All language subtitles for The.Spiderwick.Chronicles.2024.S01E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,546 --> 00:00:05,714 Welcome to Spiderwick. 2 00:00:06,757 --> 00:00:09,885 I know this house is weird and moldy, 3 00:00:09,885 --> 00:00:12,221 but it's full of secrets and surprises. 4 00:00:12,221 --> 00:00:15,307 Prepare for The Spiderwick Chronicles. 5 00:00:15,307 --> 00:00:18,810 This town is full of stories. Some are darker than others. 6 00:00:18,810 --> 00:00:21,772 I think our great-great-grandpa Arthur Spiderwick 7 00:00:21,772 --> 00:00:23,732 discovered that magical creatures are real. 8 00:00:25,234 --> 00:00:27,611 My father catalogued each and every creature 9 00:00:27,611 --> 00:00:30,030 of the invisible world. 10 00:00:30,030 --> 00:00:33,283 There's this ogre, Mulgarath. 11 00:00:33,283 --> 00:00:35,244 He wants Great-Grandpa Spiderwick's Field Guide 12 00:00:35,244 --> 00:00:37,162 so he can kill everyone. 13 00:00:37,162 --> 00:00:38,705 You want something more. 14 00:00:38,705 --> 00:00:40,874 I'm an ogre. I want everything more. 15 00:00:41,667 --> 00:00:44,795 Find the pages. 16 00:00:44,795 --> 00:00:46,797 Put Spiderwick's Field Guide back together. 17 00:00:46,797 --> 00:00:48,632 You have to save everyone. 18 00:00:51,343 --> 00:00:53,262 Believe. 19 00:01:03,939 --> 00:01:05,732 Dear viewer... 20 00:01:10,612 --> 00:01:15,617 Like all fairy tales, it begins, "Once upon a time..." 21 00:01:15,617 --> 00:01:18,954 Our time... 22 00:01:18,954 --> 00:01:20,622 is now. 23 00:01:55,741 --> 00:01:57,492 Where's my daughter? 24 00:01:59,536 --> 00:02:00,621 Where's my daughter?! 25 00:02:05,667 --> 00:02:07,336 I did what you wanted. 26 00:02:07,336 --> 00:02:10,172 The Grace family is coming. 27 00:02:10,172 --> 00:02:12,508 Living at the old Spiderwick Estate. 28 00:02:13,550 --> 00:02:15,010 So please... 29 00:02:15,010 --> 00:02:17,387 give me my daughter back. 30 00:02:37,741 --> 00:02:39,034 Daddy! 31 00:02:39,034 --> 00:02:41,370 Oh, Calliope. 32 00:02:42,663 --> 00:02:44,873 Oh, Calliope. 33 00:02:44,873 --> 00:02:47,751 - I'm so... - I'm all right. 34 00:02:47,751 --> 00:02:50,170 I just want to go home. 35 00:02:50,170 --> 00:02:51,505 Oh, God. 36 00:02:58,846 --> 00:03:00,848 Y-You're shorter. 37 00:03:01,890 --> 00:03:03,225 An inch. 38 00:03:03,225 --> 00:03:06,061 Less, but shorter. 39 00:03:06,061 --> 00:03:09,731 The scar from when you took the Shrinky Dink 40 00:03:09,731 --> 00:03:13,026 out of the toaster oven too quickly, it's... 41 00:03:15,195 --> 00:03:16,572 ...it's on the wrong cheek. 42 00:03:16,572 --> 00:03:18,782 It was on the left. Not the right. 43 00:03:18,782 --> 00:03:20,492 Stop scaring me. 44 00:03:20,492 --> 00:03:22,703 Which Shrinky Dink was it? 45 00:03:25,122 --> 00:03:28,750 - I don't remember. - Try, princess! 46 00:03:31,503 --> 00:03:33,088 SpongeBob. 47 00:03:35,048 --> 00:03:37,342 It was SpongeBob, right? 48 00:03:40,345 --> 00:03:45,225 My Calliope would never let me call her "princess." 49 00:03:45,225 --> 00:03:47,728 She'd think it was too diminutive. 50 00:03:48,770 --> 00:03:50,439 Who are you? 51 00:03:54,276 --> 00:03:55,777 Wrong question. 52 00:04:12,085 --> 00:04:13,795 The troll is eating... 53 00:04:14,838 --> 00:04:16,632 ...as you planned. 54 00:04:32,940 --> 00:04:35,275 My dread Lord Mulgarath. 55 00:04:35,275 --> 00:04:36,985 Shh... 56 00:04:38,111 --> 00:04:40,280 When attired in this frock, 57 00:04:40,280 --> 00:04:42,950 I believe it would benefit our righteous cause 58 00:04:42,950 --> 00:04:45,035 to refer to this flesh as... 59 00:04:45,035 --> 00:04:46,328 Daddy. 60 00:04:47,371 --> 00:04:48,789 - Daddy. - Yeah. 61 00:04:55,337 --> 00:04:56,964 We have much to do. 62 00:04:58,006 --> 00:04:59,842 The Grace family is coming. 63 00:05:02,427 --> 00:05:05,848 Arthur Spiderwick's Field Guide will soon be ours. 64 00:05:16,191 --> 00:05:18,318 Okay, buddy. 65 00:05:18,318 --> 00:05:19,862 Who's hungry? 66 00:05:19,862 --> 00:05:22,030 Doesn't this gross you out? 67 00:05:22,030 --> 00:05:23,615 Feeding a windshield buffet to your mice. 68 00:05:23,615 --> 00:05:25,409 Lemondrop and Jeffrey are starving. 69 00:05:25,409 --> 00:05:27,369 Kids, can I get some help, please? 70 00:05:27,369 --> 00:05:28,662 Yeah. Coming. 71 00:05:28,662 --> 00:05:30,330 We've got to smoosh this luggage in. 72 00:05:32,165 --> 00:05:34,626 Careful. Don't squish that bag. 73 00:05:34,626 --> 00:05:36,879 Okay. All right. 74 00:05:37,880 --> 00:05:39,256 Okay, I want to get there before the moving truck. 75 00:05:39,256 --> 00:05:41,300 - Where's your brother? - We were just in the mini-mart. 76 00:05:41,300 --> 00:05:43,719 You think Jared's getting into trouble, like always? 77 00:05:43,719 --> 00:05:45,179 Give him a break, you guys. 78 00:05:45,179 --> 00:05:47,181 We're all here to support your brother. 79 00:05:47,181 --> 00:05:48,765 And we're moving to Michigan to help him get 80 00:05:48,765 --> 00:05:52,519 the psychiatric help he needs, so... just be kind. 81 00:06:03,739 --> 00:06:04,865 Hurry up. 82 00:06:04,865 --> 00:06:05,866 We've been waiting. 83 00:06:05,866 --> 00:06:07,784 - Where were you? - I was being 84 00:06:07,784 --> 00:06:09,620 inconsiderate, and in doing so, I diminish my own dignity. 85 00:06:09,620 --> 00:06:12,623 But I was using the gas station Wi-Fi to download a podcast 86 00:06:12,623 --> 00:06:14,082 so Mallory and I won't fight over music. 87 00:06:14,082 --> 00:06:16,960 Hey! Hey, you. 88 00:06:16,960 --> 00:06:18,086 I saw that. 89 00:06:18,086 --> 00:06:20,047 Saw what? What happened? 90 00:06:20,047 --> 00:06:21,840 I saw him steal a pack of gum. 91 00:06:22,841 --> 00:06:23,842 W-What? 92 00:06:23,842 --> 00:06:25,344 What? No, I didn't. 93 00:06:25,344 --> 00:06:26,845 Okay, wait, wait. Look, he's not lying. 94 00:06:26,845 --> 00:06:27,888 All right? I promise. 95 00:06:27,888 --> 00:06:29,306 You know Jared hates gum. 96 00:06:29,306 --> 00:06:30,474 It's true. 97 00:06:30,474 --> 00:06:32,851 No breath freshener of any kind, tragically. 98 00:06:32,851 --> 00:06:35,229 He wouldn't take it. Swear. 99 00:06:36,271 --> 00:06:37,523 Look. 100 00:06:38,774 --> 00:06:41,318 See? He doesn't have it. 101 00:06:41,318 --> 00:06:42,611 Okay. 102 00:06:44,279 --> 00:06:45,572 Sorry. 103 00:06:45,572 --> 00:06:47,449 Come on, bring it in, bring it in. 104 00:06:47,449 --> 00:06:49,868 We're not gonna let that ruin our move. 105 00:06:49,868 --> 00:06:52,788 This is gonna be great. 106 00:06:52,788 --> 00:06:54,665 Grace family rule number one? 107 00:06:54,665 --> 00:06:56,875 Don't be d-bags. 108 00:06:56,875 --> 00:06:58,418 Let's do this! 109 00:06:58,418 --> 00:07:00,337 ♪ Boogie jive and rap is life where I'm from ♪ 110 00:07:00,337 --> 00:07:02,047 ♪ Where I'm from, Ahmed play with Izzy where I'm from ♪ 111 00:07:02,047 --> 00:07:04,842 ♪ Where I'm from, it be like run your coat black ♪ 112 00:07:04,842 --> 00:07:07,261 ♪ Jupiter, keeps her fat beats by the pack ♪ 113 00:07:07,261 --> 00:07:09,263 ♪ Where I'm from, nappy hair is life ♪ 114 00:07:09,263 --> 00:07:11,223 ♪ We be reading Marx where I'm from ♪ 115 00:07:11,223 --> 00:07:12,933 ♪ The kids be rockin' Clarks where I'm from ♪ 116 00:07:12,933 --> 00:07:15,310 ♪ You turn around your cap, you talk over a beat ♪ 117 00:07:15,310 --> 00:07:17,938 ♪ And dig some sounds boomin' out a Jeep, where I'm from... ♪ 118 00:07:21,859 --> 00:07:25,153 ♪ Where I'm from, the beats is infinite where I'm from ♪ 119 00:07:25,153 --> 00:07:26,697 ♪ Voodoo, ashubani... ♪ 120 00:07:30,868 --> 00:07:32,077 Please stop with the dumb twin language. 121 00:07:32,077 --> 00:07:33,412 I'm trying to concentrate. 122 00:07:46,592 --> 00:07:48,552 ♪ On vibes, we freak them universal beats ♪ 123 00:07:48,552 --> 00:07:50,888 ♪ You find it a the spot you hit at ends of every week ♪ 124 00:07:50,888 --> 00:07:53,307 ♪ We twist, exists, to spin the maddest hits... ♪ 125 00:08:33,972 --> 00:08:35,432 It's big. 126 00:08:35,432 --> 00:08:36,767 It's a Victorian. 127 00:08:36,767 --> 00:08:39,102 It's a piece of crap. 128 00:08:39,102 --> 00:08:42,439 Yep. It's a big piece of Victorian crap. 129 00:08:42,439 --> 00:08:43,857 But it's ours. 130 00:08:45,734 --> 00:08:47,444 It's been in our family for generations. 131 00:08:47,444 --> 00:08:49,613 It has very "haunted plantation 132 00:08:49,613 --> 00:08:52,282 with tortured ghost ancestors" vibes. 133 00:08:52,282 --> 00:08:54,576 No. The North had redlining, not plantations. 134 00:08:54,576 --> 00:08:56,453 This isn't North, Mallory. This is Michigan. 135 00:08:56,453 --> 00:08:58,121 Restaurants here serve potato salad 136 00:08:58,121 --> 00:08:59,665 with raisins and militia memberships. 137 00:08:59,665 --> 00:09:01,750 Okay. 138 00:09:13,971 --> 00:09:15,138 Welcome to Spiderwick. 139 00:09:27,484 --> 00:09:29,736 The outside is inside. 140 00:09:32,364 --> 00:09:34,992 Your great-grandpa Arthur planted this tree. 141 00:09:34,992 --> 00:09:37,119 It's called a manchineel tree. 142 00:09:37,119 --> 00:09:40,581 They call the fruit death apples. 143 00:09:40,581 --> 00:09:43,458 Indigenous people used them to ward off evil spirits. 144 00:09:43,458 --> 00:09:48,130 They're poison, so if you see an apple growing, toss it. 145 00:10:12,779 --> 00:10:14,907 There's two kitchens. 146 00:10:18,327 --> 00:10:20,579 This mini-oven works because why? 147 00:10:20,579 --> 00:10:22,581 Cooking mini-cocktail wieners, duh. 148 00:10:22,581 --> 00:10:24,875 Arthur was an eccentric, 149 00:10:24,875 --> 00:10:27,628 and an artist, and an armchair herpetologist... 150 00:10:27,628 --> 00:10:29,880 - Ew. - That means he studied reptiles. 151 00:10:29,880 --> 00:10:33,342 - And an entomologist. - That means he studied insects. 152 00:10:33,342 --> 00:10:35,052 I don't need you to translate for me, Simon. 153 00:10:35,052 --> 00:10:36,053 I'm not stupid. 154 00:10:36,053 --> 00:10:37,638 - Debatable. - Huh. 155 00:10:37,638 --> 00:10:39,306 Well, at least I didn't ask Athena Nguyen 156 00:10:39,306 --> 00:10:40,557 how to pluck my unibrow hair. 157 00:10:40,557 --> 00:10:43,894 You went through my DMs? I am so gonna end you! 158 00:10:43,894 --> 00:10:45,896 You're gonna have to catch me first. 159 00:10:45,896 --> 00:10:48,065 Oh, yeah, you better pray I don't. 160 00:10:48,065 --> 00:10:51,360 I know this house is weird and moldy, 161 00:10:51,360 --> 00:10:54,988 but I adored playing here when I was a kid. 162 00:10:54,988 --> 00:10:58,033 It's full of secrets and surprises. 163 00:10:59,076 --> 00:11:00,702 And the woods, Simon, 164 00:11:00,702 --> 00:11:03,121 you can't imagine the animals, the plants. 165 00:11:03,121 --> 00:11:04,873 Stop selling sunshine. 166 00:11:04,873 --> 00:11:08,877 This is a house with walls and doors and mushrooms. 167 00:11:08,877 --> 00:11:11,338 I know this is hard. 168 00:11:11,338 --> 00:11:14,258 Divorce and your dad staying in Brooklyn. 169 00:11:14,258 --> 00:11:15,801 But since your Great-Aunt Lucinda is... 170 00:11:15,801 --> 00:11:17,177 Nuttier than a squirrel on molly? 171 00:11:17,177 --> 00:11:19,847 ...in a hospital, we can live here. 172 00:11:19,847 --> 00:11:24,101 Once we clean this up, this'll be great. 173 00:11:24,101 --> 00:11:26,311 And this is a good time for a new beginning. 174 00:11:26,311 --> 00:11:28,939 Summer break. Time to get settled before school. 175 00:11:29,982 --> 00:11:32,860 And I know we can all use a fresh start. 176 00:11:32,860 --> 00:11:34,736 That's the moving truck. 177 00:11:34,736 --> 00:11:36,363 All right. Come on, let's go. 178 00:11:44,079 --> 00:11:46,999 ♪ If I was invisible ♪ 179 00:11:46,999 --> 00:11:50,586 ♪ No one would judge me for wanting to be by myself ♪ 180 00:11:50,586 --> 00:11:54,840 ♪ But I'm already invisible enough ♪ 181 00:11:54,840 --> 00:11:57,759 ♪ Without anybody else's help ♪ 182 00:11:57,759 --> 00:12:01,180 ♪ If I could go back in time ♪ 183 00:12:01,180 --> 00:12:04,600 ♪ And just change that one thing ♪ 184 00:12:04,600 --> 00:12:07,186 ♪ Maybe now I'd be different ♪ 185 00:12:08,228 --> 00:12:11,273 ♪ But part of me would always be missing ♪ 186 00:12:11,273 --> 00:12:12,774 ♪ What if magic was real? ♪ 187 00:12:12,774 --> 00:12:15,402 ♪ What if magic revealed ♪ 188 00:12:15,402 --> 00:12:17,779 ♪ Something nobody would ever ♪ 189 00:12:17,779 --> 00:12:21,491 ♪ Wish upon themselves or anybody else ♪ 190 00:12:21,491 --> 00:12:26,330 ♪ Maybe reality is better. ♪ 191 00:12:36,048 --> 00:12:37,216 Must've been Lucinda's room. 192 00:12:37,216 --> 00:12:40,886 She was literally scratching at the walls. 193 00:12:40,886 --> 00:12:42,471 Those are too deep to be made by a someone. 194 00:12:42,471 --> 00:12:43,972 It was probably a something. 195 00:12:47,518 --> 00:12:49,520 Some paint, an exorcism, 196 00:12:49,520 --> 00:12:52,022 this could be a good room for us, man. 197 00:12:53,607 --> 00:12:56,193 In Brooklyn, we shared a room because we had to. 198 00:12:56,193 --> 00:12:58,612 And it wasn't even a room. 199 00:12:58,612 --> 00:12:59,863 It was a converted pantry 200 00:12:59,863 --> 00:13:01,907 that smelled like bouillon cubes and compromise. 201 00:13:01,907 --> 00:13:03,575 You know, now, 202 00:13:03,575 --> 00:13:06,745 we can finally have our own rooms. 203 00:13:07,788 --> 00:13:09,164 Is this about the gum thing? 204 00:13:09,164 --> 00:13:12,125 - No. It's not about the gum. - What? So you need privacy 205 00:13:12,125 --> 00:13:13,961 for some single player gaming? 206 00:13:13,961 --> 00:13:15,796 Jared. Gross. No. 207 00:13:15,796 --> 00:13:17,714 Hey, you hate Lemondrop and Jeffrey. 208 00:13:17,714 --> 00:13:19,591 You always complain how they keep you awake. 209 00:13:19,591 --> 00:13:21,218 Now they don't have to. 210 00:13:22,928 --> 00:13:24,638 Okay, but we haven't spent a night apart 211 00:13:24,638 --> 00:13:27,182 since Mark Novom's sleepover party that I wasn't invited to, 212 00:13:27,182 --> 00:13:29,101 and Dad took you home because you couldn't fall asleep 213 00:13:29,101 --> 00:13:31,019 without me. 214 00:13:32,354 --> 00:13:37,109 Okay. You're right. 215 00:13:37,109 --> 00:13:39,152 I would probably creep into your bed at night 216 00:13:39,152 --> 00:13:40,779 when I get scared. 217 00:13:40,779 --> 00:13:42,781 And thanks to you, 218 00:13:42,781 --> 00:13:45,576 it's not like Dad could come help us anymore, anyway. 219 00:14:07,014 --> 00:14:10,601 Mm. Nice portrait. 220 00:14:10,601 --> 00:14:12,895 Those Spiderwick genes are strong. 221 00:14:12,895 --> 00:14:14,980 The both of you. 222 00:14:16,857 --> 00:14:19,234 Some DNA is all we have in common. 223 00:14:19,234 --> 00:14:21,945 And we can wear the same pants. 224 00:14:21,945 --> 00:14:24,656 Simon is nice and funny, 225 00:14:24,656 --> 00:14:27,159 he knows what a herpetologist is. 226 00:14:27,159 --> 00:14:29,244 Everyone loves Simon. 227 00:14:29,244 --> 00:14:31,747 Everyone hates me. 228 00:14:34,499 --> 00:14:36,376 It's my fault we had to move here. 229 00:14:49,598 --> 00:14:52,476 You've been going through a hard time for a while now, 230 00:14:52,476 --> 00:14:55,270 and we both know it's not getting better. 231 00:14:56,688 --> 00:14:58,607 I don't know why I do the stupid things I do. 232 00:14:58,607 --> 00:15:00,192 I just do. 233 00:15:00,192 --> 00:15:02,569 Okay, I said I was sorry about the thing at school. 234 00:15:05,030 --> 00:15:07,491 I found a psychiatrist in Henson. 235 00:15:07,491 --> 00:15:08,909 Dr. Brauer. 236 00:15:08,909 --> 00:15:11,203 He's been analyzing your Aunt Lucinda's case. 237 00:15:11,203 --> 00:15:13,830 Institutionalized Aunt Lucinda? 238 00:15:13,830 --> 00:15:16,875 Lucinda is my favorite person ever. 239 00:15:17,960 --> 00:15:20,128 I've told you all her stories about ogres 240 00:15:20,128 --> 00:15:22,965 and wood elves and her invisible little boggart friend, 241 00:15:22,965 --> 00:15:24,424 Thimbletack. 242 00:15:25,592 --> 00:15:28,720 But then she believed her stories were true. 243 00:15:30,264 --> 00:15:33,100 She thought Thimbletack was real? 244 00:15:34,434 --> 00:15:36,436 Dr. Brauer is a thoughtful 245 00:15:36,436 --> 00:15:38,605 and highly respected psychiatrist. 246 00:15:38,605 --> 00:15:40,524 He'll help us figure out what's going on 247 00:15:40,524 --> 00:15:43,569 inside that incredible head of yours. 248 00:15:43,569 --> 00:15:44,945 See? 249 00:15:44,945 --> 00:15:47,114 So it is my fault we're here. 250 00:15:47,114 --> 00:15:50,075 Having mental health issues isn't a fault. 251 00:15:50,075 --> 00:15:52,578 It's just how you were made. 252 00:15:53,954 --> 00:15:56,915 Yeah, but... 253 00:15:56,915 --> 00:15:59,209 I wish you made me more like Simon. 254 00:16:05,424 --> 00:16:06,842 Come here. 255 00:16:14,558 --> 00:16:17,519 All right. Come on, dinner's ready. 256 00:16:18,562 --> 00:16:20,397 Come on. 257 00:16:53,931 --> 00:16:55,057 Simon? 258 00:16:55,057 --> 00:16:57,017 Did you hear that? 259 00:16:58,560 --> 00:17:00,229 Mom? 260 00:17:00,229 --> 00:17:02,272 Mallory, is that you? 261 00:18:18,473 --> 00:18:19,683 Blood? 262 00:18:40,704 --> 00:18:42,539 "A. Spiderwick." 263 00:18:42,539 --> 00:18:44,291 Arthur Spiderwick? 264 00:18:51,840 --> 00:18:54,343 Welcome to our "people" house. 265 00:19:22,329 --> 00:19:25,332 So gross. Pets. 266 00:19:25,332 --> 00:19:27,417 CFC air conditioning left on. 267 00:19:27,417 --> 00:19:30,462 Triple-wall cardboard boxes with bubble wrap 268 00:19:30,462 --> 00:19:32,089 and packing tape used to ship 269 00:19:32,089 --> 00:19:34,883 two double-A batteries and a USB cord. 270 00:19:34,883 --> 00:19:38,262 The world would be a better place without humans. 271 00:19:38,262 --> 00:19:39,888 That's why I'm going to consume them. 272 00:19:41,974 --> 00:19:44,142 And I am starving. 273 00:19:47,980 --> 00:19:50,315 Hi. It's Stacy. 274 00:19:50,315 --> 00:19:52,651 Varnow. From next door. 275 00:19:52,651 --> 00:19:54,069 Dinner's here. 276 00:19:54,069 --> 00:19:55,821 I saw you pull up. 277 00:19:55,821 --> 00:19:57,656 My cat Goneril hasn't come home 278 00:19:57,656 --> 00:19:59,741 and you left your bedroom window open. 279 00:19:59,741 --> 00:20:02,411 Uh, uh, yeah. Hi, Stacy. 280 00:20:02,411 --> 00:20:03,912 - Can I come in? - Yes. 281 00:20:03,912 --> 00:20:04,913 No. 282 00:20:04,913 --> 00:20:05,998 Yes. 283 00:20:05,998 --> 00:20:08,959 No. It's too soon for our plan. 284 00:20:10,002 --> 00:20:13,922 You know you want a taste of her warm blood on your tongue. 285 00:20:18,135 --> 00:20:19,720 I think I just heard her. 286 00:20:19,720 --> 00:20:21,805 Goneril? Is that you? It's Mommy. 287 00:20:27,603 --> 00:20:29,479 No. 288 00:20:31,315 --> 00:20:32,566 Now's not a good time. 289 00:20:32,566 --> 00:20:34,151 We'll keep an eye out. 290 00:20:34,151 --> 00:20:35,611 Thanks, Stacy. 291 00:20:35,611 --> 00:20:38,614 Okay. Thanks for checking. 292 00:20:39,698 --> 00:20:41,116 Goneril? 293 00:20:46,455 --> 00:20:48,874 Hey, I'm hungry, too. 294 00:20:48,874 --> 00:20:51,168 You promised me death. 295 00:20:54,379 --> 00:20:56,089 A whole town. 296 00:20:57,716 --> 00:20:58,926 Everyone? 297 00:21:00,636 --> 00:21:02,471 I found the egg. 298 00:21:03,597 --> 00:21:05,891 With that, I'll be able to devour 299 00:21:05,891 --> 00:21:07,518 every last soul in Henson 300 00:21:07,518 --> 00:21:09,561 and you will get the death that sustains you, 301 00:21:09,561 --> 00:21:10,854 my loyal fetch. 302 00:21:11,897 --> 00:21:13,857 But if you require a snack... 303 00:21:34,962 --> 00:21:35,921 ♪ Rescue me ♪ 304 00:21:35,921 --> 00:21:38,215 ♪ Oh-oh-oh-oh-oh ♪ 305 00:21:38,215 --> 00:21:39,550 ♪ Rescue me ♪ 306 00:21:39,550 --> 00:21:41,718 ♪ Oh-oh-oh-oh-oh ♪ 307 00:21:41,718 --> 00:21:43,053 ♪ Rescue me ♪ 308 00:21:43,053 --> 00:21:44,471 Where could they be? 309 00:21:44,471 --> 00:21:45,973 - Check the cabinet. - Check under there. 310 00:21:45,973 --> 00:21:47,474 - Are you kidding me? - ♪ Rescue me. ♪ 311 00:21:47,474 --> 00:21:48,559 No, no, look under the sink. 312 00:21:48,559 --> 00:21:49,810 Why would they be in the sink? 313 00:21:49,810 --> 00:21:51,270 Why are we freaking out? 314 00:21:51,270 --> 00:21:53,021 Lemondrop and Jeffrey are missing! 315 00:21:53,021 --> 00:21:54,481 I heard something in the house. 316 00:21:54,481 --> 00:21:55,858 A possum I think. Maybe it ate them. 317 00:21:55,858 --> 00:21:57,359 Maybe it was Lemondrop and Jeffrey. 318 00:21:57,359 --> 00:21:58,944 No, no, it was bigger. Way. 319 00:21:58,944 --> 00:22:00,529 Probably the thing that made those scratch marks. 320 00:22:00,529 --> 00:22:01,864 I stabbed it with Mal's sword. 321 00:22:01,864 --> 00:22:03,782 You touched my gear?! 322 00:22:03,782 --> 00:22:05,909 What? 323 00:22:05,909 --> 00:22:08,412 - I was trying to help. - Why didn't you wake me up? 324 00:22:08,412 --> 00:22:10,747 - You wouldn't. - You broke my sword! 325 00:22:10,747 --> 00:22:13,250 - It was an accident. - Accident on purpose. 326 00:22:13,250 --> 00:22:16,003 You know I have a fencing tryout with the maestro today, okay? 327 00:22:16,003 --> 00:22:18,422 That's important. She's trained elite champions. 328 00:22:18,422 --> 00:22:20,299 Okay, okay. Just-- 329 00:22:21,425 --> 00:22:23,760 I was being inconsiderate, and in doing so, 330 00:22:23,760 --> 00:22:26,305 - I diminish my own dignity. - Shut up, Jared! Shut up. 331 00:22:26,305 --> 00:22:29,099 I bet there wasn't a critter. Look, there isn't any blood. 332 00:22:32,394 --> 00:22:34,271 Why would I make that up? 333 00:22:34,271 --> 00:22:35,898 Remember when you hid Dad's car keys 334 00:22:35,898 --> 00:22:37,149 and we couldn't find them 335 00:22:37,149 --> 00:22:38,984 for a week and he got three parking tickets 336 00:22:38,984 --> 00:22:41,653 all because he wouldn't take you to McDonald's? 337 00:22:41,653 --> 00:22:43,989 We all know you hate Lemondrop and Jeffrey. 338 00:22:43,989 --> 00:22:46,074 And why couldn't you let Simon have his own dumb room? 339 00:22:46,074 --> 00:22:47,242 What's the big idea? 340 00:22:47,242 --> 00:22:48,619 - Mallory... - Whoa. 341 00:22:48,619 --> 00:22:50,329 - Mom. - Oh. 342 00:22:53,248 --> 00:22:54,833 I'm not hungry anyway. 343 00:22:54,833 --> 00:22:56,752 Wait, Mallory, just-- 344 00:23:00,380 --> 00:23:02,257 Look, we can go into town 345 00:23:02,257 --> 00:23:04,760 and get some humane mousetraps for Lemondrop and Jeffrey. 346 00:23:04,760 --> 00:23:06,887 I'll help you find them. 347 00:23:06,887 --> 00:23:08,472 Promise. 348 00:23:08,472 --> 00:23:11,225 Just make sure you're back before noon, okay? 349 00:23:11,225 --> 00:23:13,810 You have your first session with Dr. Brauer this afternoon. 350 00:23:13,810 --> 00:23:15,103 Right. 351 00:23:34,206 --> 00:23:36,083 Well, the hardware store guy said that these 352 00:23:36,083 --> 00:23:38,043 catch-and-release traps are the best, so... 353 00:23:40,254 --> 00:23:41,463 Come on, dude. 354 00:23:41,463 --> 00:23:42,589 You don't really think that I let 355 00:23:42,589 --> 00:23:44,091 Lemondrop and Jeffrey out, do you? 356 00:23:44,091 --> 00:23:46,176 - Nope. - Simon. 357 00:23:47,803 --> 00:23:49,388 Excuse me. 358 00:23:51,682 --> 00:23:54,518 Dude, did you just see the way that guy was staring at us? 359 00:23:54,518 --> 00:23:56,353 Yeah, we have that, uh, new car smell. 360 00:23:56,353 --> 00:23:59,106 Uh-huh. Yeah, new and un-white. 361 00:23:59,106 --> 00:24:02,025 Okay. Stop thinking the worst of everyone. 362 00:24:02,025 --> 00:24:03,360 This place is nice, okay? 363 00:24:03,360 --> 00:24:05,487 They got a firefly catching contest tonight. 364 00:24:05,487 --> 00:24:07,656 It's based on an old tradition when people believed 365 00:24:07,656 --> 00:24:09,491 fireflies were fairies, and if you catch one, 366 00:24:09,491 --> 00:24:10,951 it'll grant you a wish. 367 00:24:10,951 --> 00:24:13,495 This town loves its old folklore. 368 00:24:13,495 --> 00:24:14,872 Look. 369 00:24:14,872 --> 00:24:18,083 Someone even built secret fairy doors all over Henson. 370 00:24:18,083 --> 00:24:19,293 Hey... 371 00:24:20,335 --> 00:24:23,213 W-What's that circle thing? 372 00:24:23,213 --> 00:24:25,591 It's... nothing I know. 373 00:24:25,591 --> 00:24:27,467 I found that same symbol 374 00:24:27,467 --> 00:24:30,220 on something Arthur Spiderwick drew. 375 00:24:30,220 --> 00:24:32,890 Yeah, it was an ogre. 376 00:24:32,890 --> 00:24:34,808 And it was kind of like those animal books you love. 377 00:24:34,808 --> 00:24:36,935 There was this-this weird writing on it. 378 00:24:36,935 --> 00:24:38,896 But it wasn't English. 379 00:24:38,896 --> 00:24:41,064 There's over 7,000 languages. 380 00:24:41,064 --> 00:24:43,025 You barely know one and three-quarters. 381 00:24:44,193 --> 00:24:46,778 Did you know that insane Aunt Lucinda 382 00:24:46,778 --> 00:24:48,906 actually believed that these magical creatures were real? 383 00:24:48,906 --> 00:24:50,866 Okay, listen, you don't have to say "insane" 384 00:24:50,866 --> 00:24:52,784 every time you say "Aunt Lucinda." 385 00:24:52,784 --> 00:24:55,871 Look, I know you think this place is all innocent, 386 00:24:55,871 --> 00:24:57,748 but there's something weird about this fairy stuff, okay? 387 00:24:57,748 --> 00:25:00,834 The tiny rooms, Spiderwick. 388 00:25:00,834 --> 00:25:04,755 Simon. Something about this place feels dangerous. 389 00:25:09,968 --> 00:25:11,720 Mallory? 390 00:25:11,720 --> 00:25:13,222 Boys? 391 00:25:13,222 --> 00:25:15,974 Anybody want to help? 392 00:25:17,059 --> 00:25:18,977 Right. They're all gone. 393 00:25:47,005 --> 00:25:48,298 Little Miss, 394 00:25:48,298 --> 00:25:52,094 this is a terrifically important lesson. 395 00:25:52,094 --> 00:25:55,889 Manchineel tea is useful for fighting ogres. 396 00:25:55,889 --> 00:25:58,350 Mom said the apple is poison. 397 00:25:58,350 --> 00:26:00,561 Not if you prepare it correctly. 398 00:26:00,561 --> 00:26:03,897 A full cup makes you turn invisible. 399 00:26:03,897 --> 00:26:07,150 Just a few drops. 400 00:26:07,150 --> 00:26:10,028 Stir with your forefinger. 401 00:26:11,780 --> 00:26:13,282 And then with your thumb tucked 402 00:26:13,282 --> 00:26:15,409 and pinky all the way out... 403 00:26:16,910 --> 00:26:18,161 Drink. 404 00:26:18,161 --> 00:26:20,080 Are you crazy, Lucinda? 405 00:26:20,080 --> 00:26:21,748 You could've killed her. 406 00:26:21,748 --> 00:26:24,418 I'm only trying to protect her. 407 00:26:31,133 --> 00:26:32,801 Hi. Hi, I'm Tanner. 408 00:26:32,801 --> 00:26:34,344 I just wanted to welcome you to the neighborhood. 409 00:26:34,344 --> 00:26:36,388 That's so nice. 410 00:26:36,388 --> 00:26:37,639 Um, I'm Helen. 411 00:26:37,639 --> 00:26:39,516 I made you a whitefish casserole. 412 00:26:39,516 --> 00:26:42,644 It's a Midwestern delicacy. 413 00:26:42,644 --> 00:26:44,897 I'm sure my kids will love it. 414 00:26:44,897 --> 00:26:47,774 Oh, they won't. 415 00:26:47,774 --> 00:26:50,068 It's really a magnificent home. 416 00:26:51,737 --> 00:26:53,822 Spiderwick. 417 00:26:53,822 --> 00:26:56,325 It's a bit of a disaster. 418 00:26:56,325 --> 00:26:58,202 Oh, the upkeep is overwhelming. 419 00:26:58,202 --> 00:27:00,537 I'm a Realtor and I'll pay way over market, 420 00:27:00,537 --> 00:27:02,706 and I can get you into an affordable condo downtown. 421 00:27:02,706 --> 00:27:04,666 You'd appreciate the ethnic vibe. 422 00:27:04,666 --> 00:27:06,627 That is kind, very, 423 00:27:06,627 --> 00:27:08,629 but we're going to give this a go here. 424 00:27:08,629 --> 00:27:10,797 - Sorry. - Don't apologize. 425 00:27:10,797 --> 00:27:13,258 This is your family home. 426 00:27:13,258 --> 00:27:14,801 Now that you're here, 427 00:27:14,801 --> 00:27:18,972 spacing on that banister is over an inch. 428 00:27:18,972 --> 00:27:20,599 I'm a librarian, so compliance 429 00:27:20,599 --> 00:27:22,518 is in my top three Pinterest searches. 430 00:27:22,518 --> 00:27:24,394 HOA standards. Grass height. Fence maintenance. 431 00:27:24,394 --> 00:27:25,562 You get the drill. 432 00:27:25,562 --> 00:27:29,066 Helping maintain a nice, clean neighborhood. 433 00:27:29,066 --> 00:27:30,526 Welcome to Henson. 434 00:27:52,506 --> 00:27:54,049 Halt. 435 00:27:55,050 --> 00:27:56,426 Dismissed. 436 00:28:03,350 --> 00:28:04,852 Has Mallory Grace arrived? 437 00:28:04,852 --> 00:28:06,687 She's coming over. 438 00:28:06,687 --> 00:28:09,565 Is she staring, Bree? 439 00:28:09,565 --> 00:28:11,733 She is staring, Maestro. 440 00:28:14,486 --> 00:28:17,114 I wouldn't let not being able to see 441 00:28:17,114 --> 00:28:19,324 stop me from getting what I want. 442 00:28:19,324 --> 00:28:20,701 Would you? 443 00:28:25,205 --> 00:28:26,415 Mallory Grace? 444 00:28:26,415 --> 00:28:28,375 No. No, Maestro. 445 00:28:28,375 --> 00:28:29,459 Good. 446 00:28:29,459 --> 00:28:31,086 Thank you. 447 00:28:31,086 --> 00:28:32,546 Show me. 448 00:28:32,546 --> 00:28:34,173 Yeah. 449 00:28:36,425 --> 00:28:38,010 Not with a blade. 450 00:28:38,010 --> 00:28:40,262 With your mind. 451 00:28:40,262 --> 00:28:42,431 Mental fencing. 452 00:28:42,431 --> 00:28:45,893 It's how I focus and how I train without sight. 453 00:28:45,893 --> 00:28:47,686 Visualize the bout. 454 00:28:47,686 --> 00:28:49,813 - If I go high sixth? - I-I'd parry. 455 00:28:49,813 --> 00:28:52,399 - I drop to midline. - Hard riposte. 456 00:28:52,399 --> 00:28:54,193 - Feint. Touch. Point. - I keep my distance. 457 00:28:54,193 --> 00:28:55,777 - Nullify the trap. - Feint. 458 00:28:55,777 --> 00:28:56,862 - Parry. - Counter. 459 00:28:56,862 --> 00:28:59,489 - Riposte. - Passata Sotto. Touch. Point. 460 00:29:02,034 --> 00:29:03,869 I cannot teach you, Mallory Grace. 461 00:29:05,537 --> 00:29:08,457 Why? Because I won? 462 00:29:09,499 --> 00:29:11,585 One score does not win a match. 463 00:29:11,585 --> 00:29:14,880 Maestro, I've been training since I was six. 464 00:29:14,880 --> 00:29:16,673 Waking up at 3:00 a.m. for endurance runs. 465 00:29:16,673 --> 00:29:20,969 My lunge speed is 2.873 meters per second. 2.873! 466 00:29:20,969 --> 00:29:22,930 I mean, I've... I've done everything right. 467 00:29:22,930 --> 00:29:25,849 I-I have plans. Scholarship to Notre Dame. 468 00:29:25,849 --> 00:29:27,434 Make the Olympic team, move to Paris, 469 00:29:27,434 --> 00:29:29,853 and open my own gym in the Marais. 470 00:29:32,606 --> 00:29:34,691 Solve et Coagula. 471 00:29:34,691 --> 00:29:36,360 It's alchemy. 472 00:29:36,360 --> 00:29:38,445 It means "dissolve and coagulate." 473 00:29:38,445 --> 00:29:40,489 Something must be broken down 474 00:29:40,489 --> 00:29:43,617 before it can be built up again. 475 00:29:43,617 --> 00:29:45,077 You're too fixed. 476 00:29:45,077 --> 00:29:47,287 All your plans are set in stone. 477 00:29:47,287 --> 00:29:50,415 I can't unteach you from yourself. 478 00:29:52,793 --> 00:29:55,003 Your toughest opponent, Mallory Grace, 479 00:29:55,003 --> 00:29:58,131 will always be Mallory Grace. 480 00:30:02,678 --> 00:30:05,472 Mom, how is this guy any different than Dr. Fox, 481 00:30:05,472 --> 00:30:07,099 Dr. Woodworth, Dr. Kao, 482 00:30:07,099 --> 00:30:09,518 or even that behavioral therapist dude? 483 00:30:09,518 --> 00:30:11,645 Dr. Brauer works in a group setting 484 00:30:11,645 --> 00:30:14,106 with other kids like you. 485 00:30:21,488 --> 00:30:25,242 No parents allowed, so you won't self-edit. 486 00:30:25,242 --> 00:30:27,578 I'm gonna go visit Aunt Lucinda. 487 00:30:27,578 --> 00:30:30,414 All right? You'll text me right after? 488 00:30:30,414 --> 00:30:31,582 Hey. 489 00:30:31,582 --> 00:30:34,168 You got this. 490 00:30:35,252 --> 00:30:36,837 Okay. 491 00:30:52,895 --> 00:30:54,855 Nice suit. Archive hues. 492 00:30:54,855 --> 00:30:57,149 Rolling the Michigan colorway, son. 493 00:31:00,027 --> 00:31:01,445 I'm Emiko. That's Hatcher. 494 00:31:01,445 --> 00:31:03,030 Welcome to the group. 495 00:31:03,030 --> 00:31:05,741 We're like a messed-up, heavily medicated Avengers. 496 00:31:05,741 --> 00:31:07,409 I'm Jared. 497 00:31:07,409 --> 00:31:10,162 So, what's Dr. Brauer like? 498 00:31:10,162 --> 00:31:11,663 Like store-brand vanilla yogurt. 499 00:31:11,663 --> 00:31:12,915 This whole town lags. 500 00:31:12,915 --> 00:31:15,209 Kids think denim jackets and Crocs are on trend. 501 00:31:15,209 --> 00:31:16,710 I like Crocs. 502 00:31:16,710 --> 00:31:19,129 Duh. Me, too. But, like, ironically. 503 00:31:19,129 --> 00:31:21,298 Salehe Bembury collabs with Crocs. 504 00:31:21,298 --> 00:31:23,008 Kid's a hype beast. 505 00:31:23,008 --> 00:31:24,092 Well, I just bid on the RealReal 506 00:31:24,092 --> 00:31:25,761 for a Gucci monogramouflage jacket. 507 00:31:25,761 --> 00:31:27,387 Those are like six grand. 508 00:31:27,387 --> 00:31:28,889 I hacked .0002 cents 509 00:31:28,889 --> 00:31:30,390 from every bank account at Michigan Savings & Loan, 510 00:31:30,390 --> 00:31:32,601 equal housing lender FDIC, 511 00:31:32,601 --> 00:31:34,353 and stashed the loot into a secret Swiss account, 512 00:31:34,353 --> 00:31:35,979 only I forgot the password. 513 00:31:35,979 --> 00:31:39,608 So... Emiko is obvs a pathological liar. 514 00:31:39,608 --> 00:31:44,571 I have body dysmorphia and generalized anxiety. 515 00:31:44,571 --> 00:31:46,990 So, what's your differential diagnosis? 516 00:31:46,990 --> 00:31:49,451 Um, I'm not really diagnosed yet. 517 00:31:49,451 --> 00:31:50,702 Well, you must've done something 518 00:31:50,702 --> 00:31:53,455 to end up in dysfunctional daycare. 519 00:31:54,873 --> 00:31:56,124 Well... 520 00:31:56,124 --> 00:31:58,585 They say I have oppositional defiance disorder, 521 00:31:58,585 --> 00:31:59,837 but I don't know. 522 00:31:59,837 --> 00:32:01,797 You really are a Spiderwick. 523 00:32:02,965 --> 00:32:04,967 What's that supposed to mean? 524 00:32:04,967 --> 00:32:07,177 H-How'd you know I moved into Spiderwick? 525 00:32:07,177 --> 00:32:08,387 Everyone knows that house. 526 00:32:08,387 --> 00:32:10,556 Arthur Spiderwick decapitated his brother 527 00:32:10,556 --> 00:32:11,890 and blamed it on an ogre 528 00:32:11,890 --> 00:32:13,559 that lives under the Claire River Bridge. 529 00:32:13,559 --> 00:32:14,935 No, i-it wasn't an ogre. 530 00:32:14,935 --> 00:32:16,353 Spiderwick said a troll murdered his brother. 531 00:32:16,353 --> 00:32:17,354 Same dif. 532 00:32:17,354 --> 00:32:18,981 Ogres and trolls are different races. 533 00:32:18,981 --> 00:32:21,525 Put it in your TED Talk, Mr. Tolkien. 534 00:32:21,525 --> 00:32:22,776 Did you know the Firefly Festival 535 00:32:22,776 --> 00:32:25,070 started after Spiderwick axed his bro? 536 00:32:25,070 --> 00:32:28,323 People believed his stories about ogres and fairies. 537 00:32:28,323 --> 00:32:29,908 Turns out crazy is infectious, 538 00:32:29,908 --> 00:32:31,618 but it also runs in families. 539 00:32:31,618 --> 00:32:33,495 I mean, you seem kosher, Jared, 540 00:32:33,495 --> 00:32:35,831 but then again, so do most serial killers. 541 00:32:36,832 --> 00:32:39,084 Know what? 542 00:32:39,084 --> 00:32:40,544 Your track suit's tragic. 543 00:32:40,544 --> 00:32:43,213 Screw this. 544 00:32:44,214 --> 00:32:46,383 You like my suit, right, Hatch? 545 00:32:58,687 --> 00:33:00,147 Lucinda. 546 00:33:01,773 --> 00:33:03,442 It's Helen. 547 00:33:06,028 --> 00:33:08,113 Little Miss? 548 00:33:08,113 --> 00:33:09,406 It's not you. 549 00:33:09,406 --> 00:33:11,658 She's barely said a word since she was admitted. 550 00:33:12,826 --> 00:33:14,828 That was decades ago. 551 00:33:14,828 --> 00:33:16,747 I'll leave you two alone. 552 00:33:23,253 --> 00:33:25,088 Nice room. 553 00:33:25,088 --> 00:33:27,758 Good light. Comfortable. 554 00:33:27,758 --> 00:33:30,135 Although, these nurses 555 00:33:30,135 --> 00:33:32,471 have no idea what to do with your hair. 556 00:33:35,349 --> 00:33:36,975 Mom sends her love. 557 00:33:41,772 --> 00:33:44,149 I'm sorry it's been so long. 558 00:33:44,149 --> 00:33:46,151 I've missed you. 559 00:33:46,151 --> 00:33:48,278 I always felt like you were the only one 560 00:33:48,278 --> 00:33:50,239 who really listened to me. 561 00:33:59,289 --> 00:34:02,918 I, uh, I have three kids now. 562 00:34:02,918 --> 00:34:05,295 Can't wait for you to meet them. 563 00:34:05,295 --> 00:34:08,924 Mallory is 16, and she's a fighter. 564 00:34:09,925 --> 00:34:11,927 And the twins, 565 00:34:11,927 --> 00:34:16,306 Simon, he's just the purest. 566 00:34:16,306 --> 00:34:22,980 And Jared, Jared is fearless, mischievous 567 00:34:22,980 --> 00:34:25,858 and impossible. 568 00:34:25,858 --> 00:34:27,442 I do what I can to help him. 569 00:34:27,442 --> 00:34:30,195 Therapy, research. 570 00:34:30,195 --> 00:34:33,532 And, unfortunately, divorce. 571 00:34:33,532 --> 00:34:37,995 Richard said he didn't want to do it anymore. 572 00:34:37,995 --> 00:34:40,497 Said he didn't feel like he was a good dad. 573 00:34:40,497 --> 00:34:41,874 Especially with Jared. 574 00:34:41,874 --> 00:34:45,669 He said that I made him feel small. 575 00:34:45,669 --> 00:34:49,464 And he was done, so he quit. 576 00:34:52,217 --> 00:34:54,887 So I'm hitting reset. 577 00:34:56,054 --> 00:35:00,559 I don't know, maybe I'll even go on a date, again. 578 00:35:00,559 --> 00:35:02,352 Someday. 579 00:35:02,352 --> 00:35:05,189 But moving to Spiderwick, it's just-- 580 00:35:05,189 --> 00:35:07,065 Leave. Leave. 581 00:35:07,065 --> 00:35:08,859 Little Miss, you must leave. 582 00:35:08,859 --> 00:35:10,569 Spiderwick is dangerous. 583 00:35:10,569 --> 00:35:12,237 It's all real. 584 00:35:12,237 --> 00:35:15,324 The fairies and hags and unicorns... 585 00:35:15,324 --> 00:35:17,951 Thimbletack and Mulgarath. 586 00:35:17,951 --> 00:35:20,370 Mulgarath wants the Field Guide. 587 00:35:20,370 --> 00:35:21,914 Mulgarath will get you! 588 00:35:21,914 --> 00:35:23,749 Mulga-- You have got to go! 589 00:35:23,749 --> 00:35:25,542 - We all m-must go! - It's okay. 590 00:35:25,542 --> 00:35:27,628 - Lucinda, you're okay. - We all must go! 591 00:35:27,628 --> 00:35:29,129 - Little Miss, leave! - It's okay, Lucinda. 592 00:35:29,129 --> 00:35:30,923 Leave! 593 00:35:32,716 --> 00:35:34,843 The elusive dragon egg. 594 00:35:34,843 --> 00:35:38,096 We procured this from a local estate. 595 00:35:38,096 --> 00:35:40,057 It's coated in an opaline enamel 596 00:35:40,057 --> 00:35:41,600 and encrusted with diamonds. 597 00:35:41,600 --> 00:35:44,603 Strangely, no one's figured out how to open the egg 598 00:35:44,603 --> 00:35:47,314 to discover what Fabergé hid inside. 599 00:35:47,314 --> 00:35:48,524 Ah, ah. 600 00:35:48,524 --> 00:35:51,109 We touch with our eyes, little girl. 601 00:35:54,696 --> 00:35:56,740 But there is indeed something contained 602 00:35:56,740 --> 00:35:58,534 within its impenetrable shell, right? 603 00:35:58,534 --> 00:35:59,576 Yes. 604 00:35:59,576 --> 00:36:00,994 Unfortunately, 605 00:36:00,994 --> 00:36:04,331 the enamel has minerals that make X-rays unreadable. 606 00:36:04,331 --> 00:36:05,874 So, it's a mystery. 607 00:36:05,874 --> 00:36:07,125 How much for the egg? 608 00:36:08,710 --> 00:36:11,088 Perhaps I could show you another piece? 609 00:36:11,088 --> 00:36:14,842 We have some cucumber-persimmon water if you're thirsty, 610 00:36:14,842 --> 00:36:18,136 or the most scrummy petit fours you've ever tasted. 611 00:36:18,136 --> 00:36:20,389 Darling, didn't you say you were feeling hungry? 612 00:36:20,389 --> 00:36:22,307 Yes, Daddy. 613 00:36:26,895 --> 00:36:28,272 Mm. 614 00:36:42,119 --> 00:36:43,787 What is that? 615 00:36:43,787 --> 00:36:46,290 It's a mystery. 616 00:36:57,759 --> 00:36:59,553 Smells like turtle vomit. 617 00:36:59,553 --> 00:37:02,431 I think that's Havarti. 618 00:37:02,431 --> 00:37:04,558 It's a local delicacy. 619 00:37:04,558 --> 00:37:06,810 And the stove is broken, so... 620 00:37:08,270 --> 00:37:09,730 That's the noise. 621 00:37:09,730 --> 00:37:11,732 I told you, there's a critter inside the wall. 622 00:37:11,732 --> 00:37:14,359 Please stop with this "critter is inside of the wall." 623 00:37:14,359 --> 00:37:15,444 - It's an animal... - It's a trash panda. 624 00:37:15,444 --> 00:37:16,737 - Trash panda? - Yes. 625 00:37:16,737 --> 00:37:17,946 It's an old house. What do you expect? 626 00:37:17,946 --> 00:37:19,114 Probably some mutated racoon or something. 627 00:37:19,114 --> 00:37:20,657 - Stop fighting, for real. - Shut up, Mallory. 628 00:37:20,657 --> 00:37:21,909 - Who asked you? - Don't tell me to shut up. 629 00:37:21,909 --> 00:37:23,368 'Cause there'd be a mutated racoon in our wall, 630 00:37:23,368 --> 00:37:25,454 Jared, okay? 631 00:37:25,454 --> 00:37:27,247 Mom, you good? 632 00:37:27,247 --> 00:37:30,000 Well, we got to rebuild anyway. 633 00:37:30,000 --> 00:37:32,544 So, let's do this. 634 00:37:36,298 --> 00:37:37,758 ♪ I got so much trouble on my mind... ♪ 635 00:37:37,758 --> 00:37:39,968 Come on, grab something. 636 00:37:39,968 --> 00:37:42,304 It's right behind this wall. 637 00:37:42,304 --> 00:37:44,723 - Let's do this. - Let's go. 638 00:37:44,723 --> 00:37:46,975 Did you hear that? It's in here. 639 00:37:46,975 --> 00:37:49,394 Okay. 640 00:37:51,230 --> 00:37:53,440 Keep going! 641 00:37:54,942 --> 00:37:56,360 ♪ My home is your home ♪ 642 00:37:56,360 --> 00:37:58,529 ♪ But welcome to the Terrordome ♪ 643 00:37:58,529 --> 00:38:01,365 Ew... 644 00:38:05,619 --> 00:38:07,371 Whoa... 645 00:38:07,371 --> 00:38:09,915 Gnarly mousetrap. 646 00:38:11,166 --> 00:38:13,001 Lemondrop and Jeffrey? 647 00:38:13,001 --> 00:38:16,171 No, these are too desiccated. 648 00:38:16,171 --> 00:38:18,298 What the hell is this? 649 00:38:18,298 --> 00:38:19,633 It's a dumbwaiter. 650 00:38:19,633 --> 00:38:22,719 A tiny elevator that takes food between floors. 651 00:38:22,719 --> 00:38:23,929 But I don't know why it was covered up. 652 00:38:23,929 --> 00:38:26,348 I'm talking about the mouse-oleum. 653 00:38:28,141 --> 00:38:29,476 Let's see where it goes. 654 00:38:29,476 --> 00:38:30,894 No. No, no, no. 655 00:38:30,894 --> 00:38:33,480 No way. This is too dangerous. 656 00:38:33,480 --> 00:38:34,898 You guys, clean this up. 657 00:38:34,898 --> 00:38:37,776 Mal, can you clear the table please? 658 00:38:37,776 --> 00:38:40,737 I need to call the repairman, an exterminator, 659 00:38:40,737 --> 00:38:43,115 a contractor, a chiropractor... 660 00:38:43,115 --> 00:38:45,701 Come on, we have to go up there. 661 00:38:45,701 --> 00:38:49,037 Uh, I... I have to clear the table. 662 00:38:50,038 --> 00:38:53,166 Dude, I bet there's some 663 00:38:53,166 --> 00:38:56,170 weird Spiderwick death cult stuff up there. 664 00:38:56,170 --> 00:38:57,462 Mom said not to go. 665 00:38:57,462 --> 00:38:59,423 Bring snacks. 666 00:39:01,008 --> 00:39:02,885 Jared, wait. 667 00:39:04,261 --> 00:39:05,721 Jared! 668 00:39:05,721 --> 00:39:08,390 Jared, I said don't go! 669 00:39:08,390 --> 00:39:09,766 The hell is wrong with you, man? 670 00:39:09,766 --> 00:39:12,227 Can't you for once just leave it alone? 671 00:39:12,227 --> 00:39:13,937 Don't you want to find out what's up there? 672 00:39:13,937 --> 00:39:15,772 I want you to stop. 673 00:39:15,772 --> 00:39:17,774 I am so sick of defending you, Jared. 674 00:39:17,774 --> 00:39:20,194 At school, at the stupid gas station, 675 00:39:20,194 --> 00:39:21,403 with Lemondrop and Jeffrey. 676 00:39:21,403 --> 00:39:23,155 I didn't do anything to them. 677 00:39:23,155 --> 00:39:24,573 What do I get for helping you? 678 00:39:24,573 --> 00:39:26,825 I had to leave everything I loved, okay? 679 00:39:26,825 --> 00:39:29,995 My friends, our house, Dad. 680 00:42:18,205 --> 00:42:19,915 Whoa. 681 00:42:19,915 --> 00:42:21,625 What is this place? 682 00:42:29,216 --> 00:42:31,802 Lemondrop? Jeffrey? 683 00:43:00,873 --> 00:43:03,542 So, you're Arthur Spiderwick. 684 00:43:55,052 --> 00:43:56,094 Boo! 685 00:44:01,975 --> 00:44:04,061 Mom! Mom! 686 00:44:04,061 --> 00:44:05,354 In here! 687 00:44:05,354 --> 00:44:07,856 - I-I saw... - What? 688 00:44:07,856 --> 00:44:09,608 I-I don't know what. 689 00:44:09,608 --> 00:44:11,151 Lucinda was telling the truth. Arthur knew. 690 00:44:11,151 --> 00:44:12,778 These-these creatures are real! 691 00:44:12,778 --> 00:44:14,655 - Someone's starved for attention. - I know what I saw! 692 00:44:14,655 --> 00:44:16,281 Hey, please calm down, sweetie. 693 00:44:16,281 --> 00:44:19,743 We had to do what Lucina said. We have to get out of here now! 694 00:44:22,037 --> 00:44:23,372 Huh. 695 00:44:23,372 --> 00:44:24,665 You ditched therapy? 696 00:44:24,665 --> 00:44:27,459 Because how would you know what Lucinda said 697 00:44:27,459 --> 00:44:29,461 - if you were with Dr. Brauer-- - I was being inconsiderate 698 00:44:29,461 --> 00:44:30,879 and in doing so, I diminish my own dignity. 699 00:44:30,879 --> 00:44:32,047 - Whatever! - Jared, 700 00:44:32,047 --> 00:44:33,340 I've tried so hard with you. 701 00:44:33,340 --> 00:44:34,967 Didn't you hear what I just said? 702 00:44:34,967 --> 00:44:37,219 These creatures are real! 703 00:44:37,219 --> 00:44:39,596 Come on. I'll show you. 704 00:44:45,686 --> 00:44:46,687 Uh... 705 00:44:51,984 --> 00:44:53,527 I am so done. 706 00:44:53,527 --> 00:44:54,528 Done! 707 00:44:54,528 --> 00:44:56,488 We came here to see Dr. Brauer, 708 00:44:56,488 --> 00:44:57,865 and that's what we're gonna do! 709 00:44:57,865 --> 00:45:01,076 - Let's go. - Mom. Mom. 710 00:45:01,076 --> 00:45:05,622 ♪ Everybody ♪ 711 00:45:06,623 --> 00:45:08,125 ♪ Needs a friend... ♪ 712 00:45:08,125 --> 00:45:09,626 Will it grow? 713 00:45:09,626 --> 00:45:12,421 We're gonna need the Field Guide to know how to raise 714 00:45:12,421 --> 00:45:15,841 this creature from a sapling idea into a grim endeavor. 715 00:45:18,510 --> 00:45:22,723 But I do recall Spiderwick saying that it needs protein. 716 00:45:22,723 --> 00:45:28,520 ♪ 'Cause I know just what you... ♪ 717 00:45:41,992 --> 00:45:44,745 ♪ When you need me ♪ 718 00:45:52,127 --> 00:45:54,046 Did she call the police? 719 00:45:55,797 --> 00:45:57,132 Maybe they'll go away. 720 00:46:01,678 --> 00:46:04,181 Here. Just in case. 721 00:46:25,202 --> 00:46:27,371 Hi, Dr. Brauer. 722 00:46:29,957 --> 00:46:32,125 Well, I'm so glad you came. 723 00:46:35,546 --> 00:46:38,882 ♪ Do you see it too? ♪ 724 00:46:38,882 --> 00:46:42,511 ♪ I don't know what to do ♪ 725 00:46:42,511 --> 00:46:45,806 ♪ Call me on the telephone ♪ 726 00:46:45,806 --> 00:46:49,560 ♪ Because I'm feeling all alone ♪ 727 00:46:49,560 --> 00:46:52,479 ♪ So where you wanna go? ♪ 728 00:46:52,479 --> 00:46:54,565 ♪ We can hit the road ♪ 729 00:46:54,565 --> 00:46:56,149 ♪ We can hit the road ♪ 730 00:46:56,149 --> 00:46:58,944 ♪ We'll find the sun out there ♪ 731 00:46:58,944 --> 00:47:03,240 ♪ No need to run out there ♪ 732 00:47:03,240 --> 00:47:06,493 ♪ Another fire, I'm not afraid ♪ 733 00:47:06,493 --> 00:47:09,246 ♪ To see new worlds come off the page ♪ 734 00:47:09,246 --> 00:47:13,625 ♪ I'm not a hero but I can see ♪ 735 00:47:13,625 --> 00:47:15,586 ♪ There's something special in you and me ♪ 736 00:47:15,586 --> 00:47:20,382 ♪ There's something magic in the sky ♪ 737 00:47:20,382 --> 00:47:22,885 ♪ And no one gets it like you do ♪ 738 00:47:22,885 --> 00:47:26,889 ♪ There's something magic in your eyes ♪ 739 00:47:26,889 --> 00:47:29,892 ♪ And no one gets me like you do ♪ 740 00:47:29,892 --> 00:47:31,852 ♪ Ooh ♪ 741 00:47:31,852 --> 00:47:34,855 ♪ Ooh-ooh ♪ 742 00:47:34,855 --> 00:47:38,066 ♪ There's something magic in the sky ♪ 743 00:47:38,066 --> 00:47:41,612 ♪ There's something magic in your eyes ♪ 744 00:47:41,612 --> 00:47:44,823 ♪ There's something magic in the sky ♪ 745 00:47:48,076 --> 00:47:52,664 ♪ There's something magic in the sky ♪ 746 00:47:52,664 --> 00:47:54,499 ♪ And no one gets it like you do ♪ 747 00:47:54,499 --> 00:47:59,129 ♪ There's something magic in your eyes ♪ 748 00:47:59,129 --> 00:48:01,173 ♪ And no one gets me like you do. ♪ 49612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.