Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,150 --> 00:00:29,587
Um, dois. Um, dois.
Ok, isso vai funcionar.
2
00:00:30,551 --> 00:00:34,020
Vou contar uma hist�ria
que nunca quis contar,
3
00:00:34,469 --> 00:00:36,584
e de qualquer maneira,
ningu�m queria ouvir.
4
00:00:37,027 --> 00:00:41,977
Mas como vou morrer logo,
vou dizer o que sei sobre isto,
5
00:00:42,429 --> 00:00:47,057
e aqueles que vierem depois de mim,
fa�am o que quizerem com isso.
6
00:00:48,067 --> 00:00:51,116
Vou fazer o melhor que posso
para dizer a verdade.
7
00:00:52,667 --> 00:00:53,499
Foi em mar�o de 1945
8
00:00:53,948 --> 00:00:58,781
os americanos j� estavam em Col�nia
quando a Gestapo levou-nos de nossas celas.
9
00:01:06,706 --> 00:01:07,855
Para fora, r�pido!
Depressa!
10
00:01:08,226 --> 00:01:10,296
Fora da�!
- Mais r�pido! Em frente!
11
00:01:14,905 --> 00:01:15,781
Mais r�pido!
12
00:01:27,424 --> 00:01:28,699
Movam-se!
13
00:01:32,744 --> 00:01:34,380
Para tr�s!
14
00:01:46,141 --> 00:01:48,132
Em nome do Pai, do filho...
15
00:01:48,582 --> 00:01:51,460
Esses arquivos caramba!
- Pronto!
16
00:01:53,221 --> 00:01:54,175
Objetivo!
17
00:01:54,621 --> 00:01:58,580
Os prisioneiros que foram detidos
pela minha unidade ...
18
00:02:03,261 --> 00:02:04,249
N�o!
19
00:02:05,340 --> 00:02:09,811
Estou aplicando as ordens de
liquida��o imediata e n�o sou respons�vel.
20
00:02:22,538 --> 00:02:25,132
Os presos est�o alinhados.
Estamos aguardando as ordens.
21
00:02:26,378 --> 00:02:27,652
A linha est� ocupada.
22
00:02:28,098 --> 00:02:32,851
Ah, �? A linha est� ocupada?
Olhe para fora da janela.
23
00:02:49,496 --> 00:02:50,893
Sai daqui!
24
00:03:40,250 --> 00:03:43,241
Ap�s a tomada, os americanos
nos libertaram, n�o senti nada ...
25
00:03:43,690 --> 00:03:46,999
nem alegria, nem al�vio.
26
00:03:47,808 --> 00:03:49,127
Eu queria gritar,
27
00:03:49,569 --> 00:03:51,240
mas eu n�o podia.
28
00:03:58,089 --> 00:04:01,205
Tudo que aconteceu
virou minha cabe�a.
29
00:04:04,048 --> 00:04:06,540
11 anos antes eu
vivia com o meu irm�o Peter
30
00:04:06,689 --> 00:04:09,176
na rua Marien.
T�nhamos nos mudado para l�
31
00:04:07,927 --> 00:04:12,874
depois que mama morreu num bombardeio.
Papai ainda lutava no front.
32
00:04:13,646 --> 00:04:16,319
Nosso irm�o mais velho, Otto
morreu combatendo na R�ssia.
33
00:04:22,086 --> 00:04:23,834
Desligue o r�dio!
34
00:04:26,964 --> 00:04:30,194
Eu quero ouvir isso!
Te disse antes!
35
00:04:32,345 --> 00:04:33,802
Desligue o r�dio!
36
00:04:34,843 --> 00:04:38,236
Desculpa para ouvir m�sica
porque o papai gosta!
37
00:04:47,442 --> 00:04:49,434
Eu quero ouvi-la!
38
00:04:49,883 --> 00:04:51,077
Voc� est� doido?
39
00:04:59,162 --> 00:05:00,436
Voc� est� louco?
40
00:05:02,122 --> 00:05:04,193
Voc� est� louco?
41
00:05:04,640 --> 00:05:05,835
Ok, vamos l�!
42
00:05:11,200 --> 00:05:12,315
Meu bon�!
43
00:05:26,198 --> 00:05:28,494
Eu e meus amigos eramos Edelweiss Pirates,
44
00:05:28,595 --> 00:05:31,995
e na maior parte do tempo
perambulava-mos pelas ruas.
45
00:05:32,238 --> 00:05:35,392
Usavamos atalhos para chegar na cidade,
de modo que os nazistas n�o nos pegavam.
46
00:05:35,438 --> 00:05:37,009
O caminho da estrada de ferro
era um dos favoritos...
47
00:05:37,558 --> 00:05:39,992
ele passava pela casa de Cilly.
48
00:05:40,438 --> 00:05:42,315
Vamos cavalo!
49
00:05:44,837 --> 00:05:46,474
Mais r�pido! Mais r�pido!
50
00:05:46,997 --> 00:05:49,750
Mais r�pido! Mais r�pido, cavalo!
51
00:06:00,076 --> 00:06:02,714
V�o para dentro se lavar.
52
00:06:15,955 --> 00:06:18,548
Bem, como estamos
trabalhando hoje?
53
00:06:23,991 --> 00:06:26,108
Estou morrendo de fome...
54
00:06:26,553 --> 00:06:28,986
T� muito frio.
- A primeira coisa que vou fazer ...
55
00:06:29,671 --> 00:06:31,981
Talvez eu possa ajud�-la.
- Como?
56
00:06:34,431 --> 00:06:37,309
Seja uma boa menina
e ter� tudo que quiser.
57
00:06:38,652 --> 00:06:41,222
Volte quando voc� for
do Servi�o Social.
58
00:06:42,471 --> 00:06:43,790
Vamos l�, Karl!
59
00:06:46,830 --> 00:06:49,139
Minha m�e vai me bater.
60
00:06:49,591 --> 00:06:52,986
Bubbes, G�nther Barthel, e D�lfes
foram meus melhores amigos.
61
00:06:55,150 --> 00:06:59,517
N�o �ramos os �nicos Edelweiss Pirates
em Col�nia. Havia milhares de n�s.
62
00:07:01,349 --> 00:07:03,864
�ramos diferente da Juventude Hitlerista.
63
00:07:04,307 --> 00:07:06,025
N�s us�vamos emblemas edelweiss,
64
00:07:06,468 --> 00:07:07,981
Gost�vamos de m�sicas diferentes,
65
00:07:08,427 --> 00:07:10,658
E ainda t�nhamos meninas
em nosso grupo.
66
00:07:12,389 --> 00:07:13,218
Juventude de Hitler!
67
00:07:25,986 --> 00:07:27,464
Espalhem-se!
68
00:07:28,946 --> 00:07:30,459
Ataquem!
69
00:07:50,383 --> 00:07:51,863
Vem c�, imbecil!
70
00:07:55,745 --> 00:07:56,973
Malditos pirates!
71
00:07:57,422 --> 00:07:59,572
Vamos, rapazes!
Vamos sair daqui!
72
00:08:01,462 --> 00:08:04,897
Vamos sair daqui r�pido!
73
00:08:22,140 --> 00:08:23,255
Separem-se!
74
00:08:50,218 --> 00:08:51,811
Ningu�m aqui!
75
00:09:53,131 --> 00:09:56,063
O que voc� est� fazendo?
- Vou explodi-lo.
76
00:09:57,129 --> 00:09:59,086
Saia daqui, Vladimir.
77
00:10:00,370 --> 00:10:01,689
Voc� est� louco.
78
00:10:05,570 --> 00:10:07,128
Mexam-se!
79
00:10:09,889 --> 00:10:11,402
Eu tenho que fazer xixi.
- Pare!
80
00:10:12,927 --> 00:10:15,521
Eu n�o posso... fazer...
81
00:10:15,968 --> 00:10:18,402
com os outros olhando.
82
00:10:18,888 --> 00:10:20,081
V� em frente.
83
00:10:20,808 --> 00:10:24,322
Vamos fazer uma pausa.
- N�o, temos que vigia-los.
84
00:11:00,484 --> 00:11:01,520
Alto!
85
00:11:26,002 --> 00:11:27,594
Levante-se, seu bastardo!
86
00:11:42,480 --> 00:11:44,789
L� est� o imbecil do Soentgen!
87
00:11:45,240 --> 00:11:47,877
Como eu disse, eles v�o
para o abrigo antia�reo.
88
00:11:48,319 --> 00:11:50,435
N�o estamos indo para l� tamb�m?
89
00:11:50,878 --> 00:11:53,028
Edelweiss Pirates levam uma vida perigosa.
90
00:11:53,477 --> 00:11:56,310
Voc� n�o sabe que a maioria das
pessoas morrem em abrigos antia�reos?
91
00:11:57,038 --> 00:11:57,993
Vamos l�!
92
00:12:08,956 --> 00:12:10,594
Vamos, apresse-se!
93
00:12:17,556 --> 00:12:21,104
Como se escreve "loucura"?
- A pintura est� pingando.
94
00:12:21,555 --> 00:12:23,625
Apresse-se!
-Escreva com cuidado!
95
00:12:24,076 --> 00:12:25,826
Ei!
- Porra!
96
00:12:26,794 --> 00:12:29,627
Depressa! Isso � o suficiente!
- Vamos sair daqui!
97
00:12:30,874 --> 00:12:32,866
Apresse-se!
-Espere por mim!
98
00:12:42,674 --> 00:12:44,266
Vou mijar.
99
00:12:46,913 --> 00:12:49,550
N�o pegue um resfriado.
- Ele sempre tem que fazer xixi.
100
00:12:50,632 --> 00:12:52,383
Isso foi por um triz!
-N�s mostramos a eles!
101
00:12:52,832 --> 00:12:56,508
Voc� acha que eles podem ler isso?
- V�o ter que fazer um esfor�o.
102
00:13:02,591 --> 00:13:04,070
Eu estou realmente com fome.
103
00:13:04,509 --> 00:13:08,742
Voc� � como um porco.
- Algu�m est� mentindo l�!
104
00:13:14,069 --> 00:13:16,537
Cuidado!
- Aqui est� outro cara!
105
00:13:16,989 --> 00:13:20,147
N�o fique todo ensanguentado!
-N�o toque nele!
106
00:13:20,248 --> 00:13:23,048
Voc� n�o deve roubar as pessoas mortas!
107
00:13:23,949 --> 00:13:25,302
Acho que ele ainda est� vivo.
108
00:13:25,748 --> 00:13:27,626
Ele est� vivo.
- Ele � um prisioneiro!
109
00:13:28,069 --> 00:13:31,866
Esque�a! Temos que ajuda-lo!
- N�o! Temos que escond�-lo!
110
00:13:33,409 --> 00:13:35,863
Isto significa problemas.
- Pra c�!
111
00:13:36,308 --> 00:13:39,027
Cuidado!
112
00:13:39,468 --> 00:13:41,777
Ajude a passa-lo!
113
00:13:42,229 --> 00:13:45,377
Conseguimos! -Espero que
ningu�m nos encontre aqui!
114
00:13:48,026 --> 00:13:50,620
Voc� acha que eles voltar�o?
115
00:13:53,026 --> 00:13:54,925
O que � isso?
-Um esquadr�o de busca.
116
00:14:02,664 --> 00:14:03,493
Mexa-se, Jupp.
117
00:14:06,984 --> 00:14:10,214
N�o se preocupe.
N�s n�o vamos te trair!
118
00:14:12,544 --> 00:14:14,022
Aguarde!
Ele est� escorregando!
119
00:14:14,463 --> 00:14:16,340
Assim � melhor.
- Olli � pesado.
120
00:14:16,784 --> 00:14:19,058
Eu n�o acredito!
- Eu n�o entendo:
121
00:14:19,504 --> 00:14:21,697
Por que voc� deixou Steinbr�ck fugir?
122
00:14:23,942 --> 00:14:27,421
Ele desativou mais de 1.000 bombas,
foi o nosso melhor homem.
123
00:14:28,582 --> 00:14:33,211
Voc� vai me denunciar?
- N�o! Vou dizer que ele explodiu em peda�os.
124
00:14:39,222 --> 00:14:40,573
Agora foi!
125
00:14:42,061 --> 00:14:44,215
Nunca esquecerei voc� por isso.
Vamos.
126
00:14:50,381 --> 00:14:52,371
Ele n�o pode ficar comigo.
127
00:14:53,420 --> 00:14:55,570
� por isso que estamos aqui, certo?
128
00:14:58,900 --> 00:15:00,728
Tenho outras coisas para me preocupar.
129
00:15:01,818 --> 00:15:03,729
Aqui, leia isto.
130
00:15:14,977 --> 00:15:17,775
Eles querem tirar
Anton e Flitzi?
131
00:15:19,416 --> 00:15:20,974
Soentgen me deu a carta.
132
00:15:26,256 --> 00:15:30,612
Ele disse que iria para o Instituto
do Bem-Estar, para mim, se ...
133
00:15:33,256 --> 00:15:35,009
Aquele porco!
134
00:15:35,097 --> 00:15:37,806
Ele est� atr�s de mim
desde que Otto morreu.
135
00:15:39,334 --> 00:15:41,767
Se voc� precisa de algu�m, Cilly ...
136
00:15:43,414 --> 00:15:45,324
Quero dizer,
sou irm�o de Otto ...
137
00:15:47,014 --> 00:15:50,325
N�s poder�amos... casar.
138
00:15:51,535 --> 00:15:52,489
Obrigado...
139
00:15:53,494 --> 00:15:54,846
Obrigado, Karl.
140
00:15:56,711 --> 00:15:59,520
Mas eu preciso de algu�m adulto.
141
00:16:01,732 --> 00:16:04,429
Dois amigos nossos encontraram
um dispositivo para explodir pontes.
142
00:16:04,472 --> 00:16:06,604
Como voc� sabe desarmar bombas,
talvez pud�ssemos...
143
00:16:09,051 --> 00:16:10,450
Explodir uma ponte?
144
00:16:10,892 --> 00:16:13,042
Ou um trem de suprimentos de muni��o.
145
00:16:13,492 --> 00:16:14,207
Uma f�brica de armas.
146
00:16:14,652 --> 00:16:16,163
Emboscar um dep�sito de alimentos.
147
00:16:18,110 --> 00:16:19,802
N�o morda mais do que possa mastigar!
148
00:16:22,211 --> 00:16:25,248
Pegue!
-Posso jogar futebol, tamb�m!
149
00:16:29,370 --> 00:16:30,689
Vai buscar, Anton!
150
00:16:44,048 --> 00:16:45,528
Ajuda!
-Anton!
151
00:16:45,968 --> 00:16:47,242
Flitzi, estou preso!
152
00:16:47,688 --> 00:16:48,677
Anton!
153
00:16:50,888 --> 00:16:52,400
N�o se mexa!
Vou chamar mama!
154
00:17:02,965 --> 00:17:06,038
Anton! Onde voc� est�?
155
00:17:21,844 --> 00:17:23,801
Cuidado!
- Depressa!
156
00:17:30,484 --> 00:17:31,963
L�!
- Protejam-se!
157
00:17:33,803 --> 00:17:34,792
Flitzi!
158
00:17:35,242 --> 00:17:38,950
Hans vai desarmar a bomba!
-N�o! -Sai daqui!
159
00:17:39,402 --> 00:17:41,120
Abaixe-se! Abaixe-se!
160
00:17:41,562 --> 00:17:42,881
N�o!
161
00:17:48,162 --> 00:17:50,152
Garoto tudo bem, tudo bem.
162
00:17:51,682 --> 00:17:54,114
Venha. F�cil n�o �.
163
00:17:55,280 --> 00:17:57,111
Agora!
164
00:18:07,280 --> 00:18:08,599
Vai!
165
00:18:09,319 --> 00:18:10,673
Vai!
166
00:18:16,159 --> 00:18:17,831
Um pouco mais.
167
00:18:18,678 --> 00:18:20,634
Temos que ajud�-lo.
168
00:18:21,799 --> 00:18:23,993
Isso, bom.
Vamos coloc�-lo na cama.
169
00:18:27,519 --> 00:18:29,395
Ele est� suando.
170
00:18:31,797 --> 00:18:35,504
Obrigado, Karl.
Vou cuidar dele.
171
00:18:35,956 --> 00:18:37,355
Gra�as.
- Est� bem .
172
00:18:39,916 --> 00:18:41,429
Qual � seu nome?
173
00:18:42,916 --> 00:18:43,985
Cilly.
174
00:18:44,757 --> 00:18:47,474
At� logo.
175
00:19:29,271 --> 00:19:30,943
"Querido pai,
Como voc� est�?
176
00:19:31,089 --> 00:19:32,559
Quando voc� voltar�?
177
00:19:31,209 --> 00:19:34,849
H� um monte de coisas
que temos de falar,
178
00:19:36,390 --> 00:19:39,785
mas n�o posso coloc�-las numa carta.
179
00:19:42,791 --> 00:19:44,424
Meus amigos e eu achamos
180
00:19:44,470 --> 00:19:46,002
um gato meio-morto.
Est� com Cilly,
181
00:19:46,149 --> 00:19:49,379
estamos fazendo o poss�vel
para t�-lo de volta.
182
00:19:51,048 --> 00:19:53,938
Barthel consegue umas
sobras para ele e sua irm�...
183
00:19:54,388 --> 00:19:57,345
Oi, Annemie.
Onde conseguiu esse p�o?
184
00:19:57,446 --> 00:19:59,346
- Eu n�o vou te dizer.
185
00:19:59,867 --> 00:20:00,723
Olha!
186
00:20:02,668 --> 00:20:04,305
Eu vou dizer a mam�e!
187
00:20:04,748 --> 00:20:08,344
Vov� G�nther foi soterrado por
escombros durante um bombardeio.
188
00:20:10,106 --> 00:20:11,905
Ele n�o parou de tremer desde ent�o.
189
00:20:11,947 --> 00:20:14,660
Maria, tia de G�nther,
morar com eles.
190
00:20:14,706 --> 00:20:16,902
Ela � a �nica
que cuida do gato...
191
00:20:17,346 --> 00:20:22,215
Tia, posso dar a Hans meio p�o?
-Sim. -Muito obrigado.
192
00:20:23,707 --> 00:20:25,502
O gato estava congelado
quase at� a morte.
193
00:20:27,044 --> 00:20:29,556
D�lfes tinha um cobertor quente para ele.
194
00:20:30,623 --> 00:20:33,093
Kratina o alfaiate,
quem os trouxe.
195
00:20:33,604 --> 00:20:39,418
Pai Sch�tz o proibiu, mas sua m�e
lhe disse para n�o fazer esc�ndalo.
196
00:20:39,865 --> 00:20:44,522
Ele corre atr�s de outras mulheres,
� uma pessoa que bebe muito.
197
00:20:48,982 --> 00:20:51,735
Bubbes beija vov� Anneliese
na m�o
198
00:20:52,182 --> 00:20:54,279
e Anneliese e na boca.
199
00:20:55,422 --> 00:20:56,652
Ent�o ele pega sua mercadoria.
200
00:21:06,981 --> 00:21:08,971
Flitzi e Anton est�o bem.
201
00:21:09,421 --> 00:21:13,016
Cilly tem uma carga de carv�o
de H�ppeler.
202
00:21:13,460 --> 00:21:16,178
Desde ent�o, ela tem sido capaz
de aquecer seu casebre.
203
00:21:16,620 --> 00:21:20,330
Algumas borboletas eclodiram,
elas acham que � ver�o.
204
00:21:20,780 --> 00:21:25,011
A escola Flitzi foi queimada,
o que n�o parece incomod�-la.
205
00:21:26,538 --> 00:21:31,347
Anton ficou preso sob uma bomba.
Foi um milagre ter saido vivo.
206
00:21:31,538 --> 00:21:35,232
As crian�as t�m de ficar quietas
por causa do gato.
207
00:21:36,359 --> 00:21:38,777
Cilly passa o dia inteiro
cuidando do gato ap�s a explos�o,
208
00:21:39,217 --> 00:21:43,572
mas ela tem que tomar cuidado,
porque os gatos podem arranhar.
209
00:21:44,416 --> 00:21:46,134
Espero que ele logo fique bom.
210
00:21:46,576 --> 00:21:48,966
Ent�o, ela pode cuidar de si pr�pria.
211
00:21:49,776 --> 00:21:55,008
O que voc� acha, papai?
Foi certo ajudar o gato?
212
00:21:55,455 --> 00:21:57,606
Nada mudou aqui.
213
00:21:58,255 --> 00:21:59,948
Peter est� dormindo,
como sempre
214
00:22:00,049 --> 00:22:02,249
depois de cumprir as tarefas
na Juventude Hitlerista.
215
00:22:02,694 --> 00:22:04,589
Ele vive num mundo de sonhos.
216
00:22:04,634 --> 00:22:07,391
Ele n�o tem id�ia do que
realmente est� acontecendo.
217
00:22:07,495 --> 00:22:10,252
Eu estou ficando cansado
de mentir para ele o tempo todo.
218
00:22:11,095 --> 00:22:13,969
Voc� entende o que quero dizer?
219
00:22:14,594 --> 00:22:17,266
Muitas vezes eu sinto vontade de gritar,
220
00:22:17,354 --> 00:22:21,602
mas minha garganta fica engasgada.
Seu filho, Karl.
221
00:22:33,052 --> 00:22:34,326
Ei...
222
00:22:34,773 --> 00:22:38,683
Voc� j� ouviu falar?
Eles desembarcaram na Fran�a.
223
00:22:38,791 --> 00:22:40,560
A guerra vai acabar logo.
224
00:22:51,370 --> 00:22:53,645
Ei, est� tudo bem?
225
00:23:13,328 --> 00:23:15,842
Bom dia, cabe�a sonolenta.
Onde est� Hans?
226
00:23:18,927 --> 00:23:21,384
A guerra vai acabar logo.
- Sil�ncio!
227
00:23:45,204 --> 00:23:50,039
EDELWEISS PIRATES permanecem fieis.
228
00:24:36,798 --> 00:24:39,517
Estou com voc� agora.
Eu vou cuidar de voc�s.
229
00:24:50,158 --> 00:24:51,876
Estenda os bra�os!
230
00:24:52,317 --> 00:24:53,910
Isso � o suficiente!
231
00:24:55,957 --> 00:24:58,551
Ei, Karl.
- Oi.
232
00:24:58,997 --> 00:25:01,590
D� uma m�o. Sinta-se �til.
233
00:25:02,677 --> 00:25:05,110
Rapaz, com certeza est� sujo aqui!
234
00:25:05,211 --> 00:25:08,511
- Vamos, rapazes. Vamos fumar um cigarro.
235
00:25:09,076 --> 00:25:11,226
Esperem por mim.
Estou indo, tamb�m.
236
00:25:16,714 --> 00:25:17,669
Aqui.
237
00:25:25,075 --> 00:25:26,224
Para voc�.
238
00:25:37,752 --> 00:25:39,048
Onde voc� conseguiu isso?
239
00:25:39,149 --> 00:25:40,549
- Eu o encontrei.
240
00:25:42,232 --> 00:25:45,348
Obrigado.
-Voc� pode me fazer um favor, tamb�m.
241
00:25:45,791 --> 00:25:48,067
Ok?
-Est� bem. -�timo!
242
00:25:55,031 --> 00:25:56,430
Saia daqui!
243
00:26:00,190 --> 00:26:01,782
Saia daqui!
244
00:26:03,230 --> 00:26:06,142
Tudo que voc� queria era
uma arma e uma identifica��o.
245
00:26:06,590 --> 00:26:10,060
O que h� de errado com voc�, hein?
-O que h� de errado comigo?
246
00:26:12,029 --> 00:26:15,497
Meu irm�o e Cilly ...
247
00:26:16,227 --> 00:26:17,547
foram casados.
248
00:26:18,467 --> 00:26:21,666
As crian�as s�o...
meus filhos tamb�m,
249
00:26:21,767 --> 00:26:23,667
e ...
-O qu�?
250
00:26:23,808 --> 00:26:26,517
Seu irm�o est� morto.
Eu estou cuidando de Cilly agora.
251
00:26:26,718 --> 00:26:27,718
-Voc�?
252
00:26:28,787 --> 00:26:29,458
Voc�?
253
00:26:30,706 --> 00:26:33,857
Voc� est� a pondo em perigo.
254
00:26:34,306 --> 00:26:36,741
...uma vez que
os judeus come�aram esta guerra,
255
00:26:37,186 --> 00:26:40,282
Numa tentativa hedionda
para assassinar o F�hrer.
256
00:26:40,325 --> 00:26:41,958
Nosso F�hrer permaneceu ileso.
257
00:26:42,206 --> 00:26:44,834
Eles tentaram matar Hitler.
258
00:26:46,906 --> 00:26:48,623
Mas ele ainda est� vivo.
259
00:26:49,504 --> 00:26:51,654
Estes ataques s�o
a prova que o inimigo
260
00:26:52,104 --> 00:26:54,538
tem uma natureza pat�tica.
Ele finge que a guerra est� ganha...
261
00:26:55,864 --> 00:26:57,502
N�o temos nada para comer.
262
00:26:57,944 --> 00:27:02,222
...n�o acredita que a guerra
ser� vencida no campo de batalha.
263
00:27:06,104 --> 00:27:08,571
Eu j� volto.
264
00:27:09,022 --> 00:27:10,899
Eu sei o que vamos comer hoje.
265
00:27:17,662 --> 00:27:19,857
Sou eu... Hans.
266
00:27:20,302 --> 00:27:22,294
Lembre-se de mim, Hueppler?
267
00:27:25,821 --> 00:27:28,014
Bem, se n�o � Hans Bomber!
268
00:27:30,660 --> 00:27:34,096
Ouvi dizer que est� vivendo
no bairro com Cilly Serve.
269
00:27:34,541 --> 00:27:37,293
Eu com certeza gostaria de
me colocar em seu lugar, tamb�m.
270
00:27:39,220 --> 00:27:42,495
Voc� sabe onde encontrar comida?
- Tenho que pensar nisso.
271
00:27:54,818 --> 00:27:57,333
Porra! Estou com medo!
Vamos sair daqui!
272
00:27:57,778 --> 00:27:59,006
Voc� est� louco?
273
00:28:00,978 --> 00:28:07,086
Ei, isso s�o mais de 200 caixas!
Vale 120.000! -Manteiga!
274
00:28:07,537 --> 00:28:09,492
Cargas de manteiga!
275
00:28:14,856 --> 00:28:16,050
Saia da frente, Moll!
276
00:28:16,496 --> 00:28:18,316
O que voc� vai fazer com seu dinheiro?
277
00:28:18,517 --> 00:28:20,017
-Comprar um carro. E voc�?
278
00:28:20,156 --> 00:28:22,711
Eu vou lhe dar o bem-estar nazista.
279
00:28:26,235 --> 00:28:28,289
Eu estava esperando que ele me pedisse.
280
00:28:28,433 --> 00:28:30,824
Voc�s tem que dan�ar tamb�m.
Voc� tamb�m D�lfes.
281
00:28:32,654 --> 00:28:33,972
Eu n�o me sinto como ele.
282
00:28:34,534 --> 00:28:36,851
� a sua grande chance.
283
00:28:37,352 --> 00:28:39,852
-Eu n�o me sinto como ele.
284
00:28:40,152 --> 00:28:41,552
E hoje Cilly far� turno.
285
00:28:54,933 --> 00:28:56,206
Deixe-me!
286
00:29:02,173 --> 00:29:04,081
Hora de ir para a cama,
crian�as! Anton!
287
00:29:11,610 --> 00:29:15,728
Por que voc� deixe os nazistas
te fazer de tolo? -N�s revidamos!
288
00:29:17,411 --> 00:29:18,605
Como?
289
00:29:19,050 --> 00:29:21,165
Lutando com a Juventude Hitlerista?
290
00:29:21,609 --> 00:29:23,803
O que voc� quer fazer?
291
00:29:25,128 --> 00:29:29,997
Aqui, voc�s podem comprar
todo tipo de armas e muni��es.
292
00:29:30,768 --> 00:29:32,042
Ent�o o qu�?
293
00:29:32,488 --> 00:29:35,604
Ent�o, n�s vamos explodir
o quartel da Gestapo.
294
00:29:36,848 --> 00:29:39,078
Que monte de besteira!
295
00:29:39,528 --> 00:29:41,644
Eu pensei que era morder
mais do que poder mastigar?
296
00:29:43,446 --> 00:29:45,596
Voc�s s�o todos covardes.
297
00:29:46,887 --> 00:29:49,480
Ei ... Eu n�o sou covarde!
298
00:29:49,887 --> 00:29:51,206
Voc� pode contar comigo.
299
00:29:51,646 --> 00:29:52,716
Eu estou com voc�.
300
00:29:55,685 --> 00:29:57,358
Conte comigo tamb�m.
301
00:29:58,886 --> 00:30:00,285
Comigo tamb�m.
302
00:30:01,845 --> 00:30:03,596
E voc�, Karl?
303
00:30:04,044 --> 00:30:05,158
Vamos faz�-lo.
304
00:30:08,923 --> 00:30:11,882
Voc�s j� tem ajuda suficiente.
-N�s estamos indo!
305
00:30:24,602 --> 00:30:25,557
Para voc�.
306
00:30:29,402 --> 00:30:32,757
Ele est� bem.
O que ele escreveu para voc�?
307
00:30:36,441 --> 00:30:37,430
Heil Hitler!
308
00:30:38,562 --> 00:30:39,879
Karl e Ripke Peter?
309
00:30:40,480 --> 00:30:42,436
Sejam corajosos, rapazes.
310
00:30:42,881 --> 00:30:46,839
Seu pai... foi um her�i de guerra.
311
00:30:47,880 --> 00:30:51,270
Ele morreu pelo F�hrer,
seu povo e sua p�tria.
312
00:30:53,420 --> 00:30:56,930
N�o � f�cil dar esta not�cia para
as pessoas. Elas me chamam...
313
00:30:58,799 --> 00:31:00,027
o Anjo da Morte.
314
00:31:01,839 --> 00:31:06,467
Fa�a-me um favor. Diga a Cilly Serve
que vou parar por hoje.
315
00:31:06,918 --> 00:31:09,512
Eu preciso de um tempo para mim...
316
00:31:10,558 --> 00:31:12,267
se sabe o que quero dizer.
317
00:31:12,368 --> 00:31:13,768
Entendeu?
318
00:31:14,958 --> 00:31:16,072
Heil Hitler!
319
00:31:57,793 --> 00:31:59,703
"Caro Karl,
Chove sempre aqui.
320
00:32:00,431 --> 00:32:02,501
Minhas botas est�o
completamente podres.
321
00:32:02,952 --> 00:32:06,661
Esta guerra � diferente
de tudo que n�s jamais imaginamos.
322
00:32:07,112 --> 00:32:09,664
Lembra-se da �ltima vez que falamos?
Voc� estava certo.
323
00:32:10,353 --> 00:32:13,661
Nem sempre podemos esconder a verdade.
324
00:32:14,111 --> 00:32:17,420
Mantenha-se fiel a si mesmo.
� s� o que importa.
325
00:32:17,870 --> 00:32:22,308
Depois olhe pelo Peter. N�o diga a ele que
escrevi. Ele ainda n�o iria entender.
326
00:32:22,750 --> 00:32:26,060
Temos que ficar juntos,
agora que mam�e e Otto est�o mortos.
327
00:32:27,230 --> 00:32:30,346
D� meus cumprimentos a Cilly e as crian�as.
E mantenha seu queixo para cima.
328
00:32:30,790 --> 00:32:34,940
Vamos jogar futebol quando eu voltar.
329
00:32:36,141 --> 00:32:36,941
Seu pai.
330
00:33:03,346 --> 00:33:04,143
Ei, Karl!
331
00:33:05,786 --> 00:33:08,221
Karl!
- Deixe-me sozinho, Lorent!
332
00:33:11,225 --> 00:33:12,579
Eu estou em ca�ando nazistas.
333
00:33:14,623 --> 00:33:18,412
Quer se juntar a mim?
-O que significa, "ca�ando nazistas"?
334
00:33:18,864 --> 00:33:21,014
Vou atirar nos nazistas!
335
00:33:22,215 --> 00:33:23,115
Soentgen.
336
00:33:24,883 --> 00:33:26,556
Voc� deve atirar nesse cara,
337
00:33:28,703 --> 00:33:32,697
Ele diz que come as vi�vas dos
maridos que morreram em batalha.
338
00:33:43,782 --> 00:33:44,736
Pare com isso!
339
00:33:46,021 --> 00:33:49,458
Voc� est� louco?
-Voc� me disse para atirar!
340
00:33:53,061 --> 00:33:54,254
Maldi��o.
341
00:34:05,941 --> 00:34:07,339
Karl!
342
00:34:12,097 --> 00:34:13,770
O que h� de errado?
343
00:34:15,858 --> 00:34:17,451
Papai est� morto.
344
00:34:22,538 --> 00:34:24,892
Soentgen que nos disse.
345
00:34:26,457 --> 00:34:28,369
Mas ele j� est� morto, tamb�m.
346
00:34:41,576 --> 00:34:42,565
Karl est� aqui?
347
00:34:53,053 --> 00:34:54,612
Aqui...
348
00:35:14,572 --> 00:35:16,607
Por que voc� n�o me contou?
349
00:35:55,648 --> 00:35:57,240
Quem � voc�?
350
00:35:58,289 --> 00:35:59,438
Peter.
351
00:36:02,568 --> 00:36:03,636
O que h� de errado?
352
00:36:06,205 --> 00:36:08,037
Nosso pai morreu em batalha.
353
00:36:11,446 --> 00:36:13,118
Desculpe ouvir isso.
354
00:36:15,166 --> 00:36:18,919
Ele era contra os nazistas.
Ele odiava a guerra.
355
00:36:19,525 --> 00:36:21,323
Por que ele n�o me disse?
356
00:36:22,086 --> 00:36:24,042
Que diferen�a isso teria feito?
357
00:36:24,486 --> 00:36:29,035
Eu teria saido da Juventude Hitlerista.
Eu s� estava l� por causa de papai.
358
00:36:38,683 --> 00:36:40,038
Alguma vez j� disparou uma arma?
359
00:36:40,564 --> 00:36:41,599
Um pouco.
360
00:36:43,685 --> 00:36:45,639
Aqui... pegue.
361
00:36:49,401 --> 00:36:50,738
Aponte para o balde.
362
00:36:55,803 --> 00:36:57,236
Ela � muito bom.
363
00:36:58,563 --> 00:37:00,792
Com certeza � boa.
364
00:37:14,800 --> 00:37:18,189
Sim?
-Ol�. Miss Serve est�?
365
00:37:18,640 --> 00:37:20,835
N�o, ela n�o est� aqui.
366
00:37:21,280 --> 00:37:24,351
Quando ela estar� de volta?
Sou do Bem-Estar.
367
00:37:24,798 --> 00:37:26,231
E o que quer?
368
00:37:26,999 --> 00:37:32,790
Fui convidada para investigar
crian�as C�cilie Serve,
369
00:37:33,239 --> 00:37:36,833
Felicitas, Anton,
sobre neglig�ncia infantil.
370
00:37:37,998 --> 00:37:40,592
As crian�as n�o t�m sido negligenciadas.
Voc� tem a minha palavra.
371
00:37:41,479 --> 00:37:42,796
Quem � voc�?
372
00:37:43,237 --> 00:37:46,625
Primo de Cilly, o chefe da fam�lia.
Voc� lidar� comigo agora.
373
00:37:47,075 --> 00:37:48,395
Eu tenho que ver as crian�as.
374
00:37:48,836 --> 00:37:52,048
Teu velho n�o fode tua boceta!
Sai da minha casa
375
00:37:52,196 --> 00:37:54,347
antes que eu te mande pro inferno!
376
00:37:57,436 --> 00:37:59,312
Voc� realmente acabou com ela.
377
00:38:00,596 --> 00:38:02,584
Ela n�o vai voltar.
378
00:38:17,354 --> 00:38:19,629
No alvo!
-�timo tiro!
379
00:38:21,152 --> 00:38:23,063
N�o foi mau.
-Aqui.
380
00:38:28,432 --> 00:38:31,947
O que h� de errado?
-Est� preso. Deixe-me ver.
381
00:38:32,952 --> 00:38:34,544
Apontou? Fogo!
382
00:38:37,112 --> 00:38:40,228
Parem com isso! Parem de atirar!
383
00:38:42,430 --> 00:38:45,228
Eu j� te disse,
sem armas em minha casa!
384
00:38:45,669 --> 00:38:47,786
Cilly, temos que nos defender!
385
00:38:48,590 --> 00:38:50,228
Isso mesmo.
386
00:38:50,711 --> 00:38:54,340
Mas voc� n�o quer se defender!
Voc� quer vingan�a!
387
00:38:55,310 --> 00:38:57,583
N�o importa,
alguma coisa tem que ser feita.
388
00:38:58,184 --> 00:38:59,984
- Certo. Venha.
389
00:39:00,868 --> 00:39:01,618
Aqui!
390
00:39:08,188 --> 00:39:12,500
"Aos trabalhadores e soldados!
Parar de trabalhar para o esfor�o de guerra!
391
00:39:12,947 --> 00:39:16,258
Lutar contra os nazistas!
Frente do Povo "
392
00:39:19,346 --> 00:39:21,065
Trata-se de folhetos.
393
00:39:22,187 --> 00:39:23,461
Ou�a...
394
00:39:25,507 --> 00:39:27,337
Precisamos de algu�m
para comprar papel.
395
00:39:29,786 --> 00:39:31,377
Quem vai ler isso?
396
00:39:33,826 --> 00:39:35,782
Os nazistas v�o rir
de suas cabe�as.
397
00:39:37,424 --> 00:39:39,494
Vou comprar o papel.
398
00:39:40,504 --> 00:39:42,381
Voc� vai me apunhalar
pelas costas?
399
00:39:42,824 --> 00:39:44,894
Eu n�o quero ser como eles.
400
00:39:48,345 --> 00:39:51,541
Aqui est�.
Vou pegar o resto l� atr�s.
401
00:39:52,105 --> 00:39:53,855
S� um momento, por favor.
402
00:39:55,664 --> 00:39:59,894
H� uma mulher suspeita.
Ela quer 2.000 folhas.
403
00:40:00,342 --> 00:40:03,857
Voc� deve chamar a Gestapo!
-Vou sair e mant�-la ocupada.
404
00:40:04,302 --> 00:40:06,098
Sim, fa�a isso!
405
00:40:07,822 --> 00:40:09,618
Minha irm� est�
separando o papel.
406
00:40:16,620 --> 00:40:19,054
Ela j� vem,
apenas um segundo.
407
00:40:20,701 --> 00:40:22,293
Vou ver o que ela est� fazendo.
408
00:40:27,140 --> 00:40:30,132
Ela fugiu.
409
00:40:38,258 --> 00:40:41,375
Voc� nos chamou?
-Ela foi... -Onde ela est�?
410
00:40:41,818 --> 00:40:44,786
Ela correu por aquele canto.
-Voc� poderia ter dito isso mais cedo.
411
00:40:44,858 --> 00:40:46,530
Por aquela rua.
412
00:40:48,859 --> 00:40:50,814
Eu estava ficando preocupada.
413
00:40:52,497 --> 00:40:54,133
Isso � tudo o que consegui.
414
00:40:54,576 --> 00:40:56,726
Eu acho que eles
suspeitaram de mim.
415
00:41:00,176 --> 00:41:02,370
Pegue isso.
- N�o, Maria.
416
00:41:02,816 --> 00:41:04,647
Antes deles atirar em voc�.
417
00:41:30,375 --> 00:41:32,363
Esta � minha esposa Cilly.
418
00:41:33,133 --> 00:41:37,363
Estes s�o Ruth e Friedel Kr�mer.
-Ol�. -Ol�.
419
00:41:39,611 --> 00:41:41,409
Este � o nosso novo
c�o de guarda.
420
00:41:44,132 --> 00:41:47,841
Ele pode guardar a casa quando
Flitzi e Anton estiverem sozinhos.
421
00:41:50,812 --> 00:41:54,359
pol�cia secreta! M�os ao alto!
Peter H�ppeler?
422
00:41:56,490 --> 00:41:59,402
Ali!
- Mexam-se!
423
00:42:02,090 --> 00:42:03,681
Leve-os fora daqui!
424
00:42:05,090 --> 00:42:06,682
Mexa-se!
425
00:42:57,764 --> 00:42:59,959
Sopre as velas
e fa�a um pedido.
426
00:43:05,404 --> 00:43:07,076
Parab�ns, Peter!
- Muito obrigado.
427
00:43:07,524 --> 00:43:09,160
Feliz anivers�rio!
428
00:43:10,842 --> 00:43:13,197
Obrigado, G�nther.
-Agora voc� � um dos nossos.
429
00:43:13,643 --> 00:43:15,793
Agora voc� � um Edelweiss Pirate.
430
00:43:16,242 --> 00:43:18,598
Realmente combina com ele!
-Ei, Peter.
431
00:43:20,002 --> 00:43:22,721
Aqui, para voc�.
432
00:43:23,602 --> 00:43:26,754
Ei, Hans, uma Patzke genu�na!
433
00:43:30,800 --> 00:43:32,357
N�o � nada especial.
434
00:43:33,880 --> 00:43:34,995
Muito obrigado.
435
00:43:39,720 --> 00:43:41,359
Karl!
-� Karl!
436
00:43:41,800 --> 00:43:43,949
� ele!
-Oi Karl, como voc� est�?
437
00:43:44,399 --> 00:43:47,753
Pensamos que voc� tinha se perdido.
-Voc� viu o meu carro?
438
00:43:48,198 --> 00:43:51,315
Eu queria te dizer feliz anivers�rio.
439
00:43:51,759 --> 00:43:53,908
Eu tenho algo para voc�.
-Obrigado.
440
00:43:55,638 --> 00:43:56,753
Deixe-me ver!
441
00:43:57,198 --> 00:44:01,031
N�o meta o nariz em tudo!
-Oh n�o!
442
00:44:01,478 --> 00:44:05,947
N�o � outra gaita!
-J� tenho uma... de Hans.
443
00:44:06,796 --> 00:44:09,072
Uma Patzke genu�na.
444
00:44:11,437 --> 00:44:13,154
Mas obrigado de qualquer maneira.
445
00:44:14,597 --> 00:44:17,315
Vamos dan�ar, venha.
446
00:44:31,834 --> 00:44:35,829
Capit�o Kutter, pegamos esse cara
durante a nossa dilig�ncia esta manh�.
447
00:44:35,874 --> 00:44:38,594
Ele nos contou sobre
os terroristas em Ehrenfeld.
448
00:44:39,035 --> 00:44:41,130
Eles querem acabar com nossa sede.
449
00:44:46,352 --> 00:44:47,865
Hoegen!
450
00:45:06,551 --> 00:45:08,867
Eles s�o dan�arinos de tango!
451
00:45:10,590 --> 00:45:12,581
Ele nunca dan�a comigo assim!
452
00:45:13,030 --> 00:45:15,021
Ei, Rheinberger!
453
00:45:17,350 --> 00:45:19,342
Barthel!
-Aqui vamos n�s!
454
00:45:20,390 --> 00:45:22,109
Bravo!
-Bravo, Barthel!
455
00:45:54,625 --> 00:45:56,503
Quer se casar comigo, Cilly?
456
00:46:00,386 --> 00:46:02,102
O que � isso?
457
00:46:04,304 --> 00:46:07,342
Te fiz uma pergunta.
Quer casar comigo?
458
00:46:09,665 --> 00:46:12,417
O que � isso?
Me diga o que � isso!
459
00:46:15,144 --> 00:46:18,455
Uma senhora do Bem-Estar, quis saber
se as crian�as s�o bem tratadas.
460
00:46:18,904 --> 00:46:22,497
Quer se casar comigo, Cilly?
-O que ela disse?
461
00:46:23,861 --> 00:46:24,930
Mandei-a embora.
462
00:46:26,181 --> 00:46:27,441
Eu joguei-a para fora.
463
00:46:29,842 --> 00:46:31,642
Eu disse a ela para se danar.
464
00:46:33,262 --> 00:46:36,254
Voc� percebe o que voc� fez?
465
00:46:37,621 --> 00:46:43,570
Voc� pode matar, mas n�o
as crian�as e nem a mim.
466
00:46:50,360 --> 00:46:52,148
O que voc� quer Cilly?
467
00:46:52,049 --> 00:46:55,049
-Eu quero que meus filhos
sobrevivam a esta guerra!
468
00:46:54,859 --> 00:46:55,849
Entendeu?
469
00:46:59,138 --> 00:47:00,969
Me d�, tamb�m!
470
00:47:08,539 --> 00:47:09,857
N�o beba tudo!
471
00:48:00,813 --> 00:48:03,724
Seu desgra�ado, diga-nos
quem � o l�der dos terroristas.
472
00:48:11,292 --> 00:48:13,123
O l�der �...
473
00:48:13,573 --> 00:48:15,401
Hans Bomber.
474
00:48:16,451 --> 00:48:17,519
Bom garoto.
475
00:48:17,970 --> 00:48:20,882
Onde � o esconderijo da quadrilha?
476
00:48:21,329 --> 00:48:23,923
7 Street Sch�nstein St.
477
00:48:24,690 --> 00:48:27,329
Hoegen, acorde os homens,
478
00:48:27,771 --> 00:48:29,602
toda a unidade. E esse cara ...
479
00:48:32,169 --> 00:48:34,556
vem com a gente.
480
00:48:37,808 --> 00:48:39,400
Hoegen falando.
481
00:48:40,368 --> 00:48:43,040
Uma grande opera��o
na 7 Sch�nstein St.
482
00:48:44,928 --> 00:48:45,758
De uma vez!
483
00:49:15,605 --> 00:49:19,039
Pare com isso, Hans!
-Chega, � o suficiente! Ajudem!
484
00:49:24,125 --> 00:49:26,593
Pare com isso!
-J� chega!
485
00:49:27,645 --> 00:49:29,554
Deixe-me ir!
486
00:49:32,642 --> 00:49:34,552
Ei! Pare com isso!
487
00:49:35,562 --> 00:49:38,315
Se aproveitando, traidor!
-Qual � o problema?
488
00:49:38,762 --> 00:49:40,081
N�o foi isso.
489
00:49:41,321 --> 00:49:42,474
Perderam!
490
00:49:43,041 --> 00:49:45,681
Todos voc�s! Saiam daqui!
491
00:49:47,242 --> 00:49:50,075
Esta � a sua casa, Cilly.
Voc� decide quem sai.
492
00:49:50,522 --> 00:49:51,475
N�o � ela!
493
00:49:53,120 --> 00:49:54,917
Pare com isso!
494
00:49:57,121 --> 00:49:59,031
Voc�s deveriam ir agora.
495
00:50:01,000 --> 00:50:02,956
Eu vou cuidar disso sozinha.
496
00:50:08,361 --> 00:50:09,840
Peter...
497
00:50:29,355 --> 00:50:31,586
Voc� n�o pode ficar, Hans.
498
00:51:20,152 --> 00:51:22,792
Flitzi!
-Mama! Anton!
499
00:51:29,549 --> 00:51:31,347
Onde ele est�?
-Quem?
500
00:51:31,790 --> 00:51:33,018
Quem voc� acha?
501
00:51:38,670 --> 00:51:42,265
Vamos!
-Deixe as crian�as! Deixe-me ir!
502
00:51:43,110 --> 00:51:44,702
Pare com isso, Flitzi! Acalme-se!
503
00:51:45,150 --> 00:51:47,742
Pare com isso!
Por favor, deixe meus filhos!
504
00:51:48,588 --> 00:51:50,898
Pare com isso!
Pare com isso! Por favor!
505
00:51:51,549 --> 00:51:53,982
Onde ele est�?
- Ele se foi.
506
00:51:54,428 --> 00:51:55,907
Eu o mandei embora.
507
00:51:57,628 --> 00:51:58,856
10 minutos atr�s.
508
00:51:59,548 --> 00:52:03,747
Eu vou perguntar de novo...
Onde ele est�?
509
00:52:04,188 --> 00:52:05,939
Eu n�o sei. Ele foi embora.
510
00:52:18,986 --> 00:52:20,977
Deixe as crian�as.
511
00:52:33,584 --> 00:52:36,052
Esses s�o os terroristas?
512
00:52:43,624 --> 00:52:45,614
N�o, eles n�o s�o.
513
00:52:48,303 --> 00:52:50,578
Qual vai ser?
Uma cerveja e uma pinga.
514
00:52:51,022 --> 00:52:52,934
Estamos fora de schnapps.
515
00:53:15,421 --> 00:53:16,740
Hans.
516
00:53:20,139 --> 00:53:22,287
Lorent, Roland.
517
00:53:23,058 --> 00:53:25,970
Eles t�m todo um arsenal l�.
518
00:53:26,738 --> 00:53:29,127
E estas s�o as judias.
519
00:53:33,377 --> 00:53:36,131
Elas me mostraram suas
identifica��es. -Vamos, Ruth.
520
00:53:37,418 --> 00:53:38,737
Hoegen ...
521
00:53:40,458 --> 00:53:42,765
Onde est� o chefe?
522
00:53:46,376 --> 00:53:50,164
Onde ele est�?
- Eu n�o sei.
523
00:53:50,736 --> 00:53:53,454
Mas voc� sabe, n�o �?
524
00:53:56,936 --> 00:54:00,450
Hans Bomber... estar� de volta.
525
00:54:01,255 --> 00:54:02,370
O qu�?
526
00:54:04,533 --> 00:54:07,526
Ele vai voltar para Cilly.
Ele a ama.
527
00:54:12,654 --> 00:54:14,407
O que faremos agora?
528
00:54:15,455 --> 00:54:16,409
Deixar?
529
00:54:17,333 --> 00:54:19,765
N�o, vamos ficar aqui
530
00:54:20,212 --> 00:54:22,281
at� que ele volte.
531
00:54:23,332 --> 00:54:24,651
N�o estou certo?
532
00:54:28,011 --> 00:54:31,368
Voc� est� louco?
Me d� algo para beber, tamb�m!
533
00:54:34,892 --> 00:54:35,927
Eu a amo.
534
00:54:36,611 --> 00:54:38,284
Minha esposa?
535
00:54:38,732 --> 00:54:42,167
Cilly!
Estou indo para casa.
536
00:54:44,611 --> 00:54:45,839
Ei!
537
00:54:47,450 --> 00:54:50,220
N�s �amos sair a ca�a de nazistas!
538
00:54:50,221 --> 00:54:51,221
Mais tarde!
539
00:54:51,370 --> 00:54:54,123
Ei, voc� est� fedendo covarde!
540
00:54:54,570 --> 00:54:55,446
Voc� n�o pode...
541
00:54:58,248 --> 00:55:00,364
Hans.
- Maria?
542
00:55:02,807 --> 00:55:05,038
Eles pegaram Cilly.
-G�nther!
543
00:55:06,688 --> 00:55:09,919
O qu�?
-A Gestapo est� em sua casa.
544
00:55:10,368 --> 00:55:12,007
Cilly � a sua isca.
545
00:55:12,449 --> 00:55:13,722
Eles est�o esperando por voc�.
546
00:55:16,167 --> 00:55:17,963
Eu vou mat�-los.
- Vamos l�.
547
00:55:18,405 --> 00:55:20,397
N�s vamos matar todos eles.
548
00:55:20,846 --> 00:55:25,237
Est�o apenas esperando voc�
correr para l�, ent�o v�o mat�-lo.
549
00:55:25,885 --> 00:55:29,321
Eles v�o atirar em Cilly
e nas crian�as tamb�m.
550
00:55:29,766 --> 00:55:32,040
Voc� tem que sair daqui, Hans!
551
00:55:34,405 --> 00:55:35,724
Hans!
552
00:55:39,964 --> 00:55:41,796
H� muitos deles.
553
00:55:43,245 --> 00:55:45,758
Voc� n�o tem chance.
554
00:56:09,443 --> 00:56:11,478
O que se passa?
-O que est� fazendo aqui?
555
00:56:11,922 --> 00:56:13,036
Deixe-o entrar
556
00:56:13,481 --> 00:56:14,992
Oi, Hans.
557
00:56:16,960 --> 00:56:18,188
O que se passa?
558
00:56:18,640 --> 00:56:21,038
A Gestapo est� mantendo
Cilly prisioneira!
559
00:56:21,039 --> 00:56:22,539
Temos que libert�-la!
560
00:56:24,679 --> 00:56:28,069
Est� conosco, Karl?
561
00:56:32,520 --> 00:56:33,839
Sim.
562
00:56:35,919 --> 00:56:38,797
Vai buscar os outros.
-Sim, vamos chama-los.
563
00:56:39,238 --> 00:56:42,196
Nos encontramos no Licht St.
-Est� bem.
564
00:56:55,317 --> 00:56:57,271
N�o beba muito, Lorent.
565
00:57:03,596 --> 00:57:06,191
Eu n�o acredito nisso. Karl!
-Que est� fazendo aqui?
566
00:57:06,636 --> 00:57:09,070
O que voc� acha?
Estamos ca�ando nazistas.
567
00:57:10,035 --> 00:57:13,628
Lembre do que fizemos para Soentgen?
-Cale a boca!
568
00:57:15,673 --> 00:57:16,942
Ei!
-Quem � esse?
569
00:57:17,434 --> 00:57:19,902
Gustav.
O encontramos � caminho daqui
570
00:57:20,354 --> 00:57:22,246
Rheinberger,
mostre-lhes como dar um tiro.
571
00:57:22,393 --> 00:57:24,509
Este � um P 38.
572
00:57:24,954 --> 00:57:27,262
Esta � a frente...
-Preciso de sua ajuda.
573
00:57:27,714 --> 00:57:29,431
Temos que libert�-la.
574
00:57:29,874 --> 00:57:33,631
Se voc� n�o quizer ir, v� para casa.
Todos ganhar�o uma arma.
575
00:57:44,312 --> 00:57:46,462
N�o fa�a isso.
- Deixe-me ir!
576
00:57:46,912 --> 00:57:49,622
Eu n�o sou crian�a!
-N�s vamos surpreender-los.
577
00:57:49,672 --> 00:57:51,787
� nossa �nica chance de libert�-la.
578
00:57:52,231 --> 00:57:56,109
Num sinal de luz, ambos os carros
se encontrar�o em Sch�nstein St.
579
00:57:58,670 --> 00:58:01,104
Controle-se, seu idiota!
- Pare com isso!
580
00:58:03,551 --> 00:58:07,179
Eu vou por tr�s,
e voc�s come�am a disparar.
581
00:58:07,629 --> 00:58:09,779
Vou sair com Cilly e os demais,
582
00:58:10,227 --> 00:58:13,061
e n�s vamos dirigindo.
- Parece bom.
583
00:58:14,988 --> 00:58:16,865
Algu�m quer um sandu�che?
-Sim.
584
00:58:17,308 --> 00:58:19,946
Quem vai entrar comigo
para tir�-la?
585
00:58:22,387 --> 00:58:23,980
Eu posso ir.
586
00:58:25,068 --> 00:58:26,547
Eu vou com voc�.
587
00:58:31,466 --> 00:58:34,281
Voc� nos d� cobertura quando
passarmos pela porta da frente.
588
00:58:34,426 --> 00:58:38,340
Vamos atacar quando escurece.
-Vamos atirar para cima da SS!
589
00:58:46,386 --> 00:58:48,059
Ah!
-Voc� est� louco?
590
00:58:49,625 --> 00:58:51,057
H� alguns desses porcos!
591
00:58:51,504 --> 00:58:54,177
Voc� est� doido?
-Que est� fazendo?
592
00:58:54,824 --> 00:58:57,702
Eu n�o dou a m�nima!
Existem ratos demais!
593
00:58:58,144 --> 00:59:00,943
Isto aqui � como um manic�mio!
Voc� est� totalmente louco!
594
00:59:01,385 --> 00:59:03,376
Espero acertar um deles!
595
00:59:05,223 --> 00:59:06,976
Pare com isso, seu canalha!
596
00:59:07,541 --> 00:59:09,373
Drunken idiota!
597
00:59:30,101 --> 00:59:32,695
Estou acabado.
598
00:59:37,740 --> 00:59:39,378
Venha agora!
599
00:59:40,860 --> 00:59:44,012
Venha!
Deixe as crian�as de lado, por favor!
600
00:59:46,819 --> 00:59:48,331
Ponha isto!
601
00:59:54,338 --> 00:59:55,657
Eu vou trazer voc� de volta!
602
00:59:56,099 --> 00:59:57,373
Eu prometo.
603
00:59:57,818 --> 01:00:00,208
Prometa que vai ser corajoso.
-Vamos l�!
604
01:00:02,018 --> 01:00:02,972
Vamos l�!
605
01:00:05,095 --> 01:00:06,814
Voc� fica aqui!
606
01:00:09,696 --> 01:00:10,811
Mama!
607
01:00:25,414 --> 01:00:26,893
Depois de voc�.
608
01:00:27,695 --> 01:00:29,286
- Voc� fica aqui,
no caso dele aparecer.
609
01:00:33,934 --> 01:00:35,970
Ei, venha aqui.
610
01:00:36,774 --> 01:00:38,127
Vamos.
611
01:00:52,612 --> 01:00:53,931
Vejo voc� em um minuto.
612
01:00:56,173 --> 01:00:57,322
Boa sorte.
613
01:01:27,329 --> 01:01:28,921
deixe-me ir!
614
01:01:39,449 --> 01:01:41,722
Apague a luz!
-Sim, senhor.
615
01:01:46,285 --> 01:01:48,401
Pare!
- Freie seu idiota!
616
01:01:48,846 --> 01:01:50,325
Pare!
- Porra!
617
01:01:52,286 --> 01:01:54,641
Saia! Saia!
618
01:01:56,806 --> 01:01:58,079
Porra!
619
01:02:06,044 --> 01:02:06,921
Vai!
620
01:02:13,523 --> 01:02:15,594
Saia daqui!
-Sim, senhor.
621
01:02:22,162 --> 01:02:23,915
Eles se foram!
- Porra!
622
01:02:25,963 --> 01:02:27,112
Peter!
623
01:02:28,162 --> 01:02:29,390
Peter!
624
01:02:31,881 --> 01:02:32,951
O que h� de errado?
625
01:02:55,319 --> 01:02:57,674
Vamos sair daqui, Peter!
626
01:03:00,758 --> 01:03:01,668
Entre!
627
01:03:02,118 --> 01:03:03,710
R�pido!
-Espere por mim!
628
01:03:07,438 --> 01:03:09,554
L� est�o eles! Fogo!
-Temos que ir!
629
01:03:11,077 --> 01:03:12,955
Cale a boca!
- Eles v�o nos pegar!
630
01:03:13,397 --> 01:03:14,308
N�s somos parceiros!
631
01:03:57,952 --> 01:03:58,831
Hans?
632
01:04:02,672 --> 01:04:04,223
Levaram Cilly para outro lugar.
633
01:04:06,271 --> 01:04:09,421
Eu vou matar todos eles!
-N�o conseguira peg�-la de volta!
634
01:04:11,231 --> 01:04:12,267
N�o me toque!
635
01:04:17,350 --> 01:04:20,627
Espere por mim! Espere!
636
01:04:21,790 --> 01:04:24,065
Eu n�o entendo.
637
01:04:24,510 --> 01:04:27,707
N�o h� nada para entender.
Eles enlouqueceram.
638
01:04:29,150 --> 01:04:32,063
N�o h� ningu�m aqui.
- Vou pegar o homem da Gestapo.
639
01:04:32,510 --> 01:04:33,466
Ali!
640
01:04:36,468 --> 01:04:38,298
Est�o todos fugindo!
641
01:04:42,228 --> 01:04:43,786
Peguei um!
642
01:04:48,348 --> 01:04:50,384
N�o podemos peg�-los.
Eu vou por tr�s.
643
01:05:02,506 --> 01:05:03,825
M�os ao alto!
644
01:05:06,305 --> 01:05:07,864
Se cuida garoto!
645
01:05:31,943 --> 01:05:34,218
N�o adianta.
N�o h� ningu�m aqui.
646
01:05:36,141 --> 01:05:37,415
Espere um segundo.
647
01:05:40,862 --> 01:05:42,819
L� est� ele.
648
01:05:46,142 --> 01:05:49,736
N�o podemos deix�-lo aqui.
Vamos, me ajude.
649
01:05:50,459 --> 01:05:51,415
Depressa.
650
01:05:54,420 --> 01:05:55,854
Em cima da cama.
651
01:05:57,860 --> 01:05:59,178
Isso parece ruim.
652
01:05:59,620 --> 01:06:01,417
Ele precisa de um m�dico.
653
01:06:04,579 --> 01:06:06,137
N�o, Peter.
654
01:06:06,379 --> 01:06:09,174
N�o podemos ajud�-lo mais.
Temos que ir.
655
01:06:09,318 --> 01:06:12,591
N�s n�o podemos deix�-lo aqui.
- Eles est�o procurando por n�s.
656
01:06:14,139 --> 01:06:16,733
Temos que deixar Col�nia!
657
01:06:18,859 --> 01:06:21,072
Eu vou ficar com ele.
N�o vou deixa-lo.
658
01:06:23,838 --> 01:06:26,349
Pare de tentar ser um her�i!
Eles v�o matar voc�.
659
01:06:27,698 --> 01:06:29,415
Eu n�o me importo.
660
01:06:30,817 --> 01:06:32,771
Voc� ir� comigo!
- N�o!
661
01:06:33,216 --> 01:06:34,615
Voc� ir� comigo!
662
01:06:35,976 --> 01:06:38,126
Voc� ir� comigo!
663
01:06:46,775 --> 01:06:47,890
Atire em mim.
664
01:06:48,333 --> 01:06:49,813
Vai em frente, atire em mim.
665
01:07:04,934 --> 01:07:06,491
V� com ele.
666
01:07:16,072 --> 01:07:17,267
Vou ficar!
667
01:07:23,512 --> 01:07:24,305
Imbecil!
668
01:07:29,806 --> 01:07:31,106
V� se se cuida.
669
01:08:17,045 --> 01:08:18,161
Maria!
670
01:08:28,483 --> 01:08:29,473
Maria!
671
01:08:40,003 --> 01:08:41,502
Adolf Sch�tz est� aqui?
672
01:08:49,543 --> 01:08:50,555
Ei, garota.
673
01:08:50,556 --> 01:08:53,556
Voc� pode me dizer
onde est� seu irm�o?
674
01:09:17,160 --> 01:09:18,594
Barthel! Barthel!
675
01:09:25,118 --> 01:09:26,490
Tem alguma coisa para comer?
676
01:09:27,291 --> 01:09:28,091
- Gestapo!
677
01:09:40,517 --> 01:09:42,472
Alto l�! N�o se mexa!
678
01:09:43,515 --> 01:09:45,472
Fique aqui!
- Deixe-me ir!
679
01:10:15,234 --> 01:10:18,564
Em poucas horas, a Gestapo
prendeu todos meus amigos.
680
01:10:19,312 --> 01:10:22,906
Cedo ou tarde, iriam encontrar
Hans e Peter, tamb�m.
681
01:10:23,352 --> 01:10:26,106
Eu tinha que fazer algo
para salvar Peter,
682
01:10:26,107 --> 01:10:30,107
e tudo que eu poderia
pensar, era me entregar.
683
01:10:30,672 --> 01:10:32,327
era o que eu acabei fazendo.
684
01:10:53,090 --> 01:10:54,547
O que voc� quer?
685
01:10:57,150 --> 01:10:57,724
Eu...
686
01:10:58,225 --> 01:10:59,025
Desculpe.
687
01:10:59,868 --> 01:11:01,905
N�o t�o r�pido,
rapazinho.
688
01:11:02,349 --> 01:11:05,499
Voc� vem comigo e diga
o que est� acontecendo.
689
01:11:08,807 --> 01:11:10,485
Cala-te, maldito vira-lata!
690
01:11:13,188 --> 01:11:14,024
Bem?
691
01:11:16,525 --> 01:11:17,525
Cale-se maldito!
692
01:11:17,929 --> 01:11:20,156
Se voc�...
Se voc� deixar meu irm�o ir...
693
01:11:20,865 --> 01:11:22,754
Eu lhe digo onde est� Steinbr�ck.
694
01:11:28,487 --> 01:11:29,720
Agora sente-se.
695
01:11:38,364 --> 01:11:39,675
Onde ele est�?
696
01:11:43,404 --> 01:11:44,801
Eu vou dizer...
697
01:11:45,702 --> 01:11:47,402
Se voc� nos deixar ir.
698
01:12:06,082 --> 01:12:07,812
Deixe-me lhe dizer algo.
699
01:12:09,582 --> 01:12:11,536
N�o posso simplesmente
deixar voc� ir.
700
01:12:12,742 --> 01:12:14,868
Mas posso ter garantir
que voc� permanecer� vivo.
701
01:12:15,869 --> 01:12:18,669
Entretanto, voc� ter�
que me fazer um favor.
702
01:12:18,980 --> 01:12:19,795
O que?
703
01:12:20,640 --> 01:12:23,310
Quando a guerra acabar,
dizer que salvei sua vida.
704
01:12:28,001 --> 01:12:28,955
Pode me ajudar?
705
01:12:34,838 --> 01:12:36,990
Mas n�o diga ao meu irm�o...
706
01:12:36,491 --> 01:12:39,491
que fiz esse acordo com voc�.
707
01:12:41,338 --> 01:12:42,453
Ok.
Estamos conversados
708
01:12:46,097 --> 01:12:47,672
Ent�o � isso seu merda!
709
01:12:50,217 --> 01:12:51,071
Saia daqui!
710
01:12:50,818 --> 01:12:52,388
Tirem ele daqui!
711
01:13:07,196 --> 01:13:09,246
Peter! Fuja!
Peter corra daqui!
712
01:13:09,647 --> 01:13:10,647
- Hans, n�o!
713
01:13:31,031 --> 01:13:32,366
N�s temos a resposta de Berlim.
714
01:13:33,412 --> 01:13:36,228
"Ernst Kaltenbrunner,
Chefe da Pol�cia Secreta
715
01:13:37,072 --> 01:13:39,248
Divis�o de Seguran�a
da SS e da RSHA.
716
01:13:40,191 --> 01:13:43,491
De acordo com a publica��o
da constitui��o,
717
01:13:43,592 --> 01:13:46,546
O pedido de liquidar publicamente
13 alem�es em K�ln Ehrenfeld.
718
01:13:46,692 --> 01:13:48,369
A autoriza��o foi aprovada.
719
01:13:49,512 --> 01:13:53,486
Foram descritas a sele��o
das pessoas a serem executadas.
720
01:13:55,711 --> 01:14:00,208
No entanto, chamamos a aten��o
ao fato de que, no caso dos alem�es,
721
01:14:01,210 --> 01:14:04,962
� necess�rio provas
altamente incriminat�rias.
722
01:14:05,510 --> 01:14:11,118
Orderto criar um efeito dissuasor,
meticuloso e deve ser tomado cuidado
723
01:14:12,247 --> 01:14:15,023
para garantir que as pessoas
que est�o sendo executadas
724
01:14:15,124 --> 01:14:17,424
n�o causem uma
perturba��o p�blica,
725
01:14:18,168 --> 01:14:22,208
especialmente de natureza verbal,
comportamental, que crie revolta.
726
01:14:28,065 --> 01:14:30,355
Precisamos de declara��es,
Hoegen.
727
01:14:30,356 --> 01:14:32,156
Drclara��es que
comprometa essa turma.
728
01:14:33,526 --> 01:14:36,437
Ah Ricki!
Voc� � um bom cachorro.
729
01:14:37,038 --> 01:14:38,738
Eu gosto muito de voc�.
730
01:15:02,725 --> 01:15:04,555
Quer dizer alguma coisa?
731
01:15:05,605 --> 01:15:07,337
Nada?
O qu� voc� sabe?
732
01:15:07,763 --> 01:15:09,331
E quanto a sede da Gestapo?
733
01:15:11,132 --> 01:15:12,132
- N�o fa�o id�ia.
734
01:15:13,982 --> 01:15:15,276
N�s quer�amos...
735
01:15:15,522 --> 01:15:18,798
roubar as coisas...
736
01:15:18,799 --> 01:15:19,799
Roubar coisas, n�?
737
01:15:20,142 --> 01:15:24,057
O que voc� est� tentando dizer?
Quem estava l�? Eu quero nomes.
738
01:15:24,601 --> 01:15:27,953
Eu n�o vou dar nomes!
-O qu�? - Eu n�o vou dar nomes!
739
01:15:28,400 --> 01:15:30,489
Ok. Vamos tentar outra coisa.
740
01:15:35,020 --> 01:15:36,499
Eu vou te pegar.
741
01:15:39,600 --> 01:15:41,500
Vou te mostrar como se faz.
Aqui vamos n�s.
742
01:15:41,520 --> 01:15:42,590
Barthel...
743
01:15:44,420 --> 01:15:45,574
Bartholom�us Schink.
744
01:15:47,498 --> 01:15:48,791
G�nther Schwarz.
745
01:15:48,792 --> 01:15:49,792
Continue.
746
01:15:54,698 --> 01:15:55,954
Peter Ripke?
747
01:15:56,718 --> 01:15:57,807
Voc� quer enforc�-lo?
748
01:15:59,318 --> 01:16:03,131
Haver� impedimento. Ele � apenas um garoto.
Sim, haver� impedimento...
749
01:16:03,132 --> 01:16:04,132
Hoegen.
750
01:16:04,477 --> 01:16:06,329
Devemos ensinar como
a gang dos Edelweiss Pirates
751
01:16:06,430 --> 01:16:09,330
devem se comportar no futuro para
dar o exemplo �s novas gera��es.
752
01:16:10,776 --> 01:16:13,110
Por que n�o enforcamos
a mulher em seu lugar?
753
01:16:14,056 --> 01:16:16,749
Publicamente pendurar uma mulher
com dois filhos pequenos...?
754
01:16:18,957 --> 01:16:21,733
Ter�amos de acus�-la de algo mais,
755
01:16:22,134 --> 01:16:24,234
que apenas um caso com um prisioneiro.
756
01:16:27,814 --> 01:16:31,765
Ela comprou um monte de papel para imprimir
panfletos com propaganda comunistas.
757
01:16:34,034 --> 01:16:35,342
agita��o comunista?
758
01:16:40,674 --> 01:16:42,462
Se voc� puder provar isso...
759
01:16:43,512 --> 01:16:46,830
Eu posso, s� preciso de
um pouco de tempo.
760
01:16:48,453 --> 01:16:51,785
"Trabalhadores e Soldados,
parem de trabalhar para o esfor�o de guerra!"
761
01:16:52,092 --> 01:16:53,530
"N�o v�o para o front.
762
01:16:54,472 --> 01:16:56,510
Lute conosco pela paz.
763
01:16:57,052 --> 01:16:58,511
Para a Frente Popular.
764
01:16:59,872 --> 01:17:01,027
Pela liberdade,
765
01:17:01,293 --> 01:17:02,563
contra o nazismo.
766
01:17:04,010 --> 01:17:05,484
A Frente Popular ".
767
01:17:08,290 --> 01:17:09,386
Ser� que isso diz algo?
768
01:17:11,887 --> 01:17:12,987
Ser� que isso diz algo?
769
01:17:13,430 --> 01:17:14,442
Voc� comprou o papel.
770
01:17:30,347 --> 01:17:32,740
Hans me contou tudo.
771
01:17:33,767 --> 01:17:37,505
Ent�o me diga agora,
O que Cilly sabe?
772
01:17:43,566 --> 01:17:45,464
Ela sabia que eles
eram os judeus?
773
01:17:52,186 --> 01:17:56,245
Cilly n�o � particularmente brilhante...
774
01:17:57,706 --> 01:17:59,106
Na verdade.
775
01:18:01,185 --> 01:18:04,732
Ela cozinhou e cuidou das crian�as.
776
01:18:07,183 --> 01:18:08,663
Ela n�o sabia de mais nada.
777
01:18:09,344 --> 01:18:12,257
Ela n�o estava consciente
que voc� tinha criado um arsenal, hein?
778
01:18:12,705 --> 01:18:16,299
Diga: "Sim, ela sabia sobre tudo!"
Ser� que ela n�o sabia?
779
01:18:16,743 --> 01:18:18,971
Ela n�o sabia
sobre os folhetos tamb�m?
780
01:18:19,422 --> 01:18:22,016
Eu lhe disse que trabalhou para...
781
01:18:22,462 --> 01:18:23,895
os bombeiros.
782
01:18:25,463 --> 01:18:27,258
Ela n�o sabia de nada.
783
01:18:53,380 --> 01:18:54,336
Hans!
784
01:19:07,958 --> 01:19:09,434
Eu sei como vou faz�-lo falar.
785
01:19:11,779 --> 01:19:13,552
Deixe-me sozinho com ele.
786
01:19:15,876 --> 01:19:19,815
Ok, fa�a o que achar melhor.
Mas n�o por muito tempo.
787
01:19:20,696 --> 01:19:23,606
Sr. M�ller, hora do almo�o.
788
01:19:39,374 --> 01:19:40,552
Escute, garoto.
789
01:19:43,294 --> 01:19:46,530
Voc� e seu irm�o n�o s�o
como os outros, certo?
790
01:19:48,053 --> 01:19:51,764
Steinbr�ck fez voc� fazer isso.
- Isso n�o � verdade.
791
01:19:52,214 --> 01:19:53,443
Idiota!
792
01:19:57,572 --> 01:20:01,929
Tudo que voc� tem que dizer �:
"Steinbr�ck me fez fazer isso". Entendeu?
793
01:20:09,933 --> 01:20:12,162
Eu n�o posso te ajudar agora.
794
01:20:16,250 --> 01:20:17,842
Vou te p�r na tabela.
795
01:20:29,010 --> 01:20:30,568
Seu idiota!
796
01:20:31,330 --> 01:20:35,038
Basta dizer: "Steinbr�ck me fez fazer isso",
e voc� n�o vai ser enforcado.
797
01:20:36,088 --> 01:20:38,000
Eu vou sair agora.
798
01:20:39,889 --> 01:20:42,460
E quando eu voltar,
o que voc� vai dizer?
799
01:20:44,008 --> 01:20:45,157
H�?
800
01:20:47,328 --> 01:20:50,560
Voc� diz: "Steinbr�ck me fez fazer isso".
801
01:20:51,009 --> 01:20:52,440
-Entendeu?
802
01:20:52,927 --> 01:20:55,076
Eu vou ajud�-lo a sair daqui.
803
01:20:57,806 --> 01:21:00,080
Ele disse que Steinbr�ck lhe obrigou.
804
01:21:02,527 --> 01:21:04,244
Isso n�o � verdade!
805
01:21:05,766 --> 01:21:08,917
Voc� acabou de me dizer:
Steinbr�ck me obrigou.
806
01:21:10,005 --> 01:21:12,915
N�o.
-O que voc� me disse?
807
01:21:14,564 --> 01:21:16,581
Primeiro ele disse:
Steinbr�ck me obrigou.
808
01:21:17,382 --> 01:21:18,182
E agora?
809
01:21:30,124 --> 01:21:32,192
Estou farto disto.
810
01:21:37,922 --> 01:21:38,840
N�o precisa falar.
811
01:21:40,141 --> 01:21:41,241
Voc� vai...
812
01:21:43,242 --> 01:21:44,242
ficar pendurado.
813
01:21:50,400 --> 01:21:51,628
Isso � uma vergonha.
814
01:22:10,238 --> 01:22:11,875
Peter!
815
01:22:38,617 --> 01:22:40,627
Algu�m pode me ouvir?
816
01:22:40,628 --> 01:22:43,328
-Quem � voc�?
817
01:22:43,329 --> 01:22:44,729
- Sou eu, D�lfes.
818
01:22:46,117 --> 01:22:49,107
� voc�, Barthel?
Quem � voc�?
819
01:22:51,855 --> 01:22:54,165
Eu quero algo para beber!
820
01:22:54,234 --> 01:22:55,826
Socorro!
821
01:22:56,874 --> 01:22:59,150
Tire-nos daqui!
822
01:22:59,451 --> 01:23:00,851
Vamos morrer!
823
01:23:07,333 --> 01:23:08,651
Peter! Voc� pode me ouvir?
824
01:23:08,512 --> 01:23:09,661
Yeah.
825
01:23:12,232 --> 01:23:15,507
Eles interrogaram voc�?
- Eles querem matar todos n�s!
826
01:23:23,871 --> 01:23:28,227
Peter, eu n�o quero que voc� morra!
Voc� pode me ouvir? -Sim.
827
01:23:51,627 --> 01:23:52,742
Est� tudo bem?
828
01:23:55,188 --> 01:23:58,101
� estranho.
Eu n�o tenho medo de morrer.
829
01:23:58,908 --> 01:24:01,064
S� tenho medo que
eles me fa�am falar.
830
01:24:01,228 --> 01:24:04,376
Eu n�o quero trair Hans.
831
01:24:24,984 --> 01:24:26,862
Eu te trai.
832
01:24:33,344 --> 01:24:36,302
Tudo est� bem.
N�s vamos sair daqui.
833
01:25:05,380 --> 01:25:07,496
L� est�o eles!
834
01:25:07,940 --> 01:25:10,373
Saia do caminho.
835
01:25:12,980 --> 01:25:14,617
Aqui! Depressa!
836
01:25:29,898 --> 01:25:31,809
Chegamos.
837
01:26:47,410 --> 01:26:50,049
Voc� est� vendo?
� ele l�.
838
01:27:21,567 --> 01:27:23,159
Voc� viu meu distintivo novo?
839
01:27:33,206 --> 01:27:34,082
Aten��o!
840
01:27:44,724 --> 01:27:45,702
Agora!
841
01:28:41,358 --> 01:28:42,791
Anton!
842
01:28:43,238 --> 01:28:44,558
Mama!
843
01:28:44,998 --> 01:28:45,875
Anton!
844
01:28:48,358 --> 01:28:51,394
Meu menininho.
- Eu esperei por ti, mama.
845
01:28:51,837 --> 01:28:53,030
Mama!
846
01:28:54,436 --> 01:28:55,835
Mama!
847
01:29:00,995 --> 01:29:01,950
Flitzi!
848
01:29:03,156 --> 01:29:05,749
Onde estava voc�, mama?
849
01:29:10,796 --> 01:29:14,788
Voc� n�o pode lev�-los com voc�.
Est�o sob cust�dia do Estado.
850
01:29:19,994 --> 01:29:20,907
Pare!
851
01:29:25,434 --> 01:29:26,583
Deixe-os ir!
852
01:29:46,952 --> 01:29:47,781
Karl!
853
01:29:55,590 --> 01:29:57,740
S� um momento... S� um momento!
854
01:29:58,870 --> 01:30:00,905
Eu salvei a vida dele.
Ele pode testemunhar.
855
01:30:02,149 --> 01:30:03,025
Diga alguma coisa.
856
01:30:06,070 --> 01:30:07,788
Tentei salvar a vida do seu irm�o.
857
01:30:08,790 --> 01:30:11,382
Ele est� dizendo a verdade?
858
01:30:11,788 --> 01:30:12,743
N�o!
859
01:30:15,909 --> 01:30:17,660
Voc� n�o pode fazer isso, Karl!
860
01:30:18,109 --> 01:30:21,737
Eu fiz de tudo para salvar
a vida do seu maldito irm�o!
861
01:30:22,788 --> 01:30:25,303
Seu maldito irm�o queria morrer!
862
01:30:26,469 --> 01:30:30,823
Seu irm�o n�o colaborou em nada!
- N�o! Era fraco! - N�o!
863
01:30:31,266 --> 01:30:34,096
Ele n�o quiz colaborar em nada!
- N�o!
864
01:30:34,545 --> 01:30:36,855
N�o!
865
01:30:37,306 --> 01:30:38,534
N�o!
866
01:30:41,067 --> 01:30:44,102
N�o!
867
01:30:57,464 --> 01:30:59,773
Essa � a hist�ria que eu queria dizer.
868
01:31:00,223 --> 01:31:04,137
O que resta a ser dito?
Jos� Hoegen serviu nove anos de pris�o.
869
01:31:04,584 --> 01:31:07,415
Depois disso, ele abriu uma mercearia
em Braunsfeld, Col�nia.
870
01:31:07,862 --> 01:31:10,775
Cilly morreu em 1970.
871
01:31:11,742 --> 01:31:15,702
Eu acredito que Ruth Kr�mer
e sua m�e foram para a Am�rica.
872
01:31:16,142 --> 01:31:21,341
Os Edelweiss Pirates foram homenageados na
1984 no Memorial Yad Vaschem Israel.
873
01:31:21,782 --> 01:31:25,932
Eu queria contar sua hist�ria aqui,
ent�o eles n�o seriam esquecidos.
874
01:31:34,780 --> 01:31:38,978
� �timo que Gustav come�ou nos
a pintura, n�o �? -Sim...
875
01:31:43,699 --> 01:31:47,054
Rio...
876
01:31:47,497 --> 01:31:50,218
...de...
-Que est�s a fazer?
877
01:31:50,658 --> 01:31:52,454
Estou praticando minha escrita.
878
01:31:52,898 --> 01:31:56,174
...Janeiro.
879
01:31:56,618 --> 01:31:58,130
Eu amo...
880
01:31:59,457 --> 01:32:03,167
...Todas as mulheres.
881
01:32:03,618 --> 01:32:05,413
Eu amo todas as mulheres!
882
01:32:10,097 --> 01:32:13,805
Quando � o...
883
01:32:15,056 --> 01:32:19,971
...maldita guerra nunca vai acabar?
884
01:32:21,216 --> 01:32:25,288
Ponto de exclama��o!
- Fome!
885
01:32:26,294 --> 01:32:31,288
Edelweiss...
886
01:32:33,415 --> 01:32:37,203
...Pirates.
887
01:32:40,404 --> 01:32:42,404
Cuidado pra n�o cair.
888
01:32:43,132 --> 01:32:44,201
V� se danar!
889
01:32:46,252 --> 01:32:48,402
Karl ama Cilly.
63797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.