Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,419 --> 00:00:03,504
Calliope is my friend.
2
00:00:03,504 --> 00:00:04,796
Emiko's your friend, too,
3
00:00:04,796 --> 00:00:05,923
and she can't wake up
4
00:00:05,923 --> 00:00:08,383
because the ogre
is raising dragons
5
00:00:08,383 --> 00:00:10,219
to poison the whole
town and eat everybody.
6
00:00:10,219 --> 00:00:12,221
It's always been
about you, Simon.
7
00:00:12,221 --> 00:00:14,431
Jared found most of
these pages, though.
8
00:00:14,431 --> 00:00:16,308
I can't do this
without you, son.
9
00:00:18,185 --> 00:00:20,604
I think this is
terrifically ironic.
10
00:00:20,604 --> 00:00:22,689
This is the same way
I killed your wife.
11
00:00:22,689 --> 00:00:25,734
Mulgarath killed her,
and I let everyone down.
12
00:00:25,734 --> 00:00:27,903
My mom, my dad, you.
13
00:00:27,903 --> 00:00:29,404
I'm your friend, Jared.
14
00:00:29,404 --> 00:00:30,697
Then prove me wrong.
15
00:00:30,697 --> 00:00:32,908
I'm not letting any
of you trick me again.
16
00:00:32,908 --> 00:00:34,952
Jared, what did you do?
17
00:00:34,952 --> 00:00:36,995
Lucinda's alive. I-I saw her.
18
00:00:36,995 --> 00:00:39,164
Only a pure human
with pure intent
19
00:00:39,164 --> 00:00:41,291
can wield the vorpal sword.
20
00:00:42,668 --> 00:00:43,836
Why her?
21
00:00:43,836 --> 00:00:45,212
Why not me?
22
00:00:49,466 --> 00:00:51,260
Mom. Please let me come home.
23
00:00:51,260 --> 00:00:52,719
You can't leave me
here with this monster.
24
00:00:52,719 --> 00:00:53,971
This is for the best.
25
00:00:56,098 --> 00:00:58,851
You were everyone, but you lied.
26
00:00:58,851 --> 00:01:01,478
- You only ever rely...
- ...rely on yourself.
27
00:01:01,478 --> 00:01:02,688
- Yourself.
- Yourself.
28
00:01:02,688 --> 00:01:04,690
- Yourself.
- You tried so hard
29
00:01:04,690 --> 00:01:06,567
to stop me from getting
the field guide.
30
00:01:06,567 --> 00:01:08,485
You failed, Jared.
31
00:01:08,485 --> 00:01:11,697
A spectacular failure.
32
00:01:17,202 --> 00:01:18,662
Jared was right
33
00:01:18,662 --> 00:01:19,830
this whole time.
34
00:01:21,331 --> 00:01:22,875
I know that, in time,
35
00:01:22,875 --> 00:01:24,293
you'll come to love me, too.
36
00:01:24,293 --> 00:01:26,879
You have no idea how
persuasive I can be.
37
00:01:54,364 --> 00:01:57,242
This is ten whole
cows worth of milk.
38
00:01:57,242 --> 00:01:58,535
Well, Yalda,
39
00:01:58,535 --> 00:02:00,871
I got this dragon I've
been struggling to raise--
40
00:02:00,871 --> 00:02:02,456
single dad and all--
41
00:02:02,456 --> 00:02:04,875
and after decades of
hunting, I finally
42
00:02:04,875 --> 00:02:06,710
got my claws on the
instruction manual.
43
00:02:06,710 --> 00:02:09,087
Turns out, it just
needs milk. Hmm.
44
00:02:09,087 --> 00:02:11,256
Is this some kind
of a TikTok prank?
45
00:02:11,256 --> 00:02:13,425
We're gonna need some
help out to the car.
46
00:02:13,425 --> 00:02:15,427
I've been here all night
and the morning shift
47
00:02:15,427 --> 00:02:16,970
still hasn't shown.
48
00:02:16,970 --> 00:02:19,097
It's a shame, but
it's kind of my fault.
49
00:02:19,097 --> 00:02:22,142
My dragon poisoned the
water supply of Henson,
50
00:02:22,142 --> 00:02:24,144
rendering everyone into
an unbreakable sleep
51
00:02:24,144 --> 00:02:25,979
so I can have my
own deli counter.
52
00:02:25,979 --> 00:02:27,105
Okay, guy.
53
00:02:27,105 --> 00:02:29,149
I am guessing that you drink
54
00:02:29,149 --> 00:02:31,401
a lot of filtered
water and kombucha.
55
00:02:31,401 --> 00:02:33,654
Prebiotics for gut flora.
56
00:02:33,654 --> 00:02:36,406
You know what else is good
for gut flora? Mushrooms.
57
00:02:36,406 --> 00:02:38,617
I put some microscopic spores
58
00:02:38,617 --> 00:02:40,244
in that drink of yours.
59
00:02:40,244 --> 00:02:41,662
You'll be feeling
the effects shortly.
60
00:02:41,662 --> 00:02:44,081
Get out of here. Run.
61
00:02:44,081 --> 00:02:45,916
Oh, Helen, calm down.
62
00:02:45,916 --> 00:02:47,334
I know they're not
much to look at,
63
00:02:47,334 --> 00:02:49,461
but they can do simple chores.
64
00:02:49,461 --> 00:02:52,798
Dusting, polishing
silver, mirepoix.
65
00:02:52,798 --> 00:02:54,758
That's what, uh, sous chefs do
66
00:02:54,758 --> 00:02:56,718
to prep the foundation
of flavor for a meal.
67
00:02:56,718 --> 00:02:58,679
Yeah, I know what a mirepoix is.
68
00:03:00,013 --> 00:03:01,974
Of course you do.
69
00:03:01,974 --> 00:03:04,309
You are refined.
70
00:03:05,477 --> 00:03:07,688
So, will you eat us, too?
71
00:03:10,107 --> 00:03:12,985
I'm not cooking you, Helen.
72
00:03:12,985 --> 00:03:16,822
I'm cooking for you.
73
00:03:16,822 --> 00:03:18,156
This is date night.
74
00:03:18,156 --> 00:03:20,868
I know you think I'm
this terrible ogre
75
00:03:20,868 --> 00:03:22,870
bent on consuming a town
76
00:03:22,870 --> 00:03:25,414
to feed my insatiable
appetite, but...
77
00:03:25,414 --> 00:03:28,125
I really believe we
can make this work.
78
00:03:29,626 --> 00:03:30,627
Come on.
79
00:03:44,016 --> 00:03:46,894
♪ When I look up
from my pillow ♪
80
00:03:46,894 --> 00:03:50,898
♪ I dream you are
there with me ♪
81
00:03:51,899 --> 00:03:53,817
♪ Though you are far away ♪
82
00:03:53,817 --> 00:03:56,820
♪ I know you'll always be near ♪
83
00:03:56,820 --> 00:03:58,822
♪ To me ♪
84
00:03:58,822 --> 00:04:01,825
♪ I go to sleep ♪
85
00:04:01,825 --> 00:04:03,785
♪ Sleep ♪
86
00:04:03,785 --> 00:04:06,705
♪ And imagine that
you're there with me ♪
87
00:04:06,705 --> 00:04:09,833
♪ I go to sleep ♪
88
00:04:09,833 --> 00:04:12,169
♪ Sleep and imagine
that you're there... ♪
89
00:04:15,714 --> 00:04:17,549
♪ I look around me ♪
90
00:04:17,549 --> 00:04:19,676
♪ And feel you are
ever so close... ♪
91
00:04:32,272 --> 00:04:34,441
- Shh...
- Thimbletack.
92
00:04:35,526 --> 00:04:37,152
I thought you were afraid
to leave the house?
93
00:04:37,152 --> 00:04:39,029
Oh, I was, a-and I am.
94
00:04:39,029 --> 00:04:41,156
But, when the going gets tough,
95
00:04:41,156 --> 00:04:43,075
the tough steal a security card
96
00:04:43,075 --> 00:04:45,244
to bust their friend out
of the pokey. So, come on.
97
00:05:00,008 --> 00:05:02,553
Hide. Don't let them catch you.
98
00:05:16,400 --> 00:05:18,944
Coast is clear. Hurry. This way.
99
00:05:25,993 --> 00:05:27,703
Psst. In here.
100
00:05:34,334 --> 00:05:35,335
Thimbletack?
101
00:05:36,378 --> 00:05:37,796
Thimbletack?
102
00:05:39,339 --> 00:05:40,591
Thimbletack?
103
00:05:42,634 --> 00:05:44,428
Thimbletack.
104
00:05:58,901 --> 00:06:00,569
Shh, shh, shh, shh.
105
00:06:00,569 --> 00:06:02,029
It's me. It's me.
106
00:06:05,032 --> 00:06:06,617
Okay, listen.
107
00:06:06,617 --> 00:06:08,535
The shroomers are
sensitive to sound.
108
00:06:08,535 --> 00:06:12,080
If they catch us, they
will take us to Mulgarath.
109
00:06:41,026 --> 00:06:42,819
I have a bad feeling about this.
110
00:07:06,260 --> 00:07:07,761
It's actually working.
111
00:07:28,282 --> 00:07:30,659
♪ At first I was afraid,
I was petrified ♪
112
00:07:30,659 --> 00:07:33,912
♪ Kept thinking I could
never live without you ♪
113
00:07:33,912 --> 00:07:35,205
♪ By my side ♪
114
00:07:35,205 --> 00:07:37,583
♪ But then I spent
so many nights ♪
115
00:07:37,583 --> 00:07:39,334
♪ Thinking how you
did me wrong... ♪
116
00:07:39,334 --> 00:07:41,128
Lucinda?
117
00:07:41,128 --> 00:07:42,504
Come on.
118
00:07:42,504 --> 00:07:44,047
♪ And I learned
how to get along ♪
119
00:07:44,047 --> 00:07:46,049
♪ And so you're back
from outer space... ♪
120
00:07:54,641 --> 00:07:57,019
I can't believe you
guys came for me.
121
00:07:57,019 --> 00:07:58,937
After everything I've done...
122
00:08:00,814 --> 00:08:03,650
I'm sorry, Hatcher.
I'm-I'm so, so sorry.
123
00:08:03,650 --> 00:08:05,694
Thankfully, I look pretty
dope with a bruise.
124
00:08:08,655 --> 00:08:10,407
You know, you saved us
by playing that song.
125
00:08:10,407 --> 00:08:12,451
It wasn't us.
126
00:08:12,451 --> 00:08:13,702
It was me.
127
00:08:19,249 --> 00:08:21,627
Simon just pretended
to betray us
128
00:08:21,627 --> 00:08:23,712
so that he could learn
Mulgarath's plan.
129
00:08:23,712 --> 00:08:25,547
He has a cure for the
sleeping sickness.
130
00:08:25,547 --> 00:08:26,673
We took it. It works.
131
00:08:29,426 --> 00:08:30,677
It's made from the dragon seed,
132
00:08:30,677 --> 00:08:33,263
like a vaccine, but
we need a ton more.
133
00:08:33,263 --> 00:08:35,015
You still trust him, Mallory?
134
00:08:35,015 --> 00:08:38,685
You are so obviously still
helping your new daddy.
135
00:08:38,685 --> 00:08:41,146
Look, all of the adults
are shroom'd or asleep.
136
00:08:41,146 --> 00:08:43,982
We avoided the spores, so
now we are the only ones
137
00:08:43,982 --> 00:08:46,360
that can wake up the town,
save Mom, and slay Mulgarath.
138
00:08:46,360 --> 00:08:48,654
Bree has the vorpal sword.
139
00:08:48,654 --> 00:08:50,364
One thrust through
that ogre's heart,
140
00:08:50,364 --> 00:08:52,282
and we get our
happily ever after.
141
00:08:55,327 --> 00:08:57,538
But, Mallory, I thought you...
142
00:09:02,084 --> 00:09:03,752
I'm not enough.
143
00:09:06,880 --> 00:09:08,757
All right, look,
this is impossible.
144
00:09:08,757 --> 00:09:11,134
We can't win with
just us and Simon.
145
00:09:11,134 --> 00:09:12,177
Okay.
146
00:09:12,177 --> 00:09:13,470
Look, I told you,
147
00:09:13,470 --> 00:09:15,180
I told you we should've
left him in Meskwaki.
148
00:09:15,180 --> 00:09:16,932
Hey.
149
00:09:20,018 --> 00:09:21,061
- Jared.
- Jared.
150
00:09:21,061 --> 00:09:23,230
Hey, you're going in
the wrong direction.
151
00:09:23,230 --> 00:09:26,066
The fight is that-a-way.
152
00:09:27,067 --> 00:09:29,987
Don't leave your
family. They need you.
153
00:09:29,987 --> 00:09:32,239
And you need them.
154
00:09:34,533 --> 00:09:37,077
Jared!
155
00:09:47,796 --> 00:09:50,048
Dinner will be promptly
served at 6:00,
156
00:09:50,048 --> 00:09:52,759
and I got you something
appropriately...
157
00:09:52,759 --> 00:09:54,219
piquant.
158
00:09:56,305 --> 00:09:58,682
You will literally slay.
159
00:10:28,295 --> 00:10:30,339
Our dragon's about to hatch.
160
00:10:30,339 --> 00:10:33,759
This must be what human children
feel like on Christmas Eve.
161
00:10:35,928 --> 00:10:37,804
It's a dragon,
162
00:10:37,804 --> 00:10:39,389
not a Nintendo.
163
00:10:39,389 --> 00:10:40,682
Well, we need this beast
164
00:10:40,682 --> 00:10:42,601
to defend ourselves against the
165
00:10:42,601 --> 00:10:44,811
elves, goblins and dwarves.
166
00:10:46,313 --> 00:10:49,107
Our transgressions won't
go unnoticed or unpunished.
167
00:10:49,107 --> 00:10:51,485
That's also why we need to
complete the field guide,
168
00:10:51,485 --> 00:10:53,237
so we can have the advantage.
169
00:10:53,237 --> 00:10:55,447
That's why I'm
keeping it close by.
170
00:10:55,447 --> 00:10:58,033
You still have
Simon on a string.
171
00:10:58,033 --> 00:11:00,452
We're all gonna be
one big, happy family.
172
00:11:00,452 --> 00:11:02,621
What's wrong with you?
173
00:11:02,621 --> 00:11:05,457
You look...
174
00:11:05,457 --> 00:11:06,583
gassy.
175
00:11:08,252 --> 00:11:09,920
There's too much death coming.
176
00:11:09,920 --> 00:11:12,256
There's no such thing.
177
00:11:12,256 --> 00:11:14,341
Decomposition is good for you.
178
00:11:14,341 --> 00:11:17,427
I already feel like the
lactose-intolerant kid
179
00:11:17,427 --> 00:11:19,847
devouring a dulce de
leche ice cream cake
180
00:11:19,847 --> 00:11:22,558
at Eva Alvarado-Astrowsky's
quinceañera,
181
00:11:22,558 --> 00:11:24,601
and no one has died yet.
182
00:11:28,939 --> 00:11:30,232
You love it.
183
00:11:31,733 --> 00:11:34,570
All creatures are
ruled by their stomach.
184
00:11:39,408 --> 00:11:41,535
Dinner's here.
185
00:11:42,870 --> 00:11:45,122
They're Postmate-ing
kids for dinner.
186
00:11:45,122 --> 00:11:46,206
They have Emiko.
187
00:11:46,206 --> 00:11:48,834
And Chris and Hind and Thalia.
188
00:11:48,834 --> 00:11:50,085
He chose them just
to mess with us.
189
00:11:50,085 --> 00:11:51,837
We need to get to
the dragon seed
190
00:11:51,837 --> 00:11:52,838
and save our friends.
191
00:11:52,838 --> 00:11:54,673
Uh, duh-hickey.
192
00:11:54,673 --> 00:11:56,300
That's why I brought him back.
193
00:11:56,300 --> 00:11:58,635
Thimbletack and I have a plan.
194
00:11:58,635 --> 00:12:01,847
- On it, mon capitaine.
- But...
195
00:12:01,847 --> 00:12:03,849
You still don't trust me.
196
00:12:05,601 --> 00:12:07,853
We were best friends.
197
00:12:07,853 --> 00:12:09,688
I mean, we have a
secret language.
198
00:12:11,106 --> 00:12:13,692
How did we get here?
199
00:12:13,692 --> 00:12:17,029
Because, Jared,
you're gonna die.
200
00:12:19,448 --> 00:12:21,867
Calliope saw a premonition.
201
00:12:23,493 --> 00:12:26,580
That's why I thought it was
safer for you back at Meskwaki.
202
00:12:28,624 --> 00:12:31,043
Look, we had no clue what
Mulgarath was planning.
203
00:12:31,043 --> 00:12:33,754
All right, I used our fight to
get closer to him and Calliope.
204
00:12:33,754 --> 00:12:35,088
Yeah, well, you
could've just told me.
205
00:12:35,088 --> 00:12:36,632
No, it had to be convincing.
206
00:12:36,632 --> 00:12:38,175
It's only convincing
because it's true.
207
00:12:38,175 --> 00:12:39,510
- What?
- You hate me.
208
00:12:39,510 --> 00:12:41,637
You hate me because
I made you move here.
209
00:12:41,637 --> 00:12:43,388
You hate me because you always
have to be the good kid.
210
00:12:43,388 --> 00:12:45,641
- Jared, stop.
- You hate me, Simon, so just say it.
211
00:12:45,641 --> 00:12:46,934
I hate you, Jared.
212
00:12:49,645 --> 00:12:51,146
And I love you.
213
00:12:51,146 --> 00:12:52,564
Okay, look,
214
00:12:52,564 --> 00:12:55,192
time is running out.
What is the plan?
215
00:13:07,454 --> 00:13:09,456
Well, I wondered
216
00:13:09,456 --> 00:13:11,166
when you would return to us.
217
00:13:11,166 --> 00:13:12,918
Well, you know, my,
uh, Grandma Melvina
218
00:13:12,918 --> 00:13:15,045
says it's good etiquette
to bring a gift to dinner.
219
00:13:15,045 --> 00:13:16,547
Wrapped in an iron bow?
220
00:13:17,673 --> 00:13:19,716
Hmm.
221
00:13:19,716 --> 00:13:20,926
Let's give the boy an open ear
222
00:13:20,926 --> 00:13:22,636
and the benefit of
the doubt, shall we?
223
00:13:23,887 --> 00:13:26,640
I knew that Jared and the
others would try to stop you,
224
00:13:26,640 --> 00:13:28,225
so I stopped them.
225
00:13:28,225 --> 00:13:29,226
Huh.
226
00:13:29,226 --> 00:13:31,812
Our diet doesn't disgust you?
227
00:13:34,940 --> 00:13:37,234
I used to have these mice,
228
00:13:37,234 --> 00:13:39,528
Lemondrop and Jeffrey.
229
00:13:39,528 --> 00:13:42,656
Um, when I first rescued them,
they wouldn't eat anything.
230
00:13:42,656 --> 00:13:45,576
Simon and Jared are
distracting them. Come on.
231
00:13:45,576 --> 00:13:47,703
Not grass or berries or seeds.
232
00:13:47,703 --> 00:13:49,621
I mean, even peanut butter.
233
00:13:49,621 --> 00:13:51,248
Then one day,
234
00:13:51,248 --> 00:13:52,916
I found them eating a millipede.
235
00:13:52,916 --> 00:13:54,835
Lemondrop and Jefferey
would only eat grasshoppers
236
00:13:54,835 --> 00:13:56,920
and roaches and ants.
237
00:13:56,920 --> 00:13:58,839
I didn't want to
hurt these insects.
238
00:13:58,839 --> 00:14:00,757
You can't help what you are.
239
00:14:02,634 --> 00:14:04,261
You see, Jared's plan was for me
240
00:14:04,261 --> 00:14:06,513
to distract you so that Hatcher
could pretend to be asleep
241
00:14:06,513 --> 00:14:07,973
and wake Emiko and the others.
242
00:14:07,973 --> 00:14:09,850
And then Mallory would sneak
in and steal the field guide
243
00:14:09,850 --> 00:14:11,852
and lure you outside so
Jared could save our mom.
244
00:14:11,852 --> 00:14:13,854
- You traitor!
- Hey, knock it off.
245
00:14:16,481 --> 00:14:17,608
I knew you would do this.
246
00:14:17,608 --> 00:14:19,526
Find them. Go.
247
00:14:41,048 --> 00:14:42,049
Are you okay?
248
00:14:44,134 --> 00:14:47,304
It's a lot, putting
a town to sleep,
249
00:14:47,304 --> 00:14:49,848
controlling fungus
people, raising a dragon,
250
00:14:49,848 --> 00:14:52,392
making a béchamel
that doesn't break.
251
00:14:52,392 --> 00:14:54,311
It's-it's a lot.
252
00:14:54,311 --> 00:14:56,104
Yeah, well, um...
253
00:14:56,104 --> 00:14:58,232
I'd-I'd like to help.
254
00:14:58,232 --> 00:15:00,359
Oh, hey, look,
255
00:15:00,359 --> 00:15:02,194
a béchamel is a
very delicate sauce.
256
00:15:02,194 --> 00:15:04,071
No, I'm serious.
257
00:15:04,071 --> 00:15:05,697
If we don't stop
people like Tanner,
258
00:15:05,697 --> 00:15:07,533
they'll pave everything.
259
00:15:07,533 --> 00:15:09,034
Bold words.
260
00:15:12,955 --> 00:15:14,331
Look...
261
00:15:14,331 --> 00:15:17,167
There-there has to be
space for everyone.
262
00:15:17,167 --> 00:15:20,170
Okay? Dragons and ogres.
263
00:15:21,588 --> 00:15:23,173
And fetches.
264
00:15:29,012 --> 00:15:31,181
You're absolutely right, son.
265
00:15:32,516 --> 00:15:33,559
I'm learning a lot from you.
266
00:15:38,188 --> 00:15:40,899
After spending all of
this time together...
267
00:15:42,651 --> 00:15:45,320
...I finally figured out
how I can help you, Jared.
268
00:15:45,320 --> 00:15:46,864
Really?
269
00:15:46,864 --> 00:15:49,575
You just need a father.
270
00:15:49,575 --> 00:15:52,786
Someone who cares
enough to stick around
271
00:15:52,786 --> 00:15:54,788
and teach you some
table manners.
272
00:15:54,788 --> 00:15:57,416
Would you escort this
young man upstairs?
273
00:15:58,750 --> 00:16:00,169
Have him get ready for dinner.
274
00:16:09,469 --> 00:16:10,721
This is all my fault.
275
00:16:10,721 --> 00:16:12,556
No, don't-don't say that.
276
00:16:12,556 --> 00:16:14,057
No, you tried to warn me.
277
00:16:14,057 --> 00:16:16,143
It sounded impossible.
278
00:16:16,143 --> 00:16:18,312
Will you stop interrupting my
apology with your forgiveness?
279
00:16:20,105 --> 00:16:21,899
I never wanted to be
like my mom, you know?
280
00:16:21,899 --> 00:16:23,525
Practical and uptight.
281
00:16:23,525 --> 00:16:26,111
I wanted to be like Lucinda.
282
00:16:26,111 --> 00:16:30,407
Free and adventurous.
283
00:16:30,407 --> 00:16:32,826
That's why I told you
all those stories.
284
00:16:32,826 --> 00:16:34,870
I thought they were just that.
285
00:16:34,870 --> 00:16:36,622
You and Lucinda,
286
00:16:36,622 --> 00:16:39,124
you told me to open my
eyes, and I kept them shut
287
00:16:39,124 --> 00:16:42,211
because I was scared of what
this meant in the real world.
288
00:16:43,378 --> 00:16:44,963
This is the real world.
289
00:16:48,967 --> 00:16:49,968
I...
290
00:16:52,387 --> 00:16:54,431
We're gonna get out of this,
291
00:16:54,431 --> 00:16:57,184
but you're the only
one who can save us.
292
00:17:08,362 --> 00:17:11,657
You came to make enough antidote
to cure the sleeping sickness.
293
00:17:12,699 --> 00:17:13,867
Right?
294
00:17:17,287 --> 00:17:19,248
I can't let these people die.
295
00:17:21,458 --> 00:17:23,168
You've become a
pretty good liar.
296
00:17:23,168 --> 00:17:25,295
Everything is upside down.
297
00:17:26,922 --> 00:17:29,925
Jared's become Simon,
Simon's become Jared.
298
00:17:29,925 --> 00:17:32,761
I need to change the
end of his story.
299
00:17:32,761 --> 00:17:34,721
I can't let my brother die.
300
00:17:34,721 --> 00:17:36,598
This is a tragedy.
301
00:17:36,598 --> 00:17:38,392
No one gets out of
here without damage.
302
00:17:38,392 --> 00:17:41,270
You're my friend. Please,
help me stop Mulgarath.
303
00:17:43,981 --> 00:17:46,525
A friend wouldn't ask me that.
304
00:17:46,525 --> 00:17:47,776
A friend would know better.
305
00:17:47,776 --> 00:17:49,528
No, no, I care about you.
306
00:17:49,528 --> 00:17:52,614
I'm not a pet mouse
that you can adopt.
307
00:17:52,614 --> 00:17:55,617
A fetch is perilous.
I feed on death.
308
00:17:55,617 --> 00:17:57,661
That's why I'm the loneliest
creature in the whole world.
309
00:17:57,661 --> 00:17:59,121
I don't want anyone to suffer.
310
00:18:00,122 --> 00:18:03,166
Not Jared, not you,
not this dragon.
311
00:18:03,166 --> 00:18:06,003
Dragons can't be tamed.
312
00:18:06,003 --> 00:18:08,130
You saw Spiderwick's page.
313
00:18:08,130 --> 00:18:09,381
They'll burn everything.
314
00:18:09,381 --> 00:18:12,134
It would be infinitely
worse than Mulgarath.
315
00:18:12,134 --> 00:18:13,802
I don't want anyone to die.
316
00:18:15,304 --> 00:18:17,222
But it's worth the risk.
317
00:18:19,016 --> 00:18:20,642
You are worth the risk.
318
00:18:23,228 --> 00:18:25,272
I want you to look at me.
319
00:18:27,441 --> 00:18:29,610
To see who I really am.
320
00:18:29,610 --> 00:18:31,361
I think you're beautiful.
321
00:18:37,826 --> 00:18:39,369
Okay.
322
00:18:46,251 --> 00:18:47,920
Want to stop Mulgarath?
323
00:18:47,920 --> 00:18:50,297
We have to get this
cure to everyone
324
00:18:50,297 --> 00:18:51,882
and fast.
325
00:19:20,494 --> 00:19:22,162
He's gonna make us
eat "Jennifer Miller
326
00:19:22,162 --> 00:19:23,705
with the adult braces" chowder.
327
00:19:23,705 --> 00:19:25,082
How are we supposed
to get out of here?
328
00:19:25,082 --> 00:19:26,208
We turn invisible.
329
00:19:26,208 --> 00:19:28,418
I found Lucinda's
manchineel tea recipe.
330
00:19:28,418 --> 00:19:29,753
Thimbletack's making it now,
331
00:19:29,753 --> 00:19:32,464
but it's-it's not complete yet.
332
00:19:32,464 --> 00:19:35,175
A few drops. Thumb tucked.
333
00:19:35,175 --> 00:19:37,719
Pinky out and then what?
334
00:19:37,719 --> 00:19:40,097
You stir with your
finger, but...
335
00:19:40,097 --> 00:19:41,765
which direction did Lucinda say?
336
00:19:41,765 --> 00:19:43,767
Is it, is it clockwise
or counterclockwise?
337
00:19:43,767 --> 00:19:45,227
Mom.
338
00:19:46,520 --> 00:19:49,022
You have to remember.
339
00:19:49,022 --> 00:19:52,067
One way we live,
340
00:19:52,067 --> 00:19:53,694
but the other...
341
00:20:00,617 --> 00:20:02,160
How are we gonna get the
antidote to everyone?
342
00:20:02,160 --> 00:20:03,871
- Where are we going?
- To finds the sprites.
343
00:20:03,871 --> 00:20:07,207
Guh. Sprites are awful.
They won't help us.
344
00:20:07,207 --> 00:20:08,417
They're like mean girls.
345
00:20:08,417 --> 00:20:10,586
I mean, I'd talk to them,
but my twin language
346
00:20:10,586 --> 00:20:12,087
is only derivative of faery,
347
00:20:12,087 --> 00:20:13,922
and you also said
my accent sucks.
348
00:20:13,922 --> 00:20:17,551
Okay, well, they don't do
meaningful conversation.
349
00:20:18,760 --> 00:20:20,304
Not with me.
350
00:20:20,304 --> 00:20:22,764
Not everyone hates a fetch.
351
00:21:25,619 --> 00:21:26,870
We need to find
352
00:21:26,870 --> 00:21:28,163
my great-grandfather's
field guide right now
353
00:21:28,163 --> 00:21:29,581
to distract Mulgarath.
354
00:21:36,046 --> 00:21:37,965
Okay, there's too much stuff.
355
00:21:37,965 --> 00:21:39,758
Maybe the field
guide isn't in here.
356
00:21:39,758 --> 00:21:42,594
No, no, this is the most
secure room in the house.
357
00:21:42,594 --> 00:21:45,138
It's where my great-grandpa
put it. It has to be here.
358
00:21:47,432 --> 00:21:49,309
This doesn't have
to be your fight.
359
00:21:49,309 --> 00:21:51,144
You don't have to die.
360
00:21:51,144 --> 00:21:52,855
I lost my mom.
361
00:21:52,855 --> 00:21:55,274
And now my dad and Hind
and Thalia and Chris
362
00:21:55,274 --> 00:21:56,817
might get eaten, or worse.
363
00:21:56,817 --> 00:21:58,694
But, Mallory,
364
00:21:58,694 --> 00:22:01,697
you are the first
365
00:22:01,697 --> 00:22:04,241
and only person in this whole
366
00:22:04,241 --> 00:22:06,034
stupid universe
who understands me.
367
00:22:07,703 --> 00:22:10,205
I... I can't lose you, too.
368
00:22:10,205 --> 00:22:11,832
No, hey.
369
00:22:14,293 --> 00:22:17,713
You and Valentina have just
been trying to help me.
370
00:22:17,713 --> 00:22:19,006
I know, I'm...
371
00:22:19,006 --> 00:22:20,799
all head, no heart,
372
00:22:20,799 --> 00:22:22,926
and I still want to be the hero,
373
00:22:22,926 --> 00:22:25,929
but I... I'm inadequate.
374
00:22:25,929 --> 00:22:28,307
I only said that
to motivate you.
375
00:22:28,307 --> 00:22:31,602
Well, it worked because...
376
00:22:31,602 --> 00:22:32,811
it's true.
377
00:22:32,811 --> 00:22:34,313
You're a brilliant warrior.
378
00:22:34,313 --> 00:22:35,355
Damn right I am.
379
00:22:35,355 --> 00:22:36,690
And that's why
380
00:22:36,690 --> 00:22:38,942
my plan is going to work.
381
00:22:38,942 --> 00:22:41,612
Because even if it
puts me at risk,
382
00:22:41,612 --> 00:22:43,614
I know that you will save me.
383
00:22:45,073 --> 00:22:46,116
Damn right I will.
384
00:22:50,120 --> 00:22:51,580
Okay, so...
385
00:22:51,580 --> 00:22:54,875
Mulgarath hated
Arthur Spiderwick.
386
00:22:54,875 --> 00:22:56,543
He would've wanted to gloat,
387
00:22:56,543 --> 00:22:58,378
rub it in, you know?
388
00:23:07,888 --> 00:23:09,306
Bree.
389
00:23:09,306 --> 00:23:12,017
Bree, help me with this.
390
00:23:12,017 --> 00:23:14,019
There it is.
391
00:23:14,019 --> 00:23:15,604
That's it.
392
00:23:16,647 --> 00:23:18,440
- Yes, this is it.
- It is.
393
00:23:24,196 --> 00:23:26,323
Hey.
394
00:23:31,370 --> 00:23:32,371
What's that?
395
00:23:33,413 --> 00:23:37,459
Thimbletack. He made the tea.
396
00:23:54,977 --> 00:23:57,396
Isn't this civilized?
397
00:23:57,396 --> 00:24:01,358
Beautiful company,
exquisite food.
398
00:24:01,358 --> 00:24:04,653
My people are on the
hunt for Mallory.
399
00:24:04,653 --> 00:24:08,615
Simon should be here
shortly with Calliope.
400
00:24:09,700 --> 00:24:10,993
I just can't wait.
401
00:24:10,993 --> 00:24:13,579
Is that blood?
402
00:24:13,579 --> 00:24:15,914
That is a scallop crudo
403
00:24:15,914 --> 00:24:18,792
with pomegranate
reduction and mint.
404
00:24:18,792 --> 00:24:20,961
And for the gentleman...
405
00:24:22,713 --> 00:24:24,506
Is that pomegranate reduction?
406
00:24:24,506 --> 00:24:29,052
That is an answer to a problem.
407
00:24:29,052 --> 00:24:30,971
I have answers to
all your problems.
408
00:24:35,392 --> 00:24:38,520
Daddy. Daddy, stop! Stop.
409
00:24:38,520 --> 00:24:39,938
Stop. You have to fight it.
410
00:24:41,356 --> 00:24:44,526
Dad, please. Dad, I
know you're in there.
411
00:24:44,526 --> 00:24:46,486
Fight those mushrooms!
412
00:24:46,486 --> 00:24:49,615
Looks like a mushroom.
413
00:24:49,615 --> 00:24:51,742
You want to make
him one of them?
414
00:24:51,742 --> 00:24:53,118
Well, that is why you came here.
415
00:24:53,118 --> 00:24:54,453
I came here for help.
416
00:24:54,453 --> 00:24:56,622
You came here to end
417
00:24:56,622 --> 00:24:58,916
Jared's abhorrent behavior.
418
00:24:58,916 --> 00:25:01,043
You want to make me a puppet.
419
00:25:02,628 --> 00:25:04,630
You're all puppets...
420
00:25:04,630 --> 00:25:07,841
to your emotions.
421
00:25:10,719 --> 00:25:14,348
I'm offering you a salve, Jared.
422
00:25:14,348 --> 00:25:16,016
A better you.
423
00:25:16,016 --> 00:25:18,060
You'll finish your
homework on time,
424
00:25:18,060 --> 00:25:20,103
pick up after yourself,
425
00:25:20,103 --> 00:25:22,231
FaceTime Grandma on her birthday
426
00:25:22,231 --> 00:25:24,608
without having to
being asked to do it.
427
00:25:24,608 --> 00:25:27,569
And happy. You'll be so happy.
428
00:25:27,569 --> 00:25:29,571
Jared needs us.
429
00:25:29,571 --> 00:25:32,157
- We need to go.
- No, no, no. He's fighting it.
430
00:25:32,157 --> 00:25:34,660
- Bree, come on.
- Mulgarath is distracted. His...
431
00:25:34,660 --> 00:25:37,079
His control is weakening.
432
00:25:37,079 --> 00:25:38,497
Daddy, please.
433
00:25:38,497 --> 00:25:40,832
Please. I need you.
434
00:25:44,211 --> 00:25:46,839
If you want to save your dad,
435
00:25:46,839 --> 00:25:48,423
we have to stick to the plan.
436
00:25:48,423 --> 00:25:49,967
Come on, Bree!
437
00:25:49,967 --> 00:25:51,760
This is what you both want.
438
00:25:51,760 --> 00:25:54,721
This isn't what I want.
439
00:25:54,721 --> 00:25:57,599
Helen, you're a librarian.
440
00:25:57,599 --> 00:26:01,186
You loathe this modern world.
441
00:26:01,186 --> 00:26:03,814
You long for dust jackets
442
00:26:03,814 --> 00:26:05,816
and the aroma
443
00:26:05,816 --> 00:26:07,776
of decaying pages.
444
00:26:08,777 --> 00:26:10,612
Jared, did you know,
445
00:26:10,612 --> 00:26:12,656
the Sumerians believed
446
00:26:12,656 --> 00:26:15,742
that librarians
ordained the universe?
447
00:26:15,742 --> 00:26:17,870
They believed
448
00:26:17,870 --> 00:26:20,038
they could capture all knowledge
through classification.
449
00:26:21,915 --> 00:26:23,917
And that's what your
grandfather wanted.
450
00:26:23,917 --> 00:26:26,962
That's why he created
the field guide.
451
00:26:26,962 --> 00:26:28,714
And that's what you
want, too, Helen.
452
00:26:28,714 --> 00:26:31,550
Please. Allow me
to be your guide
453
00:26:31,550 --> 00:26:33,594
through the fantastical
world around you.
454
00:26:33,594 --> 00:26:36,305
- Mom, don't listen to him.
- Jared,
455
00:26:36,305 --> 00:26:38,140
I'm trying to put your
mother on the pedestal
456
00:26:38,140 --> 00:26:39,850
she so rightly deserves.
457
00:26:39,850 --> 00:26:41,310
I just want to be able to go
458
00:26:41,310 --> 00:26:43,645
to parent-teacher
conferences in the fall.
459
00:26:43,645 --> 00:26:46,773
You're not pragmatic like
your monster of a mother.
460
00:26:46,773 --> 00:26:49,484
You're more like Lucinda.
461
00:26:49,484 --> 00:26:52,321
Kind and curious.
462
00:26:52,321 --> 00:26:54,573
That's why you loved her.
463
00:26:55,949 --> 00:26:58,076
That's why I love you.
464
00:26:58,076 --> 00:27:01,330
In all my travels,
adventures, plans,
465
00:27:01,330 --> 00:27:03,498
I never expected you.
466
00:27:08,921 --> 00:27:12,382
I just want to give you
everything that you deserve.
467
00:27:16,178 --> 00:27:17,971
Is that so wrong?
468
00:27:21,934 --> 00:27:24,019
Maybe I am broken.
469
00:27:24,019 --> 00:27:28,148
The kid who's too angry.
470
00:27:28,148 --> 00:27:30,108
Too wrong.
471
00:27:30,108 --> 00:27:33,111
You-you always wanted
me to be normal.
472
00:27:33,111 --> 00:27:35,197
Maybe I did, too.
473
00:27:36,657 --> 00:27:38,575
Maybe...
474
00:27:38,575 --> 00:27:40,577
I want to be fixed.
475
00:27:40,577 --> 00:27:42,704
Jared, no.
476
00:27:44,706 --> 00:27:49,002
We are gonna be so
happy... son, and
477
00:27:49,002 --> 00:27:50,838
it beats the alternative.
478
00:27:50,838 --> 00:27:54,007
Threats aren't
exactly aphrodisiacs.
479
00:27:54,007 --> 00:27:55,259
Hence, the scallops.
480
00:27:55,259 --> 00:27:57,553
Little Miss.
481
00:27:59,721 --> 00:28:01,932
Just a few drops.
482
00:28:01,932 --> 00:28:04,309
Stir with the
forefinger clockwise,
483
00:28:04,309 --> 00:28:05,811
then counterclockwise. Drink.
484
00:28:08,105 --> 00:28:11,358
Clockwise,
counterclockwise. Drink.
485
00:28:12,568 --> 00:28:15,195
Pinky all the way out.
486
00:28:16,572 --> 00:28:18,574
I want to make a toast.
487
00:28:22,536 --> 00:28:24,621
To new adventures.
488
00:28:27,499 --> 00:28:29,042
To new adventures.
489
00:28:35,465 --> 00:28:37,843
Mmm.
490
00:28:37,843 --> 00:28:39,595
- Oh!
- Ooh.
491
00:28:40,929 --> 00:28:42,222
What's wrong?
492
00:28:45,767 --> 00:28:47,686
What's happening?
493
00:28:57,696 --> 00:29:00,157
No, no, no, no, no, no!
494
00:29:00,157 --> 00:29:02,451
DORIAN No!
495
00:29:07,331 --> 00:29:08,707
Mom, it worked!
496
00:29:08,707 --> 00:29:10,417
I can barely see.
497
00:29:10,417 --> 00:29:14,171
There's someone in the garden.
498
00:29:14,171 --> 00:29:17,716
Who is it? They're
coming this way.
499
00:29:23,639 --> 00:29:25,265
Lucinda?
500
00:29:26,683 --> 00:29:28,352
I'm proud of you, Little Miss.
501
00:29:28,352 --> 00:29:30,687
You remembered the
recipe perfectly.
502
00:29:33,315 --> 00:29:35,359
We were trying
to help save you.
503
00:29:35,359 --> 00:29:38,612
You've got it the
wrong way around.
504
00:29:38,612 --> 00:29:41,323
I've been here helping save you.
505
00:29:43,992 --> 00:29:45,786
That was you in Meskwaki.
506
00:29:46,912 --> 00:29:48,622
You helped me find
the tea recipe.
507
00:29:48,622 --> 00:29:51,041
There's little I
can do in this form,
508
00:29:51,041 --> 00:29:54,086
but... family never gives up.
509
00:29:54,086 --> 00:29:56,088
I did.
510
00:29:56,088 --> 00:29:58,423
I stopped believing in you.
511
00:29:58,423 --> 00:30:00,801
I've been watching you all.
512
00:30:01,927 --> 00:30:04,346
Mallory is one valiant knight.
513
00:30:05,389 --> 00:30:08,934
And Simon is a
caretaker and a healer.
514
00:30:11,311 --> 00:30:15,190
Jared-- a brave
explorer of the unknown.
515
00:30:15,190 --> 00:30:18,026
A powerful trio.
516
00:30:18,026 --> 00:30:20,028
Because of you.
517
00:30:20,028 --> 00:30:23,407
You shared my stories with them.
518
00:30:23,407 --> 00:30:25,617
You nurtured their
sense of wonder.
519
00:30:25,617 --> 00:30:28,203
You guarded their dreams.
520
00:30:29,246 --> 00:30:31,498
I read what you wrote
on my gravestone.
521
00:30:31,498 --> 00:30:34,501
"She was loved...
522
00:30:34,501 --> 00:30:36,044
and beloved."
523
00:30:36,044 --> 00:30:38,463
Yes.
524
00:30:38,463 --> 00:30:40,465
Beautiful way to be remembered.
525
00:30:40,465 --> 00:30:43,677
Having someone believe in you
526
00:30:43,677 --> 00:30:47,514
is the most powerful
form of magic there is.
527
00:30:48,932 --> 00:30:50,767
You look radiant.
528
00:30:50,767 --> 00:30:53,604
One cannot visit
the Faerie Queen
529
00:30:53,604 --> 00:30:56,690
in a tattered smock
from JCPenney.
530
00:30:56,690 --> 00:30:58,734
Luce?
531
00:31:00,861 --> 00:31:02,321
Thimbletack?
532
00:31:02,321 --> 00:31:04,656
Luce, you're... you're leaving?
533
00:31:04,656 --> 00:31:06,658
Don't start grieving.
534
00:31:06,658 --> 00:31:08,660
Why didn't I ever
see you before?
535
00:31:08,660 --> 00:31:10,204
Why did you hide from me?
536
00:31:10,204 --> 00:31:12,206
I didn't want you
stuck in the past.
537
00:31:12,206 --> 00:31:14,291
Alone.
538
00:31:16,126 --> 00:31:19,004
I have to go.
539
00:31:20,047 --> 00:31:21,840
I made a deal with the elves
540
00:31:21,840 --> 00:31:23,842
to unbind me from
the human spectrum
541
00:31:23,842 --> 00:31:27,304
so that I might plead my
case to the Seelie Court.
542
00:31:28,305 --> 00:31:30,641
I have to find out what
happened to my father.
543
00:31:30,641 --> 00:31:33,477
Family never gives up.
544
00:31:33,477 --> 00:31:35,562
Take care of each other.
545
00:31:36,855 --> 00:31:38,232
Hmm?
546
00:31:38,232 --> 00:31:40,359
Little Miss?
547
00:31:41,777 --> 00:31:43,779
I believe in you.
548
00:31:51,787 --> 00:31:53,413
Come on. Let's go.
549
00:31:54,957 --> 00:31:57,501
Let's go.
550
00:32:00,337 --> 00:32:01,547
Hey!
551
00:32:02,548 --> 00:32:03,799
You're late for dinner.
552
00:32:06,635 --> 00:32:08,428
One more step, and
I'll destroy it.
553
00:32:11,682 --> 00:32:14,518
Well...
554
00:32:14,518 --> 00:32:17,980
That almost sounded convincing,
but I can hear you fibbing.
555
00:32:17,980 --> 00:32:20,983
I have spent a lifetime
being other people.
556
00:32:20,983 --> 00:32:23,735
The trick to a good
performance is motivation.
557
00:32:23,735 --> 00:32:25,487
The words have to feel honest.
558
00:32:25,487 --> 00:32:28,282
For example, if I say,
559
00:32:28,282 --> 00:32:30,492
"I'm going to devour you raw
560
00:32:30,492 --> 00:32:34,371
so I can watch the life
drain out of your eyes,"
561
00:32:34,371 --> 00:32:36,582
you believe me.
562
00:32:48,218 --> 00:32:50,554
I'll give you another chance.
563
00:32:50,554 --> 00:32:52,598
This time, from the diaphragm.
564
00:32:52,598 --> 00:32:54,725
Come on!
565
00:32:54,725 --> 00:32:57,811
- Try again.
-"One more step, and you die."
566
00:33:12,618 --> 00:33:14,745
Bree?
567
00:33:14,745 --> 00:33:16,330
I-I couldn't not
think of my mother.
568
00:33:16,330 --> 00:33:17,873
My thoughts weren't pure.
569
00:33:17,873 --> 00:33:19,958
You're Valentina's best?
570
00:33:19,958 --> 00:33:21,960
You stab me in the back?
571
00:33:23,670 --> 00:33:28,217
I may be a murderer and
a manipulator, but...
572
00:33:28,217 --> 00:33:30,219
at least I have honor.
573
00:33:30,219 --> 00:33:31,929
Your mother had honor.
574
00:33:31,929 --> 00:33:33,931
You kind of look like her.
575
00:33:35,265 --> 00:33:37,476
And you're gonna
die like her, too.
576
00:33:43,774 --> 00:33:45,776
I did it.
577
00:33:45,776 --> 00:33:47,361
I actually did it.
578
00:33:47,361 --> 00:33:49,154
What's purer than saving a life?
579
00:33:49,154 --> 00:33:51,740
Ending one.
580
00:33:52,908 --> 00:33:54,243
Bree, get out of here.
581
00:34:07,589 --> 00:34:09,007
Mallory needs our help!
582
00:34:09,007 --> 00:34:11,552
To fight a monster, well,
583
00:34:11,552 --> 00:34:13,345
we're gonna need
a bigger monster.
584
00:34:13,345 --> 00:34:15,764
There is a troll that lives
under the Claire River Bridge.
585
00:34:15,764 --> 00:34:17,975
The same nasty who ate
Arthur Spiderwick's brother.
586
00:34:17,975 --> 00:34:21,144
If we can summon it,
it'll eat Mulgarath, too.
587
00:34:21,144 --> 00:34:22,396
Can you bring the troll here?
588
00:34:22,396 --> 00:34:23,981
What? No. No, no, no.
589
00:34:23,981 --> 00:34:26,066
Only Simon can translate
the faery language.
590
00:34:27,234 --> 00:34:28,986
He was supposed
to be back by now.
591
00:34:28,986 --> 00:34:31,989
What was that sound?
592
00:34:31,989 --> 00:34:34,241
It's the vorpal sword.
593
00:34:34,241 --> 00:34:37,828
No, no, no. They're trying to
kill Mulgarath. They won't.
594
00:34:47,921 --> 00:34:49,590
There's not enough time.
595
00:34:49,590 --> 00:34:51,133
I got to help your sister.
596
00:34:52,259 --> 00:34:54,303
This. Jared,
597
00:34:54,303 --> 00:34:56,096
you have to translate this page.
598
00:34:56,096 --> 00:34:58,307
- I...
- Jared, you can do it.
599
00:34:58,307 --> 00:34:59,641
You can.
600
00:34:59,641 --> 00:35:02,227
I know you can.
I believe in you.
601
00:35:02,227 --> 00:35:04,438
We need you.
602
00:35:08,358 --> 00:35:10,152
No one's coming to help.
603
00:35:10,152 --> 00:35:11,361
We can't win.
604
00:35:13,530 --> 00:35:15,365
Calliope?
605
00:35:15,365 --> 00:35:17,034
Look.
606
00:35:21,705 --> 00:35:23,373
Hey, buddy.
607
00:35:23,373 --> 00:35:27,169
So, no pressure at all, but the
future of everyone in Henson
608
00:35:27,169 --> 00:35:29,671
and maybe the entire
world is relying on you.
609
00:35:29,671 --> 00:35:32,007
I'm working on it, all right?
610
00:35:32,007 --> 00:35:34,051
I know this has some connection
611
00:35:34,051 --> 00:35:36,929
to the twin language
Simon and I made up.
612
00:35:49,233 --> 00:35:50,943
Bubblegum.
613
00:35:50,943 --> 00:35:52,361
Bubblegum!
614
00:35:52,361 --> 00:35:53,695
That's the word we used
615
00:35:53,695 --> 00:35:55,405
from the Lorengorm
story for "bubblegum."
616
00:35:55,405 --> 00:35:57,115
"Dreidel-bear" means "tree sap."
617
00:35:57,115 --> 00:36:00,285
So the troll page must
be saying, uh, tree...
618
00:36:00,285 --> 00:36:01,703
Tree what?
619
00:36:01,703 --> 00:36:04,331
You're afraid of
the vorpal sword.
620
00:36:06,792 --> 00:36:09,378
All I need is one thrust
through the heart.
621
00:36:09,378 --> 00:36:12,297
Me, too.
622
00:36:34,278 --> 00:36:35,696
Sad.
623
00:36:50,627 --> 00:36:52,462
Iron is also good
for gut health.
624
00:36:53,881 --> 00:36:56,633
Come on!
625
00:36:56,633 --> 00:36:59,344
Wind? Wind.
626
00:36:59,344 --> 00:37:01,054
Trees, wind.
627
00:37:01,054 --> 00:37:02,472
Wind through trees?
628
00:37:05,726 --> 00:37:08,020
Wind through trees.
629
00:37:09,438 --> 00:37:10,856
That might be it!
630
00:37:10,856 --> 00:37:13,233
Jare-bear, you're a genius!
631
00:37:13,233 --> 00:37:15,319
Come on!
632
00:37:19,072 --> 00:37:21,783
I figured it out. We
have to make the sound
633
00:37:21,783 --> 00:37:23,410
of wind going through
trees to summon the troll.
634
00:37:23,410 --> 00:37:25,579
We just have to get the right
frequency. Come on, help me.
635
00:37:25,579 --> 00:37:26,997
Okay.
636
00:37:34,630 --> 00:37:36,256
Keep trying. As
loud as you can.
637
00:37:55,984 --> 00:37:58,028
A valiant effort, but...
638
00:37:58,028 --> 00:38:00,280
a failure, nonetheless.
639
00:38:00,280 --> 00:38:04,159
I really wanted this
to work out between us.
640
00:38:04,159 --> 00:38:07,287
Helen, you'll always
be in my heart.
641
00:38:09,122 --> 00:38:11,333
And now, my stomach.
642
00:38:12,960 --> 00:38:15,462
Huh?
643
00:38:49,663 --> 00:38:53,542
♪ I am thinking it's a sign ♪
644
00:38:53,542 --> 00:38:55,294
♪ That the freckles
in our eyes ♪
645
00:38:55,294 --> 00:38:57,462
♪ Are mirror images ♪
646
00:38:57,462 --> 00:38:59,673
♪ And when we kiss they're
perfectly aligned... ♪
647
00:39:06,847 --> 00:39:08,390
♪ Us into corresponding shapes ♪
648
00:39:08,390 --> 00:39:11,059
♪ Like puzzle pieces
from the clay ♪
649
00:39:11,059 --> 00:39:14,855
♪ True, it may seem
like a stretch ♪
650
00:39:14,855 --> 00:39:17,441
♪ But it's thoughts
like this that catch ♪
651
00:39:17,441 --> 00:39:19,651
♪ My troubled head
when you're away ♪
652
00:39:19,651 --> 00:39:22,279
♪ I am missing you to death ♪
653
00:39:22,279 --> 00:39:25,324
♪ When you are out
there on the road ♪
654
00:39:25,324 --> 00:39:27,659
♪ For several weeks of shows ♪
655
00:39:27,659 --> 00:39:30,954
♪ And when you scan the radio ♪
656
00:39:30,954 --> 00:39:33,790
♪ I hope this song
will guide you home ♪
657
00:39:33,790 --> 00:39:37,419
♪ They will see us waving
from such great heights ♪
658
00:39:37,419 --> 00:39:42,508
♪ Come down now,
they'll say... ♪
659
00:39:51,141 --> 00:39:56,480
♪ They will see us waving
from such great heights ♪
660
00:39:56,480 --> 00:40:01,944
♪ Come down now, they'll say ♪
661
00:40:01,944 --> 00:40:06,907
♪ But everything looks
perfect from far away ♪
662
00:40:06,907 --> 00:40:10,202
♪ Come down now ♪
663
00:40:10,202 --> 00:40:13,038
♪ But we'll stay ♪
664
00:40:13,038 --> 00:40:16,875
♪ They will see us waving
from such great heights ♪
665
00:40:16,875 --> 00:40:19,336
♪ Come down now ♪
666
00:40:19,336 --> 00:40:21,797
♪ Down now ♪
667
00:40:21,797 --> 00:40:26,134
♪ They will see us waving
from such great heights ♪
668
00:40:26,134 --> 00:40:29,137
- ♪ Come down now ♪
- ♪ Come down now... ♪
669
00:40:52,619 --> 00:40:54,413
We have to kill it.
670
00:40:55,455 --> 00:40:58,542
These creatures. Mulgarath.
671
00:40:58,542 --> 00:41:01,295
Calliope. Dragons.
672
00:41:01,295 --> 00:41:04,256
I've read enough to know
that you can't save them.
673
00:41:04,256 --> 00:41:06,967
We... They're unfixable,
674
00:41:06,967 --> 00:41:09,428
no matter how hard you try.
675
00:41:09,428 --> 00:41:11,263
Come on.
676
00:41:11,263 --> 00:41:14,683
Do it now before it grows up and
gets completely out of control.
677
00:41:24,318 --> 00:41:26,320
You're not a monster, Jared.
678
00:41:27,863 --> 00:41:30,741
Then why'd we come here
in the first place?
679
00:41:30,741 --> 00:41:32,576
Hmm?
680
00:41:32,576 --> 00:41:34,786
None of this would've
happened to us...
681
00:41:34,786 --> 00:41:37,164
if I wasn't...
682
00:41:37,164 --> 00:41:39,208
If I wasn't me.
683
00:41:39,208 --> 00:41:41,585
We made you feel like this.
684
00:41:41,585 --> 00:41:44,546
Made you feel like
you were less than.
685
00:41:44,546 --> 00:41:47,674
We tried to change
you. We played a part.
686
00:41:47,674 --> 00:41:51,261
But Jared, you'll never
be like everyone else.
687
00:41:51,261 --> 00:41:52,763
That's your gift.
688
00:41:52,763 --> 00:41:54,681
You're worthy.
689
00:41:56,099 --> 00:41:57,893
See for yourself.
690
00:42:06,985 --> 00:42:09,154
No, Jared!
691
00:42:09,154 --> 00:42:10,656
Unclench your fist.
692
00:42:10,656 --> 00:42:12,199
Release the past.
693
00:42:12,199 --> 00:42:14,201
Embrace those near.
694
00:42:14,201 --> 00:42:15,702
We've won at last.
695
00:42:15,702 --> 00:42:18,497
Be a brownie. Don't be blue.
696
00:42:18,497 --> 00:42:20,666
If I may do so, so may you.
697
00:42:20,666 --> 00:42:22,668
That's it?
698
00:42:22,668 --> 00:42:24,336
That's your brownie form?
699
00:42:24,336 --> 00:42:26,255
Your eye just barely
changed color.
700
00:42:26,255 --> 00:42:28,674
Anger and ire are not our name.
701
00:42:28,674 --> 00:42:31,051
Boggart, brownie are
one and the same.
702
00:42:31,051 --> 00:42:33,470
We've all done bad things.
703
00:42:33,470 --> 00:42:35,472
It doesn't mean we
can't be heroes, Jared.
704
00:42:38,225 --> 00:42:40,310
It's your choice.
705
00:43:01,957 --> 00:43:03,959
Here, Mallory.
706
00:43:15,888 --> 00:43:20,976
That's not me! That's not me!
707
00:43:23,312 --> 00:43:25,147
What the hell is going on?
708
00:43:25,147 --> 00:43:27,316
That's Mulgarath. That's why
you didn't kill the dragon!
709
00:43:27,316 --> 00:43:29,234
No, no, no. I'm me. He's lying.
710
00:43:29,234 --> 00:43:31,236
Creatures can't lie, which means
711
00:43:31,236 --> 00:43:33,405
I'm telling the
truth. I'm Jared.
712
00:43:33,405 --> 00:43:34,823
He's Mulgarath!
713
00:43:34,823 --> 00:43:36,533
Use the seeing stone.
714
00:43:36,533 --> 00:43:37,993
It's a shape-shifter.
It's not a spell.
715
00:43:37,993 --> 00:43:39,661
Mulgarath is too good.
716
00:43:39,661 --> 00:43:41,163
We won't be able
to tell them apart.
717
00:43:41,163 --> 00:43:43,749
- Ask me anything.
- No, no, no, no, no. He studied
718
00:43:43,749 --> 00:43:46,376
all my files. He knows
me as well as me.
719
00:43:53,717 --> 00:43:55,636
Iron burns faeries,
720
00:43:55,636 --> 00:43:58,180
and I'm perfectly fine.
721
00:43:59,890 --> 00:44:02,017
Mallory?
722
00:44:19,785 --> 00:44:23,622
Grace family motto--
don't be d-bags.
723
00:45:04,872 --> 00:45:07,749
You look like you could
use a hand there, fella.
724
00:45:10,794 --> 00:45:12,379
Arthur Spiderwick?
725
00:45:16,592 --> 00:45:19,094
♪ Do you see it too? ♪
726
00:45:19,094 --> 00:45:22,723
♪ I don't know what to do ♪
727
00:45:22,723 --> 00:45:26,018
♪ Call me on the telephone ♪
728
00:45:26,018 --> 00:45:29,771
♪ Because I'm
feeling all alone ♪
729
00:45:29,771 --> 00:45:32,691
♪ So where you wanna go? ♪
730
00:45:32,691 --> 00:45:34,776
♪ We can hit the road ♪
731
00:45:34,776 --> 00:45:36,361
♪ We can hit the road ♪
732
00:45:36,361 --> 00:45:39,156
♪ We'll find the sun out there ♪
733
00:45:39,156 --> 00:45:43,452
♪ No need to run out there ♪
734
00:45:43,452 --> 00:45:46,705
♪ Another fire, I'm not afraid ♪
735
00:45:46,705 --> 00:45:49,458
♪ To see new worlds
come off the page ♪
736
00:45:49,458 --> 00:45:53,837
♪ I'm not a hero but I can see ♪
737
00:45:53,837 --> 00:45:55,797
♪ There's something
special in you and me ♪
738
00:45:55,797 --> 00:46:00,594
♪ There's something
magic in the sky ♪
739
00:46:00,594 --> 00:46:03,096
♪ And no one gets
it like you do ♪
740
00:46:03,096 --> 00:46:07,100
♪ There's something
magic in your eyes ♪
741
00:46:07,100 --> 00:46:10,103
♪ And no one gets
me like you do ♪
742
00:46:10,103 --> 00:46:12,064
♪ Ooh ♪
743
00:46:12,064 --> 00:46:15,067
♪ Ooh-ooh ♪
744
00:46:15,067 --> 00:46:18,278
♪ There's something
magic in the sky ♪
745
00:46:18,278 --> 00:46:21,823
♪ There's something
magic in your eyes ♪
746
00:46:21,823 --> 00:46:25,035
♪ There's something
magic in the sky ♪
747
00:46:28,288 --> 00:46:32,876
♪ There's something
magic in the sky ♪
748
00:46:32,876 --> 00:46:34,711
♪ And no one gets
it like you do ♪
749
00:46:34,711 --> 00:46:39,341
♪ There's something
magic in your eyes ♪
750
00:46:39,341 --> 00:46:41,468
♪ And no one gets
me like you do. ♪
49214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.