All language subtitles for [MagicStar] ANTI HERO EP02 [WEBDL] [1080p]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,005 --> 00:00:08,308
(姫野)緋山啓太 35歳 罪名は殺人
2
00:00:08,308 --> 00:00:10,310
《(羽木)あっ!》
3
00:00:12,312 --> 00:00:15,482
《(羽木)うわー!》
4
00:00:15,482 --> 00:00:18,318
(白木)羽木精工の工場に
隣接する自宅で→
5
00:00:18,318 --> 00:00:20,320
被害者は殺された
6
00:00:20,320 --> 00:00:22,655
(姫野)裁判長
ずっと発見されなかった
7
00:00:22,655 --> 00:00:24,991
本件の凶器になります
8
00:00:24,991 --> 00:00:27,327
(緋山)けど あのハンマーは俺の…
(明墨)緋山さん
9
00:00:27,327 --> 00:00:30,000
事件が起きる前 あのハンマーを
どこかでなくしませんでしたか?
10
00:00:30,000 --> 00:00:32,332
事件が起きる前 あのハンマーを
どこかでなくしませんでしたか?
11
00:00:45,979 --> 00:00:48,815
(検事)暑かったので涼みたい
という理由で→
12
00:00:48,815 --> 00:00:50,817
あなたは店内に手ぶらで入り→
13
00:00:50,817 --> 00:00:52,986
ズボンの前ポケットから
袋を取り出し→
14
00:00:52,986 --> 00:00:56,489
その中に枕を入れ
店を出ようとした
15
00:00:56,489 --> 00:01:00,000
最初から盗もうと思って
店に入ったんじゃないんですか?
16
00:01:00,000 --> 00:01:00,994
最初から盗もうと思って
店に入ったんじゃないんですか?
17
00:01:02,495 --> 00:01:06,332
以上のことから
被告人が突発的ではなく
18
00:01:06,332 --> 00:01:09,636
計画的に枕を盗もうとしたことは
明白であり
19
00:01:09,636 --> 00:01:13,973
悪質かつ再犯の可能性は
否定できるものではありません→
20
00:01:13,973 --> 00:01:15,975
以上です
21
00:01:15,975 --> 00:01:19,479
弁護人 再主尋問はありますか?
22
00:01:22,482 --> 00:01:26,319
(紫ノ宮)弁護人の紫ノ宮から
再度質問します
23
00:01:26,319 --> 00:01:29,656
その袋 あなたにとって
24
00:01:29,656 --> 00:01:30,000
大切なものだったんじゃ
ないですか?
25
00:01:30,000 --> 00:01:32,325
大切なものだったんじゃ
ないですか?
26
00:01:33,326 --> 00:01:35,328
過呼吸症候群
27
00:01:35,328 --> 00:01:39,499
あなたは3カ月前に1度
小田急線 世田谷代田駅の構内で
28
00:01:39,499 --> 00:01:42,469
倒れていますよね
そんなわけないでしょ
29
00:01:42,469 --> 00:01:45,138
弁護人請求証拠第12号証
30
00:01:45,138 --> 00:01:48,975
被告人の心療内科での診断書を
示します
31
00:01:48,975 --> 00:01:53,480
被告人は過呼吸症候群で倒れた
その時の経験から
32
00:01:53,480 --> 00:01:57,984
応急処置のために
常に袋をポケットに忍ばせていた
33
00:01:57,984 --> 00:02:00,000
このペーパーバッグ法は 現在
医療的に推奨されてはいません
34
00:02:00,000 --> 00:02:02,322
このペーパーバッグ法は 現在
医療的に推奨されてはいません
35
00:02:02,322 --> 00:02:05,325
ですが 今回に関して その袋は
36
00:02:05,325 --> 00:02:09,662
被告人が自分の命を守るために
持っていたものであり
37
00:02:09,662 --> 00:02:12,499
犯行への計画性はありません
38
00:03:03,650 --> 00:03:05,985
(緑川)珍しいですね→
39
00:03:05,985 --> 00:03:08,321
調べ物ですか?
40
00:03:09,322 --> 00:03:12,992
このままいけば
緋山は有罪が確定する
41
00:03:12,992 --> 00:03:15,495
そう報告を受けています
42
00:03:17,330 --> 00:03:21,334
検察としては
その結果をお望みでしょう
43
00:03:21,334 --> 00:03:23,636
罪を犯した人間は
44
00:03:23,636 --> 00:03:26,973
当然きちんと裁かれるべき
45
00:03:26,973 --> 00:03:28,975
でしょ?
46
00:03:28,975 --> 00:03:30,000
理想ですね
47
00:03:30,000 --> 00:03:30,977
理想ですね
48
00:03:32,478 --> 00:03:36,482
裁判はまだ終わっていません では
49
00:03:39,485 --> 00:03:41,487
(白木)凶器ね…
50
00:03:41,487 --> 00:03:44,991
(赤峰)たまたま付近を
巡回していた警官が見つけたって
51
00:03:44,991 --> 00:03:48,328
公判中にそんなタイミングのいいこと
ありますかね?
52
00:03:48,328 --> 00:03:51,164
(白木)怪しいね
犯行現場から2キロ先の
53
00:03:51,164 --> 00:03:53,166
河原で見つかったんですよね
54
00:03:53,166 --> 00:03:57,303
3カ月雨ざらし それで被害者の
血液反応が出たっつったって
55
00:03:57,303 --> 00:03:59,806
そんな血液って
残ってるもんなんですか?
56
00:03:59,806 --> 00:04:00,000
どうだろうね 服についた血は
57
00:04:00,000 --> 00:04:02,141
どうだろうね 服についた血は
58
00:04:02,141 --> 00:04:05,979
洗剤で3回洗っても反応するって
聞いたことあるからね
59
00:04:05,979 --> 00:04:08,481
羽木さんの血液反応が
出たってことは
60
00:04:08,481 --> 00:04:11,484
凶器として使われたことは ほぼ…
まあ でも これだって
61
00:04:11,484 --> 00:04:13,987
決定的な証拠ってわけでは
ないからね
62
00:04:13,987 --> 00:04:17,156
まあ確かに 緋山さんの
ハンマーだったってだけで
63
00:04:17,156 --> 00:04:19,492
まあ それを使って
緋山さんが殺したってことまでは
64
00:04:19,492 --> 00:04:21,494
検察も証明できてない
65
00:04:21,494 --> 00:04:24,497
お帰り どうだった?
66
00:04:24,497 --> 00:04:27,000
2年ってところですかね
67
00:04:27,000 --> 00:04:29,002
診断書
急きょありがとうございました
68
00:04:29,002 --> 00:04:30,000
過呼吸ってちょっと無理あるけど
さすがに あんなおじいちゃん
69
00:04:30,000 --> 00:04:31,971
過呼吸ってちょっと無理あるけど
さすがに あんなおじいちゃん
70
00:04:31,971 --> 00:04:34,974
刑務所で死ぬなんて
かわいそうだしね
71
00:04:50,657 --> 00:04:52,659
なくした?
72
00:04:55,328 --> 00:04:58,798
緋山さんは
事件前にハンマーをなくして
73
00:04:58,798 --> 00:05:00,000
何者かが それを犯行に使った
74
00:05:00,000 --> 00:05:01,801
何者かが それを犯行に使った
75
00:05:01,801 --> 00:05:05,004
盗まれたか
誰かが拾ったってことですか?
76
00:05:05,004 --> 00:05:06,973
まあ そんなところだろうね
77
00:05:06,973 --> 00:05:08,975
凶器は緋山さんの
知らないところで勝手に使われ
78
00:05:08,975 --> 00:05:11,311
偶然見つかった
ただそれだけのこと
79
00:05:11,311 --> 00:05:13,813
特に気にする必要はない
気にする必要はないって…
80
00:05:13,813 --> 00:05:15,982
それよりも
81
00:05:15,982 --> 00:05:17,984
青山さん
82
00:05:17,984 --> 00:05:21,487
(青山)
あっ 姫野検事について調べました
83
00:05:21,487 --> 00:05:24,324
毎年 検事正から表彰されるほど
84
00:05:24,324 --> 00:05:26,326
結果を出し続けてる方のようです
85
00:05:26,326 --> 00:05:29,495
30歳という若さで
広域重要事件の主任検事に→
86
00:05:29,495 --> 00:05:30,000
抜てきされたことからも
将来を嘱望されてるようですね
87
00:05:30,000 --> 00:05:33,800
抜てきされたことからも
将来を嘱望されてるようですね
88
00:05:33,800 --> 00:05:36,302
検事の経歴が
何か関係あるんですか?
89
00:05:36,302 --> 00:05:38,304
これを
90
00:05:38,304 --> 00:05:40,807
彼が担当した裁判の一覧ですか?
91
00:05:40,807 --> 00:05:43,976
はい 明墨先生が
調べてくださいました
92
00:05:47,480 --> 00:05:50,316
(青山)この中で
DNA鑑定が必要だった事件は
93
00:05:50,316 --> 00:05:52,985
全部で 9件
94
00:05:52,985 --> 00:05:57,323
これらの担当は全て
今回と同じ都立医科大学の
95
00:05:57,323 --> 00:05:59,659
中島忠雄教授でした
96
00:05:59,659 --> 00:06:00,000
中島教授は法医学の第一人者です
97
00:06:00,000 --> 00:06:03,496
中島教授は法医学の第一人者です
98
00:06:03,496 --> 00:06:05,498
(白木)
この人がどうかしたんですか?
99
00:06:05,498 --> 00:06:08,000
捜査機関が
毎回同じ人にお願いするって
100
00:06:08,000 --> 00:06:10,002
普通のことですよね?
101
00:06:10,002 --> 00:06:14,974
事件が起こったのは
今年の1月30日
102
00:06:15,975 --> 00:06:18,644
(青山)これだけの証拠が
あったにもかかわらず
103
00:06:18,644 --> 00:06:21,814
警察はあえて
緋山さんの任意同行を続け
104
00:06:21,814 --> 00:06:25,318
器物損壊罪など
微罪で再逮捕を繰り返し
105
00:06:25,318 --> 00:06:27,320
起訴までに相当な時間をかけた→
106
00:06:27,320 --> 00:06:29,989
明らかに担当検事の指示が
あったとみるべきでしょう
107
00:06:29,989 --> 00:06:30,000
起訴までに
時間が必要だったってことか
108
00:06:30,000 --> 00:06:32,992
起訴までに
時間が必要だったってことか
109
00:06:32,992 --> 00:06:36,496
決定的な証拠となる凶器を
探していた とかですか?
110
00:06:36,496 --> 00:06:40,333
何か 別の理由があるんですね
111
00:06:42,468 --> 00:06:45,805
検察官っていうのは
自分達にとって都合のいい
112
00:06:45,805 --> 00:06:48,641
ストーリーを作り上げる
生き物だからね
113
00:06:48,641 --> 00:06:50,810
例えばだ…
114
00:06:51,811 --> 00:06:54,814
上層部から大きな期待を
かけられている優秀な検事が
115
00:06:54,814 --> 00:06:57,984
ある殺人事件の担当となった
116
00:06:57,984 --> 00:07:00,000
被疑者は犯人で間違いない
117
00:07:00,000 --> 00:07:00,486
被疑者は犯人で間違いない
118
00:07:00,486 --> 00:07:03,489
上層部も
100パーセント有罪だと思っている
119
00:07:03,489 --> 00:07:06,492
だが 実際に集まっているのは
状況証拠ばかり
120
00:07:06,492 --> 00:07:10,997
決め手となる証拠は
いまだにつかめていない
121
00:07:10,997 --> 00:07:12,999
どうしたらいいんだ…
122
00:07:12,999 --> 00:07:15,635
このままでは 相手の弁護士に
123
00:07:15,635 --> 00:07:19,972
今ある証拠を覆されてしまう
可能性が大いにある
124
00:07:19,972 --> 00:07:23,309
優秀な検察官であるからこそ
125
00:07:23,309 --> 00:07:26,979
注目を浴び
上司からの期待も大きい
126
00:07:26,979 --> 00:07:30,000
この事件に負けてしまったら
今まで積み上げてきた実績に
127
00:07:30,000 --> 00:07:30,650
この事件に負けてしまったら
今まで積み上げてきた実績に
128
00:07:30,650 --> 00:07:32,652
傷がついてしまう
129
00:07:32,652 --> 00:07:37,323
そう思い込み
自分に こう言い聞かせる
130
00:07:37,323 --> 00:07:40,326
あいつは必ずやっている
131
00:07:40,326 --> 00:07:45,998
正義のために 何としてでも
有罪にならなければいけない
132
00:07:45,998 --> 00:07:48,801
そうだ 被害者の体
133
00:07:48,801 --> 00:07:53,973
例えば 爪の間から
DNAが検出されたとしたら
134
00:07:53,973 --> 00:07:57,977
それは かなり有効な証拠となる
135
00:07:58,978 --> 00:08:00,000
そうして 改めてDNA鑑定に出せと
136
00:08:00,000 --> 00:08:03,483
そうして 改めてDNA鑑定に出せと
137
00:08:03,483 --> 00:08:05,651
警察に指示を飛ばす
138
00:08:05,651 --> 00:08:10,990
と同時に 深い深いつながりのある
教授に連絡をし
139
00:08:10,990 --> 00:08:14,660
鑑定結果の改ざんを依頼した
140
00:08:14,660 --> 00:08:18,998
そう考えると 起訴までに時間が
かかったことも説明がつきます
141
00:08:18,998 --> 00:08:22,468
再鑑定をお願いして
鑑定結果を証拠化するには
142
00:08:22,468 --> 00:08:25,004
それなりの日数が必要ですから
ありえないですよ
143
00:08:25,004 --> 00:08:28,975
検察が改ざんなんて
だが 現実にあったんだ
144
00:08:28,975 --> 00:08:30,000
10年以上前に ある制度が
悪用された事件において
145
00:08:30,000 --> 00:08:33,312
10年以上前に ある制度が
悪用された事件において
146
00:08:33,312 --> 00:08:35,815
主任検事が
証拠だったフロッピーディスクの
147
00:08:35,815 --> 00:08:38,150
データの改ざんをした
148
00:08:38,150 --> 00:08:40,152
検察官も人間
149
00:08:40,152 --> 00:08:42,989
このようなことが二度と
起こらないと言い切れるか?
150
00:08:43,990 --> 00:08:46,659
国民の模範となるべき
政治家だって
151
00:08:46,659 --> 00:08:50,663
目も当てられないような不正や
隠蔽を数多く行ってきた
152
00:08:50,663 --> 00:08:54,000
警察だってそうだ
不正捜査や誤認逮捕
153
00:08:54,000 --> 00:08:58,004
果ては 反社会的組織との癒着など
154
00:08:58,004 --> 00:09:00,000
検察だけが何もやっていない
という確証はどこにもない
155
00:09:00,000 --> 00:09:01,474
検察だけが何もやっていない
という確証はどこにもない
156
00:09:01,474 --> 00:09:03,476
調べるべきです
157
00:09:03,476 --> 00:09:06,479
推測でですか?
赤峰くん
158
00:09:07,480 --> 00:09:11,484
世の中の発見や発明は全て
159
00:09:11,484 --> 00:09:14,820
推測や仮説の上に
成り立ってるもんだよ
160
00:09:19,492 --> 00:09:21,827
失礼します
161
00:09:22,995 --> 00:09:24,997
何かありましたか?
162
00:09:24,997 --> 00:09:26,999
明墨弁護士がね
163
00:09:26,999 --> 00:09:30,000
あなたの以前の裁判記録を
調べていたみたいなの
164
00:09:30,000 --> 00:09:30,469
あなたの以前の裁判記録を
調べていたみたいなの
165
00:09:32,004 --> 00:09:34,974
あなたを調べる理由
166
00:09:34,974 --> 00:09:36,976
何だと思う?
167
00:09:36,976 --> 00:09:39,145
さあ…
168
00:09:40,146 --> 00:09:42,315
う~ん…
169
00:09:45,318 --> 00:09:48,988
手 やめなよ それ
170
00:09:48,988 --> 00:09:50,990
あっ…
171
00:10:03,002 --> 00:10:06,973
カメラ同好会です
お願いします お願いします
172
00:10:06,973 --> 00:10:09,475
私もまだ学生いけるね
173
00:10:09,475 --> 00:10:11,477
《(青山)DNA鑑定が行われたのは》
174
00:10:11,477 --> 00:10:13,980
《都立医科大学内にある
遺伝子検査室です》
175
00:10:13,980 --> 00:10:17,316
《まず調べてもらいたいのは
検査室の使用記録で》
176
00:10:17,316 --> 00:10:20,653
《これは
研究管理課で確認できます》
177
00:10:22,321 --> 00:10:25,157
すみません
はい
178
00:10:25,157 --> 00:10:28,995
遺伝子検査室の過去の使用記録を
確認したいんですが
179
00:10:28,995 --> 00:10:30,000
学生証お願いします
180
00:10:30,000 --> 00:10:30,997
学生証お願いします
181
00:10:30,997 --> 00:10:32,999
はい
182
00:10:38,304 --> 00:10:42,642
すみません 忘れてしまった
みたいなんですけど
183
00:10:46,979 --> 00:10:52,485
あっ 先日の全国法医学会
ゲノミクスカンファレンスの参加証と
184
00:10:52,485 --> 00:10:54,654
集合写真があります
185
00:11:15,808 --> 00:11:18,978
まあいいでしょう
ちょっと待っててね
186
00:11:23,315 --> 00:11:25,484
あの さっきのって…
187
00:11:25,484 --> 00:11:28,654
青山さんに用意してもらったの
写真も合成
188
00:11:28,654 --> 00:11:30,000
学生証を
偽造してるわけじゃないから
189
00:11:30,000 --> 00:11:30,656
学生証を
偽造してるわけじゃないから
190
00:11:30,656 --> 00:11:32,658
ギリセーフ?
191
00:11:32,658 --> 00:11:34,994
動揺を顔に出さないで
192
00:11:34,994 --> 00:11:37,163
いや 写真まで撮って
バレたらと思って
193
00:11:37,163 --> 00:11:39,165
ヒヤヒヤしましたよ こっち
194
00:11:39,165 --> 00:11:41,634
《ウエブ合同就職説明会って》
195
00:11:41,634 --> 00:11:44,003
《いつまでなんですか? 申し込み》
196
00:11:44,003 --> 00:11:46,639
調書にあったとおり 2月1日
197
00:11:46,639 --> 00:11:50,476
司法解剖の直後に
DNA検査は行われてた
198
00:11:50,476 --> 00:11:52,645
あっ 青山さん 今送りました
199
00:11:52,645 --> 00:11:54,647
あっ ちょっ ちょっ ちょっ
200
00:11:55,981 --> 00:11:58,484
ああ なるほど→
201
00:11:58,484 --> 00:12:00,000
2月1日に検査をしたのは
本当のようですね
202
00:12:00,000 --> 00:12:01,654
2月1日に検査をしたのは
本当のようですね
203
00:12:01,654 --> 00:12:05,658
となると 検査結果は
大体1週間で送られる
204
00:12:05,658 --> 00:12:08,994
つまり 検察が検査結果を見るのは
205
00:12:08,994 --> 00:12:11,997
2月7日 8日あたりですかね
206
00:12:11,997 --> 00:12:14,633
だけど
その検査では緋山さんのDNAは
207
00:12:14,633 --> 00:12:17,803
検出されなかった
そう考えるんですよね?
208
00:12:17,803 --> 00:12:20,473
はい そこでまずいと焦った検察は
209
00:12:20,473 --> 00:12:23,642
中島教授に再鑑定の依頼を
したんだと思います
210
00:12:23,642 --> 00:12:26,979
(青山)緋山さんのDNAを
付着させるようにと
211
00:12:26,979 --> 00:12:28,981
もし仮にそうだとして
212
00:12:28,981 --> 00:12:30,000
データの改ざんには
なぜ再鑑定が必要なんですか?
213
00:12:30,000 --> 00:12:32,318
データの改ざんには
なぜ再鑑定が必要なんですか?
214
00:12:32,318 --> 00:12:35,988
(青山)DNA鑑定書には
複製防止用の透かしが入るので
215
00:12:35,988 --> 00:12:38,157
直接の書き換えは難しいんです
216
00:12:38,157 --> 00:12:40,326
だから
元データを無理やりいじっても
217
00:12:40,326 --> 00:12:43,996
人為的な改ざんは
専門家なら すぐ見破れるそうです
218
00:12:43,996 --> 00:12:47,333
でも 緋山さんのDNAは
どう用意するんですか?
219
00:12:47,333 --> 00:12:50,302
検察がDNA鑑定をしたということは
220
00:12:50,302 --> 00:12:54,306
すでに検察は 緋山さんからDNAを
221
00:12:54,306 --> 00:12:57,143
採取させてもらってる
ということなんです
222
00:12:58,144 --> 00:13:00,000
ああ
223
00:13:00,000 --> 00:13:00,146
ああ
224
00:13:00,146 --> 00:13:02,982
被害者の爪の間の皮膚片のDNAと
225
00:13:02,982 --> 00:13:05,985
緋山さんから任意で採取したDNAが
226
00:13:05,985 --> 00:13:08,487
一致するか
照合してるわけですから
227
00:13:08,487 --> 00:13:12,658
要するに 正当な理由で手に入れた
緋山さんのDNAが
228
00:13:12,658 --> 00:13:15,661
検察側の
手中にあるってことですよね
229
00:13:15,661 --> 00:13:18,998
なるほど
その緋山さんのDNAを
230
00:13:18,998 --> 00:13:22,468
被害者の爪の間から
採取したとされているサンプルに
231
00:13:22,468 --> 00:13:25,971
混入させて
中島教授に再鑑定をさせる
232
00:13:25,971 --> 00:13:28,974
もちろん それは極秘で
233
00:13:28,974 --> 00:13:30,000
再鑑定をして 勾留期限内に
もう一度 データを送るとなれば
234
00:13:30,000 --> 00:13:34,814
再鑑定をして 勾留期限内に
もう一度 データを送るとなれば
235
00:13:34,814 --> 00:13:39,318
再鑑定が行われたのは 2月9日から
236
00:13:39,318 --> 00:13:41,320
15日の
237
00:13:41,320 --> 00:13:43,322
どこかでしょう
238
00:13:43,322 --> 00:13:46,992
2月9日から15日の間で
239
00:13:46,992 --> 00:13:49,495
再鑑定が行われたとして
240
00:13:49,495 --> 00:13:54,166
中島教授は他の大学で
火曜と水曜だけ講義を持ってて
241
00:13:54,166 --> 00:13:57,803
そっちは休講になっていない
てことは 医科大に来れるのは
242
00:13:57,803 --> 00:13:59,972
月 木 金
243
00:13:59,972 --> 00:14:00,000
月 木 金のうち
検査室が空いている時間は
244
00:14:00,000 --> 00:14:05,311
月 木 金のうち
検査室が空いている時間は
245
00:14:05,311 --> 00:14:07,980
15日
246
00:14:07,980 --> 00:14:10,316
この不自然な空欄
247
00:14:10,316 --> 00:14:13,986
ここで2回目の鑑定が
行われたはず
248
00:14:13,986 --> 00:14:15,988
だね…
249
00:14:17,489 --> 00:14:20,492
ここが研究棟ね
250
00:14:20,492 --> 00:14:22,494
(録画ボタンを押す)
251
00:14:27,800 --> 00:14:30,000
監視カメラはないようですね
252
00:14:30,000 --> 00:14:30,302
監視カメラはないようですね
253
00:14:33,973 --> 00:14:38,310
ああ 暗証番号分からないと
開かないようになってますね
254
00:14:41,313 --> 00:14:44,149
あらまあ 皆さん
今から検査ですか?
255
00:14:44,149 --> 00:14:47,319
あっ いえ あの…
準備しようかなって
256
00:14:47,319 --> 00:14:49,989
学生さんは大変だいね
257
00:14:49,989 --> 00:14:53,659
頑張ってくださいね 日本のために
258
00:14:53,659 --> 00:14:55,661
ありがとうございます
はい
259
00:14:55,661 --> 00:14:57,997
頑張りま~す
260
00:14:58,998 --> 00:15:00,000
ビックリした
261
00:15:00,000 --> 00:15:01,000
ビックリした
262
00:15:01,000 --> 00:15:03,469
てか おばちゃん出てきた時
263
00:15:03,469 --> 00:15:05,471
やばい顔してましたよ 紫ノ宮さん
264
00:15:05,471 --> 00:15:08,307
しのりん そんな顔もするんだね~
265
00:15:08,307 --> 00:15:10,476
まあまあまあ
お疲れさまでございます
266
00:15:10,476 --> 00:15:12,478
お疲れさまです
267
00:15:13,479 --> 00:15:15,648
あの… 検査って
268
00:15:15,648 --> 00:15:17,983
普通 教授1人で
やるもんなんですかね?
269
00:15:17,983 --> 00:15:19,985
えっ?
あっ いや…
270
00:15:19,985 --> 00:15:24,490
準備とかもあるし
1人じゃ大変だろうなって
271
00:15:24,490 --> 00:15:27,493
しかも 誰にも
気づかれないようにやるって
272
00:15:27,493 --> 00:15:29,995
難しくないですか?
273
00:15:29,995 --> 00:15:30,000
法医学教室の学生に
話を聞いてみます
274
00:15:30,000 --> 00:15:33,999
法医学教室の学生に
話を聞いてみます
275
00:15:45,477 --> 00:15:47,646
えっ 中島先生の助手?
276
00:15:47,646 --> 00:15:51,650
そうそうそうそう うちの大学院で
DNA鑑定の研究してるんだけど
277
00:15:51,650 --> 00:15:54,987
中島教授って
助手とか募集してないかな~って
278
00:15:54,987 --> 00:15:57,489
無理じゃん
いつも決まった人いるし
279
00:15:57,489 --> 00:15:59,992
えっ マジ? 何て人?
何だっけ?
280
00:15:59,992 --> 00:16:00,000
結構地味な感じの
281
00:16:00,000 --> 00:16:01,994
結構地味な感じの
282
00:16:01,994 --> 00:16:04,330
助教のミトちゃん
中島研の卒業生で
283
00:16:04,330 --> 00:16:06,799
教授目指してるらしいよ
え~ そうなんだ
284
00:16:06,799 --> 00:16:10,002
ちなみに
そのミトちゃんっていうのは…
285
00:16:10,002 --> 00:16:12,471
あんなふうにも笑えるんだね
286
00:16:15,975 --> 00:16:19,311
(白木)え~と ミト ミ…
287
00:16:19,311 --> 00:16:22,648
これじゃないですか
なるほどね→
288
00:16:22,648 --> 00:16:24,984
水卜健太朗でミトちゃんね→
289
00:16:24,984 --> 00:16:27,486
授業の担当は→
290
00:16:27,486 --> 00:16:30,000
法医学概論1 1つだけか
291
00:16:30,000 --> 00:16:31,490
法医学概論1 1つだけか
292
00:16:31,490 --> 00:16:33,993
助教って厳しい社会なんだね
293
00:16:33,993 --> 00:16:36,328
論文書きまくって
教授になれないと
294
00:16:36,328 --> 00:16:38,998
生活も大変らしいし
295
00:16:38,998 --> 00:16:41,633
ちょうど授業が終わる頃ですよね
うん
296
00:16:41,633 --> 00:16:43,635
話聞いてきます
297
00:16:43,635 --> 00:16:46,005
僕も
大丈夫です
298
00:16:49,808 --> 00:16:52,644
紫ノ宮さんって
カッコイイですよね
299
00:16:54,313 --> 00:16:58,317
あ~ でも狙うんだったら
覚悟したほうがいいよ
300
00:16:58,317 --> 00:17:00,000
しのりんパパ 刑事さんだから
301
00:17:00,000 --> 00:17:00,319
しのりんパパ 刑事さんだから
302
00:17:00,319 --> 00:17:02,321
えっ 刑事!?
うん
303
00:17:02,321 --> 00:17:05,991
ああ 刑事の娘
304
00:17:05,991 --> 00:17:08,494
なるほどね
305
00:17:08,494 --> 00:17:10,496
あっ 別に
そういうんじゃないっすよ
306
00:17:10,496 --> 00:17:12,498
ふ~ん
307
00:17:12,498 --> 00:17:14,466
(水卜)
「デス・エデュケーション」だよね?
308
00:17:14,466 --> 00:17:19,004
はい 法医学における
生物的死と社会的死に関する
309
00:17:19,004 --> 00:17:22,307
レポート課題について
中島教授に質問したところ
310
00:17:22,307 --> 00:17:25,310
「デス・エデュケーション」という本が
参考になると聞き
311
00:17:25,310 --> 00:17:28,480
教授の本棚から
持っていっていいと言われまして
312
00:17:28,480 --> 00:17:30,000
そうなんだ
313
00:17:30,000 --> 00:17:30,482
そうなんだ
314
00:17:31,483 --> 00:17:33,652
失礼します
315
00:17:33,652 --> 00:17:35,654
失礼しま~す
316
00:17:41,160 --> 00:17:45,998
「デス・エデュケーション」なら
確かここに…
317
00:17:47,166 --> 00:17:50,002
はい これだね
ありがとうございます
318
00:17:50,002 --> 00:17:52,471
あと もう一冊
319
00:17:52,471 --> 00:17:56,308
「現代法医学・改訂第2版」を
320
00:17:56,308 --> 00:17:58,310
ああ
321
00:18:00,813 --> 00:18:02,815
すいません
322
00:18:09,988 --> 00:18:12,991
じゃあ これも
323
00:18:12,991 --> 00:18:16,662
これも持ってって
ありがとうございます
324
00:18:16,662 --> 00:18:19,631
いいレポートになるといいね
はい
325
00:18:24,303 --> 00:18:26,972
あっ あの
326
00:18:26,972 --> 00:18:30,000
まだ何か?
実は最新のDNA鑑定について
327
00:18:30,000 --> 00:18:30,976
まだ何か?
実は最新のDNA鑑定について
328
00:18:30,976 --> 00:18:33,312
論文を書こうと
調べていたんですが
329
00:18:33,312 --> 00:18:36,315
DNA鑑定の実際のデータがほしくて
330
00:18:36,315 --> 00:18:39,651
今度 検査に
立ち会わせていただけませんか?
331
00:18:39,651 --> 00:18:41,987
水卜先生は中島教授の検査に
332
00:18:41,987 --> 00:18:44,990
助手でつかれてると
お聞きしましたので
333
00:18:44,990 --> 00:18:48,327
悪いけど さすがに立ち会うのは
334
00:18:48,327 --> 00:18:50,662
刑事事件に関係するから
難しいかな
335
00:18:50,662 --> 00:18:52,998
そうですよね すみません
336
00:18:52,998 --> 00:18:56,001
ならせめて 鑑定の時のサンプルや
337
00:18:56,001 --> 00:18:59,138
検査の詳細な記録などって
残っていないですよね?
338
00:18:59,138 --> 00:19:00,000
サンプルは返却するし
339
00:19:00,000 --> 00:19:01,140
サンプルは返却するし
340
00:19:01,140 --> 00:19:04,810
検査結果は
鑑定書の記載が全てだからな…→
341
00:19:04,810 --> 00:19:08,313
だけど データは必ずプリントして
ファイルに保存してるし→
342
00:19:08,313 --> 00:19:11,984
DNAシーケンサー自体にも
生データが残ってると思うよ
343
00:19:11,984 --> 00:19:14,653
DNA検査のデータファイル?
344
00:19:14,653 --> 00:19:16,989
はい
それにしても
345
00:19:16,989 --> 00:19:20,993
水卜助教の懐に
うまく入り込んだね~
346
00:19:21,994 --> 00:19:24,997
先生が これ送ってくれたんで
347
00:19:26,498 --> 00:19:30,000
この本を貸してほしいと言ったら
学生だと信じてもらえました
348
00:19:30,000 --> 00:19:30,802
この本を貸してほしいと言ったら
学生だと信じてもらえました
349
00:19:30,802 --> 00:19:32,971
さすが先生
350
00:19:32,971 --> 00:19:35,974
(青山)大学生っぽいですよね
351
00:19:35,974 --> 00:19:37,976
(白木)面目ない
352
00:19:44,483 --> 00:19:47,152
こんな遅くまでご苦労さまです
353
00:19:47,152 --> 00:19:50,489
今年初め 大田区にある
羽木精工という工場で
354
00:19:50,489 --> 00:19:53,992
殺人事件がありました
ご存じですよね
355
00:19:53,992 --> 00:19:56,328
その弁護を担当しております
356
00:19:56,328 --> 00:19:58,997
明墨と申します
357
00:19:58,997 --> 00:20:00,000
私に何か?
中島教授のDNA鑑定について
358
00:20:00,000 --> 00:20:02,467
私に何か?
中島教授のDNA鑑定について
359
00:20:02,467 --> 00:20:05,804
少々調べておりまして
私は一切関係ありませんので
360
00:20:05,804 --> 00:20:08,974
2月1日に行われたという
羽木さんのDNA鑑定の
361
00:20:08,974 --> 00:20:12,978
詳細な記録を確認したいんです
ご協力いただけませんか?
362
00:20:12,978 --> 00:20:15,147
それは全て検察に提出しました
363
00:20:15,147 --> 00:20:17,983
やはり
協力されてるんじゃないですか
364
00:20:17,983 --> 00:20:22,487
ち… 違います 一般論です
もういいですか
365
00:20:22,487 --> 00:20:24,823
最後に一つだけ
何なんですか!
366
00:20:24,823 --> 00:20:28,327
2月15日の13時から18時の間
367
00:20:28,327 --> 00:20:30,000
あなたはどちらに?
368
00:20:30,000 --> 00:20:30,329
あなたはどちらに?
369
00:20:32,497 --> 00:20:35,000
急いでるんで 失礼します
370
00:20:49,548 --> 00:20:52,217
ホントに
水卜助教が来るんですか?
371
00:20:52,217 --> 00:20:54,219
☎中島教授の助手でいることに
372
00:20:54,219 --> 00:20:56,221
今 相当不満を抱えているようだと
373
00:20:56,221 --> 00:21:00,000
彼の友人達が口々に言っていた
いつの間にそんな調査…
374
00:21:00,000 --> 00:21:00,392
彼の友人達が口々に言っていた
いつの間にそんな調査…
375
00:21:00,392 --> 00:21:02,394
彼は終始おびえてるようだった
376
00:21:02,394 --> 00:21:05,530
人は緊張や
極度のストレスを感じると
377
00:21:05,530 --> 00:21:08,867
身につけてるものを
触ることがある
378
00:21:08,867 --> 00:21:12,871
ずっと 不安や恐怖を抱えて
生活してるんだろうね
379
00:21:12,871 --> 00:21:16,708
水卜助教に会われたんですか?
昨夜 少々揺さぶりをかけておいた
380
00:21:16,708 --> 00:21:19,211
でも まだ臆測に過ぎませんよね
381
00:21:19,211 --> 00:21:21,880
不正への関与が疑われてると
知ったら
382
00:21:21,880 --> 00:21:23,882
彼は気が気じゃなくなる
383
00:21:23,882 --> 00:21:27,552
となれば必ず 検査結果の
生データの存在が気になり
384
00:21:27,552 --> 00:21:30,000
☎それを
外部に移そうとするはずだ
385
00:21:30,000 --> 00:21:30,055
☎それを
外部に移そうとするはずだ
386
00:21:30,055 --> 00:21:32,557
検査室に入れてもらえないなら
387
00:21:32,557 --> 00:21:35,060
それを こっちに
持ってきてもらうしかないからね
388
00:21:35,060 --> 00:21:38,063
今日 検査室が空いてるのは
今の時間だけです
389
00:21:38,063 --> 00:21:41,366
さあ 待つとしようか
390
00:21:42,367 --> 00:21:44,870
で また僕が…
391
00:21:51,877 --> 00:21:53,879
あっ
392
00:21:57,549 --> 00:22:00,000
来た! 来ました
393
00:22:00,000 --> 00:22:00,886
来た! 来ました
394
00:22:13,532 --> 00:22:17,202
さすがに番号までは分からないか
395
00:22:29,881 --> 00:22:30,000
こんにちは
396
00:22:30,000 --> 00:22:31,883
こんにちは
397
00:22:31,883 --> 00:22:34,886
明墨法律事務所の赤峰です
398
00:22:34,886 --> 00:22:37,222
あっ 水卜先生
399
00:22:37,222 --> 00:22:39,224
今日 検査はないはずです
400
00:22:39,224 --> 00:22:42,394
どうしてこちらに? 何か
401
00:22:42,394 --> 00:22:45,364
捜し物をしていたのでは
ありませんか?
402
00:22:45,364 --> 00:22:47,532
何を言ってるのか分かりません
403
00:22:47,532 --> 00:22:50,869
でしたら そのカバンの中を
見せてください
404
00:22:50,869 --> 00:22:53,038
あっ ちょ…
405
00:22:53,038 --> 00:22:55,040
待ってください…
406
00:23:08,387 --> 00:23:10,389
ない
407
00:23:13,392 --> 00:23:15,394
私は忘れ物を
取りに来ただけですよ
408
00:23:15,394 --> 00:23:17,362
何なんですか!
409
00:23:21,366 --> 00:23:23,869
弁護士さんでしたよね
410
00:23:23,869 --> 00:23:26,872
このことは上にも報告しますんで
411
00:23:27,873 --> 00:23:29,875
失礼します!
412
00:23:29,875 --> 00:23:30,000
私が行けばよかったですね
413
00:23:30,000 --> 00:23:32,210
私が行けばよかったですね
414
00:23:32,210 --> 00:23:35,213
まあ 紫ノ宮さんは
顔知られちゃってますもんね
415
00:23:35,213 --> 00:23:37,215
まっ しょうがない
416
00:23:38,216 --> 00:23:41,887
先生 こうなること
ちょっと分かってました?
417
00:23:43,722 --> 00:23:46,057
申し訳ございませんでした
418
00:23:47,058 --> 00:23:50,896
(事務局長)明墨先生 弁護士として
ありえない行為ですよ
419
00:23:50,896 --> 00:23:54,366
失礼いたしました
まさか こんなことをしでかすとは
420
00:23:54,366 --> 00:23:57,869
若いとはいえ
度が過ぎていたことは事実です
421
00:23:57,869 --> 00:24:00,000
私のほうからしっかりと
指導させていただきますので
422
00:24:00,000 --> 00:24:00,372
私のほうからしっかりと
指導させていただきますので
423
00:24:00,372 --> 00:24:02,541
ではこれで
424
00:24:03,875 --> 00:24:06,711
(中島)謝罪をすれば
すむと思ってんですか?
425
00:24:06,711 --> 00:24:08,880
まだ何か?
426
00:24:08,880 --> 00:24:11,883
この男がしたことは 私への侮辱だ
427
00:24:11,883 --> 00:24:15,887
はあ?
君も随分な態度だな
428
00:24:15,887 --> 00:24:18,557
君達のしたことは
弁護士の信用と秩序を
429
00:24:18,557 --> 00:24:21,393
著しく低下させたんだぞ
ですよね?
430
00:24:21,393 --> 00:24:23,528
えっ あっ はい…
431
00:24:23,528 --> 00:24:25,897
懲戒委員会に
申し立てをさせてもらう
432
00:24:25,897 --> 00:24:30,000
委員長の川名弁護士とは
昔からの長いつきあいでね 私が…
433
00:24:30,000 --> 00:24:30,202
委員長の川名弁護士とは
昔からの長いつきあいでね 私が…
434
00:24:30,202 --> 00:24:34,206
さすがは中島教授
随分な鶴の一声をお持ちで
435
00:24:34,206 --> 00:24:39,377
彼だけじゃない 上司である
君の監督責任も追及させてもらう
436
00:24:40,378 --> 00:24:42,380
どうぞご自由に
437
00:24:42,380 --> 00:24:44,716
ではこれで 失礼します
438
00:24:44,716 --> 00:24:46,718
行こうか
439
00:24:49,888 --> 00:24:53,892
あっ そうだ
よろしくお伝えください
440
00:24:55,393 --> 00:24:58,063
姫野検事に
441
00:25:21,720 --> 00:25:23,889
ずるいですよ 先生
442
00:25:23,889 --> 00:25:26,558
さっき 全部
僕の責任にしようとしましたよね
443
00:25:26,558 --> 00:25:28,560
うん そうだっけ?
444
00:25:28,560 --> 00:25:30,000
次はどうするんですか?
次とは?
445
00:25:30,000 --> 00:25:31,062
次はどうするんですか?
次とは?
446
00:25:31,062 --> 00:25:34,900
恐らく 生データという証拠は
消されてしまっていますよね
447
00:25:34,900 --> 00:25:37,235
となると
検査結果の改ざんを知る方法は
448
00:25:37,235 --> 00:25:39,237
もうないんじゃないですか?
449
00:25:39,237 --> 00:25:42,240
このままだと ホントに
懲戒処分になっちゃいます
450
00:25:42,240 --> 00:25:44,709
大丈夫だ 裁判までに不正を暴けば
451
00:25:44,709 --> 00:25:46,711
万事丸く収まる
でも…
452
00:25:46,711 --> 00:25:49,915
じゃあ
私は少し寄るとこがあるので
453
00:25:50,882 --> 00:25:52,884
えっ?
454
00:25:53,885 --> 00:25:58,390
大丈夫だって 人生先はまだ長い
455
00:25:58,390 --> 00:26:00,000
いや~
456
00:26:00,000 --> 00:26:00,892
いや~
457
00:26:02,561 --> 00:26:06,064
あのね こっちも
終わってもらっちゃ困るのよ
458
00:26:06,064 --> 00:26:09,234
これ おばあちゃん
万引き認めちゃったって
459
00:26:09,234 --> 00:26:11,736
あと ここ
競馬場の飲食費なんて
460
00:26:11,736 --> 00:26:13,738
経費で落ちないから
461
00:26:13,738 --> 00:26:15,740
あとね まだあるよ
462
00:26:15,740 --> 00:26:18,243
鬼だ 鬼
(青山)弁護士が諦めたら
463
00:26:18,243 --> 00:26:21,913
依頼人は
誰を頼ればいいんですかね
464
00:26:25,550 --> 00:26:28,887
明墨先生は
まだ諦めていませんよ
465
00:27:01,720 --> 00:27:04,222
(緋山)1人で来られたんですか?
466
00:27:07,225 --> 00:27:10,395
被害者の爪から検出された
DNA検査に
467
00:27:10,395 --> 00:27:12,897
不正があったかもしれません
468
00:27:12,897 --> 00:27:16,568
不正
検察からの取り調べで
469
00:27:16,568 --> 00:27:19,237
DNAの採取に同意されましたよね
470
00:27:20,572 --> 00:27:23,908
いわば 検察は緋山さんのDNAを
471
00:27:23,908 --> 00:27:26,911
いかようにもできる
ということです
472
00:27:26,911 --> 00:27:30,000
もしそれを 被害者の爪から
採取したサンプルに
473
00:27:30,000 --> 00:27:30,715
もしそれを 被害者の爪から
採取したサンプルに
474
00:27:30,715 --> 00:27:32,884
混入されたら…
475
00:27:32,884 --> 00:27:35,887
そんなこと…
476
00:27:36,888 --> 00:27:39,891
すいません
477
00:27:39,891 --> 00:27:42,894
諦めるなと言われて
ここに来ました
478
00:27:42,894 --> 00:27:45,730
でも その不正の証拠を
479
00:27:45,730 --> 00:27:48,400
手に入れることが
できなくなってしまって
480
00:27:49,567 --> 00:27:53,238
明墨先生なら
何とかしてくれますよね?
481
00:28:01,913 --> 00:28:04,549
緋山さん
482
00:28:04,549 --> 00:28:07,052
一つだけ聞いてもいいですか?
483
00:28:10,221 --> 00:28:12,891
本当に
484
00:28:13,892 --> 00:28:16,895
羽木さんを
殺してないんですよね?
485
00:28:19,898 --> 00:28:21,900
はい
486
00:28:27,572 --> 00:28:29,908
僕
487
00:28:31,409 --> 00:28:34,913
明墨先生に憧れて
この事務所に入りました
488
00:28:36,548 --> 00:28:39,884
半年前にあった 冤罪事件
489
00:28:41,219 --> 00:28:44,889
無実の人を救った先生を見て
490
00:28:44,889 --> 00:28:47,892
僕も そうなりたくて
491
00:28:49,894 --> 00:28:52,397
助けたくて…
492
00:28:57,902 --> 00:29:00,000
今回も
そう思っていいんですよね?
493
00:29:00,000 --> 00:29:02,407
今回も
そう思っていいんですよね?
494
00:29:04,409 --> 00:29:07,545
あなたの無実を証明するために
495
00:29:07,545 --> 00:29:10,915
僕達は動いているんですよね?
496
00:29:20,892 --> 00:29:23,228
俺は…
497
00:29:34,572 --> 00:29:37,709
話は終わりましたか?
先生…
498
00:29:37,709 --> 00:29:41,546
緋山さん 心配はいりませんよ
499
00:29:41,546 --> 00:29:44,883
あなたが有罪になる
理由はありません
500
00:29:48,386 --> 00:29:50,889
赤峰くん
501
00:29:52,390 --> 00:29:56,394
裁判というものの勝ち方を
見せてあげよう
502
00:30:04,569 --> 00:30:06,571
凶器についてですが
現物が見つかったものの
503
00:30:06,571 --> 00:30:10,074
それを被告人が使って殺害をした
という証拠までは出ていない
504
00:30:10,074 --> 00:30:12,076
そう申し上げることしか
できません
505
00:30:12,076 --> 00:30:14,078
まあいいでしょう
506
00:30:14,078 --> 00:30:17,248
判断するのは裁判員の皆さんです
507
00:30:17,248 --> 00:30:20,752
それと本日
DNA鑑定を担当された
508
00:30:20,752 --> 00:30:23,922
中島教授の
証人尋問がありますので その際に
509
00:30:23,922 --> 00:30:27,258
少し質問させていただきたいと
考えております
510
00:30:31,095 --> 00:30:35,733
この被害者の爪に付着していた
皮膚片のDNA型は
511
00:30:35,733 --> 00:30:39,070
被告人のDNA型と
完全に一致するものであります
512
00:30:39,070 --> 00:30:43,408
被害者の爪に被告人の皮膚片が
ついていたということは
513
00:30:43,408 --> 00:30:46,911
両者の間に もみ合いが
あったことが推認されます
514
00:30:46,911 --> 00:30:50,915
ありがとうございます
検察官からは以上です
515
00:30:52,083 --> 00:30:55,420
(坂口)では 弁護人 反対尋問を
516
00:31:21,246 --> 00:31:25,917
教授 あなたは
法医学の権威として
517
00:31:25,917 --> 00:31:30,000
検察主導の死因究明に
数多く携わられてきた
518
00:31:30,000 --> 00:31:30,755
検察主導の死因究明に
数多く携わられてきた
519
00:31:30,755 --> 00:31:33,558
中でも遺伝子検査は
医学部の遺伝子検査室で
520
00:31:33,558 --> 00:31:36,261
全て行われた
それは間違いありませんか?
521
00:31:36,261 --> 00:31:38,229
間違いありません
522
00:31:38,229 --> 00:31:41,733
衛生面とセキュリティー管理の
行き届いた検査室で
523
00:31:41,733 --> 00:31:43,902
ですから 間違いありません
524
00:31:43,902 --> 00:31:45,904
つまり 中で何をやっていても
525
00:31:45,904 --> 00:31:48,740
外からは一切分からない
ということですよね
526
00:31:48,740 --> 00:31:53,578
あのね 検査結果には
日付も検査データも添付してある
527
00:31:53,578 --> 00:31:57,081
彼のDNAが検出された
そのことがしっかり証明されてる
528
00:31:57,081 --> 00:32:00,000
まあまあ
そんなに焦らないでくださいよ
529
00:32:00,000 --> 00:32:00,418
まあまあ
そんなに焦らないでくださいよ
530
00:32:00,418 --> 00:32:03,421
時間はたっぷりあるんですから
531
00:32:05,256 --> 00:32:09,260
被害者のDNA検査が行われたのは
鑑定書にあるとおり
532
00:32:09,260 --> 00:32:12,063
2月1日で間違いありませんか?
間違いない
533
00:32:12,063 --> 00:32:14,065
その1回だけですね?
534
00:32:14,065 --> 00:32:16,567
さっきから 何が言いたいんだ?
535
00:32:16,567 --> 00:32:19,237
弁護人は質問の意図を明確に
536
00:32:19,237 --> 00:32:23,908
申し訳ありません では 明確に
申し上げさせていただきます
537
00:32:23,908 --> 00:32:27,745
教授 あなたは今回のDNA検査
538
00:32:27,745 --> 00:32:30,000
1度だけでなく
2度の鑑定を行いましたね?
539
00:32:30,000 --> 00:32:31,916
1度だけでなく
2度の鑑定を行いましたね?
540
00:32:32,917 --> 00:32:34,919
記憶喚起のため
541
00:32:34,919 --> 00:32:39,257
弁護人請求証拠
第42号証を示します
542
00:32:39,257 --> 00:32:41,926
こちらの資料 ご覧ください
543
00:32:44,228 --> 00:32:47,899
これは
2月9日から15日までの1週間
544
00:32:47,899 --> 00:32:52,236
検査室で行われた
DNA鑑定の一覧です
545
00:32:52,236 --> 00:32:54,405
普通の記録じゃないか
はい
546
00:32:54,405 --> 00:32:57,408
この記録には
何もおかしな点はありません
547
00:32:57,408 --> 00:32:59,911
ですが こちらをご覧ください
548
00:32:59,911 --> 00:33:00,000
2月15日 13時から18時の間
549
00:33:00,000 --> 00:33:03,915
2月15日 13時から18時の間
550
00:33:03,915 --> 00:33:07,418
使用記録のない
空欄となっているところ
551
00:33:07,418 --> 00:33:12,924
ここで 2度目の検査が
行われた可能性があるんです
552
00:33:12,924 --> 00:33:16,394
中島教授 どうですか?
553
00:33:20,398 --> 00:33:24,902
どうと言われても
私には何のことだか
554
00:33:24,902 --> 00:33:27,071
そうですか
555
00:33:30,908 --> 00:33:33,578
質問にあたって
弁護人の紫ノ宮より
556
00:33:33,578 --> 00:33:36,581
少し前提状況の
整理をさせてください
557
00:33:36,581 --> 00:33:39,751
先に申し上げたとおり
遺伝子検査室は
558
00:33:39,751 --> 00:33:42,587
衛生面の管理が
厳重になされています
559
00:33:42,587 --> 00:33:45,923
入室時には
専用の白衣の着用が義務づけられ
560
00:33:45,923 --> 00:33:48,926
使用した白衣は週に1度の
クリーニングに出すための
561
00:33:48,926 --> 00:33:50,928
カートに入れられる
562
00:33:50,928 --> 00:33:54,899
教授 ここまではよろしいですね?
563
00:33:54,899 --> 00:33:58,403
ええ
ではさらに 記憶喚起のため
564
00:33:58,403 --> 00:34:00,000
弁護人請求証拠
第43号証の資料を示します
565
00:34:00,000 --> 00:34:02,907
弁護人請求証拠
第43号証の資料を示します
566
00:34:04,409 --> 00:34:06,911
こちらの週をご覧ください
567
00:34:06,911 --> 00:34:12,250
合計18回の使用で 延べ33人が利用
568
00:34:12,250 --> 00:34:16,921
つまり カートから回収された
白衣は33着のはずですが
569
00:34:16,921 --> 00:34:21,426
なぜか35着の白衣が
回収されていました
570
00:34:22,393 --> 00:34:25,930
白衣を回収するクリーニング業者に
直接確認したので
571
00:34:25,930 --> 00:34:27,899
間違いありません
572
00:34:35,239 --> 00:34:38,576
フフフフ…
573
00:34:38,576 --> 00:34:40,912
待ちなさい
574
00:34:40,912 --> 00:34:44,415
それだけで私が
再鑑定を行っていたとでも?
575
00:34:44,415 --> 00:34:48,920
この2着を私らが使用したという
確証はどこにもないじゃないか
576
00:34:48,920 --> 00:34:52,590
裁判長
こんなの許していいんですか?
577
00:34:52,590 --> 00:34:54,559
ちなみにですが 教授は
578
00:34:54,559 --> 00:34:57,562
2月15日の13時から18時の間は
579
00:34:57,562 --> 00:34:59,564
何をされていましたか?
580
00:34:59,564 --> 00:35:00,000
う~ん… 木曜の その時間は
581
00:35:00,000 --> 00:35:02,733
う~ん… 木曜の その時間は
582
00:35:02,733 --> 00:35:06,404
水卜助教と打ち合わせをしてたね
ああ そうですか
583
00:35:06,404 --> 00:35:10,908
随分と用意をされてたように
スムーズにおっしゃいますね
584
00:35:10,908 --> 00:35:13,244
もしかして
聞かれること分かってました?
585
00:35:13,244 --> 00:35:15,913
木曜日の その時間は
必ず打ち合わせをしてるんだ
586
00:35:15,913 --> 00:35:18,416
水卜くんに聞いてもらえば
すぐに分かることだ
587
00:35:18,416 --> 00:35:22,753
そうなんです 聞いたんです
588
00:35:22,753 --> 00:35:25,723
ハハハハハハ…
589
00:35:25,723 --> 00:35:27,925
(明墨が笑い続ける)
590
00:35:30,394 --> 00:35:32,930
ここで
新たな証拠を申請いたします
591
00:35:32,930 --> 00:35:36,067
ちょっと待ってください
また検察に事前開示されていない
592
00:35:36,067 --> 00:35:38,903
証拠ではないですか
採用は認められません
593
00:35:38,903 --> 00:35:40,905
検察官の言うとおりです
594
00:35:40,905 --> 00:35:43,574
このタイミングでの
新証拠の提出は…
595
00:35:43,574 --> 00:35:46,077
この証拠は
教授の鑑定を根底から覆す
596
00:35:46,077 --> 00:35:48,079
極めて重要な証拠です
597
00:35:48,079 --> 00:35:50,081
入手したのが直前でしたので
598
00:35:50,081 --> 00:35:52,250
申請時期に関しては
申し訳ありません
599
00:35:52,250 --> 00:35:56,587
ですが この証拠を黙殺することは
真実発見の観点
600
00:35:56,587 --> 00:35:59,257
ひいては裁判の道義に反します
601
00:35:59,257 --> 00:36:00,000
万が一にも 冤罪を防ぐために
どうか認めていただきたい
602
00:36:00,000 --> 00:36:02,260
万が一にも 冤罪を防ぐために
どうか認めていただきたい
603
00:36:02,260 --> 00:36:04,228
詭弁だ!
604
00:36:04,228 --> 00:36:08,232
裁判長 ルールを無視した
弁護人のやり方に惑わされず
605
00:36:08,232 --> 00:36:11,569
なにとぞ 公正な判断を
606
00:36:16,908 --> 00:36:21,913
検察官 まだ何かあるんですか?
607
00:36:22,914 --> 00:36:25,917
何か…?
608
00:36:25,917 --> 00:36:30,000
冤罪を防ぐことは
裁判における最も重要な目的です
609
00:36:30,000 --> 00:36:31,589
冤罪を防ぐことは
裁判における最も重要な目的です
610
00:36:31,589 --> 00:36:35,927
検察官は証拠を確認して
ご意見を→
611
00:36:35,927 --> 00:36:38,229
よろしいですね
612
00:36:45,503 --> 00:36:51,842
では改めて 弁護人請求証拠
第48号証の映像を再生します
613
00:36:51,842 --> 00:36:54,011
どうぞご覧ください
614
00:36:55,012 --> 00:36:57,481
あなたは中島教授から
615
00:36:57,481 --> 00:37:00,000
2月15日に ありもしない
打ち合わせを行っていたと
616
00:37:00,000 --> 00:37:02,820
2月15日に ありもしない
打ち合わせを行っていたと
617
00:37:02,820 --> 00:37:05,823
アリバイ工作を頼まれた
618
00:37:05,823 --> 00:37:10,161
それは真実ですか? 水卜さん
619
00:37:10,161 --> 00:37:14,165
はい そのとおりです
620
00:37:14,165 --> 00:37:18,169
それは 教授と極秘で
621
00:37:18,169 --> 00:37:22,173
DNAの再鑑定を行うためですか?
622
00:37:23,174 --> 00:37:25,843
はい
623
00:37:25,843 --> 00:37:30,000
あなたは立場上
教授の命には逆らえなかった
624
00:37:30,000 --> 00:37:31,849
あなたは立場上
教授の命には逆らえなかった
625
00:37:31,849 --> 00:37:33,818
はい
626
00:37:33,818 --> 00:37:38,823
今回 正直に話してくれたのは
なぜでしょうか
627
00:37:38,823 --> 00:37:42,827
法医学に携わる人間として
628
00:37:42,827 --> 00:37:45,830
黙ってはいられませんでした
629
00:37:47,331 --> 00:37:51,836
勇気ある告発
ありがとうございました
630
00:37:57,341 --> 00:38:00,000
教授 これがあなたの望んだ
水卜さんの証言です
631
00:38:00,000 --> 00:38:02,013
教授 これがあなたの望んだ
水卜さんの証言です
632
00:38:02,013 --> 00:38:04,148
ふざけるな!
633
00:38:04,148 --> 00:38:07,818
彼は君に
虚偽の証言をさせられたんだ
634
00:38:07,818 --> 00:38:09,820
本人呼んでこい!
そういうあなたの
635
00:38:09,820 --> 00:38:14,825
高圧的な態度におびえ
ビデオでの証言をされたんです
636
00:38:14,825 --> 00:38:17,328
念のため 水卜さん本人の
637
00:38:17,328 --> 00:38:19,997
署名付き告発文も
用意しておりますので
638
00:38:19,997 --> 00:38:23,167
こちらも
先ほどの映像と同様の理由で
639
00:38:23,167 --> 00:38:25,336
後ほど証拠請求いたします
640
00:38:25,336 --> 00:38:27,338
筆跡鑑定書も一緒に
641
00:38:27,338 --> 00:38:29,340
(法廷内がざわめく)
642
00:38:29,340 --> 00:38:30,000
静粛に
643
00:38:30,000 --> 00:38:31,342
静粛に
644
00:38:31,342 --> 00:38:34,011
ちなみに 検査結果の生データは
645
00:38:34,011 --> 00:38:38,482
すでに中島教授の手によって
証拠隠滅されてしまいました
646
00:38:38,482 --> 00:38:43,654
ですが 不正の証拠は
水卜助教が個人的に複製し
647
00:38:43,654 --> 00:38:46,157
保管していたので残っています
648
00:38:46,157 --> 00:38:49,160
弁護人としては ぜひ職権に基づき
649
00:38:49,160 --> 00:38:53,331
判事ご自身の目で
ご確認いただければと存じます
650
00:38:53,331 --> 00:38:55,833
ですよね 中島教授
651
00:38:57,168 --> 00:38:59,170
もう皆さん お分かりのとおり
652
00:38:59,170 --> 00:39:00,000
元々 被害者の爪には
被告人のDNAなどついていなかった
653
00:39:00,000 --> 00:39:04,508
元々 被害者の爪には
被告人のDNAなどついていなかった
654
00:39:04,508 --> 00:39:07,311
ですが あなたは2度目の検査で
655
00:39:07,311 --> 00:39:11,148
被告人のDNAを故意に付着させた
656
00:39:12,149 --> 00:39:15,152
まあ そうするように
頼まれたんでしょう
657
00:39:15,152 --> 00:39:17,822
あなたは検察側から
金銭の見返りを
658
00:39:17,822 --> 00:39:19,824
受けていたんじゃないですか?
659
00:39:21,492 --> 00:39:24,495
今のはどうしたらいいのか
助け船を求めたんですよね?
660
00:39:24,495 --> 00:39:27,498
ちっ 違う…
検事
661
00:39:27,498 --> 00:39:30,000
被告人を起訴できる十分な証拠を
揃えられなかったあなたは
662
00:39:30,000 --> 00:39:31,836
被告人を起訴できる十分な証拠を
揃えられなかったあなたは
663
00:39:31,836 --> 00:39:34,839
こんな汚い手を使ってしまった
664
00:39:34,839 --> 00:39:36,841
勝手な臆測だ…
665
00:39:36,841 --> 00:39:39,009
臆測ついでに
言わせてもらいますが 同じことが
666
00:39:39,009 --> 00:39:41,479
これまでも
行われてきたんじゃないですか?
667
00:39:41,479 --> 00:39:44,849
同じ方法を使えば
いくらでもできますからね
668
00:39:46,317 --> 00:39:51,822
日本の刑事事件における
裁判の有罪率は99.9パーセント
669
00:39:51,822 --> 00:39:54,825
これは
ドラマでも言ってましたよね
670
00:39:54,825 --> 00:39:57,828
つまり 検察官が起訴さえすれば
671
00:39:57,828 --> 00:40:00,000
有罪が確定することを
意味しています
672
00:40:00,000 --> 00:40:00,831
有罪が確定することを
意味しています
673
00:40:00,831 --> 00:40:04,835
その数字の重圧を
最も感じているのは
674
00:40:04,835 --> 00:40:07,338
我々 弁護士ではありません
675
00:40:07,338 --> 00:40:09,840
検察官です
676
00:40:10,841 --> 00:40:14,011
日本の捜査機関は優秀だから
誤認逮捕などありえない
677
00:40:14,011 --> 00:40:18,315
そう信じ切っている国民の期待を
裏切るわけにはいきません
678
00:40:18,315 --> 00:40:21,819
起訴したからには
有罪にしなければならない
679
00:40:21,819 --> 00:40:25,823
検察官はありもしない制約を
義務づけられる
680
00:40:25,823 --> 00:40:28,826
その重圧が彼を追い込み
681
00:40:28,826 --> 00:40:30,000
今回のような不正を
誘ってしまった
682
00:40:30,000 --> 00:40:32,329
今回のような不正を
誘ってしまった
683
00:40:36,333 --> 00:40:38,836
皆さんにも
心当たりありませんか?
684
00:40:38,836 --> 00:40:43,841
組織に属する者なら誰しも
全体がつくりあげた考え方を前に
685
00:40:43,841 --> 00:40:47,311
自分自身をねじ曲げてしまった
経験が
686
00:40:47,311 --> 00:40:50,147
生活のため 家族のため
687
00:40:50,147 --> 00:40:52,316
感情を押し殺すしかない
688
00:40:52,316 --> 00:40:54,318
こうだと決められてることには
689
00:40:54,318 --> 00:40:57,321
なかなか反対しにくいものでは
ないですか?
690
00:40:57,321 --> 00:40:59,824
緋山さんがパワハラに
声を上げなかったのも
691
00:40:59,824 --> 00:41:00,000
尾形さんが耳の病気のことを
隠し続けたのも
692
00:41:00,000 --> 00:41:03,661
尾形さんが耳の病気のことを
隠し続けたのも
693
00:41:03,661 --> 00:41:07,498
全ては生きていくため
しかたのないこと
694
00:41:07,498 --> 00:41:11,168
残念ながら
今の日本はまだ そんな社会です
695
00:41:12,336 --> 00:41:15,506
ただ 我々を含め
696
00:41:15,506 --> 00:41:18,175
司法に携わる人間は
697
00:41:18,175 --> 00:41:20,845
人の一生を左右する
立場にあるということを
698
00:41:20,845 --> 00:41:23,848
1秒たりとも忘れてはならない
699
00:41:25,316 --> 00:41:27,318
ゆがんだ思考が
700
00:41:27,318 --> 00:41:30,000
平穏な暮らしを求めていた
罪なき人の人生を奪ってしまう
701
00:41:30,000 --> 00:41:31,822
平穏な暮らしを求めていた
罪なき人の人生を奪ってしまう
702
00:41:31,822 --> 00:41:35,326
それだけは
絶対にあってはならない
703
00:41:37,661 --> 00:41:42,666
裁判長
あなた方にも同じことが言えます
704
00:41:42,666 --> 00:41:45,503
裁判の数をこなすことに
精いっぱいで
705
00:41:45,503 --> 00:41:48,172
検察が提出する証拠を
疑おうともせず
706
00:41:48,172 --> 00:41:50,508
判決を下しているのなら
707
00:41:50,508 --> 00:41:54,178
あなた方も
役割を果たせてないのと一緒です
708
00:41:56,847 --> 00:42:00,000
この法廷が 人が人を裁くために
709
00:42:00,000 --> 00:42:00,651
この法廷が 人が人を裁くために
710
00:42:00,651 --> 00:42:04,321
公正な審判を行う場となることを
711
00:42:04,321 --> 00:42:06,824
心より願います
712
00:42:20,170 --> 00:42:23,173
公正な審判…
713
00:42:28,312 --> 00:42:30,000
傍聴人の皆さん
本日はお疲れさまでした→
714
00:42:30,000 --> 00:42:30,314
傍聴人の皆さん
本日はお疲れさまでした→
715
00:42:30,314 --> 00:42:32,316
これで閉廷となります
716
00:42:36,320 --> 00:42:39,823
先生
水卜さんをどうやって味方に?
717
00:42:49,166 --> 00:42:53,170
《言いましたよね
私には関係のない話だと》
718
00:42:53,170 --> 00:42:56,507
《我々は裁判で教授の不正検査を
追及していきます》
719
00:42:56,507 --> 00:43:00,000
《メディアへの告発も
考えています そうなると…》
720
00:43:00,000 --> 00:43:00,644
《メディアへの告発も
考えています そうなると…》
721
00:43:00,644 --> 00:43:04,848
《協力者としての
あなたの罪も問われることになる》
722
00:43:07,484 --> 00:43:12,489
《ハプロタイプ解析を用いた
DNA型個人識別に関する》
723
00:43:12,489 --> 00:43:15,826
《最新の論文を
読ませていただきました》
724
00:43:17,161 --> 00:43:21,165
《これは中島教授の名前で
登録されていましたが》
725
00:43:21,165 --> 00:43:24,668
《本当は
あなたが書かれたんですよね?》
726
00:43:24,668 --> 00:43:27,171
《なぜそれを》
727
00:43:27,171 --> 00:43:29,840
《文章には
筆癖というものがあるんです》
728
00:43:29,840 --> 00:43:30,000
《筆跡だけじゃない》
729
00:43:30,000 --> 00:43:32,176
《筆跡だけじゃない》
730
00:43:32,176 --> 00:43:34,178
《パソコンで打ったものにも》
731
00:43:34,178 --> 00:43:37,147
《英文にも その人の癖が出ます》
732
00:43:37,147 --> 00:43:40,818
《中島教授は否定形を使う際》
733
00:43:40,818 --> 00:43:45,322
《「can't」 「didn't」のように
省略形を用います》
734
00:43:45,322 --> 00:43:47,825
《それに対し あなたは》
735
00:43:47,825 --> 00:43:51,996
《「can not」のように
「not」を独立させることで》
736
00:43:51,996 --> 00:43:55,165
《より強い打ち消しを
伝えようとしている》
737
00:43:55,165 --> 00:43:58,836
《あたかも
これは中島教授のものではない》
738
00:43:58,836 --> 00:44:00,000
《とでも言うかのように》
739
00:44:00,000 --> 00:44:01,839
《とでも言うかのように》
740
00:44:01,839 --> 00:44:04,508
《これは あなたが書いたものです》
741
00:44:05,843 --> 00:44:09,847
《この論文からも あなたが
大変優秀な方であるということが》
742
00:44:09,847 --> 00:44:11,849
《よーく分かります》
743
00:44:11,849 --> 00:44:13,984
《ですが 教授は絶対に》
744
00:44:13,984 --> 00:44:16,320
《あなたのことを
認めないでしょうね》
745
00:44:16,320 --> 00:44:20,157
《優秀なあなたを
自分の下に置いて》
746
00:44:20,157 --> 00:44:23,160
《都合よく
利用し続けたいからです》
747
00:44:23,160 --> 00:44:25,496
《まあ そんな上司に限って》
748
00:44:25,496 --> 00:44:29,833
《「お前のためを思ってやってんだ」
とか言うんでしょうけどね》
749
00:44:31,168 --> 00:44:33,671
《どうしますか?》
750
00:44:33,671 --> 00:44:38,342
《このまま
教授の共犯者となりますか?》
751
00:44:39,476 --> 00:44:42,479
《もし そうするのであれば》
752
00:44:42,479 --> 00:44:44,848
《私はあなたも一緒に》
753
00:44:44,848 --> 00:44:48,318
《地の果てまで
追い込むことになりますが》
754
00:44:50,821 --> 00:44:56,160
先生には 告発まで
見えてたってことですか?
755
00:44:56,160 --> 00:44:59,830
彼が自分で
未来を選択しただけだよ
756
00:45:04,168 --> 00:45:06,503
明墨弁護士
この裁判についてですが…
757
00:45:06,503 --> 00:45:09,840
一言お願いします
検察官が法医学者とともに
758
00:45:09,840 --> 00:45:12,643
証拠をねつ造した可能性が
出てきました
759
00:45:12,643 --> 00:45:17,014
これは この国の司法制度を
冒涜する行為にほかなりません
760
00:45:17,014 --> 00:45:19,483
起きてはならないことが
起こっています
761
00:45:19,483 --> 00:45:23,487
検察は 姫野検事が
1人で行ったこととして
762
00:45:23,487 --> 00:45:26,824
知らぬ存ぜぬを
貫き通すでしょうが
763
00:45:26,824 --> 00:45:30,000
果たして本当に
誰も知らなかったんでしょうかね
764
00:45:30,000 --> 00:45:30,160
果たして本当に
誰も知らなかったんでしょうかね
765
00:45:30,160 --> 00:45:32,830
失礼
先生!
766
00:45:32,830 --> 00:45:34,832
先生
767
00:45:52,483 --> 00:45:55,819
(坂口)
それでは 判決を言い渡します
768
00:45:59,156 --> 00:46:00,000
主文 被告人は→
769
00:46:00,000 --> 00:46:02,993
主文 被告人は→
770
00:46:02,993 --> 00:46:05,162
無罪
771
00:46:06,497 --> 00:46:09,333
次に判決の理由を述べます→
772
00:46:09,333 --> 00:46:12,002
被告人は座って
聞いていてください
773
00:46:14,338 --> 00:46:20,844
判決理由 本件は
令和6年1月30日 午後9時40分頃→
774
00:46:20,844 --> 00:46:24,848
東京都大田区大森北
7丁目6番地1号→
775
00:46:24,848 --> 00:46:26,817
羽木朝雄方において→
776
00:46:26,817 --> 00:46:30,000
被告人が就労する
羽木精工株式会社の→
777
00:46:30,000 --> 00:46:30,320
被告人が就労する
羽木精工株式会社の→
778
00:46:30,320 --> 00:46:34,491
代表取締役である
羽木朝雄 当時54歳を→
779
00:46:34,491 --> 00:46:39,329
殺意を持って背後からその頭部を
所持していた…
780
00:46:47,171 --> 00:46:49,339
あけてください
781
00:46:49,339 --> 00:46:51,341
下がって 下がって
782
00:46:51,341 --> 00:46:53,844
はい ここまで ここまで
783
00:46:53,844 --> 00:46:55,846
緋山さん!
784
00:46:55,846 --> 00:46:58,315
あとは自分で頼みます
785
00:46:59,316 --> 00:47:00,000
明墨さん 今回の判決を
786
00:47:00,000 --> 00:47:01,652
明墨さん 今回の判決を
787
00:47:01,652 --> 00:47:03,654
弁護人として
どう受け止めてますか?
788
00:47:03,654 --> 00:47:05,656
非常に難しい事件でした
789
00:47:05,656 --> 00:47:08,826
ですが 裁判所は
適切な判断を下されたと
790
00:47:08,826 --> 00:47:10,828
そう思っております
791
00:47:10,828 --> 00:47:14,665
その後の調査で 姫野検事と
都立医科大学の中島教授の間に
792
00:47:14,665 --> 00:47:17,501
金銭の受け渡しがあったことが
発覚しました
793
00:47:17,501 --> 00:47:21,171
八代さん つまり中島教授は
姫野検事から鑑定書を
794
00:47:21,171 --> 00:47:24,341
書き換えろと指示されていた
ということですか?
795
00:47:24,341 --> 00:47:28,645
前代未聞ですよね 裁判における
証拠のねつ造であったり…
796
00:47:28,645 --> 00:47:30,000
すごいことになってきたね
797
00:47:30,000 --> 00:47:31,648
すごいことになってきたね
798
00:47:31,648 --> 00:47:34,151
でも 検察は控訴するんでしょうね
799
00:47:34,151 --> 00:47:37,154
意地でも緋山さんを
有罪にしたいはずです
800
00:47:39,156 --> 00:47:42,159
この事件は 序章にすぎない
801
00:47:42,159 --> 00:47:44,828
って ぽくない?
言ってみたかっただけ
802
00:47:44,828 --> 00:47:47,331
結構似てました
でしょ
803
00:47:49,833 --> 00:47:52,836
申し訳ございません
804
00:47:52,836 --> 00:47:57,841
姫野検事のことは
私の監督責任です
805
00:47:59,476 --> 00:48:00,000
(伊達原)ううん
806
00:48:00,000 --> 00:48:01,845
(伊達原)ううん
807
00:48:01,845 --> 00:48:04,848
君のせいじゃないよ
808
00:48:06,149 --> 00:48:11,488
権力は求め始めたら
後戻りできないんだろうね
809
00:48:11,488 --> 00:48:14,825
相応の覚悟が必要なんだろうけど
810
00:48:14,825 --> 00:48:19,162
姫野くんはちょっと…
足りなかったのかな
811
00:48:19,162 --> 00:48:24,001
そのようですね
組織っていうのは恐ろしいよね
812
00:48:24,001 --> 00:48:26,837
検察は正義じゃなきゃならない
813
00:48:26,837 --> 00:48:29,840
何が何でも有罪にしろ
814
00:48:29,840 --> 00:48:30,000
そんなこと
一度も言ったことないんだけどね
815
00:48:30,000 --> 00:48:34,177
そんなこと
一度も言ったことないんだけどね
816
00:48:34,177 --> 00:48:37,147
僕 そんなに怖いかな?
817
00:48:39,816 --> 00:48:41,818
明墨弁護士のこと
818
00:48:41,818 --> 00:48:44,821
ご存じだったんですね
819
00:48:46,823 --> 00:48:49,826
有名人だもんね 彼
820
00:48:49,826 --> 00:48:51,828
顔もいいし→
821
00:48:51,828 --> 00:48:56,500
マスコミは ああいうの好きだよね
822
00:48:56,500 --> 00:48:59,670
でも ちょっと…
823
00:49:02,506 --> 00:49:04,841
うるさいよね
824
00:49:24,661 --> 00:49:26,997
あっ ここで止めてください
825
00:49:30,167 --> 00:49:32,669
荷物置いとくので
ちょっと待っといてください
826
00:49:32,669 --> 00:49:34,671
(運転手)はい
827
00:49:37,841 --> 00:49:41,845
(雷鳴)
828
00:49:49,653 --> 00:49:52,823
(雷鳴)
829
00:49:52,823 --> 00:49:57,160
(雨音)
830
00:50:41,171 --> 00:50:43,340
緋山さん!
831
00:50:47,844 --> 00:50:51,314
あの… それ…
832
00:52:48,832 --> 00:52:52,169
最初から全部分かってたんですね
833
00:52:56,339 --> 00:52:59,843
緋山さんは罪を犯していた
834
00:53:04,481 --> 00:53:07,817
彼は人を殺しているんです
835
00:53:09,319 --> 00:53:13,323
いくら依頼人とはいえ
836
00:53:13,323 --> 00:53:17,494
そこまでして無罪にする必要が
あるんでしょうか
837
00:53:21,498 --> 00:53:24,167
先生の正義がどこにあるのか
838
00:53:24,167 --> 00:53:26,836
僕には分かりません
839
00:53:27,837 --> 00:53:30,000
正義…
840
00:53:30,000 --> 00:53:30,340
正義…
841
00:53:31,841 --> 00:53:34,010
ねえ…
842
00:53:50,827 --> 00:53:53,830
例えば
843
00:53:53,830 --> 00:53:57,000
大切な家族に
844
00:53:57,000 --> 00:54:00,000
命の危機が迫っていたら
845
00:54:00,000 --> 00:54:00,170
命の危機が迫っていたら
846
00:54:02,505 --> 00:54:07,844
目の前で ナイフを持った男に
847
00:54:07,844 --> 00:54:12,849
大切な家族が
殺されそうになっている
848
00:54:14,651 --> 00:54:21,157
こっちは その男を
殺せるナイフを持っている
849
00:54:23,493 --> 00:54:25,829
赤峰くんならどうする?
850
00:54:27,330 --> 00:54:30,000
家族を守るために
851
00:54:30,000 --> 00:54:30,834
家族を守るために
852
00:54:30,834 --> 00:54:33,837
その男を殺すか?
853
00:54:35,505 --> 00:54:38,174
どうしてそんなこと…
854
00:54:39,175 --> 00:54:41,177
単なる興味だよ
855
00:54:47,484 --> 00:54:49,819
殺します
856
00:54:53,323 --> 00:54:56,660
大事な人を守るために
857
00:54:56,660 --> 00:55:00,000
やむをえず人を殺した者
858
00:55:00,000 --> 00:55:00,330
やむをえず人を殺した者
859
00:55:00,330 --> 00:55:04,834
殺意を持って
人を殺そうとしたが
860
00:55:04,834 --> 00:55:07,837
できなかった者
861
00:55:07,837 --> 00:55:11,174
罪が重いのはどっちだろうね
862
00:55:13,343 --> 00:55:17,981
正義とは 何なんだろうね
863
00:55:33,330 --> 00:55:37,334
私は君の意思を尊重する
864
00:55:37,334 --> 00:55:39,836
したいようにすればいい
865
00:55:42,505 --> 00:55:45,175
ただ
866
00:55:45,175 --> 00:55:49,846
君が君の正義を貫くように
867
00:55:51,314 --> 00:55:55,318
私は私の道を突き進む
868
00:56:41,164 --> 00:56:45,335
手紙が届いてるぞ
面会希望だそうだ
869
00:57:58,174 --> 00:58:00,000
(紗耶)あっ ただいま
870
00:58:00,000 --> 00:58:00,477
(紗耶)あっ ただいま
871
00:58:00,477 --> 00:58:02,846
ただいま
今日折り紙作ったから
872
00:58:02,846 --> 00:58:04,981
一緒に遊ぼう
いいよ
74850