Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,396 --> 00:02:04,546
Traducción: Yagom
Edición y corrección: Jabara
* NORDIKEN.net *
2
00:02:21,180 --> 00:02:23,380
- ¿Sí?
- Nath, soy yo.
3
00:02:23,773 --> 00:02:24,933
¿Christine?
4
00:02:26,280 --> 00:02:29,120
¿Por qué me llamas
tan temprano?
5
00:02:37,440 --> 00:02:38,960
Chris, ¿estás bien?
6
00:02:40,520 --> 00:02:43,120
Chris, ¿qué pasa?
7
00:02:44,400 --> 00:02:46,140
Ven, por favor.
8
00:02:47,327 --> 00:02:50,247
CHRISTINE
(La víctima)
9
00:02:55,600 --> 00:03:00,553
OTOÑO 1988
10
00:03:31,560 --> 00:03:32,815
¿Quién es usted?
11
00:03:33,033 --> 00:03:35,993
El pacificador Jean-Pierre
Blanchot, el nuevo recluta.
12
00:03:36,746 --> 00:03:41,440
- Joder, ¿es hoy?
- Sí. Es hoy.
13
00:03:41,693 --> 00:03:43,693
Está bien, bienvenido.
14
00:03:43,718 --> 00:03:46,678
- Ven y únete a nosotros para
tomar un café. - De acuerdo.
15
00:03:52,246 --> 00:03:53,840
- ¿Café?
- Sí. Sí.
16
00:03:54,099 --> 00:03:55,259
Gracias.
17
00:04:00,200 --> 00:04:02,306
- ¿Quién huele a orina?
- ¿Un mojón de carretera?
18
00:04:05,060 --> 00:04:06,366
Tonterías.
19
00:04:06,391 --> 00:04:08,680
Por favor.
Un poco de calma.
20
00:04:09,260 --> 00:04:11,960
Os presento a Jean-Pierre
Blanchot, el nuevo.
21
00:04:12,320 --> 00:04:14,240
- Hola.
- Hola, mucho gusto.
22
00:04:14,400 --> 00:04:15,384
Toma.
23
00:04:15,385 --> 00:04:18,760
- Para empezar tu jornada.
Bienvenido. - Gracias.
24
00:04:21,006 --> 00:04:22,166
Café galleta.
25
00:04:23,033 --> 00:04:24,440
Eso no lo teníais en París.
26
00:04:24,800 --> 00:04:29,160
Estuve en Créteil, pero soy
de Arras, pero eso lo conozco.
27
00:04:29,373 --> 00:04:32,613
- ¿Qué hacías en París?
- Créteil (ciudad cercana)
28
00:04:32,638 --> 00:04:36,760
Estuve en Seguridad Pública
dos años, pero extrañaba el Norte.
29
00:04:36,893 --> 00:04:40,713
- Hay muchos moros en
París, ¿verdad? - Créteil.
30
00:04:40,753 --> 00:04:42,953
Has hecho bien en venir,
aquí se está tranquilo.
31
00:04:43,666 --> 00:04:48,560
Hay accidentes automovilísticos,
algunas peleas y ladrones de gallinas.
32
00:04:48,853 --> 00:04:51,426
También intentamos
limitar el papeleo.
33
00:04:51,566 --> 00:04:54,680
No te molestes con las
multas de aparcamiento.
34
00:04:55,033 --> 00:04:59,033
Concentramos todo
en un registro, ¿ves?
35
00:04:59,560 --> 00:05:00,620
De acuerdo.
36
00:05:00,720 --> 00:05:03,673
Bernard, hay dos señoras
en recepción para ti.
37
00:05:03,698 --> 00:05:08,593
- ¿Qué quieren? - Una agresión
en la carretera de Maubeuge.
38
00:05:08,700 --> 00:05:11,566
Joder. Bien, pongámonos
manos a la obra.
39
00:05:11,591 --> 00:05:12,791
Hay que salir.
40
00:05:19,833 --> 00:05:21,473
¿La Sra. Labot Christine?
41
00:05:21,860 --> 00:05:24,360
- Sí. Soy yo.
- Soy el Mayor Bretón.
42
00:05:24,720 --> 00:05:25,780
¿Me sigue?
43
00:05:26,280 --> 00:05:28,120
¿Puedo acompañarla?
Soy su hermana.
44
00:05:28,213 --> 00:05:31,166
No. Por ahora
quédese aquí. ¿Viene?
45
00:05:31,360 --> 00:05:33,160
- Me esperas.
- Claro. Ve.
46
00:05:49,880 --> 00:05:51,040
Bien...
47
00:06:00,480 --> 00:06:01,940
Bien, discúlpeme.
48
00:06:03,113 --> 00:06:07,126
Bien, si entendí correctamente,
fue atacada esta mañana...
49
00:06:07,151 --> 00:06:09,711
- en la carretera de
Maubeuge. ¿Es así? - Sí.
50
00:06:10,240 --> 00:06:12,160
Tiene heridas.
51
00:06:13,320 --> 00:06:16,600
Bien, dígame qué
pasó Sra. Labot.
52
00:06:16,960 --> 00:06:18,160
¿"Labot"?...
53
00:06:18,520 --> 00:06:21,655
¿Es usted de la familia de
Carrocería Labot en Pont-sur-Sambre?
54
00:06:21,680 --> 00:06:25,393
Sí, bueno, son
primos de mi marido.
55
00:06:25,619 --> 00:06:27,640
Los conozco bien.
56
00:06:28,253 --> 00:06:30,160
Lo siento, la escucho.
57
00:06:33,320 --> 00:06:37,520
Iba por la carretera para
tomar el autobús y fui atacada.
58
00:06:38,906 --> 00:06:40,666
- ¿“Atacada”?
- Sí.
59
00:06:42,120 --> 00:06:46,720
Yo caminaba y sentí como...
60
00:06:47,160 --> 00:06:49,960
como una presencia
detrás de mí.
61
00:06:50,213 --> 00:06:55,226
No tuve tiempo de darme la vuelta
y alguien me agarró del cuello.
62
00:06:56,613 --> 00:06:59,615
Con un objeto, no lo sé,
63
00:06:59,640 --> 00:07:01,680
como una especie de cuerda.
64
00:07:02,840 --> 00:07:05,240
Un cordón, una cuerda.
65
00:07:05,459 --> 00:07:08,899
De acuerdo.
¿Y cómo era ese hombre?
66
00:07:09,199 --> 00:07:12,759
No lo sé. Estaba detrás
de mí, no lo vi.
67
00:07:13,760 --> 00:07:15,800
Estaba mal iluminado.
68
00:07:16,160 --> 00:07:19,520
¿Dónde estaba exactamente,
a qué altura?
69
00:07:19,626 --> 00:07:23,453
¿Sabe dónde estaba la
antigua tienda de patatas fritas?
70
00:07:23,600 --> 00:07:25,786
Donde está la cabina telefónica.
71
00:07:25,913 --> 00:07:29,733
Está el puente y un poco más
allá hay un pequeño sendero...
72
00:07:29,758 --> 00:07:33,598
que va hacia el Sambre, a
la derecha, me llevó por allí.
73
00:07:35,040 --> 00:07:37,386
¿Qué hacía usted
sola a esas horas?
74
00:07:38,300 --> 00:07:42,026
Soy peluquera en Maubeuge,
voy allí todas las mañanas.
75
00:07:42,133 --> 00:07:45,986
Los martes y viernes abro
el salón, salgo temprano.
76
00:07:46,666 --> 00:07:50,293
Y como no tengo carnet de
conducir, tomo el autobús.
77
00:07:50,373 --> 00:07:52,826
Normalmente nunca
hay nadie allí a esa hora.
78
00:07:54,386 --> 00:07:55,986
¿Y luego qué pasó?
79
00:07:56,706 --> 00:08:02,840
Bueno, después me arrastró
y lo recuerdo apretando.
80
00:08:02,865 --> 00:08:05,666
Apretaba con su
cuerda, por detrás.
81
00:08:05,766 --> 00:08:10,640
Intenté luchar
así para golpearlo.
82
00:08:13,120 --> 00:08:14,960
Tenía una gorra.
83
00:08:15,320 --> 00:08:19,280
Recuerdo que cuando
hice eso, noté una gorra.
84
00:08:20,979 --> 00:08:23,019
De lana, diría yo.
85
00:08:24,880 --> 00:08:28,840
¿Cómo era el atacante, más
bien alto, más bien bajo?
86
00:08:34,680 --> 00:08:37,640
Como dije, estaba oscuro.
87
00:08:38,320 --> 00:08:41,800
- Tenía una voz profunda.
- ¿Habló con usted?
88
00:08:42,459 --> 00:08:44,760
- Sí.
- ¿Qué le dijo?
89
00:08:45,120 --> 00:08:46,320
Dijo...
90
00:08:49,146 --> 00:08:52,066
Dijo: “Cállate, perra".
Dijo...
91
00:08:53,053 --> 00:08:54,680
"Todo va a ir bien."
92
00:08:54,705 --> 00:08:57,253
Dijo: "No voy a violarte".
93
00:08:58,560 --> 00:09:01,680
- "No voy a violarte” ¿Eso dijo?
- Sí.
94
00:09:04,160 --> 00:09:05,320
Y...
95
00:09:08,240 --> 00:09:10,000
¿Tenía algún acento?
96
00:09:10,680 --> 00:09:12,120
¿Qué quiere decir?
97
00:09:12,480 --> 00:09:15,240
- ¿Magrebí u otro?
- No. No.
98
00:09:16,266 --> 00:09:17,326
¿No?
99
00:09:18,319 --> 00:09:21,199
Bien, entonces está
en el camino.
100
00:09:21,599 --> 00:09:22,759
¿Y después?
101
00:09:29,160 --> 00:09:31,120
Y después...
102
00:09:41,873 --> 00:09:43,953
Después ya no lo sé.
103
00:09:44,373 --> 00:09:45,399
¿Cómo es eso?
104
00:09:46,680 --> 00:09:50,520
Porque perdí el conocimiento,
ya no recuerdo nada.
105
00:09:52,640 --> 00:09:54,600
- ¿Nada de nada?
- No.
106
00:09:57,560 --> 00:09:59,120
Pues no, no.
107
00:10:00,880 --> 00:10:03,560
Me desmayé.
108
00:10:04,520 --> 00:10:08,120
Cuando volví en mí
no había nadie allí.
109
00:10:11,040 --> 00:10:13,680
- ¿Le robó algo?
- No.
110
00:10:13,900 --> 00:10:15,766
- ¿Lo verificó?
- Sí.
111
00:10:15,791 --> 00:10:18,280
Sí, lo tengo todo.
112
00:10:19,600 --> 00:10:21,120
Bien, bien, bien.
113
00:10:21,480 --> 00:10:24,200
¿Pero quiere presentar
una denuncia?
114
00:10:24,225 --> 00:10:25,585
- Sí.
- Muy bien.
115
00:10:27,147 --> 00:10:28,307
Bien.
116
00:10:30,800 --> 00:10:34,680
“Naturaleza del delito:
tentativa de robo con violencia”.
117
00:10:34,705 --> 00:10:38,960
- No, no me robó nada.
- Lo entendí, por eso “tentativa”.
118
00:10:39,320 --> 00:10:43,080
Pero habrá que consultar
al médico, eso está muy rojo.
119
00:10:44,446 --> 00:10:47,280
"Perjuicio"... Bueno, "nada",
ya que no le robó nada.
120
00:10:47,640 --> 00:10:51,800
A continuación: “La víctima, la Sra.
Labot...” Christine, ¿es eso?
121
00:10:52,560 --> 00:10:53,720
Sí.
122
00:10:54,120 --> 00:10:57,160
Necesito su apellido de soltera,
123
00:10:57,520 --> 00:11:01,080
- la fecha y lugar de nacimiento.
- Ferrón. F-E-R-R-O-N.
124
00:11:01,440 --> 00:11:05,240
Nací el 24 de noviembre
de 1956. Yo...
125
00:11:06,760 --> 00:11:10,560
el 26 de noviembre de 1954,
lo siento. En Aulnoye-Aymeries.
126
00:11:12,206 --> 00:11:14,453
- ¿Su dirección?
- Calle de los Rosiers, 9.
127
00:11:15,360 --> 00:11:18,720
Mi suegra vivía allí.
Es tranquilo.
128
00:11:20,980 --> 00:11:23,320
- Bien. Profesión,
peluquera, ¿no? - Sí.
129
00:11:23,353 --> 00:11:25,973
- ¿Tiene hijos?
- Una niña de 2 años.
130
00:11:25,998 --> 00:11:27,798
De acuerdo, bien...
131
00:11:30,060 --> 00:11:33,640
"La víctima declara..."
132
00:11:33,706 --> 00:11:35,520
Dos puntos. La escucho.
133
00:11:39,153 --> 00:11:41,546
- ¿Tengo que repetir todo?
- Seremos breves.
134
00:11:41,571 --> 00:11:43,713
Después iremos allí.
135
00:11:43,866 --> 00:11:45,026
De acuerdo.
136
00:12:14,133 --> 00:12:16,173
Usted me dice.
137
00:12:16,920 --> 00:12:19,593
Es ahí, después del puente.
138
00:12:23,759 --> 00:12:25,839
Justo antes de la
parada de autobús.
139
00:12:49,080 --> 00:12:53,040
Acababa de cruzar el puente.
Iba a la parada del autobús.
140
00:12:53,400 --> 00:12:54,560
Ahí mismo.
141
00:12:54,720 --> 00:12:58,040
Entonces, creo que cuando
eso pasó, yo estaba...
142
00:12:58,840 --> 00:13:01,800
No sé, en algún lugar por ahí.
143
00:13:02,486 --> 00:13:07,880
- ¿No vio ningún vehículo
sospechoso, algo, nada? - No.
144
00:13:10,886 --> 00:13:13,560
Nuestro chico vino de
alguna parte, ¿verdad?
145
00:13:16,560 --> 00:13:19,120
Pero yo... lo siento.
146
00:13:21,360 --> 00:13:23,360
Está bien, sigamos.
147
00:13:24,520 --> 00:13:27,560
Después me arrastró por ahí.
148
00:13:30,960 --> 00:13:35,806
Y... me empujó en la bajada
para que fuera más rápido.
149
00:13:36,273 --> 00:13:41,240
Y fue entonces cuando me dijo
la frase que le dije en su oficina.
150
00:13:42,486 --> 00:13:46,440
Después, me topé
con algo por allí.
151
00:13:46,706 --> 00:13:47,706
Una piedra.
152
00:13:49,146 --> 00:13:50,713
O algo así y...
153
00:13:52,920 --> 00:13:54,800
Y, de repente, él...
154
00:13:54,932 --> 00:14:00,040
me subió bruscamente,
levantándome.
155
00:14:01,520 --> 00:14:03,760
Con esa especie de cuerda.
156
00:14:05,160 --> 00:14:06,320
Y...
157
00:14:08,859 --> 00:14:10,793
ya no podía respirar.
158
00:14:11,640 --> 00:14:14,200
Y siguió tirando.
159
00:14:17,440 --> 00:14:20,000
Pensé que me iba a matar.
160
00:14:23,006 --> 00:14:24,166
¿Por aquí?
161
00:14:25,113 --> 00:14:27,073
Un poco más allá.
162
00:14:33,760 --> 00:14:35,840
Estaba en la hierba. Estaba...
163
00:14:37,440 --> 00:14:41,000
en algún lugar por ahí.
Estaba por aquí.
164
00:14:41,360 --> 00:14:42,920
Bien, entonces...
165
00:14:43,600 --> 00:14:47,760
Entre la mitad del camino
allá y aquí donde despertó,
166
00:14:48,120 --> 00:14:52,520
- no sabe nada lo que pasó.
- No, lo siento.
167
00:14:54,000 --> 00:14:56,099
¿Cuánto tiempo cree que pasó?
168
00:14:58,326 --> 00:14:59,520
No lo sé.
169
00:15:01,760 --> 00:15:02,920
Ninguna idea.
170
00:15:03,040 --> 00:15:06,000
Muéstreme su posición
cuando volvió en sí.
171
00:15:06,360 --> 00:15:07,406
Pero ya se lo dije.
172
00:15:07,431 --> 00:15:08,700
Sí. Muéstreme.
173
00:15:09,960 --> 00:15:12,420
- ¿Quiere que me tumbe
en el suelo? - Por favor.
174
00:15:18,560 --> 00:15:20,560
Dame tu bolso.
175
00:15:30,600 --> 00:15:33,533
Laurent, toma fotos, por favor.
176
00:15:34,400 --> 00:15:40,760
Usted declaró que se llevó
su sujetador y su top.
177
00:15:41,120 --> 00:15:44,200
¿Fue el quién se los llevó?
178
00:15:44,560 --> 00:15:45,840
No lo sé.
179
00:15:46,200 --> 00:15:48,200
Estaba inconsciente.
180
00:15:58,080 --> 00:15:59,340
Tengo frío.
181
00:16:01,059 --> 00:16:03,379
Me gustaría irme a casa.
182
00:16:04,746 --> 00:16:06,706
- ¿Puedo levantarme?
- Sí.
183
00:16:12,886 --> 00:16:17,160
En mi opinión, Sra. Labot,
tuvo suerte.
184
00:16:18,693 --> 00:16:19,786
Te llevaré.
185
00:16:19,811 --> 00:16:21,411
Vamos, volvamos.
186
00:16:24,120 --> 00:16:25,480
Ven.
187
00:18:11,600 --> 00:18:15,280
- ¿De verdad no viste nada de él?
- Que no, ya te lo dije.
188
00:18:15,920 --> 00:18:19,400
Me atacó por detrás.
Y estaba oscuro.
189
00:18:19,425 --> 00:18:21,585
¿Te dijo algo?
190
00:18:23,240 --> 00:18:25,600
Sí, que cerrara la boca..
191
00:18:25,625 --> 00:18:28,465
y que todo iba a ir bien.
192
00:18:31,420 --> 00:18:33,760
Y luego perdiste
el conocimiento.
193
00:18:33,926 --> 00:18:34,986
Sí.
194
00:18:40,720 --> 00:18:42,800
Tenía un olor raro.
195
00:18:42,953 --> 00:18:46,713
- ¿Qué olor?
- No lo sé, como...
196
00:18:48,680 --> 00:18:51,120
lodo o chatarra.
197
00:18:51,313 --> 00:18:52,573
Joder.
198
00:18:54,600 --> 00:18:57,680
No es así como lo
vamos a encontrar.
199
00:18:59,640 --> 00:19:00,900
Perdón.
200
00:19:02,280 --> 00:19:04,240
No quise decir eso.
201
00:19:07,480 --> 00:19:09,560
- ¿Te quitó algo?
- No.
202
00:19:10,313 --> 00:19:12,920
No. Debió asustarse
cuando me vio caerme.
203
00:19:12,945 --> 00:19:15,465
Es lo que piensa la policía.
204
00:19:20,040 --> 00:19:22,000
He tenido suerte.
205
00:19:32,440 --> 00:19:35,560
Lo estás haciendo mal,
pero no es grave.
206
00:19:36,480 --> 00:19:39,560
- No hay que meter presión
a las máquinas. - Sí.
207
00:19:39,920 --> 00:19:43,480
Mañana te llevaré a la P2
y te enseñaré los rotores.
208
00:19:43,586 --> 00:19:46,960
- Entenderás cómo funciona.
- De acuerdo.
209
00:19:47,613 --> 00:19:49,840
Estupendo. Vamos.
210
00:19:50,540 --> 00:19:52,500
- Hola, chicos.
- Hola.
211
00:19:53,986 --> 00:19:55,840
¿Desde cuándo trabajas ahí?
212
00:19:56,047 --> 00:20:00,407
¿Enzo? Nació aquí. Soltó
su primer grito en la fábrica.
213
00:20:00,673 --> 00:20:05,215
Es verdad, llegué allí,
tenía más o menos tu edad.
214
00:20:07,153 --> 00:20:09,280
Conozco a todos aquí.
215
00:20:10,760 --> 00:20:12,320
¡Y todos conocen a Enzo!
216
00:20:14,071 --> 00:20:15,153
Eso es bueno.
217
00:20:18,360 --> 00:20:21,440
- No me olvides, ¿verdad?
- No te olvido.
218
00:20:21,465 --> 00:20:24,265
Ya estás en el acta.
219
00:20:26,793 --> 00:20:28,473
Sí, una cosa.
220
00:20:29,080 --> 00:20:32,400
Están buscando gente
ahí arriba en este momento.
221
00:20:32,760 --> 00:20:36,760
Si trabajas bien te pasan a
contrato indefinido, ¿ves lo que es?
222
00:20:37,753 --> 00:20:39,200
Les hablaré de ti.
223
00:20:53,393 --> 00:20:55,993
- Hasta mañana, Enzo.
- Hasta mañana, Michel.
224
00:21:01,520 --> 00:21:04,880
- Gracias por el consejo.
- Con mucho gusto, chico.
225
00:21:05,800 --> 00:21:08,320
- Hasta mañana.
- Hasta mañana, señor.
226
00:21:18,200 --> 00:21:19,560
- Hasta otra.
- Adiós.
227
00:21:20,307 --> 00:21:21,827
Buena tarde.
228
00:21:26,739 --> 00:21:29,059
- Buena suerte, chicos.
- Saludos.
229
00:21:29,200 --> 00:21:30,460
Que descanses.
230
00:21:30,520 --> 00:21:33,760
Yo me ocuparé primero
de mi pequeña esposa.
231
00:21:34,120 --> 00:21:36,600
- ¡Tienes razón!
- Sí.
232
00:21:46,920 --> 00:21:49,040
- ¿Cómo estáis, chicos?
- ¿Cómo estás?
233
00:21:49,400 --> 00:21:51,480
¡No arrastres mucho los pies!
234
00:21:56,560 --> 00:21:58,320
Hola, querida.
235
00:21:58,720 --> 00:22:01,560
- Quiero a mamá.
- Mamá está aquí.
236
00:22:05,600 --> 00:22:07,840
Sí, estoy aquí.
237
00:22:08,859 --> 00:22:10,739
Vamos, ven.
238
00:22:25,680 --> 00:22:28,960
Ya está, puedes volver
a dormir, cariño, ¿vale?
239
00:22:34,080 --> 00:22:38,040
No me molesta, tengo
20 minutos para llevarte.
240
00:22:43,840 --> 00:22:45,600
Ha vuelto a quedarse dormida.
241
00:23:39,760 --> 00:23:41,880
- ¿Mejor?
- Sí, gracias.
242
00:23:43,100 --> 00:23:45,273
- Vuelvo enseguida.
- Muy bien.
243
00:23:49,600 --> 00:23:53,280
Si quieres tomarte el
día libre, Christine, hazlo.
244
00:23:53,640 --> 00:23:57,360
No, te lo agradezco, todo
irá bien, te lo aseguro.
245
00:23:58,600 --> 00:24:00,880
- ¿Te preparo?
- Sí.
246
00:24:02,480 --> 00:24:03,740
Perdón.
247
00:24:10,680 --> 00:24:13,520
¿Has visto esta mierda de RMI?
(Renta Mínima de Inserción)
248
00:24:13,553 --> 00:24:16,553
Animará a la gente a
no hacer una mierda.
249
00:24:34,219 --> 00:24:37,800
Christine, ve y prepárame
los colores, por favor.
250
00:24:38,600 --> 00:24:39,760
¿Perdón?
251
00:24:39,785 --> 00:24:42,185
Ve a prepararme los colores.
252
00:24:42,652 --> 00:24:44,172
Sí, claro.
253
00:24:45,240 --> 00:24:47,000
Voy para allá, lo siento.
254
00:24:48,326 --> 00:24:51,953
- Bien Sr. Linart, ¿cómo siempre?
- Sí, sí.
255
00:24:52,160 --> 00:24:55,013
Muy bien.
Volvió a crecer bien.
256
00:24:57,920 --> 00:25:00,720
¿Ha visto? Nos han
puesto en sentido único.
257
00:25:00,745 --> 00:25:01,905
Sí.
258
00:26:25,253 --> 00:26:27,800
Puede quitarse la
chaqueta si quiere.
259
00:26:27,825 --> 00:26:29,185
No, está bien.
260
00:26:29,753 --> 00:26:32,760
Bien, necesito su
nombre y apellido.
261
00:26:32,940 --> 00:26:37,340
Mallory Jennifer, nacida el 18
de enero de 1971 en Maubeuge.
262
00:26:37,880 --> 00:26:38,913
Profesión: aprendiz.
263
00:26:38,938 --> 00:26:41,978
Foyer Notre-Dame, 7
Calle del Repos, Aulnoye.
264
00:26:43,720 --> 00:26:46,280
Foyer...
265
00:26:47,333 --> 00:26:48,920
Notre-Dame.
266
00:26:51,040 --> 00:26:54,800
Calle du Repos.
267
00:26:57,120 --> 00:26:58,160
Aulnoye.
268
00:26:58,260 --> 00:27:02,040
Bien, entonces,
¿tuvo algún problema?
269
00:27:02,680 --> 00:27:04,539
¿Qué le ha pasado, exactamente?
270
00:27:04,619 --> 00:27:06,960
Un cerdo me obligó
a chuparle la polla.
271
00:27:08,533 --> 00:27:10,080
¿Qué quiere decir con “forzado”?
272
00:27:10,440 --> 00:27:13,960
- ¿Quieres un dibujo?
- No, lo entendí.
273
00:27:14,826 --> 00:27:16,000
¿Le conocía?
274
00:27:16,360 --> 00:27:17,520
Bueno, no.
275
00:27:17,680 --> 00:27:20,720
No vi su cara, estaba oscuro.
276
00:27:21,080 --> 00:27:22,400
De acuerdo.
277
00:27:22,633 --> 00:27:24,513
Entonces se la chu...
278
00:27:24,880 --> 00:27:30,680
Le hizo una felación a un individuo
que no puede identificar.
279
00:27:30,860 --> 00:27:32,020
Así es.
280
00:27:33,800 --> 00:27:34,960
De acuerdo.
281
00:27:35,486 --> 00:27:36,920
¿Y dónde sucedió?
282
00:27:37,560 --> 00:27:38,720
Bueno...
283
00:27:38,886 --> 00:27:40,726
Ni siquiera eran
las 7 de la mañana.
284
00:27:41,280 --> 00:27:43,886
Estaba caminando por
el camino a Maubeuge,
285
00:27:43,911 --> 00:27:47,040
pasado el puente metálico,
encima del Sambre.
286
00:27:48,239 --> 00:27:50,759
Y ahí hay un gran psicópata,
287
00:27:50,853 --> 00:27:53,960
No sé de dónde vino,
288
00:27:54,426 --> 00:27:56,920
porque ahí no hay nada.
289
00:27:57,020 --> 00:27:58,180
Él me...
290
00:28:00,360 --> 00:28:02,179
me agarró por detrás.
291
00:28:02,999 --> 00:28:05,493
Me apretó el cuello con algo.
292
00:28:05,518 --> 00:28:08,800
Literalmente me estranguló.
293
00:28:09,320 --> 00:28:12,400
Me estranguló fuerte y...
294
00:28:13,513 --> 00:28:14,953
y me...
295
00:28:16,720 --> 00:28:19,480
me empujó detrás
de un arbusto.
296
00:28:22,000 --> 00:28:24,040
Me dijo: "Ponte de rodillas, perra".
297
00:28:29,147 --> 00:28:30,307
Y allí...
298
00:28:33,040 --> 00:28:37,160
Y entonces, este gran hijo
de puta, me bajó la cabeza y...
299
00:28:41,440 --> 00:28:43,480
y sacó su polla.
300
00:28:44,400 --> 00:28:45,560
Ya ves.
301
00:28:46,480 --> 00:28:49,480
Ese bastardo me la sacó así.
302
00:28:52,520 --> 00:28:55,760
¿Y usted no intentó luchar?
303
00:28:56,580 --> 00:28:57,740
¿Luchar?
304
00:28:58,640 --> 00:29:02,240
¿Pelear por qué? Tenía un
cuchillo en la garganta.
305
00:29:02,353 --> 00:29:04,833
Está bien, entonces tenía un arma.
306
00:29:07,000 --> 00:29:09,840
¿Cómo era ese cuchillo?
307
00:29:09,865 --> 00:29:12,345
¿Podría describírmelo?
308
00:29:15,280 --> 00:29:16,680
No lo sé.
309
00:29:17,079 --> 00:29:18,139
Era...
310
00:29:19,840 --> 00:29:21,466
de los que se pliegan.
311
00:29:21,820 --> 00:29:24,320
Con las cachas de madera.
312
00:29:25,146 --> 00:29:27,946
- ¿Una Opinel?
- No lo sé, yo...
313
00:29:33,040 --> 00:29:34,200
¿Y...
314
00:29:38,360 --> 00:29:40,880
le dijo algo más?
315
00:29:46,320 --> 00:29:47,840
Dijo que...
316
00:29:50,160 --> 00:29:54,520
que le gustaban mis pechos
y me levantó el suéter...
317
00:29:55,633 --> 00:29:57,593
para sobarlos.
318
00:30:00,640 --> 00:30:03,120
¿Le dijo algo más?
319
00:30:05,080 --> 00:30:06,160
Dijo...
320
00:30:07,320 --> 00:30:09,040
que me diera la vuelta...
321
00:30:10,600 --> 00:30:14,920
Que me diera la vuelta y...
y contara hasta 50.
322
00:30:20,800 --> 00:30:23,240
Y eso es lo que hice.
323
00:30:24,720 --> 00:30:25,880
Y...
324
00:30:27,387 --> 00:30:30,747
y en ese momento creí que...
325
00:30:33,266 --> 00:30:35,226
que iba a morir.
326
00:30:46,986 --> 00:30:48,946
Tengo ganas de vomitar.
327
00:30:56,913 --> 00:30:59,240
¿Quiere presentar una denuncia?
328
00:31:00,640 --> 00:31:02,680
¿Hablas en serio?
329
00:31:03,359 --> 00:31:05,800
¿Para qué crees
que estoy aquí?
330
00:31:06,160 --> 00:31:08,400
Bien, esta película está...
331
00:31:08,760 --> 00:31:12,040
basada en una novela
de Robert Merle, "La Isla".
332
00:31:12,400 --> 00:31:15,760
No, niños, sin gritar.
333
00:31:17,440 --> 00:31:20,840
Fue filmada por François
Leterrier para TV.
334
00:31:21,200 --> 00:31:23,520
Y tiene una duración
de 6 horas.
335
00:31:27,320 --> 00:31:28,480
Fue filmada en Tahití.
336
00:31:28,840 --> 00:31:30,560
Sí, fue difícil.
337
00:31:30,640 --> 00:31:31,660
¿Por qué?
338
00:31:31,720 --> 00:31:35,240
- Porque hace calor...
- Ya está, hemos llegado.
339
00:31:35,600 --> 00:31:37,360
Coge tu peluche.
340
00:31:37,720 --> 00:31:41,400
Hay sol y...
341
00:31:43,719 --> 00:31:47,000
¡Aquí está mamá!
342
00:31:47,360 --> 00:31:49,200
Hola, querida.
343
00:31:49,560 --> 00:31:52,800
- Quiero una ducha.
- ¿Tuviste un buen día?
344
00:31:52,959 --> 00:31:54,800
- ¿Ya estás en casa?
- Sí.
345
00:31:54,825 --> 00:31:57,600
- ¿Quieres darte una ducha?
- Sí.
346
00:31:57,960 --> 00:32:00,800
El médico me dio la baja.
347
00:32:01,013 --> 00:32:04,560
- ¿Por qué? Volviste a trabajar.
- Porque sí.
348
00:32:04,920 --> 00:32:07,520
Vamos a prepararnos
para el baño.
349
00:32:07,673 --> 00:32:09,960
Mira, ponemos esto aquí.
350
00:32:11,053 --> 00:32:13,766
¿Quieres cancelar el cumpleaños?
Podemos hacer algo juntos.
351
00:32:13,839 --> 00:32:18,640
No. ¿Por qué? Me distraerá
ver gente. Ya estaba decidido.
352
00:32:18,786 --> 00:32:20,793
Bien. ¿Nos vamos a bañar?
353
00:32:20,818 --> 00:32:21,820
Aquí vamos.
354
00:32:21,845 --> 00:32:23,505
- Está roto.
- ¿De verdad?
355
00:32:23,647 --> 00:32:24,807
- Sí.
- ¿Es verdad?
356
00:32:28,200 --> 00:32:29,360
Gracias.
357
00:32:34,200 --> 00:32:36,080
Ha invitado a todo el mundo.
358
00:32:43,840 --> 00:32:45,680
¡Feliz cumpleaños!
359
00:32:46,040 --> 00:32:48,720
- Gracias.
- ¡Qué guapa estás!
360
00:32:49,080 --> 00:32:51,080
Pues tú no estás mal.
361
00:32:51,806 --> 00:32:54,560
- ¿Cómo estás?
- Bien. Feliz cumpleaños.
362
00:32:54,585 --> 00:32:55,745
Gracias.
363
00:32:56,240 --> 00:32:58,200
Ponlo en la cocina.
364
00:33:04,520 --> 00:33:06,853
- Oye, ¿no paraste?
- Fracaso total.
365
00:33:06,878 --> 00:33:08,518
Sí, ya veo.
366
00:33:21,560 --> 00:33:24,880
- ¿Estás bien, mi amor?
- ¿Cómo estás, preciosa? ¿Feliz?
367
00:33:25,006 --> 00:33:26,960
- Súper.
- ¿Quieres algo?
368
00:33:26,985 --> 00:33:28,346
No, gracias.
369
00:33:42,880 --> 00:33:45,640
MÚSICA: Rita Mitsouko:
“Así es” (Así son las cosas).
370
00:33:53,080 --> 00:33:55,600
371
00:33:58,533 --> 00:34:01,640
se corta y se quita.
372
00:34:02,573 --> 00:34:04,040
373
00:34:04,400 --> 00:34:08,680
que hiere mi corazón.
374
00:34:09,640 --> 00:34:12,520
se balancea y se calma.
375
00:34:13,553 --> 00:34:15,200
376
00:34:15,313 --> 00:34:19,513
estanca y eso da miedo.
377
00:34:20,120 --> 00:34:22,560
378
00:34:25,880 --> 00:34:28,600
379
00:34:29,706 --> 00:34:31,080
380
00:34:32,760 --> 00:34:35,440
Perdona, me voy con Martine.
381
00:34:35,465 --> 00:34:38,265
Lo siento, discúlpame.
Soy yo, lo siento.
382
00:34:38,960 --> 00:34:40,680
Regresad bien y...
383
00:34:41,040 --> 00:34:42,440
tened cuidado.
384
00:34:42,800 --> 00:34:44,400
Gracias por la fiesta.
385
00:34:44,760 --> 00:34:45,880
Ha estado bien.
386
00:34:46,240 --> 00:34:47,319
Muchas gracias.
387
00:35:15,360 --> 00:35:17,160
Feliz cumpleaños.
388
00:35:18,393 --> 00:35:19,553
Gracias.
389
00:36:04,886 --> 00:36:06,646
Espera, espera.
390
00:36:07,006 --> 00:36:08,766
Espera, espera.
391
00:36:32,293 --> 00:36:34,893
No me estás
contando todo, Christine.
392
00:36:48,840 --> 00:36:50,240
¡Vamos, vamos!
393
00:36:52,806 --> 00:36:54,800
¡Vamos, Enzo, al lío!
394
00:36:56,039 --> 00:36:57,553
¡Vamos, Enzo!
395
00:36:58,240 --> 00:36:59,800
¡Vamos!
396
00:37:00,160 --> 00:37:01,720
Vamos, vamos.
397
00:37:01,772 --> 00:37:03,132
¡Ve, ve!
398
00:37:03,800 --> 00:37:04,840
¡Vale!
399
00:37:06,720 --> 00:37:08,000
¡Está bien!
400
00:37:08,360 --> 00:37:10,840
- ¡Sí!
- ¿Qué hace?
401
00:37:12,880 --> 00:37:15,280
¡Profundizando!
402
00:37:16,480 --> 00:37:18,440
Pásala, pásala.
403
00:37:21,200 --> 00:37:22,400
¡Vamos, Enzo!
404
00:37:27,000 --> 00:37:29,400
- ¡Eres muy fuerte!
- ¡Pásala!
405
00:37:29,760 --> 00:37:31,800
¡Adelante, entra
de nuevo, adelante!
406
00:37:33,706 --> 00:37:35,920
¡Sí, bien echo!
407
00:37:36,379 --> 00:37:38,680
¡Está bien!
408
00:37:41,840 --> 00:37:43,440
¡Vamos, vamos!
409
00:37:43,800 --> 00:37:44,800
- ¡Bravo!
- ¡Bravo!
410
00:37:45,160 --> 00:37:47,320
¡Bien jugado chicos!
411
00:37:54,933 --> 00:37:56,520
Fue blando al final.
412
00:37:56,620 --> 00:37:58,580
¿Qué está haciendo él ahí?
413
00:37:59,200 --> 00:38:00,360
¿Quién?
414
00:38:01,800 --> 00:38:03,160
Mi hermano.
415
00:38:05,933 --> 00:38:08,240
- Vino a verte jugar.
- ¿Sí?
416
00:38:09,520 --> 00:38:10,790
Mi familia no tiene
nada que hacer aquí.
417
00:38:10,791 --> 00:38:15,360
- Ve y dile que se vaya.
- ¿Yo? ¿Qué voy a decirle?
418
00:38:17,946 --> 00:38:20,160
No lo entiendes, olvídalo.
419
00:38:22,120 --> 00:38:23,280
¡Sube!
420
00:38:25,320 --> 00:38:26,480
¡Vamos!
421
00:38:30,146 --> 00:38:32,640
¡Mierda! Enzo, ¿qué haces?
422
00:38:33,000 --> 00:38:35,000
- Vamos.
- Está bien, lo siento.
423
00:38:37,640 --> 00:38:38,680
Hijo de puta.
424
00:38:39,040 --> 00:38:42,760
Espera, vamos a coger sémola.
425
00:38:43,920 --> 00:38:46,160
- Papá...
- Sí, ¿qué?
426
00:38:51,720 --> 00:38:53,240
Coge esto.
427
00:38:56,120 --> 00:38:58,866
¿Cogemos uno así?
Es más práctico.
428
00:38:58,891 --> 00:38:59,951
Sí.
429
00:39:04,220 --> 00:39:05,560
Lo siento, discúlpeme.
430
00:39:05,920 --> 00:39:08,000
Lo siento, discúlpeme.
431
00:39:20,773 --> 00:39:23,520
¿Te importa si te espero en la
entrada, donde están las revistas?
432
00:39:23,646 --> 00:39:25,319
No. ¿Por qué?
433
00:39:25,473 --> 00:39:27,513
No lo sé, me estoy asfixiando.
434
00:39:28,420 --> 00:39:29,880
De acuerdo. Hasta ahora.
435
00:39:30,240 --> 00:39:32,920
Sra. Leblanc, acuda a la caja 34.
436
00:39:44,306 --> 00:39:45,526
Perdón.
437
00:40:49,200 --> 00:40:50,960
¿No estás con tu esposa hoy?
438
00:40:51,080 --> 00:40:52,360
Sí, sí.
439
00:40:56,346 --> 00:40:57,946
Chris, estamos aquí.
440
00:41:00,540 --> 00:41:02,500
- ¡Sí!
- Sí, espera cariño.
441
00:41:02,813 --> 00:41:06,173
- ¿Es para mí?
- Sí, que no se te caigan.
442
00:41:07,240 --> 00:41:10,760
- ¿Has cogido las galletas?
- Sí, ya está.
443
00:41:11,120 --> 00:41:12,280
Genial.
444
00:41:12,440 --> 00:41:15,360
La última vez no tenían.
445
00:41:15,720 --> 00:41:18,826
Encontraste a tu esposa.
446
00:41:18,920 --> 00:41:21,880
- Sí. - Te dije que no
estaba muy lejos.
447
00:41:23,466 --> 00:41:24,626
¡Chris!
448
00:41:25,480 --> 00:41:26,640
Por aquí, vamos.
449
00:41:31,346 --> 00:41:32,546
¿Estás mejor?
450
00:41:32,719 --> 00:41:33,839
Sí, estoy bien.
451
00:41:34,366 --> 00:41:36,926
- Ayúdame por favor.
- Sí.
452
00:41:37,966 --> 00:41:39,880
Ponlos en la cinta, así.
453
00:41:40,240 --> 00:41:42,666
- ¿Hiciste bien las compras
con papá? - Sí.
454
00:41:42,691 --> 00:41:43,851
Genial.
455
00:41:50,359 --> 00:41:51,519
Espera.
456
00:42:01,866 --> 00:42:04,026
¿Os habéis perdido o qué?
457
00:42:04,051 --> 00:42:09,000
Como siempre, el coche de tu padre no
arrancaba, tuvimos que empujarlo.
458
00:42:09,606 --> 00:42:11,280
Es más de nuestra edad.
459
00:42:11,720 --> 00:42:12,980
¿Cómo estás?
460
00:42:14,360 --> 00:42:17,600
- Toma, hija mía.
- Tu tarta de queso de maroilles.
461
00:42:18,120 --> 00:42:20,520
- Muy bien, gracias.
- Hemos estado a punto...
462
00:42:20,545 --> 00:42:22,625
de morir por asfixia en el coche.
463
00:42:22,650 --> 00:42:25,690
Para, serás tú quien
lo termine otra vez.
464
00:42:27,420 --> 00:42:29,080
- Hola.
- Hola, Enzo.
465
00:42:29,440 --> 00:42:32,960
- ¿Tu Citröen CX se ha comportado
mal otra vez? - Exactamente.
466
00:42:33,833 --> 00:42:35,460
Genial, la tarta.
467
00:42:36,413 --> 00:42:37,880
¿No están tus padres aquí?
468
00:42:38,240 --> 00:42:42,000
No, no han podido. Dame esto.
Vamos a tomar un aperitivo.
469
00:42:42,067 --> 00:42:43,747
- ¿Qué opináis?
- Sí.
470
00:42:43,772 --> 00:42:45,032
Genial.
471
00:42:48,146 --> 00:42:50,133
¿Qué le pasa a tu coche?
472
00:42:52,086 --> 00:42:55,400
Es viejo, eso es todo.
Como nosotros.
473
00:42:57,600 --> 00:42:59,160
"Como nosotros".
474
00:42:59,895 --> 00:43:02,775
Lo llevaré mañana al taller.
475
00:43:02,800 --> 00:43:05,800
Muéstramelo, sé de motores.
476
00:43:06,160 --> 00:43:08,899
- No quiero molestarte.
- No es molestia.
477
00:43:09,286 --> 00:43:13,406
Su problema es de encendido, debe ser
una entrada de aire en el carburador.
478
00:43:14,200 --> 00:43:16,240
Le echaré un vistazo.
479
00:43:16,600 --> 00:43:20,240
Muy amable de tu parte, pero
ya fijé una cita con el chico.
480
00:43:20,265 --> 00:43:21,726
No es una buena idea.
481
00:43:23,120 --> 00:43:27,173
Va a quererte cambiar todo,
te va a costar un ojo de la cara.
482
00:43:27,198 --> 00:43:31,013
No te preocupes. Es el hijo
de los Durron, se portará bien,
483
00:43:31,038 --> 00:43:33,758
y lo hago trabajar,
ya está arreglado.
484
00:43:34,753 --> 00:43:36,893
Ya está arreglado, te he dicho.
485
00:43:37,780 --> 00:43:38,940
Bien.
486
00:43:40,667 --> 00:43:42,707
- Me llevo esto allí.
- Sí.
487
00:43:43,260 --> 00:43:45,100
Primera entrega.
488
00:44:05,560 --> 00:44:08,200
- ¿Qué pasa?
- Escuché un ruido.
489
00:44:09,006 --> 00:44:11,473
- ¿Qué?
- Escuché un ruido.
490
00:44:13,479 --> 00:44:14,739
¿Qué ruido?
491
00:44:15,193 --> 00:44:16,473
No sé.
492
00:44:18,746 --> 00:44:20,826
Vuelve a dormir, guapa.
493
00:46:01,419 --> 00:46:03,379
¿Qué estás haciendo?
494
00:46:04,259 --> 00:46:08,015
Escuché un ruido. Quizás
alguien entró en la casa.
495
00:46:08,733 --> 00:46:11,386
- ¿Entró en la casa?
- Sí.
496
00:46:55,346 --> 00:46:57,000
No, no hay nadie.
497
00:46:57,600 --> 00:47:00,600
- ¿No notas el olor?
- ¿Qué olor?
498
00:47:03,473 --> 00:47:04,555
¿Chris?
499
00:47:05,133 --> 00:47:06,653
¿Qué olor?
500
00:47:06,693 --> 00:47:11,346
- Su olor. Como en el supermercado.
- ¿Qué? No entiendo lo que dices.
501
00:47:11,373 --> 00:47:13,960
Un señor en el
supermercado olía igual.
502
00:47:14,320 --> 00:47:18,406
Y tenía zapatos recios
de seguridad, negros.
503
00:47:19,113 --> 00:47:20,160
Tenía los mismos.
504
00:47:21,113 --> 00:47:24,666
- ¿Viste a un hombre en
el supermercado? - Sí.
505
00:47:28,728 --> 00:47:31,448
- ¿Era él, lo reconociste?
- Sí.
506
00:47:31,653 --> 00:47:33,200
¡No, no lo sé, tal vez!
507
00:47:33,560 --> 00:47:37,186
No sé, puede ser. ¡Quizás me
está siguiendo y me encontró!
508
00:47:37,259 --> 00:47:41,486
Quizás encontró mi
dirección en mi bolso.
509
00:47:41,927 --> 00:47:43,906
Pero dijiste que no lo tocó.
510
00:47:45,079 --> 00:47:48,613
Christine, me dijiste que él
no había tocado tu bolso.
511
00:47:54,180 --> 00:47:56,786
Chris, ¿te das cuenta de que
estás perdiendo el control?
512
00:47:59,800 --> 00:48:01,240
¿Te das cuenta de eso?
513
00:48:02,700 --> 00:48:03,860
¿No?
514
00:48:07,506 --> 00:48:09,680
Bueno, es tarde y
mañana trabajo.
515
00:48:11,028 --> 00:48:12,172
Vamos a dormir, ¿de acuerdo?
516
00:48:12,173 --> 00:48:14,173
Hablaremos de ello
mañana, vamos.
517
00:48:18,987 --> 00:48:21,827
Todo está empezando
a complicarse aquí.
518
00:48:22,906 --> 00:48:25,146
Se está complicando.
519
00:48:59,846 --> 00:49:02,057
- Comisaría de policía de Aulnoye,
buenos días. - Buenos días.
520
00:49:02,058 --> 00:49:07,840
Llamo por una
denuncia de agresión.
521
00:49:09,219 --> 00:49:10,246
Perdón.
522
00:49:10,440 --> 00:49:14,006
Quería, perdón, quería
saber si la persona...
523
00:49:14,093 --> 00:49:16,533
Un momento, por favor.
Tengo otra llamada.
524
00:49:16,558 --> 00:49:19,146
Sí. Bien. Espero. Gracias.
525
00:49:19,506 --> 00:49:21,746
- Permanezca en línea.
- Sí. Gracias.
526
00:49:24,373 --> 00:49:25,466
Sí.
527
00:49:26,813 --> 00:49:28,946
Era el comandante
Bernard Breton.
528
00:49:29,273 --> 00:49:32,200
- ¿El 4 de noviembre,
me ha dicho? - El 4, sí.
529
00:49:33,073 --> 00:49:37,920
- ¿Qué quiere saber señora?
- Bueno, si ha habido alguna novedad.
530
00:49:39,306 --> 00:49:41,086
¿Y cuál es el motivo
de la denuncia?
531
00:49:42,146 --> 00:49:44,100
“Intento de robo con violencia”.
532
00:49:44,346 --> 00:49:46,080
- “Con violencia”.
- Sí.
533
00:49:47,453 --> 00:49:49,220
Un segundo, lo comprobaré.
534
00:49:49,452 --> 00:49:50,972
Sí, de acuerdo.
535
00:49:54,293 --> 00:49:57,506
Lo sentimos, no tenemos
información nueva que comunicarle.
536
00:49:58,066 --> 00:49:59,640
- ¿No hay nada nuevo?
- No.
537
00:50:00,226 --> 00:50:03,520
- Pero hay que tener paciencia.
- De acuerdo.
538
00:50:04,560 --> 00:50:07,799
Nos pondremos en contacto con usted
en cuanto tengamos alguna novedad.
539
00:50:08,120 --> 00:50:10,113
- Sí. De acuerdo.
- Cuente con nosotros.
540
00:50:10,233 --> 00:50:11,293
Sí.
541
00:50:12,360 --> 00:50:14,002
- Muchas gracias.
- Buenos días, señora.
542
00:50:14,027 --> 00:50:16,067
Gracias. Que tenga un buen día.
543
00:50:17,559 --> 00:50:18,719
Adiós.
544
00:50:41,326 --> 00:50:43,366
Malditas cerraduras...
545
00:50:52,913 --> 00:50:54,080
¿Qué haces?
546
00:50:54,460 --> 00:50:57,240
Teníamos que hacer
este trabajo hace meses,
547
00:50:57,813 --> 00:50:59,453
así que decidí ponerme a ello.
548
00:51:00,293 --> 00:51:02,733
¿No deberías haber
vuelto a trabajar en el salón?
549
00:51:04,753 --> 00:51:05,855
Ya no voy a ir.
550
00:51:06,326 --> 00:51:08,446
¿Vas a dejar la peluquería?
551
00:51:10,500 --> 00:51:11,673
No lo sé.
552
00:51:12,866 --> 00:51:15,440
¿Te vas a quedar ahí
cambiando el papel de la pared?
553
00:51:16,766 --> 00:51:18,040
Necesitamos tu salario.
554
00:51:19,153 --> 00:51:22,240
Necesitamos ese dinero,
¿qué le dijiste a tu jefa?
555
00:51:24,193 --> 00:51:26,153
¿Qué le dijiste?
556
00:51:31,093 --> 00:51:33,333
Mírame, por favor.
557
00:51:34,853 --> 00:51:37,093
¿Qué has dicho?
558
00:51:43,460 --> 00:51:44,700
Me cabreas.
559
00:51:46,653 --> 00:51:48,186
¡Joder!
560
00:52:01,693 --> 00:52:03,966
- ¿Quieres fruta?
- Mi peluche está sucio.
561
00:52:03,991 --> 00:52:06,080
No, lo vamos a lavar, ¿vale?
562
00:52:06,105 --> 00:52:09,666
Toma. Un poco de fruta,
¿Un poco de fruta? ¿Sí?
563
00:52:12,320 --> 00:52:13,935
¿Dónde está, papá?
564
00:52:15,400 --> 00:52:17,560
- ¿Dónde está papá?
- No está aquí, cariño.
565
00:52:18,910 --> 00:52:20,170
¿Por qué?
566
00:52:20,786 --> 00:52:22,686
- Porque se fue.
- ¿Se fue?
567
00:52:23,026 --> 00:52:24,826
Se fue, sí.
568
00:52:31,266 --> 00:52:33,308
Espera, la tía está aquí.
569
00:52:33,419 --> 00:52:34,579
Ahora vengo.
570
00:52:36,759 --> 00:52:39,680
- Hola, ¿estás bien?
- Sí, estoy bien.
571
00:52:43,093 --> 00:52:44,775
Mira, la tía está aquí.
572
00:52:44,800 --> 00:52:48,320
- ¡Hace mucho calor!
- ¡Sí! Hace calor, ¿no?
573
00:52:48,926 --> 00:52:49,975
No...
574
00:52:50,000 --> 00:52:52,320
- Está sucio.
- No es grave.
575
00:52:52,680 --> 00:52:54,880
- ¿Quieres café?
- De acuerdo.
576
00:52:56,787 --> 00:52:57,947
Espera...
577
00:53:00,280 --> 00:53:02,080
- Toma.
- Gracias.
578
00:53:03,520 --> 00:53:04,673
¿Laurent ha vuelto?
579
00:53:05,393 --> 00:53:06,753
Todavía no.
580
00:53:07,533 --> 00:53:08,755
¿Sabes dónde está?
581
00:53:09,326 --> 00:53:12,560
Pasó la noche en el
"Jet Set" con los demás.
582
00:53:15,633 --> 00:53:16,893
¿Estás bien?
583
00:53:20,393 --> 00:53:23,033
- No quiero hablar de ello.
- Sí.
584
00:53:24,746 --> 00:53:26,520
- Está bien, ya me voy.
- Sí.
585
00:53:27,846 --> 00:53:30,360
Pórtate bien con la tía, ¿vale?
586
00:53:31,233 --> 00:53:34,840
Pórtate bien, ¿vale?
Terminas de comer. Hasta luego.
587
00:53:35,226 --> 00:53:36,495
- Hasta luego.
- Ánimo.
588
00:53:36,620 --> 00:53:40,893
- El coche...
- Sí, ¿dónde está el coche?
589
00:53:41,413 --> 00:53:43,846
- Vamos, come.
- Ella está por ahí.
590
00:53:51,186 --> 00:53:52,470
¿Señora Labot?
591
00:53:52,786 --> 00:53:56,240
Soy yo quién la llamó.
Gracias por venir tan rápido.
592
00:53:56,681 --> 00:53:57,721
¿Quiere un café?
593
00:53:57,746 --> 00:53:59,146
- No, gracias.
- Vamos.
594
00:53:59,740 --> 00:54:03,533
Pero... no entendí
del todo, ¿está él aquí?
595
00:54:04,953 --> 00:54:07,026
No hay que entusiasmarse,
596
00:54:07,233 --> 00:54:09,533
pero tenemos un hombre
en la celda de borrachos...
597
00:54:09,558 --> 00:54:13,106
que podría, quizás,
ser su atacante.
598
00:54:13,666 --> 00:54:16,506
Anoche se estaba
masturbando en la calle.
599
00:54:17,213 --> 00:54:19,406
Pero, ¿qué relación
tiene con mi asunto?
600
00:54:20,160 --> 00:54:24,813
El comandante cree que hay
coincidencias con su atacante.
601
00:54:25,593 --> 00:54:29,828
- Me ha pedido que haya una
confrontación. - ¿Qué quiere decir?
602
00:54:29,853 --> 00:54:31,560
Sígame y le explico.
603
00:54:31,920 --> 00:54:33,180
Sígame.
604
00:54:36,006 --> 00:54:37,566
Buenos días, señora.
605
00:54:42,193 --> 00:54:44,633
No estamos muy equipados.
606
00:54:44,993 --> 00:54:48,713
No tenemos una ventana unidireccional
como en las pelis, pero nos las arreglamos.
607
00:54:49,613 --> 00:54:50,773
Por aquí.
608
00:54:53,773 --> 00:54:57,133
Siéntese unos minutos, por favor.
609
00:55:00,513 --> 00:55:02,313
Le explico:
610
00:55:02,673 --> 00:55:05,513
Nuestro individuo está ahí,
tras esa puerta, en esa oficina.
611
00:55:05,873 --> 00:55:08,113
No se inquiete.
Él no puede verla.
612
00:55:08,833 --> 00:55:12,793
Lo que voy a hacer es apagar la
luz aquí y abrir un poco la puerta.
613
00:55:12,818 --> 00:55:16,553
Usted lo podrá ver,
pero él no podrá verla.
614
00:55:16,787 --> 00:55:19,460
Tómese el tiempo que
necesite para ver si lo reconoce.
615
00:55:20,786 --> 00:55:24,753
Pero no lo he visto,
no sé cómo es.
616
00:55:25,993 --> 00:55:28,993
- ¿No le vio la cara?
- Bueno, no.
617
00:55:29,140 --> 00:55:31,606
Pero lo dije, eso está
en mi declaración.
618
00:55:32,700 --> 00:55:37,113
Pero puedo reconocer su
olor, olía fuertemente a grasa.
619
00:55:38,060 --> 00:55:41,301
O su voz, porque me habló.
620
00:55:41,366 --> 00:55:43,480
También está en mi declaración.
621
00:55:43,505 --> 00:55:46,520
Está bien, dos minutos.
622
00:56:01,733 --> 00:56:02,933
Escuche bien.
623
00:56:04,313 --> 00:56:06,453
Lea lo que hay en el papel.
624
00:56:08,866 --> 00:56:10,233
No, más fuerte.
625
00:56:10,258 --> 00:56:12,418
"¡Cállate la boca, perra!
626
00:56:13,320 --> 00:56:16,326
"Todo va a estar bien".
627
00:56:17,433 --> 00:56:19,033
"Te voy a violar..."
628
00:56:19,058 --> 00:56:23,473
No, “no te voy a violar”.
Empieza de nuevo. Bien fuerte.
629
00:56:23,580 --> 00:56:26,840
"¡Cállate la boca, perra!
630
00:56:26,865 --> 00:56:30,706
"Todo va a estar bien".
631
00:56:30,953 --> 00:56:34,033
“No voy a violarte”.
632
00:56:34,058 --> 00:56:36,058
Está bien, cállate.
633
00:56:39,867 --> 00:56:41,027
¿Y bien?
634
00:56:46,273 --> 00:56:47,480
Pero...
635
00:56:48,106 --> 00:56:49,266
ahora vuelvo.
636
00:56:54,513 --> 00:56:57,473
¿Alguien ha visto a Bernard?
637
00:57:01,993 --> 00:57:03,279
¿Me puedo ir?
638
00:57:09,873 --> 00:57:12,113
¿Puedo irme?
639
00:57:40,980 --> 00:57:42,940
¿Podemos hablar?
640
00:57:55,533 --> 00:57:56,733
Quiero mudarme.
641
00:58:00,393 --> 00:58:01,506
¿Qué quieres decir?
642
00:58:01,531 --> 00:58:05,113
Nada, solo quiero mudarme,
eso es todo, salir de aquí.
643
00:58:09,226 --> 00:58:12,433
¿Estoy rehaciendo
todo y te quieres mudar?
644
00:58:12,653 --> 00:58:16,033
Sí, quiero irme de Aulnoye,
dejar la Sambre.
645
00:58:16,173 --> 00:58:19,153
Quiero cambiar de región.
Por ti.
646
00:58:19,513 --> 00:58:22,413
- Por mí, por Audrey.
- ¿Y así es como te gusta?
647
00:58:22,438 --> 00:58:25,038
No, eso no me gusta.
648
00:58:25,640 --> 00:58:30,553
Te he visto. Llevas encerrada aquí
durante semanas, arreglando la casa.
649
00:58:30,726 --> 00:58:32,993
Has dejado la peluquería.
No estás buscando trabajo.
650
00:58:33,900 --> 00:58:36,113
Esta no es la mujer que conocí.
651
00:58:36,253 --> 00:58:38,733
Ya no te ríes, ya no hablas.
652
00:58:38,758 --> 00:58:41,993
Ya no compartes nada,
ni conmigo ni con nadie.
653
00:58:43,033 --> 00:58:46,593
Quiero que eso cambie.
Quiero estar lejos de todo eso.
654
00:58:48,393 --> 00:58:50,353
“Lejos de todo eso”.
655
00:58:57,053 --> 00:58:59,493
¿Lejos de qué exactamente?
656
00:58:59,913 --> 00:59:02,873
Tengo toda mi vida aquí.
657
00:59:03,993 --> 00:59:07,753
Nací aquí, conozco a todos.
658
00:59:08,113 --> 00:59:09,453
Tengo a mi familia aquí.
659
00:59:09,478 --> 00:59:11,713
Para Christine. Ni siquiera
tu hermana te ve.
660
00:59:11,738 --> 00:59:14,128
Bien, admitámoslo.
661
00:59:14,153 --> 00:59:17,900
Nos vamos al otro lado del
mundo. ¿Con qué dinero?
662
00:59:18,026 --> 00:59:19,353
Me he informado.
663
00:59:19,378 --> 00:59:23,573
El grupo tiene una fábrica en La Ciotat.
Dada mi antigüedad, me aceptarán.
664
00:59:23,820 --> 00:59:27,793
Está al lado de Marsella.
Es el sol, el mar.
665
00:59:30,473 --> 00:59:31,913
Sí, genial.
666
00:59:32,180 --> 00:59:35,501
- ¿Y la casa? ¿Qué hacemos?
- La vendemos, ¿cuál es el problema?
667
00:59:35,526 --> 00:59:39,993
Es mi casa Laurent. Es la casa de mi
familia, no tengo intención de venderla.
668
00:59:40,353 --> 00:59:41,513
¿De acuerdo?
669
01:00:03,653 --> 01:00:05,633
- ¿Qué haces?
- Voy a casa de Totof.
670
01:00:06,560 --> 01:00:08,113
- ¿Con esa bolsa grande?
- Sí.
671
01:00:08,138 --> 01:00:10,440
No puedo más,
me estoy asfixiando.
672
01:00:11,953 --> 01:00:14,793
Es asqueroso lo que
estás haciendo.
673
01:00:14,840 --> 01:00:18,180
¿Sí? ¿Qué es asqueroso?
674
01:00:18,205 --> 01:00:19,506
Eres un bastardo.
675
01:00:19,531 --> 01:00:23,206
Ya ni me tocas,
¿te estoy dando asco?
676
01:00:23,231 --> 01:00:26,713
¿Pero de qué vas?,
eres tú la que huye de mí.
677
01:00:26,738 --> 01:00:30,673
¿Qué haces todas las
noches en el Jet Set? Dilo.
678
01:00:30,698 --> 01:00:33,713
- ¡Adelante, dilo!
- ¡Follar!
679
01:00:34,673 --> 01:00:35,833
¿Eso te gusta?
680
01:00:35,858 --> 01:00:39,513
Bastardo, ¿me han
atacado y te vas?
681
01:00:42,753 --> 01:00:45,593
Déjame pasar, por favor.
682
01:00:45,953 --> 01:00:47,713
Déjame pasar.
683
01:00:48,940 --> 01:00:51,673
¡Bastardo! ¡Pedazo de mierda!
684
01:00:51,913 --> 01:00:54,260
¿Crees que puedes tirarme
como a una mierda?
685
01:00:54,285 --> 01:00:57,125
No soy un objeto, ¿me oyes?
686
01:00:57,150 --> 01:01:01,073
¡No soy un objeto!
687
01:01:01,706 --> 01:01:05,966
- ¡No soy algo que coges y tiras!
- Para.
688
01:01:05,991 --> 01:01:09,951
- ¡No dejaré que suceda!
- ¡Para! ¡Joder, para!
689
01:01:18,593 --> 01:01:19,653
¡Laurent!
690
01:01:20,673 --> 01:01:21,733
Laurent.
691
01:01:22,513 --> 01:01:25,673
Lo siento, tienes razón,
no estoy bien.
692
01:01:25,698 --> 01:01:30,353
Laurent, escúchame, estoy
pasando por un momento difícil.
693
01:01:30,713 --> 01:01:32,793
¿Puedes entenderlo?
694
01:01:32,826 --> 01:01:36,433
Laurent, escucha. Sólo te pido
que me des algo de tiempo.
695
01:01:36,559 --> 01:01:37,719
¿Para hacer qué?
696
01:01:37,873 --> 01:01:39,873
No lo sé, para...
697
01:01:41,833 --> 01:01:44,793
para que podamos volver
a encontrarnos como antes.
698
01:01:44,946 --> 01:01:46,433
- ¿Como antes?
- Sí.
699
01:01:46,533 --> 01:01:48,873
¿Antes de qué?
¿Antes de qué?
700
01:01:49,233 --> 01:01:51,473
- No entiendo.
- Dilo.
701
01:01:51,833 --> 01:01:52,993
Dilo.
702
01:01:53,153 --> 01:01:55,246
¿Pero qué debería decir?
703
01:01:55,271 --> 01:01:57,853
Lo que pasó a las 7 de la
mañana al lado de la carretera.
704
01:01:59,413 --> 01:02:01,053
¿A qué te refieres?
705
01:02:01,113 --> 01:02:03,033
¿Por qué no lo dices?
706
01:02:03,760 --> 01:02:06,080
¡Ese tipo te tocó, admítelo!
707
01:02:07,313 --> 01:02:08,513
Pero no.
708
01:02:08,606 --> 01:02:12,233
No, para nada, ya te
lo dije, no pasó nada.
709
01:02:12,333 --> 01:02:15,560
¿No pasó nada? Claro.
710
01:02:16,919 --> 01:02:18,479
Qué conveniente.
711
01:02:20,433 --> 01:02:22,393
Laurent, no, Laurent.
712
01:02:22,573 --> 01:02:27,193
Laurent, perdí el conocimiento.
Perdí el conocimiento. ¡Laurent!
713
01:02:27,553 --> 01:02:29,513
¡Tuve suerte!
714
01:02:38,313 --> 01:02:41,393
- Pájaros, pájaros.
715
01:02:45,673 --> 01:02:48,633
716
01:02:52,953 --> 01:02:56,120
estuviste a la deriva.
717
01:03:00,273 --> 01:03:03,153
718
01:03:06,193 --> 01:03:07,433
719
01:03:11,200 --> 01:03:13,040
720
01:03:13,673 --> 01:03:16,033
721
01:03:18,393 --> 01:03:22,113
722
01:03:25,720 --> 01:03:30,073
de Santiago de Cuba?
723
01:03:33,073 --> 01:03:36,193
724
01:03:39,993 --> 01:03:44,280
725
01:03:54,853 --> 01:03:58,113
¿Aviación?
726
01:04:44,933 --> 01:04:47,893
MÚSICA Jeanne Mas:
"En rojo y negro".
727
01:05:07,304 --> 01:05:15,293
Traducción: Yagom
Edición y corrección: Jabara
* NORDIKEN.net *
51096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.