21:20,050 Is he a spy? 174 00:21:26,389 --> 00:21:29,184 What is it? Are you a trappist? 175 00:21:29,225 --> 00:21:31,227 Vow of silence? 176 00:21:31,269 --> 00:21:32,354 Penance? 177 00:21:32,395 --> 00:21:34,522 It's just my luck. 178 00:21:34,689 --> 00:21:36,650 Listen, I'll do the talking for both of us. 179 00:21:36,775 --> 00:21:38,360 You just nod, agreed? 180 00:21:38,401 --> 00:21:40,695 Just as I do with the wife. 181 00:21:40,820 --> 00:21:43,531 I know that the commission turned you down, right? 182 00:21:43,573 --> 00:21:46,117 What do you expect? You're just a foreigner. 183 00:21:46,159 --> 00:21:48,411 And I want to help you. 184 00:21:48,495 --> 00:21:51,873 You wonder why I believe in you? I'm a seaman, too. 185 00:21:51,915 --> 00:21:56,002 We don't like to be told where to go or not to go. 186 00:21:58,046 --> 00:22:00,590 I don't look like much but I have friends... 187 00:22:00,674 --> 00:22:02,133 ...important friends! 188 00:22:02,342 --> 00:22:04,552 A banker, for example. 189 00:22:04,636 --> 00:22:07,305 He finances me. He's name is Santangel. 190 00:22:07,347 --> 00:22:09,391 Have you heard of him? 191 00:22:09,474 --> 00:22:12,060 He can get you in audience with the Queen. 192 00:22:12,143 --> 00:22:13,770 You know why? 193 00:22:13,812 --> 00:22:16,064 She owes him money. That's for it is. 194 00:22:16,064 --> 00:22:20,986 You, me, the Queen, the world and its mysteries! Everybody owes somebody something. 195 00:22:21,027 --> 00:22:23,154 What do you say? 196 00:22:23,822 --> 00:22:28,201 - Where can I meet this man? - Here, right there! 197 00:22:34,082 --> 00:22:35,834 May I ask you a question, Don Luis? 198 00:22:35,875 --> 00:22:37,168 Yes! 199 00:22:37,585 --> 00:22:40,380 Why do you want to help me? 200 00:22:42,549 --> 00:22:44,134 Faith... 201 00:22:44,217 --> 00:22:46,177 ...hope... 202 00:22:46,219 --> 00:22:48,346 ...charity! 203 00:22:49,848 --> 00:22:53,268 But greater than all these... 204 00:22:53,601 --> 00:22:56,396 ...is banking. 205 00:23:58,416 --> 00:24:01,878 Wait, Senores! 206 00:24:03,922 --> 00:24:06,508 The Moors built Granada centuries ago. 207 00:24:06,549 --> 00:24:08,468 Now, we've taken it back. 208 00:24:08,510 --> 00:24:13,056 But it's a tragic victory for us. We're losing a great culture. 209 00:24:17,060 --> 00:24:20,522 But I suppose there's a price to be paid for every victory. 210 00:24:20,563 --> 00:24:23,775 Isn't there Senor Colombus? 211 00:24:42,252 --> 00:24:43,878 Don Luis de Santangel... 212 00:24:43,962 --> 00:24:46,589 ...to see Don Gabriel Sanchez. 213 00:24:46,673 --> 00:24:47,716 Luis! 214 00:24:59,686 --> 00:25:03,356 Senor Columbus, Senor Pinzon. 215 00:25:46,608 --> 00:25:50,153 Rise! Come forward! 216 00:25:52,030 --> 00:25:56,951 I should not even be listening to you since my Council has said no. 217 00:25:56,951 --> 00:26:00,455 Santangel tells me you're a man of honour and sincerety. 218 00:26:00,497 --> 00:26:04,334 Sanchez, you're not completely mad. 219 00:26:04,834 --> 00:26:09,965 No more than the woman who said she would take Granada from the Moors. 220 00:26:10,215 --> 00:26:15,971 They believe the ocean is uncrossable, Senor Columbus. 221 00:26:16,054 --> 00:26:20,809 What did they say about Granada, before today? 222 00:26:26,147 --> 00:26:29,442 That it was impregnable! 223 00:26:39,452 --> 00:26:42,789 I cannot ignore the verdict of my Council. 224 00:26:42,831 --> 00:26:46,167 Surely you can do anything you want. 225 00:26:47,961 --> 00:26:51,089 How little you know! 226 00:26:52,757 --> 00:26:57,012 Why should I believe in you, Senor Colombus? 227 00:27:00,515 --> 00:27:02,142 May I speak freely? 228 00:27:02,183 --> 00:27:04,894 You show no inclination to speak otherwise. 229 00:27:04,936 --> 00:27:07,147 I know what I see. 230 00:27:07,147 --> 00:27:10,191 I see someone who doesn't accept the world as it is. 231 00:27:10,233 --> 00:27:12,485 Who's not afraid. 232 00:27:12,694 --> 00:27:17,657 - I see a woman who thinks what if... - A woman? 233 00:27:19,617 --> 00:27:21,870 Forgive me... 234 00:27:22,620 --> 00:27:25,248 ...but you're the only Queen I know. 235 00:27:25,373 --> 00:27:30,879 Then that makes us equal, you're the only navigator that I know. 236 00:27:34,299 --> 00:27:37,636 How old are you, Senor Colombus? 237 00:27:38,094 --> 00:27:41,264 Thirty-nine, Your Majesty. 238 00:27:41,473 --> 00:27:43,642 And you? 239 00:27:44,768 --> 00:27:47,562 I'm forty. 240 00:27:51,566 --> 00:27:55,403 You will be informed of our decision. 241 00:28:09,542 --> 00:28:13,713 Actually, I thought you were younger than I. 242 00:28:26,643 --> 00:28:29,813 The cost would be ruinous. 243 00:28:29,854 --> 00:28:34,275 No more than the cost of two state banquets. 244 00:28:40,240 --> 00:28:45,495 Two banquets, for new lands and spices... 245 00:28:45,537 --> 00:28:47,706 ...and gold! 246 00:28:47,747 --> 00:28:50,917 What are you saying, Sanchez? 247 00:28:52,252 --> 00:28:56,506 Only that if he's right, we have everything to gain. 248 00:28:56,798 --> 00:28:59,175 And if he's wrong... 249 00:28:59,217 --> 00:29:02,387 ...we've so little to lose. 250 00:29:23,616 --> 00:29:25,577 Tell me what he says. 251 00:29:25,618 --> 00:29:28,371 He demands to be made a Knight... 252 00:29:28,413 --> 00:29:31,249 ...with the right to wear the Golden Spurs... 253 00:29:31,291 --> 00:29:35,503 ...and that he will receive the title "Don Christopher Colombus"... 254 00:29:35,545 --> 00:29:41,176 ...which will be extended to his descendants. 255 00:29:44,512 --> 00:29:45,722 So, what else? 256 00:29:45,764 --> 00:29:48,850 He'll be named "Great Admiral of the Ocean Sea"... 257 00:29:48,892 --> 00:29:51,102 ...Viceroy of the West Indies... 258 00:29:51,144 --> 00:29:55,357 ...Governor of all islands or lands discovered... 259 00:29:55,357 --> 00:29:59,903 ...or as will be discovered by him... 260 00:29:59,944 --> 00:30:03,448 The highest titles of nobility, Your Excellency... 261 00:30:03,490 --> 00:30:08,286 ...to an immigrant sheltered by monks! 262 00:30:14,751 --> 00:30:16,127 Furthermore... 263 00:30:16,211 --> 00:30:20,507 ...he'll receive one tenth of all wealth or monies... 264 00:30:20,548 --> 00:30:26,304 ...precious gems, pearls, metals, spices and other lucrative sources... 265 00:30:26,304 --> 00:30:30,934 ...acquired under his jurisdiction. 266 00:30:34,562 --> 00:30:37,774 You worry too much, Francisco! 267 00:30:38,400 --> 00:30:41,194 This man will have to lower his demands. 268 00:30:41,277 --> 00:30:43,446 Believe me! 269 00:30:44,656 --> 00:30:47,492 He will! 270 00:30:48,576 --> 00:30:50,537 I won't! 271 00:30:50,537 --> 00:30:55,625 So we have considered your proposal very carefuly, Senor Columbus. It is excessive. 272 00:30:55,667 --> 00:30:58,920 - The responsibility is equally excessive. - If you consider of the contract... 273 00:30:59,004 --> 00:31:00,380 - I have given you that! - No! 274 00:31:00,422 --> 00:31:03,133 - No? - No! 275 00:31:03,675 --> 00:31:04,718 No! 276 00:31:04,926 --> 00:31:07,595 And I thought he was an idealist. 277 00:31:07,637 --> 00:31:10,348 Idealism and ambition are not incompatible. 278 00:31:10,432 --> 00:31:15,020 I've fought too hard. Now you expect me to take all the risks... 279 00:31:15,061 --> 00:31:17,564 - ... while you take the profit? - No! 280 00:31:17,689 --> 00:31:20,233 - I'm not a servant... - Senor Colombus... 281 00:31:20,275 --> 00:31:24,821 ...you are in no position to bargain with me. 282 00:31:24,904 --> 00:31:26,448 I'm not bargaining. 283 00:31:26,489 --> 00:31:29,659 Then you are too ambitious. 284 00:31:31,453 --> 00:31:35,123 And were you never ambitious? 285 00:31:37,459 --> 00:31:42,255 Or, is ambition only a virtue among nobles, a fault for the rest of us? 286 00:31:42,339 --> 00:31:47,469 If you won't accept this proposal, we can simply find someone who will. 287 00:31:47,552 --> 00:31:52,849 If you can do that, Excellency... 288 00:31:55,477 --> 00:31:59,022 ...I'll become a monk! 289 00:32:23,964 --> 00:32:25,840 Your Majesty! 290 00:32:27,842 --> 00:32:30,971 He'll become a monk! 291 00:32:31,012 --> 00:32:34,265 It would be a pity, wouldn't it? 292 00:32:34,391 --> 00:32:37,060 Call him back! 293 00:32:45,860 --> 00:32:48,196 She said "yes". 294 00:32:57,372 --> 00:32:59,165 If I ever come back, I swear... 295 00:32:59,249 --> 00:33:02,585 I'm not asking you to swear to anything. 296 00:33:02,627 --> 00:33:04,713 I don't want you to wait for me. 297 00:33:04,713 --> 00:33:08,925 That's something you can't decide for me. 298 00:33:50,342 --> 00:33:53,595 Forgive me Father, I have sinned. 299 00:33:54,262 --> 00:33:57,390 I am listening, my son. 300 00:33:57,474 --> 00:34:02,145 Father... I have betrayed my family... 301 00:34:02,228 --> 00:34:04,147 ...I betrayed my men... 302 00:34:04,230 --> 00:34:07,609 ...and I betrayed you. 303 00:34:08,443 --> 00:34:09,861 I lied! 304 00:34:09,944 --> 00:34:13,156 The journey will be longer than I said. 305 00:34:13,823 --> 00:34:15,325 How long? 306 00:34:15,325 --> 00:34:16,868 I'm not sure. 307 00:34:16,910 --> 00:34:21,831 How could anyone know. It could be twice the distance. 308 00:34:21,915 --> 00:34:23,750 You must tell them. 309 00:34:23,792 --> 00:34:26,878 - You must tell your men. - If I tell them, they wouldn't follow me. 310 00:34:26,920 --> 00:34:30,298 You know I'm right, father. You must trust me. 311 00:34:30,340 --> 00:34:35,470 You must speak to them. If you don't, I will! 312 00:34:36,513 --> 00:34:39,516 You are bounded by an oath. 313 00:34:39,516 --> 00:34:42,185 May God forgive you. 314 00:34:42,227 --> 00:34:45,855 I believed in you. 315 00:34:48,566 --> 00:34:51,695 Give me absolution. 316 00:34:53,655 --> 00:34:56,866 Give me absolution, Father! 317 00:38:28,662 --> 00:38:30,205 Enter! 318 00:38:33,792 --> 00:38:35,335 Mendez! 319 00:38:36,670 --> 00:38:38,296 Sit down! 320 00:38:42,592 --> 00:38:44,719 Some wine? 321 00:38:53,937 --> 00:38:57,565 What is it, Mendez? Speak! 322 00:39:01,403 --> 00:39:06,825 They wonder how you know our position since we've no sight of land days ago. 323 00:39:07,242 --> 00:39:10,412 And what do you think, Mendez? 324 00:39:11,287 --> 00:39:15,083 I know you're navigating by the stars like the Moors do... 325 00:39:15,125 --> 00:39:18,169 ...but I don't know how? 326 00:39:23,508 --> 00:39:26,344 Take this quadrant, Mendez. 327 00:39:41,318 --> 00:39:44,571 Find the North Star. 328 00:39:50,702 --> 00:39:52,954 Steady yourself! 329 00:39:56,207 --> 00:39:59,377 Keep the plumbline vertical. 330 00:40:05,592 --> 00:40:07,385 And don't move! 331 00:40:07,469 --> 00:40:12,098 A mistake of one degree and we'll be off 600 leagues. 332 00:40:12,474 --> 00:40:15,018 What do you read? 333 00:40:15,393 --> 00:40:17,604 -28. - That's it! 334 00:40:17,687 --> 00:40:22,442 28th parallel! And we'll follow it until we reach land. 335 00:40:23,943 --> 00:40:28,031 How do you know that we'll find land on the 28th parallel? 336 00:40:29,532 --> 00:40:32,327 I don't! 337 00:41:47,277 --> 00:41:49,154 Mark! 338 00:41:52,782 --> 00:41:56,786 - Mark 26, Sir! - Mark! 339 00:42:00,457 --> 00:42:03,251 Mark 27, Sir! 340 00:42:03,752 --> 00:42:05,337 Mark! 341 00:42:09,758 --> 00:42:12,761 Mark 28! 342 00:42:12,761 --> 00:42:14,512 Mark! 343 00:42:18,475 --> 00:42:20,560 Mark 29! 344 00:42:21,978 --> 00:42:26,858 -629. -629! 345 00:42:27,984 --> 00:42:30,612 629, Sir? 346 00:42:31,321 --> 00:42:33,531 I heard. 347 00:42:38,161 --> 00:42:40,955 Captain, I don't understand. 348 00:42:40,997 --> 00:42:43,708 I think I do. 349 00:43:07,649 --> 00:43:10,318 We should've seen land. 350 00:43:10,694 --> 00:43:15,699 We've been at sea nine weeks, Alonzo. Can't be that far. 351 00:43:16,825 --> 00:43:19,202 Can't be that near. 352 00:43:21,705 --> 00:43:24,541 Also I don't like the smell of this sea around here. 353 00:43:24,582 --> 00:43:26,293 Smells like a whore! 354 00:43:26,376 --> 00:43:27,502 'Course it does. 355 00:43:28,545 --> 00:43:32,340 That's why sailors take to the sea. 356 00:43:32,716 --> 00:43:35,552 And why does that one take to the sea? 357 00:43:35,677 --> 00:43:37,637 Nobody knows! 358 00:43:37,971 --> 00:43:40,682 Never says a word. 359 00:43:41,766 --> 00:43:46,021 Captain Pinzon requests permission to board. 360 00:43:54,904 --> 00:43:57,699 You misled me. You lied to me. 361 00:43:57,741 --> 00:43:59,993 We are way past 750 leagues. 362 00:44:00,076 --> 00:44:03,455 - Six days ago, yes. - You must be mad! 363 00:44:03,747 --> 00:44:05,332 Keep your voice down, Pinzon! 364 00:44:05,332 --> 00:44:09,085 - We're in the verge of a mutiny, Colombus! - You think I don't know that? 365 00:44:09,127 --> 00:44:11,463 We're lost! 366 00:44:14,174 --> 00:44:17,969 - The land is there, I know it. - No, you don't know anything! 367 00:44:18,011 --> 00:44:21,931 Listen Colombus, these are my ships, right? So I'm telling you we are turning back. 368 00:44:21,973 --> 00:44:26,061 And then what? Half of the water has gone, the rest is nearly putrid! 369 00:44:26,144 --> 00:44:28,396 I shouldn't have listened to you. You bloody... 370 00:44:28,480 --> 00:44:30,649 Listen! Pinzon, Pinzon! 371 00:44:30,690 --> 00:44:33,193 All we can do... 372 00:44:34,694 --> 00:44:36,946 ...is go forward. 373 00:44:36,988 --> 00:44:41,368 The land is there... The land is close! 374 00:44:41,368 --> 00:44:45,080 You tell them that. You say that to them! 375 00:44:57,300 --> 00:45:02,722 God doesn't want us to cross this ocean. This voyage is cursed. 376 00:45:03,139 --> 00:45:07,143 We set sail for greed. God has abandoned us. 377 00:45:07,143 --> 00:45:12,107 The voyage is cursed. There are signs. 378 00:45:21,908 --> 00:45:24,411 Juanito has the voice of an angel. 379 00:45:24,452 --> 00:45:29,749 What comes out of his mouth is blessed, Alonzo, what comes out of yours is cursed. 380 00:45:37,382 --> 00:45:38,883 Listen to me! 381 00:45:38,925 --> 00:45:41,511 Every man is afraid who does something for the first time. 382 00:45:41,553 --> 00:45:46,808 But those who overcome their fears will rightly earn their rewards. 383 00:45:48,101 --> 00:45:51,813 I don't know if it's God will that we should cross this ocean. 384 00:45:51,896 --> 00:45:58,737 But I am certain it is you who puts fear into our hearts. 385 00:46:00,613 --> 00:46:06,119 We cannot be lost as long as we keep faith in God and in ourselves. 386 00:46:09,706 --> 00:46:12,667 In time... 387 00:46:12,792 --> 00:46:18,173 ...they will talk about the courage of the first men who crossed this ocean, and returned. 388 00:46:18,214 --> 00:46:20,884 And then you will be able to say to them... 389 00:46:20,925 --> 00:46:23,511 ...I was on the Pinta... 390 00:46:23,553 --> 00:46:25,764 ...I was on the Nina... 391 00:46:25,847 --> 00:46:30,226 ...and the Santa Maria. 392 00:46:35,607 --> 00:46:37,984 This jacket to the first man who sights land. 393 00:46:38,026 --> 00:46:41,279 And 10,000 maravedis a year for life! 394 00:46:41,321 --> 00:46:45,533 I wanna man aloft day and night! 395 00:46:59,631 --> 00:47:01,216 Alonzo... 396 00:47:01,257 --> 00:47:04,678 ...don't let this wind escape us! 397 00:47:10,684 --> 00:47:12,894 Lucky bastard! 398 00:49:09,010 --> 00:49:10,512 Mendez! 399 00:49:10,679 --> 00:49:12,097 Mendez! 400 00:49:18,436 --> 00:49:20,522 Land! 401 00:49:44,087 --> 00:49:46,589 25 fathoms! 402 00:49:52,012 --> 00:49:54,431 24 fathoms! 403 00:49:57,350 --> 00:49:59,644 23! 404 00:50:02,564 --> 00:50:04,858 22! 405 00:50:07,569 --> 00:50:09,863 21! 406 00:50:13,700 --> 00:50:16,119 20! 407 00:50:18,830 --> 00:50:21,124 19! 408 00:50:24,336 --> 00:50:26,630 18! 409 00:50:30,091 --> 00:50:32,385 17! 410 00:50:36,640 --> 00:50:39,059 16! 411 00:50:41,353 --> 00:50:43,647 15! 412 00:50:48,652 --> 00:50:50,945 14! 413 00:50:59,829 --> 00:51:02,123 13! 414 00:51:03,041 --> 00:51:05,418 There! 415 00:51:15,637 --> 00:51:18,848 Land ho! 416 00:51:35,949 --> 00:51:38,493 Drop anchor! 417 00:54:34,461 --> 00:54:37,130 Don Christopher! 418 00:55:04,574 --> 00:55:07,285 Excellencia! 419 00:55:24,302 --> 00:55:26,471 By the... 420 00:55:28,264 --> 00:55:32,185 ...by the Grace of God! 421 00:55:36,773 --> 00:55:42,904 In the name of their Gracious Majesties of Castilla and Aragon! 422 00:55:58,753 --> 00:56:03,008 By all the powers vested in me... 423 00:56:04,301 --> 00:56:07,971 ...I claim this island and name it... 424 00:56:08,388 --> 00:56:12,058 ...San Salvador! 425 00:59:03,063 --> 00:59:05,607 Don Christopher! 426 00:59:24,417 --> 00:59:27,587 - Muskets! - No! 427 01:03:00,091 --> 01:03:03,720 October 21st, 1492. 428 01:03:04,804 --> 01:03:08,058 I think we have returned to Eden. 429 01:03:08,099 --> 01:03:13,688 Surely this is how the world was in the beginning of time. 430 01:03:13,688 --> 01:03:16,983 If the natives are to be converted to our ways... 431 01:03:17,025 --> 01:03:22,155 ...then it will be by persuasion and not by force. 432 01:03:22,238 --> 01:03:28,036 I believe no man will ever see this land again as we do, for the first time. 433 01:03:28,495 --> 01:03:31,748 We come in peace and with honour. 434 01:03:31,790 --> 01:03:35,043 They are not savages, neither will we be. 435 01:03:35,085 --> 01:03:39,631 Treat them as you would your own wives and children. 436 01:03:39,714 --> 01:03:42,050 Respect their beliefs. 437 01:03:42,092 --> 01:03:47,389 Pillage will be punished by the whip. Rape, by the sword. 438 01:04:36,146 --> 01:04:38,148 You! 439 01:04:40,358 --> 01:04:41,985 Utapan! 440 01:04:42,610 --> 01:04:44,362 Utapan? 441 01:04:46,072 --> 01:04:47,907 Colombus! 442 01:04:48,450 --> 01:04:53,580 - Co... Columb... - Colombus! 443 01:04:53,830 --> 01:04:57,042 Co... lombus! 444 01:05:19,481 --> 01:05:23,276 Where did you find this? 445 01:05:23,943 --> 01:05:26,529 Cuba! 446 01:06:20,500 --> 01:06:25,255 Thanks! I've got a river of gold to piss. 447 01:06:50,780 --> 01:06:52,991 Here! 448 01:06:58,371 --> 01:07:01,624 - Is it gold? - No, no! 449 01:07:01,708 --> 01:07:03,835 No good, no. 450 01:07:46,878 --> 01:07:48,546 Utapan! 451 01:07:50,256 --> 01:07:51,591 Utapan! 452 01:07:51,633 --> 01:07:54,177 Alonzo! Alonzo! 453 01:07:57,514 --> 01:07:59,641 Help him! 454 01:08:00,892 --> 01:08:03,436 Help him! 455 01:08:11,653 --> 01:08:14,322 Do something! 456 01:08:14,739 --> 01:08:16,866 Pray for him! 457 01:08:17,784 --> 01:08:19,995 Pray for him! 458 01:08:37,178 --> 01:08:42,392 With Alonzo's death, I realise how vulnerable we are in these islands. 459 01:08:42,434 --> 01:08:45,562 How much we have to learn! 460 01:08:46,146 --> 01:08:48,398 On every island... 461 01:08:48,481 --> 01:08:54,279 ...the natives welcome us with great generosity and trust. 462 01:08:54,321 --> 01:09:00,118 Because of our appearance we have been mistaken for gods... 463 01:09:00,160 --> 01:09:02,954 ...and are treated accordingly. 464 01:09:03,038 --> 01:09:07,709 Despite the compliance of the Indians we have not found gold in quantity... 465 01:09:07,709 --> 01:09:13,715 ...except for the few artefacts they gave us as a sign of their submission. 466 01:11:26,139 --> 01:11:28,850 You will speak first. 467 01:11:28,933 --> 01:11:33,271 Tell him, we thank him for his hospitality. 468 01:11:34,356 --> 01:11:36,274 He knows. 469 01:11:36,316 --> 01:11:41,738 Tell him, some of my men are staying here to build a fort. 470 01:11:41,988 --> 01:11:45,367 I want them to be well treated. 471 01:11:45,575 --> 01:11:46,701 Tell him... 472 01:11:46,743 --> 01:11:49,704 ...we'll come back. Many of us. 473 01:11:51,247 --> 01:11:54,459 He said, how many? 474 01:11:56,544 --> 01:12:00,548 As many as the leaves on that tree. 475 01:12:00,590 --> 01:12:04,260 And many more will follow. 476 01:12:07,764 --> 01:12:09,808 Why? 477 01:12:10,266 --> 01:12:14,312 To bring the word of God. 478 01:12:16,272 --> 01:12:18,316 He said he has a God. 479 01:12:18,358 --> 01:12:21,528 And also to bring medicine. 480 01:12:28,994 --> 01:12:32,664 - He said, he... - He has medicine! 481 01:12:33,581 --> 01:12:34,958 Tell him... 482 01:12:35,041 --> 01:12:37,836 ...we admire his people. 483 01:12:49,764 --> 01:12:54,561 He knows you like his women and gold. 484 01:13:05,405 --> 01:13:07,824 Pinzon is ill... 485 01:13:07,866 --> 01:13:11,661 ...eaten up by a fever that refuses to leave his body. 486 01:13:11,661 --> 01:13:15,040 We must return to Spain. 487 01:13:15,665 --> 01:13:20,003 39 men have volunteered to stay behind to build a fort. 488 01:13:20,045 --> 01:13:24,299 I name it, La Navidad! 489 01:13:43,443 --> 01:13:47,280 After 7 months, I haven't seen any sign of civilisation... 490 01:13:47,322 --> 01:13:51,242 ...that compares with Marco Polo's descriptions. 491 01:13:51,284 --> 01:13:58,041 No cities, no bridges, no temples roofed with gold. 492 01:13:58,458 --> 01:14:01,586 The mainland still escapes me... 493 01:14:01,670 --> 01:14:04,506 ...but I know it's there. 494 01:14:05,715 --> 01:14:10,971 My ships are not filled with the spices and gold that I was hoping for... 495 01:14:11,012 --> 01:14:15,141 ...but this land intoxicates my senses and my soul. 496 01:14:15,141 --> 01:14:20,105 And all I can think of is to return to this untamed land. 497 01:14:20,146 --> 01:14:22,482 This unexplored Eden. 498 01:14:22,524 --> 01:14:26,778 This is a chance for a new beginning. 499 01:16:25,855 --> 01:16:30,318 It won't be easy to get rid of your prophet now. 500 01:16:31,277 --> 01:16:34,072 On the contrary... 501 01:16:34,155 --> 01:16:38,368 ...it seems to me the man is preparing his own cross. 502 01:17:21,995 --> 01:17:26,207 Let the palate enjoy the flavour of the tobacco. 503 01:17:26,291 --> 01:17:28,543 Try! 504 01:17:44,768 --> 01:17:48,563 You say this is an Indian vice? 505 01:17:48,813 --> 01:17:53,109 I don't see the pleasure that would make this is sin. 506 01:17:54,569 --> 01:17:58,490 The Indians have no such word, Moxica. 507 01:17:59,115 --> 01:18:02,327 Have they such thoughts? 508 01:18:02,619 --> 01:18:06,331 They come and go as naked as God created them. 509 01:18:06,373 --> 01:18:10,251 God? Which God? 510 01:18:17,175 --> 01:18:20,345 Nature is their God. 511 01:18:20,762 --> 01:18:23,723 It's as if God and Nature were one. 512 01:18:23,807 --> 01:18:29,020 They see him in a leaf, in a stone... 513 01:18:29,062 --> 01:18:32,232 ...in a shell. 514 01:18:35,318 --> 01:18:37,654 The islands... 515 01:18:37,654 --> 01:18:40,991 ...are covered with trees. 516 01:18:42,117 --> 01:18:44,160 Forgive me, Don Cristobal! 517 01:18:44,244 --> 01:18:47,580 What about gold? 518 01:19:50,143 --> 01:19:53,772 It's not the purest metal I've ever seen. 519 01:19:53,813 --> 01:19:56,483 Is there more? 520 01:19:59,653 --> 01:20:04,407 We are more than gratified, Christobal. 521 01:21:00,046 --> 01:21:02,465 Excellent! 522 01:21:11,808 --> 01:21:15,687 - You defende yourself well. - For a commoner? 523 01:21:17,105 --> 01:21:19,274 So... 524 01:21:19,691 --> 01:21:22,777 ...your second expedition, hm? 525 01:21:23,486 --> 01:21:25,697 17 ships... 526 01:21:25,822 --> 01:21:28,658 ...and 1.500 men? 527 01:21:28,742 --> 01:21:30,785 Thanks to you. 528 01:21:30,869 --> 01:21:33,997 Don Christopher Colombus! Don Francisco de Bobadilla! 529 01:21:34,039 --> 01:21:36,499 He can be extremely valuable to you. 530 01:21:36,541 --> 01:21:40,712 This man is very well acquainted with our laws. 531 01:21:49,888 --> 01:21:52,515 I heard that you soon be appointing Governors for the Islands... 532 01:21:52,515 --> 01:21:56,603 ...and I thought you might consider my application. 533 01:21:58,521 --> 01:22:00,482 Forgive me, Don Francisco. 534 01:22:00,523 --> 01:22:04,444 Those positions are already taken. 535 01:22:04,486 --> 01:22:07,656 May I ask by whom? 536 01:22:09,199 --> 01:22:11,368 By two very competent men. 537 01:22:11,409 --> 01:22:14,537 I trust they're men of quality. 538 01:22:17,248 --> 01:22:21,753 Francisco is qualified for high administration. 539 01:22:21,836 --> 01:22:23,964 Well... 540 01:22:24,339 --> 01:22:27,300 ...we do lack notaries. 541 01:22:27,592 --> 01:22:31,429 You should contact my administration. 542 01:22:33,348 --> 01:22:36,935 - Francisco is a judge. - Good! 543 01:22:37,352 --> 01:22:39,437 We also need judges... 544 01:22:39,437 --> 01:22:43,316 ...except, there are no crimes of people! 545 01:22:43,942 --> 01:22:47,654 I see I was mistaken. 546 01:22:47,779 --> 01:22:53,493 Colombus has no need for my services, Sanchez. 547 01:22:57,372 --> 01:23:00,500 You have a special talent for making enemies. 548 01:23:00,542 --> 01:23:03,712 Why do I have so many already? 549 01:23:10,093 --> 01:23:16,057 Don't you think to rise so high in so short a time is a dangerous occupation? 550 01:23:32,490 --> 01:23:34,326 Beatrix! 551 01:23:36,328 --> 01:23:41,624 I can arrange for the Queen to take Fernando and Diego into her service. 552 01:23:42,292 --> 01:23:44,878 It's a great honour, Beatrix. 553 01:23:45,211 --> 01:23:47,339 We couldn't hope for anything better. 554 01:23:47,380 --> 01:23:51,509 Anything better? Better than to stay with his mother? 555 01:23:51,551 --> 01:23:53,178 It's not what I meant. 556 01:23:53,219 --> 01:23:56,306 - Then, what do you mean? - I'll be gone... 557 01:23:56,931 --> 01:23:58,850 ...for several years. 558 01:23:58,933 --> 01:24:02,145 I have enemies at the courts, powerful enemies! 559 01:24:02,187 --> 01:24:05,899 The boys bear my name and now my titles. 560 01:24:05,940 --> 01:24:08,568 This way they'll be untouchable. 561 01:24:08,693 --> 01:24:12,656 And you'll be free to see them whenever you please. 562 01:24:15,867 --> 01:24:18,536 You don't realize what you're asking. 563 01:24:18,578 --> 01:24:19,746 I do! 564 01:24:22,957 --> 01:24:26,711 I wish I could have offered you another life. 565 01:24:32,217 --> 01:24:33,426 I am sorry! 566 01:24:33,718 --> 01:24:36,429 Don't say you're sorry, because you're not! 567 01:24:36,471 --> 01:24:38,974 You lead a life you chose for yourself... 568 01:24:40,058 --> 01:24:42,852 ...and I chose you! 569 01:25:07,460 --> 01:25:09,254 You might have given us a choice, for Christ's sake! 570 01:25:09,254 --> 01:25:10,505 I'm a map maker! 571 01:25:10,547 --> 01:25:14,092 And now you're Lieutenant-General of the West Indies... 572 01:25:14,092 --> 01:25:15,677 ...congratulations, Bartolome! 573 01:25:15,844 --> 01:25:18,805 He's just out of seminary he's hardly used the sword. 574 01:25:18,888 --> 01:25:21,516 I've never touched the sword! 575 01:25:21,599 --> 01:25:24,227 You have plenty of time to learn. 576 01:25:24,352 --> 01:25:27,355 What are you complaining about? 577 01:25:29,607 --> 01:25:32,110 You both have a chance to live the way we can only dream of. 578 01:25:32,193 --> 01:25:35,322 I never shared those dreams! 579 01:25:35,697 --> 01:25:38,199 Do you refuse to help me? 580 01:25:38,241 --> 01:25:41,036 To help your brother? 581 01:25:42,078 --> 01:25:45,248 Are you going to desert me? 582 01:25:49,252 --> 01:25:53,590 You bastard! You always had your own way. 583 01:25:53,632 --> 01:25:56,176 - I have always been here to support you. - I know. 584 01:25:56,217 --> 01:25:58,720 - I went to Portugal to help you... - Yes, I know! 585 01:25:58,762 --> 01:26:02,766 - I'm the eldest! - How could we ever forget? 586 01:26:02,807 --> 01:26:05,685 Haven't you said it enough? 587 01:26:07,771 --> 01:26:10,940 Come on, let me show you something. 588 01:26:13,610 --> 01:26:15,028 Excellency! 589 01:26:15,070 --> 01:26:17,614 It's about my son! 590 01:26:42,180 --> 01:26:43,640 See? 591 01:26:43,848 --> 01:26:47,602 Now, you tell me, who can I trust? 592 01:26:48,812 --> 01:26:51,398 We're brothers. A bloodline. 593 01:26:51,523 --> 01:26:54,567 I need you. Both of you! 594 01:26:54,651 --> 01:26:55,485 Admiral! 595 01:26:55,568 --> 01:26:59,990 The horses have arrived. Here is the magnificent pair! 596 01:27:00,031 --> 01:27:02,993 - Send them Back! - What? 597 01:27:03,159 --> 01:27:05,870 They look like mules! 598 01:27:07,122 --> 01:27:09,708 I hope you have better luck with personal! 599 01:27:09,791 --> 01:27:11,543 Who did we take on today? 600 01:27:11,626 --> 01:27:17,007 30 blacksmiths. 28 halberdiers. 20 carpenters. 601 01:27:17,048 --> 01:27:18,842 100 farmers. 602 01:27:18,883 --> 01:27:20,844 20 miners. 603 01:27:20,885 --> 01:27:24,556 And Doctor Chanca, the Royal surgeon. 604 01:27:24,681 --> 01:27:28,518 Then we can count on royal health! 605 01:28:28,912 --> 01:28:30,789 Fire! 606 01:28:31,665 --> 01:28:33,917 Fire again! 607 01:28:39,923 --> 01:28:43,093 Where are they? 608 01:28:51,017 --> 01:28:55,188 Drummers, sound the advance! 609 01:29:45,822 --> 01:29:47,490 Almirante! 610 01:30:06,968 --> 01:30:08,845 Juanito! 611 01:30:20,482 --> 01:30:23,735 Is this your New World, Almirante? 612 01:30:23,860 --> 01:30:26,529 These animals wish to learn savagery, we shall teach them! 613 01:30:26,571 --> 01:30:29,949 Three heads for every life taken. No mercy before God! 614 01:30:29,991 --> 01:30:30,950 Vamonos! 615 01:30:31,201 --> 01:30:33,078 No Moxica, no! 616 01:30:33,203 --> 01:30:36,206 There will be no revenge. 617 01:30:43,046 --> 01:30:45,298 These were our cousins... 618 01:30:45,382 --> 01:30:48,051 ...our friends, our countrymen. 619 01:30:48,093 --> 01:30:51,554 But you say no revenge? 620 01:30:51,721 --> 01:30:55,266 We will wash this in blood and now! 621 01:30:56,351 --> 01:31:00,563 If you want to keep your head on your shoulders, you'll do as I say. 622 01:31:01,731 --> 01:31:03,733 I lost friends, too. 623 01:31:03,817 --> 01:31:06,903 39 brave men who trusted me. 624 01:31:07,320 --> 01:31:10,573 You want war? Fine. 625 01:31:10,949 --> 01:31:15,036 We are 1000. They outnumber us by 10. 626 01:31:15,203 --> 01:31:18,248 Who will you kill? Which tribe? 627 01:31:18,331 --> 01:31:21,209 - We don't need to know. - Moxica! 628 01:31:21,293 --> 01:31:25,672 Try to remember who you are talking to. 629 01:31:29,926 --> 01:31:33,972 We came here to stay, not to start a crusade. 630 01:31:34,431 --> 01:31:37,225 So, we will swallow our anger. 631 01:31:37,392 --> 01:31:40,478 And in the name of those who died... 632 01:31:40,645 --> 01:31:44,524 ...we will accomplish what we came for. 633 01:32:17,307 --> 01:32:19,768 They're here. 634 01:33:10,026 --> 01:33:11,903 There! 635 01:34:15,967 --> 01:34:19,429 Guarionex! Ricardo! 636 01:34:19,888 --> 01:34:22,432 Arquebuses! 637 01:34:22,932 --> 01:34:25,143 Preparen! 638 01:34:43,620 --> 01:34:45,664 Ask him! 639 01:34:45,747 --> 01:34:48,792 What happened to my men? 640 01:34:52,921 --> 01:34:55,048 Warriors come from the sea. 641 01:34:55,131 --> 01:34:58,259 Caribes. Guarionex says... 642 01:34:58,301 --> 01:35:00,720 ...all fled to the hills. 643 01:35:00,720 --> 01:35:02,013 When they came back... 644 01:35:02,138 --> 01:35:04,724 ...all the Spaniards had gone. 645 01:35:04,766 --> 01:35:07,602 God's mercy on them all. 646 01:35:12,941 --> 01:35:15,735 The monkey's lying. 647 01:35:17,320 --> 01:35:20,073 Colomb, you talk too much. 648 01:35:20,073 --> 01:35:23,952 Here they are. We should kill them. 649 01:35:24,202 --> 01:35:28,039 No! You'll do it my way. 650 01:35:31,209 --> 01:35:34,879 Tell him we will not harm his people. 651 01:35:34,921 --> 01:35:38,591 Even though we have the power to do it. 652 01:35:40,302 --> 01:35:43,221 I'm prepared to believe him. 653 01:35:43,263 --> 01:35:47,100 We will work with his people and we want peace. 654 01:35:48,560 --> 01:35:51,271 Ask if he understands. 655 01:35:54,399 --> 01:35:56,276 He understands. 656 01:35:56,401 --> 01:35:58,445 Will he help? 657 01:36:03,241 --> 01:36:07,037 He says, you know the answer! 658 01:38:50,700 --> 01:38:54,829 Moxica... I need your horses. 659 01:38:55,080 --> 01:38:58,208 My horse does no work. 660 01:38:58,291 --> 01:39:00,585 We all have to work, Moxica. 661 01:39:00,669 --> 01:39:03,755 Not my horse! 662 01:39:08,551 --> 01:39:11,137 Forgive me, Moxica. 663 01:39:11,972 --> 01:39:15,892 But it was your horse I was talking about. 664 01:39:30,740 --> 01:39:32,993 Thank you, Moxica. 665 01:39:49,801 --> 01:39:52,053 Now! 666 01:39:52,387 --> 01:39:55,515 Heave! Heave! 667 01:41:48,962 --> 01:41:52,132 My dear sons... 668 01:41:52,590 --> 01:41:58,805 ...in unbearable heat, we are building the first city of the New World. 669 01:41:58,972 --> 01:42:02,726 I brought the plans of a Florentine architect... 670 01:42:02,767 --> 01:42:06,229 ...Leonardo, da Vinci. 671 01:42:06,438 --> 01:42:11,234 God willing, we will establish his ideal city. 672 01:42:12,360 --> 01:42:15,822 We are trying to adapt to the Indian diet. 673 01:42:15,864 --> 01:42:19,534 Meat is only a memory for us. 674 01:42:19,784 --> 01:42:25,123 But in less than a week, the mill will be ready to produce our first flour. 675 01:42:26,207 --> 01:42:30,045 Soon, we'll be eating our own bread. 676 01:42:30,295 --> 01:42:33,381 Never again will I underestimate its taste... 677 01:42:33,423 --> 01:42:36,843 ...or the simple comfort of home. 678 01:42:38,970 --> 01:42:42,015 You are always in my thoughts. 679 01:42:42,182 --> 01:42:45,977 Forever, your Father. 680 01:43:40,281 --> 01:43:42,617 You want her? 681 01:43:45,620 --> 01:43:48,665 Then you can have her. 682 01:43:49,541 --> 01:43:52,711 To the New World, my friend. 683 01:44:01,177 --> 01:44:04,472 To the Governor... 684 01:44:04,889 --> 01:44:08,101 ...of the mosquitos! 685 01:44:22,365 --> 01:44:24,909 She's a good cook. 686 01:44:31,583 --> 01:44:34,085 What kind of meat is this? 687 01:44:35,837 --> 01:44:37,881 Iguana! 688 01:44:42,385 --> 01:44:44,012 What's wrong with it? It's an Indian dish. 689 01:44:44,054 --> 01:44:45,972 Well, I'm not an Indian. 690 01:44:46,097 --> 01:44:49,309 You know Christopher, I think Giacomo is right. 691 01:44:49,351 --> 01:44:51,603 We can't live on corn and pepper. 692 01:44:51,728 --> 01:44:55,815 The Indians can't take the heavy plantation work, we need black slaves. 693 01:44:55,857 --> 01:44:59,319 Besides, everything rots in the ground before it can be harvested. 694 01:44:59,402 --> 01:45:03,490 Have you noticed? The horses and pigs multiply. 695 01:45:03,573 --> 01:45:08,286 I can't keep them from mounting each other. May be it's the heat. 696 01:45:08,411 --> 01:45:13,583 Well, I must confess that the heat has a similar effect on me. 697 01:45:18,213 --> 01:45:20,131 You're both right. 698 01:45:20,298 --> 01:45:23,134 But the fort must be completed before the rains begin. 699 01:45:23,176 --> 01:45:26,554 We must rely on our strengths. 700 01:45:26,721 --> 01:45:28,723 What exactly do you mean? 701 01:45:28,848 --> 01:45:32,519 Every able man must work! 702 01:45:33,561 --> 01:45:37,774 All of us! Including the nobility. 703 01:45:41,569 --> 01:45:44,572 They're exempt, Christopher! 704 01:45:45,281 --> 01:45:49,786 Well, now they won't be! 705 01:46:35,123 --> 01:46:36,499 Next! 706 01:46:36,541 --> 01:46:38,418 Name? 707 01:47:09,532 --> 01:47:12,410 - Name? - Colpa. 708 01:47:15,246 --> 01:47:17,582 What's he saying? 709 01:47:17,666 --> 01:47:20,001 He has not found any. 710 01:47:20,418 --> 01:47:23,463 Why? Ask him why! 711 01:47:24,506 --> 01:47:27,717 Stop him! Bring him back! 712 01:47:33,139 --> 01:47:35,725 He says he hasn't found any. 713 01:47:49,406 --> 01:47:50,657 He's lying. 714 01:47:50,699 --> 01:47:51,908 Tell him... 715 01:47:52,951 --> 01:47:57,080 ...to put his hand on the table. Like this. 716 01:48:01,418 --> 01:48:03,378 Tell them... 717 01:48:04,212 --> 01:48:08,800 ...I know they are hiding the gold from us. 718 01:48:13,638 --> 01:48:15,765 Tell them... 719 01:48:15,890 --> 01:48:19,019 ...this is how we treat thieves and liars. 720 01:48:19,060 --> 01:48:21,688 Don Adrian, you cannot do this thing! 721 01:48:21,771 --> 01:48:24,399 I can't? 722 01:48:28,320 --> 01:48:30,155 I can! 723 01:48:41,541 --> 01:48:46,338 In one act of brutality you have created chaos. 724 01:48:46,504 --> 01:48:51,259 All the tribes are now joining forces against us. 725 01:48:51,301 --> 01:48:55,889 All of that because of your criminal savagery. 726 01:48:55,972 --> 01:49:01,019 Savagery, is what monkeys understand. 727 01:49:01,102 --> 01:49:05,649 You should have done the same a long time ago, Don Cristobal. 728 01:49:05,690 --> 01:49:09,861 Your ways, they don't work! 729 01:49:11,821 --> 01:49:15,700 You'll be held in detention, deprived of your privileges... 730 01:49:15,742 --> 01:49:19,829 ...until you are sent back to Spain, where you'll be judged. 731 01:49:19,913 --> 01:49:23,041 Have anything to say? 732 01:49:34,719 --> 01:49:38,056 For four years now... 733 01:49:38,181 --> 01:49:40,058 ...we are here. 734 01:49:40,100 --> 01:49:45,563 We stayed here four years... 735 01:49:45,647 --> 01:49:48,817 ...because we believed your promises. 736 01:49:49,317 --> 01:49:56,574 But we find neither gold, nor your earthly paradise! 737 01:50:11,840 --> 01:50:15,302 You and your brothers... 738 01:50:15,427 --> 01:50:19,097 ...you have failed... 739 01:50:19,222 --> 01:50:24,853 ...Senor, Colombo! 740 01:50:45,123 --> 01:50:48,376 - Don Giacomo, you will come at once! - What's happening? 741 01:50:48,418 --> 01:50:52,380 In the mine! Get Don Christopher! 742 01:51:59,406 --> 01:52:01,825 Cut him down! 743 01:52:05,036 --> 01:52:08,206 Cut the ropes! Cut the ropes! 744 01:52:13,920 --> 01:52:18,967 Moxica's right! Your ways don't work! 745 01:52:19,342 --> 01:52:21,761 We have to find them. 746 01:52:22,012 --> 01:52:23,805 Did you hear me? 747 01:52:23,930 --> 01:52:25,974 You have to find them! 748 01:52:26,016 --> 01:52:28,018 You see what they did? 749 01:52:28,101 --> 01:52:32,063 You did the same to your God. 750 01:52:36,401 --> 01:52:38,778 You know them? 751 01:55:33,662 --> 01:55:35,413 Charge! 752 01:56:07,779 --> 01:56:09,948 Stop! 753 01:59:58,969 --> 02:00:00,679 Fire! 754 02:02:27,242 --> 02:02:29,160 Moxica! 755 02:02:59,024 --> 02:03:04,946 You know, what will be said about this in Spain... 756 02:03:04,988 --> 02:03:07,574 ...don't you? 757 02:03:18,877 --> 02:03:21,796 You are nothing! 758 02:03:22,631 --> 02:03:29,596 Your bastards will never inherit your titles, no! 759 02:03:30,513 --> 02:03:32,307 We... 760 02:03:33,391 --> 02:03:37,687 ...we are everything! 761 02:03:39,898 --> 02:03:43,026 We are immortal! 762 02:04:10,971 --> 02:04:14,599 Bastard! 763 02:05:58,912 --> 02:06:01,581 Don Christopher... 764 02:06:05,377 --> 02:06:08,046 ...I wish to return to Spain. 765 02:06:08,380 --> 02:06:13,927 I have no desire to remain in this Godless place. 766 02:06:14,010 --> 02:06:15,929 They are criminals. 767 02:06:16,012 --> 02:06:17,555 They have a debt towards the people of Spain. 768 02:06:17,555 --> 02:06:21,226 Moxica paid, they will have to pay too! 769 02:06:21,226 --> 02:06:24,854 I do not understand you, Don Christopher. 770 02:06:24,896 --> 02:06:28,066 You treat Christians equally with heathen savages. 771 02:06:28,149 --> 02:06:32,028 And what do you offer in return? 772 02:06:33,822 --> 02:06:37,242 A New World, Buyl! 773 02:06:38,076 --> 02:06:42,497 No one wants one, only you! 774 02:06:42,580 --> 02:06:45,125 Not only me! 775 02:06:45,250 --> 02:06:46,835 Look at these people. 776 02:06:46,876 --> 02:06:50,588 They could go back to Spain to see their families. 777 02:06:50,672 --> 02:06:52,215 But they stay. 778 02:06:52,257 --> 02:06:57,762 They want something new. A new world! 779 02:06:58,930 --> 02:07:03,476 I'll be leaving on the next ship. 780 02:07:03,518 --> 02:07:07,314 You may leave if you please, but... 781 02:07:07,605 --> 02:07:12,235 ...your departure won't help me make this place more Godly. 782 02:07:30,378 --> 02:07:35,383 Perhaps hope only exists in the journey, Giacomo. 783 02:07:36,217 --> 02:07:38,595 At the beginning, everything's possible. 784 02:07:38,637 --> 02:07:41,848 Every expectation, every dream. 785 02:07:41,931 --> 02:07:45,894 No one ever expected this to be easy, Christopher! 786 02:07:45,977 --> 02:07:49,856 This is not how I imagined it to be. 787 02:07:49,981 --> 02:07:53,735 Marchena was right, Bartolome. 788 02:07:59,157 --> 02:08:03,078 Paradise and Hell both can be earthly. 789 02:08:03,161 --> 02:08:07,624 We carry them with us wherever we go. 790 02:09:57,317 --> 02:09:59,027 Utopan! 791 02:10:00,987 --> 02:10:02,697 Speak to me! 792 02:10:02,906 --> 02:10:06,660 You never learned how to speak my language. 793 02:12:39,062 --> 02:12:44,359 Your Majesty, here are the true facts concerning the island of Hispaniola. 794 02:12:44,401 --> 02:12:46,569 The activity of your servant Christopher Columbus... 795 02:12:46,569 --> 02:12:50,657 ...Admiral of the ocean sea and Governer of that island... 796 02:12:50,699 --> 02:12:54,744 ...the truth he now presides over a state of chaos... 797 02:12:54,786 --> 02:12:59,165 ...of degradation and madness. 798 02:12:59,708 --> 02:13:01,793 From the beginning Colombus proved himself... 799 02:13:01,793 --> 02:13:05,130 ...completely incapable of managing the affairs of these islands. 800 02:13:05,171 --> 02:13:09,467 He appointed his brothers very important positions... 801 02:13:09,509 --> 02:13:13,013 ...and so doing, injuring the pride and dignity of nobles. 802 02:13:13,471 --> 02:13:15,557 He, then promised to build a city. 803 02:13:15,640 --> 02:13:18,643 City of Isabel, named after Your Majesty. 804 02:13:18,727 --> 02:13:21,688 A group of huts all in the wrong place... 805 02:13:21,730 --> 02:13:25,525 ...swept away by the rains and mud. 806 02:13:25,692 --> 02:13:29,738 He, then promised gold, evidently not finding the easy quantities he promised. 807 02:13:29,821 --> 02:13:35,785 He has since commanded each Indian to pay a tax... 808 02:13:35,952 --> 02:13:39,164 ...a monthly tribute of gold. 809 02:13:39,164 --> 02:13:47,005 Most being unable to, we find, have been punished or massacred. 810 02:13:49,132 --> 02:13:53,053 Columbus forced nobility to hard labour... 811 02:13:53,178 --> 02:13:56,222 ...he treated them equally with Indians. 812 02:13:56,348 --> 02:13:59,267 He reduced them into his slaves. 813 02:13:59,351 --> 02:14:03,563 When the noble man Adrian de Moxica protested against this treatment... 814 02:14:03,688 --> 02:14:05,398 ...he was executed. 815 02:14:05,398 --> 02:14:09,069 - Is this true, Brother Buyl? - Yes, Your Excellency. 816 02:14:09,110 --> 02:14:15,241 These are all true, all of it. I saw it with my own eyes. 817 02:14:15,283 --> 02:14:17,118 Well... 818 02:14:17,202 --> 02:14:20,413 ...he promised a Paradise. 819 02:14:24,626 --> 02:14:27,629 He failed! 820 02:14:27,671 --> 02:14:33,593 He must be replaced, immediately! 821 02:14:35,136 --> 02:14:40,725 And who would you think of for such a task? 822 02:14:41,559 --> 02:14:44,521 I am thinking of a man. 823 02:14:44,729 --> 02:14:48,274 A man devoted to Your Majesties. 824 02:14:49,776 --> 02:14:52,529 A man extremely motivated. 825 02:15:33,111 --> 02:15:35,697 Excellency, I'm sorry! 826 02:15:37,490 --> 02:15:41,703 Don Francisco de Bobadilla. 827 02:15:42,370 --> 02:15:46,499 Yes, I remember. 828 02:15:46,583 --> 02:15:50,503 My letters of appointment. 829 02:15:57,761 --> 02:16:00,805 I am the new Viceroy of the Indies. 830 02:16:00,930 --> 02:16:03,475 Congratulations! 831 02:16:04,309 --> 02:16:07,562 Then I am free to search for the mainland? 832 02:16:07,937 --> 02:16:13,485 The mainland was discovered weeks ago, by another Italian. 833 02:16:16,780 --> 02:16:20,158 Amerigo Vespucci, Excellency. 834 02:16:31,461 --> 02:16:33,129 How far? 835 02:16:33,213 --> 02:16:38,760 I'm not a seaman, but I heard it's no more than a week at sea. 836 02:16:40,553 --> 02:16:44,349 I hope you are not too disappointed. 837 02:16:46,518 --> 02:16:49,270 How could I be? 838 02:16:50,188 --> 02:16:56,319 The mainland has been found exactly as I said it would. 839 02:17:00,657 --> 02:17:04,828 I'm afraid this isn't the worst news. 840 02:17:47,537 --> 02:17:49,372 Diego? 841 02:17:49,789 --> 02:17:51,875 Father! 842 02:17:54,002 --> 02:17:58,840 Fernando! Oh, my God! 843 02:18:00,800 --> 02:18:02,469 A man! 844 02:18:02,510 --> 02:18:05,472 How did this happen? 845 02:18:06,598 --> 02:18:09,351 Diego, Diego! 846 02:18:17,776 --> 02:18:19,277 Don't worry... 847 02:18:19,361 --> 02:18:21,154 ...we're going to get you out of here. 848 02:18:21,279 --> 02:18:23,698 - Santangel's going to see the Queen. - Good! 849 02:18:23,907 --> 02:18:25,825 Good, good! 850 02:18:27,577 --> 02:18:29,871 I'll go back as soon as they'll free me. 851 02:18:29,913 --> 02:18:32,624 This time with me. 852 02:18:32,749 --> 02:18:35,710 In your present state it is madness, Father. 853 02:18:35,752 --> 02:18:39,005 Nobody is forcing you to come with us. 854 02:18:43,301 --> 02:18:45,220 Diego! 855 02:18:46,888 --> 02:18:48,807 Oh, Diego! 856 02:19:49,826 --> 02:19:52,287 Rise, please. 857 02:20:01,046 --> 02:20:02,797 Now... 858 02:20:03,173 --> 02:20:06,593 ...I do look older than you. 859 02:20:12,891 --> 02:20:18,938 I have looked for a reason why I should allow you to go back. 860 02:20:19,147 --> 02:20:23,276 And though I tried, I could not find one. 861 02:20:24,569 --> 02:20:27,197 Help me find one. 862 02:20:31,368 --> 02:20:37,207 All my life I have dreamed of reaching the continent. 863 02:20:37,290 --> 02:20:42,295 I thought my dreams, grandiose! 864 02:20:44,381 --> 02:20:51,012 But reality was beyond my expectations, far beyond. 865 02:20:54,265 --> 02:20:56,559 And now... 866 02:20:59,270 --> 02:21:03,191 ...I want to explore that land... 867 02:21:10,281 --> 02:21:13,410 ...before I die! 868 02:21:27,424 --> 02:21:34,389 I allow you to undertake another voyage. 869 02:21:34,472 --> 02:21:37,142 Thank you! 870 02:21:37,600 --> 02:21:40,520 But without your brothers! 871 02:21:40,729 --> 02:21:46,234 Nor you to return to Santo Domingo or any of the other colonies. 872 02:21:46,818 --> 02:21:51,906 The New World is a disaster. 873 02:21:56,911 --> 02:22:01,082 And the old one, an achievement? 874 02:22:38,328 --> 02:22:43,458 I know, I shouldn't tolerate his impertinence. 875 02:22:45,377 --> 02:22:47,629 Then why? 876 02:22:50,382 --> 02:22:53,385 Because he's not afraid of me. 877 02:22:56,972 --> 02:22:58,473 Sanchez! 878 02:23:08,733 --> 02:23:10,860 You're a dreamer. 879 02:23:17,867 --> 02:23:20,495 Look out there. 880 02:23:23,540 --> 02:23:26,209 What do you see? 881 02:23:32,340 --> 02:23:34,384 I see towers... 882 02:23:34,551 --> 02:23:38,471 ...I see palaces, I see steeples... 883 02:23:38,596 --> 02:23:41,266 ...I see civilisation! 884 02:23:41,891 --> 02:23:45,603 And I see spires that reach... 885 02:23:45,687 --> 02:23:48,315 ...to the sky! 886 02:23:52,902 --> 02:23:56,406 All of them created by people like me. 887 02:23:57,073 --> 02:23:59,909 No matter how long you live, Sanchez... 888 02:24:00,493 --> 02:24:04,914 ...there's something that will never change between us. 889 02:24:06,041 --> 02:24:08,418 I did it... 890 02:24:09,461 --> 02:24:12,339 ...you didn't! 891 02:25:26,413 --> 02:25:28,748 You're so beautiful! 892 02:25:37,299 --> 02:25:42,387 I can't believe no other man has never taken you away from me. 893 02:25:42,470 --> 02:25:46,725 They tried, but I didn't let them. 894 02:25:52,856 --> 02:25:55,525 They took everything. 895 02:25:56,109 --> 02:25:58,778 Not everything. 896 02:25:59,696 --> 02:26:02,240 Do you think I care? 897 02:26:02,907 --> 02:26:06,036 I'm a free man again. 898 02:26:06,703 --> 02:26:11,708 Riches don't make a man rich, they only make him busier. 899 02:26:15,211 --> 02:26:19,507 Oh, God! How much I've missed you! 900 02:26:21,468 --> 02:26:26,014 By the Grace of God and Your Beneficient Majesty! 901 02:26:26,056 --> 02:26:28,558 A new continent has now been found... 902 02:26:28,600 --> 02:26:32,771 ...and claimed in the name of the Spanish Crown... 903 02:26:32,812 --> 02:26:36,858 ...in the year 1492. 904 02:26:37,901 --> 02:26:43,365 As Your Majesty is well aware, the University of Salamanca... 905 02:26:43,406 --> 02:26:47,327 ...has always defended the theory... 906 02:26:47,410 --> 02:26:52,874 ...of the existence of unknown territories to the west. 907 02:26:54,167 --> 02:26:59,047 The surest route to the new continent has now been firmly established. 908 02:26:59,255 --> 02:27:05,095 West by south-west for 750 leagues to Santo Domingo. 909 02:27:05,220 --> 02:27:06,721 From there... 910 02:27:06,763 --> 02:27:11,518 ...west-north-west leading San Juan to the north... 911 02:27:11,726 --> 02:27:17,107 ...reaching the island of Hispaniola on the northen Cape of San Raphael. 912 02:27:17,232 --> 02:27:23,154 Then onto the mainland at Cape Gracias A Dios. 913 02:27:24,030 --> 02:27:27,784 Spain, by Your Majesty's grace... 914 02:27:27,826 --> 02:27:34,791 ...has now confirmed for all humanity, the existence of a New World. 915 02:27:35,750 --> 02:27:40,171 To the unknown lands! 916 02:27:40,630 --> 02:27:46,845 This continent was first discovered by a mariner commissioned by Your Majesty. 917 02:27:47,012 --> 02:27:49,681 His name... 918 02:27:50,849 --> 02:27:55,437 ...Amerigo Vespucci! 919 02:28:32,599 --> 02:28:34,309 Sanchez! 920 02:28:44,611 --> 02:28:48,573 What a tragedy. What a waste of a life. 921 02:28:48,740 --> 02:28:50,700 A waste? 922 02:28:50,992 --> 02:28:54,579 Well, if your name or mine is ever remembered... 923 02:28:55,997 --> 02:28:59,709 ...it will only be because of his! 924 02:29:17,811 --> 02:29:20,397 It's Diego, he's is at court with Santangel. 925 02:29:20,397 --> 02:29:24,150 He says they hope to get your priveleges restored, maybe the house. 926 02:29:24,359 --> 02:29:26,903 But how is he? 927 02:29:27,112 --> 02:29:31,282 Diego is thinking of starting a pearl trade in Santo Domingo. 928 02:29:31,908 --> 02:29:35,370 He says he received many letters for you, mostly from your men. 929 02:29:35,620 --> 02:29:37,789 He sent some of them. 930 02:29:40,083 --> 02:29:43,336 - This one's from Mendez. - Mendez? 931 02:29:43,461 --> 02:29:45,588 What does he say? 932 02:29:46,923 --> 02:29:51,344 He asks to come and visit you. He left his address. 933 02:29:52,637 --> 02:29:57,225 He never had one. Except aboard my ships. 934 02:30:01,646 --> 02:30:05,108 I want you to tell me everything you remember, Father. 935 02:30:06,318 --> 02:30:08,820 I wouldn't know where to start, Fernando. 936 02:30:08,903 --> 02:30:13,158 Tell me the first thing that comes to your mind. 937 02:30:38,141 --> 02:30:41,561 I remember... 68539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.