All language subtitles for Sambre - 1x01 - Christine (la victime) - French HDTV H264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,396 --> 00:02:04,546 Traducción: Yagom Edición y corrección: Jabara * NORDIKEN.net * 2 00:02:21,180 --> 00:02:23,380 - ¿Sí? - Nath, soy yo. 3 00:02:23,773 --> 00:02:24,933 ¿Christine? 4 00:02:26,280 --> 00:02:29,120 ¿Por qué me llamas tan temprano? 5 00:02:37,440 --> 00:02:38,960 Chris, ¿estás bien? 6 00:02:40,520 --> 00:02:43,120 Chris, ¿qué pasa? 7 00:02:44,400 --> 00:02:46,140 Ven, por favor. 8 00:02:47,327 --> 00:02:50,247 CHRISTINE (La víctima) 9 00:02:55,600 --> 00:03:00,553 OTOÑO 1988 10 00:03:31,560 --> 00:03:32,815 ¿Quién es usted? 11 00:03:33,033 --> 00:03:35,993 El pacificador Jean-Pierre Blanchot, el nuevo recluta. 12 00:03:36,746 --> 00:03:41,440 - Joder, ¿es hoy? - Sí. Es hoy. 13 00:03:41,693 --> 00:03:43,693 Está bien, bienvenido. 14 00:03:43,718 --> 00:03:46,678 - Ven y únete a nosotros para tomar un café. - De acuerdo. 15 00:03:52,246 --> 00:03:53,840 - ¿Café? - Sí. Sí. 16 00:03:54,099 --> 00:03:55,259 Gracias. 17 00:04:00,200 --> 00:04:02,306 - ¿Quién huele a orina? - ¿Un mojón de carretera? 18 00:04:05,060 --> 00:04:06,366 Tonterías. 19 00:04:06,391 --> 00:04:08,680 Por favor. Un poco de calma. 20 00:04:09,260 --> 00:04:11,960 Os presento a Jean-Pierre Blanchot, el nuevo. 21 00:04:12,320 --> 00:04:14,240 - Hola. - Hola, mucho gusto. 22 00:04:14,400 --> 00:04:15,384 Toma. 23 00:04:15,385 --> 00:04:18,760 - Para empezar tu jornada. Bienvenido. - Gracias. 24 00:04:21,006 --> 00:04:22,166 Café galleta. 25 00:04:23,033 --> 00:04:24,440 Eso no lo teníais en París. 26 00:04:24,800 --> 00:04:29,160 Estuve en Créteil, pero soy de Arras, pero eso lo conozco. 27 00:04:29,373 --> 00:04:32,613 - ¿Qué hacías en París? - Créteil (ciudad cercana) 28 00:04:32,638 --> 00:04:36,760 Estuve en Seguridad Pública dos años, pero extrañaba el Norte. 29 00:04:36,893 --> 00:04:40,713 - Hay muchos moros en París, ¿verdad? - Créteil. 30 00:04:40,753 --> 00:04:42,953 Has hecho bien en venir, aquí se está tranquilo. 31 00:04:43,666 --> 00:04:48,560 Hay accidentes automovilísticos, algunas peleas y ladrones de gallinas. 32 00:04:48,853 --> 00:04:51,426 También intentamos limitar el papeleo. 33 00:04:51,566 --> 00:04:54,680 No te molestes con las multas de aparcamiento. 34 00:04:55,033 --> 00:04:59,033 Concentramos todo en un registro, ¿ves? 35 00:04:59,560 --> 00:05:00,620 De acuerdo. 36 00:05:00,720 --> 00:05:03,673 Bernard, hay dos señoras en recepción para ti. 37 00:05:03,698 --> 00:05:08,593 - ¿Qué quieren? - Una agresión en la carretera de Maubeuge. 38 00:05:08,700 --> 00:05:11,566 Joder. Bien, pongámonos manos a la obra. 39 00:05:11,591 --> 00:05:12,791 Hay que salir. 40 00:05:19,833 --> 00:05:21,473 ¿La Sra. Labot Christine? 41 00:05:21,860 --> 00:05:24,360 - Sí. Soy yo. - Soy el Mayor Bretón. 42 00:05:24,720 --> 00:05:25,780 ¿Me sigue? 43 00:05:26,280 --> 00:05:28,120 ¿Puedo acompañarla? Soy su hermana. 44 00:05:28,213 --> 00:05:31,166 No. Por ahora quédese aquí. ¿Viene? 45 00:05:31,360 --> 00:05:33,160 - Me esperas. - Claro. Ve. 46 00:05:49,880 --> 00:05:51,040 Bien... 47 00:06:00,480 --> 00:06:01,940 Bien, discúlpeme. 48 00:06:03,113 --> 00:06:07,126 Bien, si entendí correctamente, fue atacada esta mañana... 49 00:06:07,151 --> 00:06:09,711 - en la carretera de Maubeuge. ¿Es así? - Sí. 50 00:06:10,240 --> 00:06:12,160 Tiene heridas. 51 00:06:13,320 --> 00:06:16,600 Bien, dígame qué pasó Sra. Labot. 52 00:06:16,960 --> 00:06:18,160 ¿"Labot"?... 53 00:06:18,520 --> 00:06:21,655 ¿Es usted de la familia de Carrocería Labot en Pont-sur-Sambre? 54 00:06:21,680 --> 00:06:25,393 Sí, bueno, son primos de mi marido. 55 00:06:25,619 --> 00:06:27,640 Los conozco bien. 56 00:06:28,253 --> 00:06:30,160 Lo siento, la escucho. 57 00:06:33,320 --> 00:06:37,520 Iba por la carretera para tomar el autobús y fui atacada. 58 00:06:38,906 --> 00:06:40,666 - ¿“Atacada”? - Sí. 59 00:06:42,120 --> 00:06:46,720 Yo caminaba y sentí como... 60 00:06:47,160 --> 00:06:49,960 como una presencia detrás de mí. 61 00:06:50,213 --> 00:06:55,226 No tuve tiempo de darme la vuelta y alguien me agarró del cuello. 62 00:06:56,613 --> 00:06:59,615 Con un objeto, no lo sé, 63 00:06:59,640 --> 00:07:01,680 como una especie de cuerda. 64 00:07:02,840 --> 00:07:05,240 Un cordón, una cuerda. 65 00:07:05,459 --> 00:07:08,899 De acuerdo. ¿Y cómo era ese hombre? 66 00:07:09,199 --> 00:07:12,759 No lo sé. Estaba detrás de mí, no lo vi. 67 00:07:13,760 --> 00:07:15,800 Estaba mal iluminado. 68 00:07:16,160 --> 00:07:19,520 ¿Dónde estaba exactamente, a qué altura? 69 00:07:19,626 --> 00:07:23,453 ¿Sabe dónde estaba la antigua tienda de patatas fritas? 70 00:07:23,600 --> 00:07:25,786 Donde está la cabina telefónica. 71 00:07:25,913 --> 00:07:29,733 Está el puente y un poco más allá hay un pequeño sendero... 72 00:07:29,758 --> 00:07:33,598 que va hacia el Sambre, a la derecha, me llevó por allí. 73 00:07:35,040 --> 00:07:37,386 ¿Qué hacía usted sola a esas horas? 74 00:07:38,300 --> 00:07:42,026 Soy peluquera en Maubeuge, voy allí todas las mañanas. 75 00:07:42,133 --> 00:07:45,986 Los martes y viernes abro el salón, salgo temprano. 76 00:07:46,666 --> 00:07:50,293 Y como no tengo carnet de conducir, tomo el autobús. 77 00:07:50,373 --> 00:07:52,826 Normalmente nunca hay nadie allí a esa hora. 78 00:07:54,386 --> 00:07:55,986 ¿Y luego qué pasó? 79 00:07:56,706 --> 00:08:02,840 Bueno, después me arrastró y lo recuerdo apretando. 80 00:08:02,865 --> 00:08:05,666 Apretaba con su cuerda, por detrás. 81 00:08:05,766 --> 00:08:10,640 Intenté luchar así para golpearlo. 82 00:08:13,120 --> 00:08:14,960 Tenía una gorra. 83 00:08:15,320 --> 00:08:19,280 Recuerdo que cuando hice eso, noté una gorra. 84 00:08:20,979 --> 00:08:23,019 De lana, diría yo. 85 00:08:24,880 --> 00:08:28,840 ¿Cómo era el atacante, más bien alto, más bien bajo? 86 00:08:34,680 --> 00:08:37,640 Como dije, estaba oscuro. 87 00:08:38,320 --> 00:08:41,800 - Tenía una voz profunda. - ¿Habló con usted? 88 00:08:42,459 --> 00:08:44,760 - Sí. - ¿Qué le dijo? 89 00:08:45,120 --> 00:08:46,320 Dijo... 90 00:08:49,146 --> 00:08:52,066 Dijo: “Cállate, perra". Dijo... 91 00:08:53,053 --> 00:08:54,680 "Todo va a ir bien." 92 00:08:54,705 --> 00:08:57,253 Dijo: "No voy a violarte". 93 00:08:58,560 --> 00:09:01,680 - "No voy a violarte” ¿Eso dijo? - Sí. 94 00:09:04,160 --> 00:09:05,320 Y... 95 00:09:08,240 --> 00:09:10,000 ¿Tenía algún acento? 96 00:09:10,680 --> 00:09:12,120 ¿Qué quiere decir? 97 00:09:12,480 --> 00:09:15,240 - ¿Magrebí u otro? - No. No. 98 00:09:16,266 --> 00:09:17,326 ¿No? 99 00:09:18,319 --> 00:09:21,199 Bien, entonces está en el camino. 100 00:09:21,599 --> 00:09:22,759 ¿Y después? 101 00:09:29,160 --> 00:09:31,120 Y después... 102 00:09:41,873 --> 00:09:43,953 Después ya no lo sé. 103 00:09:44,373 --> 00:09:45,399 ¿Cómo es eso? 104 00:09:46,680 --> 00:09:50,520 Porque perdí el conocimiento, ya no recuerdo nada. 105 00:09:52,640 --> 00:09:54,600 - ¿Nada de nada? - No. 106 00:09:57,560 --> 00:09:59,120 Pues no, no. 107 00:10:00,880 --> 00:10:03,560 Me desmayé. 108 00:10:04,520 --> 00:10:08,120 Cuando volví en mí no había nadie allí. 109 00:10:11,040 --> 00:10:13,680 - ¿Le robó algo? - No. 110 00:10:13,900 --> 00:10:15,766 - ¿Lo verificó? - Sí. 111 00:10:15,791 --> 00:10:18,280 Sí, lo tengo todo. 112 00:10:19,600 --> 00:10:21,120 Bien, bien, bien. 113 00:10:21,480 --> 00:10:24,200 ¿Pero quiere presentar una denuncia? 114 00:10:24,225 --> 00:10:25,585 - Sí. - Muy bien. 115 00:10:27,147 --> 00:10:28,307 Bien. 116 00:10:30,800 --> 00:10:34,680 “Naturaleza del delito: tentativa de robo con violencia”. 117 00:10:34,705 --> 00:10:38,960 - No, no me robó nada. - Lo entendí, por eso “tentativa”. 118 00:10:39,320 --> 00:10:43,080 Pero habrá que consultar al médico, eso está muy rojo. 119 00:10:44,446 --> 00:10:47,280 "Perjuicio"... Bueno, "nada", ya que no le robó nada. 120 00:10:47,640 --> 00:10:51,800 A continuación: “La víctima, la Sra. Labot...” Christine, ¿es eso? 121 00:10:52,560 --> 00:10:53,720 Sí. 122 00:10:54,120 --> 00:10:57,160 Necesito su apellido de soltera, 123 00:10:57,520 --> 00:11:01,080 - la fecha y lugar de nacimiento. - Ferrón. F-E-R-R-O-N. 124 00:11:01,440 --> 00:11:05,240 Nací el 24 de noviembre de 1956. Yo... 125 00:11:06,760 --> 00:11:10,560 el 26 de noviembre de 1954, lo siento. En Aulnoye-Aymeries. 126 00:11:12,206 --> 00:11:14,453 - ¿Su dirección? - Calle de los Rosiers, 9. 127 00:11:15,360 --> 00:11:18,720 Mi suegra vivía allí. Es tranquilo. 128 00:11:20,980 --> 00:11:23,320 - Bien. Profesión, peluquera, ¿no? - Sí. 129 00:11:23,353 --> 00:11:25,973 - ¿Tiene hijos? - Una niña de 2 años. 130 00:11:25,998 --> 00:11:27,798 De acuerdo, bien... 131 00:11:30,060 --> 00:11:33,640 "La víctima declara..." 132 00:11:33,706 --> 00:11:35,520 Dos puntos. La escucho. 133 00:11:39,153 --> 00:11:41,546 - ¿Tengo que repetir todo? - Seremos breves. 134 00:11:41,571 --> 00:11:43,713 Después iremos allí. 135 00:11:43,866 --> 00:11:45,026 De acuerdo. 136 00:12:14,133 --> 00:12:16,173 Usted me dice. 137 00:12:16,920 --> 00:12:19,593 Es ahí, después del puente. 138 00:12:23,759 --> 00:12:25,839 Justo antes de la parada de autobús. 139 00:12:49,080 --> 00:12:53,040 Acababa de cruzar el puente. Iba a la parada del autobús. 140 00:12:53,400 --> 00:12:54,560 Ahí mismo. 141 00:12:54,720 --> 00:12:58,040 Entonces, creo que cuando eso pasó, yo estaba... 142 00:12:58,840 --> 00:13:01,800 No sé, en algún lugar por ahí. 143 00:13:02,486 --> 00:13:07,880 - ¿No vio ningún vehículo sospechoso, algo, nada? - No. 144 00:13:10,886 --> 00:13:13,560 Nuestro chico vino de alguna parte, ¿verdad? 145 00:13:16,560 --> 00:13:19,120 Pero yo... lo siento. 146 00:13:21,360 --> 00:13:23,360 Está bien, sigamos. 147 00:13:24,520 --> 00:13:27,560 Después me arrastró por ahí. 148 00:13:30,960 --> 00:13:35,806 Y... me empujó en la bajada para que fuera más rápido. 149 00:13:36,273 --> 00:13:41,240 Y fue entonces cuando me dijo la frase que le dije en su oficina. 150 00:13:42,486 --> 00:13:46,440 Después, me topé con algo por allí. 151 00:13:46,706 --> 00:13:47,706 Una piedra. 152 00:13:49,146 --> 00:13:50,713 O algo así y... 153 00:13:52,920 --> 00:13:54,800 Y, de repente, él... 154 00:13:54,932 --> 00:14:00,040 me subió bruscamente, levantándome. 155 00:14:01,520 --> 00:14:03,760 Con esa especie de cuerda. 156 00:14:05,160 --> 00:14:06,320 Y... 157 00:14:08,859 --> 00:14:10,793 ya no podía respirar. 158 00:14:11,640 --> 00:14:14,200 Y siguió tirando. 159 00:14:17,440 --> 00:14:20,000 Pensé que me iba a matar. 160 00:14:23,006 --> 00:14:24,166 ¿Por aquí? 161 00:14:25,113 --> 00:14:27,073 Un poco más allá. 162 00:14:33,760 --> 00:14:35,840 Estaba en la hierba. Estaba... 163 00:14:37,440 --> 00:14:41,000 en algún lugar por ahí. Estaba por aquí. 164 00:14:41,360 --> 00:14:42,920 Bien, entonces... 165 00:14:43,600 --> 00:14:47,760 Entre la mitad del camino allá y aquí donde despertó, 166 00:14:48,120 --> 00:14:52,520 - no sabe nada lo que pasó. - No, lo siento. 167 00:14:54,000 --> 00:14:56,099 ¿Cuánto tiempo cree que pasó? 168 00:14:58,326 --> 00:14:59,520 No lo sé. 169 00:15:01,760 --> 00:15:02,920 Ninguna idea. 170 00:15:03,040 --> 00:15:06,000 Muéstreme su posición cuando volvió en sí. 171 00:15:06,360 --> 00:15:07,406 Pero ya se lo dije. 172 00:15:07,431 --> 00:15:08,700 Sí. Muéstreme. 173 00:15:09,960 --> 00:15:12,420 - ¿Quiere que me tumbe en el suelo? - Por favor. 174 00:15:18,560 --> 00:15:20,560 Dame tu bolso. 175 00:15:30,600 --> 00:15:33,533 Laurent, toma fotos, por favor. 176 00:15:34,400 --> 00:15:40,760 Usted declaró que se llevó su sujetador y su top. 177 00:15:41,120 --> 00:15:44,200 ¿Fue el quién se los llevó? 178 00:15:44,560 --> 00:15:45,840 No lo sé. 179 00:15:46,200 --> 00:15:48,200 Estaba inconsciente. 180 00:15:58,080 --> 00:15:59,340 Tengo frío. 181 00:16:01,059 --> 00:16:03,379 Me gustaría irme a casa. 182 00:16:04,746 --> 00:16:06,706 - ¿Puedo levantarme? - Sí. 183 00:16:12,886 --> 00:16:17,160 En mi opinión, Sra. Labot, tuvo suerte. 184 00:16:18,693 --> 00:16:19,786 Te llevaré. 185 00:16:19,811 --> 00:16:21,411 Vamos, volvamos. 186 00:16:24,120 --> 00:16:25,480 Ven. 187 00:18:11,600 --> 00:18:15,280 - ¿De verdad no viste nada de él? - Que no, ya te lo dije. 188 00:18:15,920 --> 00:18:19,400 Me atacó por detrás. Y estaba oscuro. 189 00:18:19,425 --> 00:18:21,585 ¿Te dijo algo? 190 00:18:23,240 --> 00:18:25,600 Sí, que cerrara la boca.. 191 00:18:25,625 --> 00:18:28,465 y que todo iba a ir bien. 192 00:18:31,420 --> 00:18:33,760 Y luego perdiste el conocimiento. 193 00:18:33,926 --> 00:18:34,986 Sí. 194 00:18:40,720 --> 00:18:42,800 Tenía un olor raro. 195 00:18:42,953 --> 00:18:46,713 - ¿Qué olor? - No lo sé, como... 196 00:18:48,680 --> 00:18:51,120 lodo o chatarra. 197 00:18:51,313 --> 00:18:52,573 Joder. 198 00:18:54,600 --> 00:18:57,680 No es así como lo vamos a encontrar. 199 00:18:59,640 --> 00:19:00,900 Perdón. 200 00:19:02,280 --> 00:19:04,240 No quise decir eso. 201 00:19:07,480 --> 00:19:09,560 - ¿Te quitó algo? - No. 202 00:19:10,313 --> 00:19:12,920 No. Debió asustarse cuando me vio caerme. 203 00:19:12,945 --> 00:19:15,465 Es lo que piensa la policía. 204 00:19:20,040 --> 00:19:22,000 He tenido suerte. 205 00:19:32,440 --> 00:19:35,560 Lo estás haciendo mal, pero no es grave. 206 00:19:36,480 --> 00:19:39,560 - No hay que meter presión a las máquinas. - Sí. 207 00:19:39,920 --> 00:19:43,480 Mañana te llevaré a la P2 y te enseñaré los rotores. 208 00:19:43,586 --> 00:19:46,960 - Entenderás cómo funciona. - De acuerdo. 209 00:19:47,613 --> 00:19:49,840 Estupendo. Vamos. 210 00:19:50,540 --> 00:19:52,500 - Hola, chicos. - Hola. 211 00:19:53,986 --> 00:19:55,840 ¿Desde cuándo trabajas ahí? 212 00:19:56,047 --> 00:20:00,407 ¿Enzo? Nació aquí. Soltó su primer grito en la fábrica. 213 00:20:00,673 --> 00:20:05,215 Es verdad, llegué allí, tenía más o menos tu edad. 214 00:20:07,153 --> 00:20:09,280 Conozco a todos aquí. 215 00:20:10,760 --> 00:20:12,320 ¡Y todos conocen a Enzo! 216 00:20:14,071 --> 00:20:15,153 Eso es bueno. 217 00:20:18,360 --> 00:20:21,440 - No me olvides, ¿verdad? - No te olvido. 218 00:20:21,465 --> 00:20:24,265 Ya estás en el acta. 219 00:20:26,793 --> 00:20:28,473 Sí, una cosa. 220 00:20:29,080 --> 00:20:32,400 Están buscando gente ahí arriba en este momento. 221 00:20:32,760 --> 00:20:36,760 Si trabajas bien te pasan a contrato indefinido, ¿ves lo que es? 222 00:20:37,753 --> 00:20:39,200 Les hablaré de ti. 223 00:20:53,393 --> 00:20:55,993 - Hasta mañana, Enzo. - Hasta mañana, Michel. 224 00:21:01,520 --> 00:21:04,880 - Gracias por el consejo. - Con mucho gusto, chico. 225 00:21:05,800 --> 00:21:08,320 - Hasta mañana. - Hasta mañana, señor. 226 00:21:18,200 --> 00:21:19,560 - Hasta otra. - Adiós. 227 00:21:20,307 --> 00:21:21,827 Buena tarde. 228 00:21:26,739 --> 00:21:29,059 - Buena suerte, chicos. - Saludos. 229 00:21:29,200 --> 00:21:30,460 Que descanses. 230 00:21:30,520 --> 00:21:33,760 Yo me ocuparé primero de mi pequeña esposa. 231 00:21:34,120 --> 00:21:36,600 - ¡Tienes razón! - Sí. 232 00:21:46,920 --> 00:21:49,040 - ¿Cómo estáis, chicos? - ¿Cómo estás? 233 00:21:49,400 --> 00:21:51,480 ¡No arrastres mucho los pies! 234 00:21:56,560 --> 00:21:58,320 Hola, querida. 235 00:21:58,720 --> 00:22:01,560 - Quiero a mamá. - Mamá está aquí. 236 00:22:05,600 --> 00:22:07,840 Sí, estoy aquí. 237 00:22:08,859 --> 00:22:10,739 Vamos, ven. 238 00:22:25,680 --> 00:22:28,960 Ya está, puedes volver a dormir, cariño, ¿vale? 239 00:22:34,080 --> 00:22:38,040 No me molesta, tengo 20 minutos para llevarte. 240 00:22:43,840 --> 00:22:45,600 Ha vuelto a quedarse dormida. 241 00:23:39,760 --> 00:23:41,880 - ¿Mejor? - Sí, gracias. 242 00:23:43,100 --> 00:23:45,273 - Vuelvo enseguida. - Muy bien. 243 00:23:49,600 --> 00:23:53,280 Si quieres tomarte el día libre, Christine, hazlo. 244 00:23:53,640 --> 00:23:57,360 No, te lo agradezco, todo irá bien, te lo aseguro. 245 00:23:58,600 --> 00:24:00,880 - ¿Te preparo? - Sí. 246 00:24:02,480 --> 00:24:03,740 Perdón. 247 00:24:10,680 --> 00:24:13,520 ¿Has visto esta mierda de RMI? (Renta Mínima de Inserción) 248 00:24:13,553 --> 00:24:16,553 Animará a la gente a no hacer una mierda. 249 00:24:34,219 --> 00:24:37,800 Christine, ve y prepárame los colores, por favor. 250 00:24:38,600 --> 00:24:39,760 ¿Perdón? 251 00:24:39,785 --> 00:24:42,185 Ve a prepararme los colores. 252 00:24:42,652 --> 00:24:44,172 Sí, claro. 253 00:24:45,240 --> 00:24:47,000 Voy para allá, lo siento. 254 00:24:48,326 --> 00:24:51,953 - Bien Sr. Linart, ¿cómo siempre? - Sí, sí. 255 00:24:52,160 --> 00:24:55,013 Muy bien. Volvió a crecer bien. 256 00:24:57,920 --> 00:25:00,720 ¿Ha visto? Nos han puesto en sentido único. 257 00:25:00,745 --> 00:25:01,905 Sí. 258 00:26:25,253 --> 00:26:27,800 Puede quitarse la chaqueta si quiere. 259 00:26:27,825 --> 00:26:29,185 No, está bien. 260 00:26:29,753 --> 00:26:32,760 Bien, necesito su nombre y apellido. 261 00:26:32,940 --> 00:26:37,340 Mallory Jennifer, nacida el 18 de enero de 1971 en Maubeuge. 262 00:26:37,880 --> 00:26:38,913 Profesión: aprendiz. 263 00:26:38,938 --> 00:26:41,978 Foyer Notre-Dame, 7 Calle del Repos, Aulnoye. 264 00:26:43,720 --> 00:26:46,280 Foyer... 265 00:26:47,333 --> 00:26:48,920 Notre-Dame. 266 00:26:51,040 --> 00:26:54,800 Calle du Repos. 267 00:26:57,120 --> 00:26:58,160 Aulnoye. 268 00:26:58,260 --> 00:27:02,040 Bien, entonces, ¿tuvo algún problema? 269 00:27:02,680 --> 00:27:04,539 ¿Qué le ha pasado, exactamente? 270 00:27:04,619 --> 00:27:06,960 Un cerdo me obligó a chuparle la polla. 271 00:27:08,533 --> 00:27:10,080 ¿Qué quiere decir con “forzado”? 272 00:27:10,440 --> 00:27:13,960 - ¿Quieres un dibujo? - No, lo entendí. 273 00:27:14,826 --> 00:27:16,000 ¿Le conocía? 274 00:27:16,360 --> 00:27:17,520 Bueno, no. 275 00:27:17,680 --> 00:27:20,720 No vi su cara, estaba oscuro. 276 00:27:21,080 --> 00:27:22,400 De acuerdo. 277 00:27:22,633 --> 00:27:24,513 Entonces se la chu... 278 00:27:24,880 --> 00:27:30,680 Le hizo una felación a un individuo que no puede identificar. 279 00:27:30,860 --> 00:27:32,020 Así es. 280 00:27:33,800 --> 00:27:34,960 De acuerdo. 281 00:27:35,486 --> 00:27:36,920 ¿Y dónde sucedió? 282 00:27:37,560 --> 00:27:38,720 Bueno... 283 00:27:38,886 --> 00:27:40,726 Ni siquiera eran las 7 de la mañana. 284 00:27:41,280 --> 00:27:43,886 Estaba caminando por el camino a Maubeuge, 285 00:27:43,911 --> 00:27:47,040 pasado el puente metálico, encima del Sambre. 286 00:27:48,239 --> 00:27:50,759 Y ahí hay un gran psicópata, 287 00:27:50,853 --> 00:27:53,960 No sé de dónde vino, 288 00:27:54,426 --> 00:27:56,920 porque ahí no hay nada. 289 00:27:57,020 --> 00:27:58,180 Él me... 290 00:28:00,360 --> 00:28:02,179 me agarró por detrás. 291 00:28:02,999 --> 00:28:05,493 Me apretó el cuello con algo. 292 00:28:05,518 --> 00:28:08,800 Literalmente me estranguló. 293 00:28:09,320 --> 00:28:12,400 Me estranguló fuerte y... 294 00:28:13,513 --> 00:28:14,953 y me... 295 00:28:16,720 --> 00:28:19,480 me empujó detrás de un arbusto. 296 00:28:22,000 --> 00:28:24,040 Me dijo: "Ponte de rodillas, perra". 297 00:28:29,147 --> 00:28:30,307 Y allí... 298 00:28:33,040 --> 00:28:37,160 Y entonces, este gran hijo de puta, me bajó la cabeza y... 299 00:28:41,440 --> 00:28:43,480 y sacó su polla. 300 00:28:44,400 --> 00:28:45,560 Ya ves. 301 00:28:46,480 --> 00:28:49,480 Ese bastardo me la sacó así. 302 00:28:52,520 --> 00:28:55,760 ¿Y usted no intentó luchar? 303 00:28:56,580 --> 00:28:57,740 ¿Luchar? 304 00:28:58,640 --> 00:29:02,240 ¿Pelear por qué? Tenía un cuchillo en la garganta. 305 00:29:02,353 --> 00:29:04,833 Está bien, entonces tenía un arma. 306 00:29:07,000 --> 00:29:09,840 ¿Cómo era ese cuchillo? 307 00:29:09,865 --> 00:29:12,345 ¿Podría describírmelo? 308 00:29:15,280 --> 00:29:16,680 No lo sé. 309 00:29:17,079 --> 00:29:18,139 Era... 310 00:29:19,840 --> 00:29:21,466 de los que se pliegan. 311 00:29:21,820 --> 00:29:24,320 Con las cachas de madera. 312 00:29:25,146 --> 00:29:27,946 - ¿Una Opinel? - No lo sé, yo... 313 00:29:33,040 --> 00:29:34,200 ¿Y... 314 00:29:38,360 --> 00:29:40,880 le dijo algo más? 315 00:29:46,320 --> 00:29:47,840 Dijo que... 316 00:29:50,160 --> 00:29:54,520 que le gustaban mis pechos y me levantó el suéter... 317 00:29:55,633 --> 00:29:57,593 para sobarlos. 318 00:30:00,640 --> 00:30:03,120 ¿Le dijo algo más? 319 00:30:05,080 --> 00:30:06,160 Dijo... 320 00:30:07,320 --> 00:30:09,040 que me diera la vuelta... 321 00:30:10,600 --> 00:30:14,920 Que me diera la vuelta y... y contara hasta 50. 322 00:30:20,800 --> 00:30:23,240 Y eso es lo que hice. 323 00:30:24,720 --> 00:30:25,880 Y... 324 00:30:27,387 --> 00:30:30,747 y en ese momento creí que... 325 00:30:33,266 --> 00:30:35,226 que iba a morir. 326 00:30:46,986 --> 00:30:48,946 Tengo ganas de vomitar. 327 00:30:56,913 --> 00:30:59,240 ¿Quiere presentar una denuncia? 328 00:31:00,640 --> 00:31:02,680 ¿Hablas en serio? 329 00:31:03,359 --> 00:31:05,800 ¿Para qué crees que estoy aquí? 330 00:31:06,160 --> 00:31:08,400 Bien, esta película está... 331 00:31:08,760 --> 00:31:12,040 basada en una novela de Robert Merle, "La Isla". 332 00:31:12,400 --> 00:31:15,760 No, niños, sin gritar. 333 00:31:17,440 --> 00:31:20,840 Fue filmada por François Leterrier para TV. 334 00:31:21,200 --> 00:31:23,520 Y tiene una duración de 6 horas. 335 00:31:27,320 --> 00:31:28,480 Fue filmada en Tahití. 336 00:31:28,840 --> 00:31:30,560 Sí, fue difícil. 337 00:31:30,640 --> 00:31:31,660 ¿Por qué? 338 00:31:31,720 --> 00:31:35,240 - Porque hace calor... - Ya está, hemos llegado. 339 00:31:35,600 --> 00:31:37,360 Coge tu peluche. 340 00:31:37,720 --> 00:31:41,400 Hay sol y... 341 00:31:43,719 --> 00:31:47,000 ¡Aquí está mamá! 342 00:31:47,360 --> 00:31:49,200 Hola, querida. 343 00:31:49,560 --> 00:31:52,800 - Quiero una ducha. - ¿Tuviste un buen día? 344 00:31:52,959 --> 00:31:54,800 - ¿Ya estás en casa? - Sí. 345 00:31:54,825 --> 00:31:57,600 - ¿Quieres darte una ducha? - Sí. 346 00:31:57,960 --> 00:32:00,800 El médico me dio la baja. 347 00:32:01,013 --> 00:32:04,560 - ¿Por qué? Volviste a trabajar. - Porque sí. 348 00:32:04,920 --> 00:32:07,520 Vamos a prepararnos para el baño. 349 00:32:07,673 --> 00:32:09,960 Mira, ponemos esto aquí. 350 00:32:11,053 --> 00:32:13,766 ¿Quieres cancelar el cumpleaños? Podemos hacer algo juntos. 351 00:32:13,839 --> 00:32:18,640 No. ¿Por qué? Me distraerá ver gente. Ya estaba decidido. 352 00:32:18,786 --> 00:32:20,793 Bien. ¿Nos vamos a bañar? 353 00:32:20,818 --> 00:32:21,820 Aquí vamos. 354 00:32:21,845 --> 00:32:23,505 - Está roto. - ¿De verdad? 355 00:32:23,647 --> 00:32:24,807 - Sí. - ¿Es verdad? 356 00:32:28,200 --> 00:32:29,360 Gracias. 357 00:32:34,200 --> 00:32:36,080 Ha invitado a todo el mundo. 358 00:32:43,840 --> 00:32:45,680 ¡Feliz cumpleaños! 359 00:32:46,040 --> 00:32:48,720 - Gracias. - ¡Qué guapa estás! 360 00:32:49,080 --> 00:32:51,080 Pues tú no estás mal. 361 00:32:51,806 --> 00:32:54,560 - ¿Cómo estás? - Bien. Feliz cumpleaños. 362 00:32:54,585 --> 00:32:55,745 Gracias. 363 00:32:56,240 --> 00:32:58,200 Ponlo en la cocina. 364 00:33:04,520 --> 00:33:06,853 - Oye, ¿no paraste? - Fracaso total. 365 00:33:06,878 --> 00:33:08,518 Sí, ya veo. 366 00:33:21,560 --> 00:33:24,880 - ¿Estás bien, mi amor? - ¿Cómo estás, preciosa? ¿Feliz? 367 00:33:25,006 --> 00:33:26,960 - Súper. - ¿Quieres algo? 368 00:33:26,985 --> 00:33:28,346 No, gracias. 369 00:33:42,880 --> 00:33:45,640 MÚSICA: Rita Mitsouko: “Así es” (Así son las cosas). 370 00:33:53,080 --> 00:33:55,600 371 00:33:58,533 --> 00:34:01,640 se corta y se quita. 372 00:34:02,573 --> 00:34:04,040 373 00:34:04,400 --> 00:34:08,680 que hiere mi corazón. 374 00:34:09,640 --> 00:34:12,520 se balancea y se calma. 375 00:34:13,553 --> 00:34:15,200 376 00:34:15,313 --> 00:34:19,513 estanca y eso da miedo. 377 00:34:20,120 --> 00:34:22,560 378 00:34:25,880 --> 00:34:28,600 379 00:34:29,706 --> 00:34:31,080 380 00:34:32,760 --> 00:34:35,440 Perdona, me voy con Martine. 381 00:34:35,465 --> 00:34:38,265 Lo siento, discúlpame. Soy yo, lo siento. 382 00:34:38,960 --> 00:34:40,680 Regresad bien y... 383 00:34:41,040 --> 00:34:42,440 tened cuidado. 384 00:34:42,800 --> 00:34:44,400 Gracias por la fiesta. 385 00:34:44,760 --> 00:34:45,880 Ha estado bien. 386 00:34:46,240 --> 00:34:47,319 Muchas gracias. 387 00:35:15,360 --> 00:35:17,160 Feliz cumpleaños. 388 00:35:18,393 --> 00:35:19,553 Gracias. 389 00:36:04,886 --> 00:36:06,646 Espera, espera. 390 00:36:07,006 --> 00:36:08,766 Espera, espera. 391 00:36:32,293 --> 00:36:34,893 No me estás contando todo, Christine. 392 00:36:48,840 --> 00:36:50,240 ¡Vamos, vamos! 393 00:36:52,806 --> 00:36:54,800 ¡Vamos, Enzo, al lío! 394 00:36:56,039 --> 00:36:57,553 ¡Vamos, Enzo! 395 00:36:58,240 --> 00:36:59,800 ¡Vamos! 396 00:37:00,160 --> 00:37:01,720 Vamos, vamos. 397 00:37:01,772 --> 00:37:03,132 ¡Ve, ve! 398 00:37:03,800 --> 00:37:04,840 ¡Vale! 399 00:37:06,720 --> 00:37:08,000 ¡Está bien! 400 00:37:08,360 --> 00:37:10,840 - ¡Sí! - ¿Qué hace? 401 00:37:12,880 --> 00:37:15,280 ¡Profundizando! 402 00:37:16,480 --> 00:37:18,440 Pásala, pásala. 403 00:37:21,200 --> 00:37:22,400 ¡Vamos, Enzo! 404 00:37:27,000 --> 00:37:29,400 - ¡Eres muy fuerte! - ¡Pásala! 405 00:37:29,760 --> 00:37:31,800 ¡Adelante, entra de nuevo, adelante! 406 00:37:33,706 --> 00:37:35,920 ¡Sí, bien echo! 407 00:37:36,379 --> 00:37:38,680 ¡Está bien! 408 00:37:41,840 --> 00:37:43,440 ¡Vamos, vamos! 409 00:37:43,800 --> 00:37:44,800 - ¡Bravo! - ¡Bravo! 410 00:37:45,160 --> 00:37:47,320 ¡Bien jugado chicos! 411 00:37:54,933 --> 00:37:56,520 Fue blando al final. 412 00:37:56,620 --> 00:37:58,580 ¿Qué está haciendo él ahí? 413 00:37:59,200 --> 00:38:00,360 ¿Quién? 414 00:38:01,800 --> 00:38:03,160 Mi hermano. 415 00:38:05,933 --> 00:38:08,240 - Vino a verte jugar. - ¿Sí? 416 00:38:09,520 --> 00:38:10,790 Mi familia no tiene nada que hacer aquí. 417 00:38:10,791 --> 00:38:15,360 - Ve y dile que se vaya. - ¿Yo? ¿Qué voy a decirle? 418 00:38:17,946 --> 00:38:20,160 No lo entiendes, olvídalo. 419 00:38:22,120 --> 00:38:23,280 ¡Sube! 420 00:38:25,320 --> 00:38:26,480 ¡Vamos! 421 00:38:30,146 --> 00:38:32,640 ¡Mierda! Enzo, ¿qué haces? 422 00:38:33,000 --> 00:38:35,000 - Vamos. - Está bien, lo siento. 423 00:38:37,640 --> 00:38:38,680 Hijo de puta. 424 00:38:39,040 --> 00:38:42,760 Espera, vamos a coger sémola. 425 00:38:43,920 --> 00:38:46,160 - Papá... - Sí, ¿qué? 426 00:38:51,720 --> 00:38:53,240 Coge esto. 427 00:38:56,120 --> 00:38:58,866 ¿Cogemos uno así? Es más práctico. 428 00:38:58,891 --> 00:38:59,951 Sí. 429 00:39:04,220 --> 00:39:05,560 Lo siento, discúlpeme. 430 00:39:05,920 --> 00:39:08,000 Lo siento, discúlpeme. 431 00:39:20,773 --> 00:39:23,520 ¿Te importa si te espero en la entrada, donde están las revistas? 432 00:39:23,646 --> 00:39:25,319 No. ¿Por qué? 433 00:39:25,473 --> 00:39:27,513 No lo sé, me estoy asfixiando. 434 00:39:28,420 --> 00:39:29,880 De acuerdo. Hasta ahora. 435 00:39:30,240 --> 00:39:32,920 Sra. Leblanc, acuda a la caja 34. 436 00:39:44,306 --> 00:39:45,526 Perdón. 437 00:40:49,200 --> 00:40:50,960 ¿No estás con tu esposa hoy? 438 00:40:51,080 --> 00:40:52,360 Sí, sí. 439 00:40:56,346 --> 00:40:57,946 Chris, estamos aquí. 440 00:41:00,540 --> 00:41:02,500 - ¡Sí! - Sí, espera cariño. 441 00:41:02,813 --> 00:41:06,173 - ¿Es para mí? - Sí, que no se te caigan. 442 00:41:07,240 --> 00:41:10,760 - ¿Has cogido las galletas? - Sí, ya está. 443 00:41:11,120 --> 00:41:12,280 Genial. 444 00:41:12,440 --> 00:41:15,360 La última vez no tenían. 445 00:41:15,720 --> 00:41:18,826 Encontraste a tu esposa. 446 00:41:18,920 --> 00:41:21,880 - Sí. - Te dije que no estaba muy lejos. 447 00:41:23,466 --> 00:41:24,626 ¡Chris! 448 00:41:25,480 --> 00:41:26,640 Por aquí, vamos. 449 00:41:31,346 --> 00:41:32,546 ¿Estás mejor? 450 00:41:32,719 --> 00:41:33,839 Sí, estoy bien. 451 00:41:34,366 --> 00:41:36,926 - Ayúdame por favor. - Sí. 452 00:41:37,966 --> 00:41:39,880 Ponlos en la cinta, así. 453 00:41:40,240 --> 00:41:42,666 - ¿Hiciste bien las compras con papá? - Sí. 454 00:41:42,691 --> 00:41:43,851 Genial. 455 00:41:50,359 --> 00:41:51,519 Espera. 456 00:42:01,866 --> 00:42:04,026 ¿Os habéis perdido o qué? 457 00:42:04,051 --> 00:42:09,000 Como siempre, el coche de tu padre no arrancaba, tuvimos que empujarlo. 458 00:42:09,606 --> 00:42:11,280 Es más de nuestra edad. 459 00:42:11,720 --> 00:42:12,980 ¿Cómo estás? 460 00:42:14,360 --> 00:42:17,600 - Toma, hija mía. - Tu tarta de queso de maroilles. 461 00:42:18,120 --> 00:42:20,520 - Muy bien, gracias. - Hemos estado a punto... 462 00:42:20,545 --> 00:42:22,625 de morir por asfixia en el coche. 463 00:42:22,650 --> 00:42:25,690 Para, serás tú quien lo termine otra vez. 464 00:42:27,420 --> 00:42:29,080 - Hola. - Hola, Enzo. 465 00:42:29,440 --> 00:42:32,960 - ¿Tu Citröen CX se ha comportado mal otra vez? - Exactamente. 466 00:42:33,833 --> 00:42:35,460 Genial, la tarta. 467 00:42:36,413 --> 00:42:37,880 ¿No están tus padres aquí? 468 00:42:38,240 --> 00:42:42,000 No, no han podido. Dame esto. Vamos a tomar un aperitivo. 469 00:42:42,067 --> 00:42:43,747 - ¿Qué opináis? - Sí. 470 00:42:43,772 --> 00:42:45,032 Genial. 471 00:42:48,146 --> 00:42:50,133 ¿Qué le pasa a tu coche? 472 00:42:52,086 --> 00:42:55,400 Es viejo, eso es todo. Como nosotros. 473 00:42:57,600 --> 00:42:59,160 "Como nosotros". 474 00:42:59,895 --> 00:43:02,775 Lo llevaré mañana al taller. 475 00:43:02,800 --> 00:43:05,800 Muéstramelo, sé de motores. 476 00:43:06,160 --> 00:43:08,899 - No quiero molestarte. - No es molestia. 477 00:43:09,286 --> 00:43:13,406 Su problema es de encendido, debe ser una entrada de aire en el carburador. 478 00:43:14,200 --> 00:43:16,240 Le echaré un vistazo. 479 00:43:16,600 --> 00:43:20,240 Muy amable de tu parte, pero ya fijé una cita con el chico. 480 00:43:20,265 --> 00:43:21,726 No es una buena idea. 481 00:43:23,120 --> 00:43:27,173 Va a quererte cambiar todo, te va a costar un ojo de la cara. 482 00:43:27,198 --> 00:43:31,013 No te preocupes. Es el hijo de los Durron, se portará bien, 483 00:43:31,038 --> 00:43:33,758 y lo hago trabajar, ya está arreglado. 484 00:43:34,753 --> 00:43:36,893 Ya está arreglado, te he dicho. 485 00:43:37,780 --> 00:43:38,940 Bien. 486 00:43:40,667 --> 00:43:42,707 - Me llevo esto allí. - Sí. 487 00:43:43,260 --> 00:43:45,100 Primera entrega. 488 00:44:05,560 --> 00:44:08,200 - ¿Qué pasa? - Escuché un ruido. 489 00:44:09,006 --> 00:44:11,473 - ¿Qué? - Escuché un ruido. 490 00:44:13,479 --> 00:44:14,739 ¿Qué ruido? 491 00:44:15,193 --> 00:44:16,473 No sé. 492 00:44:18,746 --> 00:44:20,826 Vuelve a dormir, guapa. 493 00:46:01,419 --> 00:46:03,379 ¿Qué estás haciendo? 494 00:46:04,259 --> 00:46:08,015 Escuché un ruido. Quizás alguien entró en la casa. 495 00:46:08,733 --> 00:46:11,386 - ¿Entró en la casa? - Sí. 496 00:46:55,346 --> 00:46:57,000 No, no hay nadie. 497 00:46:57,600 --> 00:47:00,600 - ¿No notas el olor? - ¿Qué olor? 498 00:47:03,473 --> 00:47:04,555 ¿Chris? 499 00:47:05,133 --> 00:47:06,653 ¿Qué olor? 500 00:47:06,693 --> 00:47:11,346 - Su olor. Como en el supermercado. - ¿Qué? No entiendo lo que dices. 501 00:47:11,373 --> 00:47:13,960 Un señor en el supermercado olía igual. 502 00:47:14,320 --> 00:47:18,406 Y tenía zapatos recios de seguridad, negros. 503 00:47:19,113 --> 00:47:20,160 Tenía los mismos. 504 00:47:21,113 --> 00:47:24,666 - ¿Viste a un hombre en el supermercado? - Sí. 505 00:47:28,728 --> 00:47:31,448 - ¿Era él, lo reconociste? - Sí. 506 00:47:31,653 --> 00:47:33,200 ¡No, no lo sé, tal vez! 507 00:47:33,560 --> 00:47:37,186 No sé, puede ser. ¡Quizás me está siguiendo y me encontró! 508 00:47:37,259 --> 00:47:41,486 Quizás encontró mi dirección en mi bolso. 509 00:47:41,927 --> 00:47:43,906 Pero dijiste que no lo tocó. 510 00:47:45,079 --> 00:47:48,613 Christine, me dijiste que él no había tocado tu bolso. 511 00:47:54,180 --> 00:47:56,786 Chris, ¿te das cuenta de que estás perdiendo el control? 512 00:47:59,800 --> 00:48:01,240 ¿Te das cuenta de eso? 513 00:48:02,700 --> 00:48:03,860 ¿No? 514 00:48:07,506 --> 00:48:09,680 Bueno, es tarde y mañana trabajo. 515 00:48:11,028 --> 00:48:12,172 Vamos a dormir, ¿de acuerdo? 516 00:48:12,173 --> 00:48:14,173 Hablaremos de ello mañana, vamos. 517 00:48:18,987 --> 00:48:21,827 Todo está empezando a complicarse aquí. 518 00:48:22,906 --> 00:48:25,146 Se está complicando. 519 00:48:59,846 --> 00:49:02,057 - Comisaría de policía de Aulnoye, buenos días. - Buenos días. 520 00:49:02,058 --> 00:49:07,840 Llamo por una denuncia de agresión. 521 00:49:09,219 --> 00:49:10,246 Perdón. 522 00:49:10,440 --> 00:49:14,006 Quería, perdón, quería saber si la persona... 523 00:49:14,093 --> 00:49:16,533 Un momento, por favor. Tengo otra llamada. 524 00:49:16,558 --> 00:49:19,146 Sí. Bien. Espero. Gracias. 525 00:49:19,506 --> 00:49:21,746 - Permanezca en línea. - Sí. Gracias. 526 00:49:24,373 --> 00:49:25,466 Sí. 527 00:49:26,813 --> 00:49:28,946 Era el comandante Bernard Breton. 528 00:49:29,273 --> 00:49:32,200 - ¿El 4 de noviembre, me ha dicho? - El 4, sí. 529 00:49:33,073 --> 00:49:37,920 - ¿Qué quiere saber señora? - Bueno, si ha habido alguna novedad. 530 00:49:39,306 --> 00:49:41,086 ¿Y cuál es el motivo de la denuncia? 531 00:49:42,146 --> 00:49:44,100 “Intento de robo con violencia”. 532 00:49:44,346 --> 00:49:46,080 - “Con violencia”. - Sí. 533 00:49:47,453 --> 00:49:49,220 Un segundo, lo comprobaré. 534 00:49:49,452 --> 00:49:50,972 Sí, de acuerdo. 535 00:49:54,293 --> 00:49:57,506 Lo sentimos, no tenemos información nueva que comunicarle. 536 00:49:58,066 --> 00:49:59,640 - ¿No hay nada nuevo? - No. 537 00:50:00,226 --> 00:50:03,520 - Pero hay que tener paciencia. - De acuerdo. 538 00:50:04,560 --> 00:50:07,799 Nos pondremos en contacto con usted en cuanto tengamos alguna novedad. 539 00:50:08,120 --> 00:50:10,113 - Sí. De acuerdo. - Cuente con nosotros. 540 00:50:10,233 --> 00:50:11,293 Sí. 541 00:50:12,360 --> 00:50:14,002 - Muchas gracias. - Buenos días, señora. 542 00:50:14,027 --> 00:50:16,067 Gracias. Que tenga un buen día. 543 00:50:17,559 --> 00:50:18,719 Adiós. 544 00:50:41,326 --> 00:50:43,366 Malditas cerraduras... 545 00:50:52,913 --> 00:50:54,080 ¿Qué haces? 546 00:50:54,460 --> 00:50:57,240 Teníamos que hacer este trabajo hace meses, 547 00:50:57,813 --> 00:50:59,453 así que decidí ponerme a ello. 548 00:51:00,293 --> 00:51:02,733 ¿No deberías haber vuelto a trabajar en el salón? 549 00:51:04,753 --> 00:51:05,855 Ya no voy a ir. 550 00:51:06,326 --> 00:51:08,446 ¿Vas a dejar la peluquería? 551 00:51:10,500 --> 00:51:11,673 No lo sé. 552 00:51:12,866 --> 00:51:15,440 ¿Te vas a quedar ahí cambiando el papel de la pared? 553 00:51:16,766 --> 00:51:18,040 Necesitamos tu salario. 554 00:51:19,153 --> 00:51:22,240 Necesitamos ese dinero, ¿qué le dijiste a tu jefa? 555 00:51:24,193 --> 00:51:26,153 ¿Qué le dijiste? 556 00:51:31,093 --> 00:51:33,333 Mírame, por favor. 557 00:51:34,853 --> 00:51:37,093 ¿Qué has dicho? 558 00:51:43,460 --> 00:51:44,700 Me cabreas. 559 00:51:46,653 --> 00:51:48,186 ¡Joder! 560 00:52:01,693 --> 00:52:03,966 - ¿Quieres fruta? - Mi peluche está sucio. 561 00:52:03,991 --> 00:52:06,080 No, lo vamos a lavar, ¿vale? 562 00:52:06,105 --> 00:52:09,666 Toma. Un poco de fruta, ¿Un poco de fruta? ¿Sí? 563 00:52:12,320 --> 00:52:13,935 ¿Dónde está, papá? 564 00:52:15,400 --> 00:52:17,560 - ¿Dónde está papá? - No está aquí, cariño. 565 00:52:18,910 --> 00:52:20,170 ¿Por qué? 566 00:52:20,786 --> 00:52:22,686 - Porque se fue. - ¿Se fue? 567 00:52:23,026 --> 00:52:24,826 Se fue, sí. 568 00:52:31,266 --> 00:52:33,308 Espera, la tía está aquí. 569 00:52:33,419 --> 00:52:34,579 Ahora vengo. 570 00:52:36,759 --> 00:52:39,680 - Hola, ¿estás bien? - Sí, estoy bien. 571 00:52:43,093 --> 00:52:44,775 Mira, la tía está aquí. 572 00:52:44,800 --> 00:52:48,320 - ¡Hace mucho calor! - ¡Sí! Hace calor, ¿no? 573 00:52:48,926 --> 00:52:49,975 No... 574 00:52:50,000 --> 00:52:52,320 - Está sucio. - No es grave. 575 00:52:52,680 --> 00:52:54,880 - ¿Quieres café? - De acuerdo. 576 00:52:56,787 --> 00:52:57,947 Espera... 577 00:53:00,280 --> 00:53:02,080 - Toma. - Gracias. 578 00:53:03,520 --> 00:53:04,673 ¿Laurent ha vuelto? 579 00:53:05,393 --> 00:53:06,753 Todavía no. 580 00:53:07,533 --> 00:53:08,755 ¿Sabes dónde está? 581 00:53:09,326 --> 00:53:12,560 Pasó la noche en el "Jet Set" con los demás. 582 00:53:15,633 --> 00:53:16,893 ¿Estás bien? 583 00:53:20,393 --> 00:53:23,033 - No quiero hablar de ello. - Sí. 584 00:53:24,746 --> 00:53:26,520 - Está bien, ya me voy. - Sí. 585 00:53:27,846 --> 00:53:30,360 Pórtate bien con la tía, ¿vale? 586 00:53:31,233 --> 00:53:34,840 Pórtate bien, ¿vale? Terminas de comer. Hasta luego. 587 00:53:35,226 --> 00:53:36,495 - Hasta luego. - Ánimo. 588 00:53:36,620 --> 00:53:40,893 - El coche... - Sí, ¿dónde está el coche? 589 00:53:41,413 --> 00:53:43,846 - Vamos, come. - Ella está por ahí. 590 00:53:51,186 --> 00:53:52,470 ¿Señora Labot? 591 00:53:52,786 --> 00:53:56,240 Soy yo quién la llamó. Gracias por venir tan rápido. 592 00:53:56,681 --> 00:53:57,721 ¿Quiere un café? 593 00:53:57,746 --> 00:53:59,146 - No, gracias. - Vamos. 594 00:53:59,740 --> 00:54:03,533 Pero... no entendí del todo, ¿está él aquí? 595 00:54:04,953 --> 00:54:07,026 No hay que entusiasmarse, 596 00:54:07,233 --> 00:54:09,533 pero tenemos un hombre en la celda de borrachos... 597 00:54:09,558 --> 00:54:13,106 que podría, quizás, ser su atacante. 598 00:54:13,666 --> 00:54:16,506 Anoche se estaba masturbando en la calle. 599 00:54:17,213 --> 00:54:19,406 Pero, ¿qué relación tiene con mi asunto? 600 00:54:20,160 --> 00:54:24,813 El comandante cree que hay coincidencias con su atacante. 601 00:54:25,593 --> 00:54:29,828 - Me ha pedido que haya una confrontación. - ¿Qué quiere decir? 602 00:54:29,853 --> 00:54:31,560 Sígame y le explico. 603 00:54:31,920 --> 00:54:33,180 Sígame. 604 00:54:36,006 --> 00:54:37,566 Buenos días, señora. 605 00:54:42,193 --> 00:54:44,633 No estamos muy equipados. 606 00:54:44,993 --> 00:54:48,713 No tenemos una ventana unidireccional como en las pelis, pero nos las arreglamos. 607 00:54:49,613 --> 00:54:50,773 Por aquí. 608 00:54:53,773 --> 00:54:57,133 Siéntese unos minutos, por favor. 609 00:55:00,513 --> 00:55:02,313 Le explico: 610 00:55:02,673 --> 00:55:05,513 Nuestro individuo está ahí, tras esa puerta, en esa oficina. 611 00:55:05,873 --> 00:55:08,113 No se inquiete. Él no puede verla. 612 00:55:08,833 --> 00:55:12,793 Lo que voy a hacer es apagar la luz aquí y abrir un poco la puerta. 613 00:55:12,818 --> 00:55:16,553 Usted lo podrá ver, pero él no podrá verla. 614 00:55:16,787 --> 00:55:19,460 Tómese el tiempo que necesite para ver si lo reconoce. 615 00:55:20,786 --> 00:55:24,753 Pero no lo he visto, no sé cómo es. 616 00:55:25,993 --> 00:55:28,993 - ¿No le vio la cara? - Bueno, no. 617 00:55:29,140 --> 00:55:31,606 Pero lo dije, eso está en mi declaración. 618 00:55:32,700 --> 00:55:37,113 Pero puedo reconocer su olor, olía fuertemente a grasa. 619 00:55:38,060 --> 00:55:41,301 O su voz, porque me habló. 620 00:55:41,366 --> 00:55:43,480 También está en mi declaración. 621 00:55:43,505 --> 00:55:46,520 Está bien, dos minutos. 622 00:56:01,733 --> 00:56:02,933 Escuche bien. 623 00:56:04,313 --> 00:56:06,453 Lea lo que hay en el papel. 624 00:56:08,866 --> 00:56:10,233 No, más fuerte. 625 00:56:10,258 --> 00:56:12,418 "¡Cállate la boca, perra! 626 00:56:13,320 --> 00:56:16,326 "Todo va a estar bien". 627 00:56:17,433 --> 00:56:19,033 "Te voy a violar..." 628 00:56:19,058 --> 00:56:23,473 No, “no te voy a violar”. Empieza de nuevo. Bien fuerte. 629 00:56:23,580 --> 00:56:26,840 "¡Cállate la boca, perra! 630 00:56:26,865 --> 00:56:30,706 "Todo va a estar bien". 631 00:56:30,953 --> 00:56:34,033 “No voy a violarte”. 632 00:56:34,058 --> 00:56:36,058 Está bien, cállate. 633 00:56:39,867 --> 00:56:41,027 ¿Y bien? 634 00:56:46,273 --> 00:56:47,480 Pero... 635 00:56:48,106 --> 00:56:49,266 ahora vuelvo. 636 00:56:54,513 --> 00:56:57,473 ¿Alguien ha visto a Bernard? 637 00:57:01,993 --> 00:57:03,279 ¿Me puedo ir? 638 00:57:09,873 --> 00:57:12,113 ¿Puedo irme? 639 00:57:40,980 --> 00:57:42,940 ¿Podemos hablar? 640 00:57:55,533 --> 00:57:56,733 Quiero mudarme. 641 00:58:00,393 --> 00:58:01,506 ¿Qué quieres decir? 642 00:58:01,531 --> 00:58:05,113 Nada, solo quiero mudarme, eso es todo, salir de aquí. 643 00:58:09,226 --> 00:58:12,433 ¿Estoy rehaciendo todo y te quieres mudar? 644 00:58:12,653 --> 00:58:16,033 Sí, quiero irme de Aulnoye, dejar la Sambre. 645 00:58:16,173 --> 00:58:19,153 Quiero cambiar de región. Por ti. 646 00:58:19,513 --> 00:58:22,413 - Por mí, por Audrey. - ¿Y así es como te gusta? 647 00:58:22,438 --> 00:58:25,038 No, eso no me gusta. 648 00:58:25,640 --> 00:58:30,553 Te he visto. Llevas encerrada aquí durante semanas, arreglando la casa. 649 00:58:30,726 --> 00:58:32,993 Has dejado la peluquería. No estás buscando trabajo. 650 00:58:33,900 --> 00:58:36,113 Esta no es la mujer que conocí. 651 00:58:36,253 --> 00:58:38,733 Ya no te ríes, ya no hablas. 652 00:58:38,758 --> 00:58:41,993 Ya no compartes nada, ni conmigo ni con nadie. 653 00:58:43,033 --> 00:58:46,593 Quiero que eso cambie. Quiero estar lejos de todo eso. 654 00:58:48,393 --> 00:58:50,353 “Lejos de todo eso”. 655 00:58:57,053 --> 00:58:59,493 ¿Lejos de qué exactamente? 656 00:58:59,913 --> 00:59:02,873 Tengo toda mi vida aquí. 657 00:59:03,993 --> 00:59:07,753 Nací aquí, conozco a todos. 658 00:59:08,113 --> 00:59:09,453 Tengo a mi familia aquí. 659 00:59:09,478 --> 00:59:11,713 Para Christine. Ni siquiera tu hermana te ve. 660 00:59:11,738 --> 00:59:14,128 Bien, admitámoslo. 661 00:59:14,153 --> 00:59:17,900 Nos vamos al otro lado del mundo. ¿Con qué dinero? 662 00:59:18,026 --> 00:59:19,353 Me he informado. 663 00:59:19,378 --> 00:59:23,573 El grupo tiene una fábrica en La Ciotat. Dada mi antigüedad, me aceptarán. 664 00:59:23,820 --> 00:59:27,793 Está al lado de Marsella. Es el sol, el mar. 665 00:59:30,473 --> 00:59:31,913 Sí, genial. 666 00:59:32,180 --> 00:59:35,501 - ¿Y la casa? ¿Qué hacemos? - La vendemos, ¿cuál es el problema? 667 00:59:35,526 --> 00:59:39,993 Es mi casa Laurent. Es la casa de mi familia, no tengo intención de venderla. 668 00:59:40,353 --> 00:59:41,513 ¿De acuerdo? 669 01:00:03,653 --> 01:00:05,633 - ¿Qué haces? - Voy a casa de Totof. 670 01:00:06,560 --> 01:00:08,113 - ¿Con esa bolsa grande? - Sí. 671 01:00:08,138 --> 01:00:10,440 No puedo más, me estoy asfixiando. 672 01:00:11,953 --> 01:00:14,793 Es asqueroso lo que estás haciendo. 673 01:00:14,840 --> 01:00:18,180 ¿Sí? ¿Qué es asqueroso? 674 01:00:18,205 --> 01:00:19,506 Eres un bastardo. 675 01:00:19,531 --> 01:00:23,206 Ya ni me tocas, ¿te estoy dando asco? 676 01:00:23,231 --> 01:00:26,713 ¿Pero de qué vas?, eres tú la que huye de mí. 677 01:00:26,738 --> 01:00:30,673 ¿Qué haces todas las noches en el Jet Set? Dilo. 678 01:00:30,698 --> 01:00:33,713 - ¡Adelante, dilo! - ¡Follar! 679 01:00:34,673 --> 01:00:35,833 ¿Eso te gusta? 680 01:00:35,858 --> 01:00:39,513 Bastardo, ¿me han atacado y te vas? 681 01:00:42,753 --> 01:00:45,593 Déjame pasar, por favor. 682 01:00:45,953 --> 01:00:47,713 Déjame pasar. 683 01:00:48,940 --> 01:00:51,673 ¡Bastardo! ¡Pedazo de mierda! 684 01:00:51,913 --> 01:00:54,260 ¿Crees que puedes tirarme como a una mierda? 685 01:00:54,285 --> 01:00:57,125 No soy un objeto, ¿me oyes? 686 01:00:57,150 --> 01:01:01,073 ¡No soy un objeto! 687 01:01:01,706 --> 01:01:05,966 - ¡No soy algo que coges y tiras! - Para. 688 01:01:05,991 --> 01:01:09,951 - ¡No dejaré que suceda! - ¡Para! ¡Joder, para! 689 01:01:18,593 --> 01:01:19,653 ¡Laurent! 690 01:01:20,673 --> 01:01:21,733 Laurent. 691 01:01:22,513 --> 01:01:25,673 Lo siento, tienes razón, no estoy bien. 692 01:01:25,698 --> 01:01:30,353 Laurent, escúchame, estoy pasando por un momento difícil. 693 01:01:30,713 --> 01:01:32,793 ¿Puedes entenderlo? 694 01:01:32,826 --> 01:01:36,433 Laurent, escucha. Sólo te pido que me des algo de tiempo. 695 01:01:36,559 --> 01:01:37,719 ¿Para hacer qué? 696 01:01:37,873 --> 01:01:39,873 No lo sé, para... 697 01:01:41,833 --> 01:01:44,793 para que podamos volver a encontrarnos como antes. 698 01:01:44,946 --> 01:01:46,433 - ¿Como antes? - Sí. 699 01:01:46,533 --> 01:01:48,873 ¿Antes de qué? ¿Antes de qué? 700 01:01:49,233 --> 01:01:51,473 - No entiendo. - Dilo. 701 01:01:51,833 --> 01:01:52,993 Dilo. 702 01:01:53,153 --> 01:01:55,246 ¿Pero qué debería decir? 703 01:01:55,271 --> 01:01:57,853 Lo que pasó a las 7 de la mañana al lado de la carretera. 704 01:01:59,413 --> 01:02:01,053 ¿A qué te refieres? 705 01:02:01,113 --> 01:02:03,033 ¿Por qué no lo dices? 706 01:02:03,760 --> 01:02:06,080 ¡Ese tipo te tocó, admítelo! 707 01:02:07,313 --> 01:02:08,513 Pero no. 708 01:02:08,606 --> 01:02:12,233 No, para nada, ya te lo dije, no pasó nada. 709 01:02:12,333 --> 01:02:15,560 ¿No pasó nada? Claro. 710 01:02:16,919 --> 01:02:18,479 Qué conveniente. 711 01:02:20,433 --> 01:02:22,393 Laurent, no, Laurent. 712 01:02:22,573 --> 01:02:27,193 Laurent, perdí el conocimiento. Perdí el conocimiento. ¡Laurent! 713 01:02:27,553 --> 01:02:29,513 ¡Tuve suerte! 714 01:02:38,313 --> 01:02:41,393 - Pájaros, pájaros. 715 01:02:45,673 --> 01:02:48,633 716 01:02:52,953 --> 01:02:56,120 estuviste a la deriva. 717 01:03:00,273 --> 01:03:03,153 718 01:03:06,193 --> 01:03:07,433 719 01:03:11,200 --> 01:03:13,040 720 01:03:13,673 --> 01:03:16,033 721 01:03:18,393 --> 01:03:22,113 722 01:03:25,720 --> 01:03:30,073 de Santiago de Cuba? 723 01:03:33,073 --> 01:03:36,193 724 01:03:39,993 --> 01:03:44,280 725 01:03:54,853 --> 01:03:58,113 ¿Aviación? 726 01:04:44,933 --> 01:04:47,893 MÚSICA Jeanne Mas: "En rojo y negro". 727 01:05:07,304 --> 01:05:15,293 Traducción: Yagom Edición y corrección: Jabara * NORDIKEN.net * 51096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.