Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,880 --> 00:00:02,960
888
2
00:00:03,080 --> 00:00:05,760
Wie kan ons wat doen?
Niemand.
3
00:00:05,880 --> 00:00:07,600
We zijn klaar.
4
00:00:09,720 --> 00:00:12,760
Hee schat, ik eh...
5
00:00:16,400 --> 00:00:19,240
We zijn geen gangsters.
We stoppen ermee.
6
00:00:20,840 --> 00:00:22,720
Ik weet niet hoeveel het is.
7
00:00:22,840 --> 00:00:24,960
Maar neem het.
8
00:00:25,080 --> 00:00:27,480
Vanaf nu moet je het
echt zelf gaan doen.
9
00:00:27,600 --> 00:00:30,960
Het spijt me, maar ik wil het niet.
Ik voel een ander doel.
10
00:00:31,080 --> 00:00:33,520
Hee!
(gesmoord:) Dat is mijn zoon!
11
00:00:33,640 --> 00:00:35,440
Fix je fucking shit.
12
00:00:41,520 --> 00:00:44,400
Luister, wij zijn niet op zoek
naar nieuwe partners.
13
00:00:44,520 --> 00:00:47,520
Dat is niet wat ik gehoord heb.
Hoeveel kom je tekort?
14
00:00:57,240 --> 00:01:00,480
Het is uit, toch?
(grinnikend:) Het is beter ook zo.
15
00:01:00,600 --> 00:01:02,200
Donder op, man.
16
00:01:02,320 --> 00:01:04,760
Hou je bek, man.
Hoor je niet wat ze zegt?
17
00:01:04,880 --> 00:01:06,960
Jij bepaalt niet, vriend!
(gegil)
18
00:01:33,280 --> 00:01:35,400
(Nico:) Het is hier naar links.
19
00:01:38,240 --> 00:01:40,840
(een hond blaft in de verte)
20
00:02:07,480 --> 00:02:09,040
Glenn!
21
00:02:10,800 --> 00:02:12,440
Hee.
22
00:02:21,360 --> 00:02:23,080
(Glenn steunt en hijgt)
23
00:02:26,240 --> 00:02:30,480
(Glenn ademt zwaar)
24
00:02:46,040 --> 00:02:49,520
(Nico:) Het lijkt me logisch
dat we deze zaak gaan oplossen.
25
00:02:49,640 --> 00:02:53,960
Jullie weten nog steeds niet
wie er gereden heeft? Erveline.
26
00:02:54,080 --> 00:02:56,200
Iedereen zit erop.
27
00:02:56,320 --> 00:02:59,400
Dat is maar goed ook, Nico.
28
00:02:59,520 --> 00:03:03,720
Want ik zou wel willen weten welke
hond hiervoor verantwoordelijk is.
29
00:03:06,160 --> 00:03:08,480
(ze fluistert)
30
00:03:14,440 --> 00:03:18,120
(lied: La Tirana)
*Según tu punto de vistain
31
00:03:20,120 --> 00:03:23,720
*Yo soy mala
32
00:03:25,120 --> 00:03:29,440
*Vampiresa en tu novela
33
00:03:30,400 --> 00:03:34,200
*La gran tirana
34
00:03:34,960 --> 00:03:39,960
*Que el día en que te dejé
35
00:03:40,640 --> 00:03:45,160
*Fui yo quien salió ganando
36
00:03:46,520 --> 00:03:48,680
(bubbelend gebruis)
37
00:03:51,640 --> 00:03:53,720
Yola.
38
00:03:53,840 --> 00:03:55,640
(luider:) Yola.
39
00:03:55,760 --> 00:03:57,600
Yola.
40
00:03:57,720 --> 00:03:59,480
Leef je nog?
41
00:03:59,600 --> 00:04:01,120
Net.
Hm.
42
00:04:01,240 --> 00:04:04,080
En... jij?
Jij voelt je helemaal...
43
00:04:04,200 --> 00:04:08,360
Ik eh...
Ik wil echt dood van binnen.
44
00:04:12,320 --> 00:04:13,800
(ze stoot een zucht uit)
45
00:04:13,920 --> 00:04:16,080
(spotlachje)
46
00:04:19,840 --> 00:04:23,280
Ik bel Saturnino gelijk
om die papieren te regelen.
47
00:04:23,400 --> 00:04:26,080
Dan kan ze direct terug naar Cabo.
48
00:04:26,200 --> 00:04:27,680
Nee.
49
00:04:27,800 --> 00:04:31,840
Zenaida gaat nog niet naar huis.
Eerst nog een waardig afscheid.
50
00:04:31,960 --> 00:04:36,000
Is dat eh... echt nodig, joh?
51
00:04:36,120 --> 00:04:40,640
Ja. Haar moordenaar
loopt nu gewoon rustig rond, hè?
52
00:04:40,760 --> 00:04:43,520
Oké, dit kunnen we niet
aan Nico overlaten.
53
00:04:43,640 --> 00:04:47,960
Dus jullie gaan op onderzoek uit.
Vraag rond.
54
00:04:48,080 --> 00:04:51,080
Begin bij onze kroeg in West.
55
00:04:51,200 --> 00:04:53,560
Ik heb het idee
dat ze daar is geweest.
56
00:04:53,680 --> 00:04:55,600
(aansporend:) Nou.
57
00:05:04,600 --> 00:05:06,080
Hee!
58
00:05:06,200 --> 00:05:07,680
Yo!
59
00:05:09,800 --> 00:05:13,520
Ga een beetje rustig zitten.
Je maakt m'n hoofd para, joh.
60
00:05:15,600 --> 00:05:17,080
Wat dan?
61
00:05:17,200 --> 00:05:19,880
Ik moet gewoon nadenken.
Een plan bedenken.
62
00:05:20,000 --> 00:05:23,840
Bro, er is niks aan de hand.
Waar maak je je zo druk om, joh?
63
00:05:23,960 --> 00:05:26,640
(sist schamper)
Het is gewoon een ongeluk, hè?
64
00:05:26,760 --> 00:05:29,720
We kunnen gewoon naar de
politie gaan. Wat nou politie?!
65
00:05:29,840 --> 00:05:31,440
En dan?
En dan?
66
00:05:31,560 --> 00:05:34,760
Gewoon vertellen wat er is gebeurd.
Dat kan toch niet?
67
00:05:34,880 --> 00:05:38,240
En waarom niet?
Wat begrijp je niet, e zebe?
68
00:05:38,360 --> 00:05:41,040
Zenaida werkte voor Dos Santos, hè?
69
00:05:41,160 --> 00:05:43,440
Ja, dus?
70
00:05:43,560 --> 00:05:47,560
Dus... als de politie het weet,
dan weet die familie het toch ook?
71
00:05:47,680 --> 00:05:52,080
(sist schamper) Jij doet alsof
die familie zo gek is of zo, man.
72
00:05:54,480 --> 00:05:57,640
Bro, die vrouw is niet wie je denkt
dat zij is.
73
00:05:57,760 --> 00:05:59,360
Wat lul je nou, man?
74
00:05:59,480 --> 00:06:02,680
Serieus, fuck die Cabo's, man.
Fuck die moeder ook, man.
75
00:06:02,800 --> 00:06:04,280
Weet je nog in de haven?
76
00:06:04,400 --> 00:06:07,560
Die twee lijken die 'n paar jaar
geleden zijn gevonden.
77
00:06:10,760 --> 00:06:12,800
Ey, kanker man!
78
00:06:14,720 --> 00:06:16,960
Ik ga weg van hier.
Een plan bedenken.
79
00:06:17,080 --> 00:06:18,600
Jij blijft gewoon thuis.
80
00:06:18,720 --> 00:06:21,600
Voor wat moet ik thuisblijven
precies?
81
00:06:23,600 --> 00:06:26,200
Je bent superlang
met haar geweest, toch?
82
00:06:26,320 --> 00:06:29,440
Weet ik veel hoeveel mensen
jullie samen gezien hebben.
83
00:06:29,560 --> 00:06:33,120
Jij blijft gewoon thuis.
Anders ga je het weer opfokken.
84
00:06:33,240 --> 00:06:35,040
Is goed.
85
00:06:35,160 --> 00:06:38,600
(spannende muziek)
86
00:06:46,840 --> 00:06:50,560
(Willem:) Hee, gekke gasten!
(lachend:) Ik ben er weer!
87
00:06:50,680 --> 00:06:52,800
Martine.
88
00:06:52,920 --> 00:06:55,840
Je ziet er goed uit.
Hoe is iedereen?
89
00:06:55,960 --> 00:06:59,640
Ik heb natuurlijk al
een selectie gemaakt. Yola, hier.
90
00:06:59,760 --> 00:07:03,840
Kijk, die dumpplaats, jongen.
Het is echt...
91
00:07:03,960 --> 00:07:06,080
Ik wist dat het erg was, maar dit...
92
00:07:06,200 --> 00:07:09,640
En die stank.
Die zie je niet op de foto, maar...
93
00:07:09,760 --> 00:07:13,840
Maar dit onderstreept maar weer
hoeveel we daar kunnen doen.
94
00:07:13,960 --> 00:07:15,520
Met zijn allen.
95
00:07:15,640 --> 00:07:19,520
De foto's zijn verschrikkelijk,
maar dit is heel goed, Willem.
96
00:07:19,640 --> 00:07:23,520
Hiermee ga je Frank wel overtuigen.
Goed.
97
00:07:23,640 --> 00:07:27,680
(straatrumoer)
98
00:07:30,600 --> 00:07:33,720
Ik ben nog niet open!
Jennie Jen.
99
00:07:33,840 --> 00:07:35,800
Hee, jongens.
100
00:07:35,920 --> 00:07:37,840
Hoe is het nou?
101
00:07:39,440 --> 00:07:42,200
Ja, lekker.
Met jullie?
102
00:07:42,320 --> 00:07:44,600
Ik heb alles netjes betaald, hè?
103
00:07:44,720 --> 00:07:48,280
Geen zorgen, Jen. We komen
vandaag voor heel wat anders.
104
00:07:48,400 --> 00:07:50,880
Wat dan?
Dit meissie.
105
00:07:51,000 --> 00:07:54,200
Heb jij die gezien, gisteren?
Of dinsdag?
106
00:07:54,320 --> 00:07:57,000
Niet dat ik zo een-twee-drie weet.
107
00:07:57,120 --> 00:08:01,880
Wat dan? Nou, die is dood. O.
We zijn op zoek naar haar vrienden.
108
00:08:02,000 --> 00:08:04,560
Die willen we uitnodigen
voor haar afscheid.
109
00:08:04,680 --> 00:08:08,560
Kan jij die vrienden optrommelen?
Zeg maar wat ik moet doen.
110
00:08:09,880 --> 00:08:11,960
Ja, zeggen wie die vrienden zijn.
111
00:08:12,080 --> 00:08:14,680
Laat het nog eens effe zien,
dat eh...
112
00:08:14,800 --> 00:08:16,760
Kijk effe goed, joh.
113
00:08:17,640 --> 00:08:20,320
Ja, ik herken haar wel ergens van.
114
00:08:20,440 --> 00:08:22,200
Was zij niet met ehm...
115
00:08:22,320 --> 00:08:25,800
Met die ene jongen die vaker hier
komt, met die mooie tanden?
116
00:08:25,920 --> 00:08:28,480
Mooie tanden.
Jaha. Hij heeft echt mooie tanden.
117
00:08:28,600 --> 00:08:32,280
En hij had altijd zo'n gouden
ketting. En tattoos in z'n nek.
118
00:08:32,400 --> 00:08:35,480
Jennie Jen. Ja? Het is niet
gebruikelijk in de kroeg...
119
00:08:35,600 --> 00:08:37,720
maar weet je
nog wel wat van gisteren?
120
00:08:37,840 --> 00:08:40,360
Of waren je rolluikjes
weer naar beneden?
121
00:08:43,480 --> 00:08:46,240
O trouwens, ik weet het wel.
122
00:08:59,280 --> 00:09:01,160
(klap)
123
00:09:01,280 --> 00:09:03,040
(gierende banden)
124
00:09:03,960 --> 00:09:05,760
(gerinkel)
125
00:09:27,040 --> 00:09:28,520
(aanzwellende dreun)
126
00:09:28,640 --> 00:09:30,240
(kletterend gerinkel)
127
00:09:30,360 --> 00:09:32,720
(muziek)
128
00:09:37,600 --> 00:09:40,320
(de muziek klinkt door
op de achtergrond)
129
00:09:40,440 --> 00:09:42,520
Wat zal het zijn?
130
00:09:42,640 --> 00:09:45,480
Wie van jullie was gisteren
in een van onze cafés?
131
00:09:45,600 --> 00:09:47,480
Nexa.
132
00:09:47,600 --> 00:09:49,720
Nex!
133
00:09:49,840 --> 00:09:51,640
Ja?
134
00:09:51,760 --> 00:09:54,080
Wanneer heb je tijd voor deze heren?
135
00:09:54,200 --> 00:09:55,680
Welke heren?
136
00:09:55,800 --> 00:09:58,720
Welke heren?
Zie je ons niet staan of zo?
137
00:09:58,840 --> 00:10:00,520
Djie.
138
00:10:01,520 --> 00:10:05,280
Ja? luister, we zoeken
iemand die je gisteren...
139
00:10:05,400 --> 00:10:08,360
hebt leren kennen in 't café.
Ken ik niet. O, nee?
140
00:10:10,080 --> 00:10:14,160
Volgens mij weet jij wel meer, hè?
Met je blafbek.
141
00:10:14,280 --> 00:10:16,800
We hebben alleen wat gedronken...
142
00:10:16,920 --> 00:10:19,160
en zijn toen
naar de Upper Street gegaan.
143
00:10:19,280 --> 00:10:22,040
Ah, toch wel.
Reed ze in een Audi?
144
00:10:22,160 --> 00:10:24,040
Ja.
145
00:10:27,640 --> 00:10:29,120
Got you.
146
00:10:29,240 --> 00:10:31,760
Alles voor de money.
147
00:10:31,880 --> 00:10:35,480
Koop maar wat leuks voor jezelf.
Je ziet er niet uit.
148
00:10:36,560 --> 00:10:39,080
Thanks, Scarface.
(winkelbel klingelt)
149
00:10:39,200 --> 00:10:41,080
(deur sluit)
150
00:10:41,200 --> 00:10:45,000
(dreigende muziek)
151
00:11:06,880 --> 00:11:09,400
Dit gaat lang duren, man.
152
00:11:09,520 --> 00:11:11,760
Hoe gaat het verder hier?
153
00:11:11,880 --> 00:11:14,400
Comme ci, comme ça,
je weet hoe die dingen gaan.
154
00:11:14,520 --> 00:11:16,360
Ja, toch.
Ben je nog aan het sporten?
155
00:11:16,480 --> 00:11:18,680
Pannenkoeken eten, man.
Ja, toch.
156
00:11:18,800 --> 00:11:21,320
(het gesprek sterft weg)
157
00:11:31,800 --> 00:11:33,280
Yo.
158
00:11:33,400 --> 00:11:35,880
Hai.
159
00:11:36,000 --> 00:11:39,560
(dreigende muziek)
160
00:11:58,680 --> 00:12:01,360
(Edson ademt zwaar uit)
161
00:12:10,040 --> 00:12:13,040
(Virginia:) Glenn?
Hallo, oma.
162
00:12:13,160 --> 00:12:15,480
Hoe gaat het met u?
163
00:12:16,440 --> 00:12:18,880
Dat kan ik beter aan jou vragen.
164
00:12:19,000 --> 00:12:22,680
Oma, ik belde eigenlijk even
om mijn excuses aan te bieden.
165
00:12:22,800 --> 00:12:26,000
Al is er natuurlijk niks
wat mijn bedrag goed kan praten.
166
00:12:26,120 --> 00:12:29,880
Maar ik merk dat ik hulp nodig heb.
Het gaat niet goed met me.
167
00:12:30,000 --> 00:12:32,200
Ik heb 'n probleem volgens mij.
168
00:12:33,560 --> 00:12:35,480
Dat verbaast me niet.
169
00:12:37,080 --> 00:12:40,120
Maar ik vrees dat je jezelf
moet gaan redden, Glenn.
170
00:12:40,240 --> 00:12:41,720
Hoor je me?
171
00:12:41,840 --> 00:12:46,200
Luister, ik ben over 30 minuutjes
thuis. Dan kunnen we even praten.
172
00:12:46,320 --> 00:12:49,640
Oké, dat is heel fijn, oma.
Want eh...
173
00:12:49,760 --> 00:12:54,160
Ja, ik zou je graag
gewoon face to face willen zien.
174
00:12:57,480 --> 00:13:00,360
Die young boys hebben wel ballen
vandaag de dag.
175
00:13:00,480 --> 00:13:02,840
Ik ben ook nog half in shock, man.
Ma!
176
00:13:02,960 --> 00:13:04,720
Het was Jermaine.
177
00:13:07,080 --> 00:13:10,080
Jermaine, Jermaine...
Die mattie van Glenn.
178
00:13:10,200 --> 00:13:13,280
Waarom reed hij in onze auto?
Waar is hij nu?
179
00:13:13,400 --> 00:13:15,240
We proberen dat te achterhalen.
180
00:13:15,360 --> 00:13:17,440
Ik kan ieder moment
zijn adres krijgen.
181
00:13:17,560 --> 00:13:21,400
Waarom vragen we niet m'n geliefde
schoonzoon waar z'n mattie is?
182
00:13:21,520 --> 00:13:24,920
Ik heb die sukkel nooit gemogen.
Ik heb zijn nummer niet.
183
00:13:29,840 --> 00:13:31,920
Ik wil dat je Jermaine zoekt.
184
00:13:33,960 --> 00:13:36,080
En dat je al z'n botten breekt.
185
00:13:36,200 --> 00:13:38,880
Ja, laat hem precies zo achter...
186
00:13:39,000 --> 00:13:42,000
zoals hij Zenaida
heeft achtergelaten, ja?
187
00:13:44,000 --> 00:13:47,640
Ja, ik denk dat het belangrijk is
dat we op één lijn zitten.
188
00:13:47,760 --> 00:13:50,680
Laten we dan
nog één Zoom-call inplannen.
189
00:13:50,800 --> 00:13:52,720
Eh... ja.
190
00:13:52,840 --> 00:13:55,840
Oké, dan bel ik je nog wel even.
Nee, dat is goed.
191
00:13:55,960 --> 00:13:59,080
Oké, is goed.
Doeg!
192
00:14:02,520 --> 00:14:04,240
Ik heb 'm gezien op tape.
193
00:14:04,360 --> 00:14:07,640
Glenn, Jermaine en Zenaida
waren samen in de club.
194
00:14:07,760 --> 00:14:11,320
Ze zijn samen weggegaan. Zenaida
is dood en de rest is spoorloos.
195
00:14:11,440 --> 00:14:13,200
Hoe dan?
196
00:14:14,680 --> 00:14:16,760
Wie weten dit?
Weet ma dit?
197
00:14:18,680 --> 00:14:21,520
Hoezo 'Wie weten dit?'?
Waarom denk je dat ik ben gekomen?
198
00:14:21,640 --> 00:14:23,880
Alleen jij en ik weten dit, Yola.
199
00:14:24,000 --> 00:14:26,600
Ik geef je die heads-up,
zodat we kunnen kijken...
200
00:14:26,720 --> 00:14:31,120
hoe we dit gaan uitvogelen. Maar
Nando is al op zoek naar Jermaine.
201
00:14:34,200 --> 00:14:36,720
(dreigende muziek)
202
00:14:41,280 --> 00:14:43,040
Fuck.
203
00:14:48,000 --> 00:14:50,080
(hij mompelt in zichzelf)
204
00:15:15,120 --> 00:15:16,720
Yola.
205
00:15:16,840 --> 00:15:18,800
Hee.
Eh... ja.
206
00:15:18,920 --> 00:15:21,160
Nee, ehm... niks aan de hand.
207
00:15:21,280 --> 00:15:23,280
Ik eh...
208
00:15:23,400 --> 00:15:25,400
Weet je het zeker?
209
00:15:27,400 --> 00:15:28,880
Ja.
210
00:15:29,000 --> 00:15:32,280
Het zat er ook een beetje
aan te komen, hè?
211
00:15:32,400 --> 00:15:34,720
Ik voel me niet echt goed.
212
00:15:34,840 --> 00:15:37,000
Ben je ziek?
213
00:15:37,120 --> 00:15:38,600
Ja, ehm...
214
00:15:38,720 --> 00:15:40,200
Ziek.
215
00:15:40,320 --> 00:15:42,000
Brak.
216
00:15:43,400 --> 00:15:45,600
Ik ga naar huis, denk ik,
voor vandaag.
217
00:15:45,720 --> 00:15:47,600
Gaat het lukken hier?
Ja.
218
00:15:47,720 --> 00:15:49,520
Ja, ja.
Oké.
219
00:15:56,080 --> 00:15:58,240
Hee, Niels.
220
00:15:58,360 --> 00:16:00,760
Jij had wel ballen zeg, jij.
221
00:16:00,880 --> 00:16:03,720
De vorige keer zo op ons afstappen.
222
00:16:03,840 --> 00:16:08,040
Het draait maar om één ding, toch?
Geld. Hehehehe.
223
00:16:08,160 --> 00:16:11,280
Hee, laten we elkaar anders
vanavond even ontmoeten.
224
00:16:11,400 --> 00:16:15,360
Dan kan ik je aan iemand
voorstellen. Ik zie je dan.
225
00:16:26,360 --> 00:16:28,920
(klopt twee keer
en kleppert met de brievenbus)
226
00:16:32,840 --> 00:16:34,360
Mevrouw.
227
00:16:36,000 --> 00:16:38,280
U bent de oma van Glenn, toch?
228
00:16:38,400 --> 00:16:40,920
M-hm.
Ik ben Nando.
229
00:16:42,120 --> 00:16:44,840
(rommelende donder)
Broer van Yola.
230
00:16:44,960 --> 00:16:49,800
Even een vraagje. Ik vroeg me af
of Glenn misschien thuis was.
231
00:16:51,320 --> 00:16:54,520
Glenn, mi boi,
ik heb 'm een tijd niet gezien.
232
00:16:54,640 --> 00:16:56,120
M-hm.
233
00:16:56,240 --> 00:17:01,160
Luister, ik moet weer naar binnen,
anders brandt het aan, hoor. Oké.
234
00:17:02,240 --> 00:17:04,720
Mevrouw.
Mevrouw.
235
00:17:07,640 --> 00:17:09,200
Ik kom voor Glenn.
236
00:17:16,600 --> 00:17:18,920
Geef 'm iets door voor me.
237
00:17:20,280 --> 00:17:22,920
Ik vind 'm wel.
Al is het niet hier.
238
00:17:27,440 --> 00:17:29,960
Nog een fijne dag, mevrouw.
239
00:17:42,440 --> 00:17:45,600
(Glenn ademt gejaagd)
240
00:17:45,720 --> 00:17:48,120
Hee, Jurrie.
Luister dan.
241
00:17:48,240 --> 00:17:50,640
Die familie weet van ons.
Hoe bedoel je?
242
00:17:50,760 --> 00:17:52,880
Nando stond net
bij m'n oma voor de deur.
243
00:17:53,000 --> 00:17:55,880
Hij stond ook bij mij voor de deur!
Waar ben je?
244
00:18:19,440 --> 00:18:21,480
Hee! Fakka man, broer.
Kom, bro!
245
00:18:21,600 --> 00:18:24,840
Ik werd helemaal para daar.
Ik moest effe naar buiten.
246
00:18:26,360 --> 00:18:29,600
Ik werd gek binnen. Ik bleef
haar gezicht maar voor me zien.
247
00:18:29,720 --> 00:18:32,240
Met die bloed, alles, naast me, kil.
248
00:18:32,360 --> 00:18:36,080
Ey broer, para, man. Rij die
waggie, man. (gierende banden)
249
00:18:39,160 --> 00:18:41,040
Mama?
250
00:18:50,000 --> 00:18:51,560
Ma?
251
00:19:00,040 --> 00:19:02,000
(vogeltjes fluiten)
252
00:19:08,640 --> 00:19:10,840
Yola.
253
00:19:10,960 --> 00:19:12,760
Nou.
254
00:19:12,880 --> 00:19:16,360
Wat fijn dat jij me komt opzoeken.
255
00:19:16,480 --> 00:19:18,120
Nou.
256
00:19:18,240 --> 00:19:20,000
Geef je me nog een brasa?
257
00:19:20,120 --> 00:19:21,800
Of blijf je daar staan?
258
00:19:21,920 --> 00:19:23,880
Als een zoutzak.
259
00:19:24,000 --> 00:19:26,760
Ik hoorde van Edson
wat er is gebeurd.
260
00:19:26,880 --> 00:19:28,360
Gecondoleerd.
261
00:19:28,480 --> 00:19:31,600
Ach, een dierbare verliezen
is één ding...
262
00:19:31,720 --> 00:19:35,120
maar weten dat haar moordenaar
nog vrij rondloopt...
263
00:19:37,880 --> 00:19:39,360
Echt.
264
00:19:45,760 --> 00:19:49,880
Is het misschien beter om het een
keer aan de politie over te laten?
265
00:19:50,000 --> 00:19:52,640
De politie weet ervan,
maar ik moet ook iets doen...
266
00:19:52,760 --> 00:19:54,880
voor mijn eigen gemoedsrust.
Toch?
267
00:19:55,000 --> 00:19:58,360
(ze slaakt een kreet van inspanning)
(uitblazend:) Hooo.
268
00:19:58,480 --> 00:20:00,120
(ze hijgt uit)
269
00:20:02,960 --> 00:20:07,040
Hij heeft haar gewoon
voor dood achtergelaten. Zenaida.
270
00:20:09,280 --> 00:20:11,040
(schamper lachje)
271
00:20:11,160 --> 00:20:13,360
Echt, echt verschrikkelijk.
272
00:20:13,480 --> 00:20:15,200
(fluistert:) Ja.
273
00:20:16,600 --> 00:20:21,840
Maar ma, u hoeft niet altijd alles
op uw schouders te dragen.
274
00:20:23,480 --> 00:20:26,600
Daar zijn de autoriteiten voor.
275
00:20:28,760 --> 00:20:32,040
(hijgend:) De juriste spreekt.
276
00:20:32,160 --> 00:20:33,760
Gooi voor me weg.
277
00:20:33,880 --> 00:20:35,800
En de politie is waardeloos.
278
00:20:35,920 --> 00:20:39,480
Ze hebben de moordenaar
van je vader ook nooit gevonden.
279
00:20:39,600 --> 00:20:41,440
Omdat u ze voor was.
280
00:20:46,360 --> 00:20:48,480
Weet je wat ik zo ongelooflijk vind?
281
00:20:48,600 --> 00:20:52,240
Dat die mattie van Glenn,
Jermaine...
282
00:20:52,360 --> 00:20:54,560
Zenaida gewoon
voor dood achterlaat...
283
00:20:54,680 --> 00:20:58,280
en dat jij me lijkt te vragen
alsof ik dat wil accepteren. Nee.
284
00:20:58,400 --> 00:21:00,320
Jawel. Nee.
Dat vraag je me wél!
285
00:21:00,440 --> 00:21:02,680
We weten nog niks zeker.
Dit weet ik wel.
286
00:21:02,800 --> 00:21:06,280
We praten over van alles en nog wat,
maar we weten nog niks zeker.
287
00:21:06,400 --> 00:21:09,240
Dat is alles wat ik zeg.
Dit weet ik wel.
288
00:21:24,680 --> 00:21:26,600
(Nando:) Fakka, sissa.
289
00:21:28,280 --> 00:21:30,040
Waar kom jij vandaan?
290
00:21:34,720 --> 00:21:36,560
De beste grogue die er is.
291
00:21:36,680 --> 00:21:39,400
Grogue familia Dos Santos.
292
00:21:39,520 --> 00:21:41,160
Papa's favoriet.
293
00:21:41,280 --> 00:21:43,920
Het zou
ook jouw favoriet moeten zijn.
294
00:21:48,120 --> 00:21:49,800
Trouwens...
295
00:21:49,920 --> 00:21:52,240
ik vroeg me af, Yola...
296
00:21:53,800 --> 00:21:55,280
Hm.
297
00:21:56,600 --> 00:21:59,200
Weet je niet
waar we Glenn kunnen vinden?
298
00:22:11,920 --> 00:22:13,760
Laat Glenn met rust.
299
00:22:14,840 --> 00:22:16,720
(hoestlachje)
300
00:22:16,840 --> 00:22:19,000
De liefde toch niet voorbij?
301
00:22:19,120 --> 00:22:20,600
Huh?
302
00:22:23,600 --> 00:22:25,280
(hees lachje)
303
00:22:25,400 --> 00:22:27,400
Hmmm.
304
00:22:44,880 --> 00:22:46,760
Wat denken deze boys?
305
00:22:46,880 --> 00:22:48,480
Dos Santos, vriend.
306
00:22:48,600 --> 00:22:53,040
De Santo Antão.
We rulen deze shit sowieso.
307
00:22:54,000 --> 00:22:55,720
Beste grogue.
308
00:22:57,040 --> 00:22:58,960
Beste bloedlijn.
309
00:23:00,440 --> 00:23:02,720
Ga het niet opgeven hoor, pa.
310
00:23:02,840 --> 00:23:04,600
Ga het niet opgeven.
311
00:23:04,720 --> 00:23:06,800
Wij zijn Dos Santos, vriend.
312
00:23:06,920 --> 00:23:08,920
(hij grinnikt binnensmonds)
313
00:23:12,720 --> 00:23:15,040
(meeuwen roepen)
314
00:23:17,040 --> 00:23:21,160
(langgerekt geluid
van scheepstoeter)
315
00:23:21,280 --> 00:23:24,040
(suizende wind)
316
00:23:25,440 --> 00:23:28,280
Bro, laat die jonko, man.
Je moet helder blijven.
317
00:23:28,400 --> 00:23:30,040
Wat gaan we doen dan?
318
00:23:30,160 --> 00:23:33,280
Ik weet niet, bro.
Hoezo moet ik de plannen bedenken?
319
00:23:33,400 --> 00:23:35,200
Kom ook een keer met iets.
320
00:23:36,920 --> 00:23:39,000
(rustige muziek)
321
00:23:51,160 --> 00:23:53,160
Gaat het nog lang duren, heren?
322
00:23:53,280 --> 00:23:56,160
Hij is een man van z'n woord,
dus hij zal zo wel komen.
323
00:23:56,280 --> 00:23:58,600
Oké, jij zegt het.
324
00:23:59,880 --> 00:24:02,400
Ah, als je het over de duivel hebt.
325
00:24:02,520 --> 00:24:04,920
Mijn vriend. Hehehe.
Hoe is het nou?
326
00:24:05,040 --> 00:24:06,560
Goed dat je er bent, maat.
327
00:24:06,680 --> 00:24:10,080
Edson, mag ik je voorstellen,
dit is een vriend van ons.
328
00:24:10,200 --> 00:24:11,920
Oké.
329
00:24:12,880 --> 00:24:16,280
Wij kennen elkaar, toch?
Volgens mij niet, joh.
330
00:24:16,400 --> 00:24:19,160
Goed pak heeft-ie aan, he?
331
00:24:19,280 --> 00:24:21,000
Hehehe.
332
00:24:21,120 --> 00:24:23,960
Ja, lekker.
Dank je wel, lieverd.
333
00:24:24,080 --> 00:24:26,160
Heren, laat het jullie smaken.
334
00:24:26,280 --> 00:24:28,720
Dit is een single malt.
40 jaar in het vat.
335
00:24:28,840 --> 00:24:32,160
Wat in het vat zit, verzuurt niet.
Hehehehe. Ach, ja...
336
00:24:32,280 --> 00:24:36,640
Goed, nu Dwight van de partij is,
laten we spijkers met koppen slaan.
337
00:24:39,480 --> 00:24:42,920
Hoeveel zou jij het eerste kwartaal
kunnen investeren?
338
00:24:43,040 --> 00:24:45,200
Zijn de vergunningen al binnen dan?
339
00:24:45,320 --> 00:24:49,320
En de erfpacht is rond.
Dat is je volgende vraag, nietwaar?
340
00:24:51,440 --> 00:24:53,560
Broer, weet je wat?
Fuck die shit.
341
00:24:53,680 --> 00:24:55,880
Ik ga gewoon naar Antwerpen of zo.
342
00:24:56,000 --> 00:24:58,400
We fiksen dit gewoon samen, man.
343
00:24:59,520 --> 00:25:02,160
Ik heb je, toch?
Ik heb je hulp niet nodig, Glenn.
344
00:25:02,280 --> 00:25:04,920
Ik waardeer alles
wat je hebt gedaan... Luister.
345
00:25:05,040 --> 00:25:06,840
Ik ben gewoon daar met jou, man.
346
00:25:06,960 --> 00:25:08,920
Honderd.
347
00:25:09,040 --> 00:25:10,720
Zeker?
348
00:25:10,840 --> 00:25:13,240
Er is geen andere optie.
349
00:25:19,160 --> 00:25:20,880
Honderd, bro.
350
00:25:21,000 --> 00:25:22,720
Honderd.
351
00:25:22,840 --> 00:25:25,240
(trilsignaal)
352
00:25:26,960 --> 00:25:29,400
Het is Yola.
Hè?
353
00:25:31,480 --> 00:25:33,440
Hee.
Glenn.
354
00:25:33,560 --> 00:25:35,800
Ik moet je spreken.
355
00:25:35,920 --> 00:25:37,400
Kerel.
356
00:25:37,520 --> 00:25:39,160
Dwight.
357
00:25:45,080 --> 00:25:48,240
Dwight, luister, ik wou je nog wel
één ding voorleggen.
358
00:25:48,360 --> 00:25:50,680
Over het proces en zo.
359
00:25:50,800 --> 00:25:53,080
Ik wil je er graag bij hebben, man.
360
00:25:53,200 --> 00:25:55,000
Maar ik denk dat het slim is...
361
00:25:55,120 --> 00:25:58,680
als we jou buiten onze boekhouding
houden van onze BV, man.
362
00:25:58,800 --> 00:26:00,560
Moet je me even uitleggen, man.
363
00:26:00,680 --> 00:26:02,680
Ik moet je dat uitleggen?
364
00:26:04,960 --> 00:26:07,720
Wil je slapende honden wakker maken
of zo?
365
00:26:10,840 --> 00:26:14,920
Kijk, jij wordt gewoon
onze stille vennoot, snap je?
366
00:26:15,040 --> 00:26:19,960
Edson is heel voorzichtig en werkt
met het vaste groepje investeerders.
367
00:26:20,080 --> 00:26:24,400
Hetzelfde vaste groepje kan niet per
direct brieven neerleggen. Hahaha.
368
00:26:24,520 --> 00:26:28,520
Tuurlijk kunnen ze dat. Niet alleen
jij kan met cash geld zwaaien.
369
00:26:28,640 --> 00:26:33,200
En die andere gasten zijn gewoon
net wat minder... Minder wat? Huh?
370
00:26:33,320 --> 00:26:35,000
Iets rustiger.
371
00:26:36,440 --> 00:26:39,240
Luister nou.
Ik weet wat je zegt.
372
00:26:40,880 --> 00:26:43,720
Ik snap dat ik nieuw ben
aan de speeltafel.
373
00:26:44,920 --> 00:26:47,200
Strepen moeten verdiend worden.
374
00:26:49,240 --> 00:26:52,160
Is in mijn vakgebied
totaal niet anders, vriend.
375
00:26:52,280 --> 00:26:54,600
Jouw vakgebied?
376
00:26:56,560 --> 00:27:00,920
Mooi, jongens. Ik stuur jou de
contracten zo snel mogelijk door...
377
00:27:01,040 --> 00:27:04,320
en dan nemen we
alles even rustig door.
378
00:27:16,080 --> 00:27:18,920
Oké, Henk, naar de airport.
Halen we nog.
379
00:27:19,040 --> 00:27:21,640
Schuif, schuif, schuif, schuif.
380
00:27:23,640 --> 00:27:28,160
Hee Niels, het vaste groepje mensen
waarmee je zaken doet, wie zijn dat?
381
00:27:28,280 --> 00:27:31,960
Dwight, het komt echt in orde.
We hebben een mooie deal.
382
00:27:32,080 --> 00:27:34,960
We gaan echt heel veel geld
verdienen met elkaar.
383
00:27:35,080 --> 00:27:39,600
Dus het komt helemaal goed. We nemen
contact op. Ik moet ervandoor.
384
00:27:39,720 --> 00:27:41,800
Volgens mij versta jij me niet, hè?
385
00:27:41,920 --> 00:27:44,520
Ik sta op het punt
jou miljoenen te lappen, man.
386
00:27:44,640 --> 00:27:47,640
Dus als ik wil weten
bij wie je nog contacten hebt...
387
00:27:47,760 --> 00:27:50,720
ga je me dat gewoon vertellen.
Wat wil je weten, man?
388
00:27:50,840 --> 00:27:54,040
Ik wil je best in contact brengen
met vastgoedhandelaren...
389
00:27:54,160 --> 00:27:57,440
Hoe de fuck komt die De Santos-
familie aan hun fucking geld?!
390
00:27:57,560 --> 00:27:59,960
Hm? Het is gewoon drank,
meer is het niet.
391
00:28:00,080 --> 00:28:04,560
Ey, je gaat het fucking vertellen
of ik schiet je kop uit elkaar, man.
392
00:28:06,520 --> 00:28:08,000
Mama, kijk eens.
393
00:28:08,120 --> 00:28:10,240
Wat een mooi cadeau!
Een Playstation.
394
00:28:10,360 --> 00:28:13,280
Supermooi.
Ben je er blij mee? Ja. Ja?
395
00:28:13,400 --> 00:28:15,400
Heeft papa
ook wat voor jou gekocht?
396
00:28:15,520 --> 00:28:17,760
Ja, papa heeft ook wat
voor mama gekocht.
397
00:28:17,880 --> 00:28:19,360
Mag ik het openmaken?
398
00:28:19,480 --> 00:28:20,960
Hmmm...
399
00:28:21,080 --> 00:28:23,280
Anders ga jij even spelen.
400
00:28:23,400 --> 00:28:25,840
Oke. Dan komt mama zo bij jou. Oke.
401
00:28:47,960 --> 00:28:49,440
(deurbel)
402
00:29:08,160 --> 00:29:09,800
(er klinkt dreigende muziek)
403
00:29:16,600 --> 00:29:18,080
Nee, niet nu, man!
404
00:29:24,760 --> 00:29:26,280
(onheilspellende muziek)
405
00:29:35,000 --> 00:29:36,480
Fuck!!!
406
00:29:37,600 --> 00:29:40,240
Oke, maar lieverd,
je weet toch gewoon hoe ze is.
407
00:29:40,360 --> 00:29:43,600
Ze heeft toch wel vaker iets gezegd
of ergens mee gedreigd.
408
00:29:43,720 --> 00:29:46,120
Dat doet ze wel vaker.
Ja, ja, maar luister.
409
00:29:46,240 --> 00:29:48,960
Dat doet ze vaker,
maar nu is het anders.
410
00:29:49,080 --> 00:29:51,560
En ze wil echt heel graag
een punt maken.
411
00:29:51,680 --> 00:29:55,400
Ga jij even naar je kamer toe? Nou!
Mama is even bezig.
412
00:29:55,520 --> 00:29:57,000
Ze is niet barkie.
413
00:29:59,440 --> 00:30:00,920
Oke, is het nu zo erg...
414
00:30:01,040 --> 00:30:04,040
dat ze persoonlijke wraakacties
gaat uitvoeren? Ja!
415
00:30:07,560 --> 00:30:09,040
En nu? En nu...
416
00:30:12,000 --> 00:30:13,520
Ga niet tegen m'n moeder in.
417
00:30:17,680 --> 00:30:21,360
Mama? Er staan twee mannen
voor het raam.
418
00:30:37,920 --> 00:30:39,400
Ja, man...
419
00:30:39,520 --> 00:30:41,000
Dus je moet denken?
420
00:30:42,640 --> 00:30:45,040
Ik weet niet eens meer
wat onder of boven is.
421
00:30:46,080 --> 00:30:48,200
Eerste wat ik doe,
ik kijk naar rechts.
422
00:30:52,000 --> 00:30:54,640
Wollah, broer,
ik dacht dat je ook dood was, man.
423
00:30:56,200 --> 00:30:57,840
Het eerste wat ik dacht was...
424
00:30:57,960 --> 00:31:00,480
we moeten weg,
we moeten loesoe hier, snap je?
425
00:31:00,600 --> 00:31:02,800
Ik kan het nog steeds
niet geloven, man.
426
00:31:02,920 --> 00:31:05,320
Zenaida gewoon zo naast me.
Fucked up, man.
427
00:31:05,440 --> 00:31:07,840
Echt.
Sorry, man, Yola.
428
00:31:07,960 --> 00:31:09,600
Ik heb het echt opgefokt, man.
429
00:31:11,240 --> 00:31:13,360
Ja, man,
je hebt het wel echt opgefokt.
430
00:31:15,480 --> 00:31:18,320
(Yola begint hard te schreeuwen)
431
00:31:18,440 --> 00:31:19,920
Yola, Yola, stop!
432
00:31:20,040 --> 00:31:23,120
Fuck jou! Opgefokt, ja!
433
00:31:23,240 --> 00:31:25,880
Jij verandert nooit!
Je bent gek geworden, joh!
434
00:31:26,000 --> 00:31:29,000
Stop! Doe effe rustig, man.
Stop! Praat met je ex, man!
435
00:31:29,120 --> 00:31:30,600
Alsjeblieft, jongens.
436
00:31:31,640 --> 00:31:33,120
Nee, man.
437
00:31:43,000 --> 00:31:44,480
Hee, Glenn, luister.
438
00:31:44,600 --> 00:31:46,720
Nando weet dat Jermaine
in de auto zat.
439
00:31:46,840 --> 00:31:49,480
M'n moeder wil hem
ter verantwoording stellen.
440
00:31:49,600 --> 00:31:52,000
Hoe bedoel je
ter verantwoording stellen?
441
00:31:52,120 --> 00:31:54,520
Ze weet nog niét
dat jij ook in de auto zat...
442
00:31:54,640 --> 00:31:56,960
en ik weet niet
hoe lang dat nog gaat duren.
443
00:31:57,080 --> 00:31:59,800
Wie de fuck is je moeder?
Wil ze me omleggen, of zo?
444
00:31:59,920 --> 00:32:02,280
Luister.
445
00:32:02,400 --> 00:32:06,400
Het enige wat ik vraag...
Wil je alsjeblieft met haar praten?
446
00:32:15,480 --> 00:32:16,960
Niet gewoon?
447
00:32:17,080 --> 00:32:18,560
Shit, man.
448
00:32:19,960 --> 00:32:23,360
Yola, je moet beseffen dat als jij
niet met je moeder praat...
449
00:32:23,480 --> 00:32:26,320
dat er nog twee mensen
gaan eindigen zoals Zenaida.
450
00:32:26,440 --> 00:32:27,920
Is dat wat je wilt?
451
00:32:28,040 --> 00:32:29,520
Je bent net als je ma, man.
452
00:32:29,640 --> 00:32:33,160
Jij bent precies zoals je ma.
Niemand zit op jullie level, toch?
453
00:32:33,280 --> 00:32:35,400
Broer, je wilt weten
hoe die moeder is?
454
00:32:35,520 --> 00:32:38,440
Alsjeblieft, kijk naar Yola,
ze is precies als haar!
455
00:32:39,520 --> 00:32:42,160
Ik snap wat je bedoelt, man.
Fuck deze shit, man.
456
00:32:42,280 --> 00:32:44,320
Ik ben loesoe ook, man.
Ja, waar ga je?
457
00:32:44,440 --> 00:32:48,040
Ik ben loesoe. Waar ga je?
Jullie hebben toch hulp nodig?
458
00:32:49,760 --> 00:32:51,880
Er is er maar één
die jullie kan helpen.
459
00:32:54,400 --> 00:32:57,200
(Shawn:) Gap, hoe gaat
het in de grote mensenwereld?
460
00:32:57,320 --> 00:33:00,720
Die bakra's willen me niet, joh.
Vieze mensen, man.
461
00:33:00,840 --> 00:33:03,040
Iedereen wil toch vies geld.
462
00:33:03,160 --> 00:33:05,520
Willen ze jou niet?
463
00:33:05,640 --> 00:33:08,000
Grapje, man.
464
00:33:08,120 --> 00:33:10,360
Wil je wat drinken,
koel je een beetje af.
465
00:33:11,240 --> 00:33:12,720
Wat wil je?
466
00:33:12,840 --> 00:33:15,600
Wat weet je
van die familie Dos Santos?
467
00:33:15,720 --> 00:33:18,440
Eén of ander Edson Dos Santos,
ken je die?
468
00:33:18,560 --> 00:33:21,000
Stille migranten,
je hoort of ziet ze nooit.
469
00:33:21,120 --> 00:33:22,600
(Dwight zucht diep)
470
00:33:24,920 --> 00:33:26,760
Ik kom daar om zaken te doen, toch?
471
00:33:26,880 --> 00:33:28,600
Komt die schijtzak aankakken.
472
00:33:30,120 --> 00:33:33,920
Die probeert, volgens mij,
roet in het eten te gooien.
473
00:33:34,040 --> 00:33:35,520
Edson?
474
00:33:45,440 --> 00:33:47,840
Steffie, help jij hem effe
aan die familie.
475
00:33:49,200 --> 00:33:50,680
Wat weet je over hem?
476
00:33:50,800 --> 00:33:53,040
Alleen dat?
477
00:33:53,160 --> 00:33:55,120
Weet je het zeker?
478
00:33:55,240 --> 00:33:57,120
Hmm.
479
00:33:57,240 --> 00:33:58,720
Oke, thanks, man.
480
00:34:01,680 --> 00:34:04,240
Mijn connect bij de haven
kent ze ook.
481
00:34:04,360 --> 00:34:08,880
De familie Dos Santos handelt
en ze importeren drank.
482
00:34:09,000 --> 00:34:11,320
Volgens hem doen ze
geen illegale dingen.
483
00:34:13,840 --> 00:34:17,240
Je vertelt mij niet dat drank
het enige is dat ze binnenhalen.
484
00:34:17,360 --> 00:34:18,840
Waar denk je anders aan?
485
00:34:20,320 --> 00:34:22,640
Hee, Shawn, slaap je, of zo?
486
00:34:22,760 --> 00:34:24,560
Hoe weet je niks van deze mensen?
487
00:34:24,680 --> 00:34:26,200
Ja, wat wil je gaan doen dan?
488
00:34:26,320 --> 00:34:30,040
Weet je... het is tijd dat ik ga
financieren in m'n eigen projecten.
489
00:34:30,160 --> 00:34:32,280
Dan heb ik echt
fucking niemand nodig.
490
00:34:32,400 --> 00:34:34,960
Dwight, doe geen domme dingen.
491
00:34:35,080 --> 00:34:36,560
Er valt daar niks te halen.
492
00:34:38,800 --> 00:34:40,320
Dan zien we dan nog wel, man.
493
00:34:42,120 --> 00:34:43,840
En als iemand mij wil testen...
494
00:34:45,320 --> 00:34:47,960
...weten ze niet
met wie ze te maken hebben, man.
495
00:34:56,840 --> 00:34:58,320
(Yola slaakt een kreetje)
496
00:35:01,200 --> 00:35:02,680
(Yola schreeuwt hard)
497
00:35:04,400 --> 00:35:05,880
(deurbel)
498
00:35:32,240 --> 00:35:34,600
Hee. Hee.
499
00:35:37,720 --> 00:35:39,360
Ja, ik... ik was in de buurt.
500
00:35:39,480 --> 00:35:41,000
Dus ik dacht, ik kom effe...
501
00:35:41,120 --> 00:35:44,240
Hee, Henry, echt superlief
dat je langs bent gekomen...
502
00:35:44,360 --> 00:35:47,080
het komt alleen niet
zo heel lekker uit... nu.
503
00:35:49,240 --> 00:35:50,720
Oke.
504
00:35:55,640 --> 00:35:59,040
We kunnen ook gewoon Maccie eten
en niks tegen elkaar zeggen.
505
00:36:06,640 --> 00:36:08,120
(dreigende muziek)
506
00:36:19,200 --> 00:36:22,000
(Teddy:) Ik hoor daarachter
al schuifelen, toch.
507
00:36:22,120 --> 00:36:24,120
Ik zeg, ey,
weet jullie zijn binnen.
508
00:36:24,240 --> 00:36:26,680
Broer, je gaat mij
dat niet vertellen, toch?
509
00:36:26,800 --> 00:36:29,440
Yo, Kikker, deze mensen
willen je spreken, man.
510
00:36:33,040 --> 00:36:34,520
Fakka, mooiboy. Fakka.
511
00:36:34,640 --> 00:36:36,120
Rustig man, met jou?
512
00:36:37,600 --> 00:36:39,400
Rustig, rustig, Teddy, rustig.
513
00:36:41,760 --> 00:36:43,240
We komen in vrede, man.
514
00:36:45,680 --> 00:36:47,520
O, ik dacht dat mijn leven erg was.
515
00:36:47,640 --> 00:36:49,120
Geef me de mayo, haha.
516
00:36:49,240 --> 00:36:50,720
Eet je frietjes droog.
517
00:36:50,840 --> 00:36:54,120
Jongen, waarom zou je
jezelf dat aandoen?
518
00:36:54,240 --> 00:36:56,400
Echt, hè.
519
00:36:56,520 --> 00:36:58,000
Wow!
520
00:36:58,120 --> 00:36:59,600
Wow!
521
00:37:01,600 --> 00:37:03,680
Wat is dit? Kom.
522
00:37:03,800 --> 00:37:07,440
O... oke.
523
00:37:07,560 --> 00:37:09,800
Kikker, sorry dat ik stoor,
maar, ehm...
524
00:37:09,920 --> 00:37:13,280
we vroegen ons af, hè,
staat dat aanbod nog?
525
00:37:15,000 --> 00:37:18,720
We kunnen alles voor je doen, hè.
Distributie, heen en weer rijden.
526
00:37:18,840 --> 00:37:22,640
Niemand heeft jou wat gevraagd.
Met alle respect, hij heeft 'n punt.
527
00:37:22,760 --> 00:37:24,760
Wij willen doen
waar we goed in zijn.
528
00:37:24,880 --> 00:37:27,000
Je weet toch.
Je bent toch in de keuken.
529
00:37:27,120 --> 00:37:30,400
Fakka, je bent
toch tegenwoordig, eh...
530
00:37:30,520 --> 00:37:32,560
hahah... een woke mannetje, toch?
531
00:37:32,680 --> 00:37:34,160
(ze lachen)
532
00:37:34,280 --> 00:37:36,280
Nee, man, nee, man.
533
00:37:36,400 --> 00:37:39,600
Niemand heeft tijd om woke te zijn,
wanneer je broke bent.
534
00:37:39,720 --> 00:37:41,200
Daarom zijn we hier.
535
00:37:41,320 --> 00:37:43,160
Pak een stoel voor hem.
Ga zitten.
536
00:37:47,200 --> 00:37:48,680
Pak een glas.
537
00:37:53,560 --> 00:37:55,760
Thank you, man.
538
00:37:55,880 --> 00:37:57,360
Dank je wel. Heb je beef?
539
00:37:57,480 --> 00:37:59,640
Beef?
540
00:37:59,760 --> 00:38:02,680
Hee, open kaart, man, vriend,
anders is daar de deur.
541
00:38:06,040 --> 00:38:09,480
Is een beetje dom, toch, maar ik heb
ruzie met een familie, man.
542
00:38:09,600 --> 00:38:11,080
Ja, shit happens, toch.
543
00:38:12,640 --> 00:38:16,360
Ik heb onlangs geleerd dat je
verwachtingen moet uitspreken, man.
544
00:38:17,720 --> 00:38:20,640
Werk... en een plek om te slapen.
545
00:38:22,320 --> 00:38:24,240
Zie je niet
hoe het leven kan lopen?
546
00:38:24,360 --> 00:38:27,560
(hard gelach) Je ziet het, hè.
Je weet wat ik bedoel, toch?
547
00:38:29,920 --> 00:38:32,640
Ja, man, libi, toch.
548
00:38:35,240 --> 00:38:37,320
Oké.
549
00:38:37,440 --> 00:38:38,920
Is cool.
550
00:38:40,320 --> 00:38:45,640
Maar vanaf nu...
doe je wat ik zeg...
551
00:38:45,760 --> 00:38:49,840
wanneer ik het zeg
en hoe ik het zeg.
552
00:38:53,280 --> 00:38:54,760
Helder?
553
00:39:05,080 --> 00:39:08,000
Helder, man.
Honderd.
554
00:39:08,120 --> 00:39:11,360
Doe even je ogen dicht en gewoon...
luisteren naar de stad.
555
00:39:14,960 --> 00:39:16,440
(Yola lacht wat)
556
00:39:18,480 --> 00:39:21,200
Ik deed dit vroeger altijd
als ik niet kon slapen.
557
00:39:21,320 --> 00:39:24,720
Dan klom ik zo naar het dakterras,
bij het huis van m'n ouders.
558
00:39:24,840 --> 00:39:27,240
Dan ging ik gewoon even staan
en luisteren.
559
00:39:29,160 --> 00:39:32,160
Werd ik helemaal rustig,
helemaal zen. Helemaal zen.
560
00:39:32,280 --> 00:39:33,760
Alles senang.
561
00:39:38,160 --> 00:39:40,680
Voel je die vloer, bro,
helemaal vettig, man.
562
00:39:40,800 --> 00:39:42,280
Ruik je die geur? Fuck!
563
00:39:51,840 --> 00:39:54,320
(gezoem van vliegen)
564
00:39:54,440 --> 00:39:56,440
Ja, man, effe laag blijven, gewoon.
565
00:40:00,680 --> 00:40:03,560
Tenminste wel kussentje,
dekentje.
566
00:40:03,680 --> 00:40:06,680
Wie het kleine niet eert
is het grote niet weerd, toch?
567
00:40:07,880 --> 00:40:10,280
Wat, kil, jouw bed is minstens
even dottie.
568
00:40:11,120 --> 00:40:13,720
Broer,
mijn is mijn eigen dottie, kil.
569
00:40:15,240 --> 00:40:17,680
Kun je salsa dansen?
Kan ik salsa dansen? Ja?
570
00:40:17,800 --> 00:40:19,280
Ehm... O, je bent al bezig.
571
00:40:19,400 --> 00:40:22,040
Oke. O, snel, o, we zijn gewoon
aan het dansen nu.
572
00:40:22,160 --> 00:40:25,200
(Yola begint een liedje
te neuriën)
573
00:40:27,760 --> 00:40:29,840
(ze neuriën samen)
574
00:40:29,960 --> 00:40:31,440
Oké!
575
00:40:33,240 --> 00:40:35,280
Oooooo, waaah!
Waar ga ik heen? Haha!
576
00:40:37,880 --> 00:40:39,360
Oké, oké.
577
00:40:39,480 --> 00:40:41,040
Nice. Oké.
578
00:41:00,520 --> 00:41:02,000
(muziek)
579
00:41:19,960 --> 00:41:22,920
(gospelmuziek)
580
00:41:46,400 --> 00:41:47,880
(gospelmuziek)
581
00:41:57,520 --> 00:42:00,760
(er worden wapens op scherp gezet)
Teddy, wat gaan we doen?
582
00:42:00,880 --> 00:42:03,120
Een heropvoedingskamp,
van Dos Santos.
583
00:42:06,800 --> 00:42:09,960
Ik vind die boys toch wel.
Ik zorg wel voor deze familie!
584
00:42:18,880 --> 00:42:20,360
(spannende muziek)
585
00:42:22,560 --> 00:42:25,960
NPO ONDERTITELING TT888, 2023
informatie: service.npo.nl42717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.