Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,423
Boa sorte.
2
00:00:03,423 --> 00:00:07,425
Boa sorte.
3
00:00:07,425 --> 00:00:11,427
Boa sorte.
4
00:00:11,427 --> 00:00:17,430
Jogo de futebol sem cerveja gelada é como jogo de futebol sem cerveja quente.
5
00:00:17,430 --> 00:00:19,431
Foi agradável.
6
00:00:19,431 --> 00:00:23,433
Não posso assistir ao jogo sem meus treinadores.
7
00:00:23,433 --> 00:00:31,437
Prossiga.
8
00:00:31,437 --> 00:00:35,439
Prossiga.
9
00:00:35,439 --> 00:00:39,441
Prossiga.
10
00:00:39,441 --> 00:00:43,443
Prossiga.
11
00:00:43,443 --> 00:00:45,444
OK.
12
00:00:45,444 --> 00:00:47,445
Você deveria me levar ao campo de aviação.
13
00:00:47,445 --> 00:00:51,447
Não não não não. Eu deveria estar assistindo essas fitas de vídeo que chegaram ontem à noite.
14
00:00:51,447 --> 00:00:53,448
Achei que você concordaria.
15
00:00:53,448 --> 00:00:59,452
Não, não, eu disse que iria comigo e repito se não estivesse ocupado.
16
00:00:59,452 --> 00:01:03,454
O que sou agora.
17
00:01:03,454 --> 00:01:07,456
O que é isso?
18
00:01:07,456 --> 00:01:09,457
Ah, ei, ei.
19
00:01:09,457 --> 00:01:11,458
Gina?
20
00:01:11,458 --> 00:01:13,459
Gina, isso é um jogo.
21
00:01:13,459 --> 00:01:15,460
Não tenho certeza.
22
00:01:15,460 --> 00:01:17,461
Não tenho certeza.
23
00:01:17,461 --> 00:01:21,463
Ah, ei, ei. Gina?
24
00:01:21,463 --> 00:01:27,466
Gina, essa é uma bola de jogo assinada por toda a comissão técnica da equipe do Campeonato FSU de 1999.
25
00:01:27,466 --> 00:01:31,468
Eu vou te caçar e te matar se você o machucar.
26
00:01:31,468 --> 00:01:33,469
Machucou? É uma coisa viva?
27
00:01:33,469 --> 00:01:37,471
Basta dar aqui.
28
00:01:37,471 --> 00:01:39,472
Obrigado.
29
00:01:39,472 --> 00:01:41,473
Fora.
30
00:01:41,473 --> 00:01:45,475
Fora, Tilkali. Sinto muito, mas estou muito ocupado.
31
00:01:45,475 --> 00:01:49,477
Vou governar pelas próximas 15-20 horas. Estou em coma.
32
00:01:49,477 --> 00:01:51,478
Você sabe, ela vai ficar desapontada.
33
00:01:51,478 --> 00:01:53,479
Parecia muito importante trazer aquele homem de volta para ela.
34
00:01:53,479 --> 00:01:57,481
Ok, agradeço o voto de confiança, mas, hum, você ficará bem.
35
00:01:57,481 --> 00:01:59,482
É uma bandeira curta. O que pode acontecer?
36
00:01:59,482 --> 00:02:01,483
Ah, ah, ah, ah.
37
00:02:01,483 --> 00:02:03,484
Oh oh oh.
38
00:02:03,484 --> 00:02:05,485
Oh oh oh.
39
00:02:05,485 --> 00:02:07,486
Oh oh oh.
40
00:02:07,486 --> 00:02:09,487
Oh oh oh.
41
00:02:09,487 --> 00:02:11,488
Oh oh oh.
42
00:02:11,488 --> 00:02:13,489
Oh oh oh.
43
00:02:13,489 --> 00:02:15,110
Ah, o
44
00:04:13,550 --> 00:04:42,565
Você é advogado?
45
00:04:42,565 --> 00:04:44,566
Você é advogado?
46
00:04:44,566 --> 00:05:11,580
Aliados, senhor.
47
00:05:41,595 --> 00:05:43,596
Sinto muito.
48
00:05:44,597 --> 00:05:46,598
Sinto muito.
49
00:05:49,599 --> 00:05:51,600
Sinto muito.
50
00:05:51,600 --> 00:05:54,602
Sinto muito.
51
00:05:58,604 --> 00:06:00,605
Bye Bye.
52
00:06:00,605 --> 00:06:02,606
Vamos.
53
00:06:02,606 --> 00:06:04,607
Oh sim.
54
00:06:04,607 --> 00:06:06,608
Oh sim.
55
00:06:06,608 --> 00:06:08,609
Oh sim.
56
00:06:08,609 --> 00:06:11,610
Oh sim.
57
00:06:11,610 --> 00:06:13,611
Oh sim.
58
00:06:13,611 --> 00:06:16,613
Oh sim.
59
00:06:18,614 --> 00:06:20,615
Oh sim.
60
00:06:20,615 --> 00:06:22,616
Oh sim.
61
00:06:22,616 --> 00:06:24,617
Oh sim.
62
00:06:24,617 --> 00:06:26,618
Oh sim.
63
00:06:26,618 --> 00:06:29,619
Oh sim.
64
00:06:29,619 --> 00:06:31,620
Oh sim.
65
00:06:31,620 --> 00:06:33,622
Meu povo se tornou uma bagunça.
66
00:06:33,622 --> 00:06:35,623
Somos uma tribo muito antiga.
67
00:06:35,623 --> 00:06:39,625
Nossos ancestrais trabalharam nas minas para os reis do norte das regiões desérticas.
68
00:06:39,625 --> 00:06:40,625
Salomão?
69
00:06:40,625 --> 00:06:41,626
Sim.
70
00:06:41,626 --> 00:06:43,627
Um homem sábio, sábio.
71
00:06:43,627 --> 00:06:45,628
Como presente ao nosso povo, recebemos uma joia.
72
00:06:45,628 --> 00:06:47,629
Um diamante grande e precioso.
73
00:06:47,629 --> 00:06:49,630
É nosso direito de nascença.
74
00:06:49,630 --> 00:06:53,632
No século passado, há gerações, os homens vieram do Ocidente.
75
00:06:53,632 --> 00:06:56,633
Eles esfregaram a joia em nossa aldeia e
a levaram para um museu onde seu povo
76
00:06:56,633 --> 00:07:03,637
poderia observá-la e se perguntar como os
selvagens poderiam possuir tal maravilha.
77
00:07:03,637 --> 00:07:05,638
Você está me dizendo que estava levando para casa.
78
00:07:05,638 --> 00:07:06,638
A joia não estava aqui.
79
00:07:06,638 --> 00:07:07,639
Sim.
80
00:07:07,639 --> 00:07:12,641
Você aprendeu seus costumes, aprendeu suas perdas e levou nosso caso ao tribunal mundial.
81
00:07:12,641 --> 00:07:15,643
E o tribunal exigiu que a joia nos fosse devolvida.
82
00:07:15,643 --> 00:07:18,644
Às vezes a justiça é cega.
83
00:07:18,644 --> 00:07:20,645
Mesmo para selvagens.
84
00:07:20,645 --> 00:07:21,646
Sim.
85
00:07:21,646 --> 00:07:27,649
Ele estava trazendo a joia de volta, de volta para nossa casa, de volta para nosso coração.
86
00:07:27,649 --> 00:07:29,650
Mas isso pode nunca acontecer.
87
00:07:29,650 --> 00:07:31,651
Posso encontrar a joia.
88
00:07:31,651 --> 00:07:33,652
Oh. Estava no avião quando decolou.
89
00:07:33,652 --> 00:07:35,653
Não estava lá quando pousou.
90
00:07:35,653 --> 00:07:37,654
Então tem que estar em algum lugar no meio.
91
00:07:37,654 --> 00:07:40,656
Deve haver uma maneira de descobrir qual rota o piloto seguiu.
92
00:07:40,656 --> 00:07:42,657
Você sabe sobre essas coisas?
93
00:07:42,657 --> 00:07:44,658
Não. Mas conheço alguém que sabe.
94
00:07:44,658 --> 00:08:08,670
É apenas uma questão de convencê-los.
95
00:08:14,673 --> 00:08:35,684
Eu pedi um asiático alto com hormônios em alta.
96
00:08:35,684 --> 00:08:36,684
Você pousou.
97
00:08:36,684 --> 00:08:38,685
Não exatamente.
98
00:08:38,685 --> 00:08:40,686
Esta hora foi ótima.
99
00:08:40,686 --> 00:08:41,687
Bebida?
100
00:08:41,687 --> 00:08:42,687
Sr.
101
00:08:42,687 --> 00:08:44,688
Sr.
102
00:08:44,688 --> 00:08:47,690
Preciso contratar seus serviços novamente.
103
00:08:47,690 --> 00:08:50,691
Como você quer me dar um miteye? Estou um pouco ressecado.
104
00:08:50,691 --> 00:08:52,692
Ver?
105
00:08:52,692 --> 00:08:55,694
É a joia de Kamata.
106
00:08:55,694 --> 00:08:58,695
O museu teve que devolvê-lo aos Kamatans.
107
00:08:58,695 --> 00:09:00,696
Olá, Palmer.
108
00:09:00,696 --> 00:09:03,698
E você quer devolvê-lo ao museu?
109
00:09:03,698 --> 00:09:05,699
Tenho ofertas externas.
110
00:09:05,699 --> 00:09:08,700
Senhora inteligente. Muito esperto.
111
00:09:08,700 --> 00:09:10,701
Você quer isso de volta? Podemos recuperá-lo.
112
00:09:10,701 --> 00:09:12,702
75.000, o habitual.
113
00:09:12,702 --> 00:09:14,703
E onde está?
114
00:09:14,703 --> 00:09:16,704
Isso é um pouco problemático.
115
00:09:16,704 --> 00:09:19,706
Aparentemente, foi perdido pelos Lomistas.
116
00:09:19,706 --> 00:09:22,708
Já havíamos contratado um homem para recuperá-lo.
117
00:09:22,708 --> 00:09:24,709
Um homem chamado Sansão.
118
00:09:24,709 --> 00:09:26,710
Sansão. Não admira.
119
00:09:26,710 --> 00:09:28,711
Tudo bem.
120
00:09:28,711 --> 00:09:35,714
Bem, vamos apenas supor que não estamos ofendidos pelo fato de você ter ido a alguma segunda categoria para repeti-lo, em vez de vir até nós primeiro.
121
00:09:35,714 --> 00:09:38,716
Mas não estamos falando de um simples roubo agora, não é mesmo?
122
00:09:38,716 --> 00:09:42,718
Estamos falando de corrigir uma operação errada.
123
00:09:47,720 --> 00:09:49,721
300.000.
124
00:09:49,721 --> 00:09:51,722
Metade na frente é normal.
125
00:09:51,722 --> 00:09:53,723
Não inclui despesas.
126
00:09:53,723 --> 00:09:55,724
E temos que matar alguém?
127
00:09:55,724 --> 00:09:57,725
Bem, isso é extra.
128
00:09:59,726 --> 00:10:01,727
Multar.
129
00:10:01,727 --> 00:10:02,728
Multar.
130
00:10:02,728 --> 00:10:04,729
Quem deveria pegar esta joia quando ela pousou?
131
00:10:04,729 --> 00:10:06,730
Um homem chamado Matt Cutter.
132
00:10:06,730 --> 00:10:08,731
Bom nome.
133
00:10:08,731 --> 00:10:10,732
Ou uma lápide.
134
00:10:24,739 --> 00:10:26,740
Mendelssohn?
135
00:10:26,740 --> 00:10:28,741
Isso é você?
136
00:10:28,741 --> 00:10:33,744
Vamos, Mendelssohn, eu ouvi você.
137
00:10:36,745 --> 00:10:38,746
Você está lendo aquele armário de comida de novo?
138
00:10:38,746 --> 00:10:39,747
Shh.
139
00:10:50,752 --> 00:10:52,753
Oh.
140
00:10:52,753 --> 00:10:53,754
Oh.
141
00:10:53,754 --> 00:10:54,754
Oh.
142
00:10:54,754 --> 00:10:59,757
Oh.
143
00:10:59,757 --> 00:11:02,758
Não.
144
00:11:02,758 --> 00:11:04,759
Sheena.
145
00:11:04,759 --> 00:11:07,761
Sheena!
146
00:11:07,761 --> 00:11:10,762
Precisamos conversar.
147
00:11:10,762 --> 00:11:13,764
Agora, estou lhe dando uma chance.
148
00:11:13,764 --> 00:11:16,766
Uma chance de explicar isso.
149
00:11:16,766 --> 00:11:18,767
Pele de leopardo.
150
00:11:18,767 --> 00:11:20,768
Comumente encontrado em leopardos.
151
00:11:20,768 --> 00:11:22,769
Eu peguei isso de um ladino.
152
00:11:22,769 --> 00:11:25,770
Onde diabos estão minhas bolas de futebol? Minhas bolas de futebol autografadas.
153
00:11:25,770 --> 00:11:28,772
Aqueles pelos quais eu disse que te mataria se você tocasse.
154
00:11:28,772 --> 00:11:29,772
Oh.
155
00:11:29,772 --> 00:11:30,773
Aqueles?
156
00:11:30,773 --> 00:11:31,773
Eles estão seguros.
157
00:11:33,774 --> 00:11:34,775
Eu preciso de sua ajuda.
158
00:11:34,775 --> 00:11:36,776
De jeito nenhum.
159
00:11:36,776 --> 00:11:39,777
O homem que Collie queria que você pegasse está morto.
160
00:11:39,777 --> 00:11:43,779
Agora, ele estava tentando trazer algo muito importante para sua tribo.
161
00:11:43,779 --> 00:11:46,781
E está perdido e precisamos encontrá-lo.
162
00:11:46,781 --> 00:11:49,782
Agora, eu ia pedir sua ajuda, mas achei que você diria...
163
00:11:49,782 --> 00:11:50,783
Não.
164
00:11:50,783 --> 00:11:51,783
Não.
165
00:11:51,783 --> 00:11:52,784
Não.
166
00:11:52,784 --> 00:11:53,784
Não.
167
00:11:53,784 --> 00:11:56,786
Então, eu peguei suas bolas.
168
00:11:56,786 --> 00:11:59,787
Desde que você me conheceu.
169
00:11:59,787 --> 00:12:01,788
O que isto quer dizer?
170
00:12:01,788 --> 00:12:03,789
Deixa para lá.
171
00:12:03,789 --> 00:12:06,791
Ah, eu tenho que me acalmar. Acalmar. Acalmar.
172
00:12:06,791 --> 00:12:10,793
Onde diabos estão minhas bolas de futebol?
173
00:12:10,793 --> 00:12:13,795
Este é um mapa que foi encontrado.
174
00:12:13,795 --> 00:12:16,796
Sim, você tinha um plano de vôo. Eu sei o que é isso.
175
00:12:16,796 --> 00:12:18,797
Então, que truta você acha que eles pegaram?
176
00:12:18,797 --> 00:12:21,799
Vou tentar levá-los para o mapa.
177
00:12:21,799 --> 00:12:23,800
Tudo bem, deixe-me descobrir isso.
178
00:12:23,800 --> 00:12:27,802
Mendelssohn, você poderia me trazer um dos meus mapas de piloto que está naquele gabinete ali?
179
00:12:27,802 --> 00:12:30,803
Eu vivo para servir. Eu sirvo para viver.
180
00:12:30,803 --> 00:12:33,805
Ok, farei uma cópia deste mapa para levar conosco.
181
00:12:33,805 --> 00:12:35,806
Eu estava chovendo no oeste naquele dia.
182
00:12:35,806 --> 00:12:37,807
Eu sei que estava chovendo.
183
00:12:37,807 --> 00:12:39,808
Obrigado.
184
00:12:39,808 --> 00:12:41,809
Tudo bem.
185
00:12:41,809 --> 00:12:44,810
Esta crista de alta pressão significa...
186
00:12:44,810 --> 00:12:49,813
Essa é a rota que eu teria seguido através de Defari, o nosso vizinho amante da paz ao norte.
187
00:12:49,813 --> 00:12:50,813
Perfeito.
188
00:12:50,813 --> 00:12:52,814
Gina? Sheena?
189
00:12:52,814 --> 00:12:55,816
Isso significa que posso ter minhas bolas de volta?
190
00:13:05,821 --> 00:13:07,822
Bem, arranhões.
191
00:13:07,822 --> 00:13:12,825
Sem marcas.
192
00:13:15,826 --> 00:13:18,828
Então, onde está o meu outro?
193
00:13:18,828 --> 00:13:21,829
Ainda seguro, mas você vem comigo.
194
00:13:21,829 --> 00:13:24,831
Então arrume seu caminhão e deixamos pronto.
195
00:13:24,831 --> 00:13:28,833
Sheena, só para você entender, vou ajudá-la.
196
00:13:28,833 --> 00:13:32,835
Isto está acabado. Você está fora da minha vida.
197
00:13:34,836 --> 00:13:36,837
OK.
198
00:13:36,837 --> 00:13:38,838
OK.
199
00:13:38,838 --> 00:13:40,839
OK.
200
00:13:40,839 --> 00:13:44,841
OK.
201
00:13:44,841 --> 00:13:49,843
OK.
202
00:14:06,852 --> 00:14:08,853
Muito legal.
203
00:14:08,853 --> 00:14:10,854
Gosto especialmente das cores.
204
00:14:10,854 --> 00:14:13,856
Você está do outro lado do caminhão.
205
00:14:13,856 --> 00:14:15,857
Hum.
206
00:14:15,857 --> 00:14:19,859
Imortalidade por apenas 37 xelins.
207
00:14:19,859 --> 00:14:41,870
Obrigado, chefe.
208
00:14:41,870 --> 00:14:43,871
Ei, bem-vindo ao Cutter Inn.
209
00:14:43,871 --> 00:14:45,872
Você não se parece com Matt Cutter.
210
00:14:45,872 --> 00:14:48,873
Talvez se eu me deixar levar.
211
00:14:48,873 --> 00:14:52,875
Sou eu atrás do caminhão. Você pode ver meus pés.
212
00:14:52,875 --> 00:14:53,876
Ele está por perto?
213
00:14:53,876 --> 00:14:56,877
Não. Para que você trabalha?
214
00:14:56,877 --> 00:14:58,879
É sabido que isso acontece.
215
00:14:58,879 --> 00:15:00,880
Queremos saber onde está a joia de Kamata.
216
00:15:00,880 --> 00:15:04,882
Sim. Sabemos sobre o avião. Sabemos sobre o mapa do piloto.
217
00:15:04,882 --> 00:15:06,883
Queremos ele e o mapa.
218
00:15:06,883 --> 00:15:08,884
Cutter não é um cara legal.
219
00:15:08,884 --> 00:15:10,885
Ele é um bom rapaz.
220
00:15:10,885 --> 00:15:15,887
Sabemos sobre o avião. Sabemos sobre o mapa do piloto.
221
00:15:15,887 --> 00:15:18,889
Cutter não está aqui no mapa de que você está falando.
222
00:15:18,889 --> 00:15:21,890
Esta não é a cabana que não conhecemos lá.
223
00:15:24,892 --> 00:15:27,893
Está fechado.
224
00:15:35,897 --> 00:15:38,899
É isso. Isso é metade do esforço.
225
00:15:38,899 --> 00:15:40,900
Cutter é a outra metade.
226
00:15:40,900 --> 00:15:42,901
Não tento escondê-lo de nós.
227
00:15:42,901 --> 00:15:45,902
Ele seguiu para oeste em direção a Defari dirigindo um Safari zebra.
228
00:15:45,902 --> 00:15:49,904
Já deveria estar perto da fronteira e não, não estou brincando.
229
00:15:49,904 --> 00:15:51,905
Eu gosto desse cara.
230
00:15:51,905 --> 00:15:54,907
Você gosta desse cara? Sim, acho que gosto desse cara.
231
00:15:54,907 --> 00:15:56,908
Ótimo. Vou abrir vaga para um carro de Natal.
232
00:15:56,908 --> 00:15:59,910
Não precisa de. Você vai conosco.
233
00:15:59,910 --> 00:16:09,915
Que surpresa.
234
00:16:30,925 --> 00:16:32,926
Ei!
235
00:16:32,926 --> 00:16:35,928
Oh Deus.
236
00:16:35,928 --> 00:16:39,930
Onde os Matadoros, é aqui que aconteceu a última batalha da guerra.
237
00:16:39,930 --> 00:16:42,931
Você sabe, através do campo minado?
238
00:16:42,931 --> 00:16:46,933
Campo minado. Que campo minado?
239
00:16:46,933 --> 00:16:49,935
Oh Deus.
240
00:16:49,935 --> 00:16:52,937
Oh Deus.
241
00:16:52,937 --> 00:16:54,938
Oh Deus.
242
00:16:54,938 --> 00:16:56,939
Oh Deus.
243
00:16:56,939 --> 00:17:01,941
Oh Deus.
244
00:17:01,941 --> 00:17:04,943
Talvez tenha sido esclarecido.
245
00:17:04,943 --> 00:17:07,944
Oh Deus.
246
00:17:25,953 --> 00:17:28,955
Você não tem motivos para ficar com raiva de mim.
247
00:17:28,955 --> 00:17:30,956
Não estaríamos aqui se você não tivesse.
248
00:17:30,956 --> 00:17:32,957
Você estava dirigindo. Achei que você conhecesse o caminho.
249
00:17:32,957 --> 00:17:35,958
Eu sei o caminho. Bem ali onde essas árvores começam.
250
00:17:35,958 --> 00:17:37,959
Se pudermos chegar lá, tudo bem.
251
00:17:37,959 --> 00:17:42,962
Se chegarmos lá, pareceria muito fácil.
252
00:17:42,962 --> 00:17:44,963
Isso foi sarcasmo?
253
00:17:44,963 --> 00:17:47,965
Isso é o mínimo que foi.
254
00:17:47,965 --> 00:17:49,966
Agora, o que você está fazendo?
255
00:17:49,966 --> 00:17:51,967
Estou verificando se posso dizer onde eles estão.
256
00:17:51,967 --> 00:17:57,970
Às vezes eles deixam pequenos indicadores como sujeira elevada ou cores incompatíveis ou...
257
00:17:57,970 --> 00:17:59,971
Ou uma explosão?
258
00:17:59,971 --> 00:18:04,973
Sim.
259
00:18:24,983 --> 00:18:26,984
Vamos deixar minha caminhonete lá.
260
00:18:26,984 --> 00:18:31,987
Acho que qualquer um vai aceitar.
261
00:18:31,987 --> 00:18:34,988
Vá em frente.
262
00:18:45,994 --> 00:18:47,995
Tem certeza de que este é o limite do campo minado?
263
00:18:47,995 --> 00:18:51,997
Bem, não posso ter certeza de nada por aqui.
264
00:18:51,997 --> 00:18:54,999
Sim, essas minas são feitas para tanques e jipes.
265
00:18:54,999 --> 00:18:58,000
Vou esperar por eles no mato.
266
00:18:58,000 --> 00:19:04,003
Acredite ou não, tive algum treinamento nessa área.
267
00:19:04,003 --> 00:19:08,005
Verifique o GPS antigo, faça uma leitura do satélite.
268
00:19:08,005 --> 00:19:11,007
E corra em nossa direção.
269
00:19:11,007 --> 00:19:14,008
Por aqui.
270
00:19:14,008 --> 00:19:22,012
Por aqui.
271
00:19:44,024 --> 00:19:47,025
A qualquer momento.
272
00:20:14,039 --> 00:20:17,040
Sim.
273
00:20:17,040 --> 00:20:20,042
Oh não.
274
00:20:20,042 --> 00:20:30,047
Oh não.
275
00:20:30,047 --> 00:20:33,048
Oh não.
276
00:20:33,048 --> 00:20:37,051
Oh não.
277
00:20:37,051 --> 00:20:41,053
Oh não.
278
00:20:41,053 --> 00:20:44,054
Oh não.
279
00:20:44,054 --> 00:20:47,056
Vamos.
280
00:20:47,056 --> 00:20:51,058
Ok, tínhamos que ir para o sul, de acordo com o mapa de Cutter.
281
00:20:51,058 --> 00:20:53,059
Eles devem estar indo para a fronteira.
282
00:20:53,059 --> 00:20:54,059
Que tal isso? Para que lado isso iria?
283
00:20:54,059 --> 00:20:56,060
Eu não fico engraçado.
284
00:20:56,060 --> 00:20:59,062
Eu pareço engraçado?
285
00:20:59,062 --> 00:21:02,063
Cutter gosta de se movimentar durante o dia e descansar à noite.
286
00:21:02,063 --> 00:21:09,067
Ele está por aqui. Ele provavelmente chegou no ponto mais próximo da selva aqui.
287
00:21:09,067 --> 00:21:12,068
Essa área é minha. Ninguém em seu juízo perfeito passaria por lá.
288
00:21:12,068 --> 00:21:16,070
Então você sabe tanto sobre ele quanto eu.
289
00:21:16,070 --> 00:21:18,071
Zebra, esta é a Marmota.
290
00:21:18,071 --> 00:21:20,072
Voltemos para a fronteira de Defari.
291
00:21:20,072 --> 00:21:21,073
Procure Cutter no chão.
292
00:21:21,073 --> 00:21:23,074
Se você o encontrar, mate-o e informe-o.
293
00:21:23,074 --> 00:21:27,076
Ah, ótimo. Agora temos que dividir nossa porcentagem com Diego e Jimmy.
294
00:21:32,079 --> 00:21:34,080
Cutter, não entendo por que você está tão chateado.
295
00:21:34,080 --> 00:21:37,081
Quer dizer, são duas bolas de futebol.
296
00:21:37,081 --> 00:21:40,083
E o que você está me contando sobre esse jogo? Não parece muito interessante.
297
00:21:40,083 --> 00:21:46,086
Você está brincando? A coisa mais emocionante deste planeta.
298
00:21:46,086 --> 00:21:48,087
Você tem um ataque, você tem uma defesa.
299
00:21:48,087 --> 00:21:52,089
Um lado precisa mover a bola 100 jardas para marcar.
300
00:21:52,089 --> 00:21:55,090
Bem, posso correr 100 metros. Quero dizer, fácil.
301
00:21:55,090 --> 00:21:57,091
Uma chita pode correr ainda mais rápido.
302
00:21:57,091 --> 00:22:00,093
Sim, exceto que o outro lado tentará impedi-lo.
303
00:22:00,093 --> 00:22:01,093
O que são armas?
304
00:22:01,093 --> 00:22:04,095
Olha, não é como se você pudesse simplesmente andar pelo campo com a bola.
305
00:22:04,095 --> 00:22:09,097
Não, você tem que movê-lo 10 jardas de cada vez e tem quatro descidas para fazer isso.
306
00:22:09,097 --> 00:22:10,098
Para baixo.
307
00:22:10,098 --> 00:22:12,099
Sim, quatro tentativas de mover a bola.
308
00:22:12,099 --> 00:22:15,100
Bem, por que eles simplesmente não chamam isso de tentativas?
309
00:22:15,100 --> 00:22:17,101
Eles simplesmente não fazem isso.
310
00:22:17,101 --> 00:22:19,102
Você tem quatro descidas para mover a bola 10 jardas.
311
00:22:19,102 --> 00:22:22,104
Se não conseguir, você chuta na quarta e última descida.
312
00:22:22,104 --> 00:22:25,105
Ah, por que eles não chutam a bola na primeira descida?
313
00:22:25,105 --> 00:22:27,106
Você sabe, então a bola iria mais longe e mais rápido.
314
00:22:27,106 --> 00:22:28,107
Sim, você não pode.
315
00:22:28,107 --> 00:22:30,108
Quero dizer, você pode, mas não.
316
00:22:30,108 --> 00:22:34,110
Além disso, o que você realmente quer fazer é passar.
317
00:22:34,110 --> 00:22:36,111
Passe isso.
318
00:22:36,111 --> 00:22:38,112
Sim.
319
00:22:38,112 --> 00:22:43,115
Além de estar doente, não creio que seja fisicamente possível.
320
00:22:43,115 --> 00:22:46,116
Não esse tipo de passe.
321
00:22:48,117 --> 00:22:50,118
Espere.
322
00:22:50,118 --> 00:22:57,122
Aguentar.
323
00:23:21,134 --> 00:23:26,137
Isso não é bom.
324
00:23:26,137 --> 00:23:27,137
É isso?
325
00:23:27,137 --> 00:23:50,149
Eu não pensaria assim.
326
00:23:50,149 --> 00:23:51,149
Alguém que você conhece?
327
00:23:51,149 --> 00:23:58,153
Não quero que saiamos e descubramos.
328
00:23:58,153 --> 00:24:05,156
Ok, não temos tempo para isso.
329
00:24:05,156 --> 00:24:08,158
Esses caras parecem explodir.
330
00:24:08,158 --> 00:24:09,158
Você vai persuadi-los?
331
00:24:09,158 --> 00:24:12,160
Como?
332
00:24:12,160 --> 00:24:15,161
Dando-lhes algo que ela deixou.
333
00:24:15,161 --> 00:24:17,162
Eu vou pegar um pouco mais.
334
00:24:17,162 --> 00:24:20,164
Eu vou pegar um pouco mais.
335
00:24:20,164 --> 00:24:22,165
Eu vou pegar um pouco mais.
336
00:24:22,165 --> 00:24:25,167
Eu vou pegar um pouco mais.
337
00:24:25,167 --> 00:24:29,169
Dando-lhes algo que ela deixou.
338
00:24:55,182 --> 00:25:01,185
Eu vou pegar um pouco mais.
339
00:25:25,197 --> 00:25:35,202
Ah, isso é bom.
340
00:25:35,202 --> 00:26:01,215
Ah, isso é bom.
341
00:26:01,215 --> 00:26:03,216
Você entende do que estou falando?
342
00:26:03,216 --> 00:26:06,218
Você vê isso?
343
00:26:06,218 --> 00:26:14,222
Cinco minutos antes de um helicóptero tentar me matar ou de terroristas me atacarem ou ela até uma gazela tentar invadir meu cérebro...
344
00:26:14,222 --> 00:26:15,223
Quando isso aconteceu?
345
00:26:15,223 --> 00:26:18,224
Em um segundo agora, tenho certeza. E para quê? Uma joia.
346
00:26:18,224 --> 00:26:19,225
Um valor para joia.
347
00:26:19,225 --> 00:26:21,226
Não para mim. Não é.
348
00:26:21,226 --> 00:26:23,227
Eu deveria estar fazendo isso pela bondade do meu coração.
349
00:26:23,227 --> 00:26:25,228
Oh não. Deixe-me reformular isso.
350
00:26:25,228 --> 00:26:29,230
Não estou nem dando a opção de me sentir bem porque fui chantageado para isso.
351
00:26:29,230 --> 00:26:33,232
Oh. Deixe-me repetir o que disse anteriormente.
352
00:26:33,232 --> 00:26:36,233
Quando isso for feito, não quero mais ver você.
353
00:26:36,233 --> 00:26:37,234
Estou limpo?
354
00:26:37,234 --> 00:26:38,234
Absolutamente.
355
00:26:38,234 --> 00:26:39,235
Bom.
356
00:26:39,235 --> 00:26:44,237
Assim que terminarmos aqui.
357
00:26:44,237 --> 00:26:49,240
Zebra, esta é a Marmota. Entre. Zebra, entre.
358
00:26:49,240 --> 00:26:55,243
Parece que ele já entrou num ângulo de 45 graus.
359
00:26:55,243 --> 00:26:57,244
Corte com forças especiais.
360
00:26:57,244 --> 00:26:59,245
Você não acha que ele poderia ter sido...
361
00:26:59,245 --> 00:27:01,246
Impossível. Deve ter sido um erro do piloto.
362
00:27:01,246 --> 00:27:04,247
Bem, diga uma coisa.
363
00:27:04,247 --> 00:27:06,248
Cortadores não muito longe.
364
00:27:06,248 --> 00:27:08,249
Nessa direção.
365
00:27:10,251 --> 00:27:12,252
Oh, é um tiro no escuro de qualquer maneira.
366
00:27:12,252 --> 00:27:18,255
Bem, sabemos que se alguém saiu do avião com alguma coisa, poderia ter caído de pára-quedas em um caminhão que estava esperando, pelo que sabemos.
367
00:27:18,255 --> 00:27:21,256
Talvez ele não tivesse pára-quedas.
368
00:27:21,256 --> 00:27:26,259
Ai. Isso é que dói.
369
00:27:29,260 --> 00:27:31,261
Como você sabe que é o cara que procuramos?
370
00:27:31,261 --> 00:27:34,263
Você vê algum outro corpo pendurado em árvores?
371
00:27:34,263 --> 00:27:52,272
Que nos preocupamos em olhar?
372
00:27:52,272 --> 00:27:53,272
Qualquer coisa?
373
00:27:53,272 --> 00:27:57,274
Não. Deve ter caído em algum lugar.
374
00:27:57,274 --> 00:28:03,277
Sim, em algum lugar com 18 quilômetros quadrados de selva.
375
00:28:03,277 --> 00:28:08,280
O que é aquilo?
376
00:28:08,280 --> 00:28:36,294
Sem chance.
377
00:28:36,294 --> 00:28:41,297
Sem chance.
378
00:28:41,297 --> 00:28:55,304
Sem chance.
379
00:28:55,304 --> 00:28:59,306
Cortadores.
380
00:28:59,306 --> 00:29:06,310
Cortadores.
381
00:29:06,310 --> 00:29:12,313
Existem dois deles.
382
00:29:12,313 --> 00:29:19,316
Cortadores e outro.
383
00:29:19,316 --> 00:29:22,318
Bem, eles não foram longe. Olhar em volta.
384
00:29:22,318 --> 00:29:26,320
Ótimo. Agora você tem algumas janelas envolvidas nisso.
385
00:29:26,320 --> 00:29:31,322
Você não vai a lugar nenhum.
386
00:29:31,322 --> 00:29:33,323
Quando você os afastar desses caras.
387
00:29:33,323 --> 00:29:37,325
Eles deveriam ter uma não-estrela carregando aquelas metralhadoras.
388
00:29:37,325 --> 00:29:41,327
Bem, você tem armas. Onde está sua mochila?
389
00:29:41,327 --> 00:29:44,329
Veja o que eu encontrei.
390
00:29:44,329 --> 00:29:48,331
Sim, ele está aqui. Ele está nos observando.
391
00:29:48,331 --> 00:29:51,332
Sim. Tenho que expulsá-lo.
392
00:29:51,332 --> 00:29:55,334
Sim Sim.
393
00:29:55,334 --> 00:29:59,337
Cortadores.
394
00:29:59,337 --> 00:30:04,339
Onde quer que você esteja, pediremos que você saia em três segundos.
395
00:30:04,339 --> 00:30:05,340
Um?
396
00:30:05,340 --> 00:30:08,341
O que ele está fazendo? Ele acha que vou simplesmente entrar.
397
00:30:08,341 --> 00:30:09,342
Não.
398
00:30:09,342 --> 00:30:10,342
Dois.
399
00:30:10,342 --> 00:30:12,343
Eles têm sido gratuitos.
400
00:30:12,343 --> 00:30:16,345
Dois.
401
00:30:16,345 --> 00:30:27,351
Dois.
402
00:30:27,351 --> 00:30:32,353
Isso vai acontecer.
403
00:30:32,353 --> 00:30:34,354
Ele não está morto, cortadores.
404
00:30:34,354 --> 00:30:52,363
Ou você mira muito mal ou erra muito bem.
405
00:30:52,363 --> 00:30:54,365
É apenas um ferimento superficial, meu caro.
406
00:30:54,365 --> 00:30:59,367
Eu arborizei o osso da artéria femoral.
407
00:30:59,367 --> 00:31:01,368
O próximo vai para sua cabeça.
408
00:31:01,368 --> 00:31:03,369
Difícil conseguir um ferimento superficial ali.
409
00:31:03,369 --> 00:31:08,372
Receio que sim.
410
00:31:08,372 --> 00:31:13,374
Isto vai doer.
411
00:31:22,379 --> 00:31:23,379
Perfeito.
412
00:31:23,379 --> 00:31:27,381
Oh cara. Absolutamente impecável. Taylor.
413
00:31:27,381 --> 00:31:29,382
Espere um minuto.
414
00:31:29,382 --> 00:31:34,385
Eu disse, que idiota, tenho que mostrar isso.
415
00:31:34,385 --> 00:31:37,386
Nos temos um problema.
416
00:31:37,386 --> 00:31:39,387
Não temos coleta.
417
00:31:39,387 --> 00:31:44,390
Jimmy. Bom. Sim.
418
00:31:44,390 --> 00:31:47,391
Mas você.
419
00:31:47,391 --> 00:31:49,392
Aposto que você sabe muito sobre essa selva, não é?
420
00:31:49,392 --> 00:31:51,394
Esta não é a minha selva.
421
00:31:51,394 --> 00:31:53,395
Sim, bem, você sobe em árvores muito bem.
422
00:31:53,395 --> 00:31:56,396
Então vamos escolher um bem alto.
423
00:31:56,396 --> 00:31:59,398
Aquele. E não pense em decolar.
424
00:31:59,398 --> 00:32:02,399
Quero dizer, a menos que você queira ver esses dois mortos.
425
00:32:02,399 --> 00:32:05,401
Agora mova-se.
426
00:32:05,401 --> 00:32:08,402
Mover.
427
00:32:17,407 --> 00:32:19,408
Como está sua perna, dinheiro velho?
428
00:32:19,408 --> 00:32:22,409
Trincado. Como está o seu?
429
00:32:22,409 --> 00:32:27,412
Sim.
430
00:32:27,412 --> 00:32:31,414
Preciso te arrumar um hospital, cara.
431
00:32:31,414 --> 00:32:35,416
Que bagunça. Juro.
432
00:32:35,416 --> 00:32:39,418
Eu disse a ela, Mendelssohn, quando isso acabar, nós também terminaremos.
433
00:32:39,418 --> 00:32:43,420
Ou eu... acabei. Não quero ter mais nada a ver com ela.
434
00:32:43,420 --> 00:32:45,421
Eu tenho lido isso para perguntar a ele.
435
00:32:45,421 --> 00:32:47,422
Por que você está tão irritado com ela?
436
00:32:47,422 --> 00:32:50,424
Não que eu valorize suas bolas levianamente, mas...
437
00:32:50,424 --> 00:32:52,425
Ei. Vamos.
438
00:32:52,425 --> 00:32:54,426
É mais do que um remédio para o futebol, é tudo.
439
00:32:54,426 --> 00:32:56,427
Minha vida está uma bagunça desde que ela apareceu.
440
00:32:56,427 --> 00:33:00,429
Ela está sempre conversando comigo e se envolvendo em coisas estúpidas como essa.
441
00:33:00,429 --> 00:33:04,431
Agora, desde que a conheci, levei mais tiros do que em todas as vezes anteriores.
442
00:33:04,431 --> 00:33:11,434
Combinado. A questão é que, desde que ela apareceu, nunca me senti tão...
443
00:33:11,434 --> 00:33:13,435
mais...
444
00:33:13,435 --> 00:33:20,439
vivo.
445
00:33:20,439 --> 00:33:22,440
Nunca me senti mais vivo.
446
00:33:22,440 --> 00:33:24,441
Assustador, não é?
447
00:33:24,441 --> 00:33:27,442
Eu não sei porque.
448
00:33:27,442 --> 00:33:32,445
O que há nisso? Isso me faz querer...
449
00:33:32,445 --> 00:33:34,446
envolver-se nas coisas.
450
00:33:34,446 --> 00:33:37,447
Mas de fato...
451
00:33:37,447 --> 00:33:42,450
talvez seja a liberdade da convicção justa que ela deve saborear.
452
00:33:42,450 --> 00:33:49,454
Talvez seja a vontade de cuidar, de fazer parte de uma solução e não apenas um adendo ao problema.
453
00:33:49,454 --> 00:33:55,457
Talvez seja o seu desafio a esse doce mistério que ainda nos mantém unidos...
454
00:33:55,457 --> 00:34:02,460
nos esmaga com a realidade.
455
00:34:02,460 --> 00:34:04,461
Talvez sejam apenas as buzinas.
456
00:34:04,461 --> 00:34:14,466
Bem, há um riacho cerca de três quilômetros a oeste. Provavelmente nos levarei até o rio.
457
00:34:14,466 --> 00:34:16,467
Direto para a civilização.
458
00:34:16,467 --> 00:34:19,469
Ah, está escurecendo. Você nunca vai conseguir.
459
00:34:19,469 --> 00:34:23,471
Ela está certa sobre isso. Não podemos protegê-los em movimento à noite.
460
00:34:23,471 --> 00:34:25,472
Por que você simplesmente não nos deixa ir?
461
00:34:25,472 --> 00:34:29,474
Eu fiquei com um ferimento de bala aqui. Você conseguiu o que queria. Não temos mais utilidade para você.
462
00:34:29,474 --> 00:34:33,476
Isso pode estar certo, mas até ter certeza de que você fica conosco.
463
00:34:33,476 --> 00:34:38,479
Ainda temos uma hora antes de escurecer. Vamos embora.
464
00:35:04,492 --> 00:35:07,493
Acho que vou sair daqui.
465
00:35:07,493 --> 00:35:10,495
Ei pessoal. acho que vou bater...
466
00:35:10,495 --> 00:35:13,496
acerte aquilo...
467
00:35:13,496 --> 00:35:16,498
pare de bater no outro lado.
468
00:35:16,498 --> 00:35:19,499
Vá lá, filho.
469
00:35:22,501 --> 00:35:24,502
Ei, temos que levá-lo a um hospital.
470
00:35:24,502 --> 00:35:29,504
Agora. Não vamos para um hospital.
471
00:35:29,504 --> 00:35:33,506
Muito ruim. Eu gosto deles.
472
00:35:33,506 --> 00:35:35,508
Peculiar. Não posso simplesmente deixá-lo morrer.
473
00:35:35,508 --> 00:35:39,510
Sim eu posso. Agora deixe-me explicar uma coisa para você.
474
00:35:39,510 --> 00:35:43,512
Um de nós estará de guarda o tempo todo. Somos profissionais.
475
00:35:43,512 --> 00:36:00,520
Quando lhe contarmos, nossos olhos nunca deixarão você. você pode bancar isso.
476
00:36:13,527 --> 00:36:15,528
Você tem alguma ideia?
477
00:36:15,528 --> 00:36:19,530
Sim. Tornar-nos invisíveis. Vou ter que derrubá-lo.
478
00:36:19,530 --> 00:36:22,531
Além de que.
479
00:36:22,531 --> 00:36:25,533
A culpa é minha, ele está aqui.
480
00:36:25,533 --> 00:36:28,534
Achei que você iria me culpar por essa parte.
481
00:36:28,534 --> 00:36:31,536
Não.
482
00:36:31,536 --> 00:36:36,539
A verdade é que eu não sabia nada sobre a vida de Mendelssohn antes de ele me conhecer.
483
00:36:36,539 --> 00:36:44,543
Estou me arrastando para mais do que ele está aqui em apuros.
484
00:36:48,545 --> 00:36:49,545
O que você está fazendo?
485
00:36:49,545 --> 00:36:55,548
Você teve uma ótima ideia. Tornando-me invisível.
486
00:36:55,548 --> 00:36:58,550
Ele ainda está nos observando?
487
00:36:58,550 --> 00:37:03,552
Sim. Como uma águia em um coelho.
488
00:37:03,552 --> 00:37:07,554
Tudo bem, vai ser a parte mais difícil.
489
00:37:07,554 --> 00:37:12,557
Eu vou pegar um pouco disso. Espero que eu me misture com a selva atrás de você.
490
00:37:12,557 --> 00:37:15,558
Quanto tempo você precisa?
491
00:37:15,558 --> 00:37:18,560
Quase um segundo.
492
00:37:18,560 --> 00:37:28,565
Eu estou contando com você.
493
00:37:28,565 --> 00:37:38,570
Bem, observe meus olhos. Quando eu os derrubo, isso significa que ele abandonou os dele.
494
00:37:38,570 --> 00:37:40,571
O que você está fazendo?
495
00:37:40,571 --> 00:37:43,573
Só um pouco de psicologia.
496
00:37:43,573 --> 00:37:46,574
Esta pronto?
497
00:37:46,574 --> 00:37:49,576
Sim.
498
00:37:54,578 --> 00:37:59,581
Ei você. Fique quieto.
499
00:37:59,581 --> 00:38:02,582
Pensei que você disse que era um profissional.
500
00:38:02,582 --> 00:38:09,586
Eu tinha novidades para você. Um verdadeiro profissional não deixaria a lama entrar no cano da sua arma.
501
00:38:09,586 --> 00:38:12,587
Não sei.
502
00:38:12,587 --> 00:38:15,589
Não sei.
503
00:38:15,589 --> 00:38:18,590
Não sei.
504
00:38:18,590 --> 00:38:22,592
Spencer. Spencer, temos problemas.
505
00:38:22,592 --> 00:38:24,594
Para onde ela foi?
506
00:38:24,594 --> 00:38:27,595
Não sei. Eu estava olhando para eles e juro que ela simplesmente desapareceu.
507
00:38:27,595 --> 00:38:32,598
O que você quer dizer com ela desapareceu? Isso é impossível.
508
00:38:32,598 --> 00:38:34,599
Sim, é um Diracna.
509
00:38:34,599 --> 00:38:36,600
E daí?
510
00:38:36,600 --> 00:38:40,602
Ela está lá fora e está com fome.
511
00:38:40,602 --> 00:39:08,616
Não, não, não, não, acerte, vá!
512
00:39:08,616 --> 00:39:11,617
Não sei.
513
00:39:11,617 --> 00:39:23,624
ASSUSTADO
514
00:39:25,625 --> 00:39:26,625
BEI Bernd
515
00:39:36,630 --> 00:39:38,371
Shina!
516
00:39:36,630 --> 00:39:38,631
Ela a pegou.
517
00:39:38,631 --> 00:39:39,632
Ela a pegou.
518
00:39:43,634 --> 00:39:45,635
Mendelssohn está tudo resolvido.
519
00:39:48,636 --> 00:39:51,638
Eles estão trazendo Mendelssohn de volta ao hospital.
520
00:39:51,638 --> 00:39:55,640
Sim. Os Rangers estão enchendo-o de sangue e mandando-o embora.
521
00:39:55,640 --> 00:39:57,641
Eles ficarão como novos e sem tempo.
522
00:39:58,641 --> 00:40:01,643
E vou levar essa joia de volta aos comedões amanhã.
523
00:40:01,643 --> 00:40:03,644
Bom.
524
00:40:04,644 --> 00:40:06,645
Ouça, cortador.
525
00:40:08,646 --> 00:40:11,648
Quero dizer que sinto muito.
526
00:40:14,649 --> 00:40:16,651
OK.
527
00:40:16,651 --> 00:40:18,652
Onde ele está?
528
00:40:18,652 --> 00:40:19,652
Quem?
529
00:40:19,652 --> 00:40:21,653
Alan Funt.
530
00:40:21,653 --> 00:40:23,654
Esta tem que ser uma câmera sincera.
531
00:40:23,654 --> 00:40:25,655
Você vai se desculpar comigo?
532
00:40:25,655 --> 00:40:30,658
Ah, isso tem que ser documentado.
533
00:40:30,658 --> 00:40:32,659
Ok, sem piadas.
534
00:40:32,659 --> 00:40:34,660
OK.
535
00:40:34,660 --> 00:40:36,661
Eu envolvi você.
536
00:40:36,661 --> 00:40:39,662
Eu forcei você a fazer algo que não deveria.
537
00:40:39,662 --> 00:40:42,664
E sinto muito por isso.
538
00:40:43,664 --> 00:40:44,665
Feito?
539
00:40:44,665 --> 00:40:46,666
Sim.
540
00:40:49,667 --> 00:40:53,669
Você sabe, quando eu
realmente jogava futebol, nós
541
00:40:53,669 --> 00:40:58,672
entramos nisso com a
atitude de destruir o outro time.
542
00:40:58,672 --> 00:41:00,673
Oh, nós ficaríamos apaixonados por isso.
543
00:41:00,673 --> 00:41:02,674
Irritado com isso.
544
00:41:02,674 --> 00:41:09,677
Gritávamos e berrávamos e berrávamos e batíamos uns nos outros com toda a força que podíamos.
545
00:41:09,677 --> 00:41:11,679
Você sabe, o que é ótimo?
546
00:41:11,679 --> 00:41:15,681
Quando acabou, tudo foi dito a tempo.
547
00:41:15,681 --> 00:41:17,682
Saíamos e tomávamos uma bebida juntos.
548
00:41:17,682 --> 00:41:19,683
Foi apenas um jogo.
549
00:41:19,683 --> 00:41:22,684
Estranho.
550
00:41:22,684 --> 00:41:26,686
Então esse desejo de me tirar da sua vida?
551
00:41:26,686 --> 00:41:30,688
Não, pense nisso como a cadeira de abertura antes dos times entrarem em campo.
552
00:41:30,688 --> 00:41:36,691
Provavelmente é melhor que você não me leve muito a sério às vezes.
553
00:41:36,691 --> 00:41:39,693
Obrigado.
554
00:41:39,693 --> 00:41:42,694
Você sabe, eu não me importaria de aprender mais sobre este jogo.
555
00:41:42,694 --> 00:41:45,696
Ótimo.
556
00:41:45,696 --> 00:41:50,698
Mas primeiro, diga-me onde está a maldita bola.
557
00:42:01,704 --> 00:42:03,705
Deveria estar no banco de trás.
558
00:42:03,705 --> 00:42:06,706
Não, deveria estar de volta no meu lugar, onde pertence.
559
00:42:06,706 --> 00:42:08,708
Não foi com certeza...
560
00:42:08,708 --> 00:42:11,709
Este é um daqueles momentos em que eu não deveria levar você a sério?
561
00:42:11,709 --> 00:42:14,711
Este é um daqueles momentos em que sua vida está em perigo.
562
00:42:14,711 --> 00:42:17,712
Realmente?
563
00:43:14,741 --> 00:43:17,743
Sim.
40698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.