All language subtitles for The.Edelweiss.Pirates.2004.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-Brazillian-portuguese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,150 --> 00:00:29,587 Um, dois. Um, dois. Ok, isso vai funcionar. 2 00:00:30,551 --> 00:00:34,020 Vou contar uma hist�ria que nunca quis contar, 3 00:00:34,469 --> 00:00:36,584 e de qualquer maneira, ningu�m queria ouvir. 4 00:00:37,027 --> 00:00:41,977 Mas como vou morrer logo, vou dizer o que sei sobre isto, 5 00:00:42,429 --> 00:00:47,057 e aqueles que vierem depois de mim, fa�am o que quizerem com isso. 6 00:00:48,067 --> 00:00:51,116 Vou fazer o melhor que posso para dizer a verdade. 7 00:00:52,667 --> 00:00:53,499 Foi em mar�o de 1945 8 00:00:53,948 --> 00:00:58,781 os americanos j� estavam em Col�nia quando a Gestapo levou-nos de nossas celas. 9 00:01:06,706 --> 00:01:07,855 Para fora, r�pido! Depressa! 10 00:01:08,226 --> 00:01:10,296 Fora da�! - Mais r�pido! Em frente! 11 00:01:14,905 --> 00:01:15,781 Mais r�pido! 12 00:01:27,424 --> 00:01:28,699 Movam-se! 13 00:01:32,744 --> 00:01:34,380 Para tr�s! 14 00:01:46,141 --> 00:01:48,132 Em nome do Pai, do filho... 15 00:01:48,582 --> 00:01:51,460 Esses arquivos caramba! - Pronto! 16 00:01:53,221 --> 00:01:54,175 Objetivo! 17 00:01:54,621 --> 00:01:58,580 Os prisioneiros que foram detidos pela minha unidade ... 18 00:02:03,261 --> 00:02:04,249 N�o! 19 00:02:05,340 --> 00:02:09,811 Estou aplicando as ordens de liquida��o imediata e n�o sou respons�vel. 20 00:02:22,538 --> 00:02:25,132 Os presos est�o alinhados. Estamos aguardando as ordens. 21 00:02:26,378 --> 00:02:27,652 A linha est� ocupada. 22 00:02:28,098 --> 00:02:32,851 Ah, �? A linha est� ocupada? Olhe para fora da janela. 23 00:02:49,496 --> 00:02:50,893 Sai daqui! 24 00:03:40,250 --> 00:03:43,241 Ap�s a tomada, os americanos nos libertaram, n�o senti nada ... 25 00:03:43,690 --> 00:03:46,999 nem alegria, nem al�vio. 26 00:03:47,808 --> 00:03:49,127 Eu queria gritar, 27 00:03:49,569 --> 00:03:51,240 mas eu n�o podia. 28 00:03:58,089 --> 00:04:01,205 Tudo que aconteceu virou minha cabe�a. 29 00:04:04,048 --> 00:04:06,540 11 anos antes eu vivia com o meu irm�o Peter 30 00:04:06,689 --> 00:04:09,176 na rua Marien. T�nhamos nos mudado para l� 31 00:04:07,927 --> 00:04:12,874 depois que mama morreu num bombardeio. Papai ainda lutava no front. 32 00:04:13,646 --> 00:04:16,319 Nosso irm�o mais velho, Otto morreu combatendo na R�ssia. 33 00:04:22,086 --> 00:04:23,834 Desligue o r�dio! 34 00:04:26,964 --> 00:04:30,194 Eu quero ouvir isso! Te disse antes! 35 00:04:32,345 --> 00:04:33,802 Desligue o r�dio! 36 00:04:34,843 --> 00:04:38,236 Desculpa para ouvir m�sica porque o papai gosta! 37 00:04:47,442 --> 00:04:49,434 Eu quero ouvi-la! 38 00:04:49,883 --> 00:04:51,077 Voc� est� doido? 39 00:04:59,162 --> 00:05:00,436 Voc� est� louco? 40 00:05:02,122 --> 00:05:04,193 Voc� est� louco? 41 00:05:04,640 --> 00:05:05,835 Ok, vamos l�! 42 00:05:11,200 --> 00:05:12,315 Meu bon�! 43 00:05:26,198 --> 00:05:28,494 Eu e meus amigos eramos Edelweiss Pirates, 44 00:05:28,595 --> 00:05:31,995 e na maior parte do tempo perambulava-mos pelas ruas. 45 00:05:32,238 --> 00:05:35,392 Usavamos atalhos para chegar na cidade, de modo que os nazistas n�o nos pegavam. 46 00:05:35,438 --> 00:05:37,009 O caminho da estrada de ferro era um dos favoritos... 47 00:05:37,558 --> 00:05:39,992 ele passava pela casa de Cilly. 48 00:05:40,438 --> 00:05:42,315 Vamos cavalo! 49 00:05:44,837 --> 00:05:46,474 Mais r�pido! Mais r�pido! 50 00:05:46,997 --> 00:05:49,750 Mais r�pido! Mais r�pido, cavalo! 51 00:06:00,076 --> 00:06:02,714 V�o para dentro se lavar. 52 00:06:15,955 --> 00:06:18,548 Bem, como estamos trabalhando hoje? 53 00:06:23,991 --> 00:06:26,108 Estou morrendo de fome... 54 00:06:26,553 --> 00:06:28,986 T� muito frio. - A primeira coisa que vou fazer ... 55 00:06:29,671 --> 00:06:31,981 Talvez eu possa ajud�-la. - Como? 56 00:06:34,431 --> 00:06:37,309 Seja uma boa menina e ter� tudo que quiser. 57 00:06:38,652 --> 00:06:41,222 Volte quando voc� for do Servi�o Social. 58 00:06:42,471 --> 00:06:43,790 Vamos l�, Karl! 59 00:06:46,830 --> 00:06:49,139 Minha m�e vai me bater. 60 00:06:49,591 --> 00:06:52,986 Bubbes, G�nther Barthel, e D�lfes foram meus melhores amigos. 61 00:06:55,150 --> 00:06:59,517 N�o �ramos os �nicos Edelweiss Pirates em Col�nia. Havia milhares de n�s. 62 00:07:01,349 --> 00:07:03,864 �ramos diferente da Juventude Hitlerista. 63 00:07:04,307 --> 00:07:06,025 N�s us�vamos emblemas edelweiss, 64 00:07:06,468 --> 00:07:07,981 Gost�vamos de m�sicas diferentes, 65 00:07:08,427 --> 00:07:10,658 E ainda t�nhamos meninas em nosso grupo. 66 00:07:12,389 --> 00:07:13,218 Juventude de Hitler! 67 00:07:25,986 --> 00:07:27,464 Espalhem-se! 68 00:07:28,946 --> 00:07:30,459 Ataquem! 69 00:07:50,383 --> 00:07:51,863 Vem c�, imbecil! 70 00:07:55,745 --> 00:07:56,973 Malditos pirates! 71 00:07:57,422 --> 00:07:59,572 Vamos, rapazes! Vamos sair daqui! 72 00:08:01,462 --> 00:08:04,897 Vamos sair daqui r�pido! 73 00:08:22,140 --> 00:08:23,255 Separem-se! 74 00:08:50,218 --> 00:08:51,811 Ningu�m aqui! 75 00:09:53,131 --> 00:09:56,063 O que voc� est� fazendo? - Vou explodi-lo. 76 00:09:57,129 --> 00:09:59,086 Saia daqui, Vladimir. 77 00:10:00,370 --> 00:10:01,689 Voc� est� louco. 78 00:10:05,570 --> 00:10:07,128 Mexam-se! 79 00:10:09,889 --> 00:10:11,402 Eu tenho que fazer xixi. - Pare! 80 00:10:12,927 --> 00:10:15,521 Eu n�o posso... fazer... 81 00:10:15,968 --> 00:10:18,402 com os outros olhando. 82 00:10:18,888 --> 00:10:20,081 V� em frente. 83 00:10:20,808 --> 00:10:24,322 Vamos fazer uma pausa. - N�o, temos que vigia-los. 84 00:11:00,484 --> 00:11:01,520 Alto! 85 00:11:26,002 --> 00:11:27,594 Levante-se, seu bastardo! 86 00:11:42,480 --> 00:11:44,789 L� est� o imbecil do Soentgen! 87 00:11:45,240 --> 00:11:47,877 Como eu disse, eles v�o para o abrigo antia�reo. 88 00:11:48,319 --> 00:11:50,435 N�o estamos indo para l� tamb�m? 89 00:11:50,878 --> 00:11:53,028 Edelweiss Pirates levam uma vida perigosa. 90 00:11:53,477 --> 00:11:56,310 Voc� n�o sabe que a maioria das pessoas morrem em abrigos antia�reos? 91 00:11:57,038 --> 00:11:57,993 Vamos l�! 92 00:12:08,956 --> 00:12:10,594 Vamos, apresse-se! 93 00:12:17,556 --> 00:12:21,104 Como se escreve "loucura"? - A pintura est� pingando. 94 00:12:21,555 --> 00:12:23,625 Apresse-se! -Escreva com cuidado! 95 00:12:24,076 --> 00:12:25,826 Ei! - Porra! 96 00:12:26,794 --> 00:12:29,627 Depressa! Isso � o suficiente! - Vamos sair daqui! 97 00:12:30,874 --> 00:12:32,866 Apresse-se! -Espere por mim! 98 00:12:42,674 --> 00:12:44,266 Vou mijar. 99 00:12:46,913 --> 00:12:49,550 N�o pegue um resfriado. - Ele sempre tem que fazer xixi. 100 00:12:50,632 --> 00:12:52,383 Isso foi por um triz! -N�s mostramos a eles! 101 00:12:52,832 --> 00:12:56,508 Voc� acha que eles podem ler isso? - V�o ter que fazer um esfor�o. 102 00:13:02,591 --> 00:13:04,070 Eu estou realmente com fome. 103 00:13:04,509 --> 00:13:08,742 Voc� � como um porco. - Algu�m est� mentindo l�! 104 00:13:14,069 --> 00:13:16,537 Cuidado! - Aqui est� outro cara! 105 00:13:16,989 --> 00:13:20,147 N�o fique todo ensanguentado! -N�o toque nele! 106 00:13:20,248 --> 00:13:23,048 Voc� n�o deve roubar as pessoas mortas! 107 00:13:23,949 --> 00:13:25,302 Acho que ele ainda est� vivo. 108 00:13:25,748 --> 00:13:27,626 Ele est� vivo. - Ele � um prisioneiro! 109 00:13:28,069 --> 00:13:31,866 Esque�a! Temos que ajuda-lo! - N�o! Temos que escond�-lo! 110 00:13:33,409 --> 00:13:35,863 Isto significa problemas. - Pra c�! 111 00:13:36,308 --> 00:13:39,027 Cuidado! 112 00:13:39,468 --> 00:13:41,777 Ajude a passa-lo! 113 00:13:42,229 --> 00:13:45,377 Conseguimos! -Espero que ningu�m nos encontre aqui! 114 00:13:48,026 --> 00:13:50,620 Voc� acha que eles voltar�o? 115 00:13:53,026 --> 00:13:54,925 O que � isso? -Um esquadr�o de busca. 116 00:14:02,664 --> 00:14:03,493 Mexa-se, Jupp. 117 00:14:06,984 --> 00:14:10,214 N�o se preocupe. N�s n�o vamos te trair! 118 00:14:12,544 --> 00:14:14,022 Aguarde! Ele est� escorregando! 119 00:14:14,463 --> 00:14:16,340 Assim � melhor. - Olli � pesado. 120 00:14:16,784 --> 00:14:19,058 Eu n�o acredito! - Eu n�o entendo: 121 00:14:19,504 --> 00:14:21,697 Por que voc� deixou Steinbr�ck fugir? 122 00:14:23,942 --> 00:14:27,421 Ele desativou mais de 1.000 bombas, foi o nosso melhor homem. 123 00:14:28,582 --> 00:14:33,211 Voc� vai me denunciar? - N�o! Vou dizer que ele explodiu em peda�os. 124 00:14:39,222 --> 00:14:40,573 Agora foi! 125 00:14:42,061 --> 00:14:44,215 Nunca esquecerei voc� por isso. Vamos. 126 00:14:50,381 --> 00:14:52,371 Ele n�o pode ficar comigo. 127 00:14:53,420 --> 00:14:55,570 � por isso que estamos aqui, certo? 128 00:14:58,900 --> 00:15:00,728 Tenho outras coisas para me preocupar. 129 00:15:01,818 --> 00:15:03,729 Aqui, leia isto. 130 00:15:14,977 --> 00:15:17,775 Eles querem tirar Anton e Flitzi? 131 00:15:19,416 --> 00:15:20,974 Soentgen me deu a carta. 132 00:15:26,256 --> 00:15:30,612 Ele disse que iria para o Instituto do Bem-Estar, para mim, se ... 133 00:15:33,256 --> 00:15:35,009 Aquele porco! 134 00:15:35,097 --> 00:15:37,806 Ele est� atr�s de mim desde que Otto morreu. 135 00:15:39,334 --> 00:15:41,767 Se voc� precisa de algu�m, Cilly ... 136 00:15:43,414 --> 00:15:45,324 Quero dizer, sou irm�o de Otto ... 137 00:15:47,014 --> 00:15:50,325 N�s poder�amos... casar. 138 00:15:51,535 --> 00:15:52,489 Obrigado... 139 00:15:53,494 --> 00:15:54,846 Obrigado, Karl. 140 00:15:56,711 --> 00:15:59,520 Mas eu preciso de algu�m adulto. 141 00:16:01,732 --> 00:16:04,429 Dois amigos nossos encontraram um dispositivo para explodir pontes. 142 00:16:04,472 --> 00:16:06,604 Como voc� sabe desarmar bombas, talvez pud�ssemos... 143 00:16:09,051 --> 00:16:10,450 Explodir uma ponte? 144 00:16:10,892 --> 00:16:13,042 Ou um trem de suprimentos de muni��o. 145 00:16:13,492 --> 00:16:14,207 Uma f�brica de armas. 146 00:16:14,652 --> 00:16:16,163 Emboscar um dep�sito de alimentos. 147 00:16:18,110 --> 00:16:19,802 N�o morda mais do que possa mastigar! 148 00:16:22,211 --> 00:16:25,248 Pegue! -Posso jogar futebol, tamb�m! 149 00:16:29,370 --> 00:16:30,689 Vai buscar, Anton! 150 00:16:44,048 --> 00:16:45,528 Ajuda! -Anton! 151 00:16:45,968 --> 00:16:47,242 Flitzi, estou preso! 152 00:16:47,688 --> 00:16:48,677 Anton! 153 00:16:50,888 --> 00:16:52,400 N�o se mexa! Vou chamar mama! 154 00:17:02,965 --> 00:17:06,038 Anton! Onde voc� est�? 155 00:17:21,844 --> 00:17:23,801 Cuidado! - Depressa! 156 00:17:30,484 --> 00:17:31,963 L�! - Protejam-se! 157 00:17:33,803 --> 00:17:34,792 Flitzi! 158 00:17:35,242 --> 00:17:38,950 Hans vai desarmar a bomba! -N�o! -Sai daqui! 159 00:17:39,402 --> 00:17:41,120 Abaixe-se! Abaixe-se! 160 00:17:41,562 --> 00:17:42,881 N�o! 161 00:17:48,162 --> 00:17:50,152 Garoto tudo bem, tudo bem. 162 00:17:51,682 --> 00:17:54,114 Venha. F�cil n�o �. 163 00:17:55,280 --> 00:17:57,111 Agora! 164 00:18:07,280 --> 00:18:08,599 Vai! 165 00:18:09,319 --> 00:18:10,673 Vai! 166 00:18:16,159 --> 00:18:17,831 Um pouco mais. 167 00:18:18,678 --> 00:18:20,634 Temos que ajud�-lo. 168 00:18:21,799 --> 00:18:23,993 Isso, bom. Vamos coloc�-lo na cama. 169 00:18:27,519 --> 00:18:29,395 Ele est� suando. 170 00:18:31,797 --> 00:18:35,504 Obrigado, Karl. Vou cuidar dele. 171 00:18:35,956 --> 00:18:37,355 Gra�as. - Est� bem . 172 00:18:39,916 --> 00:18:41,429 Qual � seu nome? 173 00:18:42,916 --> 00:18:43,985 Cilly. 174 00:18:44,757 --> 00:18:47,474 At� logo. 175 00:19:29,271 --> 00:19:30,943 "Querido pai, Como voc� est�? 176 00:19:31,089 --> 00:19:32,559 Quando voc� voltar�? 177 00:19:31,209 --> 00:19:34,849 H� um monte de coisas que temos de falar, 178 00:19:36,390 --> 00:19:39,785 mas n�o posso coloc�-las numa carta. 179 00:19:42,791 --> 00:19:44,424 Meus amigos e eu achamos 180 00:19:44,470 --> 00:19:46,002 um gato meio-morto. Est� com Cilly, 181 00:19:46,149 --> 00:19:49,379 estamos fazendo o poss�vel para t�-lo de volta. 182 00:19:51,048 --> 00:19:53,938 Barthel consegue umas sobras para ele e sua irm�... 183 00:19:54,388 --> 00:19:57,345 Oi, Annemie. Onde conseguiu esse p�o? 184 00:19:57,446 --> 00:19:59,346 - Eu n�o vou te dizer. 185 00:19:59,867 --> 00:20:00,723 Olha! 186 00:20:02,668 --> 00:20:04,305 Eu vou dizer a mam�e! 187 00:20:04,748 --> 00:20:08,344 Vov� G�nther foi soterrado por escombros durante um bombardeio. 188 00:20:10,106 --> 00:20:11,905 Ele n�o parou de tremer desde ent�o. 189 00:20:11,947 --> 00:20:14,660 Maria, tia de G�nther, morar com eles. 190 00:20:14,706 --> 00:20:16,902 Ela � a �nica que cuida do gato... 191 00:20:17,346 --> 00:20:22,215 Tia, posso dar a Hans meio p�o? -Sim. -Muito obrigado. 192 00:20:23,707 --> 00:20:25,502 O gato estava congelado quase at� a morte. 193 00:20:27,044 --> 00:20:29,556 D�lfes tinha um cobertor quente para ele. 194 00:20:30,623 --> 00:20:33,093 Kratina o alfaiate, quem os trouxe. 195 00:20:33,604 --> 00:20:39,418 Pai Sch�tz o proibiu, mas sua m�e lhe disse para n�o fazer esc�ndalo. 196 00:20:39,865 --> 00:20:44,522 Ele corre atr�s de outras mulheres, � uma pessoa que bebe muito. 197 00:20:48,982 --> 00:20:51,735 Bubbes beija vov� Anneliese na m�o 198 00:20:52,182 --> 00:20:54,279 e Anneliese e na boca. 199 00:20:55,422 --> 00:20:56,652 Ent�o ele pega sua mercadoria. 200 00:21:06,981 --> 00:21:08,971 Flitzi e Anton est�o bem. 201 00:21:09,421 --> 00:21:13,016 Cilly tem uma carga de carv�o de H�ppeler. 202 00:21:13,460 --> 00:21:16,178 Desde ent�o, ela tem sido capaz de aquecer seu casebre. 203 00:21:16,620 --> 00:21:20,330 Algumas borboletas eclodiram, elas acham que � ver�o. 204 00:21:20,780 --> 00:21:25,011 A escola Flitzi foi queimada, o que n�o parece incomod�-la. 205 00:21:26,538 --> 00:21:31,347 Anton ficou preso sob uma bomba. Foi um milagre ter saido vivo. 206 00:21:31,538 --> 00:21:35,232 As crian�as t�m de ficar quietas por causa do gato. 207 00:21:36,359 --> 00:21:38,777 Cilly passa o dia inteiro cuidando do gato ap�s a explos�o, 208 00:21:39,217 --> 00:21:43,572 mas ela tem que tomar cuidado, porque os gatos podem arranhar. 209 00:21:44,416 --> 00:21:46,134 Espero que ele logo fique bom. 210 00:21:46,576 --> 00:21:48,966 Ent�o, ela pode cuidar de si pr�pria. 211 00:21:49,776 --> 00:21:55,008 O que voc� acha, papai? Foi certo ajudar o gato? 212 00:21:55,455 --> 00:21:57,606 Nada mudou aqui. 213 00:21:58,255 --> 00:21:59,948 Peter est� dormindo, como sempre 214 00:22:00,049 --> 00:22:02,249 depois de cumprir as tarefas na Juventude Hitlerista. 215 00:22:02,694 --> 00:22:04,589 Ele vive num mundo de sonhos. 216 00:22:04,634 --> 00:22:07,391 Ele n�o tem id�ia do que realmente est� acontecendo. 217 00:22:07,495 --> 00:22:10,252 Eu estou ficando cansado de mentir para ele o tempo todo. 218 00:22:11,095 --> 00:22:13,969 Voc� entende o que quero dizer? 219 00:22:14,594 --> 00:22:17,266 Muitas vezes eu sinto vontade de gritar, 220 00:22:17,354 --> 00:22:21,602 mas minha garganta fica engasgada. Seu filho, Karl. 221 00:22:33,052 --> 00:22:34,326 Ei... 222 00:22:34,773 --> 00:22:38,683 Voc� j� ouviu falar? Eles desembarcaram na Fran�a. 223 00:22:38,791 --> 00:22:40,560 A guerra vai acabar logo. 224 00:22:51,370 --> 00:22:53,645 Ei, est� tudo bem? 225 00:23:13,328 --> 00:23:15,842 Bom dia, cabe�a sonolenta. Onde est� Hans? 226 00:23:18,927 --> 00:23:21,384 A guerra vai acabar logo. - Sil�ncio! 227 00:23:45,204 --> 00:23:50,039 EDELWEISS PIRATES permanecem fieis. 228 00:24:36,798 --> 00:24:39,517 Estou com voc� agora. Eu vou cuidar de voc�s. 229 00:24:50,158 --> 00:24:51,876 Estenda os bra�os! 230 00:24:52,317 --> 00:24:53,910 Isso � o suficiente! 231 00:24:55,957 --> 00:24:58,551 Ei, Karl. - Oi. 232 00:24:58,997 --> 00:25:01,590 D� uma m�o. Sinta-se �til. 233 00:25:02,677 --> 00:25:05,110 Rapaz, com certeza est� sujo aqui! 234 00:25:05,211 --> 00:25:08,511 - Vamos, rapazes. Vamos fumar um cigarro. 235 00:25:09,076 --> 00:25:11,226 Esperem por mim. Estou indo, tamb�m. 236 00:25:16,714 --> 00:25:17,669 Aqui. 237 00:25:25,075 --> 00:25:26,224 Para voc�. 238 00:25:37,752 --> 00:25:39,048 Onde voc� conseguiu isso? 239 00:25:39,149 --> 00:25:40,549 - Eu o encontrei. 240 00:25:42,232 --> 00:25:45,348 Obrigado. -Voc� pode me fazer um favor, tamb�m. 241 00:25:45,791 --> 00:25:48,067 Ok? -Est� bem. -�timo! 242 00:25:55,031 --> 00:25:56,430 Saia daqui! 243 00:26:00,190 --> 00:26:01,782 Saia daqui! 244 00:26:03,230 --> 00:26:06,142 Tudo que voc� queria era uma arma e uma identifica��o. 245 00:26:06,590 --> 00:26:10,060 O que h� de errado com voc�, hein? -O que h� de errado comigo? 246 00:26:12,029 --> 00:26:15,497 Meu irm�o e Cilly ... 247 00:26:16,227 --> 00:26:17,547 foram casados. 248 00:26:18,467 --> 00:26:21,666 As crian�as s�o... meus filhos tamb�m, 249 00:26:21,767 --> 00:26:23,667 e ... -O qu�? 250 00:26:23,808 --> 00:26:26,517 Seu irm�o est� morto. Eu estou cuidando de Cilly agora. 251 00:26:26,718 --> 00:26:27,718 -Voc�? 252 00:26:28,787 --> 00:26:29,458 Voc�? 253 00:26:30,706 --> 00:26:33,857 Voc� est� a pondo em perigo. 254 00:26:34,306 --> 00:26:36,741 ...uma vez que os judeus come�aram esta guerra, 255 00:26:37,186 --> 00:26:40,282 Numa tentativa hedionda para assassinar o F�hrer. 256 00:26:40,325 --> 00:26:41,958 Nosso F�hrer permaneceu ileso. 257 00:26:42,206 --> 00:26:44,834 Eles tentaram matar Hitler. 258 00:26:46,906 --> 00:26:48,623 Mas ele ainda est� vivo. 259 00:26:49,504 --> 00:26:51,654 Estes ataques s�o a prova que o inimigo 260 00:26:52,104 --> 00:26:54,538 tem uma natureza pat�tica. Ele finge que a guerra est� ganha... 261 00:26:55,864 --> 00:26:57,502 N�o temos nada para comer. 262 00:26:57,944 --> 00:27:02,222 ...n�o acredita que a guerra ser� vencida no campo de batalha. 263 00:27:06,104 --> 00:27:08,571 Eu j� volto. 264 00:27:09,022 --> 00:27:10,899 Eu sei o que vamos comer hoje. 265 00:27:17,662 --> 00:27:19,857 Sou eu... Hans. 266 00:27:20,302 --> 00:27:22,294 Lembre-se de mim, Hueppler? 267 00:27:25,821 --> 00:27:28,014 Bem, se n�o � Hans Bomber! 268 00:27:30,660 --> 00:27:34,096 Ouvi dizer que est� vivendo no bairro com Cilly Serve. 269 00:27:34,541 --> 00:27:37,293 Eu com certeza gostaria de me colocar em seu lugar, tamb�m. 270 00:27:39,220 --> 00:27:42,495 Voc� sabe onde encontrar comida? - Tenho que pensar nisso. 271 00:27:54,818 --> 00:27:57,333 Porra! Estou com medo! Vamos sair daqui! 272 00:27:57,778 --> 00:27:59,006 Voc� est� louco? 273 00:28:00,978 --> 00:28:07,086 Ei, isso s�o mais de 200 caixas! Vale 120.000! -Manteiga! 274 00:28:07,537 --> 00:28:09,492 Cargas de manteiga! 275 00:28:14,856 --> 00:28:16,050 Saia da frente, Moll! 276 00:28:16,496 --> 00:28:18,316 O que voc� vai fazer com seu dinheiro? 277 00:28:18,517 --> 00:28:20,017 -Comprar um carro. E voc�? 278 00:28:20,156 --> 00:28:22,711 Eu vou lhe dar o bem-estar nazista. 279 00:28:26,235 --> 00:28:28,289 Eu estava esperando que ele me pedisse. 280 00:28:28,433 --> 00:28:30,824 Voc�s tem que dan�ar tamb�m. Voc� tamb�m D�lfes. 281 00:28:32,654 --> 00:28:33,972 Eu n�o me sinto como ele. 282 00:28:34,534 --> 00:28:36,851 � a sua grande chance. 283 00:28:37,352 --> 00:28:39,852 -Eu n�o me sinto como ele. 284 00:28:40,152 --> 00:28:41,552 E hoje Cilly far� turno. 285 00:28:54,933 --> 00:28:56,206 Deixe-me! 286 00:29:02,173 --> 00:29:04,081 Hora de ir para a cama, crian�as! Anton! 287 00:29:11,610 --> 00:29:15,728 Por que voc� deixe os nazistas te fazer de tolo? -N�s revidamos! 288 00:29:17,411 --> 00:29:18,605 Como? 289 00:29:19,050 --> 00:29:21,165 Lutando com a Juventude Hitlerista? 290 00:29:21,609 --> 00:29:23,803 O que voc� quer fazer? 291 00:29:25,128 --> 00:29:29,997 Aqui, voc�s podem comprar todo tipo de armas e muni��es. 292 00:29:30,768 --> 00:29:32,042 Ent�o o qu�? 293 00:29:32,488 --> 00:29:35,604 Ent�o, n�s vamos explodir o quartel da Gestapo. 294 00:29:36,848 --> 00:29:39,078 Que monte de besteira! 295 00:29:39,528 --> 00:29:41,644 Eu pensei que era morder mais do que poder mastigar? 296 00:29:43,446 --> 00:29:45,596 Voc�s s�o todos covardes. 297 00:29:46,887 --> 00:29:49,480 Ei ... Eu n�o sou covarde! 298 00:29:49,887 --> 00:29:51,206 Voc� pode contar comigo. 299 00:29:51,646 --> 00:29:52,716 Eu estou com voc�. 300 00:29:55,685 --> 00:29:57,358 Conte comigo tamb�m. 301 00:29:58,886 --> 00:30:00,285 Comigo tamb�m. 302 00:30:01,845 --> 00:30:03,596 E voc�, Karl? 303 00:30:04,044 --> 00:30:05,158 Vamos faz�-lo. 304 00:30:08,923 --> 00:30:11,882 Voc�s j� tem ajuda suficiente. -N�s estamos indo! 305 00:30:24,602 --> 00:30:25,557 Para voc�. 306 00:30:29,402 --> 00:30:32,757 Ele est� bem. O que ele escreveu para voc�? 307 00:30:36,441 --> 00:30:37,430 Heil Hitler! 308 00:30:38,562 --> 00:30:39,879 Karl e Ripke Peter? 309 00:30:40,480 --> 00:30:42,436 Sejam corajosos, rapazes. 310 00:30:42,881 --> 00:30:46,839 Seu pai... foi um her�i de guerra. 311 00:30:47,880 --> 00:30:51,270 Ele morreu pelo F�hrer, seu povo e sua p�tria. 312 00:30:53,420 --> 00:30:56,930 N�o � f�cil dar esta not�cia para as pessoas. Elas me chamam... 313 00:30:58,799 --> 00:31:00,027 o Anjo da Morte. 314 00:31:01,839 --> 00:31:06,467 Fa�a-me um favor. Diga a Cilly Serve que vou parar por hoje. 315 00:31:06,918 --> 00:31:09,512 Eu preciso de um tempo para mim... 316 00:31:10,558 --> 00:31:12,267 se sabe o que quero dizer. 317 00:31:12,368 --> 00:31:13,768 Entendeu? 318 00:31:14,958 --> 00:31:16,072 Heil Hitler! 319 00:31:57,793 --> 00:31:59,703 "Caro Karl, Chove sempre aqui. 320 00:32:00,431 --> 00:32:02,501 Minhas botas est�o completamente podres. 321 00:32:02,952 --> 00:32:06,661 Esta guerra � diferente de tudo que n�s jamais imaginamos. 322 00:32:07,112 --> 00:32:09,664 Lembra-se da �ltima vez que falamos? Voc� estava certo. 323 00:32:10,353 --> 00:32:13,661 Nem sempre podemos esconder a verdade. 324 00:32:14,111 --> 00:32:17,420 Mantenha-se fiel a si mesmo. � s� o que importa. 325 00:32:17,870 --> 00:32:22,308 Depois olhe pelo Peter. N�o diga a ele que escrevi. Ele ainda n�o iria entender. 326 00:32:22,750 --> 00:32:26,060 Temos que ficar juntos, agora que mam�e e Otto est�o mortos. 327 00:32:27,230 --> 00:32:30,346 D� meus cumprimentos a Cilly e as crian�as. E mantenha seu queixo para cima. 328 00:32:30,790 --> 00:32:34,940 Vamos jogar futebol quando eu voltar. 329 00:32:36,141 --> 00:32:36,941 Seu pai. 330 00:33:03,346 --> 00:33:04,143 Ei, Karl! 331 00:33:05,786 --> 00:33:08,221 Karl! - Deixe-me sozinho, Lorent! 332 00:33:11,225 --> 00:33:12,579 Eu estou em ca�ando nazistas. 333 00:33:14,623 --> 00:33:18,412 Quer se juntar a mim? -O que significa, "ca�ando nazistas"? 334 00:33:18,864 --> 00:33:21,014 Vou atirar nos nazistas! 335 00:33:22,215 --> 00:33:23,115 Soentgen. 336 00:33:24,883 --> 00:33:26,556 Voc� deve atirar nesse cara, 337 00:33:28,703 --> 00:33:32,697 Ele diz que come as vi�vas dos maridos que morreram em batalha. 338 00:33:43,782 --> 00:33:44,736 Pare com isso! 339 00:33:46,021 --> 00:33:49,458 Voc� est� louco? -Voc� me disse para atirar! 340 00:33:53,061 --> 00:33:54,254 Maldi��o. 341 00:34:05,941 --> 00:34:07,339 Karl! 342 00:34:12,097 --> 00:34:13,770 O que h� de errado? 343 00:34:15,858 --> 00:34:17,451 Papai est� morto. 344 00:34:22,538 --> 00:34:24,892 Soentgen que nos disse. 345 00:34:26,457 --> 00:34:28,369 Mas ele j� est� morto, tamb�m. 346 00:34:41,576 --> 00:34:42,565 Karl est� aqui? 347 00:34:53,053 --> 00:34:54,612 Aqui... 348 00:35:14,572 --> 00:35:16,607 Por que voc� n�o me contou? 349 00:35:55,648 --> 00:35:57,240 Quem � voc�? 350 00:35:58,289 --> 00:35:59,438 Peter. 351 00:36:02,568 --> 00:36:03,636 O que h� de errado? 352 00:36:06,205 --> 00:36:08,037 Nosso pai morreu em batalha. 353 00:36:11,446 --> 00:36:13,118 Desculpe ouvir isso. 354 00:36:15,166 --> 00:36:18,919 Ele era contra os nazistas. Ele odiava a guerra. 355 00:36:19,525 --> 00:36:21,323 Por que ele n�o me disse? 356 00:36:22,086 --> 00:36:24,042 Que diferen�a isso teria feito? 357 00:36:24,486 --> 00:36:29,035 Eu teria saido da Juventude Hitlerista. Eu s� estava l� por causa de papai. 358 00:36:38,683 --> 00:36:40,038 Alguma vez j� disparou uma arma? 359 00:36:40,564 --> 00:36:41,599 Um pouco. 360 00:36:43,685 --> 00:36:45,639 Aqui... pegue. 361 00:36:49,401 --> 00:36:50,738 Aponte para o balde. 362 00:36:55,803 --> 00:36:57,236 Ela � muito bom. 363 00:36:58,563 --> 00:37:00,792 Com certeza � boa. 364 00:37:14,800 --> 00:37:18,189 Sim? -Ol�. Miss Serve est�? 365 00:37:18,640 --> 00:37:20,835 N�o, ela n�o est� aqui. 366 00:37:21,280 --> 00:37:24,351 Quando ela estar� de volta? Sou do Bem-Estar. 367 00:37:24,798 --> 00:37:26,231 E o que quer? 368 00:37:26,999 --> 00:37:32,790 Fui convidada para investigar crian�as C�cilie Serve, 369 00:37:33,239 --> 00:37:36,833 Felicitas, Anton, sobre neglig�ncia infantil. 370 00:37:37,998 --> 00:37:40,592 As crian�as n�o t�m sido negligenciadas. Voc� tem a minha palavra. 371 00:37:41,479 --> 00:37:42,796 Quem � voc�? 372 00:37:43,237 --> 00:37:46,625 Primo de Cilly, o chefe da fam�lia. Voc� lidar� comigo agora. 373 00:37:47,075 --> 00:37:48,395 Eu tenho que ver as crian�as. 374 00:37:48,836 --> 00:37:52,048 Teu velho n�o fode tua boceta! Sai da minha casa 375 00:37:52,196 --> 00:37:54,347 antes que eu te mande pro inferno! 376 00:37:57,436 --> 00:37:59,312 Voc� realmente acabou com ela. 377 00:38:00,596 --> 00:38:02,584 Ela n�o vai voltar. 378 00:38:17,354 --> 00:38:19,629 No alvo! -�timo tiro! 379 00:38:21,152 --> 00:38:23,063 N�o foi mau. -Aqui. 380 00:38:28,432 --> 00:38:31,947 O que h� de errado? -Est� preso. Deixe-me ver. 381 00:38:32,952 --> 00:38:34,544 Apontou? Fogo! 382 00:38:37,112 --> 00:38:40,228 Parem com isso! Parem de atirar! 383 00:38:42,430 --> 00:38:45,228 Eu j� te disse, sem armas em minha casa! 384 00:38:45,669 --> 00:38:47,786 Cilly, temos que nos defender! 385 00:38:48,590 --> 00:38:50,228 Isso mesmo. 386 00:38:50,711 --> 00:38:54,340 Mas voc� n�o quer se defender! Voc� quer vingan�a! 387 00:38:55,310 --> 00:38:57,583 N�o importa, alguma coisa tem que ser feita. 388 00:38:58,184 --> 00:38:59,984 - Certo. Venha. 389 00:39:00,868 --> 00:39:01,618 Aqui! 390 00:39:08,188 --> 00:39:12,500 "Aos trabalhadores e soldados! Parar de trabalhar para o esfor�o de guerra! 391 00:39:12,947 --> 00:39:16,258 Lutar contra os nazistas! Frente do Povo " 392 00:39:19,346 --> 00:39:21,065 Trata-se de folhetos. 393 00:39:22,187 --> 00:39:23,461 Ou�a... 394 00:39:25,507 --> 00:39:27,337 Precisamos de algu�m para comprar papel. 395 00:39:29,786 --> 00:39:31,377 Quem vai ler isso? 396 00:39:33,826 --> 00:39:35,782 Os nazistas v�o rir de suas cabe�as. 397 00:39:37,424 --> 00:39:39,494 Vou comprar o papel. 398 00:39:40,504 --> 00:39:42,381 Voc� vai me apunhalar pelas costas? 399 00:39:42,824 --> 00:39:44,894 Eu n�o quero ser como eles. 400 00:39:48,345 --> 00:39:51,541 Aqui est�. Vou pegar o resto l� atr�s. 401 00:39:52,105 --> 00:39:53,855 S� um momento, por favor. 402 00:39:55,664 --> 00:39:59,894 H� uma mulher suspeita. Ela quer 2.000 folhas. 403 00:40:00,342 --> 00:40:03,857 Voc� deve chamar a Gestapo! -Vou sair e mant�-la ocupada. 404 00:40:04,302 --> 00:40:06,098 Sim, fa�a isso! 405 00:40:07,822 --> 00:40:09,618 Minha irm� est� separando o papel. 406 00:40:16,620 --> 00:40:19,054 Ela j� vem, apenas um segundo. 407 00:40:20,701 --> 00:40:22,293 Vou ver o que ela est� fazendo. 408 00:40:27,140 --> 00:40:30,132 Ela fugiu. 409 00:40:38,258 --> 00:40:41,375 Voc� nos chamou? -Ela foi... -Onde ela est�? 410 00:40:41,818 --> 00:40:44,786 Ela correu por aquele canto. -Voc� poderia ter dito isso mais cedo. 411 00:40:44,858 --> 00:40:46,530 Por aquela rua. 412 00:40:48,859 --> 00:40:50,814 Eu estava ficando preocupada. 413 00:40:52,497 --> 00:40:54,133 Isso � tudo o que consegui. 414 00:40:54,576 --> 00:40:56,726 Eu acho que eles suspeitaram de mim. 415 00:41:00,176 --> 00:41:02,370 Pegue isso. - N�o, Maria. 416 00:41:02,816 --> 00:41:04,647 Antes deles atirar em voc�. 417 00:41:30,375 --> 00:41:32,363 Esta � minha esposa Cilly. 418 00:41:33,133 --> 00:41:37,363 Estes s�o Ruth e Friedel Kr�mer. -Ol�. -Ol�. 419 00:41:39,611 --> 00:41:41,409 Este � o nosso novo c�o de guarda. 420 00:41:44,132 --> 00:41:47,841 Ele pode guardar a casa quando Flitzi e Anton estiverem sozinhos. 421 00:41:50,812 --> 00:41:54,359 pol�cia secreta! M�os ao alto! Peter H�ppeler? 422 00:41:56,490 --> 00:41:59,402 Ali! - Mexam-se! 423 00:42:02,090 --> 00:42:03,681 Leve-os fora daqui! 424 00:42:05,090 --> 00:42:06,682 Mexa-se! 425 00:42:57,764 --> 00:42:59,959 Sopre as velas e fa�a um pedido. 426 00:43:05,404 --> 00:43:07,076 Parab�ns, Peter! - Muito obrigado. 427 00:43:07,524 --> 00:43:09,160 Feliz anivers�rio! 428 00:43:10,842 --> 00:43:13,197 Obrigado, G�nther. -Agora voc� � um dos nossos. 429 00:43:13,643 --> 00:43:15,793 Agora voc� � um Edelweiss Pirate. 430 00:43:16,242 --> 00:43:18,598 Realmente combina com ele! -Ei, Peter. 431 00:43:20,002 --> 00:43:22,721 Aqui, para voc�. 432 00:43:23,602 --> 00:43:26,754 Ei, Hans, uma Patzke genu�na! 433 00:43:30,800 --> 00:43:32,357 N�o � nada especial. 434 00:43:33,880 --> 00:43:34,995 Muito obrigado. 435 00:43:39,720 --> 00:43:41,359 Karl! -� Karl! 436 00:43:41,800 --> 00:43:43,949 � ele! -Oi Karl, como voc� est�? 437 00:43:44,399 --> 00:43:47,753 Pensamos que voc� tinha se perdido. -Voc� viu o meu carro? 438 00:43:48,198 --> 00:43:51,315 Eu queria te dizer feliz anivers�rio. 439 00:43:51,759 --> 00:43:53,908 Eu tenho algo para voc�. -Obrigado. 440 00:43:55,638 --> 00:43:56,753 Deixe-me ver! 441 00:43:57,198 --> 00:44:01,031 N�o meta o nariz em tudo! -Oh n�o! 442 00:44:01,478 --> 00:44:05,947 N�o � outra gaita! -J� tenho uma... de Hans. 443 00:44:06,796 --> 00:44:09,072 Uma Patzke genu�na. 444 00:44:11,437 --> 00:44:13,154 Mas obrigado de qualquer maneira. 445 00:44:14,597 --> 00:44:17,315 Vamos dan�ar, venha. 446 00:44:31,834 --> 00:44:35,829 Capit�o Kutter, pegamos esse cara durante a nossa dilig�ncia esta manh�. 447 00:44:35,874 --> 00:44:38,594 Ele nos contou sobre os terroristas em Ehrenfeld. 448 00:44:39,035 --> 00:44:41,130 Eles querem acabar com nossa sede. 449 00:44:46,352 --> 00:44:47,865 Hoegen! 450 00:45:06,551 --> 00:45:08,867 Eles s�o dan�arinos de tango! 451 00:45:10,590 --> 00:45:12,581 Ele nunca dan�a comigo assim! 452 00:45:13,030 --> 00:45:15,021 Ei, Rheinberger! 453 00:45:17,350 --> 00:45:19,342 Barthel! -Aqui vamos n�s! 454 00:45:20,390 --> 00:45:22,109 Bravo! -Bravo, Barthel! 455 00:45:54,625 --> 00:45:56,503 Quer se casar comigo, Cilly? 456 00:46:00,386 --> 00:46:02,102 O que � isso? 457 00:46:04,304 --> 00:46:07,342 Te fiz uma pergunta. Quer casar comigo? 458 00:46:09,665 --> 00:46:12,417 O que � isso? Me diga o que � isso! 459 00:46:15,144 --> 00:46:18,455 Uma senhora do Bem-Estar, quis saber se as crian�as s�o bem tratadas. 460 00:46:18,904 --> 00:46:22,497 Quer se casar comigo, Cilly? -O que ela disse? 461 00:46:23,861 --> 00:46:24,930 Mandei-a embora. 462 00:46:26,181 --> 00:46:27,441 Eu joguei-a para fora. 463 00:46:29,842 --> 00:46:31,642 Eu disse a ela para se danar. 464 00:46:33,262 --> 00:46:36,254 Voc� percebe o que voc� fez? 465 00:46:37,621 --> 00:46:43,570 Voc� pode matar, mas n�o as crian�as e nem a mim. 466 00:46:50,360 --> 00:46:52,148 O que voc� quer Cilly? 467 00:46:52,049 --> 00:46:55,049 -Eu quero que meus filhos sobrevivam a esta guerra! 468 00:46:54,859 --> 00:46:55,849 Entendeu? 469 00:46:59,138 --> 00:47:00,969 Me d�, tamb�m! 470 00:47:08,539 --> 00:47:09,857 N�o beba tudo! 471 00:48:00,813 --> 00:48:03,724 Seu desgra�ado, diga-nos quem � o l�der dos terroristas. 472 00:48:11,292 --> 00:48:13,123 O l�der �... 473 00:48:13,573 --> 00:48:15,401 Hans Bomber. 474 00:48:16,451 --> 00:48:17,519 Bom garoto. 475 00:48:17,970 --> 00:48:20,882 Onde � o esconderijo da quadrilha? 476 00:48:21,329 --> 00:48:23,923 7 Street Sch�nstein St. 477 00:48:24,690 --> 00:48:27,329 Hoegen, acorde os homens, 478 00:48:27,771 --> 00:48:29,602 toda a unidade. E esse cara ... 479 00:48:32,169 --> 00:48:34,556 vem com a gente. 480 00:48:37,808 --> 00:48:39,400 Hoegen falando. 481 00:48:40,368 --> 00:48:43,040 Uma grande opera��o na 7 Sch�nstein St. 482 00:48:44,928 --> 00:48:45,758 De uma vez! 483 00:49:15,605 --> 00:49:19,039 Pare com isso, Hans! -Chega, � o suficiente! Ajudem! 484 00:49:24,125 --> 00:49:26,593 Pare com isso! -J� chega! 485 00:49:27,645 --> 00:49:29,554 Deixe-me ir! 486 00:49:32,642 --> 00:49:34,552 Ei! Pare com isso! 487 00:49:35,562 --> 00:49:38,315 Se aproveitando, traidor! -Qual � o problema? 488 00:49:38,762 --> 00:49:40,081 N�o foi isso. 489 00:49:41,321 --> 00:49:42,474 Perderam! 490 00:49:43,041 --> 00:49:45,681 Todos voc�s! Saiam daqui! 491 00:49:47,242 --> 00:49:50,075 Esta � a sua casa, Cilly. Voc� decide quem sai. 492 00:49:50,522 --> 00:49:51,475 N�o � ela! 493 00:49:53,120 --> 00:49:54,917 Pare com isso! 494 00:49:57,121 --> 00:49:59,031 Voc�s deveriam ir agora. 495 00:50:01,000 --> 00:50:02,956 Eu vou cuidar disso sozinha. 496 00:50:08,361 --> 00:50:09,840 Peter... 497 00:50:29,355 --> 00:50:31,586 Voc� n�o pode ficar, Hans. 498 00:51:20,152 --> 00:51:22,792 Flitzi! -Mama! Anton! 499 00:51:29,549 --> 00:51:31,347 Onde ele est�? -Quem? 500 00:51:31,790 --> 00:51:33,018 Quem voc� acha? 501 00:51:38,670 --> 00:51:42,265 Vamos! -Deixe as crian�as! Deixe-me ir! 502 00:51:43,110 --> 00:51:44,702 Pare com isso, Flitzi! Acalme-se! 503 00:51:45,150 --> 00:51:47,742 Pare com isso! Por favor, deixe meus filhos! 504 00:51:48,588 --> 00:51:50,898 Pare com isso! Pare com isso! Por favor! 505 00:51:51,549 --> 00:51:53,982 Onde ele est�? - Ele se foi. 506 00:51:54,428 --> 00:51:55,907 Eu o mandei embora. 507 00:51:57,628 --> 00:51:58,856 10 minutos atr�s. 508 00:51:59,548 --> 00:52:03,747 Eu vou perguntar de novo... Onde ele est�? 509 00:52:04,188 --> 00:52:05,939 Eu n�o sei. Ele foi embora. 510 00:52:18,986 --> 00:52:20,977 Deixe as crian�as. 511 00:52:33,584 --> 00:52:36,052 Esses s�o os terroristas? 512 00:52:43,624 --> 00:52:45,614 N�o, eles n�o s�o. 513 00:52:48,303 --> 00:52:50,578 Qual vai ser? Uma cerveja e uma pinga. 514 00:52:51,022 --> 00:52:52,934 Estamos fora de schnapps. 515 00:53:15,421 --> 00:53:16,740 Hans. 516 00:53:20,139 --> 00:53:22,287 Lorent, Roland. 517 00:53:23,058 --> 00:53:25,970 Eles t�m todo um arsenal l�. 518 00:53:26,738 --> 00:53:29,127 E estas s�o as judias. 519 00:53:33,377 --> 00:53:36,131 Elas me mostraram suas identifica��es. -Vamos, Ruth. 520 00:53:37,418 --> 00:53:38,737 Hoegen ... 521 00:53:40,458 --> 00:53:42,765 Onde est� o chefe? 522 00:53:46,376 --> 00:53:50,164 Onde ele est�? - Eu n�o sei. 523 00:53:50,736 --> 00:53:53,454 Mas voc� sabe, n�o �? 524 00:53:56,936 --> 00:54:00,450 Hans Bomber... estar� de volta. 525 00:54:01,255 --> 00:54:02,370 O qu�? 526 00:54:04,533 --> 00:54:07,526 Ele vai voltar para Cilly. Ele a ama. 527 00:54:12,654 --> 00:54:14,407 O que faremos agora? 528 00:54:15,455 --> 00:54:16,409 Deixar? 529 00:54:17,333 --> 00:54:19,765 N�o, vamos ficar aqui 530 00:54:20,212 --> 00:54:22,281 at� que ele volte. 531 00:54:23,332 --> 00:54:24,651 N�o estou certo? 532 00:54:28,011 --> 00:54:31,368 Voc� est� louco? Me d� algo para beber, tamb�m! 533 00:54:34,892 --> 00:54:35,927 Eu a amo. 534 00:54:36,611 --> 00:54:38,284 Minha esposa? 535 00:54:38,732 --> 00:54:42,167 Cilly! Estou indo para casa. 536 00:54:44,611 --> 00:54:45,839 Ei! 537 00:54:47,450 --> 00:54:50,220 N�s �amos sair a ca�a de nazistas! 538 00:54:50,221 --> 00:54:51,221 Mais tarde! 539 00:54:51,370 --> 00:54:54,123 Ei, voc� est� fedendo covarde! 540 00:54:54,570 --> 00:54:55,446 Voc� n�o pode... 541 00:54:58,248 --> 00:55:00,364 Hans. - Maria? 542 00:55:02,807 --> 00:55:05,038 Eles pegaram Cilly. -G�nther! 543 00:55:06,688 --> 00:55:09,919 O qu�? -A Gestapo est� em sua casa. 544 00:55:10,368 --> 00:55:12,007 Cilly � a sua isca. 545 00:55:12,449 --> 00:55:13,722 Eles est�o esperando por voc�. 546 00:55:16,167 --> 00:55:17,963 Eu vou mat�-los. - Vamos l�. 547 00:55:18,405 --> 00:55:20,397 N�s vamos matar todos eles. 548 00:55:20,846 --> 00:55:25,237 Est�o apenas esperando voc� correr para l�, ent�o v�o mat�-lo. 549 00:55:25,885 --> 00:55:29,321 Eles v�o atirar em Cilly e nas crian�as tamb�m. 550 00:55:29,766 --> 00:55:32,040 Voc� tem que sair daqui, Hans! 551 00:55:34,405 --> 00:55:35,724 Hans! 552 00:55:39,964 --> 00:55:41,796 H� muitos deles. 553 00:55:43,245 --> 00:55:45,758 Voc� n�o tem chance. 554 00:56:09,443 --> 00:56:11,478 O que se passa? -O que est� fazendo aqui? 555 00:56:11,922 --> 00:56:13,036 Deixe-o entrar 556 00:56:13,481 --> 00:56:14,992 Oi, Hans. 557 00:56:16,960 --> 00:56:18,188 O que se passa? 558 00:56:18,640 --> 00:56:21,038 A Gestapo est� mantendo Cilly prisioneira! 559 00:56:21,039 --> 00:56:22,539 Temos que libert�-la! 560 00:56:24,679 --> 00:56:28,069 Est� conosco, Karl? 561 00:56:32,520 --> 00:56:33,839 Sim. 562 00:56:35,919 --> 00:56:38,797 Vai buscar os outros. -Sim, vamos chama-los. 563 00:56:39,238 --> 00:56:42,196 Nos encontramos no Licht St. -Est� bem. 564 00:56:55,317 --> 00:56:57,271 N�o beba muito, Lorent. 565 00:57:03,596 --> 00:57:06,191 Eu n�o acredito nisso. Karl! -Que est� fazendo aqui? 566 00:57:06,636 --> 00:57:09,070 O que voc� acha? Estamos ca�ando nazistas. 567 00:57:10,035 --> 00:57:13,628 Lembre do que fizemos para Soentgen? -Cale a boca! 568 00:57:15,673 --> 00:57:16,942 Ei! -Quem � esse? 569 00:57:17,434 --> 00:57:19,902 Gustav. O encontramos � caminho daqui 570 00:57:20,354 --> 00:57:22,246 Rheinberger, mostre-lhes como dar um tiro. 571 00:57:22,393 --> 00:57:24,509 Este � um P 38. 572 00:57:24,954 --> 00:57:27,262 Esta � a frente... -Preciso de sua ajuda. 573 00:57:27,714 --> 00:57:29,431 Temos que libert�-la. 574 00:57:29,874 --> 00:57:33,631 Se voc� n�o quizer ir, v� para casa. Todos ganhar�o uma arma. 575 00:57:44,312 --> 00:57:46,462 N�o fa�a isso. - Deixe-me ir! 576 00:57:46,912 --> 00:57:49,622 Eu n�o sou crian�a! -N�s vamos surpreender-los. 577 00:57:49,672 --> 00:57:51,787 � nossa �nica chance de libert�-la. 578 00:57:52,231 --> 00:57:56,109 Num sinal de luz, ambos os carros se encontrar�o em Sch�nstein St. 579 00:57:58,670 --> 00:58:01,104 Controle-se, seu idiota! - Pare com isso! 580 00:58:03,551 --> 00:58:07,179 Eu vou por tr�s, e voc�s come�am a disparar. 581 00:58:07,629 --> 00:58:09,779 Vou sair com Cilly e os demais, 582 00:58:10,227 --> 00:58:13,061 e n�s vamos dirigindo. - Parece bom. 583 00:58:14,988 --> 00:58:16,865 Algu�m quer um sandu�che? -Sim. 584 00:58:17,308 --> 00:58:19,946 Quem vai entrar comigo para tir�-la? 585 00:58:22,387 --> 00:58:23,980 Eu posso ir. 586 00:58:25,068 --> 00:58:26,547 Eu vou com voc�. 587 00:58:31,466 --> 00:58:34,281 Voc� nos d� cobertura quando passarmos pela porta da frente. 588 00:58:34,426 --> 00:58:38,340 Vamos atacar quando escurece. -Vamos atirar para cima da SS! 589 00:58:46,386 --> 00:58:48,059 Ah! -Voc� est� louco? 590 00:58:49,625 --> 00:58:51,057 H� alguns desses porcos! 591 00:58:51,504 --> 00:58:54,177 Voc� est� doido? -Que est� fazendo? 592 00:58:54,824 --> 00:58:57,702 Eu n�o dou a m�nima! Existem ratos demais! 593 00:58:58,144 --> 00:59:00,943 Isto aqui � como um manic�mio! Voc� est� totalmente louco! 594 00:59:01,385 --> 00:59:03,376 Espero acertar um deles! 595 00:59:05,223 --> 00:59:06,976 Pare com isso, seu canalha! 596 00:59:07,541 --> 00:59:09,373 Drunken idiota! 597 00:59:30,101 --> 00:59:32,695 Estou acabado. 598 00:59:37,740 --> 00:59:39,378 Venha agora! 599 00:59:40,860 --> 00:59:44,012 Venha! Deixe as crian�as de lado, por favor! 600 00:59:46,819 --> 00:59:48,331 Ponha isto! 601 00:59:54,338 --> 00:59:55,657 Eu vou trazer voc� de volta! 602 00:59:56,099 --> 00:59:57,373 Eu prometo. 603 00:59:57,818 --> 01:00:00,208 Prometa que vai ser corajoso. -Vamos l�! 604 01:00:02,018 --> 01:00:02,972 Vamos l�! 605 01:00:05,095 --> 01:00:06,814 Voc� fica aqui! 606 01:00:09,696 --> 01:00:10,811 Mama! 607 01:00:25,414 --> 01:00:26,893 Depois de voc�. 608 01:00:27,695 --> 01:00:29,286 - Voc� fica aqui, no caso dele aparecer. 609 01:00:33,934 --> 01:00:35,970 Ei, venha aqui. 610 01:00:36,774 --> 01:00:38,127 Vamos. 611 01:00:52,612 --> 01:00:53,931 Vejo voc� em um minuto. 612 01:00:56,173 --> 01:00:57,322 Boa sorte. 613 01:01:27,329 --> 01:01:28,921 deixe-me ir! 614 01:01:39,449 --> 01:01:41,722 Apague a luz! -Sim, senhor. 615 01:01:46,285 --> 01:01:48,401 Pare! - Freie seu idiota! 616 01:01:48,846 --> 01:01:50,325 Pare! - Porra! 617 01:01:52,286 --> 01:01:54,641 Saia! Saia! 618 01:01:56,806 --> 01:01:58,079 Porra! 619 01:02:06,044 --> 01:02:06,921 Vai! 620 01:02:13,523 --> 01:02:15,594 Saia daqui! -Sim, senhor. 621 01:02:22,162 --> 01:02:23,915 Eles se foram! - Porra! 622 01:02:25,963 --> 01:02:27,112 Peter! 623 01:02:28,162 --> 01:02:29,390 Peter! 624 01:02:31,881 --> 01:02:32,951 O que h� de errado? 625 01:02:55,319 --> 01:02:57,674 Vamos sair daqui, Peter! 626 01:03:00,758 --> 01:03:01,668 Entre! 627 01:03:02,118 --> 01:03:03,710 R�pido! -Espere por mim! 628 01:03:07,438 --> 01:03:09,554 L� est�o eles! Fogo! -Temos que ir! 629 01:03:11,077 --> 01:03:12,955 Cale a boca! - Eles v�o nos pegar! 630 01:03:13,397 --> 01:03:14,308 N�s somos parceiros! 631 01:03:57,952 --> 01:03:58,831 Hans? 632 01:04:02,672 --> 01:04:04,223 Levaram Cilly para outro lugar. 633 01:04:06,271 --> 01:04:09,421 Eu vou matar todos eles! -N�o conseguira peg�-la de volta! 634 01:04:11,231 --> 01:04:12,267 N�o me toque! 635 01:04:17,350 --> 01:04:20,627 Espere por mim! Espere! 636 01:04:21,790 --> 01:04:24,065 Eu n�o entendo. 637 01:04:24,510 --> 01:04:27,707 N�o h� nada para entender. Eles enlouqueceram. 638 01:04:29,150 --> 01:04:32,063 N�o h� ningu�m aqui. - Vou pegar o homem da Gestapo. 639 01:04:32,510 --> 01:04:33,466 Ali! 640 01:04:36,468 --> 01:04:38,298 Est�o todos fugindo! 641 01:04:42,228 --> 01:04:43,786 Peguei um! 642 01:04:48,348 --> 01:04:50,384 N�o podemos peg�-los. Eu vou por tr�s. 643 01:05:02,506 --> 01:05:03,825 M�os ao alto! 644 01:05:06,305 --> 01:05:07,864 Se cuida garoto! 645 01:05:31,943 --> 01:05:34,218 N�o adianta. N�o h� ningu�m aqui. 646 01:05:36,141 --> 01:05:37,415 Espere um segundo. 647 01:05:40,862 --> 01:05:42,819 L� est� ele. 648 01:05:46,142 --> 01:05:49,736 N�o podemos deix�-lo aqui. Vamos, me ajude. 649 01:05:50,459 --> 01:05:51,415 Depressa. 650 01:05:54,420 --> 01:05:55,854 Em cima da cama. 651 01:05:57,860 --> 01:05:59,178 Isso parece ruim. 652 01:05:59,620 --> 01:06:01,417 Ele precisa de um m�dico. 653 01:06:04,579 --> 01:06:06,137 N�o, Peter. 654 01:06:06,379 --> 01:06:09,174 N�o podemos ajud�-lo mais. Temos que ir. 655 01:06:09,318 --> 01:06:12,591 N�s n�o podemos deix�-lo aqui. - Eles est�o procurando por n�s. 656 01:06:14,139 --> 01:06:16,733 Temos que deixar Col�nia! 657 01:06:18,859 --> 01:06:21,072 Eu vou ficar com ele. N�o vou deixa-lo. 658 01:06:23,838 --> 01:06:26,349 Pare de tentar ser um her�i! Eles v�o matar voc�. 659 01:06:27,698 --> 01:06:29,415 Eu n�o me importo. 660 01:06:30,817 --> 01:06:32,771 Voc� ir� comigo! - N�o! 661 01:06:33,216 --> 01:06:34,615 Voc� ir� comigo! 662 01:06:35,976 --> 01:06:38,126 Voc� ir� comigo! 663 01:06:46,775 --> 01:06:47,890 Atire em mim. 664 01:06:48,333 --> 01:06:49,813 Vai em frente, atire em mim. 665 01:07:04,934 --> 01:07:06,491 V� com ele. 666 01:07:16,072 --> 01:07:17,267 Vou ficar! 667 01:07:23,512 --> 01:07:24,305 Imbecil! 668 01:07:29,806 --> 01:07:31,106 V� se se cuida. 669 01:08:17,045 --> 01:08:18,161 Maria! 670 01:08:28,483 --> 01:08:29,473 Maria! 671 01:08:40,003 --> 01:08:41,502 Adolf Sch�tz est� aqui? 672 01:08:49,543 --> 01:08:50,555 Ei, garota. 673 01:08:50,556 --> 01:08:53,556 Voc� pode me dizer onde est� seu irm�o? 674 01:09:17,160 --> 01:09:18,594 Barthel! Barthel! 675 01:09:25,118 --> 01:09:26,490 Tem alguma coisa para comer? 676 01:09:27,291 --> 01:09:28,091 - Gestapo! 677 01:09:40,517 --> 01:09:42,472 Alto l�! N�o se mexa! 678 01:09:43,515 --> 01:09:45,472 Fique aqui! - Deixe-me ir! 679 01:10:15,234 --> 01:10:18,564 Em poucas horas, a Gestapo prendeu todos meus amigos. 680 01:10:19,312 --> 01:10:22,906 Cedo ou tarde, iriam encontrar Hans e Peter, tamb�m. 681 01:10:23,352 --> 01:10:26,106 Eu tinha que fazer algo para salvar Peter, 682 01:10:26,107 --> 01:10:30,107 e tudo que eu poderia pensar, era me entregar. 683 01:10:30,672 --> 01:10:32,327 era o que eu acabei fazendo. 684 01:10:53,090 --> 01:10:54,547 O que voc� quer? 685 01:10:57,150 --> 01:10:57,724 Eu... 686 01:10:58,225 --> 01:10:59,025 Desculpe. 687 01:10:59,868 --> 01:11:01,905 N�o t�o r�pido, rapazinho. 688 01:11:02,349 --> 01:11:05,499 Voc� vem comigo e diga o que est� acontecendo. 689 01:11:08,807 --> 01:11:10,485 Cala-te, maldito vira-lata! 690 01:11:13,188 --> 01:11:14,024 Bem? 691 01:11:16,525 --> 01:11:17,525 Cale-se maldito! 692 01:11:17,929 --> 01:11:20,156 Se voc�... Se voc� deixar meu irm�o ir... 693 01:11:20,865 --> 01:11:22,754 Eu lhe digo onde est� Steinbr�ck. 694 01:11:28,487 --> 01:11:29,720 Agora sente-se. 695 01:11:38,364 --> 01:11:39,675 Onde ele est�? 696 01:11:43,404 --> 01:11:44,801 Eu vou dizer... 697 01:11:45,702 --> 01:11:47,402 Se voc� nos deixar ir. 698 01:12:06,082 --> 01:12:07,812 Deixe-me lhe dizer algo. 699 01:12:09,582 --> 01:12:11,536 N�o posso simplesmente deixar voc� ir. 700 01:12:12,742 --> 01:12:14,868 Mas posso ter garantir que voc� permanecer� vivo. 701 01:12:15,869 --> 01:12:18,669 Entretanto, voc� ter� que me fazer um favor. 702 01:12:18,980 --> 01:12:19,795 O que? 703 01:12:20,640 --> 01:12:23,310 Quando a guerra acabar, dizer que salvei sua vida. 704 01:12:28,001 --> 01:12:28,955 Pode me ajudar? 705 01:12:34,838 --> 01:12:36,990 Mas n�o diga ao meu irm�o... 706 01:12:36,491 --> 01:12:39,491 que fiz esse acordo com voc�. 707 01:12:41,338 --> 01:12:42,453 Ok. Estamos conversados 708 01:12:46,097 --> 01:12:47,672 Ent�o � isso seu merda! 709 01:12:50,217 --> 01:12:51,071 Saia daqui! 710 01:12:50,818 --> 01:12:52,388 Tirem ele daqui! 711 01:13:07,196 --> 01:13:09,246 Peter! Fuja! Peter corra daqui! 712 01:13:09,647 --> 01:13:10,647 - Hans, n�o! 713 01:13:31,031 --> 01:13:32,366 N�s temos a resposta de Berlim. 714 01:13:33,412 --> 01:13:36,228 "Ernst Kaltenbrunner, Chefe da Pol�cia Secreta 715 01:13:37,072 --> 01:13:39,248 Divis�o de Seguran�a da SS e da RSHA. 716 01:13:40,191 --> 01:13:43,491 De acordo com a publica��o da constitui��o, 717 01:13:43,592 --> 01:13:46,546 O pedido de liquidar publicamente 13 alem�es em K�ln Ehrenfeld. 718 01:13:46,692 --> 01:13:48,369 A autoriza��o foi aprovada. 719 01:13:49,512 --> 01:13:53,486 Foram descritas a sele��o das pessoas a serem executadas. 720 01:13:55,711 --> 01:14:00,208 No entanto, chamamos a aten��o ao fato de que, no caso dos alem�es, 721 01:14:01,210 --> 01:14:04,962 � necess�rio provas altamente incriminat�rias. 722 01:14:05,510 --> 01:14:11,118 Orderto criar um efeito dissuasor, meticuloso e deve ser tomado cuidado 723 01:14:12,247 --> 01:14:15,023 para garantir que as pessoas que est�o sendo executadas 724 01:14:15,124 --> 01:14:17,424 n�o causem uma perturba��o p�blica, 725 01:14:18,168 --> 01:14:22,208 especialmente de natureza verbal, comportamental, que crie revolta. 726 01:14:28,065 --> 01:14:30,355 Precisamos de declara��es, Hoegen. 727 01:14:30,356 --> 01:14:32,156 Drclara��es que comprometa essa turma. 728 01:14:33,526 --> 01:14:36,437 Ah Ricki! Voc� � um bom cachorro. 729 01:14:37,038 --> 01:14:38,738 Eu gosto muito de voc�. 730 01:15:02,725 --> 01:15:04,555 Quer dizer alguma coisa? 731 01:15:05,605 --> 01:15:07,337 Nada? O qu� voc� sabe? 732 01:15:07,763 --> 01:15:09,331 E quanto a sede da Gestapo? 733 01:15:11,132 --> 01:15:12,132 - N�o fa�o id�ia. 734 01:15:13,982 --> 01:15:15,276 N�s quer�amos... 735 01:15:15,522 --> 01:15:18,798 roubar as coisas... 736 01:15:18,799 --> 01:15:19,799 Roubar coisas, n�? 737 01:15:20,142 --> 01:15:24,057 O que voc� est� tentando dizer? Quem estava l�? Eu quero nomes. 738 01:15:24,601 --> 01:15:27,953 Eu n�o vou dar nomes! -O qu�? - Eu n�o vou dar nomes! 739 01:15:28,400 --> 01:15:30,489 Ok. Vamos tentar outra coisa. 740 01:15:35,020 --> 01:15:36,499 Eu vou te pegar. 741 01:15:39,600 --> 01:15:41,500 Vou te mostrar como se faz. Aqui vamos n�s. 742 01:15:41,520 --> 01:15:42,590 Barthel... 743 01:15:44,420 --> 01:15:45,574 Bartholom�us Schink. 744 01:15:47,498 --> 01:15:48,791 G�nther Schwarz. 745 01:15:48,792 --> 01:15:49,792 Continue. 746 01:15:54,698 --> 01:15:55,954 Peter Ripke? 747 01:15:56,718 --> 01:15:57,807 Voc� quer enforc�-lo? 748 01:15:59,318 --> 01:16:03,131 Haver� impedimento. Ele � apenas um garoto. Sim, haver� impedimento... 749 01:16:03,132 --> 01:16:04,132 Hoegen. 750 01:16:04,477 --> 01:16:06,329 Devemos ensinar como a gang dos Edelweiss Pirates 751 01:16:06,430 --> 01:16:09,330 devem se comportar no futuro para dar o exemplo �s novas gera��es. 752 01:16:10,776 --> 01:16:13,110 Por que n�o enforcamos a mulher em seu lugar? 753 01:16:14,056 --> 01:16:16,749 Publicamente pendurar uma mulher com dois filhos pequenos...? 754 01:16:18,957 --> 01:16:21,733 Ter�amos de acus�-la de algo mais, 755 01:16:22,134 --> 01:16:24,234 que apenas um caso com um prisioneiro. 756 01:16:27,814 --> 01:16:31,765 Ela comprou um monte de papel para imprimir panfletos com propaganda comunistas. 757 01:16:34,034 --> 01:16:35,342 agita��o comunista? 758 01:16:40,674 --> 01:16:42,462 Se voc� puder provar isso... 759 01:16:43,512 --> 01:16:46,830 Eu posso, s� preciso de um pouco de tempo. 760 01:16:48,453 --> 01:16:51,785 "Trabalhadores e Soldados, parem de trabalhar para o esfor�o de guerra!" 761 01:16:52,092 --> 01:16:53,530 "N�o v�o para o front. 762 01:16:54,472 --> 01:16:56,510 Lute conosco pela paz. 763 01:16:57,052 --> 01:16:58,511 Para a Frente Popular. 764 01:16:59,872 --> 01:17:01,027 Pela liberdade, 765 01:17:01,293 --> 01:17:02,563 contra o nazismo. 766 01:17:04,010 --> 01:17:05,484 A Frente Popular ". 767 01:17:08,290 --> 01:17:09,386 Ser� que isso diz algo? 768 01:17:11,887 --> 01:17:12,987 Ser� que isso diz algo? 769 01:17:13,430 --> 01:17:14,442 Voc� comprou o papel. 770 01:17:30,347 --> 01:17:32,740 Hans me contou tudo. 771 01:17:33,767 --> 01:17:37,505 Ent�o me diga agora, O que Cilly sabe? 772 01:17:43,566 --> 01:17:45,464 Ela sabia que eles eram os judeus? 773 01:17:52,186 --> 01:17:56,245 Cilly n�o � particularmente brilhante... 774 01:17:57,706 --> 01:17:59,106 Na verdade. 775 01:18:01,185 --> 01:18:04,732 Ela cozinhou e cuidou das crian�as. 776 01:18:07,183 --> 01:18:08,663 Ela n�o sabia de mais nada. 777 01:18:09,344 --> 01:18:12,257 Ela n�o estava consciente que voc� tinha criado um arsenal, hein? 778 01:18:12,705 --> 01:18:16,299 Diga: "Sim, ela sabia sobre tudo!" Ser� que ela n�o sabia? 779 01:18:16,743 --> 01:18:18,971 Ela n�o sabia sobre os folhetos tamb�m? 780 01:18:19,422 --> 01:18:22,016 Eu lhe disse que trabalhou para... 781 01:18:22,462 --> 01:18:23,895 os bombeiros. 782 01:18:25,463 --> 01:18:27,258 Ela n�o sabia de nada. 783 01:18:53,380 --> 01:18:54,336 Hans! 784 01:19:07,958 --> 01:19:09,434 Eu sei como vou faz�-lo falar. 785 01:19:11,779 --> 01:19:13,552 Deixe-me sozinho com ele. 786 01:19:15,876 --> 01:19:19,815 Ok, fa�a o que achar melhor. Mas n�o por muito tempo. 787 01:19:20,696 --> 01:19:23,606 Sr. M�ller, hora do almo�o. 788 01:19:39,374 --> 01:19:40,552 Escute, garoto. 789 01:19:43,294 --> 01:19:46,530 Voc� e seu irm�o n�o s�o como os outros, certo? 790 01:19:48,053 --> 01:19:51,764 Steinbr�ck fez voc� fazer isso. - Isso n�o � verdade. 791 01:19:52,214 --> 01:19:53,443 Idiota! 792 01:19:57,572 --> 01:20:01,929 Tudo que voc� tem que dizer �: "Steinbr�ck me fez fazer isso". Entendeu? 793 01:20:09,933 --> 01:20:12,162 Eu n�o posso te ajudar agora. 794 01:20:16,250 --> 01:20:17,842 Vou te p�r na tabela. 795 01:20:29,010 --> 01:20:30,568 Seu idiota! 796 01:20:31,330 --> 01:20:35,038 Basta dizer: "Steinbr�ck me fez fazer isso", e voc� n�o vai ser enforcado. 797 01:20:36,088 --> 01:20:38,000 Eu vou sair agora. 798 01:20:39,889 --> 01:20:42,460 E quando eu voltar, o que voc� vai dizer? 799 01:20:44,008 --> 01:20:45,157 H�? 800 01:20:47,328 --> 01:20:50,560 Voc� diz: "Steinbr�ck me fez fazer isso". 801 01:20:51,009 --> 01:20:52,440 -Entendeu? 802 01:20:52,927 --> 01:20:55,076 Eu vou ajud�-lo a sair daqui. 803 01:20:57,806 --> 01:21:00,080 Ele disse que Steinbr�ck lhe obrigou. 804 01:21:02,527 --> 01:21:04,244 Isso n�o � verdade! 805 01:21:05,766 --> 01:21:08,917 Voc� acabou de me dizer: Steinbr�ck me obrigou. 806 01:21:10,005 --> 01:21:12,915 N�o. -O que voc� me disse? 807 01:21:14,564 --> 01:21:16,581 Primeiro ele disse: Steinbr�ck me obrigou. 808 01:21:17,382 --> 01:21:18,182 E agora? 809 01:21:30,124 --> 01:21:32,192 Estou farto disto. 810 01:21:37,922 --> 01:21:38,840 N�o precisa falar. 811 01:21:40,141 --> 01:21:41,241 Voc� vai... 812 01:21:43,242 --> 01:21:44,242 ficar pendurado. 813 01:21:50,400 --> 01:21:51,628 Isso � uma vergonha. 814 01:22:10,238 --> 01:22:11,875 Peter! 815 01:22:38,617 --> 01:22:40,627 Algu�m pode me ouvir? 816 01:22:40,628 --> 01:22:43,328 -Quem � voc�? 817 01:22:43,329 --> 01:22:44,729 - Sou eu, D�lfes. 818 01:22:46,117 --> 01:22:49,107 � voc�, Barthel? Quem � voc�? 819 01:22:51,855 --> 01:22:54,165 Eu quero algo para beber! 820 01:22:54,234 --> 01:22:55,826 Socorro! 821 01:22:56,874 --> 01:22:59,150 Tire-nos daqui! 822 01:22:59,451 --> 01:23:00,851 Vamos morrer! 823 01:23:07,333 --> 01:23:08,651 Peter! Voc� pode me ouvir? 824 01:23:08,512 --> 01:23:09,661 Yeah. 825 01:23:12,232 --> 01:23:15,507 Eles interrogaram voc�? - Eles querem matar todos n�s! 826 01:23:23,871 --> 01:23:28,227 Peter, eu n�o quero que voc� morra! Voc� pode me ouvir? -Sim. 827 01:23:51,627 --> 01:23:52,742 Est� tudo bem? 828 01:23:55,188 --> 01:23:58,101 � estranho. Eu n�o tenho medo de morrer. 829 01:23:58,908 --> 01:24:01,064 S� tenho medo que eles me fa�am falar. 830 01:24:01,228 --> 01:24:04,376 Eu n�o quero trair Hans. 831 01:24:24,984 --> 01:24:26,862 Eu te trai. 832 01:24:33,344 --> 01:24:36,302 Tudo est� bem. N�s vamos sair daqui. 833 01:25:05,380 --> 01:25:07,496 L� est�o eles! 834 01:25:07,940 --> 01:25:10,373 Saia do caminho. 835 01:25:12,980 --> 01:25:14,617 Aqui! Depressa! 836 01:25:29,898 --> 01:25:31,809 Chegamos. 837 01:26:47,410 --> 01:26:50,049 Voc� est� vendo? � ele l�. 838 01:27:21,567 --> 01:27:23,159 Voc� viu meu distintivo novo? 839 01:27:33,206 --> 01:27:34,082 Aten��o! 840 01:27:44,724 --> 01:27:45,702 Agora! 841 01:28:41,358 --> 01:28:42,791 Anton! 842 01:28:43,238 --> 01:28:44,558 Mama! 843 01:28:44,998 --> 01:28:45,875 Anton! 844 01:28:48,358 --> 01:28:51,394 Meu menininho. - Eu esperei por ti, mama. 845 01:28:51,837 --> 01:28:53,030 Mama! 846 01:28:54,436 --> 01:28:55,835 Mama! 847 01:29:00,995 --> 01:29:01,950 Flitzi! 848 01:29:03,156 --> 01:29:05,749 Onde estava voc�, mama? 849 01:29:10,796 --> 01:29:14,788 Voc� n�o pode lev�-los com voc�. Est�o sob cust�dia do Estado. 850 01:29:19,994 --> 01:29:20,907 Pare! 851 01:29:25,434 --> 01:29:26,583 Deixe-os ir! 852 01:29:46,952 --> 01:29:47,781 Karl! 853 01:29:55,590 --> 01:29:57,740 S� um momento... S� um momento! 854 01:29:58,870 --> 01:30:00,905 Eu salvei a vida dele. Ele pode testemunhar. 855 01:30:02,149 --> 01:30:03,025 Diga alguma coisa. 856 01:30:06,070 --> 01:30:07,788 Tentei salvar a vida do seu irm�o. 857 01:30:08,790 --> 01:30:11,382 Ele est� dizendo a verdade? 858 01:30:11,788 --> 01:30:12,743 N�o! 859 01:30:15,909 --> 01:30:17,660 Voc� n�o pode fazer isso, Karl! 860 01:30:18,109 --> 01:30:21,737 Eu fiz de tudo para salvar a vida do seu maldito irm�o! 861 01:30:22,788 --> 01:30:25,303 Seu maldito irm�o queria morrer! 862 01:30:26,469 --> 01:30:30,823 Seu irm�o n�o colaborou em nada! - N�o! Era fraco! - N�o! 863 01:30:31,266 --> 01:30:34,096 Ele n�o quiz colaborar em nada! - N�o! 864 01:30:34,545 --> 01:30:36,855 N�o! 865 01:30:37,306 --> 01:30:38,534 N�o! 866 01:30:41,067 --> 01:30:44,102 N�o! 867 01:30:57,464 --> 01:30:59,773 Essa � a hist�ria que eu queria dizer. 868 01:31:00,223 --> 01:31:04,137 O que resta a ser dito? Jos� Hoegen serviu nove anos de pris�o. 869 01:31:04,584 --> 01:31:07,415 Depois disso, ele abriu uma mercearia em Braunsfeld, Col�nia. 870 01:31:07,862 --> 01:31:10,775 Cilly morreu em 1970. 871 01:31:11,742 --> 01:31:15,702 Eu acredito que Ruth Kr�mer e sua m�e foram para a Am�rica. 872 01:31:16,142 --> 01:31:21,341 Os Edelweiss Pirates foram homenageados na 1984 no Memorial Yad Vaschem Israel. 873 01:31:21,782 --> 01:31:25,932 Eu queria contar sua hist�ria aqui, ent�o eles n�o seriam esquecidos. 874 01:31:34,780 --> 01:31:38,978 � �timo que Gustav come�ou nos a pintura, n�o �? -Sim... 875 01:31:43,699 --> 01:31:47,054 Rio... 876 01:31:47,497 --> 01:31:50,218 ...de... -Que est�s a fazer? 877 01:31:50,658 --> 01:31:52,454 Estou praticando minha escrita. 878 01:31:52,898 --> 01:31:56,174 ...Janeiro. 879 01:31:56,618 --> 01:31:58,130 Eu amo... 880 01:31:59,457 --> 01:32:03,167 ...Todas as mulheres. 881 01:32:03,618 --> 01:32:05,413 Eu amo todas as mulheres! 882 01:32:10,097 --> 01:32:13,805 Quando � o... 883 01:32:15,056 --> 01:32:19,971 ...maldita guerra nunca vai acabar? 884 01:32:21,216 --> 01:32:25,288 Ponto de exclama��o! - Fome! 885 01:32:26,294 --> 01:32:31,288 Edelweiss... 886 01:32:33,415 --> 01:32:37,203 ...Pirates. 887 01:32:40,404 --> 01:32:42,404 Cuidado pra n�o cair. 888 01:32:43,132 --> 01:32:44,201 V� se danar! 889 01:32:46,252 --> 01:32:48,402 Karl ama Cilly. 63797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.