All language subtitles for The Spiderwick Chronicles 2024 S01E06.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,419 --> 00:00:04,379 We have 10,000 2 00:00:04,379 --> 00:00:06,215 signatures! That's enough to get a hearing 3 00:00:06,215 --> 00:00:08,592 at the next city council meeting and I will shut you down! 4 00:00:08,592 --> 00:00:10,844 Everyone in Henson 5 00:00:10,844 --> 00:00:13,138 will take a nice, long nap. 6 00:00:13,138 --> 00:00:15,682 Lady Spiderwick, it's an honor. 7 00:00:15,682 --> 00:00:17,309 I don't have time to waste. 8 00:00:17,309 --> 00:00:19,269 I need to purchase a favor. 9 00:00:19,269 --> 00:00:22,564 I need to find the Goblin Market. 10 00:00:22,564 --> 00:00:24,566 My son ran away and I don't know what's going on. 11 00:00:24,566 --> 00:00:27,486 I came all the way to New York to see you. 12 00:00:27,486 --> 00:00:29,196 You have to tell him the truth. 13 00:00:29,196 --> 00:00:31,615 Parenting is not my... I'm not, I'm not built for it. 14 00:00:31,615 --> 00:00:33,492 Wait, you knew about this, Mom? 15 00:00:33,492 --> 00:00:36,662 Calliope, is my brother going to die? 16 00:00:36,662 --> 00:00:39,164 Yes. I want you to look at me. 17 00:00:39,164 --> 00:00:40,832 To see who I really am. 18 00:00:40,832 --> 00:00:42,334 I think you're beautiful. 19 00:00:42,334 --> 00:00:43,502 Help me save Jared. 20 00:00:45,921 --> 00:00:48,090 Mulgarath wants Spiderwick's page 21 00:00:48,090 --> 00:00:51,385 on dragons. It's hidden here in the house. 22 00:00:51,385 --> 00:00:54,680 I haven't been there for my brothers, for my family. 23 00:00:54,680 --> 00:00:55,931 Can you make me better? 24 00:00:55,931 --> 00:00:58,058 Point, Mallory. 25 00:00:58,058 --> 00:00:59,518 You've struck me in the heart. 26 00:00:59,518 --> 00:01:01,728 I will tell you everything. 27 00:01:03,063 --> 00:01:04,940 The people you love 28 00:01:04,940 --> 00:01:06,483 will always leave you. 29 00:01:38,307 --> 00:01:40,100 "When night... 30 00:01:40,100 --> 00:01:42,811 "blooms... 31 00:01:42,811 --> 00:01:45,647 a cure." 32 00:01:50,485 --> 00:01:53,030 Evening primrose only blooms at night 33 00:01:53,030 --> 00:01:55,157 and has healing properties. 34 00:01:55,157 --> 00:01:56,658 So... 35 00:01:56,658 --> 00:01:58,577 so come on, Emiko. 36 00:01:58,577 --> 00:02:00,412 Wake up. 37 00:02:00,412 --> 00:02:02,539 Please. 38 00:02:19,973 --> 00:02:21,850 That's my hoodie. 39 00:02:21,850 --> 00:02:23,310 That's a nice way to say hello. 40 00:02:23,310 --> 00:02:24,728 Give me one reason why I shouldn't 41 00:02:24,728 --> 00:02:26,313 punch you in your dumb face again. 42 00:02:26,313 --> 00:02:28,690 - Because I'm your brother. - No. 43 00:02:28,690 --> 00:02:30,317 Y-You're with them. 44 00:02:30,317 --> 00:02:31,693 Calliope is my friend. 45 00:02:31,693 --> 00:02:34,196 Emiko is your friend, too. 46 00:02:34,196 --> 00:02:37,115 And she can't wake up because the ogre 47 00:02:37,115 --> 00:02:38,534 is raising dragons 48 00:02:38,534 --> 00:02:40,285 to poison the whole town and eat everybody! 49 00:02:40,285 --> 00:02:42,454 He's manipulating you, Simon. 50 00:02:42,454 --> 00:02:43,914 - What? - All of you! 51 00:02:43,914 --> 00:02:45,832 He kissed mom and now 52 00:02:45,832 --> 00:02:47,835 you're staying on a pullout sofa in his guest room 53 00:02:47,835 --> 00:02:49,920 - like it's a damn sleepover! - Listen, you don't know the truth, okay? 54 00:02:49,920 --> 00:02:51,547 Mom and Dad lied to me. 55 00:02:51,547 --> 00:02:53,173 All right? To us. 56 00:02:53,173 --> 00:02:55,884 I mean, I can't go home and smile and eat 57 00:02:55,884 --> 00:02:57,344 mac and cheese like everything is kosher. 58 00:02:57,344 --> 00:02:59,263 Stings, doesn't it? 59 00:03:00,264 --> 00:03:02,099 Hmm? Being betrayed 60 00:03:02,099 --> 00:03:04,017 by people you love. 61 00:03:04,017 --> 00:03:06,436 I'm trying to save your life. 62 00:03:11,400 --> 00:03:13,068 Look, Mulgarath hasn't lied to me. 63 00:03:13,068 --> 00:03:14,236 He can't. 64 00:03:14,236 --> 00:03:16,446 I know what I'm doing. 65 00:03:16,446 --> 00:03:17,990 Simon... 66 00:03:19,283 --> 00:03:21,285 Whatever. 67 00:03:24,162 --> 00:03:26,832 The hero's journey is never easy. 68 00:03:26,832 --> 00:03:30,544 I warned you this is a dark fairy tale. 69 00:03:30,544 --> 00:03:33,255 And like all fairy tales, things grow darker 70 00:03:33,255 --> 00:03:36,258 as we near the end. 71 00:03:42,472 --> 00:03:45,058 The vorpal sword, it's an enchanted weapon. 72 00:03:45,058 --> 00:03:46,560 It's the only thing that can kill an ogre. 73 00:03:46,560 --> 00:03:47,811 One stab through the heart 74 00:03:47,811 --> 00:03:49,980 will cleave him from this world. 75 00:03:49,980 --> 00:03:51,481 Yeah, my-my mom 76 00:03:51,481 --> 00:03:53,567 used to tell bedtime stories about the sword. 77 00:03:53,567 --> 00:03:55,235 A blade forged 78 00:03:55,235 --> 00:03:57,446 from the entropy of a comet's tail. 79 00:03:57,446 --> 00:04:00,115 And the lament of lost wars. 80 00:04:00,115 --> 00:04:03,243 My mom told me bedtime stories, too. 81 00:04:03,243 --> 00:04:04,786 I still don't understand. 82 00:04:04,786 --> 00:04:07,122 I mean, you're far more skilled than either of us. 83 00:04:07,122 --> 00:04:10,042 I fought the monster at your great-aunt's appeal, 84 00:04:10,042 --> 00:04:11,627 but I lost both hands 85 00:04:11,627 --> 00:04:13,378 and much, much more. 86 00:04:13,378 --> 00:04:16,089 Uh, Lucinda wanted you to kill the ogre? 87 00:04:17,341 --> 00:04:19,426 Have you ever heard that... 88 00:04:19,426 --> 00:04:22,554 if you catch a fairy, they have to grant you a wish? 89 00:04:22,554 --> 00:04:23,764 You're a fairy? 90 00:04:23,764 --> 00:04:26,058 Half naiad, half human. 91 00:04:26,058 --> 00:04:28,727 A strega of sorts, a witch. 92 00:04:28,727 --> 00:04:30,854 But Lucinda, 93 00:04:30,854 --> 00:04:32,856 as vibrant as she was, 94 00:04:32,856 --> 00:04:36,193 she captured my heart, and so I could not refuse 95 00:04:36,193 --> 00:04:38,987 her wish to slay Mulgarath. 96 00:04:38,987 --> 00:04:41,532 But I failed. 97 00:04:41,532 --> 00:04:44,409 So now I'm oath-bound. 98 00:04:44,409 --> 00:04:46,912 I'm shackled to Henson until Mulgarath is dead. 99 00:04:46,912 --> 00:04:49,831 Since Valentina can't kill Mulgarath, 100 00:04:49,831 --> 00:04:52,042 she's training us to do it. 101 00:04:52,042 --> 00:04:55,045 I can't hold the sword, I'm half-magic. 102 00:04:55,045 --> 00:04:57,798 And only a pure human 103 00:04:57,798 --> 00:04:59,633 with pure intent 104 00:04:59,633 --> 00:05:01,468 can wield the vorpal sword. 105 00:05:01,468 --> 00:05:04,471 I leave that little bit of milk in the carton 106 00:05:04,471 --> 00:05:06,932 and put it back in the fridge. I'm hardly pure. 107 00:05:06,932 --> 00:05:08,725 You wouldn't be here if you weren't deserving. 108 00:05:08,725 --> 00:05:12,312 I've honed young women into warriors, 109 00:05:12,312 --> 00:05:14,273 all of whom had the potential for greatness. 110 00:05:14,273 --> 00:05:17,067 But, unfortunately, no one has been able to find the sword. 111 00:05:17,067 --> 00:05:18,360 So what happened to those girls? 112 00:05:18,360 --> 00:05:19,862 Mulgarath happened. 113 00:05:19,862 --> 00:05:22,406 He killed them all. 114 00:05:25,659 --> 00:05:28,537 - Bree. - Let her go. 115 00:05:28,537 --> 00:05:31,123 We are each the hero 116 00:05:31,123 --> 00:05:33,208 of our own story. 117 00:05:33,208 --> 00:05:36,044 Bree's grappling with her journey, but... 118 00:05:37,671 --> 00:05:39,673 ...what will they write about you, Mallory? 119 00:05:39,673 --> 00:05:41,341 Jared? 120 00:05:42,885 --> 00:05:45,262 Where are you? I know you're in here. 121 00:05:47,598 --> 00:05:49,474 I can smell the boy stench 122 00:05:49,474 --> 00:05:52,060 of pimento cheese and insecurity. 123 00:06:01,403 --> 00:06:03,739 Eat liquid iron! 124 00:06:03,739 --> 00:06:05,574 - Burn, you creature! Burn! - Stop! Stop! 125 00:06:05,574 --> 00:06:07,993 You're staining my favorite shirt, you sentient fart! 126 00:06:07,993 --> 00:06:09,786 Jared, maybe she's not a faery spy. 127 00:06:09,786 --> 00:06:11,288 She sounds a ton like your sister. 128 00:06:11,288 --> 00:06:12,873 Mm-mm, no way. 129 00:06:12,873 --> 00:06:14,791 Mallory never wants to talk to me. 130 00:06:14,791 --> 00:06:16,752 She treats me like I'm a plague. 131 00:06:16,752 --> 00:06:18,629 Look. 132 00:06:18,629 --> 00:06:20,297 I need your help to find the vorpal sword. 133 00:06:20,297 --> 00:06:22,633 It's the only weapon that can kill Mulgarath. 134 00:06:22,633 --> 00:06:25,719 Double reverse psychology is such a Mulgarath-y tactic! 135 00:06:25,719 --> 00:06:28,347 Whoa! Careful! You almost got it on me. 136 00:06:28,347 --> 00:06:30,349 Jared, you know I have body dysmorphia 137 00:06:30,349 --> 00:06:31,642 and major sensory issues. 138 00:06:31,642 --> 00:06:34,436 And the iron isn't working on her, dumdum. 139 00:06:36,522 --> 00:06:38,774 How the hell are you even doing this? 140 00:06:38,774 --> 00:06:41,151 Apologize. 141 00:06:41,151 --> 00:06:42,945 And I might... 142 00:06:42,945 --> 00:06:44,363 - let... - Jared! 143 00:06:44,363 --> 00:06:46,740 - you go. - Stop. 144 00:06:46,740 --> 00:06:48,825 You know, gloating is gross. 145 00:06:48,825 --> 00:06:50,994 - And small. - You look at me like you want me dead. 146 00:06:50,994 --> 00:06:52,454 It's just resting-sibling face. 147 00:06:52,454 --> 00:06:54,206 No. 148 00:06:54,206 --> 00:06:56,792 You've never been there for me. Never. 149 00:06:56,792 --> 00:06:59,837 Not in Brooklyn, not when I need you most. 150 00:06:59,837 --> 00:07:01,630 So tell me... 151 00:07:01,630 --> 00:07:03,966 why should I help you, huh? 152 00:07:07,010 --> 00:07:07,845 Superglue? 153 00:07:07,845 --> 00:07:09,346 Stop doing that, 154 00:07:09,346 --> 00:07:10,889 - whatever you are. - No, no, 155 00:07:10,889 --> 00:07:12,266 let Thimbletack go! You're gonna hurt him! 156 00:07:12,266 --> 00:07:14,017 This thing that ruined my hair? No. 157 00:07:14,017 --> 00:07:16,144 I should put him in the microwave. 158 00:07:16,144 --> 00:07:18,230 I can feel my spleen! Okay. 159 00:07:18,230 --> 00:07:20,232 You asked for it! 160 00:07:24,653 --> 00:07:26,738 You know what, I thought that you could help me 161 00:07:26,738 --> 00:07:28,991 find the vorpal sword. My mistake. 162 00:07:28,991 --> 00:07:30,784 You're so paranoid. 163 00:07:31,952 --> 00:07:34,580 Jared, it's lonely 164 00:07:34,580 --> 00:07:36,665 when they think you're crazy 165 00:07:36,665 --> 00:07:39,042 and you know you're not. 166 00:07:39,042 --> 00:07:41,461 - Sucks. - Mm-hmm. 167 00:07:44,882 --> 00:07:48,927 Jared, you can't tell or trust anyone. 168 00:07:48,927 --> 00:07:51,555 But I procured 169 00:07:51,555 --> 00:07:54,266 a treasure from the Goblin Market. 170 00:07:54,266 --> 00:07:56,810 They sell dreams by the pound. 171 00:07:56,810 --> 00:07:59,479 And trade nightmares. 172 00:07:59,479 --> 00:08:02,649 You can buy swart-headed mulberries 173 00:08:02,649 --> 00:08:05,861 and bright-fire-like barberries. 174 00:08:05,861 --> 00:08:08,363 The dread minotaur's horn 175 00:08:08,363 --> 00:08:10,699 and the ephemeral 176 00:08:10,699 --> 00:08:12,910 vorpal sword. 177 00:08:16,371 --> 00:08:20,167 No, no, this-this didn't happen. 178 00:08:20,167 --> 00:08:23,420 You-you took out a Hot Pocket and a seeing stone, 179 00:08:23,420 --> 00:08:26,340 but you didn't mention a vorpal sword. 180 00:08:28,634 --> 00:08:30,469 Careful, child. 181 00:08:30,469 --> 00:08:33,055 Gold and coin won't help you, 182 00:08:33,055 --> 00:08:35,599 the Goblin Market extracts its payment 183 00:08:35,599 --> 00:08:37,935 in body and soul. 184 00:08:45,984 --> 00:08:47,486 I know where the vorpal sword is. 185 00:08:47,486 --> 00:08:49,404 Lucinda told me. 186 00:08:49,404 --> 00:08:51,490 I think it's in the Goblin Market which is somehow 187 00:08:51,490 --> 00:08:53,951 connected to Nielsen's. 188 00:08:53,951 --> 00:08:56,119 Okay. Excellent. Amazing. 189 00:08:56,119 --> 00:08:58,163 If we do this, 190 00:08:58,163 --> 00:09:00,415 you have to do everything I say. 191 00:09:00,415 --> 00:09:02,751 For the first time ever, you, 192 00:09:02,751 --> 00:09:06,255 Mallory Grace, have to listen to me. 193 00:09:06,255 --> 00:09:08,924 You know, just because you're pissed at Simon 194 00:09:08,924 --> 00:09:10,592 doesn't mean you have to be a prick. 195 00:09:11,760 --> 00:09:14,221 Yeah, well, you're no hero, either. 196 00:09:15,556 --> 00:09:17,224 Let's pack up and go. 197 00:09:18,892 --> 00:09:21,645 Simon already stabbed you in the back. 198 00:09:21,645 --> 00:09:23,272 Maybe keep your eye on that Hatcher. 199 00:09:23,272 --> 00:09:26,191 He was acting all sketchy about the iron. 200 00:09:26,191 --> 00:09:29,194 This is war, Jare-bear. You can't trust anyone. 201 00:09:31,822 --> 00:09:34,408 I, uh, I put your laptop charger in the side pocket. 202 00:09:34,408 --> 00:09:36,994 And some Claritin in case the pollen gets heavy. 203 00:09:40,789 --> 00:09:42,875 I love you so much and I'm s-- 204 00:09:42,875 --> 00:09:45,127 Mom, can we not do this right now? 205 00:09:55,304 --> 00:09:58,182 I know it's hard, but... 206 00:10:01,018 --> 00:10:04,271 You know, it takes someone very brave. 207 00:10:04,271 --> 00:10:06,440 Give him some time. 208 00:10:06,440 --> 00:10:08,066 Allow him to process. 209 00:10:08,066 --> 00:10:10,569 We're so lucky to have you. 210 00:10:12,362 --> 00:10:14,448 Well, the feeling is very mutual. 211 00:10:14,448 --> 00:10:17,075 - Mmm. - Mmm. 212 00:10:17,075 --> 00:10:21,914 Mmm. You're Jared's therapist and my boss, 213 00:10:21,914 --> 00:10:24,416 and Lisa in HR has been super clear 214 00:10:24,416 --> 00:10:27,586 about work relationships, and 215 00:10:27,586 --> 00:10:29,755 the city council meeting about Meskwaki is today, 216 00:10:29,755 --> 00:10:31,798 so, maybe we shouldn't kiss. 217 00:10:31,798 --> 00:10:33,634 Should or shouldn't? 218 00:10:33,634 --> 00:10:37,137 Oh, that's, uh, very pragmatic. 219 00:10:37,137 --> 00:10:39,139 Yeah. 220 00:10:39,139 --> 00:10:41,225 I'll see you at city council? 221 00:10:41,225 --> 00:10:43,310 Can't wait. 222 00:10:43,310 --> 00:10:45,479 Okay. 223 00:10:47,481 --> 00:10:50,275 Ah. Someone is a smitten kitten. 224 00:10:50,275 --> 00:10:52,319 Watch yourself, Little Fetch. 225 00:10:52,319 --> 00:10:55,405 We're on ice so thin, we're practically a margarita. 226 00:10:58,367 --> 00:11:00,702 Something's wrong with the dragons. 227 00:11:00,702 --> 00:11:02,454 They're dying. 228 00:11:02,454 --> 00:11:04,289 I can feel it. 229 00:11:13,382 --> 00:11:16,385 See? The twins aren't eating. 230 00:11:16,385 --> 00:11:18,554 You are remarkably courageous. 231 00:11:18,554 --> 00:11:20,764 I'm not scared of dragons. 232 00:11:20,764 --> 00:11:22,599 Or ogres. 233 00:11:22,599 --> 00:11:24,184 Lucinda said you wanted the Field Guide 234 00:11:24,184 --> 00:11:25,644 so you can kill everyone. 235 00:11:27,688 --> 00:11:29,648 What happened to the real Dr. Brauer? 236 00:11:30,899 --> 00:11:32,109 I know you can't lie. 237 00:11:36,947 --> 00:11:38,949 I want the Field Guide... 238 00:11:41,243 --> 00:11:43,328 ...to help the magical creatures 239 00:11:43,328 --> 00:11:46,039 your great grandfather chronicled. 240 00:11:46,039 --> 00:11:47,791 Lucinda hid them from me. 241 00:11:47,791 --> 00:11:50,043 She blamed me for Arthur's disappearance, 242 00:11:50,043 --> 00:11:51,670 which I had nothing to do with. 243 00:11:51,670 --> 00:11:55,299 She only ever saw me as the ugly ogre of lore. 244 00:11:55,299 --> 00:11:59,386 I used Dr. Brauer to convince your mother 245 00:11:59,386 --> 00:12:02,723 to come here so you could help me put the Field Guide together. 246 00:12:03,891 --> 00:12:06,643 It's always been about you, Simon. 247 00:12:07,686 --> 00:12:10,230 Jared found most of these pages, though. 248 00:12:10,230 --> 00:12:12,316 - But you know what to do with them. - Right. 249 00:12:12,316 --> 00:12:13,734 We can translate the pages 250 00:12:13,734 --> 00:12:15,194 and care for the creatures. 251 00:12:16,528 --> 00:12:18,197 Yeah. 252 00:12:18,197 --> 00:12:19,823 Well, you still didn't answer my question. 253 00:12:19,823 --> 00:12:23,702 Dorian was eaten by the troll. 254 00:12:23,702 --> 00:12:26,330 - He was trying to help me. - Hmm. 255 00:12:26,330 --> 00:12:28,290 I... I blame myself. 256 00:12:28,290 --> 00:12:30,292 Their-their deaths are my fault, 257 00:12:30,292 --> 00:12:32,794 but... I'm desperate. 258 00:12:32,794 --> 00:12:36,715 Like these dragons, we are on the verge of extinction. 259 00:12:36,715 --> 00:12:39,009 Our-our homes paved over. 260 00:12:39,009 --> 00:12:41,720 Relegated to living in the shadows. 261 00:12:41,720 --> 00:12:44,932 We are fighting for our very survival. 262 00:12:47,559 --> 00:12:50,020 We're all creatures of the world, 263 00:12:50,020 --> 00:12:54,983 and they will die without your help, Simon. 264 00:12:57,027 --> 00:12:59,196 Jared has Spiderwick's dragon page, 265 00:12:59,196 --> 00:13:01,365 and if I can get it, 266 00:13:01,365 --> 00:13:04,535 then we'll know what they really eat and how to keep them alive. 267 00:13:06,537 --> 00:13:08,539 I'm counting on you to do the right thing. 268 00:13:11,792 --> 00:13:13,794 I can't do this without you... 269 00:13:15,796 --> 00:13:17,339 ...son. 270 00:13:25,889 --> 00:13:27,891 - Hey. - Hey. 271 00:13:27,891 --> 00:13:31,019 You're, uh, training a lot these days. 272 00:13:31,019 --> 00:13:34,773 - Yeah, got to keep sharp, you know? - Mm-hmm. 273 00:13:34,773 --> 00:13:37,276 En garde! Prêts? Allez! 274 00:13:37,276 --> 00:13:39,778 And, uh, who are you dueling? 275 00:13:39,778 --> 00:13:43,115 Mm. Gonna save Meskwaki 276 00:13:43,115 --> 00:13:45,617 from Tanner and gentrification. 277 00:13:45,617 --> 00:13:49,454 Ooh, Mama, no, not in those basic pumps and raggedy feet. 278 00:13:49,454 --> 00:13:51,498 - Come on! - What?! My feet... 279 00:13:51,498 --> 00:13:53,083 Here. Wear mine. 280 00:13:53,083 --> 00:13:54,918 Well, these don't go with my suit. 281 00:13:54,918 --> 00:13:56,378 Trust me, they really, really do. 282 00:13:56,378 --> 00:13:58,672 Try them on. 283 00:14:01,175 --> 00:14:05,637 I'm, uh, sorry it's all has been such a blah. 284 00:14:05,637 --> 00:14:09,766 Yeah, you know, "blah" seems to be our new normal, so... 285 00:14:09,766 --> 00:14:11,685 Nothing's gone the way I hoped. 286 00:14:11,685 --> 00:14:14,688 All this drama is so distracting. 287 00:14:14,688 --> 00:14:17,399 I haven't... I haven't even been there for you. 288 00:14:17,399 --> 00:14:19,443 How are you doing? 289 00:14:19,443 --> 00:14:21,195 - Are you okay? - Yeah. 290 00:14:21,195 --> 00:14:23,197 Yeah, I'm al... I'm always okay. 291 00:14:23,197 --> 00:14:26,074 It's okay if you're not okay. 292 00:14:30,287 --> 00:14:33,332 Am I a good person? 293 00:14:35,042 --> 00:14:37,002 Honey... 294 00:14:38,629 --> 00:14:40,923 ...you are an incredible, 295 00:14:40,923 --> 00:14:43,467 smart, talented and 296 00:14:43,467 --> 00:14:45,177 "I don't even know what else to say 297 00:14:45,177 --> 00:14:48,263 because I am in constant awe of you" person. 298 00:14:51,141 --> 00:14:53,519 I'm going to make you proud. 299 00:14:54,561 --> 00:14:57,481 I'm going to make you proud. 300 00:15:14,414 --> 00:15:17,960 All right. The Goblin Market is hidden somewhere in here. 301 00:15:20,379 --> 00:15:22,381 Let's get hunting... hunters. 302 00:15:27,761 --> 00:15:29,555 Dweebs. 303 00:15:30,681 --> 00:15:34,101 WOMAN BJ, cleanup in aisle two. 304 00:15:34,101 --> 00:15:36,728 BJ, I need you for cleanup in aisle two. 305 00:15:38,605 --> 00:15:41,650 Goblin Flakes have riboflavin and marshmallows, 306 00:15:41,650 --> 00:15:44,361 - but no vorpal sword. - How did you know to come here? 307 00:15:44,361 --> 00:15:45,988 I've been doing this a lot longer than you have. 308 00:15:47,030 --> 00:15:49,074 Why did you run off like that? 309 00:15:49,074 --> 00:15:50,826 I thought we were doing this together. 310 00:15:50,826 --> 00:15:53,078 This isn't your fight. 311 00:15:53,078 --> 00:15:54,913 I get it, okay? 312 00:15:54,913 --> 00:15:57,291 You're upset about Chris and the sleeping disease. 313 00:15:57,291 --> 00:15:58,876 No, you don't know me. 314 00:15:58,876 --> 00:16:00,419 Whose fault is that? 315 00:16:00,419 --> 00:16:02,337 Only one of us can wield the sword. 316 00:16:02,337 --> 00:16:05,549 - This isn't a competition, Bree. - Everything is a competition. 317 00:16:05,549 --> 00:16:08,594 JARED Mallory to the deli counter, please. 318 00:16:08,594 --> 00:16:10,846 Mallory to the deli counter. 319 00:16:18,312 --> 00:16:20,230 This is Hubert. 320 00:16:20,230 --> 00:16:22,316 He knows Lucinda, and 321 00:16:22,316 --> 00:16:23,734 he'll take us to the Goblin Market. 322 00:16:23,734 --> 00:16:25,527 He looks like he makes video game tutorials 323 00:16:25,527 --> 00:16:27,070 in his mom's basement. 324 00:16:27,070 --> 00:16:29,239 It's my cousin's basement, 325 00:16:29,239 --> 00:16:30,991 and my videos are fire, 326 00:16:30,991 --> 00:16:32,201 - thank you very much. - Oh. 327 00:16:33,243 --> 00:16:35,704 - He's totally gonna kill us. - Yeah. 328 00:16:35,704 --> 00:16:39,041 The Goblin Market trades in life and death, child. 329 00:16:39,041 --> 00:16:41,293 And they have pumpkin spice lattes all year round, 330 00:16:41,293 --> 00:16:42,920 but we have no time to waste. 331 00:16:42,920 --> 00:16:44,922 Because the Goblin Market magically moves 332 00:16:44,922 --> 00:16:47,132 every day like Krull? 333 00:16:47,132 --> 00:16:50,219 Because I only have a 20-minute break. 334 00:16:53,263 --> 00:16:54,681 The next step in the journey 335 00:16:54,681 --> 00:16:56,099 is the Threshold Guardian... 336 00:16:56,099 --> 00:16:58,894 Grab a loaf of bread and follow me. 337 00:16:58,894 --> 00:17:00,896 ...who takes our hero from the world they've known 338 00:17:00,896 --> 00:17:02,898 straight into the heart of the unknown. 339 00:17:02,898 --> 00:17:05,025 Hey. He seems dangerous. 340 00:17:05,025 --> 00:17:07,069 Well, too bad, Mallory. You're not in charge. 341 00:17:07,069 --> 00:17:08,612 Now grab some bread and come on! 342 00:17:10,614 --> 00:17:13,534 Okay, should I take focaccia or rosemary ciabatta? 343 00:17:15,619 --> 00:17:18,038 Guys? 344 00:17:27,256 --> 00:17:29,341 Welcome to the last refuge 345 00:17:29,341 --> 00:17:32,427 for magical creatures in Michigan. 346 00:17:32,427 --> 00:17:34,763 Wait. 347 00:17:34,763 --> 00:17:35,931 We're still in Henson? 348 00:17:35,931 --> 00:17:38,058 We're in the alley outside Nielsen's. 349 00:17:38,058 --> 00:17:40,269 How has no one ever found this place? 350 00:17:40,269 --> 00:17:43,939 You have Lady Spiderwick's warrior spirit. 351 00:17:43,939 --> 00:17:46,567 We cast glamours to make sure 352 00:17:46,567 --> 00:17:49,152 no one wanders into these hallowed grounds. 353 00:17:49,152 --> 00:17:53,240 And these enchantments are not only outside, they're in. 354 00:17:53,240 --> 00:17:55,826 If we don't Hansel-and-Gretel our path, 355 00:17:55,826 --> 00:17:58,912 we could get lost forever. 356 00:17:58,912 --> 00:18:02,499 Forever and ever. 357 00:18:08,130 --> 00:18:09,548 And now the representatives 358 00:18:09,548 --> 00:18:11,175 from Meskwaki will speak. 359 00:18:11,175 --> 00:18:13,343 The Meskwaki Hospital has been an essential part 360 00:18:13,343 --> 00:18:16,346 of Henson for 150 years, 361 00:18:16,346 --> 00:18:20,100 providing vital counseling and social rehabilitation services. 362 00:18:20,100 --> 00:18:22,895 It's already been the victim of national budget cuts-- 363 00:18:22,895 --> 00:18:26,440 going from 500 beds to just 50. 364 00:18:26,440 --> 00:18:29,067 My grandson, Hatcher, 365 00:18:29,067 --> 00:18:32,654 has severe body dysmorphia, 366 00:18:32,654 --> 00:18:36,116 and he won't take off his robot helmet. 367 00:18:36,116 --> 00:18:40,495 Because of Dr. Brauer, for the first time, 368 00:18:40,495 --> 00:18:43,498 I've actually seen him smile. 369 00:18:43,498 --> 00:18:44,875 Thank you, Barbara. 370 00:18:44,875 --> 00:18:47,002 Meskwaki treats all kinds of issues. 371 00:18:47,002 --> 00:18:49,338 Issues we've ignored. 372 00:18:49,338 --> 00:18:51,715 People we've stigmatized for generations. 373 00:18:51,715 --> 00:18:54,218 It has to stop. 374 00:18:54,218 --> 00:18:58,013 Our loved ones need to be seen and heard, 375 00:18:58,013 --> 00:19:00,599 instead of pretending there isn't a problem. 376 00:19:00,599 --> 00:19:03,143 She has a son at Meskwaki. 377 00:19:03,143 --> 00:19:05,187 Obviously, her opinion is biased. 378 00:19:05,187 --> 00:19:06,605 I wouldn't send my son if I didn't believe 379 00:19:06,605 --> 00:19:07,898 in Dr. Brauer's work. 380 00:19:07,898 --> 00:19:09,733 Look around. 381 00:19:09,733 --> 00:19:13,487 So far, 43 people have come down with this sleeping disease, 382 00:19:13,487 --> 00:19:16,990 and none of our health professionals understand why. 383 00:19:16,990 --> 00:19:20,536 We don't know if there's a pathogen in the water, 384 00:19:20,536 --> 00:19:23,497 or if this is some kind of mass hysteria. 385 00:19:23,497 --> 00:19:26,708 But only Dr. Brauer has offered to open beds 386 00:19:26,708 --> 00:19:28,752 and figure out what's going on here. 387 00:19:28,752 --> 00:19:31,421 These scare tactics don't change the fact 388 00:19:31,421 --> 00:19:33,590 that these disturbed patients, 389 00:19:33,590 --> 00:19:37,761 who won't take off a robot mask, are the real threat! 390 00:19:37,761 --> 00:19:40,681 Yes. 391 00:19:41,807 --> 00:19:43,976 We'll take a ten-minute recess 392 00:19:43,976 --> 00:19:46,144 and reconvene to hear counterarguments. 393 00:19:50,190 --> 00:19:51,859 Hmm. 394 00:19:53,110 --> 00:19:55,404 Can I help you with something? 395 00:19:55,404 --> 00:19:57,197 You did this to yourself, Tanner. 396 00:19:58,240 --> 00:20:00,158 - Tanner? - What were we talking about? 397 00:20:08,208 --> 00:20:12,379 Come, come, children. The Goblin Market awaits. 398 00:20:15,007 --> 00:20:16,466 Hey. 399 00:20:16,466 --> 00:20:17,968 You okay? 400 00:20:19,011 --> 00:20:21,555 Yeah, yeah. Fine. 401 00:20:21,555 --> 00:20:23,557 Let's get that sword. 402 00:20:23,557 --> 00:20:26,018 Mm-hmm. Let's go. 403 00:20:39,156 --> 00:20:41,366 What? 404 00:20:41,366 --> 00:20:43,493 Hey, uh, your location sharing turned off. 405 00:20:43,493 --> 00:20:45,787 Are you okay? Where are you? 406 00:20:45,787 --> 00:20:47,581 I'm in none of your business. 407 00:20:47,581 --> 00:20:49,666 Look, Jared, I-I don't want to fight, okay? 408 00:20:49,666 --> 00:20:51,919 I'm-I'm just worried about you. 409 00:20:51,919 --> 00:20:54,630 You're acting angrier and more erratic than ever. 410 00:20:54,630 --> 00:20:56,381 Jared? 411 00:20:56,381 --> 00:20:58,842 Are you there? 412 00:21:01,011 --> 00:21:03,430 I'm fine. I'm totally fine. 413 00:21:03,430 --> 00:21:05,849 Have you translated the Field Guide pages Mulgarath stole? 414 00:21:05,849 --> 00:21:07,893 I studied them, yeah. Why? 415 00:21:07,893 --> 00:21:09,561 I think I found a creature. 416 00:21:09,561 --> 00:21:12,606 He seems human, but he smells like broccoli farts 417 00:21:12,606 --> 00:21:14,525 and has warts all over his hands. 418 00:21:14,525 --> 00:21:15,984 Sounds like he could be a hag. 419 00:21:15,984 --> 00:21:17,402 Hey, keep up. 420 00:21:17,402 --> 00:21:18,820 Follow the bread crumbs. 421 00:21:18,820 --> 00:21:20,364 You don't want to get lost forever. 422 00:21:20,364 --> 00:21:23,742 Hags have incredible hearing, and they love gambling. 423 00:21:23,742 --> 00:21:26,328 They lure naive humans into deadly traps. 424 00:21:26,328 --> 00:21:28,539 Spiderwick said the only way 425 00:21:28,539 --> 00:21:30,332 to escape a hag's trap is to set it off. 426 00:21:31,375 --> 00:21:33,335 Thanks. 427 00:21:33,335 --> 00:21:35,879 Just, uh, call me when you get back from not-being-with-a-hag 428 00:21:35,879 --> 00:21:39,341 so I can make sure you're alive, and we can really talk? 429 00:21:40,384 --> 00:21:43,053 I'd like that... a lot. 430 00:21:50,185 --> 00:21:53,230 Jared will call us when he's on his way. 431 00:21:53,230 --> 00:21:55,816 Hopefully, it'll give us enough time to find the dragon page. 432 00:21:59,319 --> 00:22:01,572 You're doing the right thing. 433 00:22:07,202 --> 00:22:09,246 He disabled the way into the attic. 434 00:22:09,246 --> 00:22:12,749 Hey, I think I got something. 435 00:22:17,880 --> 00:22:20,465 Hmm. No. 436 00:22:21,508 --> 00:22:23,260 These are just his drawings. 437 00:22:23,260 --> 00:22:25,304 Is that supposed to be you? 438 00:22:27,097 --> 00:22:29,349 He really hates your guts. 439 00:22:30,517 --> 00:22:33,353 He drew something similar back in Brooklyn. 440 00:22:34,646 --> 00:22:37,024 It got him in super deep, the cops and everything. 441 00:22:38,066 --> 00:22:40,110 No wonder he hid these then. 442 00:22:40,110 --> 00:22:42,237 Yeah. 443 00:22:46,366 --> 00:22:48,410 Hey, is Jared still going to die? 444 00:22:50,495 --> 00:22:53,165 If we can find the dragon page 445 00:22:53,165 --> 00:22:55,209 and help Mulgarath get what he wants, 446 00:22:55,209 --> 00:22:57,211 he'll make sure nothing bad happens to your brother 447 00:22:57,211 --> 00:22:59,379 or your family. 448 00:23:01,590 --> 00:23:03,258 Hey, Calliope! Oh, my God! 449 00:23:03,258 --> 00:23:06,136 Hey! Hey, look at me. Are you okay? 450 00:23:06,136 --> 00:23:08,263 He sprayed everything with iron. 451 00:23:10,057 --> 00:23:12,559 It's all over the place. I can't breathe. 452 00:23:12,559 --> 00:23:14,853 I actually admire his moxie. 453 00:23:14,853 --> 00:23:17,064 Hey, you need to go home, okay? 454 00:23:17,064 --> 00:23:19,399 Okay, it's not safe for you to be here. 455 00:23:19,399 --> 00:23:21,735 All right, I'll find the page myself. 456 00:23:26,281 --> 00:23:28,575 Oh, Simon. 457 00:23:28,575 --> 00:23:30,786 Your tiny minds will melt, 458 00:23:30,786 --> 00:23:33,163 and you'll be cleaning out the mess 459 00:23:33,163 --> 00:23:35,415 with Q-tips for months after you see... 460 00:23:35,415 --> 00:23:37,751 the Goblin Market! 461 00:23:41,380 --> 00:23:43,382 This used to be a grand bazaar 462 00:23:43,382 --> 00:23:45,717 selling thistle-down to manticores 463 00:23:45,717 --> 00:23:50,222 while will-o-wisps juggled dandelions fire. 464 00:23:50,222 --> 00:23:52,683 Now everyone shops online. 465 00:23:52,683 --> 00:23:55,769 Still, we have everything from phoenix bones 466 00:23:55,769 --> 00:23:59,565 to our famous pumpkin spice latte. 467 00:23:59,565 --> 00:24:01,567 We need the vorpal sword. 468 00:24:01,567 --> 00:24:04,736 Vorpal sword. Hmm. 469 00:24:04,736 --> 00:24:08,073 I think we had one in home goods. 470 00:24:08,073 --> 00:24:10,993 Hang on. 471 00:24:14,079 --> 00:24:16,999 Listen, Hubert is going to try to trap us here. 472 00:24:16,999 --> 00:24:18,417 He's some kind of hag. 473 00:24:18,417 --> 00:24:20,419 Then maybe we should go? 474 00:24:20,419 --> 00:24:22,588 No. We can't leave without the sword. 475 00:24:22,588 --> 00:24:24,756 It's the only way to kill Mulgarath. 476 00:24:24,756 --> 00:24:26,466 There's got to be another option. 477 00:24:26,466 --> 00:24:29,344 We have to trick him into giving us the sword and then escape. 478 00:24:31,680 --> 00:24:33,265 Here we go. 479 00:24:33,265 --> 00:24:36,310 One vorpal sword. 480 00:24:36,310 --> 00:24:38,353 And one pumpkin spice latte. 481 00:24:38,353 --> 00:24:42,941 Um, we... we, uh, didn't order the latte. 482 00:24:43,984 --> 00:24:45,903 - But I already made it. - All right. 483 00:24:45,903 --> 00:24:47,362 How much is all this gonna cost? 484 00:24:47,362 --> 00:24:51,116 1,024 teeth. 1,028 with the latte. 485 00:24:51,116 --> 00:24:53,493 - Teeth?! - That is the preferred tender, yes. 486 00:24:53,493 --> 00:24:56,079 You're telling me that this latte costs four teeth? 487 00:24:56,079 --> 00:24:57,873 Well, you can really taste the cardamom. 488 00:24:57,873 --> 00:25:00,501 Okay, we don't have 1,024 teeth. 489 00:25:02,419 --> 00:25:05,589 Then you just wasted my entire break! 490 00:25:05,589 --> 00:25:07,883 Hey, hey, wait, wait, wait. 491 00:25:07,883 --> 00:25:11,428 What if we played some sort of game 492 00:25:11,428 --> 00:25:14,014 to earn the teeth? 493 00:25:14,014 --> 00:25:17,309 You must think that I am some kind of degenerate 494 00:25:17,309 --> 00:25:20,521 that I would gamble with four children for their teeth. 495 00:25:23,398 --> 00:25:27,069 Because I totally would. 496 00:25:40,040 --> 00:25:42,125 I know one of your patients was responsible 497 00:25:42,125 --> 00:25:44,127 for the disappearance of my wife. 498 00:25:44,127 --> 00:25:47,089 I'm shutting you down. 499 00:25:48,757 --> 00:25:50,968 No, I'm shutting you down. 500 00:26:03,438 --> 00:26:06,275 I think this is terrifically ironic. 501 00:26:06,275 --> 00:26:08,944 This is the same way I killed your wife. 502 00:26:08,944 --> 00:26:13,198 Eh, you know those mushrooms you yank out of your prim lawn? 503 00:26:13,198 --> 00:26:15,659 That's your wife, Tanner. 504 00:26:15,659 --> 00:26:19,037 That's Julia. 505 00:26:19,037 --> 00:26:21,498 I'm an ogre, shape-shifter. 506 00:26:21,498 --> 00:26:23,917 And you ingested a part of me 507 00:26:23,917 --> 00:26:26,461 that I can transform into anything I want. 508 00:26:26,461 --> 00:26:31,967 From this fleshy form to an ophiocordyceps unilateralis, 509 00:26:31,967 --> 00:26:34,344 otherwise known as the zombie fungus. 510 00:26:34,344 --> 00:26:37,097 I can't make you do anything too complex. 511 00:26:37,097 --> 00:26:39,975 Nothing I don't know how to do already. 512 00:26:39,975 --> 00:26:43,562 So, no flying planes or Sudoku. 513 00:26:43,562 --> 00:26:45,522 You're more like a puppet. 514 00:26:54,406 --> 00:26:56,617 Hmm. 515 00:27:07,419 --> 00:27:09,171 - I need you, Tanner. - Hmm. 516 00:27:09,171 --> 00:27:11,548 After our meeting, you're going to go out there 517 00:27:11,548 --> 00:27:14,635 and withdraw your motion to close Meskwaki. 518 00:27:14,635 --> 00:27:17,429 I really need a win here. Got a lot on my plate. 519 00:27:17,429 --> 00:27:20,349 Not only am I trying to poison the water supply of Henson 520 00:27:20,349 --> 00:27:22,100 with a sleeping sickness. 521 00:27:22,100 --> 00:27:23,852 I'm also trying to impress a lady. 522 00:27:23,852 --> 00:27:27,064 See. 523 00:27:27,064 --> 00:27:30,901 I don't have your L.L. Bean catalog chin, 524 00:27:30,901 --> 00:27:34,780 but I did recently read in Gwyneth Paltrow's Goop 525 00:27:34,780 --> 00:27:37,991 that competence is the new handsome. 526 00:27:42,663 --> 00:27:45,374 In the unknown, 527 00:27:45,374 --> 00:27:46,834 the hero must make a personal sacrifice... 528 00:27:46,834 --> 00:27:48,794 Oh. So beautiful. 529 00:27:48,794 --> 00:27:51,505 ...losing part of themselves in the process. 530 00:27:51,505 --> 00:27:55,092 All right. That's our collateral. 531 00:27:55,092 --> 00:27:57,845 So, what's the game? 532 00:27:59,304 --> 00:28:01,265 An ancient game of wits 533 00:28:01,265 --> 00:28:04,601 that has been played through the ages. 534 00:28:06,937 --> 00:28:10,274 Rock, Paper, Scissors. 535 00:28:10,274 --> 00:28:12,484 Ow. Ow. Aah. 536 00:28:12,484 --> 00:28:15,362 Laugh, but each turn is worth double, 537 00:28:15,362 --> 00:28:17,573 and it escalates quickly. 538 00:28:17,573 --> 00:28:21,243 Win enough teeth, you'll get the sword and the latte. 539 00:28:21,243 --> 00:28:23,912 But if you lose, if you can't pay your debt, 540 00:28:23,912 --> 00:28:27,040 you'll work here until you die. 541 00:28:27,040 --> 00:28:29,001 Now then, 542 00:28:29,001 --> 00:28:31,420 how much do you care to wager? 543 00:28:34,631 --> 00:28:36,383 And the more the hero loses of themselves... 544 00:28:36,383 --> 00:28:38,010 Let's throw. 545 00:28:38,010 --> 00:28:39,428 ...the deeper they go 546 00:28:39,428 --> 00:28:40,846 into that dark abyss. 547 00:28:41,930 --> 00:28:45,100 Shall we throw again? 548 00:28:48,437 --> 00:28:49,646 Oh. You're a ringer. 549 00:28:49,646 --> 00:28:51,231 Yes. 550 00:28:51,231 --> 00:28:53,609 - Only 1,026 left. - Come on, Jared. 551 00:29:02,242 --> 00:29:05,704 - Oh, come on! - Now that's 32 teeth you owe me. 552 00:29:05,704 --> 00:29:08,332 32? How? He only played five rounds. 553 00:29:08,332 --> 00:29:10,334 Each turn is worth double, 554 00:29:10,334 --> 00:29:13,086 and I'm going to need another deposit to continue. 555 00:29:14,129 --> 00:29:16,840 Hatcher, give him your teeth. 556 00:29:16,840 --> 00:29:19,718 Dude, I don't take off my helmet. 557 00:29:19,718 --> 00:29:21,094 Unbelievable. 558 00:29:21,094 --> 00:29:23,305 We're wasting time. 559 00:29:24,348 --> 00:29:26,433 You can take my molars. 560 00:29:26,433 --> 00:29:28,519 Let's go. 561 00:29:38,612 --> 00:29:39,821 Bree? Bree, stop it. 562 00:29:39,821 --> 00:29:40,989 No. 563 00:29:44,618 --> 00:29:47,246 Bree? Bree, stop. 564 00:29:47,246 --> 00:29:50,165 Bree, seriously, stop! 565 00:29:50,165 --> 00:29:52,918 That's now, 512 teeth, 566 00:29:52,918 --> 00:29:56,547 512 delightful teeth that you owe me. 567 00:30:10,686 --> 00:30:13,146 I messed it all up. 568 00:30:13,146 --> 00:30:14,690 I was jealous. 569 00:30:14,690 --> 00:30:17,401 Of me? 570 00:30:17,401 --> 00:30:18,694 Duh. 571 00:30:20,445 --> 00:30:22,364 Bree, I'm not even near you. 572 00:30:22,364 --> 00:30:24,575 What? 573 00:30:24,575 --> 00:30:26,618 I studied for two years with Valentina 574 00:30:26,618 --> 00:30:28,704 before I passed her test. 575 00:30:28,704 --> 00:30:30,873 And then, you just did it in two hours. 576 00:30:33,667 --> 00:30:35,252 I had to be the one to find the vorpal sword 577 00:30:35,252 --> 00:30:36,879 and kill the ogre, 578 00:30:36,879 --> 00:30:39,923 and it's not because of Chris or competition, 579 00:30:39,923 --> 00:30:42,009 but because... 580 00:30:44,011 --> 00:30:45,929 Because my mom's mask 581 00:30:45,929 --> 00:30:48,015 is on Valentina's wall. 582 00:30:51,602 --> 00:30:53,854 Mulgarath killed her. 583 00:30:54,897 --> 00:30:56,940 And I let everyone down. 584 00:30:56,940 --> 00:30:59,943 My mom, my dad. 585 00:31:00,986 --> 00:31:02,613 You. 586 00:31:02,613 --> 00:31:06,617 Oh, no sword, no hope, no nothing. 587 00:31:06,617 --> 00:31:09,745 I get it. 588 00:31:09,745 --> 00:31:12,623 The need to prove yourself to your family. 589 00:31:14,041 --> 00:31:16,835 The pressure to be excellent. 590 00:31:16,835 --> 00:31:20,422 Fighting to be seen, just hoping it'll make them love you. 591 00:31:22,090 --> 00:31:24,968 Well, I'm just petty and vengeful and pathetic. 592 00:31:26,011 --> 00:31:28,514 Yeah. Well... same. 593 00:31:30,182 --> 00:31:32,684 Okay, not same, same. 594 00:31:32,684 --> 00:31:35,437 - But... maybe similar? - Mmm. 595 00:31:41,026 --> 00:31:43,612 Thank you for listening to me. 596 00:31:46,198 --> 00:31:48,200 Thank you for telling me. 597 00:32:09,179 --> 00:32:10,639 Oh, no, no, no. 598 00:32:10,639 --> 00:32:12,307 You chose your side, Simp-Simon. 599 00:32:12,307 --> 00:32:14,017 Now, get out of here! 600 00:32:14,017 --> 00:32:17,437 Go ride a bike with your new ogre-dad or something. 601 00:32:17,437 --> 00:32:19,022 Ride it straight off a cliff! 602 00:32:19,022 --> 00:32:21,024 Thimbletack, I'm only trying to help, okay? 603 00:32:21,024 --> 00:32:23,151 You need to believe me. I need to get that dragon page. 604 00:32:23,151 --> 00:32:25,070 Well, it's not in the attic, I swear. 605 00:32:25,070 --> 00:32:27,364 There's just a bunch books and formaldehyde 606 00:32:27,364 --> 00:32:29,408 and my collection of lint that looks like Elvis Presley. 607 00:32:29,408 --> 00:32:31,952 And that is all! Promise! 608 00:32:40,711 --> 00:32:42,713 Okay. 609 00:32:53,974 --> 00:32:56,476 The more Simon sneaks, the more superglue leaks! 610 00:32:59,730 --> 00:33:01,023 Oh, no. No, no, no, no. 611 00:33:01,023 --> 00:33:03,150 No! 612 00:33:05,360 --> 00:33:07,654 ♪ Oh, don't you hear the old man say? ♪ 613 00:33:07,654 --> 00:33:12,492 ♪ Hurrah, me boys, we're homeward bound ♪ 614 00:33:12,492 --> 00:33:16,705 ♪ Oh, don't you hear the old man say? ♪ 615 00:33:16,705 --> 00:33:20,417 ♪ Goodbye, fare-thee-well, goodbye, fare-thee-well ♪ 616 00:33:20,417 --> 00:33:24,296 ♪ Oh, don't you hear the old man say? ♪ 617 00:33:24,296 --> 00:33:26,381 ♪ Doo, doo-doo, doo, doo-doo... ♪ 618 00:33:27,966 --> 00:33:31,053 512 teeth. 619 00:33:31,053 --> 00:33:34,097 I'm going to take all of your chompers, 620 00:33:34,097 --> 00:33:35,766 and you still owe me. 621 00:33:35,766 --> 00:33:38,268 One of you is staying here, 622 00:33:38,268 --> 00:33:41,813 forever making pumpkin spice lattes. 623 00:33:44,441 --> 00:33:46,568 - I'll do it. I'll stay. - No, no, no, no. 624 00:33:46,568 --> 00:33:49,238 Dope! Let me get you a smock. 625 00:33:49,238 --> 00:33:52,407 Mallory! No. Don't be a martyr. 626 00:33:52,407 --> 00:33:54,535 There's no other option, Bree. 627 00:33:54,535 --> 00:33:57,329 You guys have to go back and stop Mulgarath. 628 00:33:57,329 --> 00:33:58,830 No, no, no. We can still get the sword. 629 00:33:58,830 --> 00:34:00,541 Why are you whispering? 630 00:34:01,583 --> 00:34:03,794 Hubert hears everything. 631 00:34:08,090 --> 00:34:10,050 That's why he won so many times. 632 00:34:10,050 --> 00:34:13,428 He listens to our muscles move into Rock, Paper or Scissors. 633 00:34:13,428 --> 00:34:16,098 We need to fool his ears... and change it the last minute. 634 00:34:16,098 --> 00:34:17,599 You're just guessing. 635 00:34:17,599 --> 00:34:19,142 Simon told me. 636 00:34:19,142 --> 00:34:21,603 He translated it from the Field Guide. Come on. 637 00:34:21,603 --> 00:34:24,106 It's the only way he could have won that many times. 638 00:34:24,106 --> 00:34:26,525 So now you trust Simon? 639 00:34:26,525 --> 00:34:30,612 When Hubert was sharpening his knife, I saw him flinching. 640 00:34:30,612 --> 00:34:34,032 - We have to trick him. - Okay, look. 641 00:34:35,075 --> 00:34:38,912 We cannot risk everything on a "maybe." 642 00:34:38,912 --> 00:34:41,123 What did I do to make you hate me so much? 643 00:34:41,123 --> 00:34:43,417 You never believe me. Not now. 644 00:34:43,417 --> 00:34:45,711 Not when I told you creatures were real. 645 00:34:45,711 --> 00:34:49,882 Not in Brooklyn when the whole world told me I was messed up. 646 00:34:51,717 --> 00:34:53,552 Because... 647 00:34:53,552 --> 00:34:56,054 I thought you deserved it. 648 00:34:57,264 --> 00:34:59,266 I wanted you to be punished. 649 00:34:59,266 --> 00:35:00,767 I wanted you to hurt. 650 00:35:00,767 --> 00:35:02,769 Same way that you hurt me 651 00:35:02,769 --> 00:35:05,939 by wrapping everybody else up in your crap. 652 00:35:09,484 --> 00:35:11,653 Listen. 653 00:35:11,653 --> 00:35:14,615 You're an incredible fencer. 654 00:35:14,615 --> 00:35:18,035 And I know... I know you can win. 655 00:35:19,745 --> 00:35:24,458 But please, please believe in me as much as I believe in you. 656 00:35:30,172 --> 00:35:32,883 Double or nothing, right? Let's go. 657 00:36:02,454 --> 00:36:03,497 - Yes, yes! - Yeah! 658 00:36:05,040 --> 00:36:07,042 No, no, no, no, no no, no, no, no. 659 00:36:07,042 --> 00:36:08,752 We-we have to go again. 660 00:36:08,752 --> 00:36:12,506 You only have 1,024 teeth, 661 00:36:12,506 --> 00:36:17,386 and you owe me 1,028 for the sword and the latte. 662 00:36:18,428 --> 00:36:19,513 I didn't order the latte. 663 00:36:21,181 --> 00:36:23,141 - Guys, come on! - Oh, no, no, no, no. 664 00:36:23,141 --> 00:36:25,060 Run, run, run! 665 00:36:25,060 --> 00:36:27,104 Hubert's gonna catch us! 666 00:36:27,104 --> 00:36:28,397 Run faster! 667 00:36:30,274 --> 00:36:32,901 You can't escape me. 668 00:36:35,153 --> 00:36:37,155 I don't think that's gonna work, Jared. 669 00:36:37,155 --> 00:36:38,574 Wait, wait, guys. Guys, I have an idea. 670 00:36:38,574 --> 00:36:42,703 I know you, fibbers. I know where you live. 671 00:36:42,703 --> 00:36:44,580 We have to change the bread crumbs. 672 00:36:44,580 --> 00:36:47,374 Great. We can lose him and get out of here. 673 00:36:48,584 --> 00:36:50,627 I'll find you. 674 00:36:56,300 --> 00:36:57,718 Go, go, go, go! 675 00:37:12,691 --> 00:37:14,359 - Yes. - Yes! 676 00:37:27,497 --> 00:37:28,749 Careful, careful. Ooh! 677 00:37:30,667 --> 00:37:32,836 - Yes! - Yeah, we did it. 678 00:37:33,962 --> 00:37:35,506 Help, please. 679 00:37:35,506 --> 00:37:37,674 Somebody help me, please! 680 00:37:41,970 --> 00:37:44,014 Simon! Crap! Are you okay? 681 00:37:44,014 --> 00:37:45,933 Mallory, thank God. Please get me out of here. 682 00:37:45,933 --> 00:37:47,893 Oh, my God. Okay, I'm coming. 683 00:37:47,893 --> 00:37:50,103 He came to steal the dragon page for Mulgarath. 684 00:37:50,103 --> 00:37:52,022 I heard him. He's betraying you. 685 00:37:52,022 --> 00:37:53,941 See? You can't trust anyone. 686 00:37:53,941 --> 00:37:56,276 Not even your own blood. 687 00:37:58,779 --> 00:38:02,491 Don't touch him. Don't anyone touch him. 688 00:38:02,491 --> 00:38:04,034 Let him suffer some more. 689 00:38:04,034 --> 00:38:05,702 He's our brother. 690 00:38:05,702 --> 00:38:08,080 Grace family rules. Don't be a d-bag. 691 00:38:08,080 --> 00:38:09,706 Oh, yeah, yeah. Thank you, thank you. 692 00:38:09,706 --> 00:38:13,585 Well, I say back stabbers get stabbed back. 693 00:38:15,921 --> 00:38:17,130 Thanks, bro. 694 00:38:18,340 --> 00:38:19,925 It's just a hilt. 695 00:38:20,968 --> 00:38:22,719 He tricked us. 696 00:38:22,719 --> 00:38:26,139 That old hag tricked us. Look, there's no sword. 697 00:38:26,139 --> 00:38:29,309 This is rot! Like you'd ever want my help. 698 00:38:32,062 --> 00:38:33,897 There was never a sword. 699 00:38:33,897 --> 00:38:36,650 This is some kind of distraction 700 00:38:36,650 --> 00:38:40,028 so you could help Simon find the dragon page for Mulgarath. 701 00:38:40,028 --> 00:38:41,572 That's not what's going on, okay? 702 00:38:41,572 --> 00:38:43,615 - Really? - We were a team. 703 00:38:43,615 --> 00:38:46,118 Things between us didn't suck for once. 704 00:38:47,953 --> 00:38:49,997 All of you are against me. 705 00:38:49,997 --> 00:38:51,582 We all want to help you! 706 00:38:51,582 --> 00:38:54,751 I broke my arm. I'm missing teeth. 707 00:38:54,751 --> 00:38:58,130 You haven't done a damn thing except avoid iron at all cost. 708 00:38:58,130 --> 00:39:00,048 I'm not a creature. 709 00:39:01,091 --> 00:39:02,426 Take off the helmet. 710 00:39:02,426 --> 00:39:06,555 Show me you aren't hiding horns or elf ears. Hmm? 711 00:39:06,555 --> 00:39:08,891 You know why I can't do that. 712 00:39:08,891 --> 00:39:11,351 Because you're lying! 713 00:39:11,351 --> 00:39:13,395 Everyone in this room is a phony 714 00:39:13,395 --> 00:39:16,023 pretending to be something that they're not. 715 00:39:16,023 --> 00:39:18,734 Pretending to care. 716 00:39:18,734 --> 00:39:21,695 Dr. Brauer, Hubert, all of you. 717 00:39:21,695 --> 00:39:23,238 I'm your friend, Jared. 718 00:39:24,823 --> 00:39:26,825 Then prove me wrong. 719 00:39:26,825 --> 00:39:31,872 Take off the helmet, Hatcher. 720 00:39:45,427 --> 00:39:47,054 Is it bad news? 721 00:39:47,054 --> 00:39:49,806 Uh, they're not shutting down Meskwaki. 722 00:39:49,806 --> 00:39:53,185 Tanner backed down. We won. We won! 723 00:39:53,185 --> 00:39:56,271 That's amazing. Thank you. 724 00:39:56,271 --> 00:39:57,940 Oh, thank you. 725 00:39:57,940 --> 00:40:00,359 - Mmm. - Mmm. 726 00:40:03,028 --> 00:40:05,364 Oh. Oh, my goodness. I'm sorry. 727 00:40:05,364 --> 00:40:06,949 - Stop it! - Jared! 728 00:40:06,949 --> 00:40:08,367 Come on. 729 00:40:09,743 --> 00:40:11,995 Jared, please stop! 730 00:40:11,995 --> 00:40:14,540 Get off of him, Jared. Let him go! 731 00:40:14,540 --> 00:40:15,791 - Ah! - Show me who you are. 732 00:40:15,791 --> 00:40:16,834 - Get off of him, Jared! - Stop! 733 00:40:16,834 --> 00:40:18,168 You're gonna hurt him. 734 00:40:18,168 --> 00:40:21,380 Shut up. Just shut up! Shut up! 735 00:40:21,380 --> 00:40:23,882 I'm not letting any of you trick me again. 736 00:40:23,882 --> 00:40:25,592 Jared, please! 737 00:40:33,809 --> 00:40:35,310 Jared! What did you do? 738 00:40:41,066 --> 00:40:44,152 Don't look at me like that! 739 00:40:44,152 --> 00:40:46,989 Like I'm the bad guy here. 740 00:40:46,989 --> 00:40:48,490 He's the monster. 741 00:40:52,995 --> 00:40:56,540 Lucinda tried to warn you and you didn't believe her. 742 00:40:59,710 --> 00:41:01,712 It's not too late. 743 00:41:03,463 --> 00:41:05,799 Lucinda's alive. I saw her. 744 00:41:05,799 --> 00:41:08,135 We can fix this. 745 00:41:08,135 --> 00:41:10,220 We can make this all right. 746 00:41:11,263 --> 00:41:12,973 Mom... 747 00:41:12,973 --> 00:41:15,267 Mom, you have to believe me. 748 00:41:26,111 --> 00:41:32,034 ♪ Now you should smile ♪ 749 00:41:32,034 --> 00:41:37,456 ♪ Though your heart is aching ♪ 750 00:41:38,874 --> 00:41:42,377 ♪ Smile even though... ♪ 751 00:41:42,377 --> 00:41:44,796 Okay. Here's the intake form. 752 00:41:46,798 --> 00:41:51,678 ♪ When there are clouds ♪ 753 00:41:51,678 --> 00:41:55,140 ♪ Way up in the sky ♪ 754 00:41:56,141 --> 00:41:59,436 ♪ You're gonna get by ♪ 755 00:42:01,021 --> 00:42:03,899 ♪ If you smile... ♪ 756 00:42:03,899 --> 00:42:06,693 Sorry, it's just the hilt. 757 00:42:06,693 --> 00:42:11,156 ♪ Fear and sorrow ♪ 758 00:42:11,156 --> 00:42:13,659 It's not a hilt. It's a test. 759 00:42:13,659 --> 00:42:15,994 ♪ It may be ♪ 760 00:42:15,994 --> 00:42:17,955 ♪ Maybe tomorrow ♪ 761 00:42:19,039 --> 00:42:20,541 ♪ You'll see the sun... ♪ 762 00:42:20,541 --> 00:42:22,835 The other dragon didn't survive. 763 00:42:24,837 --> 00:42:28,465 ♪ For you ♪ 764 00:42:31,885 --> 00:42:33,887 This is all for the best. 765 00:42:34,888 --> 00:42:36,431 ♪ Light ♪ 766 00:42:36,431 --> 00:42:39,560 ♪ Light up your face... ♪ 767 00:42:40,561 --> 00:42:42,896 Hey... 768 00:42:43,897 --> 00:42:45,148 It's gonna be okay. 769 00:42:45,148 --> 00:42:47,401 ♪ Hide every trace ♪ 770 00:42:48,402 --> 00:42:50,112 ♪ Of sadness ♪ 771 00:42:51,864 --> 00:42:55,826 ♪ Although a tear ♪ 772 00:42:57,578 --> 00:43:04,251 ♪ May be ever so near ♪ 773 00:43:06,170 --> 00:43:09,131 ♪ That's the time... ♪ 774 00:43:10,174 --> 00:43:12,968 Why her? 775 00:43:12,968 --> 00:43:14,928 Why not me? 776 00:43:14,928 --> 00:43:17,181 It's simple, really. It's because she... 777 00:43:18,807 --> 00:43:20,225 She... 778 00:43:23,896 --> 00:43:25,647 - VALENTINA Mulgarath. - Valentina. 779 00:43:27,941 --> 00:43:30,402 In the darkest moments of despair, 780 00:43:30,402 --> 00:43:32,487 having destroyed the companionship 781 00:43:32,487 --> 00:43:34,615 of friend and family, 782 00:43:34,615 --> 00:43:37,451 the hero faces their nemesis... 783 00:43:37,451 --> 00:43:38,619 alone. 784 00:43:38,619 --> 00:43:42,581 ♪ If you just smile... ♪ 785 00:43:42,581 --> 00:43:46,084 It's lonely when they think you're crazy 786 00:43:46,084 --> 00:43:49,046 and you know you're not. 787 00:43:50,088 --> 00:43:52,341 You have to keep your head on, Jared. 788 00:43:52,341 --> 00:43:53,634 Stay strong. 789 00:43:54,676 --> 00:43:57,054 Believe. 790 00:43:57,054 --> 00:43:59,848 ♪ Do you see it too? ♪ 791 00:43:59,848 --> 00:44:03,185 ♪ I don't know what to do ♪ 792 00:44:03,185 --> 00:44:06,522 ♪ Call me on the telephone ♪ 793 00:44:06,522 --> 00:44:10,150 ♪ Because I'm feeling all alone ♪ 794 00:44:10,150 --> 00:44:13,070 ♪ So where you wanna go? ♪ 795 00:44:13,070 --> 00:44:15,155 ♪ We can hit the road ♪ 796 00:44:15,155 --> 00:44:16,740 ♪ We can hit the road ♪ 797 00:44:16,740 --> 00:44:19,535 ♪ We'll find the sun out there ♪ 798 00:44:19,535 --> 00:44:23,830 ♪ No need to run out there ♪ 799 00:44:23,830 --> 00:44:27,084 ♪ Another fire, I'm not afraid ♪ 800 00:44:27,084 --> 00:44:29,837 ♪ To see new worlds come off the page ♪ 801 00:44:29,837 --> 00:44:34,216 ♪ I'm not a hero but I can see ♪ 802 00:44:34,216 --> 00:44:36,176 ♪ There's something special in you and me ♪ 803 00:44:36,176 --> 00:44:40,973 ♪ There's something magic in the sky ♪ 804 00:44:40,973 --> 00:44:43,475 ♪ And no one gets it like you do ♪ 805 00:44:43,475 --> 00:44:47,479 ♪ There's something magic in your eyes ♪ 806 00:44:47,479 --> 00:44:50,482 ♪ And no one gets me like you do ♪ 807 00:44:50,482 --> 00:44:52,442 ♪ Ooh ♪ 808 00:44:52,442 --> 00:44:55,445 ♪ Ooh-ooh ♪ 809 00:44:55,445 --> 00:44:58,657 ♪ There's something magic in the sky ♪ 810 00:44:58,657 --> 00:45:02,202 ♪ There's something magic in your eyes ♪ 811 00:45:02,202 --> 00:45:05,414 ♪ There's something magic in the sky ♪ 812 00:45:08,667 --> 00:45:13,255 ♪ There's something magic in the sky ♪ 813 00:45:13,255 --> 00:45:15,090 ♪ And no one gets it like you do ♪ 814 00:45:15,090 --> 00:45:19,720 ♪ There's something magic in your eyes ♪ 815 00:45:19,720 --> 00:45:21,847 ♪ And no one gets me like you do. ♪ 55065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.