Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,546 --> 00:00:05,714
Welcome to Spiderwick.
2
00:00:06,757 --> 00:00:09,885
I know this house
is weird and moldy,
3
00:00:09,885 --> 00:00:12,221
but it's full of
secrets and surprises.
4
00:00:12,221 --> 00:00:15,307
Prepare for The
Spiderwick Chronicles.
5
00:00:15,307 --> 00:00:18,810
This town is full of stories.
Some are darker than others.
6
00:00:18,810 --> 00:00:21,772
I think our great-great-grandpa
Arthur Spiderwick
7
00:00:21,772 --> 00:00:23,732
discovered that magical
creatures are real.
8
00:00:25,234 --> 00:00:27,611
My father catalogued
each and every creature
9
00:00:27,611 --> 00:00:30,030
of the invisible world.
10
00:00:30,030 --> 00:00:33,283
There's this ogre, Mulgarath.
11
00:00:33,283 --> 00:00:35,244
He wants Great-Grandpa
Spiderwick's Field Guide
12
00:00:35,244 --> 00:00:37,162
so he can kill everyone.
13
00:00:37,162 --> 00:00:38,705
You want something more.
14
00:00:38,705 --> 00:00:40,874
I'm an ogre. I want
everything more.
15
00:00:41,667 --> 00:00:44,795
Find the pages.
16
00:00:44,795 --> 00:00:46,797
Put Spiderwick's Field
Guide back together.
17
00:00:46,797 --> 00:00:48,632
You have to save everyone.
18
00:00:51,343 --> 00:00:53,262
Believe.
19
00:01:03,939 --> 00:01:05,732
Dear viewer...
20
00:01:10,612 --> 00:01:15,617
Like all fairy tales, it
begins, "Once upon a time..."
21
00:01:15,617 --> 00:01:18,954
Our time...
22
00:01:18,954 --> 00:01:20,622
is now.
23
00:01:55,741 --> 00:01:57,492
Where's my daughter?
24
00:01:59,536 --> 00:02:00,621
Where's my daughter?!
25
00:02:05,667 --> 00:02:07,336
I did what you wanted.
26
00:02:07,336 --> 00:02:10,172
The Grace family is coming.
27
00:02:10,172 --> 00:02:12,508
Living at the old
Spiderwick Estate.
28
00:02:13,550 --> 00:02:15,010
So please...
29
00:02:15,010 --> 00:02:17,387
give me my daughter back.
30
00:02:37,741 --> 00:02:39,034
Daddy!
31
00:02:39,034 --> 00:02:41,370
Oh, Calliope.
32
00:02:42,663 --> 00:02:44,873
Oh, Calliope.
33
00:02:44,873 --> 00:02:47,751
- I'm so...
- I'm all right.
34
00:02:47,751 --> 00:02:50,170
I just want to go home.
35
00:02:50,170 --> 00:02:51,505
Oh, God.
36
00:02:58,846 --> 00:03:00,848
Y-You're shorter.
37
00:03:01,890 --> 00:03:03,225
An inch.
38
00:03:03,225 --> 00:03:06,061
Less, but shorter.
39
00:03:06,061 --> 00:03:09,731
The scar from when you
took the Shrinky Dink
40
00:03:09,731 --> 00:03:13,026
out of the toaster oven
too quickly, it's...
41
00:03:15,195 --> 00:03:16,572
...it's on the wrong cheek.
42
00:03:16,572 --> 00:03:18,782
It was on the left.
Not the right.
43
00:03:18,782 --> 00:03:20,492
Stop scaring me.
44
00:03:20,492 --> 00:03:22,703
Which Shrinky Dink was it?
45
00:03:25,122 --> 00:03:28,750
- I don't remember.
- Try, princess!
46
00:03:31,503 --> 00:03:33,088
SpongeBob.
47
00:03:35,048 --> 00:03:37,342
It was SpongeBob, right?
48
00:03:40,345 --> 00:03:45,225
My Calliope would never
let me call her "princess."
49
00:03:45,225 --> 00:03:47,728
She'd think it was
too diminutive.
50
00:03:48,770 --> 00:03:50,439
Who are you?
51
00:03:54,276 --> 00:03:55,777
Wrong question.
52
00:04:12,085 --> 00:04:13,795
The troll is eating...
53
00:04:14,838 --> 00:04:16,632
...as you planned.
54
00:04:32,940 --> 00:04:35,275
My dread Lord Mulgarath.
55
00:04:35,275 --> 00:04:36,985
Shh...
56
00:04:38,111 --> 00:04:40,280
When attired in this frock,
57
00:04:40,280 --> 00:04:42,950
I believe it would benefit
our righteous cause
58
00:04:42,950 --> 00:04:45,035
to refer to this flesh as...
59
00:04:45,035 --> 00:04:46,328
Daddy.
60
00:04:47,371 --> 00:04:48,789
- Daddy.
- Yeah.
61
00:04:55,337 --> 00:04:56,964
We have much to do.
62
00:04:58,006 --> 00:04:59,842
The Grace family is coming.
63
00:05:02,427 --> 00:05:05,848
Arthur Spiderwick's Field
Guide will soon be ours.
64
00:05:16,191 --> 00:05:18,318
Okay, buddy.
65
00:05:18,318 --> 00:05:19,862
Who's hungry?
66
00:05:19,862 --> 00:05:22,030
Doesn't this gross you out?
67
00:05:22,030 --> 00:05:23,615
Feeding a windshield
buffet to your mice.
68
00:05:23,615 --> 00:05:25,409
Lemondrop and
Jeffrey are starving.
69
00:05:25,409 --> 00:05:27,369
Kids, can I get
some help, please?
70
00:05:27,369 --> 00:05:28,662
Yeah. Coming.
71
00:05:28,662 --> 00:05:30,330
We've got to smoosh
this luggage in.
72
00:05:32,165 --> 00:05:34,626
Careful. Don't
squish that bag.
73
00:05:34,626 --> 00:05:36,879
Okay. All right.
74
00:05:37,880 --> 00:05:39,256
Okay, I want to get there
before the moving truck.
75
00:05:39,256 --> 00:05:41,300
- Where's your brother?
- We were just in the mini-mart.
76
00:05:41,300 --> 00:05:43,719
You think Jared's getting
into trouble, like always?
77
00:05:43,719 --> 00:05:45,179
Give him a break, you guys.
78
00:05:45,179 --> 00:05:47,181
We're all here to
support your brother.
79
00:05:47,181 --> 00:05:48,765
And we're moving to
Michigan to help him get
80
00:05:48,765 --> 00:05:52,519
the psychiatric help he
needs, so... just be kind.
81
00:06:03,739 --> 00:06:04,865
Hurry up.
82
00:06:04,865 --> 00:06:05,866
We've been waiting.
83
00:06:05,866 --> 00:06:07,784
- Where were you?
- I was being
84
00:06:07,784 --> 00:06:09,620
inconsiderate, and in doing
so, I diminish my own dignity.
85
00:06:09,620 --> 00:06:12,623
But I was using the gas station
Wi-Fi to download a podcast
86
00:06:12,623 --> 00:06:14,082
so Mallory and I won't
fight over music.
87
00:06:14,082 --> 00:06:16,960
Hey! Hey, you.
88
00:06:16,960 --> 00:06:18,086
I saw that.
89
00:06:18,086 --> 00:06:20,047
Saw what? What happened?
90
00:06:20,047 --> 00:06:21,840
I saw him steal a pack of gum.
91
00:06:22,841 --> 00:06:23,842
W-What?
92
00:06:23,842 --> 00:06:25,344
What? No, I didn't.
93
00:06:25,344 --> 00:06:26,845
Okay, wait, wait.
Look, he's not lying.
94
00:06:26,845 --> 00:06:27,888
All right? I promise.
95
00:06:27,888 --> 00:06:29,306
You know Jared hates gum.
96
00:06:29,306 --> 00:06:30,474
It's true.
97
00:06:30,474 --> 00:06:32,851
No breath freshener of
any kind, tragically.
98
00:06:32,851 --> 00:06:35,229
He wouldn't take it. Swear.
99
00:06:36,271 --> 00:06:37,523
Look.
100
00:06:38,774 --> 00:06:41,318
See? He doesn't have it.
101
00:06:41,318 --> 00:06:42,611
Okay.
102
00:06:44,279 --> 00:06:45,572
Sorry.
103
00:06:45,572 --> 00:06:47,449
Come on, bring it
in, bring it in.
104
00:06:47,449 --> 00:06:49,868
We're not gonna let
that ruin our move.
105
00:06:49,868 --> 00:06:52,788
This is gonna be great.
106
00:06:52,788 --> 00:06:54,665
Grace family rule number one?
107
00:06:54,665 --> 00:06:56,875
Don't be d-bags.
108
00:06:56,875 --> 00:06:58,418
Let's do this!
109
00:06:58,418 --> 00:07:00,337
♪ Boogie jive and rap
is life where I'm from ♪
110
00:07:00,337 --> 00:07:02,047
♪ Where I'm from, Ahmed play
with Izzy where I'm from ♪
111
00:07:02,047 --> 00:07:04,842
♪ Where I'm from, it be
like run your coat black ♪
112
00:07:04,842 --> 00:07:07,261
♪ Jupiter, keeps her
fat beats by the pack ♪
113
00:07:07,261 --> 00:07:09,263
♪ Where I'm from,
nappy hair is life ♪
114
00:07:09,263 --> 00:07:11,223
♪ We be reading Marx
where I'm from ♪
115
00:07:11,223 --> 00:07:12,933
♪ The kids be rockin'
Clarks where I'm from ♪
116
00:07:12,933 --> 00:07:15,310
♪ You turn around your
cap, you talk over a beat ♪
117
00:07:15,310 --> 00:07:17,938
♪ And dig some sounds boomin'
out a Jeep, where I'm from... ♪
118
00:07:21,859 --> 00:07:25,153
♪ Where I'm from, the beats
is infinite where I'm from ♪
119
00:07:25,153 --> 00:07:26,697
♪ Voodoo, ashubani... ♪
120
00:07:30,868 --> 00:07:32,077
Please stop with the
dumb twin language.
121
00:07:32,077 --> 00:07:33,412
I'm trying to concentrate.
122
00:07:46,592 --> 00:07:48,552
♪ On vibes, we freak
them universal beats ♪
123
00:07:48,552 --> 00:07:50,888
♪ You find it a the spot you
hit at ends of every week ♪
124
00:07:50,888 --> 00:07:53,307
♪ We twist, exists, to
spin the maddest hits... ♪
125
00:08:33,972 --> 00:08:35,432
It's big.
126
00:08:35,432 --> 00:08:36,767
It's a Victorian.
127
00:08:36,767 --> 00:08:39,102
It's a piece of crap.
128
00:08:39,102 --> 00:08:42,439
Yep. It's a big piece
of Victorian crap.
129
00:08:42,439 --> 00:08:43,857
But it's ours.
130
00:08:45,734 --> 00:08:47,444
It's been in our
family for generations.
131
00:08:47,444 --> 00:08:49,613
It has very "haunted plantation
132
00:08:49,613 --> 00:08:52,282
with tortured ghost
ancestors" vibes.
133
00:08:52,282 --> 00:08:54,576
No. The North had
redlining, not plantations.
134
00:08:54,576 --> 00:08:56,453
This isn't North,
Mallory. This is Michigan.
135
00:08:56,453 --> 00:08:58,121
Restaurants here
serve potato salad
136
00:08:58,121 --> 00:08:59,665
with raisins and
militia memberships.
137
00:08:59,665 --> 00:09:01,750
Okay.
138
00:09:13,971 --> 00:09:15,138
Welcome to Spiderwick.
139
00:09:27,484 --> 00:09:29,736
The outside is inside.
140
00:09:32,364 --> 00:09:34,992
Your great-grandpa
Arthur planted this tree.
141
00:09:34,992 --> 00:09:37,119
It's called a manchineel tree.
142
00:09:37,119 --> 00:09:40,581
They call the
fruit death apples.
143
00:09:40,581 --> 00:09:43,458
Indigenous people used them
to ward off evil spirits.
144
00:09:43,458 --> 00:09:48,130
They're poison, so if you see
an apple growing, toss it.
145
00:10:12,779 --> 00:10:14,907
There's two kitchens.
146
00:10:18,327 --> 00:10:20,579
This mini-oven
works because why?
147
00:10:20,579 --> 00:10:22,581
Cooking mini-cocktail
wieners, duh.
148
00:10:22,581 --> 00:10:24,875
Arthur was an eccentric,
149
00:10:24,875 --> 00:10:27,628
and an artist, and an
armchair herpetologist...
150
00:10:27,628 --> 00:10:29,880
- Ew.
- That means he studied reptiles.
151
00:10:29,880 --> 00:10:33,342
- And an entomologist.
- That means he studied insects.
152
00:10:33,342 --> 00:10:35,052
I don't need you to
translate for me, Simon.
153
00:10:35,052 --> 00:10:36,053
I'm not stupid.
154
00:10:36,053 --> 00:10:37,638
- Debatable.
- Huh.
155
00:10:37,638 --> 00:10:39,306
Well, at least I didn't
ask Athena Nguyen
156
00:10:39,306 --> 00:10:40,557
how to pluck my unibrow hair.
157
00:10:40,557 --> 00:10:43,894
You went through my DMs?
I am so gonna end you!
158
00:10:43,894 --> 00:10:45,896
You're gonna have
to catch me first.
159
00:10:45,896 --> 00:10:48,065
Oh, yeah, you
better pray I don't.
160
00:10:48,065 --> 00:10:51,360
I know this house
is weird and moldy,
161
00:10:51,360 --> 00:10:54,988
but I adored playing
here when I was a kid.
162
00:10:54,988 --> 00:10:58,033
It's full of secrets
and surprises.
163
00:10:59,076 --> 00:11:00,702
And the woods, Simon,
164
00:11:00,702 --> 00:11:03,121
you can't imagine the
animals, the plants.
165
00:11:03,121 --> 00:11:04,873
Stop selling sunshine.
166
00:11:04,873 --> 00:11:08,877
This is a house with walls
and doors and mushrooms.
167
00:11:08,877 --> 00:11:11,338
I know this is hard.
168
00:11:11,338 --> 00:11:14,258
Divorce and your dad
staying in Brooklyn.
169
00:11:14,258 --> 00:11:15,801
But since your
Great-Aunt Lucinda is...
170
00:11:15,801 --> 00:11:17,177
Nuttier than a
squirrel on molly?
171
00:11:17,177 --> 00:11:19,847
...in a hospital,
we can live here.
172
00:11:19,847 --> 00:11:24,101
Once we clean this
up, this'll be great.
173
00:11:24,101 --> 00:11:26,311
And this is a good time
for a new beginning.
174
00:11:26,311 --> 00:11:28,939
Summer break. Time to get
settled before school.
175
00:11:29,982 --> 00:11:32,860
And I know we can all
use a fresh start.
176
00:11:32,860 --> 00:11:34,736
That's the moving truck.
177
00:11:34,736 --> 00:11:36,363
All right. Come on, let's go.
178
00:11:44,079 --> 00:11:46,999
♪ If I was invisible ♪
179
00:11:46,999 --> 00:11:50,586
♪ No one would judge me for
wanting to be by myself ♪
180
00:11:50,586 --> 00:11:54,840
♪ But I'm already
invisible enough ♪
181
00:11:54,840 --> 00:11:57,759
♪ Without anybody else's help ♪
182
00:11:57,759 --> 00:12:01,180
♪ If I could go back in time ♪
183
00:12:01,180 --> 00:12:04,600
♪ And just change
that one thing ♪
184
00:12:04,600 --> 00:12:07,186
♪ Maybe now I'd be different ♪
185
00:12:08,228 --> 00:12:11,273
♪ But part of me would
always be missing ♪
186
00:12:11,273 --> 00:12:12,774
♪ What if magic was real? ♪
187
00:12:12,774 --> 00:12:15,402
♪ What if magic revealed ♪
188
00:12:15,402 --> 00:12:17,779
♪ Something nobody would ever ♪
189
00:12:17,779 --> 00:12:21,491
♪ Wish upon themselves
or anybody else ♪
190
00:12:21,491 --> 00:12:26,330
♪ Maybe reality is better. ♪
191
00:12:36,048 --> 00:12:37,216
Must've been Lucinda's room.
192
00:12:37,216 --> 00:12:40,886
She was literally
scratching at the walls.
193
00:12:40,886 --> 00:12:42,471
Those are too deep to
be made by a someone.
194
00:12:42,471 --> 00:12:43,972
It was probably a something.
195
00:12:47,518 --> 00:12:49,520
Some paint, an exorcism,
196
00:12:49,520 --> 00:12:52,022
this could be a good
room for us, man.
197
00:12:53,607 --> 00:12:56,193
In Brooklyn, we shared a
room because we had to.
198
00:12:56,193 --> 00:12:58,612
And it wasn't even a room.
199
00:12:58,612 --> 00:12:59,863
It was a converted pantry
200
00:12:59,863 --> 00:13:01,907
that smelled like bouillon
cubes and compromise.
201
00:13:01,907 --> 00:13:03,575
You know, now,
202
00:13:03,575 --> 00:13:06,745
we can finally
have our own rooms.
203
00:13:07,788 --> 00:13:09,164
Is this about the gum thing?
204
00:13:09,164 --> 00:13:12,125
- No. It's not about the gum.
- What? So you need privacy
205
00:13:12,125 --> 00:13:13,961
for some single player gaming?
206
00:13:13,961 --> 00:13:15,796
Jared. Gross. No.
207
00:13:15,796 --> 00:13:17,714
Hey, you hate
Lemondrop and Jeffrey.
208
00:13:17,714 --> 00:13:19,591
You always complain how
they keep you awake.
209
00:13:19,591 --> 00:13:21,218
Now they don't have to.
210
00:13:22,928 --> 00:13:24,638
Okay, but we haven't
spent a night apart
211
00:13:24,638 --> 00:13:27,182
since Mark Novom's sleepover
party that I wasn't invited to,
212
00:13:27,182 --> 00:13:29,101
and Dad took you home because
you couldn't fall asleep
213
00:13:29,101 --> 00:13:31,019
without me.
214
00:13:32,354 --> 00:13:37,109
Okay. You're right.
215
00:13:37,109 --> 00:13:39,152
I would probably creep
into your bed at night
216
00:13:39,152 --> 00:13:40,779
when I get scared.
217
00:13:40,779 --> 00:13:42,781
And thanks to you,
218
00:13:42,781 --> 00:13:45,576
it's not like Dad could come
help us anymore, anyway.
219
00:14:07,014 --> 00:14:10,601
Mm. Nice portrait.
220
00:14:10,601 --> 00:14:12,895
Those Spiderwick
genes are strong.
221
00:14:12,895 --> 00:14:14,980
The both of you.
222
00:14:16,857 --> 00:14:19,234
Some DNA is all
we have in common.
223
00:14:19,234 --> 00:14:21,945
And we can wear the same pants.
224
00:14:21,945 --> 00:14:24,656
Simon is nice and funny,
225
00:14:24,656 --> 00:14:27,159
he knows what a
herpetologist is.
226
00:14:27,159 --> 00:14:29,244
Everyone loves Simon.
227
00:14:29,244 --> 00:14:31,747
Everyone hates me.
228
00:14:34,499 --> 00:14:36,376
It's my fault we
had to move here.
229
00:14:49,598 --> 00:14:52,476
You've been going through a
hard time for a while now,
230
00:14:52,476 --> 00:14:55,270
and we both know it's
not getting better.
231
00:14:56,688 --> 00:14:58,607
I don't know why I do
the stupid things I do.
232
00:14:58,607 --> 00:15:00,192
I just do.
233
00:15:00,192 --> 00:15:02,569
Okay, I said I was sorry
about the thing at school.
234
00:15:05,030 --> 00:15:07,491
I found a psychiatrist
in Henson.
235
00:15:07,491 --> 00:15:08,909
Dr. Brauer.
236
00:15:08,909 --> 00:15:11,203
He's been analyzing your
Aunt Lucinda's case.
237
00:15:11,203 --> 00:15:13,830
Institutionalized Aunt Lucinda?
238
00:15:13,830 --> 00:15:16,875
Lucinda is my
favorite person ever.
239
00:15:17,960 --> 00:15:20,128
I've told you all her
stories about ogres
240
00:15:20,128 --> 00:15:22,965
and wood elves and her
invisible little boggart friend,
241
00:15:22,965 --> 00:15:24,424
Thimbletack.
242
00:15:25,592 --> 00:15:28,720
But then she believed
her stories were true.
243
00:15:30,264 --> 00:15:33,100
She thought
Thimbletack was real?
244
00:15:34,434 --> 00:15:36,436
Dr. Brauer is a thoughtful
245
00:15:36,436 --> 00:15:38,605
and highly respected
psychiatrist.
246
00:15:38,605 --> 00:15:40,524
He'll help us figure
out what's going on
247
00:15:40,524 --> 00:15:43,569
inside that incredible
head of yours.
248
00:15:43,569 --> 00:15:44,945
See?
249
00:15:44,945 --> 00:15:47,114
So it is my fault we're here.
250
00:15:47,114 --> 00:15:50,075
Having mental health
issues isn't a fault.
251
00:15:50,075 --> 00:15:52,578
It's just how you were made.
252
00:15:53,954 --> 00:15:56,915
Yeah, but...
253
00:15:56,915 --> 00:15:59,209
I wish you made me
more like Simon.
254
00:16:05,424 --> 00:16:06,842
Come here.
255
00:16:14,558 --> 00:16:17,519
All right. Come
on, dinner's ready.
256
00:16:18,562 --> 00:16:20,397
Come on.
257
00:16:53,931 --> 00:16:55,057
Simon?
258
00:16:55,057 --> 00:16:57,017
Did you hear that?
259
00:16:58,560 --> 00:17:00,229
Mom?
260
00:17:00,229 --> 00:17:02,272
Mallory, is that you?
261
00:18:18,473 --> 00:18:19,683
Blood?
262
00:18:40,704 --> 00:18:42,539
"A. Spiderwick."
263
00:18:42,539 --> 00:18:44,291
Arthur Spiderwick?
264
00:18:51,840 --> 00:18:54,343
Welcome to our "people" house.
265
00:19:22,329 --> 00:19:25,332
So gross. Pets.
266
00:19:25,332 --> 00:19:27,417
CFC air conditioning left on.
267
00:19:27,417 --> 00:19:30,462
Triple-wall cardboard
boxes with bubble wrap
268
00:19:30,462 --> 00:19:32,089
and packing tape used to ship
269
00:19:32,089 --> 00:19:34,883
two double-A batteries
and a USB cord.
270
00:19:34,883 --> 00:19:38,262
The world would be a better
place without humans.
271
00:19:38,262 --> 00:19:39,888
That's why I'm going
to consume them.
272
00:19:41,974 --> 00:19:44,142
And I am starving.
273
00:19:47,980 --> 00:19:50,315
Hi. It's Stacy.
274
00:19:50,315 --> 00:19:52,651
Varnow. From next door.
275
00:19:52,651 --> 00:19:54,069
Dinner's here.
276
00:19:54,069 --> 00:19:55,821
I saw you pull up.
277
00:19:55,821 --> 00:19:57,656
My cat Goneril hasn't come home
278
00:19:57,656 --> 00:19:59,741
and you left your
bedroom window open.
279
00:19:59,741 --> 00:20:02,411
Uh, uh, yeah. Hi, Stacy.
280
00:20:02,411 --> 00:20:03,912
- Can I come in?
- Yes.
281
00:20:03,912 --> 00:20:04,913
No.
282
00:20:04,913 --> 00:20:05,998
Yes.
283
00:20:05,998 --> 00:20:08,959
No. It's too soon for our plan.
284
00:20:10,002 --> 00:20:13,922
You know you want a taste of
her warm blood on your tongue.
285
00:20:18,135 --> 00:20:19,720
I think I just heard her.
286
00:20:19,720 --> 00:20:21,805
Goneril? Is that
you? It's Mommy.
287
00:20:27,603 --> 00:20:29,479
No.
288
00:20:31,315 --> 00:20:32,566
Now's not a good time.
289
00:20:32,566 --> 00:20:34,151
We'll keep an eye out.
290
00:20:34,151 --> 00:20:35,611
Thanks, Stacy.
291
00:20:35,611 --> 00:20:38,614
Okay. Thanks for checking.
292
00:20:39,698 --> 00:20:41,116
Goneril?
293
00:20:46,455 --> 00:20:48,874
Hey, I'm hungry, too.
294
00:20:48,874 --> 00:20:51,168
You promised me death.
295
00:20:54,379 --> 00:20:56,089
A whole town.
296
00:20:57,716 --> 00:20:58,926
Everyone?
297
00:21:00,636 --> 00:21:02,471
I found the egg.
298
00:21:03,597 --> 00:21:05,891
With that, I'll
be able to devour
299
00:21:05,891 --> 00:21:07,518
every last soul in Henson
300
00:21:07,518 --> 00:21:09,561
and you will get the
death that sustains you,
301
00:21:09,561 --> 00:21:10,854
my loyal fetch.
302
00:21:11,897 --> 00:21:13,857
But if you require a snack...
303
00:21:34,962 --> 00:21:35,921
♪ Rescue me ♪
304
00:21:35,921 --> 00:21:38,215
♪ Oh-oh-oh-oh-oh ♪
305
00:21:38,215 --> 00:21:39,550
♪ Rescue me ♪
306
00:21:39,550 --> 00:21:41,718
♪ Oh-oh-oh-oh-oh ♪
307
00:21:41,718 --> 00:21:43,053
♪ Rescue me ♪
308
00:21:43,053 --> 00:21:44,471
Where could they be?
309
00:21:44,471 --> 00:21:45,973
- Check the cabinet.
- Check under there.
310
00:21:45,973 --> 00:21:47,474
- Are you kidding me?
- ♪ Rescue me. ♪
311
00:21:47,474 --> 00:21:48,559
No, no, look under the sink.
312
00:21:48,559 --> 00:21:49,810
Why would they be in the sink?
313
00:21:49,810 --> 00:21:51,270
Why are we freaking out?
314
00:21:51,270 --> 00:21:53,021
Lemondrop and
Jeffrey are missing!
315
00:21:53,021 --> 00:21:54,481
I heard something in the house.
316
00:21:54,481 --> 00:21:55,858
A possum I think.
Maybe it ate them.
317
00:21:55,858 --> 00:21:57,359
Maybe it was
Lemondrop and Jeffrey.
318
00:21:57,359 --> 00:21:58,944
No, no, it was bigger. Way.
319
00:21:58,944 --> 00:22:00,529
Probably the thing that
made those scratch marks.
320
00:22:00,529 --> 00:22:01,864
I stabbed it with Mal's sword.
321
00:22:01,864 --> 00:22:03,782
You touched my gear?!
322
00:22:03,782 --> 00:22:05,909
What?
323
00:22:05,909 --> 00:22:08,412
- I was trying to help.
- Why didn't you wake me up?
324
00:22:08,412 --> 00:22:10,747
- You wouldn't.
- You broke my sword!
325
00:22:10,747 --> 00:22:13,250
- It was an accident.
- Accident on purpose.
326
00:22:13,250 --> 00:22:16,003
You know I have a fencing tryout
with the maestro today, okay?
327
00:22:16,003 --> 00:22:18,422
That's important. She's
trained elite champions.
328
00:22:18,422 --> 00:22:20,299
Okay, okay. Just--
329
00:22:21,425 --> 00:22:23,760
I was being inconsiderate,
and in doing so,
330
00:22:23,760 --> 00:22:26,305
- I diminish my own dignity.
- Shut up, Jared! Shut up.
331
00:22:26,305 --> 00:22:29,099
I bet there wasn't a critter.
Look, there isn't any blood.
332
00:22:32,394 --> 00:22:34,271
Why would I make that up?
333
00:22:34,271 --> 00:22:35,898
Remember when you
hid Dad's car keys
334
00:22:35,898 --> 00:22:37,149
and we couldn't find them
335
00:22:37,149 --> 00:22:38,984
for a week and he got
three parking tickets
336
00:22:38,984 --> 00:22:41,653
all because he wouldn't
take you to McDonald's?
337
00:22:41,653 --> 00:22:43,989
We all know you hate
Lemondrop and Jeffrey.
338
00:22:43,989 --> 00:22:46,074
And why couldn't you let
Simon have his own dumb room?
339
00:22:46,074 --> 00:22:47,242
What's the big idea?
340
00:22:47,242 --> 00:22:48,619
- Mallory...
- Whoa.
341
00:22:48,619 --> 00:22:50,329
- Mom.
- Oh.
342
00:22:53,248 --> 00:22:54,833
I'm not hungry anyway.
343
00:22:54,833 --> 00:22:56,752
Wait, Mallory, just--
344
00:23:00,380 --> 00:23:02,257
Look, we can go into town
345
00:23:02,257 --> 00:23:04,760
and get some humane mousetraps
for Lemondrop and Jeffrey.
346
00:23:04,760 --> 00:23:06,887
I'll help you find them.
347
00:23:06,887 --> 00:23:08,472
Promise.
348
00:23:08,472 --> 00:23:11,225
Just make sure you're
back before noon, okay?
349
00:23:11,225 --> 00:23:13,810
You have your first session
with Dr. Brauer this afternoon.
350
00:23:13,810 --> 00:23:15,103
Right.
351
00:23:34,206 --> 00:23:36,083
Well, the hardware store
guy said that these
352
00:23:36,083 --> 00:23:38,043
catch-and-release traps
are the best, so...
353
00:23:40,254 --> 00:23:41,463
Come on, dude.
354
00:23:41,463 --> 00:23:42,589
You don't really
think that I let
355
00:23:42,589 --> 00:23:44,091
Lemondrop and
Jeffrey out, do you?
356
00:23:44,091 --> 00:23:46,176
- Nope.
- Simon.
357
00:23:47,803 --> 00:23:49,388
Excuse me.
358
00:23:51,682 --> 00:23:54,518
Dude, did you just see the way
that guy was staring at us?
359
00:23:54,518 --> 00:23:56,353
Yeah, we have that,
uh, new car smell.
360
00:23:56,353 --> 00:23:59,106
Uh-huh. Yeah, new and un-white.
361
00:23:59,106 --> 00:24:02,025
Okay. Stop thinking
the worst of everyone.
362
00:24:02,025 --> 00:24:03,360
This place is nice, okay?
363
00:24:03,360 --> 00:24:05,487
They got a firefly
catching contest tonight.
364
00:24:05,487 --> 00:24:07,656
It's based on an old
tradition when people believed
365
00:24:07,656 --> 00:24:09,491
fireflies were fairies,
and if you catch one,
366
00:24:09,491 --> 00:24:10,951
it'll grant you a wish.
367
00:24:10,951 --> 00:24:13,495
This town loves
its old folklore.
368
00:24:13,495 --> 00:24:14,872
Look.
369
00:24:14,872 --> 00:24:18,083
Someone even built secret
fairy doors all over Henson.
370
00:24:18,083 --> 00:24:19,293
Hey...
371
00:24:20,335 --> 00:24:23,213
W-What's that circle thing?
372
00:24:23,213 --> 00:24:25,591
It's... nothing I know.
373
00:24:25,591 --> 00:24:27,467
I found that same symbol
374
00:24:27,467 --> 00:24:30,220
on something Arthur
Spiderwick drew.
375
00:24:30,220 --> 00:24:32,890
Yeah, it was an ogre.
376
00:24:32,890 --> 00:24:34,808
And it was kind of like
those animal books you love.
377
00:24:34,808 --> 00:24:36,935
There was this-this
weird writing on it.
378
00:24:36,935 --> 00:24:38,896
But it wasn't English.
379
00:24:38,896 --> 00:24:41,064
There's over 7,000 languages.
380
00:24:41,064 --> 00:24:43,025
You barely know one
and three-quarters.
381
00:24:44,193 --> 00:24:46,778
Did you know that
insane Aunt Lucinda
382
00:24:46,778 --> 00:24:48,906
actually believed that these
magical creatures were real?
383
00:24:48,906 --> 00:24:50,866
Okay, listen, you don't
have to say "insane"
384
00:24:50,866 --> 00:24:52,784
every time you say
"Aunt Lucinda."
385
00:24:52,784 --> 00:24:55,871
Look, I know you think
this place is all innocent,
386
00:24:55,871 --> 00:24:57,748
but there's something weird
about this fairy stuff, okay?
387
00:24:57,748 --> 00:25:00,834
The tiny rooms, Spiderwick.
388
00:25:00,834 --> 00:25:04,755
Simon. Something about
this place feels dangerous.
389
00:25:09,968 --> 00:25:11,720
Mallory?
390
00:25:11,720 --> 00:25:13,222
Boys?
391
00:25:13,222 --> 00:25:15,974
Anybody want to help?
392
00:25:17,059 --> 00:25:18,977
Right. They're all gone.
393
00:25:47,005 --> 00:25:48,298
Little Miss,
394
00:25:48,298 --> 00:25:52,094
this is a terrifically
important lesson.
395
00:25:52,094 --> 00:25:55,889
Manchineel tea is useful
for fighting ogres.
396
00:25:55,889 --> 00:25:58,350
Mom said the apple is poison.
397
00:25:58,350 --> 00:26:00,561
Not if you prepare it correctly.
398
00:26:00,561 --> 00:26:03,897
A full cup makes
you turn invisible.
399
00:26:03,897 --> 00:26:07,150
Just a few drops.
400
00:26:07,150 --> 00:26:10,028
Stir with your forefinger.
401
00:26:11,780 --> 00:26:13,282
And then with your thumb tucked
402
00:26:13,282 --> 00:26:15,409
and pinky all the way out...
403
00:26:16,910 --> 00:26:18,161
Drink.
404
00:26:18,161 --> 00:26:20,080
Are you crazy, Lucinda?
405
00:26:20,080 --> 00:26:21,748
You could've killed her.
406
00:26:21,748 --> 00:26:24,418
I'm only trying to protect her.
407
00:26:31,133 --> 00:26:32,801
Hi. Hi, I'm Tanner.
408
00:26:32,801 --> 00:26:34,344
I just wanted to welcome
you to the neighborhood.
409
00:26:34,344 --> 00:26:36,388
That's so nice.
410
00:26:36,388 --> 00:26:37,639
Um, I'm Helen.
411
00:26:37,639 --> 00:26:39,516
I made you a
whitefish casserole.
412
00:26:39,516 --> 00:26:42,644
It's a Midwestern delicacy.
413
00:26:42,644 --> 00:26:44,897
I'm sure my kids will love it.
414
00:26:44,897 --> 00:26:47,774
Oh, they won't.
415
00:26:47,774 --> 00:26:50,068
It's really a magnificent home.
416
00:26:51,737 --> 00:26:53,822
Spiderwick.
417
00:26:53,822 --> 00:26:56,325
It's a bit of a disaster.
418
00:26:56,325 --> 00:26:58,202
Oh, the upkeep is overwhelming.
419
00:26:58,202 --> 00:27:00,537
I'm a Realtor and I'll
pay way over market,
420
00:27:00,537 --> 00:27:02,706
and I can get you into an
affordable condo downtown.
421
00:27:02,706 --> 00:27:04,666
You'd appreciate
the ethnic vibe.
422
00:27:04,666 --> 00:27:06,627
That is kind, very,
423
00:27:06,627 --> 00:27:08,629
but we're going to
give this a go here.
424
00:27:08,629 --> 00:27:10,797
- Sorry.
- Don't apologize.
425
00:27:10,797 --> 00:27:13,258
This is your family home.
426
00:27:13,258 --> 00:27:14,801
Now that you're here,
427
00:27:14,801 --> 00:27:18,972
spacing on that banister
is over an inch.
428
00:27:18,972 --> 00:27:20,599
I'm a librarian, so compliance
429
00:27:20,599 --> 00:27:22,518
is in my top three
Pinterest searches.
430
00:27:22,518 --> 00:27:24,394
HOA standards. Grass
height. Fence maintenance.
431
00:27:24,394 --> 00:27:25,562
You get the drill.
432
00:27:25,562 --> 00:27:29,066
Helping maintain a nice,
clean neighborhood.
433
00:27:29,066 --> 00:27:30,526
Welcome to Henson.
434
00:27:52,506 --> 00:27:54,049
Halt.
435
00:27:55,050 --> 00:27:56,426
Dismissed.
436
00:28:03,350 --> 00:28:04,852
Has Mallory Grace arrived?
437
00:28:04,852 --> 00:28:06,687
She's coming over.
438
00:28:06,687 --> 00:28:09,565
Is she staring, Bree?
439
00:28:09,565 --> 00:28:11,733
She is staring, Maestro.
440
00:28:14,486 --> 00:28:17,114
I wouldn't let not
being able to see
441
00:28:17,114 --> 00:28:19,324
stop me from
getting what I want.
442
00:28:19,324 --> 00:28:20,701
Would you?
443
00:28:25,205 --> 00:28:26,415
Mallory Grace?
444
00:28:26,415 --> 00:28:28,375
No. No, Maestro.
445
00:28:28,375 --> 00:28:29,459
Good.
446
00:28:29,459 --> 00:28:31,086
Thank you.
447
00:28:31,086 --> 00:28:32,546
Show me.
448
00:28:32,546 --> 00:28:34,173
Yeah.
449
00:28:36,425 --> 00:28:38,010
Not with a blade.
450
00:28:38,010 --> 00:28:40,262
With your mind.
451
00:28:40,262 --> 00:28:42,431
Mental fencing.
452
00:28:42,431 --> 00:28:45,893
It's how I focus and how
I train without sight.
453
00:28:45,893 --> 00:28:47,686
Visualize the bout.
454
00:28:47,686 --> 00:28:49,813
- If I go high sixth?
- I-I'd parry.
455
00:28:49,813 --> 00:28:52,399
- I drop to midline.
- Hard riposte.
456
00:28:52,399 --> 00:28:54,193
- Feint. Touch. Point.
- I keep my distance.
457
00:28:54,193 --> 00:28:55,777
- Nullify the trap.
- Feint.
458
00:28:55,777 --> 00:28:56,862
- Parry.
- Counter.
459
00:28:56,862 --> 00:28:59,489
- Riposte.
- Passata Sotto. Touch. Point.
460
00:29:02,034 --> 00:29:03,869
I cannot teach
you, Mallory Grace.
461
00:29:05,537 --> 00:29:08,457
Why? Because I won?
462
00:29:09,499 --> 00:29:11,585
One score does not win a match.
463
00:29:11,585 --> 00:29:14,880
Maestro, I've been
training since I was six.
464
00:29:14,880 --> 00:29:16,673
Waking up at 3:00 a.m.
for endurance runs.
465
00:29:16,673 --> 00:29:20,969
My lunge speed is 2.873
meters per second. 2.873!
466
00:29:20,969 --> 00:29:22,930
I mean, I've... I've
done everything right.
467
00:29:22,930 --> 00:29:25,849
I-I have plans.
Scholarship to Notre Dame.
468
00:29:25,849 --> 00:29:27,434
Make the Olympic
team, move to Paris,
469
00:29:27,434 --> 00:29:29,853
and open my own
gym in the Marais.
470
00:29:32,606 --> 00:29:34,691
Solve et Coagula.
471
00:29:34,691 --> 00:29:36,360
It's alchemy.
472
00:29:36,360 --> 00:29:38,445
It means "dissolve
and coagulate."
473
00:29:38,445 --> 00:29:40,489
Something must be broken down
474
00:29:40,489 --> 00:29:43,617
before it can be built up again.
475
00:29:43,617 --> 00:29:45,077
You're too fixed.
476
00:29:45,077 --> 00:29:47,287
All your plans are set in stone.
477
00:29:47,287 --> 00:29:50,415
I can't unteach
you from yourself.
478
00:29:52,793 --> 00:29:55,003
Your toughest opponent,
Mallory Grace,
479
00:29:55,003 --> 00:29:58,131
will always be Mallory Grace.
480
00:30:02,678 --> 00:30:05,472
Mom, how is this guy any
different than Dr. Fox,
481
00:30:05,472 --> 00:30:07,099
Dr. Woodworth, Dr. Kao,
482
00:30:07,099 --> 00:30:09,518
or even that behavioral
therapist dude?
483
00:30:09,518 --> 00:30:11,645
Dr. Brauer works
in a group setting
484
00:30:11,645 --> 00:30:14,106
with other kids like you.
485
00:30:21,488 --> 00:30:25,242
No parents allowed, so
you won't self-edit.
486
00:30:25,242 --> 00:30:27,578
I'm gonna go visit Aunt Lucinda.
487
00:30:27,578 --> 00:30:30,414
All right? You'll
text me right after?
488
00:30:30,414 --> 00:30:31,582
Hey.
489
00:30:31,582 --> 00:30:34,168
You got this.
490
00:30:35,252 --> 00:30:36,837
Okay.
491
00:30:52,895 --> 00:30:54,855
Nice suit. Archive hues.
492
00:30:54,855 --> 00:30:57,149
Rolling the Michigan
colorway, son.
493
00:31:00,027 --> 00:31:01,445
I'm Emiko. That's Hatcher.
494
00:31:01,445 --> 00:31:03,030
Welcome to the group.
495
00:31:03,030 --> 00:31:05,741
We're like a messed-up,
heavily medicated Avengers.
496
00:31:05,741 --> 00:31:07,409
I'm Jared.
497
00:31:07,409 --> 00:31:10,162
So, what's Dr. Brauer like?
498
00:31:10,162 --> 00:31:11,663
Like store-brand vanilla yogurt.
499
00:31:11,663 --> 00:31:12,915
This whole town lags.
500
00:31:12,915 --> 00:31:15,209
Kids think denim jackets
and Crocs are on trend.
501
00:31:15,209 --> 00:31:16,710
I like Crocs.
502
00:31:16,710 --> 00:31:19,129
Duh. Me, too. But,
like, ironically.
503
00:31:19,129 --> 00:31:21,298
Salehe Bembury
collabs with Crocs.
504
00:31:21,298 --> 00:31:23,008
Kid's a hype beast.
505
00:31:23,008 --> 00:31:24,092
Well, I just bid on the RealReal
506
00:31:24,092 --> 00:31:25,761
for a Gucci
monogramouflage jacket.
507
00:31:25,761 --> 00:31:27,387
Those are like six grand.
508
00:31:27,387 --> 00:31:28,889
I hacked .0002 cents
509
00:31:28,889 --> 00:31:30,390
from every bank account at
Michigan Savings & Loan,
510
00:31:30,390 --> 00:31:32,601
equal housing lender FDIC,
511
00:31:32,601 --> 00:31:34,353
and stashed the loot into
a secret Swiss account,
512
00:31:34,353 --> 00:31:35,979
only I forgot the password.
513
00:31:35,979 --> 00:31:39,608
So... Emiko is obvs
a pathological liar.
514
00:31:39,608 --> 00:31:44,571
I have body dysmorphia
and generalized anxiety.
515
00:31:44,571 --> 00:31:46,990
So, what's your
differential diagnosis?
516
00:31:46,990 --> 00:31:49,451
Um, I'm not really
diagnosed yet.
517
00:31:49,451 --> 00:31:50,702
Well, you must've done something
518
00:31:50,702 --> 00:31:53,455
to end up in
dysfunctional daycare.
519
00:31:54,873 --> 00:31:56,124
Well...
520
00:31:56,124 --> 00:31:58,585
They say I have oppositional
defiance disorder,
521
00:31:58,585 --> 00:31:59,837
but I don't know.
522
00:31:59,837 --> 00:32:01,797
You really are a Spiderwick.
523
00:32:02,965 --> 00:32:04,967
What's that supposed to mean?
524
00:32:04,967 --> 00:32:07,177
H-How'd you know I
moved into Spiderwick?
525
00:32:07,177 --> 00:32:08,387
Everyone knows that house.
526
00:32:08,387 --> 00:32:10,556
Arthur Spiderwick
decapitated his brother
527
00:32:10,556 --> 00:32:11,890
and blamed it on an ogre
528
00:32:11,890 --> 00:32:13,559
that lives under the
Claire River Bridge.
529
00:32:13,559 --> 00:32:14,935
No, i-it wasn't an ogre.
530
00:32:14,935 --> 00:32:16,353
Spiderwick said a troll
murdered his brother.
531
00:32:16,353 --> 00:32:17,354
Same dif.
532
00:32:17,354 --> 00:32:18,981
Ogres and trolls
are different races.
533
00:32:18,981 --> 00:32:21,525
Put it in your TED
Talk, Mr. Tolkien.
534
00:32:21,525 --> 00:32:22,776
Did you know the
Firefly Festival
535
00:32:22,776 --> 00:32:25,070
started after
Spiderwick axed his bro?
536
00:32:25,070 --> 00:32:28,323
People believed his stories
about ogres and fairies.
537
00:32:28,323 --> 00:32:29,908
Turns out crazy is infectious,
538
00:32:29,908 --> 00:32:31,618
but it also runs in families.
539
00:32:31,618 --> 00:32:33,495
I mean, you seem kosher, Jared,
540
00:32:33,495 --> 00:32:35,831
but then again, so do
most serial killers.
541
00:32:36,832 --> 00:32:39,084
Know what?
542
00:32:39,084 --> 00:32:40,544
Your track suit's tragic.
543
00:32:40,544 --> 00:32:43,213
Screw this.
544
00:32:44,214 --> 00:32:46,383
You like my suit, right, Hatch?
545
00:32:58,687 --> 00:33:00,147
Lucinda.
546
00:33:01,773 --> 00:33:03,442
It's Helen.
547
00:33:06,028 --> 00:33:08,113
Little Miss?
548
00:33:08,113 --> 00:33:09,406
It's not you.
549
00:33:09,406 --> 00:33:11,658
She's barely said a word
since she was admitted.
550
00:33:12,826 --> 00:33:14,828
That was decades ago.
551
00:33:14,828 --> 00:33:16,747
I'll leave you two alone.
552
00:33:23,253 --> 00:33:25,088
Nice room.
553
00:33:25,088 --> 00:33:27,758
Good light. Comfortable.
554
00:33:27,758 --> 00:33:30,135
Although, these nurses
555
00:33:30,135 --> 00:33:32,471
have no idea what to
do with your hair.
556
00:33:35,349 --> 00:33:36,975
Mom sends her love.
557
00:33:41,772 --> 00:33:44,149
I'm sorry it's been so long.
558
00:33:44,149 --> 00:33:46,151
I've missed you.
559
00:33:46,151 --> 00:33:48,278
I always felt like
you were the only one
560
00:33:48,278 --> 00:33:50,239
who really listened to me.
561
00:33:59,289 --> 00:34:02,918
I, uh, I have three kids now.
562
00:34:02,918 --> 00:34:05,295
Can't wait for you to meet them.
563
00:34:05,295 --> 00:34:08,924
Mallory is 16, and
she's a fighter.
564
00:34:09,925 --> 00:34:11,927
And the twins,
565
00:34:11,927 --> 00:34:16,306
Simon, he's just the purest.
566
00:34:16,306 --> 00:34:22,980
And Jared, Jared is
fearless, mischievous
567
00:34:22,980 --> 00:34:25,858
and impossible.
568
00:34:25,858 --> 00:34:27,442
I do what I can to help him.
569
00:34:27,442 --> 00:34:30,195
Therapy, research.
570
00:34:30,195 --> 00:34:33,532
And, unfortunately, divorce.
571
00:34:33,532 --> 00:34:37,995
Richard said he didn't
want to do it anymore.
572
00:34:37,995 --> 00:34:40,497
Said he didn't feel
like he was a good dad.
573
00:34:40,497 --> 00:34:41,874
Especially with Jared.
574
00:34:41,874 --> 00:34:45,669
He said that I made
him feel small.
575
00:34:45,669 --> 00:34:49,464
And he was done, so he quit.
576
00:34:52,217 --> 00:34:54,887
So I'm hitting reset.
577
00:34:56,054 --> 00:35:00,559
I don't know, maybe I'll
even go on a date, again.
578
00:35:00,559 --> 00:35:02,352
Someday.
579
00:35:02,352 --> 00:35:05,189
But moving to
Spiderwick, it's just--
580
00:35:05,189 --> 00:35:07,065
Leave. Leave.
581
00:35:07,065 --> 00:35:08,859
Little Miss, you must leave.
582
00:35:08,859 --> 00:35:10,569
Spiderwick is dangerous.
583
00:35:10,569 --> 00:35:12,237
It's all real.
584
00:35:12,237 --> 00:35:15,324
The fairies and
hags and unicorns...
585
00:35:15,324 --> 00:35:17,951
Thimbletack and Mulgarath.
586
00:35:17,951 --> 00:35:20,370
Mulgarath wants the Field Guide.
587
00:35:20,370 --> 00:35:21,914
Mulgarath will get you!
588
00:35:21,914 --> 00:35:23,749
Mulga-- You have got to go!
589
00:35:23,749 --> 00:35:25,542
- We all m-must go!
- It's okay.
590
00:35:25,542 --> 00:35:27,628
- Lucinda, you're okay.
- We all must go!
591
00:35:27,628 --> 00:35:29,129
- Little Miss, leave!
- It's okay, Lucinda.
592
00:35:29,129 --> 00:35:30,923
Leave!
593
00:35:32,716 --> 00:35:34,843
The elusive dragon egg.
594
00:35:34,843 --> 00:35:38,096
We procured this
from a local estate.
595
00:35:38,096 --> 00:35:40,057
It's coated in an opaline enamel
596
00:35:40,057 --> 00:35:41,600
and encrusted with diamonds.
597
00:35:41,600 --> 00:35:44,603
Strangely, no one's figured
out how to open the egg
598
00:35:44,603 --> 00:35:47,314
to discover what
Fabergé hid inside.
599
00:35:47,314 --> 00:35:48,524
Ah, ah.
600
00:35:48,524 --> 00:35:51,109
We touch with our
eyes, little girl.
601
00:35:54,696 --> 00:35:56,740
But there is indeed
something contained
602
00:35:56,740 --> 00:35:58,534
within its impenetrable
shell, right?
603
00:35:58,534 --> 00:35:59,576
Yes.
604
00:35:59,576 --> 00:36:00,994
Unfortunately,
605
00:36:00,994 --> 00:36:04,331
the enamel has minerals
that make X-rays unreadable.
606
00:36:04,331 --> 00:36:05,874
So, it's a mystery.
607
00:36:05,874 --> 00:36:07,125
How much for the egg?
608
00:36:08,710 --> 00:36:11,088
Perhaps I could show
you another piece?
609
00:36:11,088 --> 00:36:14,842
We have some cucumber-persimmon
water if you're thirsty,
610
00:36:14,842 --> 00:36:18,136
or the most scrummy petit
fours you've ever tasted.
611
00:36:18,136 --> 00:36:20,389
Darling, didn't you say
you were feeling hungry?
612
00:36:20,389 --> 00:36:22,307
Yes, Daddy.
613
00:36:26,895 --> 00:36:28,272
Mm.
614
00:36:42,119 --> 00:36:43,787
What is that?
615
00:36:43,787 --> 00:36:46,290
It's a mystery.
616
00:36:57,759 --> 00:36:59,553
Smells like turtle vomit.
617
00:36:59,553 --> 00:37:02,431
I think that's Havarti.
618
00:37:02,431 --> 00:37:04,558
It's a local delicacy.
619
00:37:04,558 --> 00:37:06,810
And the stove is broken, so...
620
00:37:08,270 --> 00:37:09,730
That's the noise.
621
00:37:09,730 --> 00:37:11,732
I told you, there's a
critter inside the wall.
622
00:37:11,732 --> 00:37:14,359
Please stop with this "critter
is inside of the wall."
623
00:37:14,359 --> 00:37:15,444
- It's an animal...
- It's a trash panda.
624
00:37:15,444 --> 00:37:16,737
- Trash panda?
- Yes.
625
00:37:16,737 --> 00:37:17,946
It's an old house.
What do you expect?
626
00:37:17,946 --> 00:37:19,114
Probably some mutated
racoon or something.
627
00:37:19,114 --> 00:37:20,657
- Stop fighting, for real.
- Shut up, Mallory.
628
00:37:20,657 --> 00:37:21,909
- Who asked you?
- Don't tell me to shut up.
629
00:37:21,909 --> 00:37:23,368
'Cause there'd be a
mutated racoon in our wall,
630
00:37:23,368 --> 00:37:25,454
Jared, okay?
631
00:37:25,454 --> 00:37:27,247
Mom, you good?
632
00:37:27,247 --> 00:37:30,000
Well, we got to rebuild anyway.
633
00:37:30,000 --> 00:37:32,544
So, let's do this.
634
00:37:36,298 --> 00:37:37,758
♪ I got so much
trouble on my mind... ♪
635
00:37:37,758 --> 00:37:39,968
Come on, grab something.
636
00:37:39,968 --> 00:37:42,304
It's right behind this wall.
637
00:37:42,304 --> 00:37:44,723
- Let's do this.
- Let's go.
638
00:37:44,723 --> 00:37:46,975
Did you hear that?
It's in here.
639
00:37:46,975 --> 00:37:49,394
Okay.
640
00:37:51,230 --> 00:37:53,440
Keep going!
641
00:37:54,942 --> 00:37:56,360
♪ My home is your home ♪
642
00:37:56,360 --> 00:37:58,529
♪ But welcome to
the Terrordome ♪
643
00:37:58,529 --> 00:38:01,365
Ew...
644
00:38:05,619 --> 00:38:07,371
Whoa...
645
00:38:07,371 --> 00:38:09,915
Gnarly mousetrap.
646
00:38:11,166 --> 00:38:13,001
Lemondrop and Jeffrey?
647
00:38:13,001 --> 00:38:16,171
No, these are too desiccated.
648
00:38:16,171 --> 00:38:18,298
What the hell is this?
649
00:38:18,298 --> 00:38:19,633
It's a dumbwaiter.
650
00:38:19,633 --> 00:38:22,719
A tiny elevator that
takes food between floors.
651
00:38:22,719 --> 00:38:23,929
But I don't know why
it was covered up.
652
00:38:23,929 --> 00:38:26,348
I'm talking about
the mouse-oleum.
653
00:38:28,141 --> 00:38:29,476
Let's see where it goes.
654
00:38:29,476 --> 00:38:30,894
No. No, no, no.
655
00:38:30,894 --> 00:38:33,480
No way. This is too dangerous.
656
00:38:33,480 --> 00:38:34,898
You guys, clean this up.
657
00:38:34,898 --> 00:38:37,776
Mal, can you clear
the table please?
658
00:38:37,776 --> 00:38:40,737
I need to call the
repairman, an exterminator,
659
00:38:40,737 --> 00:38:43,115
a contractor, a chiropractor...
660
00:38:43,115 --> 00:38:45,701
Come on, we have to go up there.
661
00:38:45,701 --> 00:38:49,037
Uh, I... I have to
clear the table.
662
00:38:50,038 --> 00:38:53,166
Dude, I bet there's some
663
00:38:53,166 --> 00:38:56,170
weird Spiderwick death
cult stuff up there.
664
00:38:56,170 --> 00:38:57,462
Mom said not to go.
665
00:38:57,462 --> 00:38:59,423
Bring snacks.
666
00:39:01,008 --> 00:39:02,885
Jared, wait.
667
00:39:04,261 --> 00:39:05,721
Jared!
668
00:39:05,721 --> 00:39:08,390
Jared, I said don't go!
669
00:39:08,390 --> 00:39:09,766
The hell is wrong with you, man?
670
00:39:09,766 --> 00:39:12,227
Can't you for once
just leave it alone?
671
00:39:12,227 --> 00:39:13,937
Don't you want to find
out what's up there?
672
00:39:13,937 --> 00:39:15,772
I want you to stop.
673
00:39:15,772 --> 00:39:17,774
I am so sick of
defending you, Jared.
674
00:39:17,774 --> 00:39:20,194
At school, at the
stupid gas station,
675
00:39:20,194 --> 00:39:21,403
with Lemondrop and Jeffrey.
676
00:39:21,403 --> 00:39:23,155
I didn't do anything to them.
677
00:39:23,155 --> 00:39:24,573
What do I get for helping you?
678
00:39:24,573 --> 00:39:26,825
I had to leave
everything I loved, okay?
679
00:39:26,825 --> 00:39:29,995
My friends, our house, Dad.
680
00:42:18,205 --> 00:42:19,915
Whoa.
681
00:42:19,915 --> 00:42:21,625
What is this place?
682
00:42:29,216 --> 00:42:31,802
Lemondrop? Jeffrey?
683
00:43:00,873 --> 00:43:03,542
So, you're Arthur Spiderwick.
684
00:43:55,052 --> 00:43:56,094
Boo!
685
00:44:01,975 --> 00:44:04,061
Mom! Mom!
686
00:44:04,061 --> 00:44:05,354
In here!
687
00:44:05,354 --> 00:44:07,856
- I-I saw...
- What?
688
00:44:07,856 --> 00:44:09,608
I-I don't know what.
689
00:44:09,608 --> 00:44:11,151
Lucinda was telling
the truth. Arthur knew.
690
00:44:11,151 --> 00:44:12,778
These-these creatures are real!
691
00:44:12,778 --> 00:44:14,655
- Someone's starved for attention.
- I know what I saw!
692
00:44:14,655 --> 00:44:16,281
Hey, please calm down, sweetie.
693
00:44:16,281 --> 00:44:19,743
We had to do what Lucina said.
We have to get out of here now!
694
00:44:22,037 --> 00:44:23,372
Huh.
695
00:44:23,372 --> 00:44:24,665
You ditched therapy?
696
00:44:24,665 --> 00:44:27,459
Because how would you
know what Lucinda said
697
00:44:27,459 --> 00:44:29,461
- if you were with Dr. Brauer--
- I was being inconsiderate
698
00:44:29,461 --> 00:44:30,879
and in doing so, I
diminish my own dignity.
699
00:44:30,879 --> 00:44:32,047
- Whatever!
- Jared,
700
00:44:32,047 --> 00:44:33,340
I've tried so hard with you.
701
00:44:33,340 --> 00:44:34,967
Didn't you hear
what I just said?
702
00:44:34,967 --> 00:44:37,219
These creatures are real!
703
00:44:37,219 --> 00:44:39,596
Come on. I'll show you.
704
00:44:45,686 --> 00:44:46,687
Uh...
705
00:44:51,984 --> 00:44:53,527
I am so done.
706
00:44:53,527 --> 00:44:54,528
Done!
707
00:44:54,528 --> 00:44:56,488
We came here to see Dr. Brauer,
708
00:44:56,488 --> 00:44:57,865
and that's what we're gonna do!
709
00:44:57,865 --> 00:45:01,076
- Let's go.
- Mom. Mom.
710
00:45:01,076 --> 00:45:05,622
♪ Everybody ♪
711
00:45:06,623 --> 00:45:08,125
♪ Needs a friend... ♪
712
00:45:08,125 --> 00:45:09,626
Will it grow?
713
00:45:09,626 --> 00:45:12,421
We're gonna need the Field
Guide to know how to raise
714
00:45:12,421 --> 00:45:15,841
this creature from a sapling
idea into a grim endeavor.
715
00:45:18,510 --> 00:45:22,723
But I do recall Spiderwick
saying that it needs protein.
716
00:45:22,723 --> 00:45:28,520
♪ 'Cause I know
just what you... ♪
717
00:45:41,992 --> 00:45:44,745
♪ When you need me ♪
718
00:45:52,127 --> 00:45:54,046
Did she call the police?
719
00:45:55,797 --> 00:45:57,132
Maybe they'll go away.
720
00:46:01,678 --> 00:46:04,181
Here. Just in case.
721
00:46:25,202 --> 00:46:27,371
Hi, Dr. Brauer.
722
00:46:29,957 --> 00:46:32,125
Well, I'm so glad you came.
723
00:46:35,546 --> 00:46:38,882
♪ Do you see it too? ♪
724
00:46:38,882 --> 00:46:42,511
♪ I don't know what to do ♪
725
00:46:42,511 --> 00:46:45,806
♪ Call me on the telephone ♪
726
00:46:45,806 --> 00:46:49,560
♪ Because I'm
feeling all alone ♪
727
00:46:49,560 --> 00:46:52,479
♪ So where you wanna go? ♪
728
00:46:52,479 --> 00:46:54,565
♪ We can hit the road ♪
729
00:46:54,565 --> 00:46:56,149
♪ We can hit the road ♪
730
00:46:56,149 --> 00:46:58,944
♪ We'll find the sun out there ♪
731
00:46:58,944 --> 00:47:03,240
♪ No need to run out there ♪
732
00:47:03,240 --> 00:47:06,493
♪ Another fire, I'm not afraid ♪
733
00:47:06,493 --> 00:47:09,246
♪ To see new worlds
come off the page ♪
734
00:47:09,246 --> 00:47:13,625
♪ I'm not a hero but I can see ♪
735
00:47:13,625 --> 00:47:15,586
♪ There's something
special in you and me ♪
736
00:47:15,586 --> 00:47:20,382
♪ There's something
magic in the sky ♪
737
00:47:20,382 --> 00:47:22,885
♪ And no one gets
it like you do ♪
738
00:47:22,885 --> 00:47:26,889
♪ There's something
magic in your eyes ♪
739
00:47:26,889 --> 00:47:29,892
♪ And no one gets
me like you do ♪
740
00:47:29,892 --> 00:47:31,852
♪ Ooh ♪
741
00:47:31,852 --> 00:47:34,855
♪ Ooh-ooh ♪
742
00:47:34,855 --> 00:47:38,066
♪ There's something
magic in the sky ♪
743
00:47:38,066 --> 00:47:41,612
♪ There's something
magic in your eyes ♪
744
00:47:41,612 --> 00:47:44,823
♪ There's something
magic in the sky ♪
745
00:47:48,076 --> 00:47:52,664
♪ There's something
magic in the sky ♪
746
00:47:52,664 --> 00:47:54,499
♪ And no one gets
it like you do ♪
747
00:47:54,499 --> 00:47:59,129
♪ There's something
magic in your eyes ♪
748
00:47:59,129 --> 00:48:01,173
♪ And no one gets
me like you do. ♪
49612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.