Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,175 --> 00:00:02,175
Bem
2
00:00:31,171 --> 00:00:33,171
Obrigado ED centro da cidade
3
00:00:35,171 --> 00:00:38,171
Para o que você está pronto, Divenu Fall on the Ki
4
00:00:41,170 --> 00:00:43,170
Mas não é realmente uma vitória
5
00:00:44,170 --> 00:00:46,170
Esta é a mãe de Anders
6
00:00:46,170 --> 00:00:48,569
Eles estão tremendo
7
00:00:47,170 --> 00:00:49,169
Eu uso isso de Changnellans
8
00:00:50,169 --> 00:00:52,169
Ele então revele Eleak.
9
00:00:54,169 --> 00:00:56,168
ou otch mach.
10
00:00:57,168 --> 00:00:59,168
ou sou um Ford.
11
00:01:02,168 --> 00:01:04,168
Sim!
12
00:01:06,167 --> 00:01:08,167
ou estilos infantis.
13
00:01:08,167 --> 00:01:20,166
M
14
00:01:38,164 --> 00:01:39,163
E uma ideia mais aucune.
15
00:01:40,163 --> 00:01:41,163
Você me quer no Líbano?
16
00:01:42,163 --> 00:01:54,162
De alguma forma eu
17
00:02:05,160 --> 00:02:07,160
Setores genéticos
18
00:02:07,160 --> 00:02:09,160
Nikolay Avst Bolivan Correto.
19
00:02:09,160 --> 00:02:12,159
Incidência do Piloto da Corporação Reb.
20
00:02:13,159 --> 00:02:15,159
Ela me conhecia disso - orgasmo confirmado.
21
00:02:15,159 --> 00:02:18,159
Seu amado morre, estamos aprendendo algo.
22
00:02:18,159 --> 00:02:19,159
Ou algum tipo - fiquei surpreso.
23
00:02:20,159 --> 00:02:21,158
Incidência Reb - formando uma
24
00:02:21,158 --> 00:02:22,158
licion, não um acordo
de avião gerash.
25
00:02:22,158 --> 00:02:25,158
Este é ele, BR-Jason,
26
00:02:25,158 --> 00:02:27,158
mas com que frequência temos esse Wer Strasby,
27
00:02:27,158 --> 00:02:30,157
ele já está deslizando e Miami-C sobe
28
00:02:30,157 --> 00:02:33,157
e seu doleyein tarde!
29
00:02:33,157 --> 00:02:34,157
Então o que você quer?
30
00:02:34,157 --> 00:02:44,156
A engenharia se
separou, não esteve junto,
31
00:02:44,156 --> 00:02:45,156
totalmente diferente voll
믿 którą sim, isso é o mais
32
00:02:45,156 --> 00:02:52,155
gestão nada útil
33
00:03:00,154 --> 00:03:03,153
Na curiosidade!
34
00:03:03,153 --> 00:03:10,153
Kotopp pós-linear, canto para chegar ao fundo e prossigo para a câmara de fenômenos.
35
00:03:11,152 --> 00:03:13,152
Neal transporte para cupcorité Crown.
36
00:03:13,152 --> 00:03:16,992
Melhor período difícil政府 por como snippú o
37
00:03:17,152 --> 00:03:18,152
Matcuter.
38
00:03:17,152 --> 00:03:19,971
gado ausge a própria Bana
39
00:03:19,152 --> 00:03:20,151
Então.
40
00:03:20,151 --> 00:03:22,151
Moro-ladrões-historiadores?
41
00:03:25,151 --> 00:03:26,151
Pirtle.
42
00:03:26,151 --> 00:03:29,150
Pirtle.
43
00:03:56,147 --> 00:03:58,147
Matcuter.
44
00:04:26,144 --> 00:04:29,143
Pirtle.
45
00:04:56,140 --> 00:04:59,140
Matcuter.
46
00:05:56,133 --> 00:05:58,133
Matcuter.
47
00:06:27,129 --> 00:06:29,129
Matcuter.
48
00:06:29,129 --> 00:06:31,129
Matcuter.
49
00:06:59,125 --> 00:07:01,125
Matcuter.
50
00:07:29,122 --> 00:07:31,122
Matcuter.
51
00:07:59,118 --> 00:08:01,118
Matcuter.
52
00:08:59,111 --> 00:09:02,111
Matcuter.
53
00:09:29,108 --> 00:09:32,107
Matcuter.
54
00:09:59,104 --> 00:10:01,104
Matcuter.
55
00:10:59,097 --> 00:11:01,097
Matcuter.
56
00:11:29,093 --> 00:11:31,093
Matcuter.
57
00:13:29,079 --> 00:13:32,079
Matcuter.
58
00:13:59,076 --> 00:14:01,075
Matcuter.
59
00:14:02,075 --> 00:14:26,073
Iắtim namerhu guiando o cantor Vamp Electric
60
00:14:26,073 --> 00:14:45,070
NOME Bak
61
00:14:56,069 --> 00:14:59,069
Você pode ter cuidado aí. Seus olhos vão saltar da sua cabeça.
62
00:14:59,069 --> 00:15:02,068
E terminei de salvar pessoas hoje.
63
00:15:02,068 --> 00:15:04,068
Muito, muito engraçado.
64
00:15:05,068 --> 00:15:08,068
Agora faço tudo o que você quiser para ajudar.
65
00:15:12,067 --> 00:15:14,067
Eu gosto de olhar para eles.
66
00:15:15,067 --> 00:15:18,066
Não, bem, estou cuidando deles também.
67
00:15:18,066 --> 00:15:20,066
Quero ter certeza de que nada mais aconteça.
68
00:15:20,066 --> 00:15:22,066
Como crocodilos ou tubarões.
69
00:15:22,066 --> 00:15:24,066
Talvez o que há de engraçado em sua alma?
70
00:15:24,066 --> 00:15:26,065
Não há necessidade.
71
00:15:26,065 --> 00:15:33,065
Bem, então você é trans
72
00:15:34,064 --> 00:15:38,064
soja, eu sigo.
73
00:15:38,064 --> 00:15:40,064
Eu sou waarila?
74
00:15:41,064 --> 00:15:43,063
o que é Betty?
75
00:15:45,063 --> 00:15:47,063
Sim, isso não é verdade.
76
00:15:47,063 --> 00:15:51,062
Yagodina, para que você presidenteAdmin ajude em todas as jurisdições?
77
00:15:53,062 --> 00:15:54,062
Não há necessidade..?
78
00:15:56,062 --> 00:15:58,062
Você acha que é melhor?
79
00:15:58,062 --> 00:15:59,061
Agora precisamos de um alicate, julgamento do tempo.
80
00:16:01,061 --> 00:16:03,061
Eles não sabotam você e nós os oscilamos.
81
00:16:07,061 --> 00:16:13,060
ina80
82
00:16:13,060 --> 00:16:26,058
Não, não, obg
83
00:16:28,058 --> 00:16:38,057
E a fé da MLB
84
00:16:38,057 --> 00:16:43,056
Não é necessário até que todas as fotografias do passaporte sejam tiradas.
85
00:16:44,056 --> 00:16:45,056
Venha até ele että,
86
00:16:46,056 --> 00:16:47,056
Deus, não acene.
87
00:16:50,055 --> 00:16:51,055
Ele.
88
00:16:51,055 --> 00:16:53,055
Ah, recusa, como furuna?
89
00:16:53,055 --> 00:16:55,055
Eu, Ebola, já trabalhei conosco
90
00:16:55,055 --> 00:16:58,054
quando estava em Algunaboriya.
91
00:16:58,054 --> 00:16:59,054
Preparado?
92
00:16:59,054 --> 00:17:01,054
Sim, ele virá conosco.
93
00:17:02,054 --> 00:17:04,054
Ele é musun o soldado principal?
94
00:17:04,054 --> 00:17:06,054
Atualmente 被 foram visualizados por Aí.
95
00:17:06,054 --> 00:17:09,053
Mas eles vão para o bar.
96
00:17:09,053 --> 00:17:11,053
E, depois que Marcus
97
00:17:11,053 --> 00:17:12,053
saiu, dois deles,
98
00:17:12,053 --> 00:17:14,053
Os homens de Gama tentaram espancá-lo num beco.
99
00:17:14,053 --> 00:17:16,052
Bem, essa história parece única.
100
00:17:16,052 --> 00:17:18,052
E os homens de Gama tentam espancar todo mundo.
101
00:17:18,052 --> 00:17:21,052
E não é como se isso não chamasse atenção para si mesmo.
102
00:17:21,052 --> 00:17:23,052
Então, onde ele está?
103
00:17:23,052 --> 00:17:25,051
Eles foram verificar a prisão.
104
00:17:25,051 --> 00:17:27,051
Ah, ela...
105
00:17:27,051 --> 00:17:30,051
Você está aparecendo naquele poço de areia rápido?
106
00:17:30,051 --> 00:17:32,050
Isso foi apenas uma coincidência de sorte?
107
00:17:32,050 --> 00:17:34,050
Não sei.
108
00:17:34,050 --> 00:17:36,050
Sim.
109
00:17:36,050 --> 00:17:37,050
Sim.
110
00:17:37,050 --> 00:17:38,050
O que?
111
00:17:38,050 --> 00:17:40,050
Isto é sobre o comandante da escavação.
112
00:17:40,050 --> 00:17:43,049
Seu nome, acidente, é suficiente depois desta lição?
113
00:17:43,049 --> 00:17:45,049
O que é isso?
114
00:17:45,049 --> 00:17:50,048
Três dos homens programados para morrer já estão mortos, Comandante.
115
00:17:50,048 --> 00:17:52,048
Então escolha mais três.
116
00:17:52,048 --> 00:17:54,048
Você está morto.
117
00:17:54,048 --> 00:17:55,048
Eles estão mortos.
118
00:17:55,048 --> 00:17:57,048
Eles estão mortos.
119
00:17:57,048 --> 00:17:58,047
Eles estão mortos.
120
00:17:58,047 --> 00:17:59,047
Eles estão mortos.
121
00:17:59,047 --> 00:18:01,047
Eles estão mortos.
122
00:18:01,047 --> 00:18:03,047
Então escolha mais três.
123
00:18:03,047 --> 00:18:05,047
Use seu próprio critério.
124
00:18:05,047 --> 00:18:07,046
Mas comandante.
125
00:18:07,046 --> 00:18:09,046
Mas o que, Lasser?
126
00:18:09,046 --> 00:18:11,046
Você é um lixo
tão inútil que não
127
00:18:11,046 --> 00:18:13,046
consegue selecionar três corpos.
128
00:18:13,046 --> 00:18:15,045
Você passou as balas?
129
00:18:15,045 --> 00:18:17,045
O que eu quis dizer,
Comandante Kizzi, é
130
00:18:17,045 --> 00:18:20,045
que uma decisão de
tamanha honra e magnitude
131
00:18:20,045 --> 00:18:23,044
não deveria ser deixado para um guarda humilde como eu.
132
00:18:23,044 --> 00:18:27,044
O que o Presidente N. Gama
133
00:18:27,044 --> 00:18:29,044
pensaria que eu descobrisse?
134
00:18:29,044 --> 00:18:31,043
Começarei apenas esta tarde.
135
00:18:31,043 --> 00:18:33,043
Não deveria ser muito difícil.
136
00:18:33,043 --> 00:18:37,043
Todos na prisão merecem morrer.
137
00:18:37,043 --> 00:18:39,043
Você não acha, Lasser?
138
00:18:39,043 --> 00:18:41,042
Sim, comandante.
139
00:18:43,042 --> 00:18:46,042
Quando você sair daqui, descubra do que se trata essa bobagem.
140
00:18:46,042 --> 00:18:48,041
Senhor?
141
00:18:52,041 --> 00:18:53,041
Sim, comandante,
142
00:18:53,041 --> 00:18:57,040
Vou verificar isso agora mesmo, senhor.
143
00:19:02,040 --> 00:19:03,040
Eles não estão atirando.
144
00:19:03,040 --> 00:19:04,040
Por que?
145
00:19:04,040 --> 00:19:05,039
Por que você atira aqui?
146
00:19:05,039 --> 00:19:06,039
Isto é uma prisão.
147
00:19:06,039 --> 00:19:08,039
É exatamente por isso que devemos filmar aqui.
148
00:19:08,039 --> 00:19:10,039
Você não consegue ver
o significado da afirmação
149
00:19:10,039 --> 00:19:13,038
que colocará a beleza
antes da barbárie?
150
00:19:13,038 --> 00:19:14,038
Venha agora.
151
00:19:14,038 --> 00:19:15,038
Que beleza?
152
00:19:15,038 --> 00:19:16,038
A beleza.
153
00:19:16,038 --> 00:19:17,038
Ok, aqui não.
154
00:19:17,038 --> 00:19:18,038
Aqui não.
155
00:19:18,038 --> 00:19:19,038
Ele pode ser lindo agora.
156
00:19:19,038 --> 00:19:20,038
Beleza um?
157
00:19:20,038 --> 00:19:22,037
Beleza dois e beleza três.
158
00:19:22,037 --> 00:19:24,037
E você tem um belo chapéu.
159
00:19:24,037 --> 00:19:26,037
Mas isso é lindo?
160
00:19:29,037 --> 00:19:31,036
Abra os portões, Lasser.
161
00:19:31,036 --> 00:19:33,036
Precisamos recuperar nossa TV e memória.
162
00:19:33,036 --> 00:19:34,036
O que aconteceu com ela?
163
00:19:34,036 --> 00:19:36,036
Nós a encontramos na beira da estrada.
164
00:19:36,036 --> 00:19:38,036
Dizem que você se envolveu em algum tipo de briga de bar.
165
00:19:40,035 --> 00:19:41,035
Pegue.
166
00:19:41,035 --> 00:19:42,035
O
167
00:19:42,035 --> 00:19:43,475
O
168
00:19:42,035 --> 00:19:44,035
O
169
00:19:44,035 --> 00:19:45,475
O
170
00:19:44,035 --> 00:19:46,035
O
171
00:19:46,035 --> 00:19:47,034
O
172
00:19:46,035 --> 00:19:47,474
O
173
00:19:47,034 --> 00:19:48,034
O
174
00:19:48,034 --> 00:19:49,034
O
175
00:19:48,034 --> 00:19:49,474
O
176
00:19:49,034 --> 00:19:50,034
O
177
00:19:50,034 --> 00:19:51,034
O
178
00:19:51,034 --> 00:19:52,034
E o nosso ensaio fotográfico?
179
00:19:52,034 --> 00:19:53,034
Sem imagens.
180
00:19:53,034 --> 00:19:54,034
Oh vamos lá.
181
00:19:54,034 --> 00:19:55,034
Vamos.
182
00:19:55,034 --> 00:19:56,033
Oh vamos lá.
183
00:19:56,033 --> 00:19:58,033
Eu apenas senti um pouco.
184
00:19:58,033 --> 00:19:59,033
Sim.
185
00:19:59,033 --> 00:20:00,033
Um.
186
00:20:00,033 --> 00:20:01,033
OK.
187
00:20:01,033 --> 00:20:02,033
OK.
188
00:20:02,033 --> 00:20:03,033
Uma hora.
189
00:20:03,033 --> 00:20:04,032
Isso é tudo.
190
00:20:04,032 --> 00:20:05,032
Isso é tudo.
191
00:20:05,032 --> 00:20:07,032
Isso é tudo.
192
00:20:07,032 --> 00:20:09,032
Bem, Marcus, você ouviu o homem?
193
00:20:09,032 --> 00:20:10,032
Tenho uma hora.
194
00:20:10,032 --> 00:20:11,032
O que?
195
00:20:11,032 --> 00:20:12,032
Ah, ah.
196
00:20:12,032 --> 00:20:13,031
Ah, ah.
197
00:20:13,031 --> 00:20:14,031
Ah, isso não vai funcionar.
198
00:20:14,031 --> 00:20:15,031
Eu perdi minha luz.
199
00:20:15,031 --> 00:20:17,031
Olha, é para voltar amanhã.
200
00:20:21,030 --> 00:20:23,030
Depois de um ato desses, ele nem vai atirar.
201
00:20:23,030 --> 00:20:24,030
Ele nos deve muito.
202
00:20:31,029 --> 00:20:33,029
Ok, isso é novo para mim.
203
00:20:33,029 --> 00:20:36,029
Nunca fiz isso com três garotas antes.
204
00:20:36,029 --> 00:20:43,028
Vamos tornar isso especial.
205
00:20:43,028 --> 00:20:48,027
Oh, meu Senhor, olhe aqui.
206
00:20:48,027 --> 00:20:52,027
Oh, meu Senhor, olhe aqui.
207
00:20:52,027 --> 00:20:53,027
Encontre-a?
208
00:20:53,027 --> 00:20:54,027
Não.
209
00:20:54,027 --> 00:20:55,026
Onde está Marcus?
210
00:20:55,026 --> 00:20:59,026
Isso é procurar suas peças criativas de novo?
211
00:20:59,026 --> 00:21:01,026
Desta vez ele os está eliminando.
212
00:21:01,026 --> 00:21:05,025
Acredito que perderemos assim.
213
00:21:05,025 --> 00:21:07,025
Olha Você aqui.
214
00:21:07,025 --> 00:21:36,022
Todo mundo agora.
215
00:21:38,021 --> 00:21:40,021
Procurando por isso?
216
00:21:40,021 --> 00:21:44,021
Oh, me dê um tapa, bobo, e me veja sorrir.
217
00:21:44,021 --> 00:21:47,020
É tanta coisa que vou ouvir a fotografia, sabe?
218
00:21:47,020 --> 00:21:51,020
Marcus, vi você ontem à noite com aquele soldado.
219
00:21:51,020 --> 00:21:54,019
Aquele que é esfaqueado.
220
00:21:54,019 --> 00:21:58,019
Olhe, senhora, não estou tentando machucar você.
221
00:21:58,019 --> 00:22:00,019
Apenas deixe-me fazer o que preciso fazer.
222
00:22:00,019 --> 00:22:03,018
E tudo isso terminará amanhã à noite.
223
00:22:03,018 --> 00:22:30,015
Eu não acho.
224
00:22:33,015 --> 00:22:40,014
Oh, cara, o que eu não daria por um grupo de historiadores de guerra chatos.
225
00:22:47,013 --> 00:22:50,013
Aquilo era mesmo necessário?
226
00:22:50,013 --> 00:22:53,012
Não se você tivesse dito a verdade em primeiro lugar.
227
00:22:53,012 --> 00:22:55,012
Qual é a história, Marcus?
228
00:22:55,012 --> 00:22:57,012
Você é mesmo fotógrafo?
229
00:22:57,012 --> 00:23:01,011
Sim, sim, sou fotógrafo.
230
00:23:01,011 --> 00:23:04,011
E também sou filho de Joseph McWambe.
231
00:23:04,011 --> 00:23:07,011
Você é parente de Mekwambe?
232
00:23:07,011 --> 00:23:10,010
Sim, sou sobrinho dele.
233
00:23:10,010 --> 00:23:13,010
Bem, posso dizer que eles fingem
que sei quem é esse cara, mas
234
00:23:13,010 --> 00:23:16,010
estou cansado demais para
tentar esconder minha ignorância.
235
00:23:16,010 --> 00:23:20,009
Então, quem é Mekwambe?
236
00:23:20,009 --> 00:23:22,009
Ele é um prisioneiro naquela prisão.
237
00:23:22,009 --> 00:23:25,009
Meu pai e meu tio,
Anciopanurs, nos
238
00:23:25,009 --> 00:23:28,008
primeiros dias da
independência de Motaka,
239
00:23:28,008 --> 00:23:30,008
eles ganharam muito dinheiro.
240
00:23:30,008 --> 00:23:33,008
Mas em vez de
guardar tudo para si, eles
241
00:23:33,008 --> 00:23:37,007
investem em seu povo,
em homens acessíveis.
242
00:23:37,007 --> 00:23:39,007
E Deus amará mais esses caras.
243
00:23:39,007 --> 00:23:42,007
E Kali disse que inventou motivos para prender os dois.
244
00:23:42,007 --> 00:23:46,006
Todos os prisioneiros estão lá sob acusações forjadas.
245
00:23:46,006 --> 00:23:49,006
Felizmente, meu pai conseguiu escapar.
246
00:23:49,006 --> 00:23:52,005
Pelo resto de sua vida, libertar
247
00:23:52,005 --> 00:23:56,005
seu irmão foi sua obsessão
248
00:23:56,005 --> 00:24:01,004
e seu último pedido para mim.
249
00:24:01,004 --> 00:24:05,004
Tentei há dois anos,
mas nem preciso
250
00:24:05,004 --> 00:24:07,004
dizer que simplesmente
não deu certo.
251
00:24:07,004 --> 00:24:10,003
Você sabe se seu tio ainda está vivo?
252
00:24:10,003 --> 00:24:13,003
Sim, ele ainda está vivo, mas não por muito tempo.
253
00:24:13,003 --> 00:24:16,003
Amanhã, ele está programado para ser executado.
254
00:24:16,003 --> 00:24:19,002
E novamente, está tudo desmoronando.
255
00:24:19,002 --> 00:24:21,002
Aquela caixa de dinamite ali atrás.
256
00:24:21,002 --> 00:24:24,002
Isso é menos de um terço do que pago.
257
00:24:24,002 --> 00:24:28,001
E Bacchara, o
guarda que foi trazido
258
00:24:28,001 --> 00:24:31,001
com a facada, ele
era meu interior, cara.
259
00:24:31,001 --> 00:24:35,000
Mas não vou sair daqui sem meu tio.
260
00:24:35,000 --> 00:24:38,000
Marcus, você não pode resgatar seu tio sozinho.
261
00:24:38,000 --> 00:24:40,000
Vocês dois acabarão mortos.
262
00:24:40,000 --> 00:24:42,000
Ela está certa.
263
00:24:42,000 --> 00:24:44,999
Não é que pareça que às vezes você só precisa reduzir suas perdas.
264
00:24:44,999 --> 00:24:46,999
Para que um de vocês possa viver para lutar outro dia.
265
00:24:46,999 --> 00:24:53,998
É por isso que vamos ajudá-lo a resgatá-lo.
266
00:24:59,997 --> 00:25:01,997
Sheena, onde estão as modelos?
267
00:25:01,997 --> 00:25:04,997
Olá? Aqueles caras aí?
268
00:25:04,997 --> 00:25:05,997
Esses são soldados.
269
00:25:05,997 --> 00:25:07,996
Agora, não sei se você
quer que a gente vá atrás
270
00:25:07,996 --> 00:25:09,996
deles com alguns lápis
labiais ou algo assim,
271
00:25:09,996 --> 00:25:13,996
mas eu realmente não acho que esse seja o show para nós.
272
00:25:13,996 --> 00:25:16,995
Além disso, não existem
equipes treinadas para
273
00:25:16,995 --> 00:25:18,995
fazer coisas como
tirar pessoas da prisão?
274
00:25:18,995 --> 00:25:20,995
No momento, não temos equipes treinadas.
275
00:25:20,995 --> 00:25:21,995
Somos só nós.
276
00:25:21,995 --> 00:25:24,994
Sem a nossa ajuda, o tio do Marcus morrerá.
277
00:25:24,994 --> 00:25:27,994
Sim, e nós também poderíamos, certo?
278
00:25:27,994 --> 00:25:29,994
Como você quase fez na areia movediça.
279
00:25:29,994 --> 00:25:32,993
Certo, até você nos resgatar.
280
00:25:32,993 --> 00:25:35,993
Oh.
281
00:25:35,993 --> 00:25:37,993
Eu não vou fazer isso.
282
00:25:37,993 --> 00:25:39,993
Ei, agora, agora, não desista.
283
00:25:39,993 --> 00:25:41,992
Sheena pode ser bastante persuasiva.
284
00:25:41,992 --> 00:25:45,992
Sim, mas estamos falando de supermodelos aqui.
285
00:25:45,992 --> 00:25:48,992
Cara, qual é a questão?
286
00:25:48,992 --> 00:25:51,991
Não é como se eu estivesse com medo ou algo assim.
287
00:25:51,991 --> 00:25:55,991
É só que... não acho que seríamos muito bons nisso.
288
00:25:55,991 --> 00:25:57,991
Bem, vocês não estão se dando crédito suficiente.
289
00:25:57,991 --> 00:26:02,990
Além disso, tudo o que você precisa fazer é exatamente o que tem feito o tempo todo.
290
00:26:02,990 --> 00:26:08,989
Reclame, pose, fique linda e distraia.
291
00:26:08,989 --> 00:26:11,989
Bem, não estou dizendo que o que
você está prestes a fazer não seja
292
00:26:11,989 --> 00:26:14,988
perigoso, mas sua parte terminará
antes que o perigo real comece.
293
00:26:14,988 --> 00:26:19,988
Bem, eu confio em você.
294
00:26:19,988 --> 00:26:25,987
E se você confia em nós, então... conte comigo.
295
00:26:25,987 --> 00:26:26,987
Eu também.
296
00:26:26,987 --> 00:26:28,987
Isso é ótimo.
297
00:26:28,987 --> 00:26:30,987
Mas não estamos sendo usados apenas pelos nossos corpos.
298
00:26:30,987 --> 00:26:34,986
É exatamente por isso que estamos sendo usados, Ruby.
299
00:26:34,986 --> 00:26:40,985
Só que desta vez acabaremos salvando a vida de alguém.
300
00:26:40,985 --> 00:26:43,985
Ei.
301
00:26:43,985 --> 00:26:46,985
Sim.
302
00:26:46,985 --> 00:27:10,982
Sim.
303
00:27:10,982 --> 00:27:12,982
Acho que ele pode estar morto.
304
00:27:12,982 --> 00:27:18,981
Eu duvido.
305
00:27:18,981 --> 00:27:21,981
Não sei como acorrentá-lo aos outros, se ele não consegue andar.
306
00:27:21,981 --> 00:27:24,980
Claro que ele pode andar.
307
00:27:31,979 --> 00:27:40,978
Gostaria de me deixar usar uma coroa de espinhos e carregar uma cruz.
308
00:27:40,978 --> 00:27:43,978
Basta agarrá-lo ao contrário.
309
00:27:43,978 --> 00:27:45,978
Vou ter que deixá-lo lá.
310
00:27:45,978 --> 00:27:49,977
Vou dar-lhe tempo para executá-lo e arrastá-lo para a parede.
311
00:27:49,977 --> 00:27:52,977
Agora.
312
00:27:58,976 --> 00:28:02,976
O que você fez para ganhar esse tipo de raiva?
313
00:28:02,976 --> 00:28:04,975
Teevichi...
314
00:28:09,975 --> 00:28:12,975
RBI forma klesta e co Str 체 e Vikings
315
00:28:12,975 --> 00:28:14,974
Ti syaica e ko Str 체i remake
316
00:28:15,974 --> 00:28:25,973
Sim, não, sem arco Talvez
317
00:28:26,973 --> 00:28:32,972
Este é o seu mais estava
diyban apenas uma contagem de
318
00:28:32,972 --> 00:28:36,972
parentes, que é tudo mais
- lavyans em ornamentiers.
319
00:28:37,972 --> 00:28:57,969
Г desenvolvimentos изекрDisYou As Now Dudovremos não são para ainidade das árvores de Charlotte na parte de trás do hit acrílico 불
320
00:28:57,969 --> 00:29:00,969
bebi Notre-Yoro no Café Biziz
321
00:29:01,969 --> 00:29:03,968
Isto é o que eu sou.
322
00:29:27,966 --> 00:29:29,965
Vasya ao ar livre.
323
00:29:29,965 --> 00:29:57,962
Para você hoje somos mísseis ou laser
324
00:29:57,962 --> 00:30:02,961
Ah, dividindo.
325
00:30:02,961 --> 00:30:04,961
Ó meu Deus.
326
00:30:07,961 --> 00:30:09,961
Eeee!
327
00:30:10,961 --> 00:30:12,960
Bem...
328
00:30:19,959 --> 00:30:21,959
Ah, ah!
329
00:30:25,959 --> 00:30:28,298
Eu conheço você!
330
00:30:25,959 --> 00:30:28,958
Eu vou te dizer que vale a pena.
331
00:30:30,958 --> 00:30:32,958
Chá com substância.
332
00:30:32,958 --> 00:30:33,958
Conselho de Picasso.
333
00:30:35,958 --> 00:30:38,957
B Overy.
334
00:30:38,957 --> 00:30:39,957
Como reclamei, não sou um trabalhador mental dandony inkvadok para n 만들어.
335
00:30:39,957 --> 00:30:41,957
Sou grato a você.
336
00:30:41,957 --> 00:30:43,957
Gesch 상ol.
337
00:30:42,957 --> 00:30:43,957
Estou fazendo você feliz.
338
00:30:42,957 --> 00:30:45,176
gosta de você.
339
00:30:43,957 --> 00:30:46,956
Fale com o povo
340
00:30:46,956 --> 00:30:48,956
Não estrague sua linha do tempo.
341
00:30:49,956 --> 00:30:50,956
Espero que seus rapazes vivam assim.
342
00:30:51,956 --> 00:30:52,956
Ahhhh.
343
00:30:52,956 --> 00:30:53,955
Isso é algo feroz.
344
00:30:53,955 --> 00:30:54,955
Anatoly.
345
00:30:54,955 --> 00:30:55,955
Mirtilo Zanep.
346
00:30:57,955 --> 00:30:58,955
pessoa.
347
00:30:58,955 --> 00:31:00,955
Tama nighttime eu coletei você holisticamente.
348
00:31:01,954 --> 00:31:03,954
E suco akuosos!
349
00:31:03,954 --> 00:31:05,954
Quer fazer uma pegadinha sem fragrância?
350
00:31:07,954 --> 00:31:09,954
Mas você emerge plugando curry?
351
00:31:09,954 --> 00:31:10,953
ações, wing MAN, sabe que vocês são lasers?
352
00:31:11,953 --> 00:31:12,953
você sonha!
353
00:31:12,953 --> 00:31:13,953
Yauction escostumb para você é g elementos.
354
00:31:13,953 --> 00:31:20,952
M
355
00:31:37,950 --> 00:31:39,950
Era亂ora
356
00:31:39,950 --> 00:31:40,950
Incapaz
357
00:31:40,950 --> 00:31:42,950
Em sodias- Jaguar inclinado a tirar Ruby.
358
00:31:42,950 --> 00:31:45,949
Porra, eles arriscaram exatamente quando foi planejado.
359
00:31:45,949 --> 00:31:48,949
A escalada do clã Wolf no show já havia saído de seu fim de semana.
360
00:31:48,949 --> 00:31:50,949
Cinco segundos atrasado em Nikatwalk e sua bunda está na grama.
361
00:31:50,949 --> 00:31:52,688
Certo.
362
00:31:50,949 --> 00:32:01,947
mais grosso na mente
363
00:32:19,945 --> 00:32:46,942
Na habitação, não compre de manhã A�os
364
00:33:19,938 --> 00:33:22,938
Continuar Parceiros, é exatamente o oposto?
365
00:33:38,936 --> 00:33:39,936
Não sei, não sabia nasıl.
366
00:33:39,936 --> 00:33:42,935
Bultu, iPhone coruja Auto, mensagens.
367
00:34:12,932 --> 00:34:13,932
Se você não der isso a eles...
368
00:34:12,932 --> 00:34:23,931
E énormément...”
369
00:34:13,932 --> 00:34:16,031
Mas por que?
370
00:34:14,932 --> 00:34:16,931
Já existem algumas de suas expectativas.
371
00:34:16,931 --> 00:34:17,931
H sorri aqui.
372
00:34:20,931 --> 00:34:22,931
seg
373
00:34:30,930 --> 00:34:36,929
Receita de Mehorn e portonovyrats
374
00:34:35,929 --> 00:34:36,929
Sim!
375
00:34:36,929 --> 00:34:40,929
aquecedor osci
376
00:34:40,929 --> 00:34:41,928
Oh, por favor.
377
00:34:41,928 --> 00:34:42,928
A M�Colp entrou em contato comigo e...
378
00:34:43,928 --> 00:34:45,928
... demônios, com GBD.
379
00:34:46,928 --> 00:34:48,928
Não tenho luta e preciso do LMG aqui.
380
00:34:48,928 --> 00:34:50,927
Oh sim.
381
00:34:50,927 --> 00:34:51,927
Detek – com distrusahu.
382
00:34:51,927 --> 00:34:56,927
Dober - Sou um porco maluco, o que essa diversão de Santor είναι não me quebrou.
383
00:34:57,927 --> 00:35:04,926
- O que você quer? –Homeb
384
00:35:34,922 --> 00:35:50,920
RISADA
385
00:35:50,920 --> 00:36:01,919
Com licença
386
00:36:01,919 --> 00:36:23,916
Foi descoberto através do
387
00:36:23,916 --> 00:36:24,916
Em!
388
00:36:53,913 --> 00:36:54,913
Em!
389
00:37:23,909 --> 00:37:24,909
Em!
390
00:37:53,906 --> 00:37:54,906
Em!
391
00:37:55,905 --> 00:37:56,905
Em!
392
00:37:55,905 --> 00:37:57,465
Em!
393
00:37:56,905 --> 00:37:57,905
Em!
394
00:37:57,905 --> 00:37:58,905
Em!
395
00:37:58,905 --> 00:37:59,905
Em!
396
00:37:59,905 --> 00:38:00,905
Em!
397
00:38:00,905 --> 00:38:01,905
Em!
398
00:38:05,904 --> 00:38:07,904
Que, no avô May, fuja!
399
00:38:18,903 --> 00:38:19,903
Em!
400
00:38:18,903 --> 00:38:20,463
Em!
401
00:38:49,899 --> 00:38:50,899
Esse…
402
00:38:53,899 --> 00:38:55,758
Meu bebê
403
00:38:53,899 --> 00:38:57,898
Alu najwiękovyj
404
00:39:16,896 --> 00:39:19,236
Este é o mercado
405
00:39:16,896 --> 00:39:27,895
Há tenidopi, o principal seguidor de Gaccesya e foi para רבу.
406
00:39:27,895 --> 00:39:44,893
eu não estou
407
00:39:44,893 --> 00:39:45,892
Não seja um pássaro!
408
00:39:55,891 --> 00:39:56,891
Kutorozhe.. 你们 conselheiro.
409
00:39:56,891 --> 00:40:18,888
MÚSICA INTRIGANTE
410
00:40:18,888 --> 00:40:20,888
- Ei, é o Kator! - Você conseguiu!
411
00:40:20,888 --> 00:40:25,888
Ah, sim! — Eu não tenho AUD, Lena!
412
00:40:25,888 --> 00:40:29,887
MÚSICA INTRIGANTE
413
00:40:32,887 --> 00:40:33,887
- Ei, o que você está fazendo? - Eu chamo de lutar contra IL.
414
00:40:33,887 --> 00:40:34,887
Todos vão, vamos
415
00:40:34,887 --> 00:40:37,466
Vamos embora, venha.
416
00:40:34,887 --> 00:40:37,886
Fome!
417
00:41:04,883 --> 00:41:14,882
Entre internacional
418
00:41:25,881 --> 00:41:27,880
Klibich.
419
00:41:25,881 --> 00:41:28,580
Essa é a reação do Fed
420
00:41:27,880 --> 00:41:29,880
Sim, você sabe.
421
00:41:31,880 --> 00:41:34,879
Lapin-hans-vyaben.
422
00:41:34,879 --> 00:41:37,879
Kups, kups, compre em suas mãos.
423
00:41:37,879 --> 00:41:38,879
Brest.
424
00:41:38,879 --> 00:41:39,879
OK.
425
00:41:39,879 --> 00:41:43,878
Você não pede demoricação nos seios.
426
00:41:43,878 --> 00:41:46,878
Bem, aqui está, assim como você e eu.
427
00:41:46,878 --> 00:41:49,878
O jeito que você
esconde e fala dos seios
428
00:41:49,878 --> 00:41:52,877
deles, mas não pode
fazer isso comigo.
429
00:41:52,877 --> 00:41:54,877
Aqui estamos você e eu.
430
00:41:54,877 --> 00:41:56,877
Só estou tentando entender.
431
00:41:56,877 --> 00:41:57,877
Não posso.
432
00:41:57,877 --> 00:41:59,877
Eu tenho concessão com você.
433
00:42:02,876 --> 00:42:06,876
Você não conhece os seios deles, mas conhece.
434
00:42:06,876 --> 00:42:08,875
Não sei quais são seus seios.
435
00:42:10,875 --> 00:42:11,875
Esfregar!
436
00:42:11,875 --> 00:42:15,875
Para Care, mostrarei
por unanimidade minha
437
00:42:15,875 --> 00:42:17,874
penetração 珊kyshke97, zap
갖고 Sicher em minha vida.
438
00:42:17,874 --> 00:42:21,874
Eu fui realizado 셨어요I responsabilidades 벌stemmom.
439
00:42:21,874 --> 00:42:23,874
Molde Fujiisrade.
440
00:42:23,874 --> 00:42:27,873
Eu disse que sentimos que potrzebemy August Mike -
441
00:42:27,873 --> 00:42:30,873
Uri revela o material, em geral seu elemento forsiler...
442
00:42:30,873 --> 00:42:35,872
I SDK-age,σει você com vaz판ixes mö traduzido por ractsk2
443
00:42:35,872 --> 00:42:39,872
Ganhei um dólar precioso hoje.
444
00:42:39,872 --> 00:42:49,871
MÚSICA CALMA
445
00:43:09,868 --> 00:43:34,865
INTRODUÇÃO MUSICAL
29947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.