All language subtitles for Still.Life.2006.BluRay.1080p.AC3.x265.10bit-BeiTai

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:52,465 --> 00:03:56,869 The Yangtze ferry from Fengjie 2 00:03:57,503 --> 00:03:59,071 to Chongming Island will be arriving 3 00:03:59,505 --> 00:04:02,641 at the pier in 30 minutes 4 00:04:02,875 --> 00:04:04,677 Will all passengers 5 00:04:04,910 --> 00:04:07,446 kindly carry their luggage 6 00:04:07,680 --> 00:04:09,815 and wait patiently for our announcement 7 00:04:45,584 --> 00:04:48,587 Come on in! 8 00:04:59,165 --> 00:05:01,934 A big welcome to our friends from Fengjie! 9 00:05:02,234 --> 00:05:03,602 To float on water... 10 00:05:03,836 --> 00:05:05,371 ...all you need is US dollars 11 00:05:05,604 --> 00:05:06,639 If you want to learn how, 12 00:05:06,906 --> 00:05:08,541 pay close attention! 13 00:05:11,610 --> 00:05:13,078 But I don't have US dollars 14 00:05:13,445 --> 00:05:15,414 Only blank paper 15 00:05:16,015 --> 00:05:17,015 What to do? 16 00:05:18,584 --> 00:05:19,718 Zap! 17 00:05:29,395 --> 00:05:31,263 See? Euros! 18 00:05:34,533 --> 00:05:36,435 See? Euros! 19 00:05:36,836 --> 00:05:38,070 Do you see? 20 00:05:38,437 --> 00:05:40,673 The euros become RMB! 21 00:05:42,408 --> 00:05:43,142 And... 22 00:05:43,409 --> 00:05:44,409 zap! 23 00:05:47,446 --> 00:05:49,315 RMB! You get it? 24 00:05:51,984 --> 00:05:53,152 You get it? 25 00:06:02,094 --> 00:06:03,462 Now, pay UP! 26 00:06:13,105 --> 00:06:14,240 Tuition fees! 27 00:06:15,674 --> 00:06:16,994 Didn't you learn from the master? 28 00:06:17,877 --> 00:06:19,557 Heard about "intellectual property rights"? 29 00:06:19,979 --> 00:06:20,979 Well? 30 00:06:23,649 --> 00:06:24,649 No money 31 00:06:25,384 --> 00:06:26,752 No money?! 32 00:07:01,587 --> 00:07:03,088 Pauper! 33 00:07:10,996 --> 00:07:12,998 What's that? Show me! 34 00:07:24,944 --> 00:07:29,114 Come on, anywhere you want to go 35 00:07:35,587 --> 00:07:36,722 Come on, rides for hire! 36 00:07:48,534 --> 00:07:50,035 Rides for hire! 37 00:07:58,744 --> 00:08:00,179 Where are you going? 38 00:08:00,446 --> 00:08:01,747 Just get on! 39 00:08:02,781 --> 00:08:03,816 Where you wanna go? 40 00:08:07,386 --> 00:08:08,587 Here... 41 00:08:09,788 --> 00:08:14,059 "Sichuan Province, Fengjie County Granite Street, No.5" 42 00:08:14,293 --> 00:08:15,294 Okay! 43 00:08:16,228 --> 00:08:17,228 5 yuan 44 00:08:17,296 --> 00:08:18,296 Make it 3 45 00:08:18,397 --> 00:08:20,032 Hell, everyone charges 5! 46 00:08:20,833 --> 00:08:22,468 Let's get going 47 00:08:41,754 --> 00:08:43,088 Hey, man, this is it 48 00:08:52,898 --> 00:08:53,898 Here? 49 00:08:54,733 --> 00:08:55,267 See? 50 00:08:55,501 --> 00:08:56,568 That grass in the water? 51 00:08:56,802 --> 00:08:58,202 All that's left of 5 Granite Street 52 00:08:59,505 --> 00:09:00,506 Get off 53 00:09:17,656 --> 00:09:18,791 But it's under water! 54 00:09:25,831 --> 00:09:27,466 The old Fengjie was flooded ages ago 55 00:09:28,434 --> 00:09:29,434 Don't you watch the news? 56 00:09:29,635 --> 00:09:31,035 Ever heard of the Three Gorges Dam? 57 00:09:40,245 --> 00:09:41,245 And the people? 58 00:09:41,980 --> 00:09:43,715 Gone! Everyone moved out 59 00:09:45,317 --> 00:09:46,885 You knew it was flooded! 60 00:09:47,119 --> 00:09:48,196 You cheated me out of 5 yuan! 61 00:09:48,220 --> 00:09:49,721 I didn't order it flooded 62 00:09:57,629 --> 00:09:58,764 Do you know Missy Ma? 63 00:09:59,565 --> 00:10:02,034 They're all called 'Missy' here which one do you mean? 64 00:10:03,769 --> 00:10:05,289 Are you looking for a person or a job? 65 00:10:07,673 --> 00:10:08,707 A person 66 00:10:11,110 --> 00:10:12,511 Tell you what, man... 67 00:10:13,011 --> 00:10:14,211 For 3 yuan more, I'll take you 68 00:10:14,346 --> 00:10:15,347 to the Relocation Office 69 00:10:15,747 --> 00:10:17,049 You can check their computer 70 00:10:17,282 --> 00:10:18,282 for her new address 71 00:10:24,356 --> 00:10:25,591 How about it? 72 00:10:28,927 --> 00:10:29,927 Okay 73 00:10:35,901 --> 00:10:38,070 See where that ferry's moored? 74 00:10:38,737 --> 00:10:40,639 That's where my home was 75 00:10:41,607 --> 00:10:42,741 It's all gone 76 00:11:07,466 --> 00:11:10,235 We're implementing that policy! 77 00:11:10,469 --> 00:11:12,437 Ordinance 195 is pasted up over there 78 00:11:13,805 --> 00:11:16,508 Look, we are all under the same communist leadership 79 00:11:17,009 --> 00:11:19,120 There's only one policy governing relocation subsidies 80 00:11:19,144 --> 00:11:20,144 it should be the same! 81 00:11:20,212 --> 00:11:21,692 So how come it works out differently? 82 00:11:21,914 --> 00:11:22,914 Why the difference? 83 00:11:23,982 --> 00:11:25,751 Watch what you say! 84 00:11:26,018 --> 00:11:27,686 You people must be corrupt 85 00:11:28,153 --> 00:11:29,221 Something here isn't right 86 00:11:29,588 --> 00:11:31,390 Of course there are problems! 87 00:11:31,623 --> 00:11:33,091 A city with 2000 years of history 88 00:11:33,325 --> 00:11:34,645 was demolished in just two years! 89 00:11:34,860 --> 00:11:36,828 We need to slow down a bit to solve the problems 90 00:11:38,964 --> 00:11:40,232 No. 5 Granite Street 91 00:11:43,435 --> 00:11:45,103 Fengjie County, Sichuan Province... 92 00:11:45,470 --> 00:11:46,870 You've been out of touch for years? 93 00:11:47,372 --> 00:11:48,373 16 years 94 00:11:48,974 --> 00:11:50,108 That explains it 95 00:11:50,375 --> 00:11:52,295 Fengjie is no longer under Sichuan's jurisdiction 96 00:11:52,377 --> 00:11:53,621 Chongqing has had its own government since 1997. 97 00:11:53,645 --> 00:11:55,125 Fengjie is now under its jurisdiction 98 00:11:55,747 --> 00:11:56,815 I heard about it 99 00:11:57,049 --> 00:11:59,384 Is she still in Fengjie? 100 00:11:59,618 --> 00:12:01,520 I guess so, where else could she go? 101 00:12:01,820 --> 00:12:04,823 I've no idea. We're building the Three Gorges Dam here 102 00:12:05,190 --> 00:12:06,550 And this is the Reservoir District 103 00:12:06,692 --> 00:12:08,627 People have moved to Guangdong, Liaoning, 104 00:12:08,894 --> 00:12:10,062 all over the country 105 00:12:15,367 --> 00:12:16,802 This computer is useless! 106 00:12:18,270 --> 00:12:19,338 Come back tomorrow? 107 00:12:19,705 --> 00:12:20,705 Why? 108 00:12:21,173 --> 00:12:22,708 The computer is dying 109 00:12:23,475 --> 00:12:24,543 Dying? 110 00:12:24,776 --> 00:12:26,345 It's not working 111 00:12:35,587 --> 00:12:37,456 Please leave now! 112 00:12:38,557 --> 00:12:40,192 I can't help... 113 00:12:42,094 --> 00:12:43,996 Not until you do something about it! 114 00:13:06,752 --> 00:13:12,991 (Third Phase Level:156.5m) 115 00:13:25,070 --> 00:13:26,571 You're from Shanxi? 116 00:13:27,072 --> 00:13:29,508 It's 3 yuan per night 117 00:13:30,542 --> 00:13:32,544 3 yuan per night 118 00:13:34,546 --> 00:13:36,481 What the hell are you doing? 119 00:13:36,715 --> 00:13:39,151 You want to kill off the tourist market? 120 00:13:39,751 --> 00:13:41,853 Okay, I'll give you a special 121 00:13:42,087 --> 00:13:43,722 rate... 1.5 yuan 122 00:13:44,256 --> 00:13:46,425 1.2 yuan... come on 123 00:13:46,658 --> 00:13:48,660 Whatever you say 124 00:13:53,532 --> 00:13:54,800 Come on, pay UP! 125 00:13:55,100 --> 00:13:57,903 You sided with him... 126 00:13:59,004 --> 00:14:01,039 Here's 1 yuan 127 00:14:25,664 --> 00:14:26,664 Second Brother... 128 00:14:28,367 --> 00:14:29,134 Tell Ma... 129 00:14:29,368 --> 00:14:30,669 I got here 130 00:15:45,410 --> 00:15:47,813 Buddy, did you pick up the magic trick? 131 00:15:50,148 --> 00:15:52,551 A word of advice to you... 132 00:15:52,851 --> 00:15:56,021 This is my territory! 133 00:15:56,988 --> 00:15:58,089 Shit! 134 00:16:00,192 --> 00:16:02,060 Not really... 135 00:16:06,465 --> 00:16:07,132 Mr He... 136 00:16:07,399 --> 00:16:08,767 What is it? 137 00:16:10,402 --> 00:16:11,402 Have a cigarette 138 00:16:11,503 --> 00:16:12,503 I don't smoke 139 00:16:12,604 --> 00:16:13,238 Come on 140 00:16:13,605 --> 00:16:15,340 Why are you in Fengjie? 141 00:16:15,974 --> 00:16:16,975 Looking for someone 142 00:16:18,176 --> 00:16:19,176 What? 143 00:16:19,277 --> 00:16:20,412 Looking for someone 144 00:16:22,614 --> 00:16:24,015 I don't understand 145 00:16:24,549 --> 00:16:25,550 I'm looking for someone 146 00:16:25,784 --> 00:16:27,953 Oh, I see... Who? 147 00:16:28,186 --> 00:16:30,226 Where did the people at No 5 Granite Street move to? 148 00:16:30,856 --> 00:16:32,257 I can't understand your accent 149 00:16:32,491 --> 00:16:33,592 No. 5 Granite Street 150 00:16:34,326 --> 00:16:35,360 Don't understand 151 00:16:36,194 --> 00:16:38,363 No. 5 Granite Street 152 00:16:41,766 --> 00:16:44,569 Buddy, are you forgetting me? 153 00:16:47,105 --> 00:16:48,573 Have a cigarette 154 00:16:54,079 --> 00:16:55,247 Lights? 155 00:17:08,360 --> 00:17:11,296 Brother Ma used to live there 156 00:17:11,530 --> 00:17:12,931 Yes, I'm looking for his sister 157 00:17:13,231 --> 00:17:14,966 I don't know his sister 158 00:17:16,167 --> 00:17:17,402 Where has he moved to? 159 00:17:18,136 --> 00:17:24,075 He's on a cargo ferry at Pier 6 160 00:20:16,281 --> 00:20:17,649 ls Old Ma here? 161 00:20:19,217 --> 00:20:20,685 People or goods? 162 00:20:26,091 --> 00:20:27,091 Are you Old Ma? 163 00:20:27,225 --> 00:20:28,259 I am 164 00:20:32,163 --> 00:20:33,732 I'm from Shanxi 165 00:20:46,678 --> 00:20:47,979 Where's Missy? 166 00:20:50,315 --> 00:20:52,083 Shall we go on deck? 167 00:20:55,987 --> 00:20:56,987 You want? 168 00:20:57,255 --> 00:20:58,255 Old Ma 169 00:20:58,690 --> 00:21:00,167 Tell him if he picks another fight... 170 00:21:00,191 --> 00:21:03,795 ...I'll set fire to his boat! 171 00:21:47,438 --> 00:21:48,473 When did you get here? 172 00:21:49,007 --> 00:21:50,141 Today 173 00:21:55,146 --> 00:21:56,146 Why? 174 00:21:56,447 --> 00:21:57,582 To see Missy 175 00:22:12,931 --> 00:22:15,800 She's not here She's on a boat in Yichang 176 00:22:18,870 --> 00:22:19,971 Yichang? 177 00:22:20,371 --> 00:22:21,472 Down river 178 00:22:27,512 --> 00:22:28,947 And where's my kid? 179 00:22:37,789 --> 00:22:40,692 Dunno, ask the mother 180 00:22:44,896 --> 00:22:47,532 You're the uncle! You should know! 181 00:22:57,108 --> 00:22:58,877 I believe you are honest 182 00:23:00,044 --> 00:23:01,044 But we just met 183 00:23:02,347 --> 00:23:03,347 Don't stir up the past 184 00:23:04,082 --> 00:23:05,149 We don't want trouble 185 00:23:06,451 --> 00:23:08,519 I just want to see my own child 186 00:23:09,153 --> 00:23:10,288 The kid isn't yours any way 187 00:23:10,521 --> 00:23:11,589 What do you mean? 188 00:23:11,856 --> 00:23:12,991 The police decided it 189 00:23:14,759 --> 00:23:16,160 The cops 190 00:23:16,394 --> 00:23:17,394 didn't say that 191 00:23:17,495 --> 00:23:18,897 when Missy took her to Chongqing! 192 00:23:20,665 --> 00:23:22,567 Fuck you! 193 00:23:23,668 --> 00:23:24,802 I'll dump you in the river! 194 00:23:25,036 --> 00:23:26,237 You fucker! 195 00:23:58,603 --> 00:24:01,239 I came all this way to see my daughter 196 00:24:02,106 --> 00:24:03,408 Stick around 197 00:24:04,409 --> 00:24:05,677 for a month or two... 198 00:24:06,945 --> 00:24:08,613 She'll be back sometime 199 00:24:13,851 --> 00:24:15,620 All I want is to see her 200 00:24:16,688 --> 00:24:18,890 If you make trouble you're going in the river 201 00:24:47,986 --> 00:24:50,321 Brother, this is for you... 202 00:24:50,555 --> 00:24:51,823 My hometown speciality 203 00:24:54,359 --> 00:24:56,494 I'm not your brother I don't want your liquor! 204 00:25:43,674 --> 00:25:46,744 (Chinese Palace Inn) 205 00:25:55,386 --> 00:25:56,621 You're demolishing buildings? 206 00:25:56,888 --> 00:25:58,289 That's right 207 00:25:59,257 --> 00:26:00,525 How much do they pay? 208 00:26:00,792 --> 00:26:02,660 50 or 60 yuan a day 209 00:26:03,795 --> 00:26:04,796 Not bad 210 00:26:07,265 --> 00:26:10,368 Here, a new friend from Shanxi 211 00:26:10,868 --> 00:26:12,603 You came here overland? 212 00:26:13,805 --> 00:26:15,006 I came by ferry 213 00:26:15,873 --> 00:26:22,747 When you passed Fengjie did you see Kui Men? 214 00:26:23,815 --> 00:26:25,183 What's Kui Men? 215 00:26:25,450 --> 00:26:26,951 It's just outside Fengjie 216 00:26:28,119 --> 00:26:29,120 No 217 00:26:35,827 --> 00:26:38,062 See, this is Kui Men right here 218 00:26:54,212 --> 00:26:56,981 Look, my part of China's on a banknote too 219 00:27:01,786 --> 00:27:04,055 That's the Hukou Falls on the Yellow River 220 00:27:06,991 --> 00:27:09,227 it looks very beautiful 221 00:27:09,560 --> 00:27:11,062 So does yours 222 00:29:13,251 --> 00:29:15,987 (Try Hard) 223 00:29:52,857 --> 00:29:54,925 (Even if it's only for one day... 224 00:29:55,226 --> 00:29:58,529 Make all my dreams come true 225 00:29:58,796 --> 00:30:00,564 With all my heart and soul. 226 00:30:00,798 --> 00:30:04,602 I'll always be true to you 227 00:30:05,136 --> 00:30:07,571 Whatever it takes... 228 00:30:07,872 --> 00:30:11,008 I'll see it through 229 00:30:11,309 --> 00:30:15,846 I'll whisper it in your ear... 230 00:30:16,080 --> 00:30:17,882 and say... 231 00:30:18,482 --> 00:30:21,786 "I love you, I love you" 232 00:30:22,086 --> 00:30:25,523 Just like a mouse loves rice... 233 00:30:25,956 --> 00:30:28,159 I'll be there 234 00:30:28,392 --> 00:30:32,196 (no matter what a heavy rain) 235 00:30:35,666 --> 00:30:36,967 New here? 236 00:30:39,036 --> 00:30:40,036 From where? 237 00:30:40,471 --> 00:30:41,471 Shanxi 238 00:30:42,006 --> 00:30:43,240 That's a long way 239 00:30:43,908 --> 00:30:44,908 Yeah 240 00:31:20,978 --> 00:31:23,614 Are you looking for a girl? 241 00:31:24,048 --> 00:31:25,249 What girl? 242 00:31:28,352 --> 00:31:30,287 A real woman. 243 00:31:37,762 --> 00:31:40,431 Dayan! Come out! 244 00:32:02,052 --> 00:32:03,053 Still smoking! 245 00:32:04,488 --> 00:32:05,648 Did your younger sister come? 246 00:32:05,790 --> 00:32:06,824 She just left 247 00:32:07,525 --> 00:32:08,592 Come in and sit down 248 00:32:10,795 --> 00:32:11,795 What did she say? 249 00:32:12,463 --> 00:32:14,465 That she'd go to see Manager Liu with me 250 00:32:15,332 --> 00:32:16,634 But there's no point! 251 00:32:38,088 --> 00:32:39,088 Your man? 252 00:32:41,225 --> 00:32:42,225 It's hard... 253 00:32:42,326 --> 00:32:44,161 He lost his arm working in town 254 00:32:52,336 --> 00:32:53,938 There's no rush, pay me later 255 00:32:56,273 --> 00:32:57,273 Do you know her? 256 00:32:58,576 --> 00:33:00,311 That's Missy Ma 257 00:33:01,045 --> 00:33:02,279 You know where she is? 258 00:33:02,546 --> 00:33:04,181 Working on the Wanzhou Highway 259 00:33:04,949 --> 00:33:06,183 Not in Yichang? 260 00:33:06,417 --> 00:33:07,685 Could be 261 00:33:08,085 --> 00:33:09,386 How do you know her? 262 00:33:09,653 --> 00:33:10,955 I'm her ex-husband 263 00:33:11,255 --> 00:33:12,255 From Shanxi 264 00:33:12,423 --> 00:33:13,423 Yes 265 00:33:13,624 --> 00:33:14,624 Where's my daughter? 266 00:33:15,860 --> 00:33:18,629 No idea... she was at school with mine 267 00:33:19,663 --> 00:33:22,433 Maybe your daughter knows where she is? 268 00:33:22,700 --> 00:33:24,001 My daughter's working in town 269 00:33:24,235 --> 00:33:25,936 There 270 00:33:33,744 --> 00:33:35,224 They were in primary school together? 271 00:33:35,346 --> 00:33:36,413 Any class photo? 272 00:33:37,014 --> 00:33:38,254 I don't know where it would be, 273 00:33:38,315 --> 00:33:39,817 I can't find that old stuff any more 274 00:33:40,851 --> 00:33:42,119 Could you have a look? 275 00:33:43,187 --> 00:33:44,722 I haven't seen her for 16 years 276 00:33:57,167 --> 00:33:58,235 Which one is my daughter? 277 00:33:58,502 --> 00:33:59,937 This one 278 00:34:34,605 --> 00:34:35,940 Hayseed... 279 00:34:39,176 --> 00:34:40,978 Hayseed... 280 00:34:57,828 --> 00:34:59,630 What's your name, buddy? 281 00:34:59,997 --> 00:35:02,032 Han... Han Sanming 282 00:35:02,700 --> 00:35:03,700 And yours? 283 00:35:04,034 --> 00:35:05,102 Brother Mark 284 00:35:06,036 --> 00:35:07,171 know the name? 285 00:35:07,504 --> 00:35:08,504 Your surname's "Mark"? 286 00:35:08,806 --> 00:35:11,742 Nah, it's what they call me at the pier 287 00:35:13,644 --> 00:35:14,812 They give you a hard time? 288 00:35:16,780 --> 00:35:20,851 It's every man for himself in the underworld 289 00:35:21,952 --> 00:35:23,387 Underworld 290 00:35:28,859 --> 00:35:30,394 it rains a lot here? 291 00:35:30,661 --> 00:35:31,929 It sure does 292 00:35:32,830 --> 00:35:34,431 We had no rain all spring, 293 00:35:34,665 --> 00:35:36,300 the wheat's dying 294 00:35:37,901 --> 00:35:40,437 So you farmers are all dying of hunger? 295 00:35:40,671 --> 00:35:42,272 Good idea to move here 296 00:35:43,307 --> 00:35:45,075 I'm a coal miner back home 297 00:35:45,609 --> 00:35:47,111 Oh, a coal miner? 298 00:35:47,745 --> 00:35:49,189 Why didn't you stay there and mine coal? 299 00:35:49,213 --> 00:35:51,015 What are you doing here? 300 00:35:52,750 --> 00:35:54,818 I'm looking for my wife and kid 301 00:35:57,154 --> 00:35:58,856 You bought a wife from around here? 302 00:36:01,125 --> 00:36:02,559 You are very smart 303 00:36:02,860 --> 00:36:04,561 Nothing special 304 00:36:04,795 --> 00:36:06,463 More women than men around here 305 00:36:06,697 --> 00:36:08,766 Lots of women were sold off 306 00:36:09,900 --> 00:36:11,402 How much did she cost you? 307 00:36:12,336 --> 00:36:14,571 Back then, I paid 3000 yuan 308 00:36:15,005 --> 00:36:16,340 Three thousand! 309 00:36:16,674 --> 00:36:19,677 You paid that much and still let her go? 310 00:36:19,943 --> 00:36:21,578 The police stepped in... 311 00:36:21,945 --> 00:36:23,465 she kept crying and really wanted to go 312 00:36:23,681 --> 00:36:25,082 She took our kid as well 313 00:36:27,785 --> 00:36:29,553 Well, it's a tough one 314 00:36:30,554 --> 00:36:32,189 Can't really help 315 00:36:32,756 --> 00:36:34,116 I asked her to leave me an address 316 00:36:34,191 --> 00:36:35,993 when she left 317 00:36:39,897 --> 00:36:41,598 Okay, show me 318 00:36:48,906 --> 00:36:51,408 "Mango"? What cigarettes are these? 319 00:36:51,709 --> 00:36:53,744 They were the best brand 16 years ago 320 00:36:57,214 --> 00:36:58,949 You're nostalgic! 321 00:37:00,617 --> 00:37:02,519 We remember our own pasts 322 00:37:07,591 --> 00:37:08,959 "You know what?" 323 00:37:10,661 --> 00:37:13,397 "Present-day society doesn't suit us..." 324 00:37:13,931 --> 00:37:17,701 "...because we're too nostalgic" 325 00:37:18,535 --> 00:37:19,903 Who taught you that? 326 00:37:20,237 --> 00:37:23,707 Chow Yun-Fat! Brother Fat! 327 00:37:24,708 --> 00:37:25,709 Brother Fat 328 00:37:25,976 --> 00:37:27,945 If something comes up, please help me 329 00:37:30,914 --> 00:37:32,382 No problem 330 00:37:33,250 --> 00:37:34,551 Tell you what... 331 00:37:34,818 --> 00:37:36,487 I'll give you my mobile number... 332 00:37:36,887 --> 00:37:38,255 Call me if you need me 333 00:37:38,689 --> 00:37:42,459 We're buddies, I'll be there for you 334 00:37:44,828 --> 00:37:46,463 Call my mobile 335 00:37:47,064 --> 00:37:48,198 You carry a mobile? 336 00:37:55,305 --> 00:37:56,305 What's your number? 337 00:38:23,167 --> 00:38:24,167 What's that song? 338 00:38:24,468 --> 00:38:25,602 "Bless Good-hearted People" 339 00:38:25,903 --> 00:38:27,905 Fuck, "Good-hearted People"! 340 00:38:28,172 --> 00:38:29,239 None of those 341 00:38:29,473 --> 00:38:30,941 in Fengjie these days 342 00:38:31,742 --> 00:38:33,777 Okay, call my mobile 343 00:38:34,011 --> 00:38:35,479 Listen to mine... 344 00:38:47,825 --> 00:38:52,629 (Waves flow, waves pound 345 00:38:52,996 --> 00:38:57,901 (The river runs for a thousand miles) 346 00:38:59,069 --> 00:39:03,307 (It surges through our world of woes) 347 00:39:08,612 --> 00:39:11,582 (Third Phase Level: 156.3m) 348 00:41:14,604 --> 00:41:17,641 You're the manager! This is your fault! 349 00:41:18,542 --> 00:41:21,378 What kind of manager are you? 350 00:41:21,611 --> 00:41:24,114 Bankrupting a 100-million-yuan factory! 351 00:41:24,348 --> 00:41:27,751 You should be ashamed! How irresponsible! 352 00:41:27,985 --> 00:41:30,420 Mr Liu, 353 00:41:30,687 --> 00:41:32,656 you have to sort this out 354 00:41:33,190 --> 00:41:34,958 Brother, sit down 355 00:41:35,292 --> 00:41:37,361 Mr Liu, we've seen a lawyer 356 00:41:37,594 --> 00:41:39,396 about my brother's case 357 00:41:39,696 --> 00:41:41,398 The law says 358 00:41:41,631 --> 00:41:43,433 you must pay him compensation 359 00:41:43,767 --> 00:41:45,602 What kind of manager 360 00:41:45,836 --> 00:41:48,638 turns his back on his own staff? 361 00:41:48,872 --> 00:41:50,140 You must take the blame 362 00:41:51,341 --> 00:41:52,676 About your brother's case... 363 00:41:53,010 --> 00:41:54,730 He lost his arm at Yunyang Engineering Works 364 00:41:54,778 --> 00:41:56,580 not here 365 00:41:56,847 --> 00:41:57,547 So it's none of my business! 366 00:41:57,781 --> 00:41:59,116 Talk to the people at Yunyang! 367 00:42:01,651 --> 00:42:03,153 Bullshit! 368 00:42:03,620 --> 00:42:07,224 You sold our assets to that woman 369 00:42:07,457 --> 00:42:09,192 from Fujian for next to nothing 370 00:42:09,826 --> 00:42:10,861 What? 371 00:42:11,828 --> 00:42:13,108 If you hadn't sold this place... 372 00:42:13,530 --> 00:42:15,165 he wouldn't have gone to work at Yunyang 373 00:42:15,399 --> 00:42:17,501 and lost his arm! 374 00:42:17,734 --> 00:42:18,814 I don't see the connection! 375 00:42:19,036 --> 00:42:20,316 We haven't been paid for months! 376 00:42:42,125 --> 00:42:44,494 Give me the money, I'll hire a lawyer 377 00:42:44,728 --> 00:42:45,228 Yes, take the money 378 00:42:45,462 --> 00:42:46,462 and get out! 379 00:42:46,530 --> 00:42:48,632 We don't want your dirty money! 380 00:43:08,485 --> 00:43:10,620 Wang, what's going on out there? 381 00:43:10,954 --> 00:43:12,314 Don't take away factory's property 382 00:43:12,489 --> 00:43:14,157 Protect our state's property 383 00:43:15,725 --> 00:43:18,028 Excuse me 384 00:43:18,261 --> 00:43:19,261 Who are you? 385 00:43:19,296 --> 00:43:20,797 I'm looking for someone 386 00:43:21,064 --> 00:43:22,899 Who? We've already closed down 387 00:43:23,166 --> 00:43:25,802 He's from Shanxi he did your marketing 388 00:43:26,136 --> 00:43:27,136 in Shanxi 389 00:43:27,370 --> 00:43:28,972 He used to guard the dam at Yichang 390 00:43:29,406 --> 00:43:31,084 Another soldier there recommended him to you 391 00:43:31,108 --> 00:43:32,108 Guo Bin 392 00:43:32,542 --> 00:43:33,743 Right, Guo Bin 393 00:43:33,977 --> 00:43:34,977 I don't know him 394 00:43:36,780 --> 00:43:38,482 But you knew his name! 395 00:43:38,715 --> 00:43:39,916 Don't know him! 396 00:43:40,550 --> 00:43:42,986 Shop steward Liu someone wants Guo Bin 397 00:44:00,804 --> 00:44:02,072 Who wants Guo Bin? 398 00:44:02,472 --> 00:44:03,472 I do 399 00:44:03,607 --> 00:44:04,708 You're looking for Guo Bin? 400 00:44:05,108 --> 00:44:06,143 And you are? 401 00:44:06,610 --> 00:44:07,610 I'm his wife 402 00:44:07,744 --> 00:44:09,112 His wife? How do you do! 403 00:44:09,346 --> 00:44:09,946 How do you do 404 00:44:10,247 --> 00:44:12,082 The works here closed down 405 00:44:12,349 --> 00:44:13,116 several years ago 406 00:44:13,350 --> 00:44:14,560 No one's touched his things since then 407 00:44:14,584 --> 00:44:15,864 Are you here to go through them? 408 00:44:16,052 --> 00:44:17,052 Okay, I can do that 409 00:44:17,954 --> 00:44:19,289 Do you have his phone number? 410 00:44:19,556 --> 00:44:22,359 No, but he seems to be doing well 411 00:44:22,626 --> 00:44:24,561 Haven't seen him for ages 412 00:44:25,795 --> 00:44:27,030 Old Wang is still here? 413 00:45:11,208 --> 00:45:14,110 Ma'am, do you know where Guo Bin is? 414 00:45:14,978 --> 00:45:16,780 What do you mean? 415 00:45:18,448 --> 00:45:21,184 I've come a long way to find him 416 00:45:22,419 --> 00:45:23,587 Aren't you married? 417 00:45:23,820 --> 00:45:26,289 How come you've lost touch with him? 418 00:45:32,596 --> 00:45:34,231 He hasn't been home for two years 419 00:45:34,831 --> 00:45:36,566 Two years! 420 00:45:37,968 --> 00:45:40,203 They're hopeless, these male comrades 421 00:45:41,071 --> 00:45:43,740 You must be angry, stuck at home alone 422 00:45:48,445 --> 00:45:50,547 Any idea what he's doing? 423 00:45:51,581 --> 00:45:53,383 I don't know specifically... 424 00:45:53,750 --> 00:45:57,187 He lives on the other side of the river 425 00:45:57,454 --> 00:45:58,688 I never go there, 426 00:45:58,922 --> 00:46:00,457 even when I'm in town 427 00:46:01,691 --> 00:46:04,060 Damn it, I can't open this lock 428 00:46:07,130 --> 00:46:08,431 What's wrong? 429 00:46:08,965 --> 00:46:10,066 It's rusted 430 00:46:25,048 --> 00:46:26,349 Let me! 431 00:48:08,885 --> 00:48:12,188 Ma'am, you're a visitor, right? 432 00:48:12,455 --> 00:48:13,089 Yes 433 00:48:13,323 --> 00:48:14,657 Do you have a moment? 434 00:48:14,891 --> 00:48:15,625 What is it? 435 00:48:15,892 --> 00:48:17,494 I want to ask you something 436 00:48:17,727 --> 00:48:19,462 Can you help me? 437 00:48:19,729 --> 00:48:20,729 Yes 438 00:48:20,997 --> 00:48:22,599 My name is Chunyu 439 00:48:23,233 --> 00:48:24,901 Where you come from do they need maids? 440 00:48:25,168 --> 00:48:26,836 I'm sixteen years old 441 00:48:27,737 --> 00:48:29,339 $0 young! 442 00:48:31,174 --> 00:48:32,442 It's getting dark 443 00:48:32,876 --> 00:48:35,178 Yes, we're used to it here 444 00:48:35,545 --> 00:48:37,580 Ma'am, where are you from? 445 00:48:37,847 --> 00:48:39,082 Shanxi 446 00:48:45,021 --> 00:48:46,089 Bye! 447 00:49:17,854 --> 00:49:21,157 (Fly slowly, my dear one 448 00:49:21,458 --> 00:49:25,361 Beware the rose's thorns 449 00:49:25,662 --> 00:49:28,965 Open your mouth, my dear one 450 00:49:29,265 --> 00:49:32,969 The flower scents are intoxicating! 451 00:49:33,269 --> 00:49:36,539 Fly with me, my dear one 452 00:49:36,806 --> 00:49:40,376 Past the woods to see the brook 453 00:49:40,743 --> 00:49:43,813 Come and dance, my dear one 454 00:49:44,113 --> 00:49:48,384 It's always bright in love's springtime 455 00:49:49,052 --> 00:49:53,690 Let's fly away in sweet embrace 456 00:49:54,057 --> 00:49:58,695 Beyond this world, for eternity 457 00:49:59,095 --> 00:50:01,164 I'll chase you for a lifetime 458 00:50:01,498 --> 00:50:03,800 Love you with no regrets 459 00:50:04,067 --> 00:50:08,671 Let's cherish your beauty, my tendresse 460 00:50:08,972 --> 00:50:13,476 We'll fly away in sweet embrace 461 00:50:13,943 --> 00:50:18,515 Beyond this world, for eternity 462 00:50:18,982 --> 00:50:23,653 Until the autumn leaves begin to fall 463 00:50:23,987 --> 00:50:25,722 (Even if we perish, no regrets) 464 00:50:32,595 --> 00:50:33,595 Hello? 465 00:50:33,796 --> 00:50:36,432 Can you give me the number for Fengjie Antiquities Bureau? 466 00:50:38,768 --> 00:50:40,904 Right, Fengjie Antiquities Bureau 467 00:50:41,137 --> 00:50:42,272 Thank you 468 00:51:08,831 --> 00:51:10,633 Excuse me where can I find Wang Dongming? 469 00:51:10,900 --> 00:51:14,070 He's over there 470 00:51:15,204 --> 00:51:15,805 Thanks 471 00:51:16,172 --> 00:51:17,307 You're welcome 472 00:51:18,174 --> 00:51:20,243 Take care, don't knock anything over! 473 00:51:44,367 --> 00:51:45,935 Wang Dongming? 474 00:51:49,339 --> 00:51:51,107 Yes... And you are? 475 00:51:51,741 --> 00:51:53,242 I'm Bin's wife 476 00:51:53,576 --> 00:51:54,777 Bin's wife? 477 00:51:55,044 --> 00:51:56,044 Shen Hong 478 00:51:56,212 --> 00:51:57,413 We've spoken on the phone 479 00:51:58,815 --> 00:51:59,816 Mrs Guo! 480 00:52:01,584 --> 00:52:02,619 When did you get here? 481 00:52:02,952 --> 00:52:03,953 Just this morning 482 00:52:04,220 --> 00:52:05,220 Where's Bin? 483 00:52:05,288 --> 00:52:06,623 I'm here to see him 484 00:52:07,423 --> 00:52:08,558 Does he know? 485 00:52:09,292 --> 00:52:10,660 I didn't tell him 486 00:52:12,295 --> 00:52:13,563 You didn't call him? 487 00:52:14,831 --> 00:52:16,432 Why don't you try? 488 00:52:17,300 --> 00:52:18,434 Okay 489 00:52:29,646 --> 00:52:30,813 His mobile's turned off 490 00:52:35,184 --> 00:52:37,553 Dongming, help me reach him 491 00:52:37,820 --> 00:52:39,622 I don't know my way around here 492 00:52:43,226 --> 00:52:44,761 Sure, let me just finish this 493 00:52:45,028 --> 00:52:46,295 Okay, I'll wait 494 00:52:49,732 --> 00:52:51,300 What are you digging for? 495 00:52:51,567 --> 00:52:54,203 We've just found some artifacts from the Western Han Dynasty 496 00:53:07,850 --> 00:53:09,185 Careful there! 497 00:53:15,491 --> 00:53:17,860 (Demolition Authority Headquarters) 498 00:53:24,233 --> 00:53:25,234 Missy! 499 00:53:28,671 --> 00:53:29,405 Is Bin here? 500 00:53:29,672 --> 00:53:31,474 Boss Guo? Wang! 501 00:53:33,176 --> 00:53:34,176 Who's asking? 502 00:53:34,410 --> 00:53:36,412 His army buddy from the Cultural Bureau 503 00:53:36,713 --> 00:53:37,413 Is he here? 504 00:53:37,714 --> 00:53:39,348 He's been and gone... 505 00:53:39,582 --> 00:53:42,385 meetings with county cadres 506 00:53:42,618 --> 00:53:43,618 Expecting him back? 507 00:53:43,853 --> 00:53:46,589 Hard to say, he's a busy guy 508 00:53:47,790 --> 00:53:48,790 We can wait 509 00:53:48,925 --> 00:53:50,293 Okay, have a seat 510 00:54:09,345 --> 00:54:10,346 Please wait 511 00:54:43,446 --> 00:54:44,514 Hey: man! 512 00:54:46,749 --> 00:54:48,818 What happened to you? 513 00:54:49,085 --> 00:54:51,587 Shit! What happened? 514 00:54:51,821 --> 00:54:54,557 I went to No. 68 and they attacked me 515 00:54:54,824 --> 00:54:56,225 Hey, guys, let's go get 'em! 516 00:54:56,526 --> 00:54:58,027 Let's take those bastards out! 517 00:55:00,863 --> 00:55:02,131 I told you to send more guys 518 00:55:03,266 --> 00:55:04,667 Let's get 'em! 519 00:55:15,244 --> 00:55:16,312 Not so tight! 520 00:55:16,746 --> 00:55:17,346 Let me 521 00:55:17,580 --> 00:55:18,580 Who are you? 522 00:55:18,614 --> 00:55:19,182 I'm a nurse 523 00:55:19,415 --> 00:55:20,483 Okay, then you do it 524 00:55:20,750 --> 00:55:22,385 Let's hack them to death! 525 00:55:30,526 --> 00:55:31,194 Does it hurt? 526 00:55:31,460 --> 00:55:32,662 Not at all 527 00:55:39,302 --> 00:55:40,603 Bin is your boss? 528 00:55:40,837 --> 00:55:41,871 Yeah 529 00:55:44,740 --> 00:55:46,542 His wife looks so skinny 530 00:55:46,876 --> 00:55:49,545 He's not married! He's from Shanxi 531 00:55:50,613 --> 00:55:52,381 He isn't? But I just saw her 532 00:55:52,615 --> 00:55:54,350 That was Madam Ding 533 00:55:54,617 --> 00:55:56,819 She's our real boss 534 00:55:57,553 --> 00:55:58,588 What's her name? 535 00:55:58,821 --> 00:56:00,022 Ding Ya-Ling 536 00:56:00,489 --> 00:56:03,025 she's from Xiamen 537 00:56:03,459 --> 00:56:06,262 Maybe there's something between them 538 00:56:44,634 --> 00:56:45,634 They don't know either 539 00:56:45,835 --> 00:56:46,502 One other possibility... 540 00:56:46,769 --> 00:56:48,129 Try looking in the Conference Room 541 00:56:48,170 --> 00:56:49,314 Boss Guo sometimes takes a rest there 542 00:56:49,338 --> 00:56:50,840 when he's had some drinks 543 00:56:53,109 --> 00:56:53,776 Which floor is that? 544 00:56:54,076 --> 00:56:55,144 16th floor 545 00:57:02,451 --> 00:57:03,811 Let's check in the Conference Room 546 00:57:05,655 --> 00:57:07,089 You go, I'll wait here 547 00:57:08,624 --> 00:57:10,593 Okay, but don't go far 548 00:57:10,927 --> 00:57:11,927 Wait for me here 549 00:57:50,099 --> 00:57:54,804 (Chairperson of the Hehe Group: Madame Ding Ya-Ling) 550 00:58:04,380 --> 00:58:05,915 (24 Jan 2002: 551 00:58:06,148 --> 00:58:10,953 (Demolition of The Education Bureau) 552 00:59:13,215 --> 00:59:15,017 Dongming, let me help you 553 00:59:15,584 --> 00:59:16,584 No need! 554 00:59:16,819 --> 00:59:17,853 You just relax 555 00:59:19,388 --> 00:59:20,723 Did you feel sick on the boat? 556 00:59:21,357 --> 00:59:22,591 Nothing serious 557 00:59:23,292 --> 00:59:25,594 I'll treat you to some real Sichuan dishes 558 00:59:27,196 --> 00:59:28,397 I'm really sorry 559 00:59:28,631 --> 00:59:30,433 we're causing you so much trouble 560 00:59:30,933 --> 00:59:32,034 I picked a bad friend 561 00:59:33,169 --> 00:59:34,169 I guess so 562 00:59:35,805 --> 00:59:38,140 I was unlucky 563 00:59:39,742 --> 00:59:41,977 You came so far to get here 564 00:59:42,845 --> 00:59:44,113 Try to make the best of it 565 00:59:45,848 --> 00:59:48,150 The ferry back to Little Three Gorges leaves 566 00:59:48,384 --> 00:59:50,252 at eight in the morning 567 00:59:51,554 --> 00:59:52,588 You're in such a hurry? 568 00:59:55,491 --> 00:59:56,926 Not really 569 00:59:57,927 --> 00:59:59,261 But it's been two years 570 01:00:02,665 --> 01:00:05,468 You've kept an eye on him since he's been here 571 01:00:06,836 --> 01:00:08,671 I haven't done much, 572 01:00:08,904 --> 01:00:11,707 haven't even seen him for the last year 573 01:00:57,753 --> 01:00:58,888 It's an amazing view 574 01:00:59,455 --> 01:01:00,623 The Three Gorges! 575 01:01:06,896 --> 01:01:07,896 Dongming! 576 01:01:08,130 --> 01:01:09,331 You know us well 577 01:01:09,632 --> 01:01:10,966 Tell me frankly... 578 01:01:11,233 --> 01:01:13,536 Does Bin have another woman? 579 01:01:14,303 --> 01:01:15,571 He's very busy 580 01:01:16,572 --> 01:01:17,673 Out a lot 581 01:01:17,907 --> 01:01:19,408 Entertaining cadres and clients 582 01:01:19,675 --> 01:01:20,743 As I told you... 583 01:01:21,010 --> 01:01:22,611 I haven't seen him in a year 584 01:01:22,912 --> 01:01:25,147 You men are always shielding each other 585 01:01:25,414 --> 01:01:26,849 I promise you I'm not 586 01:01:34,657 --> 01:01:35,791 The two of us... 587 01:01:40,329 --> 01:01:42,598 What? He said something? 588 01:01:44,700 --> 01:01:46,235 The problem with him is 589 01:01:46,869 --> 01:01:48,671 he never told me anything 590 01:02:23,138 --> 01:02:24,540 Son of a bitch! 591 01:02:32,214 --> 01:02:33,214 Look! 592 01:02:33,249 --> 01:02:34,550 What is it? 593 01:02:34,817 --> 01:02:36,018 Count the digits 594 01:02:39,388 --> 01:02:41,023 Just seven... 595 01:02:41,290 --> 01:02:43,492 Fengjie numbers are eight now 596 01:02:47,062 --> 01:02:49,698 This is the last mobile number he gave me 597 01:02:50,432 --> 01:02:51,834 Two years ago 598 01:02:52,101 --> 01:02:55,804 All I could do was wait for his calls 599 01:03:00,976 --> 01:03:02,778 Sometimes he did call 600 01:03:05,414 --> 01:03:07,983 But as long as I was still alive, 601 01:03:08,784 --> 01:03:10,853 he wasn't worried 602 01:03:38,013 --> 01:03:44,153 (What's got into my eyes... 603 01:03:44,453 --> 01:03:49,958 ...(so I can't see your distant shadow?) 604 01:03:53,662 --> 01:03:54,730 Shen Hong! 605 01:04:05,607 --> 01:04:07,676 He never used to dance 606 01:04:07,943 --> 01:04:09,178 Just being social 607 01:04:11,246 --> 01:04:13,148 He's having some fling? 608 01:04:13,549 --> 01:04:14,550 Probably not 609 01:04:14,817 --> 01:04:16,018 Then what? 610 01:04:17,886 --> 01:04:18,987 Maybe he is 611 01:04:23,292 --> 01:04:25,761 Let's go, he's not coming back 612 01:04:26,695 --> 01:04:30,833 Wait a bit longer you can stay at my place tonight 613 01:04:33,669 --> 01:04:35,471 He must be busy with something 614 01:04:39,708 --> 01:04:41,510 Yes, probably with Ding Ya-Ling 615 01:04:53,822 --> 01:04:55,557 This is my latest project 616 01:04:55,824 --> 01:04:57,493 it cost 240 million 617 01:04:57,826 --> 01:04:59,094 Quite a big challenge 618 01:04:59,395 --> 01:05:01,597 Chairman Mao dreamed it and you made it happen! 619 01:05:02,498 --> 01:05:04,433 Why aren't the lights on today? 620 01:05:05,033 --> 01:05:06,668 I'll get on the case 621 01:05:12,508 --> 01:05:15,077 Mr Luo, my VIPs are here 622 01:05:15,344 --> 01:05:17,246 Why is the bridge dark? 623 01:05:17,646 --> 01:05:19,481 Are you ready? 624 01:05:19,948 --> 01:05:21,150 OK 625 01:05:21,617 --> 01:05:22,384 3... 626 01:05:22,618 --> 01:05:23,218 2... 627 01:05:23,552 --> 01:05:24,153 1... 628 01:05:24,486 --> 01:05:25,954 Lights on! 629 01:08:06,548 --> 01:08:08,116 I've found the man you're looking for 630 01:08:18,994 --> 01:08:21,129 Too busy yesterday I turned off my mobile 631 01:08:22,264 --> 01:08:23,264 What are you doing here? 632 01:08:39,314 --> 01:08:40,515 I'm leaving 633 01:09:01,703 --> 01:09:02,738 Get in the car! 634 01:09:07,509 --> 01:09:08,710 HEY 635 01:09:14,216 --> 01:09:15,484 What's going on? 636 01:09:18,020 --> 01:09:19,921 You didn't even greet me 637 01:09:27,929 --> 01:09:29,297 Something wrong at home? 638 01:10:45,407 --> 01:10:46,708 Don't be angry with me 639 01:10:46,975 --> 01:10:48,076 It's hard for me too 640 01:11:40,729 --> 01:11:42,197 I have something to tell you 641 01:11:47,435 --> 01:11:49,137 I'm in love with someone else 642 01:11:50,338 --> 01:11:51,673 Who? 643 01:11:52,274 --> 01:11:53,909 Do you care? 644 01:12:00,382 --> 01:12:01,817 When did it happen? 645 01:12:06,221 --> 01:12:07,989 Does it matter? 646 01:12:19,234 --> 01:12:20,802 He is waiting for me in Yichang 647 01:12:22,270 --> 01:12:24,439 We'll take a boat from there to Shanghai 648 01:12:24,940 --> 01:12:26,474 Sounds lovely 649 01:12:42,858 --> 01:12:44,359 Bin Bin... 650 01:12:53,835 --> 01:12:55,570 Let's divorce 651 01:13:02,177 --> 01:13:03,345 Are you sure about this? 652 01:13:12,454 --> 01:13:13,755 I'm sure 653 01:13:34,709 --> 01:13:36,044 I'm leaving 654 01:13:36,578 --> 01:13:38,880 Sign the papers when you have time 655 01:14:07,008 --> 01:14:11,780 Welcome to the Yangtze jetfoil "Forest" 656 01:14:12,147 --> 01:14:13,515 We are now leaving Fengjie 657 01:14:13,748 --> 01:14:15,183 for Shanghai 658 01:14:15,750 --> 01:14:17,110 As long ago as the Tang Dynasty... 659 01:14:17,385 --> 01:14:18,620 ...the great poet Li Bai 660 01:14:18,887 --> 01:14:22,390 wrote these famous lines 661 01:14:22,824 --> 01:14:25,827 "From the walls of Baidi high in the colored dawn... 662 01:14:26,194 --> 01:14:29,331 To Jiangling by nightfall is a journey of 1000 miles 663 01:14:29,664 --> 01:14:32,467 Yet the cry of monkeys from the riverbanks behind me... 664 01:14:32,767 --> 01:14:35,837 Carries to my tiny boat and over ten thousand peaks" 665 01:14:36,972 --> 01:14:37,972 And today... 666 01:14:38,206 --> 01:14:41,476 thanks to the Three Gorges Dam 667 01:14:41,743 --> 01:14:44,379 the eyes of the world are on this place again 668 01:14:44,846 --> 01:14:46,614 The Three Gorges Dam has been a goal 669 01:14:46,848 --> 01:14:49,784 of our Party leaders for many years 670 01:14:50,352 --> 01:14:51,987 Also the people living here 671 01:14:52,220 --> 01:14:54,022 made a big sacrifice 672 01:14:54,556 --> 01:14:56,858 On 1 May 2006... 673 01:14:57,192 --> 01:15:01,663 ...the water level here will rise to 156.3 metres 674 01:15:01,997 --> 01:15:04,566 These little houses you can see 675 01:15:04,833 --> 01:15:07,602 will be submerged 676 01:16:42,297 --> 01:16:48,803 (Any old wine bottles for sale? 677 01:16:52,073 --> 01:16:58,880 Any old wine bottles for sale? 678 01:17:00,315 --> 01:17:04,319 Such a familiar voice! 679 01:17:04,619 --> 01:17:08,156 I've known it all my life 680 01:17:08,456 --> 01:17:12,227 I never need to recall it... 681 01:17:12,527 --> 01:17:16,397 Because it's never left me 682 01:17:16,965 --> 01:17:20,602 No heaven without earth! 683 01:17:21,069 --> 01:17:24,739 No earth without home! 684 01:17:25,073 --> 01:17:28,776 No home without you! 685 01:17:29,077 --> 01:17:31,980 No you without me! 686 01:17:32,580 --> 01:17:36,050 If you hadn't raised me... 687 01:17:36,384 --> 01:17:40,155 ...shielded me so warmly 688 01:17:40,455 --> 01:17:43,691 ...protected me so carefully... 689 01:17:44,092 --> 01:17:47,695 (What would be my destiny?) 690 01:18:41,749 --> 01:18:42,749 Nice and cool? 691 01:18:43,218 --> 01:18:44,218 Cool! 692 01:18:45,253 --> 01:18:46,253 Very! 693 01:18:59,567 --> 01:19:00,735 Mr He! 694 01:19:03,471 --> 01:19:04,906 What is it? 695 01:19:07,308 --> 01:19:09,377 Hey, who told you to write that? 696 01:19:09,744 --> 01:19:12,280 Just following government orders old man 697 01:19:13,815 --> 01:19:14,882 Government orders? 698 01:19:15,149 --> 01:19:16,651 Shouldn't we be notified first? 699 01:19:16,884 --> 01:19:18,353 You're bullying us! 700 01:19:18,620 --> 01:19:19,787 Have some consideration! 701 01:19:20,288 --> 01:19:21,422 I'm inconsiderate? 702 01:19:22,590 --> 01:19:23,992 Don't think I'm senile 703 01:19:24,459 --> 01:19:27,895 I've been in Fengjie for ages, 704 01:19:28,129 --> 01:19:30,098 I have all kinds of friends here 705 01:19:31,099 --> 01:19:36,971 (Demolish) 706 01:19:58,993 --> 01:20:00,728 Are you alright? Not feeling well? 707 01:20:01,029 --> 01:20:02,063 I caught a cold 708 01:20:02,330 --> 01:20:03,498 Why are you here? 709 01:20:06,134 --> 01:20:08,036 We have to demolish this building 710 01:20:08,303 --> 01:20:09,880 You have to pull down a crumbling old building like this? 711 01:20:09,904 --> 01:20:11,105 Yeah 712 01:20:12,340 --> 01:20:13,775 Find a good place to move to? 713 01:20:14,075 --> 01:20:15,710 Maybe somewhere in Guangdong 714 01:20:16,644 --> 01:20:18,279 And your husband? 715 01:20:18,613 --> 01:20:20,581 We can't wait here to die together! 716 01:20:20,848 --> 01:20:22,317 We need to decide 717 01:20:30,258 --> 01:20:32,026 Take care 718 01:20:41,169 --> 01:20:42,169 Sanming! 719 01:20:55,350 --> 01:20:56,584 Have a toffee 720 01:20:58,219 --> 01:20:59,587 "Big White Rabbit Toffee" 721 01:21:02,090 --> 01:21:04,158 We're going to Yunyang today to beat up some guy 722 01:21:04,659 --> 01:21:06,494 The boss is giving us 50 yuan each! 723 01:21:06,794 --> 01:21:07,794 Wanna come along? 724 01:21:07,929 --> 01:21:09,409 I don't dare touch that kind of money! 725 01:21:09,630 --> 01:21:10,841 Anyhow, we'll have money today, 726 01:21:10,865 --> 01:21:11,933 so I'll buy you a drink 727 01:21:12,300 --> 01:21:14,102 Okay, see you in the restaurant tonight 728 01:21:14,335 --> 01:21:15,403 Order plenty of meat! 729 01:21:15,670 --> 01:21:17,381 I'll see you in the Bus Terminal Restaurant! 730 01:21:17,405 --> 01:21:19,941 Take care, and don't be late! 731 01:21:24,812 --> 01:21:26,381 Here, guys, have some toffees 732 01:21:30,752 --> 01:21:33,187 Come on! 733 01:21:35,156 --> 01:21:36,491 Do a good job, buddies! 734 01:21:36,724 --> 01:21:37,325 No problem 735 01:21:37,558 --> 01:21:39,360 Make Guo Bin proud 736 01:22:20,334 --> 01:22:21,335 Here already? 737 01:22:22,437 --> 01:22:23,437 Have you eaten? 738 01:22:24,405 --> 01:22:25,506 I ate before 739 01:22:50,865 --> 01:22:52,633 I'm going down to Yichang 740 01:22:53,301 --> 01:22:55,436 She can't come back for you 741 01:23:00,508 --> 01:23:03,578 Wait at Fengjie 742 01:23:04,812 --> 01:23:06,314 I'll tell her to find you there 743 01:23:07,748 --> 01:23:08,749 ok 744 01:25:08,035 --> 01:25:09,070 Over here! 745 01:28:05,045 --> 01:28:06,313 Mr He! 746 01:28:07,915 --> 01:28:09,116 Who is it? 747 01:28:09,450 --> 01:28:10,718 Me, Sanming 748 01:28:11,051 --> 01:28:12,486 I came to see your new place 749 01:28:12,753 --> 01:28:14,722 Come in 750 01:28:23,364 --> 01:28:24,999 Mr He, the room charge 751 01:28:29,403 --> 01:28:30,905 Everything packed up? 752 01:28:31,172 --> 01:28:33,808 Yes, except for the stuff in your room 753 01:28:34,074 --> 01:28:38,245 When you go, I'll have it sent over 754 01:29:23,123 --> 01:29:24,291 Going to work? 755 01:29:24,558 --> 01:29:25,826 Just tore down a bank 756 01:29:26,060 --> 01:29:27,060 You're leaving? 757 01:29:27,228 --> 01:29:28,228 Going to Guangdong 758 01:29:28,395 --> 01:29:29,395 You leave so hurriedly 759 01:29:29,563 --> 01:29:30,563 That's life 760 01:29:31,232 --> 01:29:32,232 Then take care 761 01:29:32,466 --> 01:29:33,567 OK 762 01:29:55,656 --> 01:29:56,656 HEY 763 01:29:57,391 --> 01:29:58,392 Brother Ma 764 01:30:00,928 --> 01:30:01,996 She's back? 765 01:30:02,529 --> 01:30:03,697 I'll be right there! 766 01:30:25,252 --> 01:30:26,387 Is the boat still there? 767 01:30:29,290 --> 01:30:30,290 Yes 768 01:31:02,957 --> 01:31:04,158 You guys go ahead 769 01:31:12,566 --> 01:31:13,801 Sit down 770 01:31:52,439 --> 01:31:55,142 Hungry? Want a bowl of noodles? 771 01:31:56,210 --> 01:31:57,378 No thanks 772 01:32:02,316 --> 01:32:03,617 Where's my child? 773 01:32:06,120 --> 01:32:07,688 Working down south 774 01:32:11,291 --> 01:32:13,160 Isn't this the south? 775 01:32:15,496 --> 01:32:16,597 In Dongguan... 776 01:32:17,931 --> 01:32:19,533 Way down south 777 01:32:32,713 --> 01:32:35,082 ls your new husband good to you? 778 01:32:38,552 --> 01:32:39,920 He's not my husband 779 01:32:40,354 --> 01:32:43,057 I help on his boat, to feed myself 780 01:32:54,768 --> 01:32:56,537 You're more tanned these days 781 01:33:01,041 --> 01:33:02,576 You look older too 782 01:33:07,481 --> 01:33:09,049 Are you okay these days? 783 01:33:12,486 --> 01:33:13,754 Not so good 784 01:33:21,728 --> 01:33:24,298 I cared a lot for you, but you ran off 785 01:33:32,906 --> 01:33:35,676 I was so young, what did I know? 786 01:33:38,879 --> 01:33:42,316 You'd given birth, my mother wouldn't let you go back to work 787 01:33:44,685 --> 01:33:46,286 But you still left 788 01:33:53,026 --> 01:33:54,795 You have a new wife? 789 01:33:55,295 --> 01:33:56,330 No 790 01:33:56,597 --> 01:33:58,098 I can find one for you 791 01:33:59,566 --> 01:34:00,801 No need 792 01:34:02,669 --> 01:34:04,505 I just want to see the child 793 01:34:11,411 --> 01:34:14,047 Don't you have a single photo of her? 794 01:34:17,751 --> 01:34:19,419 Yes, it's on the boat 795 01:34:22,556 --> 01:34:24,158 Take me to see it 796 01:34:38,572 --> 01:34:39,940 You never came 797 01:34:40,307 --> 01:34:43,544 Why did you wait 16 years? 798 01:36:35,455 --> 01:36:36,690 Missy! 799 01:37:03,617 --> 01:37:05,052 I want to take her with me 800 01:37:06,920 --> 01:37:08,855 See what she thinks about it 801 01:37:19,633 --> 01:37:20,967 Give us a chance 802 01:37:23,236 --> 01:37:25,205 I think it'll be all right... 803 01:37:28,842 --> 01:37:31,611 if you clear her brother's debt 804 01:37:32,045 --> 01:37:34,181 to me... 30,000 yuan 805 01:37:43,790 --> 01:37:46,159 Give me a year to pay it 806 01:38:31,605 --> 01:38:32,606 What is it? 807 01:38:32,873 --> 01:38:33,873 Toffee 808 01:38:36,843 --> 01:38:38,278 White Rabbit Brand Toffee 809 01:39:22,322 --> 01:39:23,657 I lose 810 01:39:24,558 --> 01:39:25,826 Drink more 811 01:39:26,092 --> 01:39:28,395 Eat more 812 01:39:31,131 --> 01:39:34,201 Old man, I'm going home tomorrow 813 01:39:35,669 --> 01:39:37,504 This is very sudden 814 01:39:37,771 --> 01:39:39,739 I'm going home to earn more money 815 01:39:41,208 --> 01:39:42,876 Don't ever forget me! 816 01:39:47,547 --> 01:39:48,648 How could I? 817 01:39:48,915 --> 01:39:50,350 I'll miss you whenever 818 01:39:50,584 --> 01:39:52,352 I see Kui Men on the banknote 819 01:39:54,354 --> 01:39:58,091 Come on, we should drink 820 01:39:58,325 --> 01:39:59,893 Cheers! 821 01:40:05,665 --> 01:40:07,133 Eat up! 822 01:40:31,625 --> 01:40:34,027 Could you find me work if I came there? 823 01:40:34,895 --> 01:40:35,962 Sure 824 01:40:36,196 --> 01:40:38,698 There are so many coal mines 825 01:40:39,332 --> 01:40:41,067 How much could I make in a day? 826 01:40:42,736 --> 01:40:44,070 Around 200 yuan 827 01:40:44,304 --> 01:40:45,405 Great! 828 01:40:46,239 --> 01:40:48,174 Pull down buildings here, 829 01:40:48,408 --> 01:40:49,843 the most is 40 or 50 a day 830 01:40:50,877 --> 01:40:51,877 When we finish here, 831 01:40:52,078 --> 01:40:54,514 we'll follow you. 832 01:40:56,216 --> 01:40:57,617 Really? All of you? 833 01:40:58,184 --> 01:41:00,086 Really! Let's go! 834 01:41:03,356 --> 01:41:06,660 Come on, let's drink to it! 835 01:41:07,928 --> 01:41:09,095 Brothers! Cheers! 836 01:41:15,769 --> 01:41:18,171 But mine work is dangerous 837 01:41:18,471 --> 01:41:20,974 Two local men died just when I left to come here 838 01:41:22,042 --> 01:41:23,843 Dozens die every year 839 01:41:24,811 --> 01:41:25,811 You never know 840 01:41:25,879 --> 01:41:27,681 who's going to survive 841 01:41:28,548 --> 01:41:30,283 So think about it carefully 842 01:41:32,552 --> 01:41:33,987 It's really dangerous 843 01:41:34,554 --> 01:41:35,655 Yes, great danger 844 01:42:00,113 --> 01:42:01,548 Cheers! 845 01:44:55,955 --> 01:45:03,955 THE END Subtitles by: Reklame 52576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.