All language subtitles for [MagicStar] ANTI HERO EP02 [WEBDL] [1080p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:08,308 (姫野)緋山啓太 35歳 罪名は殺人 2 00:00:08,308 --> 00:00:10,310 《(羽木)あっ!》 3 00:00:12,312 --> 00:00:15,482 《(羽木)うわー!》 4 00:00:15,482 --> 00:00:18,318 (白木)羽木精工の工場に 隣接する自宅で→ 5 00:00:18,318 --> 00:00:20,320 被害者は殺された 6 00:00:20,320 --> 00:00:22,655 (姫野)裁判長 ずっと発見されなかった 7 00:00:22,655 --> 00:00:24,991 本件の凶器になります 8 00:00:24,991 --> 00:00:27,327 (緋山)けど あのハンマーは俺の… (明墨)緋山さん 9 00:00:27,327 --> 00:00:30,000 事件が起きる前 あのハンマーを どこかでなくしませんでしたか? 10 00:00:30,000 --> 00:00:32,332 事件が起きる前 あのハンマーを どこかでなくしませんでしたか? 11 00:00:45,979 --> 00:00:48,815 (検事)暑かったので涼みたい という理由で→ 12 00:00:48,815 --> 00:00:50,817 あなたは店内に手ぶらで入り→ 13 00:00:50,817 --> 00:00:52,986 ズボンの前ポケットから 袋を取り出し→ 14 00:00:52,986 --> 00:00:56,489 その中に枕を入れ 店を出ようとした 15 00:00:56,489 --> 00:01:00,000 最初から盗もうと思って 店に入ったんじゃないんですか? 16 00:01:00,000 --> 00:01:00,994 最初から盗もうと思って 店に入ったんじゃないんですか? 17 00:01:02,495 --> 00:01:06,332 以上のことから 被告人が突発的ではなく 18 00:01:06,332 --> 00:01:09,636 計画的に枕を盗もうとしたことは 明白であり 19 00:01:09,636 --> 00:01:13,973 悪質かつ再犯の可能性は 否定できるものではありません→ 20 00:01:13,973 --> 00:01:15,975 以上です 21 00:01:15,975 --> 00:01:19,479 弁護人 再主尋問はありますか? 22 00:01:22,482 --> 00:01:26,319 (紫ノ宮)弁護人の紫ノ宮から 再度質問します 23 00:01:26,319 --> 00:01:29,656 その袋 あなたにとって 24 00:01:29,656 --> 00:01:30,000 大切なものだったんじゃ ないですか? 25 00:01:30,000 --> 00:01:32,325 大切なものだったんじゃ ないですか? 26 00:01:33,326 --> 00:01:35,328 過呼吸症候群 27 00:01:35,328 --> 00:01:39,499 あなたは3カ月前に1度 小田急線 世田谷代田駅の構内で 28 00:01:39,499 --> 00:01:42,469 倒れていますよね そんなわけないでしょ 29 00:01:42,469 --> 00:01:45,138 弁護人請求証拠第12号証 30 00:01:45,138 --> 00:01:48,975 被告人の心療内科での診断書を 示します 31 00:01:48,975 --> 00:01:53,480 被告人は過呼吸症候群で倒れた その時の経験から 32 00:01:53,480 --> 00:01:57,984 応急処置のために 常に袋をポケットに忍ばせていた 33 00:01:57,984 --> 00:02:00,000 このペーパーバッグ法は 現在 医療的に推奨されてはいません 34 00:02:00,000 --> 00:02:02,322 このペーパーバッグ法は 現在 医療的に推奨されてはいません 35 00:02:02,322 --> 00:02:05,325 ですが 今回に関して その袋は 36 00:02:05,325 --> 00:02:09,662 被告人が自分の命を守るために 持っていたものであり 37 00:02:09,662 --> 00:02:12,499 犯行への計画性はありません 38 00:03:03,650 --> 00:03:05,985 (緑川)珍しいですね→ 39 00:03:05,985 --> 00:03:08,321 調べ物ですか? 40 00:03:09,322 --> 00:03:12,992 このままいけば 緋山は有罪が確定する 41 00:03:12,992 --> 00:03:15,495 そう報告を受けています 42 00:03:17,330 --> 00:03:21,334 検察としては その結果をお望みでしょう 43 00:03:21,334 --> 00:03:23,636 罪を犯した人間は 44 00:03:23,636 --> 00:03:26,973 当然きちんと裁かれるべき 45 00:03:26,973 --> 00:03:28,975 でしょ? 46 00:03:28,975 --> 00:03:30,000 理想ですね 47 00:03:30,000 --> 00:03:30,977 理想ですね 48 00:03:32,478 --> 00:03:36,482 裁判はまだ終わっていません では 49 00:03:39,485 --> 00:03:41,487 (白木)凶器ね… 50 00:03:41,487 --> 00:03:44,991 (赤峰)たまたま付近を 巡回していた警官が見つけたって 51 00:03:44,991 --> 00:03:48,328 公判中にそんなタイミングのいいこと ありますかね? 52 00:03:48,328 --> 00:03:51,164 (白木)怪しいね 犯行現場から2キロ先の 53 00:03:51,164 --> 00:03:53,166 河原で見つかったんですよね 54 00:03:53,166 --> 00:03:57,303 3カ月雨ざらし それで被害者の 血液反応が出たっつったって 55 00:03:57,303 --> 00:03:59,806 そんな血液って 残ってるもんなんですか? 56 00:03:59,806 --> 00:04:00,000 どうだろうね 服についた血は 57 00:04:00,000 --> 00:04:02,141 どうだろうね 服についた血は 58 00:04:02,141 --> 00:04:05,979 洗剤で3回洗っても反応するって 聞いたことあるからね 59 00:04:05,979 --> 00:04:08,481 羽木さんの血液反応が 出たってことは 60 00:04:08,481 --> 00:04:11,484 凶器として使われたことは ほぼ… まあ でも これだって 61 00:04:11,484 --> 00:04:13,987 決定的な証拠ってわけでは ないからね 62 00:04:13,987 --> 00:04:17,156 まあ確かに 緋山さんの ハンマーだったってだけで 63 00:04:17,156 --> 00:04:19,492 まあ それを使って 緋山さんが殺したってことまでは 64 00:04:19,492 --> 00:04:21,494 検察も証明できてない 65 00:04:21,494 --> 00:04:24,497 お帰り どうだった? 66 00:04:24,497 --> 00:04:27,000 2年ってところですかね 67 00:04:27,000 --> 00:04:29,002 診断書 急きょありがとうございました 68 00:04:29,002 --> 00:04:30,000 過呼吸ってちょっと無理あるけど さすがに あんなおじいちゃん 69 00:04:30,000 --> 00:04:31,971 過呼吸ってちょっと無理あるけど さすがに あんなおじいちゃん 70 00:04:31,971 --> 00:04:34,974 刑務所で死ぬなんて かわいそうだしね 71 00:04:50,657 --> 00:04:52,659 なくした? 72 00:04:55,328 --> 00:04:58,798 緋山さんは 事件前にハンマーをなくして 73 00:04:58,798 --> 00:05:00,000 何者かが それを犯行に使った 74 00:05:00,000 --> 00:05:01,801 何者かが それを犯行に使った 75 00:05:01,801 --> 00:05:05,004 盗まれたか 誰かが拾ったってことですか? 76 00:05:05,004 --> 00:05:06,973 まあ そんなところだろうね 77 00:05:06,973 --> 00:05:08,975 凶器は緋山さんの 知らないところで勝手に使われ 78 00:05:08,975 --> 00:05:11,311 偶然見つかった ただそれだけのこと 79 00:05:11,311 --> 00:05:13,813 特に気にする必要はない 気にする必要はないって… 80 00:05:13,813 --> 00:05:15,982 それよりも 81 00:05:15,982 --> 00:05:17,984 青山さん 82 00:05:17,984 --> 00:05:21,487 (青山) あっ 姫野検事について調べました 83 00:05:21,487 --> 00:05:24,324 毎年 検事正から表彰されるほど 84 00:05:24,324 --> 00:05:26,326 結果を出し続けてる方のようです 85 00:05:26,326 --> 00:05:29,495 30歳という若さで 広域重要事件の主任検事に→ 86 00:05:29,495 --> 00:05:30,000 抜てきされたことからも 将来を嘱望されてるようですね 87 00:05:30,000 --> 00:05:33,800 抜てきされたことからも 将来を嘱望されてるようですね 88 00:05:33,800 --> 00:05:36,302 検事の経歴が 何か関係あるんですか? 89 00:05:36,302 --> 00:05:38,304 これを 90 00:05:38,304 --> 00:05:40,807 彼が担当した裁判の一覧ですか? 91 00:05:40,807 --> 00:05:43,976 はい 明墨先生が 調べてくださいました 92 00:05:47,480 --> 00:05:50,316 (青山)この中で DNA鑑定が必要だった事件は 93 00:05:50,316 --> 00:05:52,985 全部で 9件 94 00:05:52,985 --> 00:05:57,323 これらの担当は全て 今回と同じ都立医科大学の 95 00:05:57,323 --> 00:05:59,659 中島忠雄教授でした 96 00:05:59,659 --> 00:06:00,000 中島教授は法医学の第一人者です 97 00:06:00,000 --> 00:06:03,496 中島教授は法医学の第一人者です 98 00:06:03,496 --> 00:06:05,498 (白木) この人がどうかしたんですか? 99 00:06:05,498 --> 00:06:08,000 捜査機関が 毎回同じ人にお願いするって 100 00:06:08,000 --> 00:06:10,002 普通のことですよね? 101 00:06:10,002 --> 00:06:14,974 事件が起こったのは 今年の1月30日 102 00:06:15,975 --> 00:06:18,644 (青山)これだけの証拠が あったにもかかわらず 103 00:06:18,644 --> 00:06:21,814 警察はあえて 緋山さんの任意同行を続け 104 00:06:21,814 --> 00:06:25,318 器物損壊罪など 微罪で再逮捕を繰り返し 105 00:06:25,318 --> 00:06:27,320 起訴までに相当な時間をかけた→ 106 00:06:27,320 --> 00:06:29,989 明らかに担当検事の指示が あったとみるべきでしょう 107 00:06:29,989 --> 00:06:30,000 起訴までに 時間が必要だったってことか 108 00:06:30,000 --> 00:06:32,992 起訴までに 時間が必要だったってことか 109 00:06:32,992 --> 00:06:36,496 決定的な証拠となる凶器を 探していた とかですか? 110 00:06:36,496 --> 00:06:40,333 何か 別の理由があるんですね 111 00:06:42,468 --> 00:06:45,805 検察官っていうのは 自分達にとって都合のいい 112 00:06:45,805 --> 00:06:48,641 ストーリーを作り上げる 生き物だからね 113 00:06:48,641 --> 00:06:50,810 例えばだ… 114 00:06:51,811 --> 00:06:54,814 上層部から大きな期待を かけられている優秀な検事が 115 00:06:54,814 --> 00:06:57,984 ある殺人事件の担当となった 116 00:06:57,984 --> 00:07:00,000 被疑者は犯人で間違いない 117 00:07:00,000 --> 00:07:00,486 被疑者は犯人で間違いない 118 00:07:00,486 --> 00:07:03,489 上層部も 100パーセント有罪だと思っている 119 00:07:03,489 --> 00:07:06,492 だが 実際に集まっているのは 状況証拠ばかり 120 00:07:06,492 --> 00:07:10,997 決め手となる証拠は いまだにつかめていない 121 00:07:10,997 --> 00:07:12,999 どうしたらいいんだ… 122 00:07:12,999 --> 00:07:15,635 このままでは 相手の弁護士に 123 00:07:15,635 --> 00:07:19,972 今ある証拠を覆されてしまう 可能性が大いにある 124 00:07:19,972 --> 00:07:23,309 優秀な検察官であるからこそ 125 00:07:23,309 --> 00:07:26,979 注目を浴び 上司からの期待も大きい 126 00:07:26,979 --> 00:07:30,000 この事件に負けてしまったら 今まで積み上げてきた実績に 127 00:07:30,000 --> 00:07:30,650 この事件に負けてしまったら 今まで積み上げてきた実績に 128 00:07:30,650 --> 00:07:32,652 傷がついてしまう 129 00:07:32,652 --> 00:07:37,323 そう思い込み 自分に こう言い聞かせる 130 00:07:37,323 --> 00:07:40,326 あいつは必ずやっている 131 00:07:40,326 --> 00:07:45,998 正義のために 何としてでも 有罪にならなければいけない 132 00:07:45,998 --> 00:07:48,801 そうだ 被害者の体 133 00:07:48,801 --> 00:07:53,973 例えば 爪の間から DNAが検出されたとしたら 134 00:07:53,973 --> 00:07:57,977 それは かなり有効な証拠となる 135 00:07:58,978 --> 00:08:00,000 そうして 改めてDNA鑑定に出せと 136 00:08:00,000 --> 00:08:03,483 そうして 改めてDNA鑑定に出せと 137 00:08:03,483 --> 00:08:05,651 警察に指示を飛ばす 138 00:08:05,651 --> 00:08:10,990 と同時に 深い深いつながりのある 教授に連絡をし 139 00:08:10,990 --> 00:08:14,660 鑑定結果の改ざんを依頼した 140 00:08:14,660 --> 00:08:18,998 そう考えると 起訴までに時間が かかったことも説明がつきます 141 00:08:18,998 --> 00:08:22,468 再鑑定をお願いして 鑑定結果を証拠化するには 142 00:08:22,468 --> 00:08:25,004 それなりの日数が必要ですから ありえないですよ 143 00:08:25,004 --> 00:08:28,975 検察が改ざんなんて だが 現実にあったんだ 144 00:08:28,975 --> 00:08:30,000 10年以上前に ある制度が 悪用された事件において 145 00:08:30,000 --> 00:08:33,312 10年以上前に ある制度が 悪用された事件において 146 00:08:33,312 --> 00:08:35,815 主任検事が 証拠だったフロッピーディスクの 147 00:08:35,815 --> 00:08:38,150 データの改ざんをした 148 00:08:38,150 --> 00:08:40,152 検察官も人間 149 00:08:40,152 --> 00:08:42,989 このようなことが二度と 起こらないと言い切れるか? 150 00:08:43,990 --> 00:08:46,659 国民の模範となるべき 政治家だって 151 00:08:46,659 --> 00:08:50,663 目も当てられないような不正や 隠蔽を数多く行ってきた 152 00:08:50,663 --> 00:08:54,000 警察だってそうだ 不正捜査や誤認逮捕 153 00:08:54,000 --> 00:08:58,004 果ては 反社会的組織との癒着など 154 00:08:58,004 --> 00:09:00,000 検察だけが何もやっていない という確証はどこにもない 155 00:09:00,000 --> 00:09:01,474 検察だけが何もやっていない という確証はどこにもない 156 00:09:01,474 --> 00:09:03,476 調べるべきです 157 00:09:03,476 --> 00:09:06,479 推測でですか? 赤峰くん 158 00:09:07,480 --> 00:09:11,484 世の中の発見や発明は全て 159 00:09:11,484 --> 00:09:14,820 推測や仮説の上に 成り立ってるもんだよ 160 00:09:19,492 --> 00:09:21,827 失礼します 161 00:09:22,995 --> 00:09:24,997 何かありましたか? 162 00:09:24,997 --> 00:09:26,999 明墨弁護士がね 163 00:09:26,999 --> 00:09:30,000 あなたの以前の裁判記録を 調べていたみたいなの 164 00:09:30,000 --> 00:09:30,469 あなたの以前の裁判記録を 調べていたみたいなの 165 00:09:32,004 --> 00:09:34,974 あなたを調べる理由 166 00:09:34,974 --> 00:09:36,976 何だと思う? 167 00:09:36,976 --> 00:09:39,145 さあ… 168 00:09:40,146 --> 00:09:42,315 う~ん… 169 00:09:45,318 --> 00:09:48,988 手 やめなよ それ 170 00:09:48,988 --> 00:09:50,990 あっ… 171 00:10:03,002 --> 00:10:06,973 カメラ同好会です お願いします お願いします 172 00:10:06,973 --> 00:10:09,475 私もまだ学生いけるね 173 00:10:09,475 --> 00:10:11,477 《(青山)DNA鑑定が行われたのは》 174 00:10:11,477 --> 00:10:13,980 《都立医科大学内にある 遺伝子検査室です》 175 00:10:13,980 --> 00:10:17,316 《まず調べてもらいたいのは 検査室の使用記録で》 176 00:10:17,316 --> 00:10:20,653 《これは 研究管理課で確認できます》 177 00:10:22,321 --> 00:10:25,157 すみません はい 178 00:10:25,157 --> 00:10:28,995 遺伝子検査室の過去の使用記録を 確認したいんですが 179 00:10:28,995 --> 00:10:30,000 学生証お願いします 180 00:10:30,000 --> 00:10:30,997 学生証お願いします 181 00:10:30,997 --> 00:10:32,999 はい 182 00:10:38,304 --> 00:10:42,642 すみません 忘れてしまった みたいなんですけど 183 00:10:46,979 --> 00:10:52,485 あっ 先日の全国法医学会 ゲノミクスカンファレンスの参加証と 184 00:10:52,485 --> 00:10:54,654 集合写真があります 185 00:11:15,808 --> 00:11:18,978 まあいいでしょう ちょっと待っててね 186 00:11:23,315 --> 00:11:25,484 あの さっきのって… 187 00:11:25,484 --> 00:11:28,654 青山さんに用意してもらったの 写真も合成 188 00:11:28,654 --> 00:11:30,000 学生証を 偽造してるわけじゃないから 189 00:11:30,000 --> 00:11:30,656 学生証を 偽造してるわけじゃないから 190 00:11:30,656 --> 00:11:32,658 ギリセーフ? 191 00:11:32,658 --> 00:11:34,994 動揺を顔に出さないで 192 00:11:34,994 --> 00:11:37,163 いや 写真まで撮って バレたらと思って 193 00:11:37,163 --> 00:11:39,165 ヒヤヒヤしましたよ こっち 194 00:11:39,165 --> 00:11:41,634 《ウエブ合同就職説明会って》 195 00:11:41,634 --> 00:11:44,003 《いつまでなんですか? 申し込み》 196 00:11:44,003 --> 00:11:46,639 調書にあったとおり 2月1日 197 00:11:46,639 --> 00:11:50,476 司法解剖の直後に DNA検査は行われてた 198 00:11:50,476 --> 00:11:52,645 あっ 青山さん 今送りました 199 00:11:52,645 --> 00:11:54,647 あっ ちょっ ちょっ ちょっ 200 00:11:55,981 --> 00:11:58,484 ああ なるほど→ 201 00:11:58,484 --> 00:12:00,000 2月1日に検査をしたのは 本当のようですね 202 00:12:00,000 --> 00:12:01,654 2月1日に検査をしたのは 本当のようですね 203 00:12:01,654 --> 00:12:05,658 となると 検査結果は 大体1週間で送られる 204 00:12:05,658 --> 00:12:08,994 つまり 検察が検査結果を見るのは 205 00:12:08,994 --> 00:12:11,997 2月7日 8日あたりですかね 206 00:12:11,997 --> 00:12:14,633 だけど その検査では緋山さんのDNAは 207 00:12:14,633 --> 00:12:17,803 検出されなかった そう考えるんですよね? 208 00:12:17,803 --> 00:12:20,473 はい そこでまずいと焦った検察は 209 00:12:20,473 --> 00:12:23,642 中島教授に再鑑定の依頼を したんだと思います 210 00:12:23,642 --> 00:12:26,979 (青山)緋山さんのDNAを 付着させるようにと 211 00:12:26,979 --> 00:12:28,981 もし仮にそうだとして 212 00:12:28,981 --> 00:12:30,000 データの改ざんには なぜ再鑑定が必要なんですか? 213 00:12:30,000 --> 00:12:32,318 データの改ざんには なぜ再鑑定が必要なんですか? 214 00:12:32,318 --> 00:12:35,988 (青山)DNA鑑定書には 複製防止用の透かしが入るので 215 00:12:35,988 --> 00:12:38,157 直接の書き換えは難しいんです 216 00:12:38,157 --> 00:12:40,326 だから 元データを無理やりいじっても 217 00:12:40,326 --> 00:12:43,996 人為的な改ざんは 専門家なら すぐ見破れるそうです 218 00:12:43,996 --> 00:12:47,333 でも 緋山さんのDNAは どう用意するんですか? 219 00:12:47,333 --> 00:12:50,302 検察がDNA鑑定をしたということは 220 00:12:50,302 --> 00:12:54,306 すでに検察は 緋山さんからDNAを 221 00:12:54,306 --> 00:12:57,143 採取させてもらってる ということなんです 222 00:12:58,144 --> 00:13:00,000 ああ 223 00:13:00,000 --> 00:13:00,146 ああ 224 00:13:00,146 --> 00:13:02,982 被害者の爪の間の皮膚片のDNAと 225 00:13:02,982 --> 00:13:05,985 緋山さんから任意で採取したDNAが 226 00:13:05,985 --> 00:13:08,487 一致するか 照合してるわけですから 227 00:13:08,487 --> 00:13:12,658 要するに 正当な理由で手に入れた 緋山さんのDNAが 228 00:13:12,658 --> 00:13:15,661 検察側の 手中にあるってことですよね 229 00:13:15,661 --> 00:13:18,998 なるほど その緋山さんのDNAを 230 00:13:18,998 --> 00:13:22,468 被害者の爪の間から 採取したとされているサンプルに 231 00:13:22,468 --> 00:13:25,971 混入させて 中島教授に再鑑定をさせる 232 00:13:25,971 --> 00:13:28,974 もちろん それは極秘で 233 00:13:28,974 --> 00:13:30,000 再鑑定をして 勾留期限内に もう一度 データを送るとなれば 234 00:13:30,000 --> 00:13:34,814 再鑑定をして 勾留期限内に もう一度 データを送るとなれば 235 00:13:34,814 --> 00:13:39,318 再鑑定が行われたのは 2月9日から 236 00:13:39,318 --> 00:13:41,320 15日の 237 00:13:41,320 --> 00:13:43,322 どこかでしょう 238 00:13:43,322 --> 00:13:46,992 2月9日から15日の間で 239 00:13:46,992 --> 00:13:49,495 再鑑定が行われたとして 240 00:13:49,495 --> 00:13:54,166 中島教授は他の大学で 火曜と水曜だけ講義を持ってて 241 00:13:54,166 --> 00:13:57,803 そっちは休講になっていない てことは 医科大に来れるのは 242 00:13:57,803 --> 00:13:59,972 月 木 金 243 00:13:59,972 --> 00:14:00,000 月 木 金のうち 検査室が空いている時間は 244 00:14:00,000 --> 00:14:05,311 月 木 金のうち 検査室が空いている時間は 245 00:14:05,311 --> 00:14:07,980 15日 246 00:14:07,980 --> 00:14:10,316 この不自然な空欄 247 00:14:10,316 --> 00:14:13,986 ここで2回目の鑑定が 行われたはず 248 00:14:13,986 --> 00:14:15,988 だね… 249 00:14:17,489 --> 00:14:20,492 ここが研究棟ね 250 00:14:20,492 --> 00:14:22,494 (録画ボタンを押す) 251 00:14:27,800 --> 00:14:30,000 監視カメラはないようですね 252 00:14:30,000 --> 00:14:30,302 監視カメラはないようですね 253 00:14:33,973 --> 00:14:38,310 ああ 暗証番号分からないと 開かないようになってますね 254 00:14:41,313 --> 00:14:44,149 あらまあ 皆さん 今から検査ですか? 255 00:14:44,149 --> 00:14:47,319 あっ いえ あの… 準備しようかなって 256 00:14:47,319 --> 00:14:49,989 学生さんは大変だいね 257 00:14:49,989 --> 00:14:53,659 頑張ってくださいね 日本のために 258 00:14:53,659 --> 00:14:55,661 ありがとうございます はい 259 00:14:55,661 --> 00:14:57,997 頑張りま~す 260 00:14:58,998 --> 00:15:00,000 ビックリした 261 00:15:00,000 --> 00:15:01,000 ビックリした 262 00:15:01,000 --> 00:15:03,469 てか おばちゃん出てきた時 263 00:15:03,469 --> 00:15:05,471 やばい顔してましたよ 紫ノ宮さん 264 00:15:05,471 --> 00:15:08,307 しのりん そんな顔もするんだね~ 265 00:15:08,307 --> 00:15:10,476 まあまあまあ お疲れさまでございます 266 00:15:10,476 --> 00:15:12,478 お疲れさまです 267 00:15:13,479 --> 00:15:15,648 あの… 検査って 268 00:15:15,648 --> 00:15:17,983 普通 教授1人で やるもんなんですかね? 269 00:15:17,983 --> 00:15:19,985 えっ? あっ いや… 270 00:15:19,985 --> 00:15:24,490 準備とかもあるし 1人じゃ大変だろうなって 271 00:15:24,490 --> 00:15:27,493 しかも 誰にも 気づかれないようにやるって 272 00:15:27,493 --> 00:15:29,995 難しくないですか? 273 00:15:29,995 --> 00:15:30,000 法医学教室の学生に 話を聞いてみます 274 00:15:30,000 --> 00:15:33,999 法医学教室の学生に 話を聞いてみます 275 00:15:45,477 --> 00:15:47,646 えっ 中島先生の助手? 276 00:15:47,646 --> 00:15:51,650 そうそうそうそう うちの大学院で DNA鑑定の研究してるんだけど 277 00:15:51,650 --> 00:15:54,987 中島教授って 助手とか募集してないかな~って 278 00:15:54,987 --> 00:15:57,489 無理じゃん いつも決まった人いるし 279 00:15:57,489 --> 00:15:59,992 えっ マジ? 何て人? 何だっけ? 280 00:15:59,992 --> 00:16:00,000 結構地味な感じの 281 00:16:00,000 --> 00:16:01,994 結構地味な感じの 282 00:16:01,994 --> 00:16:04,330 助教のミトちゃん 中島研の卒業生で 283 00:16:04,330 --> 00:16:06,799 教授目指してるらしいよ え~ そうなんだ 284 00:16:06,799 --> 00:16:10,002 ちなみに そのミトちゃんっていうのは… 285 00:16:10,002 --> 00:16:12,471 あんなふうにも笑えるんだね 286 00:16:15,975 --> 00:16:19,311 (白木)え~と ミト ミ… 287 00:16:19,311 --> 00:16:22,648 これじゃないですか なるほどね→ 288 00:16:22,648 --> 00:16:24,984 水卜健太朗でミトちゃんね→ 289 00:16:24,984 --> 00:16:27,486 授業の担当は→ 290 00:16:27,486 --> 00:16:30,000 法医学概論1 1つだけか 291 00:16:30,000 --> 00:16:31,490 法医学概論1 1つだけか 292 00:16:31,490 --> 00:16:33,993 助教って厳しい社会なんだね 293 00:16:33,993 --> 00:16:36,328 論文書きまくって 教授になれないと 294 00:16:36,328 --> 00:16:38,998 生活も大変らしいし 295 00:16:38,998 --> 00:16:41,633 ちょうど授業が終わる頃ですよね うん 296 00:16:41,633 --> 00:16:43,635 話聞いてきます 297 00:16:43,635 --> 00:16:46,005 僕も 大丈夫です 298 00:16:49,808 --> 00:16:52,644 紫ノ宮さんって カッコイイですよね 299 00:16:54,313 --> 00:16:58,317 あ~ でも狙うんだったら 覚悟したほうがいいよ 300 00:16:58,317 --> 00:17:00,000 しのりんパパ 刑事さんだから 301 00:17:00,000 --> 00:17:00,319 しのりんパパ 刑事さんだから 302 00:17:00,319 --> 00:17:02,321 えっ 刑事!? うん 303 00:17:02,321 --> 00:17:05,991 ああ 刑事の娘 304 00:17:05,991 --> 00:17:08,494 なるほどね 305 00:17:08,494 --> 00:17:10,496 あっ 別に そういうんじゃないっすよ 306 00:17:10,496 --> 00:17:12,498 ふ~ん 307 00:17:12,498 --> 00:17:14,466 (水卜) 「デス・エデュケーション」だよね? 308 00:17:14,466 --> 00:17:19,004 はい 法医学における 生物的死と社会的死に関する 309 00:17:19,004 --> 00:17:22,307 レポート課題について 中島教授に質問したところ 310 00:17:22,307 --> 00:17:25,310 「デス・エデュケーション」という本が 参考になると聞き 311 00:17:25,310 --> 00:17:28,480 教授の本棚から 持っていっていいと言われまして 312 00:17:28,480 --> 00:17:30,000 そうなんだ 313 00:17:30,000 --> 00:17:30,482 そうなんだ 314 00:17:31,483 --> 00:17:33,652 失礼します 315 00:17:33,652 --> 00:17:35,654 失礼しま~す 316 00:17:41,160 --> 00:17:45,998 「デス・エデュケーション」なら 確かここに… 317 00:17:47,166 --> 00:17:50,002 はい これだね ありがとうございます 318 00:17:50,002 --> 00:17:52,471 あと もう一冊 319 00:17:52,471 --> 00:17:56,308 「現代法医学・改訂第2版」を 320 00:17:56,308 --> 00:17:58,310 ああ 321 00:18:00,813 --> 00:18:02,815 すいません 322 00:18:09,988 --> 00:18:12,991 じゃあ これも 323 00:18:12,991 --> 00:18:16,662 これも持ってって ありがとうございます 324 00:18:16,662 --> 00:18:19,631 いいレポートになるといいね はい 325 00:18:24,303 --> 00:18:26,972 あっ あの 326 00:18:26,972 --> 00:18:30,000 まだ何か? 実は最新のDNA鑑定について 327 00:18:30,000 --> 00:18:30,976 まだ何か? 実は最新のDNA鑑定について 328 00:18:30,976 --> 00:18:33,312 論文を書こうと 調べていたんですが 329 00:18:33,312 --> 00:18:36,315 DNA鑑定の実際のデータがほしくて 330 00:18:36,315 --> 00:18:39,651 今度 検査に 立ち会わせていただけませんか? 331 00:18:39,651 --> 00:18:41,987 水卜先生は中島教授の検査に 332 00:18:41,987 --> 00:18:44,990 助手でつかれてると お聞きしましたので 333 00:18:44,990 --> 00:18:48,327 悪いけど さすがに立ち会うのは 334 00:18:48,327 --> 00:18:50,662 刑事事件に関係するから 難しいかな 335 00:18:50,662 --> 00:18:52,998 そうですよね すみません 336 00:18:52,998 --> 00:18:56,001 ならせめて 鑑定の時のサンプルや 337 00:18:56,001 --> 00:18:59,138 検査の詳細な記録などって 残っていないですよね? 338 00:18:59,138 --> 00:19:00,000 サンプルは返却するし 339 00:19:00,000 --> 00:19:01,140 サンプルは返却するし 340 00:19:01,140 --> 00:19:04,810 検査結果は 鑑定書の記載が全てだからな…→ 341 00:19:04,810 --> 00:19:08,313 だけど データは必ずプリントして ファイルに保存してるし→ 342 00:19:08,313 --> 00:19:11,984 DNAシーケンサー自体にも 生データが残ってると思うよ 343 00:19:11,984 --> 00:19:14,653 DNA検査のデータファイル? 344 00:19:14,653 --> 00:19:16,989 はい それにしても 345 00:19:16,989 --> 00:19:20,993 水卜助教の懐に うまく入り込んだね~ 346 00:19:21,994 --> 00:19:24,997 先生が これ送ってくれたんで 347 00:19:26,498 --> 00:19:30,000 この本を貸してほしいと言ったら 学生だと信じてもらえました 348 00:19:30,000 --> 00:19:30,802 この本を貸してほしいと言ったら 学生だと信じてもらえました 349 00:19:30,802 --> 00:19:32,971 さすが先生 350 00:19:32,971 --> 00:19:35,974 (青山)大学生っぽいですよね 351 00:19:35,974 --> 00:19:37,976 (白木)面目ない 352 00:19:44,483 --> 00:19:47,152 こんな遅くまでご苦労さまです 353 00:19:47,152 --> 00:19:50,489 今年初め 大田区にある 羽木精工という工場で 354 00:19:50,489 --> 00:19:53,992 殺人事件がありました ご存じですよね 355 00:19:53,992 --> 00:19:56,328 その弁護を担当しております 356 00:19:56,328 --> 00:19:58,997 明墨と申します 357 00:19:58,997 --> 00:20:00,000 私に何か? 中島教授のDNA鑑定について 358 00:20:00,000 --> 00:20:02,467 私に何か? 中島教授のDNA鑑定について 359 00:20:02,467 --> 00:20:05,804 少々調べておりまして 私は一切関係ありませんので 360 00:20:05,804 --> 00:20:08,974 2月1日に行われたという 羽木さんのDNA鑑定の 361 00:20:08,974 --> 00:20:12,978 詳細な記録を確認したいんです ご協力いただけませんか? 362 00:20:12,978 --> 00:20:15,147 それは全て検察に提出しました 363 00:20:15,147 --> 00:20:17,983 やはり 協力されてるんじゃないですか 364 00:20:17,983 --> 00:20:22,487 ち… 違います 一般論です もういいですか 365 00:20:22,487 --> 00:20:24,823 最後に一つだけ 何なんですか! 366 00:20:24,823 --> 00:20:28,327 2月15日の13時から18時の間 367 00:20:28,327 --> 00:20:30,000 あなたはどちらに? 368 00:20:30,000 --> 00:20:30,329 あなたはどちらに? 369 00:20:32,497 --> 00:20:35,000 急いでるんで 失礼します 370 00:20:49,548 --> 00:20:52,217 ホントに 水卜助教が来るんですか? 371 00:20:52,217 --> 00:20:54,219 ☎中島教授の助手でいることに 372 00:20:54,219 --> 00:20:56,221 今 相当不満を抱えているようだと 373 00:20:56,221 --> 00:21:00,000 彼の友人達が口々に言っていた いつの間にそんな調査… 374 00:21:00,000 --> 00:21:00,392 彼の友人達が口々に言っていた いつの間にそんな調査… 375 00:21:00,392 --> 00:21:02,394 彼は終始おびえてるようだった 376 00:21:02,394 --> 00:21:05,530 人は緊張や 極度のストレスを感じると 377 00:21:05,530 --> 00:21:08,867 身につけてるものを 触ることがある 378 00:21:08,867 --> 00:21:12,871 ずっと 不安や恐怖を抱えて 生活してるんだろうね 379 00:21:12,871 --> 00:21:16,708 水卜助教に会われたんですか? 昨夜 少々揺さぶりをかけておいた 380 00:21:16,708 --> 00:21:19,211 でも まだ臆測に過ぎませんよね 381 00:21:19,211 --> 00:21:21,880 不正への関与が疑われてると 知ったら 382 00:21:21,880 --> 00:21:23,882 彼は気が気じゃなくなる 383 00:21:23,882 --> 00:21:27,552 となれば必ず 検査結果の 生データの存在が気になり 384 00:21:27,552 --> 00:21:30,000 ☎それを 外部に移そうとするはずだ 385 00:21:30,000 --> 00:21:30,055 ☎それを 外部に移そうとするはずだ 386 00:21:30,055 --> 00:21:32,557 検査室に入れてもらえないなら 387 00:21:32,557 --> 00:21:35,060 それを こっちに 持ってきてもらうしかないからね 388 00:21:35,060 --> 00:21:38,063 今日 検査室が空いてるのは 今の時間だけです 389 00:21:38,063 --> 00:21:41,366 さあ 待つとしようか 390 00:21:42,367 --> 00:21:44,870 で また僕が… 391 00:21:51,877 --> 00:21:53,879 あっ 392 00:21:57,549 --> 00:22:00,000 来た! 来ました 393 00:22:00,000 --> 00:22:00,886 来た! 来ました 394 00:22:13,532 --> 00:22:17,202 さすがに番号までは分からないか 395 00:22:29,881 --> 00:22:30,000 こんにちは 396 00:22:30,000 --> 00:22:31,883 こんにちは 397 00:22:31,883 --> 00:22:34,886 明墨法律事務所の赤峰です 398 00:22:34,886 --> 00:22:37,222 あっ 水卜先生 399 00:22:37,222 --> 00:22:39,224 今日 検査はないはずです 400 00:22:39,224 --> 00:22:42,394 どうしてこちらに? 何か 401 00:22:42,394 --> 00:22:45,364 捜し物をしていたのでは ありませんか? 402 00:22:45,364 --> 00:22:47,532 何を言ってるのか分かりません 403 00:22:47,532 --> 00:22:50,869 でしたら そのカバンの中を 見せてください 404 00:22:50,869 --> 00:22:53,038 あっ ちょ… 405 00:22:53,038 --> 00:22:55,040 待ってください… 406 00:23:08,387 --> 00:23:10,389 ない 407 00:23:13,392 --> 00:23:15,394 私は忘れ物を 取りに来ただけですよ 408 00:23:15,394 --> 00:23:17,362 何なんですか! 409 00:23:21,366 --> 00:23:23,869 弁護士さんでしたよね 410 00:23:23,869 --> 00:23:26,872 このことは上にも報告しますんで 411 00:23:27,873 --> 00:23:29,875 失礼します! 412 00:23:29,875 --> 00:23:30,000 私が行けばよかったですね 413 00:23:30,000 --> 00:23:32,210 私が行けばよかったですね 414 00:23:32,210 --> 00:23:35,213 まあ 紫ノ宮さんは 顔知られちゃってますもんね 415 00:23:35,213 --> 00:23:37,215 まっ しょうがない 416 00:23:38,216 --> 00:23:41,887 先生 こうなること ちょっと分かってました? 417 00:23:43,722 --> 00:23:46,057 申し訳ございませんでした 418 00:23:47,058 --> 00:23:50,896 (事務局長)明墨先生 弁護士として ありえない行為ですよ 419 00:23:50,896 --> 00:23:54,366 失礼いたしました まさか こんなことをしでかすとは 420 00:23:54,366 --> 00:23:57,869 若いとはいえ 度が過ぎていたことは事実です 421 00:23:57,869 --> 00:24:00,000 私のほうからしっかりと 指導させていただきますので 422 00:24:00,000 --> 00:24:00,372 私のほうからしっかりと 指導させていただきますので 423 00:24:00,372 --> 00:24:02,541 ではこれで 424 00:24:03,875 --> 00:24:06,711 (中島)謝罪をすれば すむと思ってんですか? 425 00:24:06,711 --> 00:24:08,880 まだ何か? 426 00:24:08,880 --> 00:24:11,883 この男がしたことは 私への侮辱だ 427 00:24:11,883 --> 00:24:15,887 はあ? 君も随分な態度だな 428 00:24:15,887 --> 00:24:18,557 君達のしたことは 弁護士の信用と秩序を 429 00:24:18,557 --> 00:24:21,393 著しく低下させたんだぞ ですよね? 430 00:24:21,393 --> 00:24:23,528 えっ あっ はい… 431 00:24:23,528 --> 00:24:25,897 懲戒委員会に 申し立てをさせてもらう 432 00:24:25,897 --> 00:24:30,000 委員長の川名弁護士とは 昔からの長いつきあいでね 私が… 433 00:24:30,000 --> 00:24:30,202 委員長の川名弁護士とは 昔からの長いつきあいでね 私が… 434 00:24:30,202 --> 00:24:34,206 さすがは中島教授 随分な鶴の一声をお持ちで 435 00:24:34,206 --> 00:24:39,377 彼だけじゃない 上司である 君の監督責任も追及させてもらう 436 00:24:40,378 --> 00:24:42,380 どうぞご自由に 437 00:24:42,380 --> 00:24:44,716 ではこれで 失礼します 438 00:24:44,716 --> 00:24:46,718 行こうか 439 00:24:49,888 --> 00:24:53,892 あっ そうだ よろしくお伝えください 440 00:24:55,393 --> 00:24:58,063 姫野検事に 441 00:25:21,720 --> 00:25:23,889 ずるいですよ 先生 442 00:25:23,889 --> 00:25:26,558 さっき 全部 僕の責任にしようとしましたよね 443 00:25:26,558 --> 00:25:28,560 うん そうだっけ? 444 00:25:28,560 --> 00:25:30,000 次はどうするんですか? 次とは? 445 00:25:30,000 --> 00:25:31,062 次はどうするんですか? 次とは? 446 00:25:31,062 --> 00:25:34,900 恐らく 生データという証拠は 消されてしまっていますよね 447 00:25:34,900 --> 00:25:37,235 となると 検査結果の改ざんを知る方法は 448 00:25:37,235 --> 00:25:39,237 もうないんじゃないですか? 449 00:25:39,237 --> 00:25:42,240 このままだと ホントに 懲戒処分になっちゃいます 450 00:25:42,240 --> 00:25:44,709 大丈夫だ 裁判までに不正を暴けば 451 00:25:44,709 --> 00:25:46,711 万事丸く収まる でも… 452 00:25:46,711 --> 00:25:49,915 じゃあ 私は少し寄るとこがあるので 453 00:25:50,882 --> 00:25:52,884 えっ? 454 00:25:53,885 --> 00:25:58,390 大丈夫だって 人生先はまだ長い 455 00:25:58,390 --> 00:26:00,000 いや~ 456 00:26:00,000 --> 00:26:00,892 いや~ 457 00:26:02,561 --> 00:26:06,064 あのね こっちも 終わってもらっちゃ困るのよ 458 00:26:06,064 --> 00:26:09,234 これ おばあちゃん 万引き認めちゃったって 459 00:26:09,234 --> 00:26:11,736 あと ここ 競馬場の飲食費なんて 460 00:26:11,736 --> 00:26:13,738 経費で落ちないから 461 00:26:13,738 --> 00:26:15,740 あとね まだあるよ 462 00:26:15,740 --> 00:26:18,243 鬼だ 鬼 (青山)弁護士が諦めたら 463 00:26:18,243 --> 00:26:21,913 依頼人は 誰を頼ればいいんですかね 464 00:26:25,550 --> 00:26:28,887 明墨先生は まだ諦めていませんよ 465 00:27:01,720 --> 00:27:04,222 (緋山)1人で来られたんですか? 466 00:27:07,225 --> 00:27:10,395 被害者の爪から検出された DNA検査に 467 00:27:10,395 --> 00:27:12,897 不正があったかもしれません 468 00:27:12,897 --> 00:27:16,568 不正 検察からの取り調べで 469 00:27:16,568 --> 00:27:19,237 DNAの採取に同意されましたよね 470 00:27:20,572 --> 00:27:23,908 いわば 検察は緋山さんのDNAを 471 00:27:23,908 --> 00:27:26,911 いかようにもできる ということです 472 00:27:26,911 --> 00:27:30,000 もしそれを 被害者の爪から 採取したサンプルに 473 00:27:30,000 --> 00:27:30,715 もしそれを 被害者の爪から 採取したサンプルに 474 00:27:30,715 --> 00:27:32,884 混入されたら… 475 00:27:32,884 --> 00:27:35,887 そんなこと… 476 00:27:36,888 --> 00:27:39,891 すいません 477 00:27:39,891 --> 00:27:42,894 諦めるなと言われて ここに来ました 478 00:27:42,894 --> 00:27:45,730 でも その不正の証拠を 479 00:27:45,730 --> 00:27:48,400 手に入れることが できなくなってしまって 480 00:27:49,567 --> 00:27:53,238 明墨先生なら 何とかしてくれますよね? 481 00:28:01,913 --> 00:28:04,549 緋山さん 482 00:28:04,549 --> 00:28:07,052 一つだけ聞いてもいいですか? 483 00:28:10,221 --> 00:28:12,891 本当に 484 00:28:13,892 --> 00:28:16,895 羽木さんを 殺してないんですよね? 485 00:28:19,898 --> 00:28:21,900 はい 486 00:28:27,572 --> 00:28:29,908 僕 487 00:28:31,409 --> 00:28:34,913 明墨先生に憧れて この事務所に入りました 488 00:28:36,548 --> 00:28:39,884 半年前にあった 冤罪事件 489 00:28:41,219 --> 00:28:44,889 無実の人を救った先生を見て 490 00:28:44,889 --> 00:28:47,892 僕も そうなりたくて 491 00:28:49,894 --> 00:28:52,397 助けたくて… 492 00:28:57,902 --> 00:29:00,000 今回も そう思っていいんですよね? 493 00:29:00,000 --> 00:29:02,407 今回も そう思っていいんですよね? 494 00:29:04,409 --> 00:29:07,545 あなたの無実を証明するために 495 00:29:07,545 --> 00:29:10,915 僕達は動いているんですよね? 496 00:29:20,892 --> 00:29:23,228 俺は… 497 00:29:34,572 --> 00:29:37,709 話は終わりましたか? 先生… 498 00:29:37,709 --> 00:29:41,546 緋山さん 心配はいりませんよ 499 00:29:41,546 --> 00:29:44,883 あなたが有罪になる 理由はありません 500 00:29:48,386 --> 00:29:50,889 赤峰くん 501 00:29:52,390 --> 00:29:56,394 裁判というものの勝ち方を 見せてあげよう 502 00:30:04,569 --> 00:30:06,571 凶器についてですが 現物が見つかったものの 503 00:30:06,571 --> 00:30:10,074 それを被告人が使って殺害をした という証拠までは出ていない 504 00:30:10,074 --> 00:30:12,076 そう申し上げることしか できません 505 00:30:12,076 --> 00:30:14,078 まあいいでしょう 506 00:30:14,078 --> 00:30:17,248 判断するのは裁判員の皆さんです 507 00:30:17,248 --> 00:30:20,752 それと本日 DNA鑑定を担当された 508 00:30:20,752 --> 00:30:23,922 中島教授の 証人尋問がありますので その際に 509 00:30:23,922 --> 00:30:27,258 少し質問させていただきたいと 考えております 510 00:30:31,095 --> 00:30:35,733 この被害者の爪に付着していた 皮膚片のDNA型は 511 00:30:35,733 --> 00:30:39,070 被告人のDNA型と 完全に一致するものであります 512 00:30:39,070 --> 00:30:43,408 被害者の爪に被告人の皮膚片が ついていたということは 513 00:30:43,408 --> 00:30:46,911 両者の間に もみ合いが あったことが推認されます 514 00:30:46,911 --> 00:30:50,915 ありがとうございます 検察官からは以上です 515 00:30:52,083 --> 00:30:55,420 (坂口)では 弁護人 反対尋問を 516 00:31:21,246 --> 00:31:25,917 教授 あなたは 法医学の権威として 517 00:31:25,917 --> 00:31:30,000 検察主導の死因究明に 数多く携わられてきた 518 00:31:30,000 --> 00:31:30,755 検察主導の死因究明に 数多く携わられてきた 519 00:31:30,755 --> 00:31:33,558 中でも遺伝子検査は 医学部の遺伝子検査室で 520 00:31:33,558 --> 00:31:36,261 全て行われた それは間違いありませんか? 521 00:31:36,261 --> 00:31:38,229 間違いありません 522 00:31:38,229 --> 00:31:41,733 衛生面とセキュリティー管理の 行き届いた検査室で 523 00:31:41,733 --> 00:31:43,902 ですから 間違いありません 524 00:31:43,902 --> 00:31:45,904 つまり 中で何をやっていても 525 00:31:45,904 --> 00:31:48,740 外からは一切分からない ということですよね 526 00:31:48,740 --> 00:31:53,578 あのね 検査結果には 日付も検査データも添付してある 527 00:31:53,578 --> 00:31:57,081 彼のDNAが検出された そのことがしっかり証明されてる 528 00:31:57,081 --> 00:32:00,000 まあまあ そんなに焦らないでくださいよ 529 00:32:00,000 --> 00:32:00,418 まあまあ そんなに焦らないでくださいよ 530 00:32:00,418 --> 00:32:03,421 時間はたっぷりあるんですから 531 00:32:05,256 --> 00:32:09,260 被害者のDNA検査が行われたのは 鑑定書にあるとおり 532 00:32:09,260 --> 00:32:12,063 2月1日で間違いありませんか? 間違いない 533 00:32:12,063 --> 00:32:14,065 その1回だけですね? 534 00:32:14,065 --> 00:32:16,567 さっきから 何が言いたいんだ? 535 00:32:16,567 --> 00:32:19,237 弁護人は質問の意図を明確に 536 00:32:19,237 --> 00:32:23,908 申し訳ありません では 明確に 申し上げさせていただきます 537 00:32:23,908 --> 00:32:27,745 教授 あなたは今回のDNA検査 538 00:32:27,745 --> 00:32:30,000 1度だけでなく 2度の鑑定を行いましたね? 539 00:32:30,000 --> 00:32:31,916 1度だけでなく 2度の鑑定を行いましたね? 540 00:32:32,917 --> 00:32:34,919 記憶喚起のため 541 00:32:34,919 --> 00:32:39,257 弁護人請求証拠 第42号証を示します 542 00:32:39,257 --> 00:32:41,926 こちらの資料 ご覧ください 543 00:32:44,228 --> 00:32:47,899 これは 2月9日から15日までの1週間 544 00:32:47,899 --> 00:32:52,236 検査室で行われた DNA鑑定の一覧です 545 00:32:52,236 --> 00:32:54,405 普通の記録じゃないか はい 546 00:32:54,405 --> 00:32:57,408 この記録には 何もおかしな点はありません 547 00:32:57,408 --> 00:32:59,911 ですが こちらをご覧ください 548 00:32:59,911 --> 00:33:00,000 2月15日 13時から18時の間 549 00:33:00,000 --> 00:33:03,915 2月15日 13時から18時の間 550 00:33:03,915 --> 00:33:07,418 使用記録のない 空欄となっているところ 551 00:33:07,418 --> 00:33:12,924 ここで 2度目の検査が 行われた可能性があるんです 552 00:33:12,924 --> 00:33:16,394 中島教授 どうですか? 553 00:33:20,398 --> 00:33:24,902 どうと言われても 私には何のことだか 554 00:33:24,902 --> 00:33:27,071 そうですか 555 00:33:30,908 --> 00:33:33,578 質問にあたって 弁護人の紫ノ宮より 556 00:33:33,578 --> 00:33:36,581 少し前提状況の 整理をさせてください 557 00:33:36,581 --> 00:33:39,751 先に申し上げたとおり 遺伝子検査室は 558 00:33:39,751 --> 00:33:42,587 衛生面の管理が 厳重になされています 559 00:33:42,587 --> 00:33:45,923 入室時には 専用の白衣の着用が義務づけられ 560 00:33:45,923 --> 00:33:48,926 使用した白衣は週に1度の クリーニングに出すための 561 00:33:48,926 --> 00:33:50,928 カートに入れられる 562 00:33:50,928 --> 00:33:54,899 教授 ここまではよろしいですね? 563 00:33:54,899 --> 00:33:58,403 ええ ではさらに 記憶喚起のため 564 00:33:58,403 --> 00:34:00,000 弁護人請求証拠 第43号証の資料を示します 565 00:34:00,000 --> 00:34:02,907 弁護人請求証拠 第43号証の資料を示します 566 00:34:04,409 --> 00:34:06,911 こちらの週をご覧ください 567 00:34:06,911 --> 00:34:12,250 合計18回の使用で 延べ33人が利用 568 00:34:12,250 --> 00:34:16,921 つまり カートから回収された 白衣は33着のはずですが 569 00:34:16,921 --> 00:34:21,426 なぜか35着の白衣が 回収されていました 570 00:34:22,393 --> 00:34:25,930 白衣を回収するクリーニング業者に 直接確認したので 571 00:34:25,930 --> 00:34:27,899 間違いありません 572 00:34:35,239 --> 00:34:38,576 フフフフ… 573 00:34:38,576 --> 00:34:40,912 待ちなさい 574 00:34:40,912 --> 00:34:44,415 それだけで私が 再鑑定を行っていたとでも? 575 00:34:44,415 --> 00:34:48,920 この2着を私らが使用したという 確証はどこにもないじゃないか 576 00:34:48,920 --> 00:34:52,590 裁判長 こんなの許していいんですか? 577 00:34:52,590 --> 00:34:54,559 ちなみにですが 教授は 578 00:34:54,559 --> 00:34:57,562 2月15日の13時から18時の間は 579 00:34:57,562 --> 00:34:59,564 何をされていましたか? 580 00:34:59,564 --> 00:35:00,000 う~ん… 木曜の その時間は 581 00:35:00,000 --> 00:35:02,733 う~ん… 木曜の その時間は 582 00:35:02,733 --> 00:35:06,404 水卜助教と打ち合わせをしてたね ああ そうですか 583 00:35:06,404 --> 00:35:10,908 随分と用意をされてたように スムーズにおっしゃいますね 584 00:35:10,908 --> 00:35:13,244 もしかして 聞かれること分かってました? 585 00:35:13,244 --> 00:35:15,913 木曜日の その時間は 必ず打ち合わせをしてるんだ 586 00:35:15,913 --> 00:35:18,416 水卜くんに聞いてもらえば すぐに分かることだ 587 00:35:18,416 --> 00:35:22,753 そうなんです 聞いたんです 588 00:35:22,753 --> 00:35:25,723 ハハハハハハ… 589 00:35:25,723 --> 00:35:27,925 (明墨が笑い続ける) 590 00:35:30,394 --> 00:35:32,930 ここで 新たな証拠を申請いたします 591 00:35:32,930 --> 00:35:36,067 ちょっと待ってください また検察に事前開示されていない 592 00:35:36,067 --> 00:35:38,903 証拠ではないですか 採用は認められません 593 00:35:38,903 --> 00:35:40,905 検察官の言うとおりです 594 00:35:40,905 --> 00:35:43,574 このタイミングでの 新証拠の提出は… 595 00:35:43,574 --> 00:35:46,077 この証拠は 教授の鑑定を根底から覆す 596 00:35:46,077 --> 00:35:48,079 極めて重要な証拠です 597 00:35:48,079 --> 00:35:50,081 入手したのが直前でしたので 598 00:35:50,081 --> 00:35:52,250 申請時期に関しては 申し訳ありません 599 00:35:52,250 --> 00:35:56,587 ですが この証拠を黙殺することは 真実発見の観点 600 00:35:56,587 --> 00:35:59,257 ひいては裁判の道義に反します 601 00:35:59,257 --> 00:36:00,000 万が一にも 冤罪を防ぐために どうか認めていただきたい 602 00:36:00,000 --> 00:36:02,260 万が一にも 冤罪を防ぐために どうか認めていただきたい 603 00:36:02,260 --> 00:36:04,228 詭弁だ! 604 00:36:04,228 --> 00:36:08,232 裁判長 ルールを無視した 弁護人のやり方に惑わされず 605 00:36:08,232 --> 00:36:11,569 なにとぞ 公正な判断を 606 00:36:16,908 --> 00:36:21,913 検察官 まだ何かあるんですか? 607 00:36:22,914 --> 00:36:25,917 何か…? 608 00:36:25,917 --> 00:36:30,000 冤罪を防ぐことは 裁判における最も重要な目的です 609 00:36:30,000 --> 00:36:31,589 冤罪を防ぐことは 裁判における最も重要な目的です 610 00:36:31,589 --> 00:36:35,927 検察官は証拠を確認して ご意見を→ 611 00:36:35,927 --> 00:36:38,229 よろしいですね 612 00:36:45,503 --> 00:36:51,842 では改めて 弁護人請求証拠 第48号証の映像を再生します 613 00:36:51,842 --> 00:36:54,011 どうぞご覧ください 614 00:36:55,012 --> 00:36:57,481 あなたは中島教授から 615 00:36:57,481 --> 00:37:00,000 2月15日に ありもしない 打ち合わせを行っていたと 616 00:37:00,000 --> 00:37:02,820 2月15日に ありもしない 打ち合わせを行っていたと 617 00:37:02,820 --> 00:37:05,823 アリバイ工作を頼まれた 618 00:37:05,823 --> 00:37:10,161 それは真実ですか? 水卜さん 619 00:37:10,161 --> 00:37:14,165 はい そのとおりです 620 00:37:14,165 --> 00:37:18,169 それは 教授と極秘で 621 00:37:18,169 --> 00:37:22,173 DNAの再鑑定を行うためですか? 622 00:37:23,174 --> 00:37:25,843 はい 623 00:37:25,843 --> 00:37:30,000 あなたは立場上 教授の命には逆らえなかった 624 00:37:30,000 --> 00:37:31,849 あなたは立場上 教授の命には逆らえなかった 625 00:37:31,849 --> 00:37:33,818 はい 626 00:37:33,818 --> 00:37:38,823 今回 正直に話してくれたのは なぜでしょうか 627 00:37:38,823 --> 00:37:42,827 法医学に携わる人間として 628 00:37:42,827 --> 00:37:45,830 黙ってはいられませんでした 629 00:37:47,331 --> 00:37:51,836 勇気ある告発 ありがとうございました 630 00:37:57,341 --> 00:38:00,000 教授 これがあなたの望んだ 水卜さんの証言です 631 00:38:00,000 --> 00:38:02,013 教授 これがあなたの望んだ 水卜さんの証言です 632 00:38:02,013 --> 00:38:04,148 ふざけるな! 633 00:38:04,148 --> 00:38:07,818 彼は君に 虚偽の証言をさせられたんだ 634 00:38:07,818 --> 00:38:09,820 本人呼んでこい! そういうあなたの 635 00:38:09,820 --> 00:38:14,825 高圧的な態度におびえ ビデオでの証言をされたんです 636 00:38:14,825 --> 00:38:17,328 念のため 水卜さん本人の 637 00:38:17,328 --> 00:38:19,997 署名付き告発文も 用意しておりますので 638 00:38:19,997 --> 00:38:23,167 こちらも 先ほどの映像と同様の理由で 639 00:38:23,167 --> 00:38:25,336 後ほど証拠請求いたします 640 00:38:25,336 --> 00:38:27,338 筆跡鑑定書も一緒に 641 00:38:27,338 --> 00:38:29,340 (法廷内がざわめく) 642 00:38:29,340 --> 00:38:30,000 静粛に 643 00:38:30,000 --> 00:38:31,342 静粛に 644 00:38:31,342 --> 00:38:34,011 ちなみに 検査結果の生データは 645 00:38:34,011 --> 00:38:38,482 すでに中島教授の手によって 証拠隠滅されてしまいました 646 00:38:38,482 --> 00:38:43,654 ですが 不正の証拠は 水卜助教が個人的に複製し 647 00:38:43,654 --> 00:38:46,157 保管していたので残っています 648 00:38:46,157 --> 00:38:49,160 弁護人としては ぜひ職権に基づき 649 00:38:49,160 --> 00:38:53,331 判事ご自身の目で ご確認いただければと存じます 650 00:38:53,331 --> 00:38:55,833 ですよね 中島教授 651 00:38:57,168 --> 00:38:59,170 もう皆さん お分かりのとおり 652 00:38:59,170 --> 00:39:00,000 元々 被害者の爪には 被告人のDNAなどついていなかった 653 00:39:00,000 --> 00:39:04,508 元々 被害者の爪には 被告人のDNAなどついていなかった 654 00:39:04,508 --> 00:39:07,311 ですが あなたは2度目の検査で 655 00:39:07,311 --> 00:39:11,148 被告人のDNAを故意に付着させた 656 00:39:12,149 --> 00:39:15,152 まあ そうするように 頼まれたんでしょう 657 00:39:15,152 --> 00:39:17,822 あなたは検察側から 金銭の見返りを 658 00:39:17,822 --> 00:39:19,824 受けていたんじゃないですか? 659 00:39:21,492 --> 00:39:24,495 今のはどうしたらいいのか 助け船を求めたんですよね? 660 00:39:24,495 --> 00:39:27,498 ちっ 違う… 検事 661 00:39:27,498 --> 00:39:30,000 被告人を起訴できる十分な証拠を 揃えられなかったあなたは 662 00:39:30,000 --> 00:39:31,836 被告人を起訴できる十分な証拠を 揃えられなかったあなたは 663 00:39:31,836 --> 00:39:34,839 こんな汚い手を使ってしまった 664 00:39:34,839 --> 00:39:36,841 勝手な臆測だ… 665 00:39:36,841 --> 00:39:39,009 臆測ついでに 言わせてもらいますが 同じことが 666 00:39:39,009 --> 00:39:41,479 これまでも 行われてきたんじゃないですか? 667 00:39:41,479 --> 00:39:44,849 同じ方法を使えば いくらでもできますからね 668 00:39:46,317 --> 00:39:51,822 日本の刑事事件における 裁判の有罪率は99.9パーセント 669 00:39:51,822 --> 00:39:54,825 これは ドラマでも言ってましたよね 670 00:39:54,825 --> 00:39:57,828 つまり 検察官が起訴さえすれば 671 00:39:57,828 --> 00:40:00,000 有罪が確定することを 意味しています 672 00:40:00,000 --> 00:40:00,831 有罪が確定することを 意味しています 673 00:40:00,831 --> 00:40:04,835 その数字の重圧を 最も感じているのは 674 00:40:04,835 --> 00:40:07,338 我々 弁護士ではありません 675 00:40:07,338 --> 00:40:09,840 検察官です 676 00:40:10,841 --> 00:40:14,011 日本の捜査機関は優秀だから 誤認逮捕などありえない 677 00:40:14,011 --> 00:40:18,315 そう信じ切っている国民の期待を 裏切るわけにはいきません 678 00:40:18,315 --> 00:40:21,819 起訴したからには 有罪にしなければならない 679 00:40:21,819 --> 00:40:25,823 検察官はありもしない制約を 義務づけられる 680 00:40:25,823 --> 00:40:28,826 その重圧が彼を追い込み 681 00:40:28,826 --> 00:40:30,000 今回のような不正を 誘ってしまった 682 00:40:30,000 --> 00:40:32,329 今回のような不正を 誘ってしまった 683 00:40:36,333 --> 00:40:38,836 皆さんにも 心当たりありませんか? 684 00:40:38,836 --> 00:40:43,841 組織に属する者なら誰しも 全体がつくりあげた考え方を前に 685 00:40:43,841 --> 00:40:47,311 自分自身をねじ曲げてしまった 経験が 686 00:40:47,311 --> 00:40:50,147 生活のため 家族のため 687 00:40:50,147 --> 00:40:52,316 感情を押し殺すしかない 688 00:40:52,316 --> 00:40:54,318 こうだと決められてることには 689 00:40:54,318 --> 00:40:57,321 なかなか反対しにくいものでは ないですか? 690 00:40:57,321 --> 00:40:59,824 緋山さんがパワハラに 声を上げなかったのも 691 00:40:59,824 --> 00:41:00,000 尾形さんが耳の病気のことを 隠し続けたのも 692 00:41:00,000 --> 00:41:03,661 尾形さんが耳の病気のことを 隠し続けたのも 693 00:41:03,661 --> 00:41:07,498 全ては生きていくため しかたのないこと 694 00:41:07,498 --> 00:41:11,168 残念ながら 今の日本はまだ そんな社会です 695 00:41:12,336 --> 00:41:15,506 ただ 我々を含め 696 00:41:15,506 --> 00:41:18,175 司法に携わる人間は 697 00:41:18,175 --> 00:41:20,845 人の一生を左右する 立場にあるということを 698 00:41:20,845 --> 00:41:23,848 1秒たりとも忘れてはならない 699 00:41:25,316 --> 00:41:27,318 ゆがんだ思考が 700 00:41:27,318 --> 00:41:30,000 平穏な暮らしを求めていた 罪なき人の人生を奪ってしまう 701 00:41:30,000 --> 00:41:31,822 平穏な暮らしを求めていた 罪なき人の人生を奪ってしまう 702 00:41:31,822 --> 00:41:35,326 それだけは 絶対にあってはならない 703 00:41:37,661 --> 00:41:42,666 裁判長 あなた方にも同じことが言えます 704 00:41:42,666 --> 00:41:45,503 裁判の数をこなすことに 精いっぱいで 705 00:41:45,503 --> 00:41:48,172 検察が提出する証拠を 疑おうともせず 706 00:41:48,172 --> 00:41:50,508 判決を下しているのなら 707 00:41:50,508 --> 00:41:54,178 あなた方も 役割を果たせてないのと一緒です 708 00:41:56,847 --> 00:42:00,000 この法廷が 人が人を裁くために 709 00:42:00,000 --> 00:42:00,651 この法廷が 人が人を裁くために 710 00:42:00,651 --> 00:42:04,321 公正な審判を行う場となることを 711 00:42:04,321 --> 00:42:06,824 心より願います 712 00:42:20,170 --> 00:42:23,173 公正な審判… 713 00:42:28,312 --> 00:42:30,000 傍聴人の皆さん 本日はお疲れさまでした→ 714 00:42:30,000 --> 00:42:30,314 傍聴人の皆さん 本日はお疲れさまでした→ 715 00:42:30,314 --> 00:42:32,316 これで閉廷となります 716 00:42:36,320 --> 00:42:39,823 先生 水卜さんをどうやって味方に? 717 00:42:49,166 --> 00:42:53,170 《言いましたよね 私には関係のない話だと》 718 00:42:53,170 --> 00:42:56,507 《我々は裁判で教授の不正検査を 追及していきます》 719 00:42:56,507 --> 00:43:00,000 《メディアへの告発も 考えています そうなると…》 720 00:43:00,000 --> 00:43:00,644 《メディアへの告発も 考えています そうなると…》 721 00:43:00,644 --> 00:43:04,848 《協力者としての あなたの罪も問われることになる》 722 00:43:07,484 --> 00:43:12,489 《ハプロタイプ解析を用いた DNA型個人識別に関する》 723 00:43:12,489 --> 00:43:15,826 《最新の論文を 読ませていただきました》 724 00:43:17,161 --> 00:43:21,165 《これは中島教授の名前で 登録されていましたが》 725 00:43:21,165 --> 00:43:24,668 《本当は あなたが書かれたんですよね?》 726 00:43:24,668 --> 00:43:27,171 《なぜそれを》 727 00:43:27,171 --> 00:43:29,840 《文章には 筆癖というものがあるんです》 728 00:43:29,840 --> 00:43:30,000 《筆跡だけじゃない》 729 00:43:30,000 --> 00:43:32,176 《筆跡だけじゃない》 730 00:43:32,176 --> 00:43:34,178 《パソコンで打ったものにも》 731 00:43:34,178 --> 00:43:37,147 《英文にも その人の癖が出ます》 732 00:43:37,147 --> 00:43:40,818 《中島教授は否定形を使う際》 733 00:43:40,818 --> 00:43:45,322 《「can't」 「didn't」のように 省略形を用います》 734 00:43:45,322 --> 00:43:47,825 《それに対し あなたは》 735 00:43:47,825 --> 00:43:51,996 《「can not」のように 「not」を独立させることで》 736 00:43:51,996 --> 00:43:55,165 《より強い打ち消しを 伝えようとしている》 737 00:43:55,165 --> 00:43:58,836 《あたかも これは中島教授のものではない》 738 00:43:58,836 --> 00:44:00,000 《とでも言うかのように》 739 00:44:00,000 --> 00:44:01,839 《とでも言うかのように》 740 00:44:01,839 --> 00:44:04,508 《これは あなたが書いたものです》 741 00:44:05,843 --> 00:44:09,847 《この論文からも あなたが 大変優秀な方であるということが》 742 00:44:09,847 --> 00:44:11,849 《よーく分かります》 743 00:44:11,849 --> 00:44:13,984 《ですが 教授は絶対に》 744 00:44:13,984 --> 00:44:16,320 《あなたのことを 認めないでしょうね》 745 00:44:16,320 --> 00:44:20,157 《優秀なあなたを 自分の下に置いて》 746 00:44:20,157 --> 00:44:23,160 《都合よく 利用し続けたいからです》 747 00:44:23,160 --> 00:44:25,496 《まあ そんな上司に限って》 748 00:44:25,496 --> 00:44:29,833 《「お前のためを思ってやってんだ」 とか言うんでしょうけどね》 749 00:44:31,168 --> 00:44:33,671 《どうしますか?》 750 00:44:33,671 --> 00:44:38,342 《このまま 教授の共犯者となりますか?》 751 00:44:39,476 --> 00:44:42,479 《もし そうするのであれば》 752 00:44:42,479 --> 00:44:44,848 《私はあなたも一緒に》 753 00:44:44,848 --> 00:44:48,318 《地の果てまで 追い込むことになりますが》 754 00:44:50,821 --> 00:44:56,160 先生には 告発まで 見えてたってことですか? 755 00:44:56,160 --> 00:44:59,830 彼が自分で 未来を選択しただけだよ 756 00:45:04,168 --> 00:45:06,503 明墨弁護士 この裁判についてですが… 757 00:45:06,503 --> 00:45:09,840 一言お願いします 検察官が法医学者とともに 758 00:45:09,840 --> 00:45:12,643 証拠をねつ造した可能性が 出てきました 759 00:45:12,643 --> 00:45:17,014 これは この国の司法制度を 冒涜する行為にほかなりません 760 00:45:17,014 --> 00:45:19,483 起きてはならないことが 起こっています 761 00:45:19,483 --> 00:45:23,487 検察は 姫野検事が 1人で行ったこととして 762 00:45:23,487 --> 00:45:26,824 知らぬ存ぜぬを 貫き通すでしょうが 763 00:45:26,824 --> 00:45:30,000 果たして本当に 誰も知らなかったんでしょうかね 764 00:45:30,000 --> 00:45:30,160 果たして本当に 誰も知らなかったんでしょうかね 765 00:45:30,160 --> 00:45:32,830 失礼 先生! 766 00:45:32,830 --> 00:45:34,832 先生 767 00:45:52,483 --> 00:45:55,819 (坂口) それでは 判決を言い渡します 768 00:45:59,156 --> 00:46:00,000 主文 被告人は→ 769 00:46:00,000 --> 00:46:02,993 主文 被告人は→ 770 00:46:02,993 --> 00:46:05,162 無罪 771 00:46:06,497 --> 00:46:09,333 次に判決の理由を述べます→ 772 00:46:09,333 --> 00:46:12,002 被告人は座って 聞いていてください 773 00:46:14,338 --> 00:46:20,844 判決理由 本件は 令和6年1月30日 午後9時40分頃→ 774 00:46:20,844 --> 00:46:24,848 東京都大田区大森北 7丁目6番地1号→ 775 00:46:24,848 --> 00:46:26,817 羽木朝雄方において→ 776 00:46:26,817 --> 00:46:30,000 被告人が就労する 羽木精工株式会社の→ 777 00:46:30,000 --> 00:46:30,320 被告人が就労する 羽木精工株式会社の→ 778 00:46:30,320 --> 00:46:34,491 代表取締役である 羽木朝雄 当時54歳を→ 779 00:46:34,491 --> 00:46:39,329 殺意を持って背後からその頭部を 所持していた… 780 00:46:47,171 --> 00:46:49,339 あけてください 781 00:46:49,339 --> 00:46:51,341 下がって 下がって 782 00:46:51,341 --> 00:46:53,844 はい ここまで ここまで 783 00:46:53,844 --> 00:46:55,846 緋山さん! 784 00:46:55,846 --> 00:46:58,315 あとは自分で頼みます 785 00:46:59,316 --> 00:47:00,000 明墨さん 今回の判決を 786 00:47:00,000 --> 00:47:01,652 明墨さん 今回の判決を 787 00:47:01,652 --> 00:47:03,654 弁護人として どう受け止めてますか? 788 00:47:03,654 --> 00:47:05,656 非常に難しい事件でした 789 00:47:05,656 --> 00:47:08,826 ですが 裁判所は 適切な判断を下されたと 790 00:47:08,826 --> 00:47:10,828 そう思っております 791 00:47:10,828 --> 00:47:14,665 その後の調査で 姫野検事と 都立医科大学の中島教授の間に 792 00:47:14,665 --> 00:47:17,501 金銭の受け渡しがあったことが 発覚しました 793 00:47:17,501 --> 00:47:21,171 八代さん つまり中島教授は 姫野検事から鑑定書を 794 00:47:21,171 --> 00:47:24,341 書き換えろと指示されていた ということですか? 795 00:47:24,341 --> 00:47:28,645 前代未聞ですよね 裁判における 証拠のねつ造であったり… 796 00:47:28,645 --> 00:47:30,000 すごいことになってきたね 797 00:47:30,000 --> 00:47:31,648 すごいことになってきたね 798 00:47:31,648 --> 00:47:34,151 でも 検察は控訴するんでしょうね 799 00:47:34,151 --> 00:47:37,154 意地でも緋山さんを 有罪にしたいはずです 800 00:47:39,156 --> 00:47:42,159 この事件は 序章にすぎない 801 00:47:42,159 --> 00:47:44,828 って ぽくない? 言ってみたかっただけ 802 00:47:44,828 --> 00:47:47,331 結構似てました でしょ 803 00:47:49,833 --> 00:47:52,836 申し訳ございません 804 00:47:52,836 --> 00:47:57,841 姫野検事のことは 私の監督責任です 805 00:47:59,476 --> 00:48:00,000 (伊達原)ううん 806 00:48:00,000 --> 00:48:01,845 (伊達原)ううん 807 00:48:01,845 --> 00:48:04,848 君のせいじゃないよ 808 00:48:06,149 --> 00:48:11,488 権力は求め始めたら 後戻りできないんだろうね 809 00:48:11,488 --> 00:48:14,825 相応の覚悟が必要なんだろうけど 810 00:48:14,825 --> 00:48:19,162 姫野くんはちょっと… 足りなかったのかな 811 00:48:19,162 --> 00:48:24,001 そのようですね 組織っていうのは恐ろしいよね 812 00:48:24,001 --> 00:48:26,837 検察は正義じゃなきゃならない 813 00:48:26,837 --> 00:48:29,840 何が何でも有罪にしろ 814 00:48:29,840 --> 00:48:30,000 そんなこと 一度も言ったことないんだけどね 815 00:48:30,000 --> 00:48:34,177 そんなこと 一度も言ったことないんだけどね 816 00:48:34,177 --> 00:48:37,147 僕 そんなに怖いかな? 817 00:48:39,816 --> 00:48:41,818 明墨弁護士のこと 818 00:48:41,818 --> 00:48:44,821 ご存じだったんですね 819 00:48:46,823 --> 00:48:49,826 有名人だもんね 彼 820 00:48:49,826 --> 00:48:51,828 顔もいいし→ 821 00:48:51,828 --> 00:48:56,500 マスコミは ああいうの好きだよね 822 00:48:56,500 --> 00:48:59,670 でも ちょっと… 823 00:49:02,506 --> 00:49:04,841 うるさいよね 824 00:49:24,661 --> 00:49:26,997 あっ ここで止めてください 825 00:49:30,167 --> 00:49:32,669 荷物置いとくので ちょっと待っといてください 826 00:49:32,669 --> 00:49:34,671 (運転手)はい 827 00:49:37,841 --> 00:49:41,845 (雷鳴) 828 00:49:49,653 --> 00:49:52,823 (雷鳴) 829 00:49:52,823 --> 00:49:57,160 (雨音) 830 00:50:41,171 --> 00:50:43,340 緋山さん! 831 00:50:47,844 --> 00:50:51,314 あの… それ… 832 00:52:48,832 --> 00:52:52,169 最初から全部分かってたんですね 833 00:52:56,339 --> 00:52:59,843 緋山さんは罪を犯していた 834 00:53:04,481 --> 00:53:07,817 彼は人を殺しているんです 835 00:53:09,319 --> 00:53:13,323 いくら依頼人とはいえ 836 00:53:13,323 --> 00:53:17,494 そこまでして無罪にする必要が あるんでしょうか 837 00:53:21,498 --> 00:53:24,167 先生の正義がどこにあるのか 838 00:53:24,167 --> 00:53:26,836 僕には分かりません 839 00:53:27,837 --> 00:53:30,000 正義… 840 00:53:30,000 --> 00:53:30,340 正義… 841 00:53:31,841 --> 00:53:34,010 ねえ… 842 00:53:50,827 --> 00:53:53,830 例えば 843 00:53:53,830 --> 00:53:57,000 大切な家族に 844 00:53:57,000 --> 00:54:00,000 命の危機が迫っていたら 845 00:54:00,000 --> 00:54:00,170 命の危機が迫っていたら 846 00:54:02,505 --> 00:54:07,844 目の前で ナイフを持った男に 847 00:54:07,844 --> 00:54:12,849 大切な家族が 殺されそうになっている 848 00:54:14,651 --> 00:54:21,157 こっちは その男を 殺せるナイフを持っている 849 00:54:23,493 --> 00:54:25,829 赤峰くんならどうする? 850 00:54:27,330 --> 00:54:30,000 家族を守るために 851 00:54:30,000 --> 00:54:30,834 家族を守るために 852 00:54:30,834 --> 00:54:33,837 その男を殺すか? 853 00:54:35,505 --> 00:54:38,174 どうしてそんなこと… 854 00:54:39,175 --> 00:54:41,177 単なる興味だよ 855 00:54:47,484 --> 00:54:49,819 殺します 856 00:54:53,323 --> 00:54:56,660 大事な人を守るために 857 00:54:56,660 --> 00:55:00,000 やむをえず人を殺した者 858 00:55:00,000 --> 00:55:00,330 やむをえず人を殺した者 859 00:55:00,330 --> 00:55:04,834 殺意を持って 人を殺そうとしたが 860 00:55:04,834 --> 00:55:07,837 できなかった者 861 00:55:07,837 --> 00:55:11,174 罪が重いのはどっちだろうね 862 00:55:13,343 --> 00:55:17,981 正義とは 何なんだろうね 863 00:55:33,330 --> 00:55:37,334 私は君の意思を尊重する 864 00:55:37,334 --> 00:55:39,836 したいようにすればいい 865 00:55:42,505 --> 00:55:45,175 ただ 866 00:55:45,175 --> 00:55:49,846 君が君の正義を貫くように 867 00:55:51,314 --> 00:55:55,318 私は私の道を突き進む 868 00:56:41,164 --> 00:56:45,335 手紙が届いてるぞ 面会希望だそうだ 869 00:57:58,174 --> 00:58:00,000 (紗耶)あっ ただいま 870 00:58:00,000 --> 00:58:00,477 (紗耶)あっ ただいま 871 00:58:00,477 --> 00:58:02,846 ただいま 今日折り紙作ったから 872 00:58:02,846 --> 00:58:04,981 一緒に遊ぼう いいよ 74850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.