Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,520 --> 00:00:04,720
Wat wil je doen? Het is Kikker, man.
2
00:00:04,840 --> 00:00:08,000
Moet ik me in elkaar laten slaan
alsof er niks aan de hand is?
3
00:00:08,120 --> 00:00:10,520
We moeten met hem praten.
Geef die ding.
4
00:00:14,440 --> 00:00:18,920
Ik heb jou spullen meegeven, toch?
Het wordt tijd dat jij gaat betalen.
5
00:00:20,640 --> 00:00:22,840
Is Jamey bij jou? Ik mis hem.
6
00:00:22,960 --> 00:00:25,720
Wie kan ons wat doen? Niemand.
7
00:00:25,840 --> 00:00:28,520
Die Glenn van jou
kan je tenminste op bouwen.
8
00:00:28,640 --> 00:00:31,200
Ga je hem echt helpen?
Hij is m'n brada toch.
9
00:00:31,320 --> 00:00:33,040
Mama ligt in het ziekenhuis.
10
00:00:35,000 --> 00:00:36,480
Papillon. Met Berend.
11
00:00:36,600 --> 00:00:39,040
Hai. Mijn vriend Glenn
werkt bij jullie.
12
00:00:39,160 --> 00:00:41,680
Weet een van jullie
tot hoe laat hij werkt?
13
00:00:41,800 --> 00:00:44,120
Glenn is er niet.
Hij was ziek vandaag.
14
00:02:03,320 --> 00:02:07,000
♪ Según tu punto de vistain
15
00:02:09,000 --> 00:02:11,600
♪ Yo soy mala
16
00:02:14,000 --> 00:02:17,480
♪ Vampiresa en tu novela
17
00:02:19,280 --> 00:02:22,120
♪ La gran Tirana
18
00:02:23,840 --> 00:02:27,920
♪ Que el día en que te dejé
19
00:02:29,520 --> 00:02:33,520
♪ Fui yo quien salió ganando! ♪
20
00:02:38,000 --> 00:02:40,000
Deze staat erbij, toch? Wat?
21
00:02:40,120 --> 00:02:42,200
Deze staat er ook perfect bij, man.
22
00:02:42,320 --> 00:02:43,800
Is toch fit?
23
00:02:43,920 --> 00:02:47,760
Als je een paar lekkere boys wilt,
ga je wel scoren! Hee, rot op!
24
00:02:47,880 --> 00:02:49,360
Heb je alles bij je?
25
00:02:49,480 --> 00:02:52,080
Ja, man. Heb je het versneden?
Natuurlijk.
26
00:02:52,200 --> 00:02:54,520
Ik heb ook genoeg hier.
Ik heb nog vijf.
27
00:02:54,640 --> 00:02:56,720
Daarna moeten we wel nieuwe halen.
28
00:03:01,880 --> 00:03:03,640
Faka, Kikker. Faka, boys.
29
00:03:03,760 --> 00:03:05,520
Faka, nu pas? Hè?
30
00:03:05,640 --> 00:03:07,800
Wil je geen money maken? Wat is er?
31
00:03:07,920 --> 00:03:09,400
Ik heb die ton nu bij me.
32
00:03:09,520 --> 00:03:13,360
Jullie verkopen die shit.
Hou je gewoon laag, man. Natuurlijk.
33
00:03:48,760 --> 00:03:51,760
Hee, broer.
Zij is veelste high class voor jou.
34
00:03:53,000 --> 00:03:55,520
Ze is met Kikker z'n vrouwtje.
Alles, man.
35
00:03:55,640 --> 00:03:58,160
Is Yola dos Santos toch, bro?
36
00:03:58,280 --> 00:04:00,280
Ik ken haar nog van vroeger.
37
00:04:01,400 --> 00:04:03,560
Jij denkt, ik kan haar niet regelen?
38
00:04:05,000 --> 00:04:07,480
Ik wéét, jij kan haar niet regelen!
39
00:04:10,360 --> 00:04:12,480
Oké, we hebben fans.
40
00:04:12,600 --> 00:04:14,080
Hee dush.
41
00:04:14,200 --> 00:04:16,000
Oké. Afstand!
42
00:04:16,120 --> 00:04:20,840
Je bent geen spat veranderd, hè.
Ik geen spat veranderd? Niks. Oké.
43
00:04:20,960 --> 00:04:24,440
Luister, ga een van je
ratchet bitches lastigvallen, ja?
44
00:04:24,640 --> 00:04:26,160
Hoor je dat?
45
00:04:26,280 --> 00:04:28,200
Ze heeft gesproken.
46
00:04:28,320 --> 00:04:30,520
Volgens mij begrijp je me verkeerd.
47
00:04:30,640 --> 00:04:32,880
Je herkent me niet meer. Kijk goed!
48
00:04:33,000 --> 00:04:34,520
Kijk goed, kijk goed!
49
00:04:34,640 --> 00:04:36,120
Je herkent me niet?
50
00:04:36,240 --> 00:04:39,760
Nee, dit ken ik niet, man.
Ik ken wel dingen, maar dit niet!
51
00:04:39,880 --> 00:04:43,560
Fakka met Nanda en Edson dan?
Hoe gaat het met je broers? Goed!
52
00:04:43,680 --> 00:04:46,920
Ze zijn hier ergens.
Als je met ze wilt chillen...!
53
00:04:47,040 --> 00:04:50,280
Weet je nog, meester Frans?
54
00:04:50,400 --> 00:04:54,160
Schoolreisje. Weet je niet meer
dat je door je enkel ging?
55
00:04:54,280 --> 00:04:56,880
En dat je de hele dag
aan mijn schouder hing?
56
00:04:57,000 --> 00:04:58,480
Struikelen.
57
00:04:58,600 --> 00:05:00,360
Hee, broer, kom. Klanten.
58
00:05:05,040 --> 00:05:06,800
Wat? Nee.
59
00:05:11,400 --> 00:05:13,080
Hee, Jamal.
60
00:05:13,200 --> 00:05:14,720
Ik ga niet voor je liegen.
61
00:05:14,840 --> 00:05:18,560
Maar die nieuwe pokoe van je
is wel lauw lauw, man! Ja toch?
62
00:05:18,680 --> 00:05:21,360
Hee, fakka.
Wat loop je nou blij te doen, man.
63
00:05:21,480 --> 00:05:23,200
Het is al goed, man, broer.
64
00:05:28,360 --> 00:05:30,200
Die man denkt hij is Kanye, joh!
65
00:05:30,320 --> 00:05:32,720
Ja, hij is Jamal, broer.
Wat wil je doen.
66
00:05:34,360 --> 00:05:35,840
Wat kijk je, man?
67
00:05:35,960 --> 00:05:39,760
Er zijn allemaal vrouwen in de tent,
ga vrouwen lastigvallen.
68
00:05:39,880 --> 00:05:43,240
Wat ben je vergeten?
We komen van dezelfde buurt, hè!
69
00:05:43,360 --> 00:05:44,840
Haha.
70
00:05:44,960 --> 00:05:47,160
We hebben net pekkies bij je gekocht.
71
00:05:47,280 --> 00:05:50,400
Wees blij met de money.
Ga andere klanten zoeken of zo.
72
00:05:50,520 --> 00:05:53,200
Wat denk je,
ik ben een of andere huisdealer?
73
00:05:55,400 --> 00:05:56,920
Opkankeren!
74
00:05:57,040 --> 00:05:59,400
Ah ja, ik hoor je, man.
75
00:07:32,520 --> 00:07:34,000
Glenn.
76
00:08:01,360 --> 00:08:04,360
O. Hee, goeiemorgen.
77
00:08:04,480 --> 00:08:07,240
Goeiemorgen.
Ik dacht dat jij in Senegal was.
78
00:08:07,360 --> 00:08:08,840
Nope.
79
00:08:08,960 --> 00:08:11,040
Mijn ma lag in het ziekenhuis, man.
80
00:08:11,160 --> 00:08:12,640
Flauwgevallen.
81
00:08:12,760 --> 00:08:17,120
Ik werd gebeld toen ik met Willem
aan 't inchecken was. Zo. Heftig.
82
00:08:17,240 --> 00:08:18,720
M-hm.
83
00:08:18,840 --> 00:08:21,600
Is ze oké? M-hm. Ik denk het.
84
00:08:21,720 --> 00:08:25,560
Ze is gewoon weer thuis. Dus ik denk
niet dat 't echt serieus was.
85
00:08:29,360 --> 00:08:31,120
Ik was wel even bang.
86
00:08:31,240 --> 00:08:33,240
Het is even schrikken.
87
00:08:33,360 --> 00:08:37,760
Het was ook wel fijn om even met mijn
ma samen te zijn, met z'n tweeën. M-hm.
88
00:08:40,600 --> 00:08:42,080
Maar?
89
00:08:42,200 --> 00:08:43,960
Ik weet 't niet...
90
00:08:44,080 --> 00:08:46,440
Ze voelde gewoon echt anders, weet je.
91
00:08:49,400 --> 00:08:52,080
Ik denk dat ze gewoon zand
in je ogen strooit.
92
00:08:52,200 --> 00:08:54,360
Bij je moeder weet je het maar nooit.
93
00:08:55,480 --> 00:08:56,960
Toch?
94
00:08:57,080 --> 00:08:58,560
Gaga.
95
00:09:02,000 --> 00:09:04,360
Je kan haar niet zomaar vertrouwen!
96
00:09:04,480 --> 00:09:06,600
Schat, je hebt dat zelf gezegd, hè.
97
00:09:06,720 --> 00:09:10,200
Jouw moeder doet letterlijk alles
om haar zin te krijgen.
98
00:09:10,320 --> 00:09:13,520
Het zijn jouw woorden, hè!
't Zijn niet mijn woorden!
99
00:09:13,640 --> 00:09:16,520
Wat ben je dom!
Ze lag in het fokking ziekenhuis.
100
00:09:16,640 --> 00:09:18,120
Ja.
101
00:09:18,240 --> 00:09:19,720
Ja, sorry, dat...
102
00:09:19,840 --> 00:09:21,760
Waar was je eigenlijk gister?
103
00:09:23,360 --> 00:09:26,440
Ik was bij Jermaine,
ik was Jermaine helpen. O!
104
00:09:26,560 --> 00:09:28,040
En dan?
105
00:09:28,160 --> 00:09:29,960
Begin een beetje kalm te doen!
106
00:09:30,080 --> 00:09:32,600
Want ik voel alweer
die ADHD-shit van jou.
107
00:09:32,720 --> 00:09:34,880
Ja?! Zo! Rustig! En ik dan?
108
00:09:35,000 --> 00:09:39,000
Je moet gewoon mij laten leven, joh.
Ik had jou gisteren nodig, hè!
109
00:09:39,120 --> 00:09:42,200
Begrijp je dat?
Ik vertel je wat ik heb meegemaakt.
110
00:09:42,320 --> 00:09:46,080
En het enige wat jij zegt is:
O, heftig. Is dat alles wat je hebt?
111
00:09:46,200 --> 00:09:49,880
Ik wilde toch niet... Ik wilde het
niet erger maken dan het is.
112
00:09:51,360 --> 00:09:54,400
Ik wil gewoon dat jij uit de
problemen blijft, man.
113
00:09:54,520 --> 00:09:56,000
Dat is alles.
114
00:09:56,120 --> 00:09:59,000
We hebben die shit besproken.
We hebben doelen.
115
00:09:59,120 --> 00:10:01,880
We zijn samen goed bezig!
Fuck de shit niet op!
116
00:10:02,000 --> 00:10:03,760
Yes, my queen.
117
00:10:07,360 --> 00:10:09,320
Zal ik dit weekend voor je koken?
118
00:10:10,360 --> 00:10:11,840
Ik laat het je weten.
119
00:10:13,240 --> 00:10:16,640
Ik zou alleen nog even
naar mijn moeder gaan dit weekend.
120
00:10:16,760 --> 00:10:18,240
Maar waarom ben jij zo?
121
00:10:18,360 --> 00:10:22,600
Als 'n kaulo-kleuterjuf vertel je me
wie ik wel en niet mag zien!
122
00:10:22,720 --> 00:10:25,080
Maar jouw moeder...!
123
00:10:25,200 --> 00:10:26,960
Ze heeft schijt aan alles!
124
00:10:27,080 --> 00:10:29,960
Jouw moeder gaat gewoon over lijken!
125
00:10:30,080 --> 00:10:32,240
Maar ja, zo ben jij. 'Ik ben Yola...
126
00:10:32,360 --> 00:10:34,960
de pot verwijt de ketel
dat hij zwart ziet.'
127
00:10:35,080 --> 00:10:37,840
Maar goed. Ik hoop dat je vlucht
nu wel haalt!
128
00:10:44,760 --> 00:10:46,760
Wat zei de dokter?
129
00:10:46,880 --> 00:10:48,360
Niets.
130
00:10:48,480 --> 00:10:50,000
Ze zeggen niks.
131
00:10:50,120 --> 00:10:52,000
Dus het viel eigenlijk wel mee?
132
00:10:52,120 --> 00:10:54,320
Nou ja, dat weet ik niet.
133
00:10:54,440 --> 00:10:57,200
En hoe is het met Zenaida?
134
00:10:57,320 --> 00:10:59,160
Ze blijft een beetje traag.
135
00:11:01,360 --> 00:11:03,240
Jij bent toch ook niet perfect?
136
00:11:03,360 --> 00:11:05,360
Maar ik wil gewoon geen gezeik.
137
00:11:05,480 --> 00:11:07,280
Ik wil gezeik voorkomen.
138
00:11:07,400 --> 00:11:09,000
Geen bullshit. That's it.
139
00:11:11,000 --> 00:11:12,480
Nando.
140
00:11:12,600 --> 00:11:14,360
Jij bent een leider.
141
00:11:16,080 --> 00:11:17,560
En leiders tonen...?
142
00:11:17,680 --> 00:11:19,160
Empathie.
143
00:11:20,400 --> 00:11:23,160
Bo e nha numero um, dat weet je toch?
144
00:11:24,360 --> 00:11:25,880
Nando, Spietkong.
145
00:11:26,000 --> 00:11:27,480
Ik weet het niet.
146
00:11:27,600 --> 00:11:30,480
Ik kan haar niet echt peilen,
om eerlijk te zijn.
147
00:11:30,600 --> 00:11:34,040
Ze is een beetje...
Ik weet het niet echt.
148
00:11:34,160 --> 00:11:37,800
Stuur haar anders deze kant op.
Ik heb nog een chauffeur nodig.
149
00:11:37,920 --> 00:11:40,760
En hou me op de hoogte
van wat er gebeurt op de zaak.
150
00:11:40,880 --> 00:11:43,320
Ik heb haar nodig!
We zijn met drie of vier.
151
00:11:43,440 --> 00:11:46,160
Ik zou het heel fijn vinden
als je me vertrouwt!
152
00:11:46,280 --> 00:11:49,040
Als jij in mijn positie zat,
zou je ook willen...
153
00:11:49,160 --> 00:11:51,440
dat de mensen om je heen doen
wat je zegt.
154
00:11:51,560 --> 00:11:53,160
Tot die tijd ben ik de baas.
155
00:11:53,280 --> 00:11:54,760
Check. Duidelijk.
156
00:11:58,760 --> 00:12:00,760
Zenaida, bem.
157
00:12:02,000 --> 00:12:03,520
Kom eens.
158
00:12:14,360 --> 00:12:17,360
Broer, die duku klopt,
ik heb al drie keer geteld.
159
00:12:17,480 --> 00:12:19,840
En maak je niet druk over Yola, man.
160
00:12:19,960 --> 00:12:22,840
Yola houdt te veel van je
om je zomaar te scotten.
161
00:12:22,960 --> 00:12:25,720
Yola? Kil,
wat weet jij van vrouwen dan?
162
00:12:25,840 --> 00:12:28,640
Genoeg om er met eentje opgescheept
te zitten.
163
00:12:28,760 --> 00:12:33,920
Dat is 't meest verstandige wat ik je de
afgelopen tijd heb horen zeggen. Is het zo erg?
164
00:12:34,080 --> 00:12:36,720
Weet je wat het met Yola is?
Ze is gemeen, man.
165
00:12:36,840 --> 00:12:39,920
Haha! Broer, ze doet soms
als een heks gewoon!
166
00:12:40,040 --> 00:12:42,840
Ik zeg je, Yola kan je beter sowieso
vergeten.
167
00:12:42,960 --> 00:12:44,720
Ze zit al in mijn DM! Haha!
168
00:12:44,840 --> 00:12:48,200
Is goed, hou haar maar.
Hou haar maar.
169
00:12:54,640 --> 00:12:57,720
Ja, man. Dat is het hele bedrag.
170
00:12:59,720 --> 00:13:01,320
Dat is wat we willen, toch.
171
00:13:01,440 --> 00:13:05,000
Alleen jammer dat ik er zelf
om moest vragen. Alles is daar.
172
00:13:05,120 --> 00:13:08,120
Als je me had gezegd
dat je buiten zou komen... Hee!
173
00:13:08,240 --> 00:13:11,480
Jij moet me niks meer vragen.
Geen stress! Geen stress.
174
00:13:11,600 --> 00:13:15,440
Van ons ga je sowieso geen last meer
krijgen. Die takkies ken ik.
175
00:13:15,560 --> 00:13:19,880
Ik wil niks horen. Serieus.
Wij zijn klaar. We zijn gestopt.
176
00:13:21,320 --> 00:13:22,800
Schattig!
177
00:13:27,360 --> 00:13:28,840
Weet je wat ik niet snap?
178
00:13:32,000 --> 00:13:34,360
Wat doe je met deze kankermannetje?
179
00:13:34,480 --> 00:13:38,680
Deze mannetje gaat je in problemen
zetten! Kom je weer met dit?
180
00:13:38,800 --> 00:13:41,640
Hij is mijn broeder, Kikker.
Dat weet je toch.
181
00:13:41,760 --> 00:13:44,560
Heeft hij iets wat jij wil hebben?
Sab nanga yu?
182
00:13:44,680 --> 00:13:47,440
Er is een groot verschil
tussen jou en mij, hè.
183
00:13:49,360 --> 00:13:52,360
Jij bent een sentimenteel mannetje,
toch.
184
00:13:52,480 --> 00:13:54,000
Emo, toch.
185
00:13:56,360 --> 00:13:58,160
Ik heb hem nooit gemogen, man.
186
00:13:58,280 --> 00:14:00,080
Ik heb jou nooit gemogen, man!
187
00:14:00,200 --> 00:14:03,760
Met z'n kaulo Elmex-tifi's
en kanker neppe outfits.
188
00:14:03,880 --> 00:14:05,360
Besef waar je bent, hè!
189
00:14:05,480 --> 00:14:09,240
Laat je moeder geen bijbelverzen
voor je uitspreken, vriend!
190
00:14:09,360 --> 00:14:12,360
Aye. Goed. Het is tijd om te gaan.
Onze excuses.
191
00:14:12,480 --> 00:14:13,960
Go gwe. Kom.
192
00:14:15,120 --> 00:14:16,720
Yo, Glenn.
193
00:14:16,840 --> 00:14:20,360
Als je stress in de keuken hebt,
kan je altijd bij mij terecht.
194
00:14:20,480 --> 00:14:21,960
Ik heb je.
195
00:14:23,080 --> 00:14:24,560
Wij zijn klaar.
196
00:14:24,680 --> 00:14:27,960
Of niet, broer. Wij zijn klaar,
toch? Klaar met wat?
197
00:14:28,080 --> 00:14:29,880
Hee. Ga geen gekke dingen doen.
198
00:14:30,000 --> 00:14:32,320
Ik laat je gewoon slapen.
199
00:14:33,760 --> 00:14:35,280
Wat zegt-ie? Kom, kom.
200
00:14:35,400 --> 00:14:36,880
Wat zegt hij nou? Slapen?
201
00:14:37,040 --> 00:14:39,040
Luister naar hem.
202
00:14:41,800 --> 00:14:46,040
Wij zijn geen gangsters, mannetje.
Jij bent geen gangster, broer.
203
00:14:46,160 --> 00:14:47,880
Broer, luister.
204
00:14:48,000 --> 00:14:51,760
Als Kikker wil dat jij stopt,
dan moet je dat doen.
205
00:14:51,880 --> 00:14:53,360
Zo niet, dan ben je dom.
206
00:14:53,480 --> 00:14:55,920
Echt dom. En dat weet iedereen.
207
00:14:56,040 --> 00:14:58,800
Broer, hij gaat kanker lood
in je body zetten!
208
00:14:58,920 --> 00:15:02,280
Hij gaat jou pakken en mij.
En ik heb niet om dit gevraagd.
209
00:15:02,400 --> 00:15:05,400
Dus we gaan doen wat we net binnen
samen hebben gezegd.
210
00:15:05,520 --> 00:15:08,360
We stoppen ermee. Hoor je?
We stoppen ermee. Klaar.
211
00:15:08,480 --> 00:15:10,680
Ik heb geen ene kankermoer gezegd.
Oke.
212
00:15:10,800 --> 00:15:13,640
Kan je me uitleggen waarom je
dit wil? Hoe bedoel je?
213
00:15:13,760 --> 00:15:16,160
Dit is wie ik ben, Glenn.
Wat praat je, man?!
214
00:15:17,680 --> 00:15:21,040
Doe je ding, fack jou. Fack jou,
bro. Je gaat zien, je gaat zien.
215
00:15:21,160 --> 00:15:22,800
Ja?
216
00:15:22,920 --> 00:15:24,480
Zo, nu?
217
00:15:25,920 --> 00:15:28,040
Hee G, je hebt m'n pijp nog.
218
00:15:28,160 --> 00:15:30,800
Ik heb dat ding nodig.
Fack jou en je pijp, broer.
219
00:15:41,600 --> 00:15:44,720
Er is veel winkelruimte
voor grote of kleinere winkels.
220
00:15:44,840 --> 00:15:46,880
Kantoorruimte erboven natuurlijk.
221
00:15:47,000 --> 00:15:49,120
Dat is nu 2000 vierkante meter.
222
00:15:49,240 --> 00:15:52,040
Afhankelijk van de vergunningen
en de plannen...
223
00:15:52,160 --> 00:15:54,880
kun je daar grote of kleine zaken
van maken. Ja.
224
00:15:56,640 --> 00:15:58,760
Bioscoop, bioscoop is mogelijk.
225
00:15:58,880 --> 00:16:03,640
Studio, voor de lokale...
waarom niet voor de landelijke tv?
226
00:16:04,640 --> 00:16:07,800
De mogelijkheden zijn echt enorm.
Ja, en de gemeente?
227
00:16:08,840 --> 00:16:10,400
Wat wil de gemeente?
228
00:16:10,520 --> 00:16:13,000
Die wachten op een goed plan.
229
00:16:13,120 --> 00:16:15,600
Er zijn nogal wat voorstellen
afgekeurd.
230
00:16:15,720 --> 00:16:18,440
Ze willen echt iets goeds
voor deze stad. Ja, oke.
231
00:16:18,560 --> 00:16:20,400
Dit gaat miljoenen kosten, echt.
232
00:16:22,360 --> 00:16:24,600
Ik hou van risico,
ben er niet vies van.
233
00:16:24,720 --> 00:16:28,720
Maar, eh... deze hele verbouwing.
234
00:16:30,400 --> 00:16:32,040
En deze buurt.
235
00:16:34,120 --> 00:16:36,520
Het is gewoon te riskant, te riskant.
236
00:16:36,640 --> 00:16:38,680
Maar je hebt het zelf in de hand, he.
237
00:16:39,680 --> 00:16:41,160
Jij mag de regels bepalen.
238
00:16:41,280 --> 00:16:45,080
Financieel is het rond te krijgen,
anders had ik je niet meegenomen.
239
00:16:45,200 --> 00:16:49,400
Als dit wat wordt, echt wat wordt
dan gaat dit de stad veranderen.
240
00:16:49,520 --> 00:16:53,120
Hier gaan mensen over praten,
hier willen mensen gezien worden.
241
00:16:53,240 --> 00:16:55,360
Dit wordt echt een icoon van de stad.
242
00:16:56,560 --> 00:16:58,160
Wat is er mooier dan dat?
243
00:17:23,760 --> 00:17:26,040
Hee faka Sher. Hoe gaat-ie dan?
244
00:17:26,160 --> 00:17:29,960
Wat doe je man? Je kan niet zo laat
op mijn raam lopen tikken, mongool.
245
00:17:31,000 --> 00:17:32,720
Kom, die fade ziet er niet uit.
246
00:17:34,640 --> 00:17:37,040
Je haalt gewoon de puntjes
van die tauge af.
247
00:17:37,160 --> 00:17:39,760
Ja, weet je.
Die beetje bruine puntjes.
248
00:17:41,280 --> 00:17:44,480
Die bruine worden toch een beetje
bitter ook? Ja, ook dat.
249
00:17:44,600 --> 00:17:47,520
Het ziet er mooier uit, toch?
Ja, dat breken we eventjes af.
250
00:17:47,640 --> 00:17:50,600
Ja ja ja, lekker.
Nog een schepje? Ja ja ja ja.
251
00:17:50,720 --> 00:17:52,240
Is lekker, oma.
252
00:17:53,440 --> 00:17:55,200
Ik ben blij dat je er bent, boy.
253
00:18:05,280 --> 00:18:09,160
Hee maar Sher, je hebt het wel mooi
voor elkaar zo. Ik zeg je eerlijk.
254
00:18:09,280 --> 00:18:10,840
Ja, is niet zo moeilijk.
255
00:18:10,960 --> 00:18:13,680
De ene keer leef je lavish
en de andere keer dan...
256
00:18:13,800 --> 00:18:15,360
Moet je grinden.
257
00:18:15,480 --> 00:18:17,960
Dat is niet wat ik wilde zeggen,
maar oke.
258
00:18:18,080 --> 00:18:20,800
Soms moet je gewoon creatief zijn.
259
00:18:22,640 --> 00:18:24,320
Ik hoor je, man.
260
00:18:25,960 --> 00:18:27,480
En faka met jou en Kiks dan?
261
00:18:27,600 --> 00:18:29,760
Zijn jullie weer goed samen, of wat?
262
00:18:32,400 --> 00:18:34,000
Wat wil je nou?
263
00:18:35,240 --> 00:18:36,840
Sher.
264
00:18:38,040 --> 00:18:39,640
Je kent me toch?
265
00:18:39,760 --> 00:18:42,080
Ik zeg je eerlijk,
ik ben gewoon op straat.
266
00:18:42,200 --> 00:18:45,200
Ik doe gewoon mijn dinges,
maar ik wil weer werken man.
267
00:18:45,320 --> 00:18:47,960
Kikker is teruggekomen,
je weet zelf hoe hij is.
268
00:18:48,080 --> 00:18:50,440
Ja, die wil dat niet.
Snap je? Precies dat.
269
00:18:52,480 --> 00:18:55,600
Dus ik dacht, misschien kan jij
'm effe voor mij checken.
270
00:18:55,720 --> 00:18:57,360
Een goed woordje voor me doen.
271
00:18:57,480 --> 00:19:00,640
Jij hebt sowieso die wifey cloud
toch. Je moet niet bij mij zijn.
272
00:19:00,760 --> 00:19:02,520
Ik ga me er niet in mengen.
273
00:19:03,520 --> 00:19:05,760
En waarom zit je sowieso nog
in deze shit?
274
00:19:05,880 --> 00:19:07,840
Je bent toch geen 16 meer.
275
00:19:07,960 --> 00:19:11,480
Even serieus, hoe ga je een chick
krijgen als je in deze game zit?
276
00:19:11,600 --> 00:19:14,360
Hm? Voor wie bewijs jij je?
277
00:19:18,640 --> 00:19:22,240
Sher, ik ken genoeg vrouwen die
van zulke mannen houden.
278
00:19:22,360 --> 00:19:25,400
Aan het einde van de dag
wil elke vrouw een soldaat toch?
279
00:19:25,520 --> 00:19:27,400
Dat weet je zelf toch ook, of niet?
280
00:19:27,520 --> 00:19:30,920
Ik zeg je eerlijk, tot die tijd
ben ik gewoon op die snelle hap.
281
00:19:32,000 --> 00:19:35,520
Paar maanden, goeie length en
ik verdien meer dan jij in 10 jaar.
282
00:19:35,640 --> 00:19:37,240
Je bent klaar.
283
00:19:38,560 --> 00:19:40,200
Is goed.
284
00:19:40,320 --> 00:19:42,480
Wie wil ik wat bewijzen, Sher?
285
00:19:43,720 --> 00:19:45,240
Mezelf.
286
00:20:06,160 --> 00:20:08,160
Alsjeblieft.
Dankjewel, oma.
287
00:20:11,440 --> 00:20:13,720
Zo! Lekker zoet, oma.
Ja, toch?
288
00:20:13,840 --> 00:20:15,480
Precies hoe ik het gewend ben.
289
00:20:15,600 --> 00:20:18,200
Je moet het leven een beetje lekker
maken toch?
290
00:20:18,320 --> 00:20:20,640
Maakt oma nog wel eens die horchata?
291
00:20:22,880 --> 00:20:26,400
De laatste tijd heb ik geen energie
om het zelf te maken. Waarom?
292
00:20:26,520 --> 00:20:28,640
Kleine dingen zijn al lastig voor me.
293
00:20:30,120 --> 00:20:31,800
Volgens mij wordt je oma oud.
294
00:20:31,920 --> 00:20:34,400
M-hm. Nee nee nee,
dat gaat niet gebeuren.
295
00:20:34,520 --> 00:20:37,680
Mijn oma wordt helemaal nooit oud,
mijn oma blijft jong.
296
00:20:39,320 --> 00:20:40,960
Ja...
297
00:20:42,440 --> 00:20:46,040
Koedoe. Het komt wel weer goed, he?
Het komt zeker goed, oma.
298
00:20:46,160 --> 00:20:47,720
U bent de allersterkste.
299
00:20:47,840 --> 00:20:51,440
Ik heb het niet over mij, mi boy.
Ik heb het over jou.
300
00:20:53,840 --> 00:20:57,960
Alles is exact zoals het moet zijn.
301
00:20:58,960 --> 00:21:01,840
Alla sani, boeng sani.
302
00:21:08,680 --> 00:21:11,520
Zo, dus het is toch lekker?
Het is heel lekker.
303
00:21:11,640 --> 00:21:14,840
Alles wat oma maakt is lekker, toch.
Oh, dan is het goed.
304
00:21:14,960 --> 00:21:18,200
Maak je over mij maar geen zorgen.
Mi boeng.
305
00:21:30,200 --> 00:21:32,720
Alles oke? M-hm. Hoezo?
306
00:21:32,840 --> 00:21:34,440
Gewoon.
307
00:21:34,560 --> 00:21:36,200
Je aura.
308
00:21:37,400 --> 00:21:38,960
Bozig. Ha.
309
00:21:43,120 --> 00:21:46,080
Hee, Yola.
Hee, Willem. Daar is-ie hoor.
310
00:21:46,200 --> 00:21:47,680
Hoe is het met je moeder?
311
00:21:47,800 --> 00:21:50,960
Ja. Ja, goed.
Dankjewel, lief dat je het vraagt.
312
00:21:51,080 --> 00:21:54,520
En Henry?
Gaat goed, met mijn moeder ook.
313
00:21:54,640 --> 00:21:56,160
Haha. Oke.
314
00:21:56,280 --> 00:21:58,320
't Is jammer dat je er niet bij bent...
315
00:21:58,440 --> 00:22:00,480
ik had je hulp goed kunnen gebruiken.
316
00:22:00,600 --> 00:22:03,600
Ah, ja. Misschien werkt het
ook in ons voordeel.
317
00:22:03,720 --> 00:22:05,560
Dat we nu even opgesplitst zijn.
318
00:22:05,680 --> 00:22:08,200
En dat ik me kan richten
op de vervolgstappen.
319
00:22:11,920 --> 00:22:14,680
Hee, Tonnie. Maatje.
320
00:22:14,800 --> 00:22:16,640
Wat kom jij nou weer doen man?
321
00:22:16,760 --> 00:22:18,480
Hoe is 't dan?
Ik ben druk.
322
00:22:18,600 --> 00:22:21,280
Ik probeer hier de boel aan kant
te krijgen.
323
00:22:21,400 --> 00:22:23,000
Dat kan ik zien.
324
00:22:23,120 --> 00:22:25,000
Hee Tonnie, ik zat effe te denken.
325
00:22:25,120 --> 00:22:28,560
Waarom zetten wij ons plannetje niet
door, met z'n tweeën man.
326
00:22:28,680 --> 00:22:30,160
Jij en ik, saampies.
327
00:22:30,280 --> 00:22:33,800
Beetje bijklussen. Geen gedoe,
geen hoofdpijn. Geen poespas.
328
00:22:33,920 --> 00:22:36,040
Bedoel je wij samen werken?
329
00:22:37,560 --> 00:22:39,960
Klinkt wel, eh... ja.
330
00:22:40,080 --> 00:22:41,640
Fiftyfifty.
331
00:22:41,760 --> 00:22:43,280
Alleen...
332
00:22:44,520 --> 00:22:46,040
ik zie wel een probleempje.
333
00:22:49,040 --> 00:22:51,160
Ja. Iets dichterbij.
334
00:22:53,840 --> 00:22:55,720
Ik werk niet met matennaaiers.
335
00:22:57,440 --> 00:22:59,000
En nou opzouten.
336
00:23:00,000 --> 00:23:02,000
Ik zeg het maar een keer.
337
00:23:04,200 --> 00:23:05,760
Wat zeg ik?
338
00:23:05,880 --> 00:23:08,640
Opzouten toch? Goed zo.
339
00:23:22,040 --> 00:23:24,240
Hee. Hee.
340
00:23:29,000 --> 00:23:30,600
Wat kan ik voor je doen?
341
00:23:34,920 --> 00:23:36,480
Sorry.
342
00:23:37,480 --> 00:23:39,920
Voor gisteren,
dat ik me ziek gemeld heb.
343
00:23:40,920 --> 00:23:44,120
Kweenie, ik ben er niet helemaal bij
met mijn hoofd.
344
00:23:49,520 --> 00:23:51,960
Je hebt meer van nodig, he?
345
00:23:55,000 --> 00:24:00,720
Ik heb me laten meesleuren in
een torrie met Jermaine en Kikker.
346
00:24:02,280 --> 00:24:05,280
Maar een lang verhaal kort,
het is gewoon afgesloten.
347
00:24:05,400 --> 00:24:06,960
Het is 100% klaar.
348
00:24:07,080 --> 00:24:10,600
Misschien moet je effe nadenken
wat voor soort man je wilt zijn.
349
00:24:10,720 --> 00:24:12,440
Wat voor keuzes daarbij horen.
350
00:24:12,560 --> 00:24:15,680
En daar wat meer energie insteken.
351
00:24:18,440 --> 00:24:20,000
Snap je wat ik bedoel?
352
00:24:25,160 --> 00:24:27,800
Ik... haha.
353
00:24:27,920 --> 00:24:30,640
Ik schrik gewoon eigenlijk.
Je schrikt?
354
00:24:31,640 --> 00:24:34,960
Hoe jij altijd de vinger op de zere
plek weet te leggen, toch.
355
00:24:36,840 --> 00:24:38,440
Zo lachen met jou.
356
00:24:40,120 --> 00:24:42,000
Waar is je baas?
M'n baas?
357
00:24:42,120 --> 00:24:44,560
Ik ga vragen of ik je
een middagje mag stelen.
358
00:24:44,680 --> 00:24:46,400
Glenn! Nee nee.
359
00:24:46,520 --> 00:24:48,560
Of ik je een middagje mag stelen.
Nee!
360
00:24:53,640 --> 00:24:58,240
♪ Hey hey yeah yeah
361
00:25:00,440 --> 00:25:03,960
♪ Life feels so long and lonely
362
00:25:04,080 --> 00:25:06,760
♪ Without your love
363
00:25:07,760 --> 00:25:09,960
♪ Hoping you'll stay with me
364
00:25:10,080 --> 00:25:13,520
♪ Forever is not enough
365
00:25:14,600 --> 00:25:17,240
♪ But o, my darling
366
00:25:17,360 --> 00:25:20,600
♪ It's all that I can do
367
00:25:20,720 --> 00:25:24,520
♪ Is to sit here and think of
368
00:25:24,640 --> 00:25:27,800
♪ The love I have for you
369
00:25:27,920 --> 00:25:31,640
♪ And before it's over
370
00:25:31,760 --> 00:25:35,440
♪ Never looking back to see about
371
00:25:35,560 --> 00:25:38,440
♪ What's right or wrong ♪
372
00:25:40,840 --> 00:25:43,600
Muziek uit. Sorry?
373
00:27:58,800 --> 00:28:00,640
Wacht, je hebt vaak gelijk. Vaak.
374
00:28:00,920 --> 00:28:03,160
Maar dus niet altijd.
Tussen de 9 en 10?
375
00:28:07,080 --> 00:28:08,960
Oké. Oké.
376
00:28:09,080 --> 00:28:10,560
Oké, oké, oké.
377
00:28:10,680 --> 00:28:12,480
Als ik op iemand wil bouwen...
378
00:28:12,600 --> 00:28:14,080
dan ben jij het gewoon.
379
00:28:15,520 --> 00:28:17,000
Ik wil trouwen met jou.
380
00:28:17,120 --> 00:28:18,600
Oh.
381
00:28:18,720 --> 00:28:20,200
Wacht even ehm...
382
00:28:20,320 --> 00:28:22,360
Dit is niet official, toch?
383
00:28:22,480 --> 00:28:25,360
Dit is niet... Nee, nee.
Dit is niet de plek, oké.
384
00:28:30,120 --> 00:28:32,200
Mama. Ik ga zelf.
385
00:28:32,320 --> 00:28:33,800
Wat ga jij zelf doen?
386
00:28:33,920 --> 00:28:36,600
Schommelen.
Zeker weten? Ja.
387
00:28:36,720 --> 00:28:38,200
Uitkijken, hè.
388
00:28:42,520 --> 00:28:45,040
Mama! Ik kan het echt zelf!
389
00:28:52,560 --> 00:28:54,040
Hoi, met Sharon.
390
00:28:54,160 --> 00:28:56,080
Ja, ga ik even doen. Momentje.
391
00:29:07,480 --> 00:29:09,360
Kan ik jou zo even terugbellen?
392
00:29:10,200 --> 00:29:13,000
Ja? Is goed. Oké. Doegdoeg.
393
00:29:38,640 --> 00:29:41,040
Jamey?
Hé, heb jij mijn zoontje gezien?
394
00:29:41,160 --> 00:29:43,000
Nee. Ik zag hem net wel.
395
00:30:33,640 --> 00:30:35,800
Ja, deze kunnen weg.
396
00:30:35,920 --> 00:30:37,800
Ja, hoe vaak moet ik het zeggen?
397
00:30:37,920 --> 00:30:40,560
Hé ma, hoe ging het?
398
00:30:40,680 --> 00:30:42,400
Ja, dat zit wel goed.
399
00:30:42,520 --> 00:30:44,400
Die gaat niks zeggen.
400
00:30:44,520 --> 00:30:46,760
Stuur haar deze kant maar wel op.
Nee.
401
00:30:46,880 --> 00:30:50,480
Nee, ik wil haar nog even
bij me houden.
402
00:31:10,520 --> 00:31:12,120
Het is te lang geleden, hè.
403
00:31:12,800 --> 00:31:16,240
Tja. Je komt wel zo eventjes
opduiken.
404
00:31:19,640 --> 00:31:21,120
Zo kan het toch ook?
405
00:31:22,520 --> 00:31:24,000
Dit uurtje.
406
00:31:26,160 --> 00:31:27,640
Dit uurtje?
407
00:31:29,320 --> 00:31:31,320
Kom op zeg, je komt zo in z'n leven.
408
00:31:31,440 --> 00:31:34,240
Laten we dit eventjes
met z'n drieën opbouwen.
409
00:31:34,360 --> 00:31:36,160
Het is dat ik hier ben, maar...
410
00:31:37,440 --> 00:31:39,680
Dit wil ik vaker met hem doen, snap je?
411
00:31:39,800 --> 00:31:41,520
Dat snap ik.
412
00:31:47,520 --> 00:31:50,040
Hé lieverd. Papa die gaat weer.
413
00:31:50,160 --> 00:31:51,800
Geef je hem nog een knuffel?
414
00:31:54,320 --> 00:31:56,960
Lief zijn tegen mama ja?
Ja. Ja?
415
00:31:57,080 --> 00:31:58,560
Papa. M-hm.
416
00:31:58,680 --> 00:32:01,800
Als je in de gevangenis zit,
mag ik langskomen?
417
00:32:01,920 --> 00:32:03,400
Wat zeg je nou?
418
00:32:03,520 --> 00:32:06,640
Wie heeft jou verteld dat papa
in de gevangenis zit?
419
00:32:06,760 --> 00:32:08,240
Lexi op school.
420
00:32:10,080 --> 00:32:11,560
Hé Jamey, luister.
421
00:32:11,680 --> 00:32:14,960
Niet alles geloven wat mensen
tegen je zeggen, hè.
422
00:32:15,080 --> 00:32:16,560
Oké. Oké?
423
00:32:18,080 --> 00:32:20,840
Papa gaat niet meer terug
naar de gevangenis.
424
00:32:22,160 --> 00:32:23,640
Die tijd is voorbij.
425
00:32:27,240 --> 00:32:28,960
Lief zijn voor mama.
426
00:32:29,080 --> 00:32:30,560
Een brasa.
427
00:32:34,920 --> 00:32:36,400
Kom.
428
00:32:55,240 --> 00:32:57,920
Die fucker neemt gewoon niet op joh.
429
00:33:04,760 --> 00:33:07,520
Heb jij niet toevallig ehm...
een nummertje?
430
00:33:07,640 --> 00:33:09,120
Een nummertje?
431
00:33:10,840 --> 00:33:12,320
Neusbier.
432
00:33:12,440 --> 00:33:13,920
Ja toch.
433
00:33:14,040 --> 00:33:17,560
Hè, Rotterdam West, toch?
Heeft zogenaamd geen nummertje?
434
00:33:17,680 --> 00:33:20,640
Zie ik eruit als iemand
die je daarbij kan helpen?
435
00:33:23,680 --> 00:33:25,280
Laat maar joh. Is goed.
436
00:33:25,400 --> 00:33:28,200
Ja hè. Beter toch.
Beter gewoon laten, hè.
437
00:33:29,120 --> 00:33:30,840
Glenn, hé.
438
00:33:30,960 --> 00:33:32,440
Rustig aan, hè.
439
00:33:32,560 --> 00:33:34,080
Is een grapje. Relax.
440
00:33:38,360 --> 00:33:39,880
Ik ben heel relaxed toch.
441
00:33:40,000 --> 00:33:41,720
Ben jij relaxed?
442
00:33:41,840 --> 00:33:44,920
Ik zou 't fijn vinden
als je me niet meer lastig valt...
443
00:33:45,040 --> 00:33:47,680
met dat soort vragen.
Zou ik heel erg waarderen.
444
00:33:47,800 --> 00:33:49,280
Hé, hé, hé.
445
00:33:49,400 --> 00:33:51,400
Heb je zand in je kut of zo?
446
00:33:52,200 --> 00:33:53,680
Hè.
447
00:33:53,800 --> 00:33:56,120
Glenn, je bent tense, man, kom op.
448
00:33:56,240 --> 00:33:57,880
Hoeft niet, hoeft niet.
Hé.
449
00:34:01,160 --> 00:34:02,640
Het spijt me, man.
450
00:34:07,520 --> 00:34:11,120
Je moet me toch even helpen
want er zit me toch nog iets dwars.
451
00:34:11,240 --> 00:34:15,360
Kijk, ik heb juist gehoord dat je
wel levert aan andere restaurants.
452
00:34:16,680 --> 00:34:19,280
Samen met Tonnie.
Wat de fuck heb jij het over, man?
453
00:34:19,400 --> 00:34:21,120
Wat de fuck denk jij?
454
00:34:21,240 --> 00:34:22,720
Dat ik dom ben?
455
00:34:22,840 --> 00:34:24,320
Ik weet alles hier, man.
456
00:34:24,440 --> 00:34:26,120
Er wordt hier geluld, hè.
457
00:34:27,720 --> 00:34:30,000
Wat...
Praat je daar met de chef over?
458
00:34:31,120 --> 00:34:33,240
Nee. Maak je maar geen zorgen.
459
00:34:33,360 --> 00:34:37,880
Sterker nog, ik denk zelfs
dat de chef blij gaat zijn...
460
00:34:38,000 --> 00:34:42,000
als jij zijn personeel een beetje
kan voorzien...
461
00:34:42,120 --> 00:34:44,000
van een beetje snatsie.
462
00:34:46,040 --> 00:34:47,520
Vindt hij echt niet erg.
463
00:34:55,000 --> 00:34:56,480
Twee perkies.
464
00:34:58,200 --> 00:34:59,840
Hé. Glenn.
465
00:34:59,960 --> 00:35:03,440
Ik meld me bij u zodra ik gebruik
wil maken van uw diensten.
466
00:35:03,560 --> 00:35:05,200
Thanks hè bro.
467
00:35:31,200 --> 00:35:32,680
Voel je je weer beter?
468
00:35:32,800 --> 00:35:34,280
Ja, chef.
469
00:35:36,320 --> 00:35:38,200
Moet niet te vaak gebeuren, hè.
470
00:35:38,320 --> 00:35:41,080
Er wordt wel op je gerekend.
Ja, snap ik, chef.
471
00:35:47,080 --> 00:35:50,560
Berend had je ingeroosterd
voor een dubbele shift, zag ik.
472
00:35:50,680 --> 00:35:54,480
Ja. Ik dacht is misschien wel handig
om even in te halen toch, chef?
473
00:35:55,840 --> 00:35:57,800
Ziet er goed uit. Goed bezig.
474
00:36:02,440 --> 00:36:03,920
Proeven, chef?
475
00:36:12,760 --> 00:36:14,240
Eikel.
476
00:36:20,280 --> 00:36:22,960
Randy! Staan die couverts klaar? Ja.
477
00:36:27,040 --> 00:36:30,680
Diarree, hè. Glenn jongen,
ik heb een tip voor je bro. Cola.
478
00:36:30,800 --> 00:36:33,240
Het werkt, wordt je gelijk
weer beter...
479
00:36:33,360 --> 00:36:35,160
hoef je niet thuis te blijven.
480
00:36:35,280 --> 00:36:38,720
Kindercola voor jou want je bent
een kleine jongen.
481
00:36:38,840 --> 00:36:41,640
Bro, drink een beetje water want je
moffo ruikt niet zo fris, man.
482
00:38:02,720 --> 00:38:04,200
Schat.
483
00:38:06,000 --> 00:38:07,480
Fakka?
484
00:38:21,840 --> 00:38:23,800
Is niet van mij, toch.
485
00:38:24,840 --> 00:38:26,320
Is van Jermaine.
486
00:38:30,360 --> 00:38:32,880
Die strap is het probleem niet.
487
00:38:33,000 --> 00:38:34,480
Dat weet je toch?
488
00:38:39,720 --> 00:38:41,200
Schat, ik ben nu ehm...
489
00:38:41,320 --> 00:38:43,320
Ik ben gewoon aan het werk nu toch.
490
00:38:43,440 --> 00:38:45,400
Da's Berend, een collega van me.
491
00:38:47,480 --> 00:38:48,960
Dit is m'n vriendin.
492
00:38:51,160 --> 00:38:53,080
Ja? Moet het nu?
493
00:38:53,200 --> 00:38:56,600
Ik wil niet dat die mensen denken
dat ik een of andere rare guy ben.
494
00:38:56,720 --> 00:39:00,480
Waarom loop je met deze shit rond?
Ik loop er niet mee rond. Oké.
495
00:39:03,680 --> 00:39:05,160
Hm?
We zijn klaar.
496
00:39:26,200 --> 00:39:30,200
Ik denk dat dit beter is, en niet
alleen voor mij, voor ons allebei.
497
00:39:34,040 --> 00:39:36,680
Ik kan het je niet laten zien
blijkbaar toch.
498
00:39:38,960 --> 00:39:40,760
Moet ik hem weggooien?
499
00:39:40,880 --> 00:39:42,920
Is het dan allemaal opgelost,
moet ik het weggooien?
500
00:39:46,880 --> 00:39:48,360
Is te laat, man.
501
00:40:26,320 --> 00:40:28,120
Zo, dat duurde lang.
502
00:40:37,040 --> 00:40:38,760
Had je ruzie met je vriendin?
503
00:40:38,880 --> 00:40:41,200
Ik zou uitkijken wat je zegt, man, bro.
504
00:40:45,080 --> 00:40:47,480
Gast, wat ben je aan het doen?
Wat is dit?
505
00:40:47,600 --> 00:40:49,200
Er liggen daar lepels, hè.
506
00:40:50,880 --> 00:40:54,800
Waar zijn jouw manieren dan, Berend?
We maken hier slagroom, hè.
507
00:40:54,920 --> 00:40:56,400
Geen boter.
508
00:40:56,520 --> 00:40:58,000
Doe maar opnieuw, hup.
509
00:40:58,120 --> 00:41:00,960
Glenn, waar blijft mijn room?
Ik ben er mee bezig, chef.
510
00:41:01,080 --> 00:41:03,160
Je bent er helemaal niet mee bezig.
511
00:41:03,280 --> 00:41:06,600
Je bent met allerlei andere dingen
bezig. Je kop erbij!
512
00:41:06,720 --> 00:41:08,200
Bon, chef!
513
00:41:11,720 --> 00:41:14,400
Jouw vriendin belde gisteren
nog trouwens.
514
00:41:15,840 --> 00:41:17,840
Had je niet gezegd dat je ziek was?
515
00:41:17,960 --> 00:41:21,000
Wat wil je? Ze klonk aan de telefoon
al schattig...
516
00:41:21,120 --> 00:41:24,360
maar dat ze in het echt ook zo'n
lekker ding zou zijn...
517
00:41:24,480 --> 00:41:27,120
Had ik niet gedacht, man.
Ik zeg je eerlijk.
518
00:41:27,240 --> 00:41:28,720
Ik zou haar doen.
519
00:41:33,400 --> 00:41:36,760
♪ Feest, in Rotterdam
520
00:41:36,880 --> 00:41:38,360
Kappen nou!
521
00:41:38,480 --> 00:41:39,960
Hé, fok jullie!
522
00:41:40,080 --> 00:41:41,560
Hé, fok you! Fok jullie!
523
00:41:41,680 --> 00:41:43,360
Fok jou! Fok!
524
00:41:43,480 --> 00:41:44,960
Hé!
525
00:41:48,600 --> 00:41:50,080
Rustig, alsjeblieft.
526
00:41:52,800 --> 00:41:54,280
Wat?
527
00:42:06,720 --> 00:42:08,680
Ik heb echt respect voor u, chef.
528
00:42:27,280 --> 00:42:29,960
Dit is de voicemail
van Erveline dos Santos.
529
00:42:30,080 --> 00:42:34,000
Spreek een bericht in na de piep,
ik bel je zo snel mogelijk terug.
530
00:42:40,600 --> 00:42:44,440
♪ Nobody knows
531
00:42:44,560 --> 00:42:49,600
♪ All the trouble I've seen
532
00:42:54,760 --> 00:42:59,840
♪ All the troubles
533
00:43:00,800 --> 00:43:04,560
♪ Glory, glory
534
00:43:06,280 --> 00:43:09,880
♪ Glory, hallelujah
535
00:43:15,000 --> 00:43:16,480
♪ Let me tell you
536
00:43:25,120 --> 00:43:26,960
♪ Oh no no
537
00:43:37,400 --> 00:43:40,840
♪ All the trouble
538
00:43:40,960 --> 00:43:43,160
♪ Glory
539
00:43:43,280 --> 00:43:45,800
♪ Glory ♪Glory
540
00:43:50,560 --> 00:43:52,040
♪ Say it again
541
00:43:53,760 --> 00:43:55,240
♪ Say it to the Lord
542
00:43:56,960 --> 00:43:58,440
♪ Glory, hallelujah ♪
543
00:44:17,600 --> 00:44:19,080
♪ Yes I have
544
00:44:19,200 --> 00:44:22,800
♪ Just as sure as you want
545
00:44:24,160 --> 00:44:27,760
♪ This is a mean world
546
00:44:29,600 --> 00:44:32,840
♪ To try to live in
547
00:44:34,080 --> 00:44:37,800
♪ But you've got to see that
548
00:44:37,920 --> 00:44:39,400
Effe.40050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.