All language subtitles for Santos S01E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,880 --> 00:00:02,960 888 2 00:00:03,080 --> 00:00:05,760 Wie kan ons wat doen? Niemand. 3 00:00:05,880 --> 00:00:07,600 We zijn klaar. 4 00:00:09,720 --> 00:00:12,760 Hee schat, ik eh... 5 00:00:16,400 --> 00:00:19,240 We zijn geen gangsters. We stoppen ermee. 6 00:00:20,840 --> 00:00:22,720 Ik weet niet hoeveel het is. 7 00:00:22,840 --> 00:00:24,960 Maar neem het. 8 00:00:25,080 --> 00:00:27,480 Vanaf nu moet je het echt zelf gaan doen. 9 00:00:27,600 --> 00:00:30,960 Het spijt me, maar ik wil het niet. Ik voel een ander doel. 10 00:00:31,080 --> 00:00:33,520 Hee! (gesmoord:) Dat is mijn zoon! 11 00:00:33,640 --> 00:00:35,440 Fix je fucking shit. 12 00:00:41,520 --> 00:00:44,400 Luister, wij zijn niet op zoek naar nieuwe partners. 13 00:00:44,520 --> 00:00:47,520 Dat is niet wat ik gehoord heb. Hoeveel kom je tekort? 14 00:00:57,240 --> 00:01:00,480 Het is uit, toch? (grinnikend:) Het is beter ook zo. 15 00:01:00,600 --> 00:01:02,200 Donder op, man. 16 00:01:02,320 --> 00:01:04,760 Hou je bek, man. Hoor je niet wat ze zegt? 17 00:01:04,880 --> 00:01:06,960 Jij bepaalt niet, vriend! (gegil) 18 00:01:33,280 --> 00:01:35,400 (Nico:) Het is hier naar links. 19 00:01:38,240 --> 00:01:40,840 (een hond blaft in de verte) 20 00:02:07,480 --> 00:02:09,040 Glenn! 21 00:02:10,800 --> 00:02:12,440 Hee. 22 00:02:21,360 --> 00:02:23,080 (Glenn steunt en hijgt) 23 00:02:26,240 --> 00:02:30,480 (Glenn ademt zwaar) 24 00:02:46,040 --> 00:02:49,520 (Nico:) Het lijkt me logisch dat we deze zaak gaan oplossen. 25 00:02:49,640 --> 00:02:53,960 Jullie weten nog steeds niet wie er gereden heeft? Erveline. 26 00:02:54,080 --> 00:02:56,200 Iedereen zit erop. 27 00:02:56,320 --> 00:02:59,400 Dat is maar goed ook, Nico. 28 00:02:59,520 --> 00:03:03,720 Want ik zou wel willen weten welke hond hiervoor verantwoordelijk is. 29 00:03:06,160 --> 00:03:08,480 (ze fluistert) 30 00:03:14,440 --> 00:03:18,120 (lied: La Tirana) *Según tu punto de vistain 31 00:03:20,120 --> 00:03:23,720 *Yo soy mala 32 00:03:25,120 --> 00:03:29,440 *Vampiresa en tu novela 33 00:03:30,400 --> 00:03:34,200 *La gran tirana 34 00:03:34,960 --> 00:03:39,960 *Que el día en que te dejé 35 00:03:40,640 --> 00:03:45,160 *Fui yo quien salió ganando 36 00:03:46,520 --> 00:03:48,680 (bubbelend gebruis) 37 00:03:51,640 --> 00:03:53,720 Yola. 38 00:03:53,840 --> 00:03:55,640 (luider:) Yola. 39 00:03:55,760 --> 00:03:57,600 Yola. 40 00:03:57,720 --> 00:03:59,480 Leef je nog? 41 00:03:59,600 --> 00:04:01,120 Net. Hm. 42 00:04:01,240 --> 00:04:04,080 En... jij? Jij voelt je helemaal... 43 00:04:04,200 --> 00:04:08,360 Ik eh... Ik wil echt dood van binnen. 44 00:04:12,320 --> 00:04:13,800 (ze stoot een zucht uit) 45 00:04:13,920 --> 00:04:16,080 (spotlachje) 46 00:04:19,840 --> 00:04:23,280 Ik bel Saturnino gelijk om die papieren te regelen. 47 00:04:23,400 --> 00:04:26,080 Dan kan ze direct terug naar Cabo. 48 00:04:26,200 --> 00:04:27,680 Nee. 49 00:04:27,800 --> 00:04:31,840 Zenaida gaat nog niet naar huis. Eerst nog een waardig afscheid. 50 00:04:31,960 --> 00:04:36,000 Is dat eh... echt nodig, joh? 51 00:04:36,120 --> 00:04:40,640 Ja. Haar moordenaar loopt nu gewoon rustig rond, hè? 52 00:04:40,760 --> 00:04:43,520 Oké, dit kunnen we niet aan Nico overlaten. 53 00:04:43,640 --> 00:04:47,960 Dus jullie gaan op onderzoek uit. Vraag rond. 54 00:04:48,080 --> 00:04:51,080 Begin bij onze kroeg in West. 55 00:04:51,200 --> 00:04:53,560 Ik heb het idee dat ze daar is geweest. 56 00:04:53,680 --> 00:04:55,600 (aansporend:) Nou. 57 00:05:04,600 --> 00:05:06,080 Hee! 58 00:05:06,200 --> 00:05:07,680 Yo! 59 00:05:09,800 --> 00:05:13,520 Ga een beetje rustig zitten. Je maakt m'n hoofd para, joh. 60 00:05:15,600 --> 00:05:17,080 Wat dan? 61 00:05:17,200 --> 00:05:19,880 Ik moet gewoon nadenken. Een plan bedenken. 62 00:05:20,000 --> 00:05:23,840 Bro, er is niks aan de hand. Waar maak je je zo druk om, joh? 63 00:05:23,960 --> 00:05:26,640 (sist schamper) Het is gewoon een ongeluk, hè? 64 00:05:26,760 --> 00:05:29,720 We kunnen gewoon naar de politie gaan. Wat nou politie?! 65 00:05:29,840 --> 00:05:31,440 En dan? En dan? 66 00:05:31,560 --> 00:05:34,760 Gewoon vertellen wat er is gebeurd. Dat kan toch niet? 67 00:05:34,880 --> 00:05:38,240 En waarom niet? Wat begrijp je niet, e zebe? 68 00:05:38,360 --> 00:05:41,040 Zenaida werkte voor Dos Santos, hè? 69 00:05:41,160 --> 00:05:43,440 Ja, dus? 70 00:05:43,560 --> 00:05:47,560 Dus... als de politie het weet, dan weet die familie het toch ook? 71 00:05:47,680 --> 00:05:52,080 (sist schamper) Jij doet alsof die familie zo gek is of zo, man. 72 00:05:54,480 --> 00:05:57,640 Bro, die vrouw is niet wie je denkt dat zij is. 73 00:05:57,760 --> 00:05:59,360 Wat lul je nou, man? 74 00:05:59,480 --> 00:06:02,680 Serieus, fuck die Cabo's, man. Fuck die moeder ook, man. 75 00:06:02,800 --> 00:06:04,280 Weet je nog in de haven? 76 00:06:04,400 --> 00:06:07,560 Die twee lijken die 'n paar jaar geleden zijn gevonden. 77 00:06:10,760 --> 00:06:12,800 Ey, kanker man! 78 00:06:14,720 --> 00:06:16,960 Ik ga weg van hier. Een plan bedenken. 79 00:06:17,080 --> 00:06:18,600 Jij blijft gewoon thuis. 80 00:06:18,720 --> 00:06:21,600 Voor wat moet ik thuisblijven precies? 81 00:06:23,600 --> 00:06:26,200 Je bent superlang met haar geweest, toch? 82 00:06:26,320 --> 00:06:29,440 Weet ik veel hoeveel mensen jullie samen gezien hebben. 83 00:06:29,560 --> 00:06:33,120 Jij blijft gewoon thuis. Anders ga je het weer opfokken. 84 00:06:33,240 --> 00:06:35,040 Is goed. 85 00:06:35,160 --> 00:06:38,600 (spannende muziek) 86 00:06:46,840 --> 00:06:50,560 (Willem:) Hee, gekke gasten! (lachend:) Ik ben er weer! 87 00:06:50,680 --> 00:06:52,800 Martine. 88 00:06:52,920 --> 00:06:55,840 Je ziet er goed uit. Hoe is iedereen? 89 00:06:55,960 --> 00:06:59,640 Ik heb natuurlijk al een selectie gemaakt. Yola, hier. 90 00:06:59,760 --> 00:07:03,840 Kijk, die dumpplaats, jongen. Het is echt... 91 00:07:03,960 --> 00:07:06,080 Ik wist dat het erg was, maar dit... 92 00:07:06,200 --> 00:07:09,640 En die stank. Die zie je niet op de foto, maar... 93 00:07:09,760 --> 00:07:13,840 Maar dit onderstreept maar weer hoeveel we daar kunnen doen. 94 00:07:13,960 --> 00:07:15,520 Met zijn allen. 95 00:07:15,640 --> 00:07:19,520 De foto's zijn verschrikkelijk, maar dit is heel goed, Willem. 96 00:07:19,640 --> 00:07:23,520 Hiermee ga je Frank wel overtuigen. Goed. 97 00:07:23,640 --> 00:07:27,680 (straatrumoer) 98 00:07:30,600 --> 00:07:33,720 Ik ben nog niet open! Jennie Jen. 99 00:07:33,840 --> 00:07:35,800 Hee, jongens. 100 00:07:35,920 --> 00:07:37,840 Hoe is het nou? 101 00:07:39,440 --> 00:07:42,200 Ja, lekker. Met jullie? 102 00:07:42,320 --> 00:07:44,600 Ik heb alles netjes betaald, hè? 103 00:07:44,720 --> 00:07:48,280 Geen zorgen, Jen. We komen vandaag voor heel wat anders. 104 00:07:48,400 --> 00:07:50,880 Wat dan? Dit meissie. 105 00:07:51,000 --> 00:07:54,200 Heb jij die gezien, gisteren? Of dinsdag? 106 00:07:54,320 --> 00:07:57,000 Niet dat ik zo een-twee-drie weet. 107 00:07:57,120 --> 00:08:01,880 Wat dan? Nou, die is dood. O. We zijn op zoek naar haar vrienden. 108 00:08:02,000 --> 00:08:04,560 Die willen we uitnodigen voor haar afscheid. 109 00:08:04,680 --> 00:08:08,560 Kan jij die vrienden optrommelen? Zeg maar wat ik moet doen. 110 00:08:09,880 --> 00:08:11,960 Ja, zeggen wie die vrienden zijn. 111 00:08:12,080 --> 00:08:14,680 Laat het nog eens effe zien, dat eh... 112 00:08:14,800 --> 00:08:16,760 Kijk effe goed, joh. 113 00:08:17,640 --> 00:08:20,320 Ja, ik herken haar wel ergens van. 114 00:08:20,440 --> 00:08:22,200 Was zij niet met ehm... 115 00:08:22,320 --> 00:08:25,800 Met die ene jongen die vaker hier komt, met die mooie tanden? 116 00:08:25,920 --> 00:08:28,480 Mooie tanden. Jaha. Hij heeft echt mooie tanden. 117 00:08:28,600 --> 00:08:32,280 En hij had altijd zo'n gouden ketting. En tattoos in z'n nek. 118 00:08:32,400 --> 00:08:35,480 Jennie Jen. Ja? Het is niet gebruikelijk in de kroeg... 119 00:08:35,600 --> 00:08:37,720 maar weet je nog wel wat van gisteren? 120 00:08:37,840 --> 00:08:40,360 Of waren je rolluikjes weer naar beneden? 121 00:08:43,480 --> 00:08:46,240 O trouwens, ik weet het wel. 122 00:08:59,280 --> 00:09:01,160 (klap) 123 00:09:01,280 --> 00:09:03,040 (gierende banden) 124 00:09:03,960 --> 00:09:05,760 (gerinkel) 125 00:09:27,040 --> 00:09:28,520 (aanzwellende dreun) 126 00:09:28,640 --> 00:09:30,240 (kletterend gerinkel) 127 00:09:30,360 --> 00:09:32,720 (muziek) 128 00:09:37,600 --> 00:09:40,320 (de muziek klinkt door op de achtergrond) 129 00:09:40,440 --> 00:09:42,520 Wat zal het zijn? 130 00:09:42,640 --> 00:09:45,480 Wie van jullie was gisteren in een van onze cafés? 131 00:09:45,600 --> 00:09:47,480 Nexa. 132 00:09:47,600 --> 00:09:49,720 Nex! 133 00:09:49,840 --> 00:09:51,640 Ja? 134 00:09:51,760 --> 00:09:54,080 Wanneer heb je tijd voor deze heren? 135 00:09:54,200 --> 00:09:55,680 Welke heren? 136 00:09:55,800 --> 00:09:58,720 Welke heren? Zie je ons niet staan of zo? 137 00:09:58,840 --> 00:10:00,520 Djie. 138 00:10:01,520 --> 00:10:05,280 Ja? luister, we zoeken iemand die je gisteren... 139 00:10:05,400 --> 00:10:08,360 hebt leren kennen in 't café. Ken ik niet. O, nee? 140 00:10:10,080 --> 00:10:14,160 Volgens mij weet jij wel meer, hè? Met je blafbek. 141 00:10:14,280 --> 00:10:16,800 We hebben alleen wat gedronken... 142 00:10:16,920 --> 00:10:19,160 en zijn toen naar de Upper Street gegaan. 143 00:10:19,280 --> 00:10:22,040 Ah, toch wel. Reed ze in een Audi? 144 00:10:22,160 --> 00:10:24,040 Ja. 145 00:10:27,640 --> 00:10:29,120 Got you. 146 00:10:29,240 --> 00:10:31,760 Alles voor de money. 147 00:10:31,880 --> 00:10:35,480 Koop maar wat leuks voor jezelf. Je ziet er niet uit. 148 00:10:36,560 --> 00:10:39,080 Thanks, Scarface. (winkelbel klingelt) 149 00:10:39,200 --> 00:10:41,080 (deur sluit) 150 00:10:41,200 --> 00:10:45,000 (dreigende muziek) 151 00:11:06,880 --> 00:11:09,400 Dit gaat lang duren, man. 152 00:11:09,520 --> 00:11:11,760 Hoe gaat het verder hier? 153 00:11:11,880 --> 00:11:14,400 Comme ci, comme ça, je weet hoe die dingen gaan. 154 00:11:14,520 --> 00:11:16,360 Ja, toch. Ben je nog aan het sporten? 155 00:11:16,480 --> 00:11:18,680 Pannenkoeken eten, man. Ja, toch. 156 00:11:18,800 --> 00:11:21,320 (het gesprek sterft weg) 157 00:11:31,800 --> 00:11:33,280 Yo. 158 00:11:33,400 --> 00:11:35,880 Hai. 159 00:11:36,000 --> 00:11:39,560 (dreigende muziek) 160 00:11:58,680 --> 00:12:01,360 (Edson ademt zwaar uit) 161 00:12:10,040 --> 00:12:13,040 (Virginia:) Glenn? Hallo, oma. 162 00:12:13,160 --> 00:12:15,480 Hoe gaat het met u? 163 00:12:16,440 --> 00:12:18,880 Dat kan ik beter aan jou vragen. 164 00:12:19,000 --> 00:12:22,680 Oma, ik belde eigenlijk even om mijn excuses aan te bieden. 165 00:12:22,800 --> 00:12:26,000 Al is er natuurlijk niks wat mijn bedrag goed kan praten. 166 00:12:26,120 --> 00:12:29,880 Maar ik merk dat ik hulp nodig heb. Het gaat niet goed met me. 167 00:12:30,000 --> 00:12:32,200 Ik heb 'n probleem volgens mij. 168 00:12:33,560 --> 00:12:35,480 Dat verbaast me niet. 169 00:12:37,080 --> 00:12:40,120 Maar ik vrees dat je jezelf moet gaan redden, Glenn. 170 00:12:40,240 --> 00:12:41,720 Hoor je me? 171 00:12:41,840 --> 00:12:46,200 Luister, ik ben over 30 minuutjes thuis. Dan kunnen we even praten. 172 00:12:46,320 --> 00:12:49,640 Oké, dat is heel fijn, oma. Want eh... 173 00:12:49,760 --> 00:12:54,160 Ja, ik zou je graag gewoon face to face willen zien. 174 00:12:57,480 --> 00:13:00,360 Die young boys hebben wel ballen vandaag de dag. 175 00:13:00,480 --> 00:13:02,840 Ik ben ook nog half in shock, man. Ma! 176 00:13:02,960 --> 00:13:04,720 Het was Jermaine. 177 00:13:07,080 --> 00:13:10,080 Jermaine, Jermaine... Die mattie van Glenn. 178 00:13:10,200 --> 00:13:13,280 Waarom reed hij in onze auto? Waar is hij nu? 179 00:13:13,400 --> 00:13:15,240 We proberen dat te achterhalen. 180 00:13:15,360 --> 00:13:17,440 Ik kan ieder moment zijn adres krijgen. 181 00:13:17,560 --> 00:13:21,400 Waarom vragen we niet m'n geliefde schoonzoon waar z'n mattie is? 182 00:13:21,520 --> 00:13:24,920 Ik heb die sukkel nooit gemogen. Ik heb zijn nummer niet. 183 00:13:29,840 --> 00:13:31,920 Ik wil dat je Jermaine zoekt. 184 00:13:33,960 --> 00:13:36,080 En dat je al z'n botten breekt. 185 00:13:36,200 --> 00:13:38,880 Ja, laat hem precies zo achter... 186 00:13:39,000 --> 00:13:42,000 zoals hij Zenaida heeft achtergelaten, ja? 187 00:13:44,000 --> 00:13:47,640 Ja, ik denk dat het belangrijk is dat we op één lijn zitten. 188 00:13:47,760 --> 00:13:50,680 Laten we dan nog één Zoom-call inplannen. 189 00:13:50,800 --> 00:13:52,720 Eh... ja. 190 00:13:52,840 --> 00:13:55,840 Oké, dan bel ik je nog wel even. Nee, dat is goed. 191 00:13:55,960 --> 00:13:59,080 Oké, is goed. Doeg! 192 00:14:02,520 --> 00:14:04,240 Ik heb 'm gezien op tape. 193 00:14:04,360 --> 00:14:07,640 Glenn, Jermaine en Zenaida waren samen in de club. 194 00:14:07,760 --> 00:14:11,320 Ze zijn samen weggegaan. Zenaida is dood en de rest is spoorloos. 195 00:14:11,440 --> 00:14:13,200 Hoe dan? 196 00:14:14,680 --> 00:14:16,760 Wie weten dit? Weet ma dit? 197 00:14:18,680 --> 00:14:21,520 Hoezo 'Wie weten dit?'? Waarom denk je dat ik ben gekomen? 198 00:14:21,640 --> 00:14:23,880 Alleen jij en ik weten dit, Yola. 199 00:14:24,000 --> 00:14:26,600 Ik geef je die heads-up, zodat we kunnen kijken... 200 00:14:26,720 --> 00:14:31,120 hoe we dit gaan uitvogelen. Maar Nando is al op zoek naar Jermaine. 201 00:14:34,200 --> 00:14:36,720 (dreigende muziek) 202 00:14:41,280 --> 00:14:43,040 Fuck. 203 00:14:48,000 --> 00:14:50,080 (hij mompelt in zichzelf) 204 00:15:15,120 --> 00:15:16,720 Yola. 205 00:15:16,840 --> 00:15:18,800 Hee. Eh... ja. 206 00:15:18,920 --> 00:15:21,160 Nee, ehm... niks aan de hand. 207 00:15:21,280 --> 00:15:23,280 Ik eh... 208 00:15:23,400 --> 00:15:25,400 Weet je het zeker? 209 00:15:27,400 --> 00:15:28,880 Ja. 210 00:15:29,000 --> 00:15:32,280 Het zat er ook een beetje aan te komen, hè? 211 00:15:32,400 --> 00:15:34,720 Ik voel me niet echt goed. 212 00:15:34,840 --> 00:15:37,000 Ben je ziek? 213 00:15:37,120 --> 00:15:38,600 Ja, ehm... 214 00:15:38,720 --> 00:15:40,200 Ziek. 215 00:15:40,320 --> 00:15:42,000 Brak. 216 00:15:43,400 --> 00:15:45,600 Ik ga naar huis, denk ik, voor vandaag. 217 00:15:45,720 --> 00:15:47,600 Gaat het lukken hier? Ja. 218 00:15:47,720 --> 00:15:49,520 Ja, ja. Oké. 219 00:15:56,080 --> 00:15:58,240 Hee, Niels. 220 00:15:58,360 --> 00:16:00,760 Jij had wel ballen zeg, jij. 221 00:16:00,880 --> 00:16:03,720 De vorige keer zo op ons afstappen. 222 00:16:03,840 --> 00:16:08,040 Het draait maar om één ding, toch? Geld. Hehehehe. 223 00:16:08,160 --> 00:16:11,280 Hee, laten we elkaar anders vanavond even ontmoeten. 224 00:16:11,400 --> 00:16:15,360 Dan kan ik je aan iemand voorstellen. Ik zie je dan. 225 00:16:26,360 --> 00:16:28,920 (klopt twee keer en kleppert met de brievenbus) 226 00:16:32,840 --> 00:16:34,360 Mevrouw. 227 00:16:36,000 --> 00:16:38,280 U bent de oma van Glenn, toch? 228 00:16:38,400 --> 00:16:40,920 M-hm. Ik ben Nando. 229 00:16:42,120 --> 00:16:44,840 (rommelende donder) Broer van Yola. 230 00:16:44,960 --> 00:16:49,800 Even een vraagje. Ik vroeg me af of Glenn misschien thuis was. 231 00:16:51,320 --> 00:16:54,520 Glenn, mi boi, ik heb 'm een tijd niet gezien. 232 00:16:54,640 --> 00:16:56,120 M-hm. 233 00:16:56,240 --> 00:17:01,160 Luister, ik moet weer naar binnen, anders brandt het aan, hoor. Oké. 234 00:17:02,240 --> 00:17:04,720 Mevrouw. Mevrouw. 235 00:17:07,640 --> 00:17:09,200 Ik kom voor Glenn. 236 00:17:16,600 --> 00:17:18,920 Geef 'm iets door voor me. 237 00:17:20,280 --> 00:17:22,920 Ik vind 'm wel. Al is het niet hier. 238 00:17:27,440 --> 00:17:29,960 Nog een fijne dag, mevrouw. 239 00:17:42,440 --> 00:17:45,600 (Glenn ademt gejaagd) 240 00:17:45,720 --> 00:17:48,120 Hee, Jurrie. Luister dan. 241 00:17:48,240 --> 00:17:50,640 Die familie weet van ons. Hoe bedoel je? 242 00:17:50,760 --> 00:17:52,880 Nando stond net bij m'n oma voor de deur. 243 00:17:53,000 --> 00:17:55,880 Hij stond ook bij mij voor de deur! Waar ben je? 244 00:18:19,440 --> 00:18:21,480 Hee! Fakka man, broer. Kom, bro! 245 00:18:21,600 --> 00:18:24,840 Ik werd helemaal para daar. Ik moest effe naar buiten. 246 00:18:26,360 --> 00:18:29,600 Ik werd gek binnen. Ik bleef haar gezicht maar voor me zien. 247 00:18:29,720 --> 00:18:32,240 Met die bloed, alles, naast me, kil. 248 00:18:32,360 --> 00:18:36,080 Ey broer, para, man. Rij die waggie, man. (gierende banden) 249 00:18:39,160 --> 00:18:41,040 Mama? 250 00:18:50,000 --> 00:18:51,560 Ma? 251 00:19:00,040 --> 00:19:02,000 (vogeltjes fluiten) 252 00:19:08,640 --> 00:19:10,840 Yola. 253 00:19:10,960 --> 00:19:12,760 Nou. 254 00:19:12,880 --> 00:19:16,360 Wat fijn dat jij me komt opzoeken. 255 00:19:16,480 --> 00:19:18,120 Nou. 256 00:19:18,240 --> 00:19:20,000 Geef je me nog een brasa? 257 00:19:20,120 --> 00:19:21,800 Of blijf je daar staan? 258 00:19:21,920 --> 00:19:23,880 Als een zoutzak. 259 00:19:24,000 --> 00:19:26,760 Ik hoorde van Edson wat er is gebeurd. 260 00:19:26,880 --> 00:19:28,360 Gecondoleerd. 261 00:19:28,480 --> 00:19:31,600 Ach, een dierbare verliezen is één ding... 262 00:19:31,720 --> 00:19:35,120 maar weten dat haar moordenaar nog vrij rondloopt... 263 00:19:37,880 --> 00:19:39,360 Echt. 264 00:19:45,760 --> 00:19:49,880 Is het misschien beter om het een keer aan de politie over te laten? 265 00:19:50,000 --> 00:19:52,640 De politie weet ervan, maar ik moet ook iets doen... 266 00:19:52,760 --> 00:19:54,880 voor mijn eigen gemoedsrust. Toch? 267 00:19:55,000 --> 00:19:58,360 (ze slaakt een kreet van inspanning) (uitblazend:) Hooo. 268 00:19:58,480 --> 00:20:00,120 (ze hijgt uit) 269 00:20:02,960 --> 00:20:07,040 Hij heeft haar gewoon voor dood achtergelaten. Zenaida. 270 00:20:09,280 --> 00:20:11,040 (schamper lachje) 271 00:20:11,160 --> 00:20:13,360 Echt, echt verschrikkelijk. 272 00:20:13,480 --> 00:20:15,200 (fluistert:) Ja. 273 00:20:16,600 --> 00:20:21,840 Maar ma, u hoeft niet altijd alles op uw schouders te dragen. 274 00:20:23,480 --> 00:20:26,600 Daar zijn de autoriteiten voor. 275 00:20:28,760 --> 00:20:32,040 (hijgend:) De juriste spreekt. 276 00:20:32,160 --> 00:20:33,760 Gooi voor me weg. 277 00:20:33,880 --> 00:20:35,800 En de politie is waardeloos. 278 00:20:35,920 --> 00:20:39,480 Ze hebben de moordenaar van je vader ook nooit gevonden. 279 00:20:39,600 --> 00:20:41,440 Omdat u ze voor was. 280 00:20:46,360 --> 00:20:48,480 Weet je wat ik zo ongelooflijk vind? 281 00:20:48,600 --> 00:20:52,240 Dat die mattie van Glenn, Jermaine... 282 00:20:52,360 --> 00:20:54,560 Zenaida gewoon voor dood achterlaat... 283 00:20:54,680 --> 00:20:58,280 en dat jij me lijkt te vragen alsof ik dat wil accepteren. Nee. 284 00:20:58,400 --> 00:21:00,320 Jawel. Nee. Dat vraag je me wél! 285 00:21:00,440 --> 00:21:02,680 We weten nog niks zeker. Dit weet ik wel. 286 00:21:02,800 --> 00:21:06,280 We praten over van alles en nog wat, maar we weten nog niks zeker. 287 00:21:06,400 --> 00:21:09,240 Dat is alles wat ik zeg. Dit weet ik wel. 288 00:21:24,680 --> 00:21:26,600 (Nando:) Fakka, sissa. 289 00:21:28,280 --> 00:21:30,040 Waar kom jij vandaan? 290 00:21:34,720 --> 00:21:36,560 De beste grogue die er is. 291 00:21:36,680 --> 00:21:39,400 Grogue familia Dos Santos. 292 00:21:39,520 --> 00:21:41,160 Papa's favoriet. 293 00:21:41,280 --> 00:21:43,920 Het zou ook jouw favoriet moeten zijn. 294 00:21:48,120 --> 00:21:49,800 Trouwens... 295 00:21:49,920 --> 00:21:52,240 ik vroeg me af, Yola... 296 00:21:53,800 --> 00:21:55,280 Hm. 297 00:21:56,600 --> 00:21:59,200 Weet je niet waar we Glenn kunnen vinden? 298 00:22:11,920 --> 00:22:13,760 Laat Glenn met rust. 299 00:22:14,840 --> 00:22:16,720 (hoestlachje) 300 00:22:16,840 --> 00:22:19,000 De liefde toch niet voorbij? 301 00:22:19,120 --> 00:22:20,600 Huh? 302 00:22:23,600 --> 00:22:25,280 (hees lachje) 303 00:22:25,400 --> 00:22:27,400 Hmmm. 304 00:22:44,880 --> 00:22:46,760 Wat denken deze boys? 305 00:22:46,880 --> 00:22:48,480 Dos Santos, vriend. 306 00:22:48,600 --> 00:22:53,040 De Santo Antão. We rulen deze shit sowieso. 307 00:22:54,000 --> 00:22:55,720 Beste grogue. 308 00:22:57,040 --> 00:22:58,960 Beste bloedlijn. 309 00:23:00,440 --> 00:23:02,720 Ga het niet opgeven hoor, pa. 310 00:23:02,840 --> 00:23:04,600 Ga het niet opgeven. 311 00:23:04,720 --> 00:23:06,800 Wij zijn Dos Santos, vriend. 312 00:23:06,920 --> 00:23:08,920 (hij grinnikt binnensmonds) 313 00:23:12,720 --> 00:23:15,040 (meeuwen roepen) 314 00:23:17,040 --> 00:23:21,160 (langgerekt geluid van scheepstoeter) 315 00:23:21,280 --> 00:23:24,040 (suizende wind) 316 00:23:25,440 --> 00:23:28,280 Bro, laat die jonko, man. Je moet helder blijven. 317 00:23:28,400 --> 00:23:30,040 Wat gaan we doen dan? 318 00:23:30,160 --> 00:23:33,280 Ik weet niet, bro. Hoezo moet ik de plannen bedenken? 319 00:23:33,400 --> 00:23:35,200 Kom ook een keer met iets. 320 00:23:36,920 --> 00:23:39,000 (rustige muziek) 321 00:23:51,160 --> 00:23:53,160 Gaat het nog lang duren, heren? 322 00:23:53,280 --> 00:23:56,160 Hij is een man van z'n woord, dus hij zal zo wel komen. 323 00:23:56,280 --> 00:23:58,600 Oké, jij zegt het. 324 00:23:59,880 --> 00:24:02,400 Ah, als je het over de duivel hebt. 325 00:24:02,520 --> 00:24:04,920 Mijn vriend. Hehehe. Hoe is het nou? 326 00:24:05,040 --> 00:24:06,560 Goed dat je er bent, maat. 327 00:24:06,680 --> 00:24:10,080 Edson, mag ik je voorstellen, dit is een vriend van ons. 328 00:24:10,200 --> 00:24:11,920 Oké. 329 00:24:12,880 --> 00:24:16,280 Wij kennen elkaar, toch? Volgens mij niet, joh. 330 00:24:16,400 --> 00:24:19,160 Goed pak heeft-ie aan, he? 331 00:24:19,280 --> 00:24:21,000 Hehehe. 332 00:24:21,120 --> 00:24:23,960 Ja, lekker. Dank je wel, lieverd. 333 00:24:24,080 --> 00:24:26,160 Heren, laat het jullie smaken. 334 00:24:26,280 --> 00:24:28,720 Dit is een single malt. 40 jaar in het vat. 335 00:24:28,840 --> 00:24:32,160 Wat in het vat zit, verzuurt niet. Hehehehe. Ach, ja... 336 00:24:32,280 --> 00:24:36,640 Goed, nu Dwight van de partij is, laten we spijkers met koppen slaan. 337 00:24:39,480 --> 00:24:42,920 Hoeveel zou jij het eerste kwartaal kunnen investeren? 338 00:24:43,040 --> 00:24:45,200 Zijn de vergunningen al binnen dan? 339 00:24:45,320 --> 00:24:49,320 En de erfpacht is rond. Dat is je volgende vraag, nietwaar? 340 00:24:51,440 --> 00:24:53,560 Broer, weet je wat? Fuck die shit. 341 00:24:53,680 --> 00:24:55,880 Ik ga gewoon naar Antwerpen of zo. 342 00:24:56,000 --> 00:24:58,400 We fiksen dit gewoon samen, man. 343 00:24:59,520 --> 00:25:02,160 Ik heb je, toch? Ik heb je hulp niet nodig, Glenn. 344 00:25:02,280 --> 00:25:04,920 Ik waardeer alles wat je hebt gedaan... Luister. 345 00:25:05,040 --> 00:25:06,840 Ik ben gewoon daar met jou, man. 346 00:25:06,960 --> 00:25:08,920 Honderd. 347 00:25:09,040 --> 00:25:10,720 Zeker? 348 00:25:10,840 --> 00:25:13,240 Er is geen andere optie. 349 00:25:19,160 --> 00:25:20,880 Honderd, bro. 350 00:25:21,000 --> 00:25:22,720 Honderd. 351 00:25:22,840 --> 00:25:25,240 (trilsignaal) 352 00:25:26,960 --> 00:25:29,400 Het is Yola. Hè? 353 00:25:31,480 --> 00:25:33,440 Hee. Glenn. 354 00:25:33,560 --> 00:25:35,800 Ik moet je spreken. 355 00:25:35,920 --> 00:25:37,400 Kerel. 356 00:25:37,520 --> 00:25:39,160 Dwight. 357 00:25:45,080 --> 00:25:48,240 Dwight, luister, ik wou je nog wel één ding voorleggen. 358 00:25:48,360 --> 00:25:50,680 Over het proces en zo. 359 00:25:50,800 --> 00:25:53,080 Ik wil je er graag bij hebben, man. 360 00:25:53,200 --> 00:25:55,000 Maar ik denk dat het slim is... 361 00:25:55,120 --> 00:25:58,680 als we jou buiten onze boekhouding houden van onze BV, man. 362 00:25:58,800 --> 00:26:00,560 Moet je me even uitleggen, man. 363 00:26:00,680 --> 00:26:02,680 Ik moet je dat uitleggen? 364 00:26:04,960 --> 00:26:07,720 Wil je slapende honden wakker maken of zo? 365 00:26:10,840 --> 00:26:14,920 Kijk, jij wordt gewoon onze stille vennoot, snap je? 366 00:26:15,040 --> 00:26:19,960 Edson is heel voorzichtig en werkt met het vaste groepje investeerders. 367 00:26:20,080 --> 00:26:24,400 Hetzelfde vaste groepje kan niet per direct brieven neerleggen. Hahaha. 368 00:26:24,520 --> 00:26:28,520 Tuurlijk kunnen ze dat. Niet alleen jij kan met cash geld zwaaien. 369 00:26:28,640 --> 00:26:33,200 En die andere gasten zijn gewoon net wat minder... Minder wat? Huh? 370 00:26:33,320 --> 00:26:35,000 Iets rustiger. 371 00:26:36,440 --> 00:26:39,240 Luister nou. Ik weet wat je zegt. 372 00:26:40,880 --> 00:26:43,720 Ik snap dat ik nieuw ben aan de speeltafel. 373 00:26:44,920 --> 00:26:47,200 Strepen moeten verdiend worden. 374 00:26:49,240 --> 00:26:52,160 Is in mijn vakgebied totaal niet anders, vriend. 375 00:26:52,280 --> 00:26:54,600 Jouw vakgebied? 376 00:26:56,560 --> 00:27:00,920 Mooi, jongens. Ik stuur jou de contracten zo snel mogelijk door... 377 00:27:01,040 --> 00:27:04,320 en dan nemen we alles even rustig door. 378 00:27:16,080 --> 00:27:18,920 Oké, Henk, naar de airport. Halen we nog. 379 00:27:19,040 --> 00:27:21,640 Schuif, schuif, schuif, schuif. 380 00:27:23,640 --> 00:27:28,160 Hee Niels, het vaste groepje mensen waarmee je zaken doet, wie zijn dat? 381 00:27:28,280 --> 00:27:31,960 Dwight, het komt echt in orde. We hebben een mooie deal. 382 00:27:32,080 --> 00:27:34,960 We gaan echt heel veel geld verdienen met elkaar. 383 00:27:35,080 --> 00:27:39,600 Dus het komt helemaal goed. We nemen contact op. Ik moet ervandoor. 384 00:27:39,720 --> 00:27:41,800 Volgens mij versta jij me niet, hè? 385 00:27:41,920 --> 00:27:44,520 Ik sta op het punt jou miljoenen te lappen, man. 386 00:27:44,640 --> 00:27:47,640 Dus als ik wil weten bij wie je nog contacten hebt... 387 00:27:47,760 --> 00:27:50,720 ga je me dat gewoon vertellen. Wat wil je weten, man? 388 00:27:50,840 --> 00:27:54,040 Ik wil je best in contact brengen met vastgoedhandelaren... 389 00:27:54,160 --> 00:27:57,440 Hoe de fuck komt die De Santos- familie aan hun fucking geld?! 390 00:27:57,560 --> 00:27:59,960 Hm? Het is gewoon drank, meer is het niet. 391 00:28:00,080 --> 00:28:04,560 Ey, je gaat het fucking vertellen of ik schiet je kop uit elkaar, man. 392 00:28:06,520 --> 00:28:08,000 Mama, kijk eens. 393 00:28:08,120 --> 00:28:10,240 Wat een mooi cadeau! Een Playstation. 394 00:28:10,360 --> 00:28:13,280 Supermooi. Ben je er blij mee? Ja. Ja? 395 00:28:13,400 --> 00:28:15,400 Heeft papa ook wat voor jou gekocht? 396 00:28:15,520 --> 00:28:17,760 Ja, papa heeft ook wat voor mama gekocht. 397 00:28:17,880 --> 00:28:19,360 Mag ik het openmaken? 398 00:28:19,480 --> 00:28:20,960 Hmmm... 399 00:28:21,080 --> 00:28:23,280 Anders ga jij even spelen. 400 00:28:23,400 --> 00:28:25,840 Oke. Dan komt mama zo bij jou. Oke. 401 00:28:47,960 --> 00:28:49,440 (deurbel) 402 00:29:08,160 --> 00:29:09,800 (er klinkt dreigende muziek) 403 00:29:16,600 --> 00:29:18,080 Nee, niet nu, man! 404 00:29:24,760 --> 00:29:26,280 (onheilspellende muziek) 405 00:29:35,000 --> 00:29:36,480 Fuck!!! 406 00:29:37,600 --> 00:29:40,240 Oke, maar lieverd, je weet toch gewoon hoe ze is. 407 00:29:40,360 --> 00:29:43,600 Ze heeft toch wel vaker iets gezegd of ergens mee gedreigd. 408 00:29:43,720 --> 00:29:46,120 Dat doet ze wel vaker. Ja, ja, maar luister. 409 00:29:46,240 --> 00:29:48,960 Dat doet ze vaker, maar nu is het anders. 410 00:29:49,080 --> 00:29:51,560 En ze wil echt heel graag een punt maken. 411 00:29:51,680 --> 00:29:55,400 Ga jij even naar je kamer toe? Nou! Mama is even bezig. 412 00:29:55,520 --> 00:29:57,000 Ze is niet barkie. 413 00:29:59,440 --> 00:30:00,920 Oke, is het nu zo erg... 414 00:30:01,040 --> 00:30:04,040 dat ze persoonlijke wraakacties gaat uitvoeren? Ja! 415 00:30:07,560 --> 00:30:09,040 En nu? En nu... 416 00:30:12,000 --> 00:30:13,520 Ga niet tegen m'n moeder in. 417 00:30:17,680 --> 00:30:21,360 Mama? Er staan twee mannen voor het raam. 418 00:30:37,920 --> 00:30:39,400 Ja, man... 419 00:30:39,520 --> 00:30:41,000 Dus je moet denken? 420 00:30:42,640 --> 00:30:45,040 Ik weet niet eens meer wat onder of boven is. 421 00:30:46,080 --> 00:30:48,200 Eerste wat ik doe, ik kijk naar rechts. 422 00:30:52,000 --> 00:30:54,640 Wollah, broer, ik dacht dat je ook dood was, man. 423 00:30:56,200 --> 00:30:57,840 Het eerste wat ik dacht was... 424 00:30:57,960 --> 00:31:00,480 we moeten weg, we moeten loesoe hier, snap je? 425 00:31:00,600 --> 00:31:02,800 Ik kan het nog steeds niet geloven, man. 426 00:31:02,920 --> 00:31:05,320 Zenaida gewoon zo naast me. Fucked up, man. 427 00:31:05,440 --> 00:31:07,840 Echt. Sorry, man, Yola. 428 00:31:07,960 --> 00:31:09,600 Ik heb het echt opgefokt, man. 429 00:31:11,240 --> 00:31:13,360 Ja, man, je hebt het wel echt opgefokt. 430 00:31:15,480 --> 00:31:18,320 (Yola begint hard te schreeuwen) 431 00:31:18,440 --> 00:31:19,920 Yola, Yola, stop! 432 00:31:20,040 --> 00:31:23,120 Fuck jou! Opgefokt, ja! 433 00:31:23,240 --> 00:31:25,880 Jij verandert nooit! Je bent gek geworden, joh! 434 00:31:26,000 --> 00:31:29,000 Stop! Doe effe rustig, man. Stop! Praat met je ex, man! 435 00:31:29,120 --> 00:31:30,600 Alsjeblieft, jongens. 436 00:31:31,640 --> 00:31:33,120 Nee, man. 437 00:31:43,000 --> 00:31:44,480 Hee, Glenn, luister. 438 00:31:44,600 --> 00:31:46,720 Nando weet dat Jermaine in de auto zat. 439 00:31:46,840 --> 00:31:49,480 M'n moeder wil hem ter verantwoording stellen. 440 00:31:49,600 --> 00:31:52,000 Hoe bedoel je ter verantwoording stellen? 441 00:31:52,120 --> 00:31:54,520 Ze weet nog niét dat jij ook in de auto zat... 442 00:31:54,640 --> 00:31:56,960 en ik weet niet hoe lang dat nog gaat duren. 443 00:31:57,080 --> 00:31:59,800 Wie de fuck is je moeder? Wil ze me omleggen, of zo? 444 00:31:59,920 --> 00:32:02,280 Luister. 445 00:32:02,400 --> 00:32:06,400 Het enige wat ik vraag... Wil je alsjeblieft met haar praten? 446 00:32:15,480 --> 00:32:16,960 Niet gewoon? 447 00:32:17,080 --> 00:32:18,560 Shit, man. 448 00:32:19,960 --> 00:32:23,360 Yola, je moet beseffen dat als jij niet met je moeder praat... 449 00:32:23,480 --> 00:32:26,320 dat er nog twee mensen gaan eindigen zoals Zenaida. 450 00:32:26,440 --> 00:32:27,920 Is dat wat je wilt? 451 00:32:28,040 --> 00:32:29,520 Je bent net als je ma, man. 452 00:32:29,640 --> 00:32:33,160 Jij bent precies zoals je ma. Niemand zit op jullie level, toch? 453 00:32:33,280 --> 00:32:35,400 Broer, je wilt weten hoe die moeder is? 454 00:32:35,520 --> 00:32:38,440 Alsjeblieft, kijk naar Yola, ze is precies als haar! 455 00:32:39,520 --> 00:32:42,160 Ik snap wat je bedoelt, man. Fuck deze shit, man. 456 00:32:42,280 --> 00:32:44,320 Ik ben loesoe ook, man. Ja, waar ga je? 457 00:32:44,440 --> 00:32:48,040 Ik ben loesoe. Waar ga je? Jullie hebben toch hulp nodig? 458 00:32:49,760 --> 00:32:51,880 Er is er maar één die jullie kan helpen. 459 00:32:54,400 --> 00:32:57,200 (Shawn:) Gap, hoe gaat het in de grote mensenwereld? 460 00:32:57,320 --> 00:33:00,720 Die bakra's willen me niet, joh. Vieze mensen, man. 461 00:33:00,840 --> 00:33:03,040 Iedereen wil toch vies geld. 462 00:33:03,160 --> 00:33:05,520 Willen ze jou niet? 463 00:33:05,640 --> 00:33:08,000 Grapje, man. 464 00:33:08,120 --> 00:33:10,360 Wil je wat drinken, koel je een beetje af. 465 00:33:11,240 --> 00:33:12,720 Wat wil je? 466 00:33:12,840 --> 00:33:15,600 Wat weet je van die familie Dos Santos? 467 00:33:15,720 --> 00:33:18,440 Eén of ander Edson Dos Santos, ken je die? 468 00:33:18,560 --> 00:33:21,000 Stille migranten, je hoort of ziet ze nooit. 469 00:33:21,120 --> 00:33:22,600 (Dwight zucht diep) 470 00:33:24,920 --> 00:33:26,760 Ik kom daar om zaken te doen, toch? 471 00:33:26,880 --> 00:33:28,600 Komt die schijtzak aankakken. 472 00:33:30,120 --> 00:33:33,920 Die probeert, volgens mij, roet in het eten te gooien. 473 00:33:34,040 --> 00:33:35,520 Edson? 474 00:33:45,440 --> 00:33:47,840 Steffie, help jij hem effe aan die familie. 475 00:33:49,200 --> 00:33:50,680 Wat weet je over hem? 476 00:33:50,800 --> 00:33:53,040 Alleen dat? 477 00:33:53,160 --> 00:33:55,120 Weet je het zeker? 478 00:33:55,240 --> 00:33:57,120 Hmm. 479 00:33:57,240 --> 00:33:58,720 Oke, thanks, man. 480 00:34:01,680 --> 00:34:04,240 Mijn connect bij de haven kent ze ook. 481 00:34:04,360 --> 00:34:08,880 De familie Dos Santos handelt en ze importeren drank. 482 00:34:09,000 --> 00:34:11,320 Volgens hem doen ze geen illegale dingen. 483 00:34:13,840 --> 00:34:17,240 Je vertelt mij niet dat drank het enige is dat ze binnenhalen. 484 00:34:17,360 --> 00:34:18,840 Waar denk je anders aan? 485 00:34:20,320 --> 00:34:22,640 Hee, Shawn, slaap je, of zo? 486 00:34:22,760 --> 00:34:24,560 Hoe weet je niks van deze mensen? 487 00:34:24,680 --> 00:34:26,200 Ja, wat wil je gaan doen dan? 488 00:34:26,320 --> 00:34:30,040 Weet je... het is tijd dat ik ga financieren in m'n eigen projecten. 489 00:34:30,160 --> 00:34:32,280 Dan heb ik echt fucking niemand nodig. 490 00:34:32,400 --> 00:34:34,960 Dwight, doe geen domme dingen. 491 00:34:35,080 --> 00:34:36,560 Er valt daar niks te halen. 492 00:34:38,800 --> 00:34:40,320 Dan zien we dan nog wel, man. 493 00:34:42,120 --> 00:34:43,840 En als iemand mij wil testen... 494 00:34:45,320 --> 00:34:47,960 ...weten ze niet met wie ze te maken hebben, man. 495 00:34:56,840 --> 00:34:58,320 (Yola slaakt een kreetje) 496 00:35:01,200 --> 00:35:02,680 (Yola schreeuwt hard) 497 00:35:04,400 --> 00:35:05,880 (deurbel) 498 00:35:32,240 --> 00:35:34,600 Hee. Hee. 499 00:35:37,720 --> 00:35:39,360 Ja, ik... ik was in de buurt. 500 00:35:39,480 --> 00:35:41,000 Dus ik dacht, ik kom effe... 501 00:35:41,120 --> 00:35:44,240 Hee, Henry, echt superlief dat je langs bent gekomen... 502 00:35:44,360 --> 00:35:47,080 het komt alleen niet zo heel lekker uit... nu. 503 00:35:49,240 --> 00:35:50,720 Oke. 504 00:35:55,640 --> 00:35:59,040 We kunnen ook gewoon Maccie eten en niks tegen elkaar zeggen. 505 00:36:06,640 --> 00:36:08,120 (dreigende muziek) 506 00:36:19,200 --> 00:36:22,000 (Teddy:) Ik hoor daarachter al schuifelen, toch. 507 00:36:22,120 --> 00:36:24,120 Ik zeg, ey, weet jullie zijn binnen. 508 00:36:24,240 --> 00:36:26,680 Broer, je gaat mij dat niet vertellen, toch? 509 00:36:26,800 --> 00:36:29,440 Yo, Kikker, deze mensen willen je spreken, man. 510 00:36:33,040 --> 00:36:34,520 Fakka, mooiboy. Fakka. 511 00:36:34,640 --> 00:36:36,120 Rustig man, met jou? 512 00:36:37,600 --> 00:36:39,400 Rustig, rustig, Teddy, rustig. 513 00:36:41,760 --> 00:36:43,240 We komen in vrede, man. 514 00:36:45,680 --> 00:36:47,520 O, ik dacht dat mijn leven erg was. 515 00:36:47,640 --> 00:36:49,120 Geef me de mayo, haha. 516 00:36:49,240 --> 00:36:50,720 Eet je frietjes droog. 517 00:36:50,840 --> 00:36:54,120 Jongen, waarom zou je jezelf dat aandoen? 518 00:36:54,240 --> 00:36:56,400 Echt, hè. 519 00:36:56,520 --> 00:36:58,000 Wow! 520 00:36:58,120 --> 00:36:59,600 Wow! 521 00:37:01,600 --> 00:37:03,680 Wat is dit? Kom. 522 00:37:03,800 --> 00:37:07,440 O... oke. 523 00:37:07,560 --> 00:37:09,800 Kikker, sorry dat ik stoor, maar, ehm... 524 00:37:09,920 --> 00:37:13,280 we vroegen ons af, hè, staat dat aanbod nog? 525 00:37:15,000 --> 00:37:18,720 We kunnen alles voor je doen, hè. Distributie, heen en weer rijden. 526 00:37:18,840 --> 00:37:22,640 Niemand heeft jou wat gevraagd. Met alle respect, hij heeft 'n punt. 527 00:37:22,760 --> 00:37:24,760 Wij willen doen waar we goed in zijn. 528 00:37:24,880 --> 00:37:27,000 Je weet toch. Je bent toch in de keuken. 529 00:37:27,120 --> 00:37:30,400 Fakka, je bent toch tegenwoordig, eh... 530 00:37:30,520 --> 00:37:32,560 hahah... een woke mannetje, toch? 531 00:37:32,680 --> 00:37:34,160 (ze lachen) 532 00:37:34,280 --> 00:37:36,280 Nee, man, nee, man. 533 00:37:36,400 --> 00:37:39,600 Niemand heeft tijd om woke te zijn, wanneer je broke bent. 534 00:37:39,720 --> 00:37:41,200 Daarom zijn we hier. 535 00:37:41,320 --> 00:37:43,160 Pak een stoel voor hem. Ga zitten. 536 00:37:47,200 --> 00:37:48,680 Pak een glas. 537 00:37:53,560 --> 00:37:55,760 Thank you, man. 538 00:37:55,880 --> 00:37:57,360 Dank je wel. Heb je beef? 539 00:37:57,480 --> 00:37:59,640 Beef? 540 00:37:59,760 --> 00:38:02,680 Hee, open kaart, man, vriend, anders is daar de deur. 541 00:38:06,040 --> 00:38:09,480 Is een beetje dom, toch, maar ik heb ruzie met een familie, man. 542 00:38:09,600 --> 00:38:11,080 Ja, shit happens, toch. 543 00:38:12,640 --> 00:38:16,360 Ik heb onlangs geleerd dat je verwachtingen moet uitspreken, man. 544 00:38:17,720 --> 00:38:20,640 Werk... en een plek om te slapen. 545 00:38:22,320 --> 00:38:24,240 Zie je niet hoe het leven kan lopen? 546 00:38:24,360 --> 00:38:27,560 (hard gelach) Je ziet het, hè. Je weet wat ik bedoel, toch? 547 00:38:29,920 --> 00:38:32,640 Ja, man, libi, toch. 548 00:38:35,240 --> 00:38:37,320 Oké. 549 00:38:37,440 --> 00:38:38,920 Is cool. 550 00:38:40,320 --> 00:38:45,640 Maar vanaf nu... doe je wat ik zeg... 551 00:38:45,760 --> 00:38:49,840 wanneer ik het zeg en hoe ik het zeg. 552 00:38:53,280 --> 00:38:54,760 Helder? 553 00:39:05,080 --> 00:39:08,000 Helder, man. Honderd. 554 00:39:08,120 --> 00:39:11,360 Doe even je ogen dicht en gewoon... luisteren naar de stad. 555 00:39:14,960 --> 00:39:16,440 (Yola lacht wat) 556 00:39:18,480 --> 00:39:21,200 Ik deed dit vroeger altijd als ik niet kon slapen. 557 00:39:21,320 --> 00:39:24,720 Dan klom ik zo naar het dakterras, bij het huis van m'n ouders. 558 00:39:24,840 --> 00:39:27,240 Dan ging ik gewoon even staan en luisteren. 559 00:39:29,160 --> 00:39:32,160 Werd ik helemaal rustig, helemaal zen. Helemaal zen. 560 00:39:32,280 --> 00:39:33,760 Alles senang. 561 00:39:38,160 --> 00:39:40,680 Voel je die vloer, bro, helemaal vettig, man. 562 00:39:40,800 --> 00:39:42,280 Ruik je die geur? Fuck! 563 00:39:51,840 --> 00:39:54,320 (gezoem van vliegen) 564 00:39:54,440 --> 00:39:56,440 Ja, man, effe laag blijven, gewoon. 565 00:40:00,680 --> 00:40:03,560 Tenminste wel kussentje, dekentje. 566 00:40:03,680 --> 00:40:06,680 Wie het kleine niet eert is het grote niet weerd, toch? 567 00:40:07,880 --> 00:40:10,280 Wat, kil, jouw bed is minstens even dottie. 568 00:40:11,120 --> 00:40:13,720 Broer, mijn is mijn eigen dottie, kil. 569 00:40:15,240 --> 00:40:17,680 Kun je salsa dansen? Kan ik salsa dansen? Ja? 570 00:40:17,800 --> 00:40:19,280 Ehm... O, je bent al bezig. 571 00:40:19,400 --> 00:40:22,040 Oke. O, snel, o, we zijn gewoon aan het dansen nu. 572 00:40:22,160 --> 00:40:25,200 (Yola begint een liedje te neuriën) 573 00:40:27,760 --> 00:40:29,840 (ze neuriën samen) 574 00:40:29,960 --> 00:40:31,440 Oké! 575 00:40:33,240 --> 00:40:35,280 Oooooo, waaah! Waar ga ik heen? Haha! 576 00:40:37,880 --> 00:40:39,360 Oké, oké. 577 00:40:39,480 --> 00:40:41,040 Nice. Oké. 578 00:41:00,520 --> 00:41:02,000 (muziek) 579 00:41:19,960 --> 00:41:22,920 (gospelmuziek) 580 00:41:46,400 --> 00:41:47,880 (gospelmuziek) 581 00:41:57,520 --> 00:42:00,760 (er worden wapens op scherp gezet) Teddy, wat gaan we doen? 582 00:42:00,880 --> 00:42:03,120 Een heropvoedingskamp, van Dos Santos. 583 00:42:06,800 --> 00:42:09,960 Ik vind die boys toch wel. Ik zorg wel voor deze familie! 584 00:42:18,880 --> 00:42:20,360 (spannende muziek) 585 00:42:22,560 --> 00:42:25,960 NPO ONDERTITELING TT888, 2023 informatie: service.npo.nl42717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.