All language subtitles for S.W.A.T.2017.S07E09.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,966 --> 00:00:04,170 - Previously on SWAT... - Maggie, I'd do anything for you. 2 00:00:04,220 --> 00:00:06,390 You were so good to me when Martin was killed. 3 00:00:06,440 --> 00:00:08,050 Maggie? Is that Judge Walker's widow? 4 00:00:08,090 --> 00:00:09,310 I've heard you say more than once 5 00:00:09,350 --> 00:00:10,440 that you guys have a connection. 6 00:00:10,480 --> 00:00:11,724 I'd like to take you to dinner. 7 00:00:12,790 --> 00:00:13,991 As more than friends. 8 00:00:15,310 --> 00:00:17,230 - Vasquez? - Yeah. 9 00:00:17,270 --> 00:00:18,580 Long time no see, Hondo. 10 00:00:18,620 --> 00:00:20,450 Our line of work is still a boys' club, 11 00:00:20,490 --> 00:00:21,930 which makes my job a little bit harder. 12 00:00:21,970 --> 00:00:24,580 If you ever want to come back, and ride with us, door's open. 13 00:00:25,384 --> 00:00:26,552 Thanks, Hondo. 14 00:00:35,703 --> 00:00:38,747 Wow. I really like your place. 15 00:00:38,900 --> 00:00:42,650 Thanks. I, uh, decorated myself. 16 00:00:42,690 --> 00:00:44,740 Uh, can I make us some cocktails? 17 00:00:44,780 --> 00:00:47,560 I already had one at the bar, but help yourself. 18 00:00:47,610 --> 00:00:50,440 Mi casa es su casa. 19 00:00:50,480 --> 00:00:52,260 What would you like? 20 00:00:52,310 --> 00:00:53,530 Surprise me. 21 00:00:54,955 --> 00:00:57,400 I bet you're full of surprises. 22 00:01:01,320 --> 00:01:05,450 God, I think green is officially my favorite color. 23 00:01:05,659 --> 00:01:06,869 I mean, that dress. 24 00:01:07,630 --> 00:01:09,670 - Mmm... - Ooh, you move fast. 25 00:01:09,720 --> 00:01:11,630 Be a good boy. 26 00:01:22,511 --> 00:01:25,071 Let me take off my shoes first. 27 00:01:25,300 --> 00:01:27,560 Well, don't stop there. 28 00:01:33,804 --> 00:01:35,114 Mm. 29 00:01:35,210 --> 00:01:36,820 Oh, everything's spinning. 30 00:01:47,289 --> 00:01:48,769 He's out cold. 31 00:01:48,970 --> 00:01:50,580 Took you long enough. 32 00:01:50,630 --> 00:01:52,630 - Where's my bag? - Here. 33 00:02:01,198 --> 00:02:03,198 These watches are all fakes. 34 00:02:04,328 --> 00:02:06,718 Ugh, this guy has nothing of value. 35 00:02:07,374 --> 00:02:08,529 Hey. 36 00:02:11,338 --> 00:02:13,168 We got his laptop and some other things, 37 00:02:13,208 --> 00:02:15,298 but this guy doesn't have much else. 38 00:02:15,338 --> 00:02:18,330 You're right. Just grab whatever you can. 39 00:02:19,958 --> 00:02:21,778 What's going on? 40 00:02:27,698 --> 00:02:29,308 Why, Cata? 41 00:02:29,358 --> 00:02:31,178 Because the dose you gave him wasn't high enough. 42 00:02:31,228 --> 00:02:32,358 You didn't have to shoot him. 43 00:02:32,398 --> 00:02:33,358 Oh, and what would you have done... 44 00:02:33,398 --> 00:02:35,408 Enough! We have to hurry now! 45 00:02:36,318 --> 00:02:37,358 Come on! 46 00:02:42,588 --> 00:02:45,548 Paul, it's James from next door. 47 00:02:45,588 --> 00:02:46,938 You in there? 48 00:02:46,978 --> 00:02:48,238 I heard a bang. 49 00:02:48,288 --> 00:02:50,248 Quiet. Don't answer. 50 00:02:50,288 --> 00:02:51,580 He'll leave. 51 00:02:51,620 --> 00:02:53,288 I can hear someone in there. 52 00:02:54,157 --> 00:02:56,118 Open up or I'm calling the police. 53 00:03:00,208 --> 00:03:01,707 Who the hell are you guys? 54 00:03:02,078 --> 00:03:03,958 Whoa, I-I already called 911. 55 00:03:03,998 --> 00:03:05,648 That's a shame. 56 00:03:11,570 --> 00:03:13,490 911, what's your emergency? 57 00:03:17,058 --> 00:03:18,398 Hey. 58 00:03:18,448 --> 00:03:19,877 I saw your light on. 59 00:03:20,142 --> 00:03:22,148 I'm saying late because 60 00:03:22,188 --> 00:03:24,148 I have to catch up on paperwork. 61 00:03:25,108 --> 00:03:26,668 What's your excuse? 62 00:03:27,051 --> 00:03:28,311 Nothing. 63 00:03:29,068 --> 00:03:30,694 I'm good. 64 00:03:30,978 --> 00:03:34,072 We're not gonna do this again, are we? 65 00:03:38,317 --> 00:03:39,407 It's Maggie. 66 00:03:40,049 --> 00:03:42,118 - I thought things were going well. - Well, so did I. 67 00:03:42,168 --> 00:03:44,208 We've been friends for decades and... 68 00:03:44,258 --> 00:03:47,688 in a relationship for months now, but, um... 69 00:03:49,218 --> 00:03:51,348 ...she's been pulling away the last couple of weeks. 70 00:03:51,388 --> 00:03:52,698 I'm sorry to hear that. 71 00:03:52,738 --> 00:03:54,654 Do you have any idea why? 72 00:03:54,694 --> 00:03:57,098 - I don't know what started it. - Hmm. 73 00:03:57,138 --> 00:03:58,748 I thought maybe the fix 74 00:03:58,788 --> 00:04:00,788 would be a weekend away, but, uh... 75 00:04:00,838 --> 00:04:03,318 she passed on that invitation, and we were supposed to 76 00:04:03,358 --> 00:04:05,318 have dinner tonight, to talk about it, 77 00:04:05,358 --> 00:04:06,928 and she canceled that, too. 78 00:04:06,968 --> 00:04:09,458 Maybe she's just getting cold feet. 79 00:04:09,498 --> 00:04:11,458 So, I'm trying to give her her space 80 00:04:11,498 --> 00:04:13,487 and, you know, back off. 81 00:04:14,288 --> 00:04:16,239 As hard as that is... 82 00:04:18,418 --> 00:04:21,118 ...my gut's telling me that's the right approach here. 83 00:04:21,828 --> 00:04:23,338 With the history you two have, 84 00:04:23,378 --> 00:04:25,818 you deserve an explanation. 85 00:04:26,858 --> 00:04:27,998 Well, she's not answering my calls. 86 00:04:28,038 --> 00:04:29,298 She's not responding to my texts, 87 00:04:29,348 --> 00:04:32,168 so I guess I ain't getting one. 88 00:04:32,218 --> 00:04:34,698 Tell you what... why don't you text her, 89 00:04:34,738 --> 00:04:37,958 tell her you're going to stop by tomorrow night, 90 00:04:38,008 --> 00:04:39,308 that you need to talk. 91 00:04:39,358 --> 00:04:40,918 Mm. 92 00:04:42,048 --> 00:04:44,894 She owes you that much, don't you think? 93 00:04:47,813 --> 00:04:49,838 Okay. This is a federal case now. 94 00:04:49,888 --> 00:04:52,148 I'm running point. You are all in my crime scene. 95 00:04:52,188 --> 00:04:54,978 Special Agent Chad Hettinger, FBI. 96 00:04:55,018 --> 00:04:58,198 Yeah, well, when P.D. responded and we saw the suspects' M.O., 97 00:04:58,238 --> 00:04:59,825 I was the one who called your boss. 98 00:05:00,678 --> 00:05:02,638 Special Agent Jackie Vasquez. Thank you 99 00:05:02,678 --> 00:05:04,418 for your help, Detective. 100 00:05:04,468 --> 00:05:06,948 Also, we appreciate you getting the two victims to the hospital. 101 00:05:06,988 --> 00:05:08,688 Yeah, too bad it couldn't happen soon enough. 102 00:05:08,728 --> 00:05:10,168 Both men were DOA. 103 00:05:11,208 --> 00:05:14,958 - All right, let's wrap it up. - Yes, sir. You got it. 104 00:05:14,998 --> 00:05:17,178 This is definitely the same crew. 105 00:05:17,218 --> 00:05:18,918 Yeah. And that makes it 106 00:05:18,958 --> 00:05:20,698 the fourth West Coast city that these women have hit. 107 00:05:20,738 --> 00:05:22,528 We know how this is gonna play out. 108 00:05:22,568 --> 00:05:24,528 The crew's gonna hit one or two more targets here 109 00:05:24,568 --> 00:05:25,918 before they skip town. 110 00:05:25,968 --> 00:05:27,268 But, see, they wouldn't even be here 111 00:05:27,318 --> 00:05:29,681 if San Francisco had gone better. Am I right? 112 00:05:29,721 --> 00:05:31,968 We cannot let this crew get away with this again. 113 00:05:32,018 --> 00:05:33,968 Because if they do, it's not gonna be on you... 114 00:05:34,018 --> 00:05:35,278 it'll be on me. 115 00:05:35,318 --> 00:05:36,538 And I'm not having that. 116 00:05:36,588 --> 00:05:39,888 Okay, this isn't about fault or credit. 117 00:05:39,938 --> 00:05:43,198 It's about catching this crew before they kill again. 118 00:05:43,248 --> 00:05:45,418 I have a friend here in L.A. who's tied in. 119 00:05:45,458 --> 00:05:47,248 He knows the local element. Might be able to help us. 120 00:05:47,288 --> 00:05:49,361 Let me reach out, see what I can find. 121 00:05:49,895 --> 00:05:52,208 Sure. Whatever. I got to update the ADIC. 122 00:05:58,258 --> 00:05:59,778 Hey, Beth. We're back. 123 00:05:59,828 --> 00:06:00,998 Hey. 124 00:06:01,048 --> 00:06:02,218 How'd it go? 125 00:06:02,258 --> 00:06:03,828 All good with Vivie? 126 00:06:03,868 --> 00:06:06,138 Yeah. She was out 30 minutes after you guys left. 127 00:06:06,178 --> 00:06:07,968 It was the easiest couple of hours. 128 00:06:08,008 --> 00:06:09,528 Well, you got it lucky. 129 00:06:09,578 --> 00:06:11,496 Seriously, thanks for doing this. 130 00:06:12,008 --> 00:06:14,098 - We really appreciate it, Beth. - No worries. 131 00:06:14,148 --> 00:06:15,885 Let me know the next time you need a date night. 132 00:06:15,909 --> 00:06:16,865 I will. 133 00:06:16,890 --> 00:06:18,108 - Good night. - Bye. 134 00:06:24,548 --> 00:06:27,718 Huh. So that's where your mind's been. 135 00:06:27,768 --> 00:06:29,068 Yeah, sorry, Nich. 136 00:06:29,118 --> 00:06:31,338 Look, I-I just got to get back to this. 137 00:06:31,378 --> 00:06:33,338 Back? You've been thinking about those résumés 138 00:06:33,378 --> 00:06:34,988 the whole time we were at the restaurant. 139 00:06:35,038 --> 00:06:37,168 Nichelle, I got to find replacements for Street, 140 00:06:37,208 --> 00:06:38,908 Luca and now Deacon. 141 00:06:38,948 --> 00:06:40,634 And it's been really hard so far. 142 00:06:41,958 --> 00:06:43,998 What if I can't find the right teammates? 143 00:06:44,038 --> 00:06:46,998 You will. You just have to be patient. 144 00:06:47,048 --> 00:06:49,268 You can't force something like that. 145 00:06:53,104 --> 00:06:54,658 I know work is important. 146 00:06:54,708 --> 00:06:57,228 Just don't forget you have a wife and a daughter, too. 147 00:07:01,848 --> 00:07:03,538 Vasquez. Been a minute. 148 00:07:03,588 --> 00:07:04,628 Everything good with you? 149 00:07:04,668 --> 00:07:06,068 Hey, Hondo. Yeah. 150 00:07:06,108 --> 00:07:07,148 Sorry, I know it's late. 151 00:07:07,198 --> 00:07:08,238 I'm glad you picked up. 152 00:07:08,288 --> 00:07:10,068 Nah, don't worry about it. 153 00:07:10,108 --> 00:07:11,988 Nichelle and I just got back from dinner. 154 00:07:12,028 --> 00:07:13,808 - What's going on? - I'll get right to it. 155 00:07:13,858 --> 00:07:16,158 I've been tracking an elusive crew. 156 00:07:16,208 --> 00:07:17,948 You ever heard of the Honeytrappers? 157 00:07:17,988 --> 00:07:20,338 Yeah, yeah. I heard mention on one of the agency wires. 158 00:07:20,388 --> 00:07:21,998 Female robbery group. 159 00:07:22,038 --> 00:07:24,078 Hitting rich VIPs across the country. 160 00:07:24,128 --> 00:07:25,998 Yeah. My partner and I have been chasing them 161 00:07:26,038 --> 00:07:27,608 since they got to the West Coast. 162 00:07:27,648 --> 00:07:29,698 And now the crew's in L.A. 163 00:07:29,738 --> 00:07:31,828 Just added to their body count here in Downtown. 164 00:07:31,878 --> 00:07:33,008 How bad are we talking? 165 00:07:33,048 --> 00:07:34,308 Two dead 166 00:07:34,358 --> 00:07:36,708 in a robbery-homicide. Both victims were unarmed 167 00:07:36,748 --> 00:07:38,318 and shot point-blank. 168 00:07:38,358 --> 00:07:39,798 That means this crew's racked up a grand total 169 00:07:39,838 --> 00:07:42,018 of five dead, eight wounded. 170 00:07:42,058 --> 00:07:44,188 They usually hit at least four targets per city. 171 00:07:44,238 --> 00:07:45,798 They're in and out in 48 hours. 172 00:07:45,848 --> 00:07:47,588 So now the clock's ticking here in L.A. 173 00:07:47,628 --> 00:07:49,018 Exactly. 174 00:07:49,068 --> 00:07:51,288 FBI's running point, but... 175 00:07:51,328 --> 00:07:54,198 I got to admit, I could really use SWAT's help on this. 176 00:07:54,248 --> 00:07:56,808 I'd owe you one. Big-time. What do you say? 177 00:07:57,768 --> 00:07:58,988 Let's go get 'em. 178 00:07:59,028 --> 00:08:07,028 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 179 00:08:32,458 --> 00:08:35,368 Deacon, hey. Thanks for saddling up with the FBI on this. 180 00:08:35,418 --> 00:08:37,458 Course. Got the file you sent us. 181 00:08:37,508 --> 00:08:39,378 It lists Agent Hettinger as lead. 182 00:08:39,878 --> 00:08:42,118 I thought you were the field office's point person. 183 00:08:42,158 --> 00:08:43,638 Long story. 184 00:08:43,965 --> 00:08:46,688 Real talk, I'm out on a ledge here with the Bureau. 185 00:08:46,728 --> 00:08:48,038 I need to catch a break, 186 00:08:48,078 --> 00:08:49,558 and that's why I called in reinforcements. 187 00:08:49,608 --> 00:08:50,998 All good on our end. 188 00:08:51,038 --> 00:08:52,218 Read us in. 189 00:08:52,557 --> 00:08:54,218 Honeytrappers are four women. 190 00:08:54,258 --> 00:08:56,218 They are good. They don't leave a trace. 191 00:08:56,258 --> 00:08:57,738 No fingerprints, nothing. 192 00:08:57,788 --> 00:08:59,613 And this is all you got so far... 193 00:08:59,653 --> 00:09:01,698 security video and a list of phony aliases? 194 00:09:01,748 --> 00:09:03,228 I told you, they're good. 195 00:09:03,268 --> 00:09:04,918 This one is the lure. 196 00:09:04,968 --> 00:09:07,538 Usually connects over social media or dating sites. 197 00:09:07,578 --> 00:09:09,278 Gets herself into the target's place, 198 00:09:09,318 --> 00:09:11,188 where she drugs them before the other women come in. 199 00:09:11,238 --> 00:09:12,848 And then they rob the guy while he's unconscious. 200 00:09:12,888 --> 00:09:15,368 Usually to the tune of six figures in watches, 201 00:09:15,408 --> 00:09:17,678 jewelry and cash. 202 00:09:17,718 --> 00:09:19,418 They've been all over. 203 00:09:19,458 --> 00:09:22,378 Targeting pro athletes, hedge fund guys, tech giants. 204 00:09:22,418 --> 00:09:24,728 I joined in when they hit the West Coast in Seattle. 205 00:09:24,768 --> 00:09:25,818 And the body count? 206 00:09:25,858 --> 00:09:27,158 They have no problem killing, 207 00:09:27,208 --> 00:09:28,768 usually to cover their tracks. 208 00:09:28,818 --> 00:09:30,518 Last night, it was their mark and a neighbor, 209 00:09:30,558 --> 00:09:31,908 after the mark apparently woke up. 210 00:09:31,948 --> 00:09:33,428 What about the stolen goods? 211 00:09:33,478 --> 00:09:34,868 It's got to be going somewhere. 212 00:09:34,908 --> 00:09:36,391 Pawn shops? Black market? 213 00:09:36,431 --> 00:09:38,698 No. The Bureau's been monitoring every pawn shop and fence 214 00:09:38,738 --> 00:09:40,308 in the cities these women have hit. 215 00:09:40,348 --> 00:09:41,868 They've come up with nothing. 216 00:09:41,918 --> 00:09:43,788 We also believe the targets' cell phones 217 00:09:43,828 --> 00:09:45,178 and tablets were hacked 218 00:09:45,228 --> 00:09:46,728 and their data was sold on the dark web, 219 00:09:46,768 --> 00:09:48,968 because their identities and banking info were compromised. 220 00:09:49,008 --> 00:09:50,838 Makes me think there must be another player. 221 00:09:50,878 --> 00:09:52,318 Someone connected, with tech savvy 222 00:09:52,358 --> 00:09:54,018 who the women are funneling the stolen goods to. 223 00:09:54,058 --> 00:09:55,498 That's exactly my theory. 224 00:09:55,538 --> 00:09:57,538 There's someone else in addition to the four women. 225 00:09:57,588 --> 00:09:59,978 But my partner refuses to buy in on the idea. 226 00:10:00,938 --> 00:10:02,198 Last night's victim, 227 00:10:02,238 --> 00:10:03,808 Paul Lysher. 228 00:10:03,848 --> 00:10:05,638 He doesn't exactly fit the profile of this crew's 229 00:10:05,678 --> 00:10:07,118 typical high-roller target. 230 00:10:07,158 --> 00:10:08,728 I mean, I can't imagine the women made off 231 00:10:08,768 --> 00:10:10,378 with their usual six-figure haul. 232 00:10:10,428 --> 00:10:12,338 Well, maybe he was put together well enough to... 233 00:10:12,378 --> 00:10:13,858 be mistaken for rich. 234 00:10:13,908 --> 00:10:15,558 I'm working to get access to Lysher's phone records, 235 00:10:15,598 --> 00:10:16,948 credit cards, social accounts, 236 00:10:16,998 --> 00:10:18,608 to see how and where he met his date. 237 00:10:18,648 --> 00:10:20,478 All right, when that info comes in, 238 00:10:20,518 --> 00:10:22,828 I'll dive into Paul Lysher, see what he's all about. 239 00:10:23,106 --> 00:10:24,528 Maybe he's a random outlier. 240 00:10:24,568 --> 00:10:27,088 Yeah, anything to help I.D. our honey trap. 241 00:10:27,530 --> 00:10:29,920 We got to find them before they strike next. 242 00:10:30,968 --> 00:10:32,528 He's expecting that. 243 00:10:32,578 --> 00:10:33,838 Okay? Yeah. 244 00:10:35,578 --> 00:10:36,786 Maggie. 245 00:10:36,984 --> 00:10:38,788 - This is a surprise. Go ahead. - Hi, Bob. 246 00:10:39,578 --> 00:10:41,928 I know I'm overstepping by coming here to your work. 247 00:10:41,978 --> 00:10:43,198 No. Don't be ridiculous. 248 00:10:43,238 --> 00:10:44,978 I'm-I'm... I'm glad you did. 249 00:10:45,018 --> 00:10:46,328 I got your message. 250 00:10:47,005 --> 00:10:49,378 I'm sorry for ghosting you. 251 00:10:49,418 --> 00:10:52,158 You absolutely deserve to know why I've been 252 00:10:52,208 --> 00:10:54,468 so distant over the past few weeks. 253 00:10:55,728 --> 00:10:56,908 Give it to me straight. 254 00:10:57,294 --> 00:10:58,554 Is everything okay? 255 00:10:59,428 --> 00:11:01,518 I just, I've been dealing with a health issue. 256 00:11:01,558 --> 00:11:04,258 Oh. Oh, I'm sorry. 257 00:11:04,298 --> 00:11:05,698 What's wrong? 258 00:11:05,738 --> 00:11:07,658 I've been diagnosed with ALS. 259 00:11:08,526 --> 00:11:09,878 Oh, my God. 260 00:11:09,918 --> 00:11:11,958 I got the diagnosis two weeks ago. 261 00:11:12,008 --> 00:11:15,268 And I got a second opinion last week that confirmed it. 262 00:11:15,318 --> 00:11:17,744 Please, sit down. 263 00:11:19,448 --> 00:11:21,668 We're gonna, we're gonna talk this through. 264 00:11:21,708 --> 00:11:23,588 Okay, now... 265 00:11:23,628 --> 00:11:25,628 Did the doctors discuss what we can do? 266 00:11:25,668 --> 00:11:27,848 No, they did a battery of tests. 267 00:11:27,888 --> 00:11:29,938 - The timeline's uncertain. - Mm-hmm. 268 00:11:31,524 --> 00:11:33,564 And there's no getting better. 269 00:11:35,728 --> 00:11:37,558 It might be a... 270 00:11:37,598 --> 00:11:40,334 a matter of months before things get bad 271 00:11:40,374 --> 00:11:42,038 to the point where I'll need help. 272 00:11:42,078 --> 00:11:43,648 - Okay, well, we got that. - No. 273 00:11:43,688 --> 00:11:45,218 Uh, no. 274 00:11:45,258 --> 00:11:47,348 So I've decided to move in with my sister 275 00:11:47,388 --> 00:11:49,568 - in Phoenix. - No, no, no, no. That's silly. 276 00:11:49,608 --> 00:11:51,128 - No. - You don't need to do that. 277 00:11:51,178 --> 00:11:52,568 I'm here for you. 278 00:11:52,608 --> 00:11:54,268 I know what you went through with Barb. 279 00:11:54,308 --> 00:11:56,819 No, how bad things got at the end. 280 00:11:56,869 --> 00:11:59,138 - Maggie... - I-I don't want that for you. 281 00:11:59,953 --> 00:12:02,746 We need to break things off between us. 282 00:12:02,796 --> 00:12:04,838 - Maggie, no, no. - That's what I came here to say, yes. 283 00:12:04,888 --> 00:12:06,278 - That's... No, come on. - Please listen to me. 284 00:12:06,318 --> 00:12:07,798 I need you to accept this. 285 00:12:07,848 --> 00:12:11,068 Please tell me that you can do that for me? 286 00:12:15,434 --> 00:12:17,474 Okay, I will. 287 00:12:29,816 --> 00:12:31,438 Hey, Vasquez? 288 00:12:31,860 --> 00:12:33,788 You said you're on the ledge with the Bureau. 289 00:12:34,237 --> 00:12:35,868 What's really going on? 290 00:12:38,283 --> 00:12:40,488 You know the bumpy history with my bosses. 291 00:12:40,528 --> 00:12:42,138 Mm-hmm. 292 00:12:42,188 --> 00:12:44,008 I lobbied for this case as a way 293 00:12:44,058 --> 00:12:46,318 of getting back in their good graces. 294 00:12:46,358 --> 00:12:47,968 As for Hettinger, he's been trying 295 00:12:48,018 --> 00:12:50,520 to angle his way up the ladder for a while now. 296 00:12:52,630 --> 00:12:55,458 Things came to a head recently in San Francisco, 297 00:12:55,498 --> 00:12:57,808 where an operation I ran went sideways. 298 00:12:57,848 --> 00:12:59,378 - How so? - I thought 299 00:12:59,418 --> 00:13:01,158 I had an angle on the Honeytrappers' hideout. 300 00:13:01,198 --> 00:13:03,468 It was a day after they killed a couple during an escape. 301 00:13:03,508 --> 00:13:06,248 I convinced the regional director to deploy the full fleet. 302 00:13:06,298 --> 00:13:08,728 FBI raided the house, but there was only 303 00:13:08,778 --> 00:13:11,948 an innocent family renting the place, including 304 00:13:11,998 --> 00:13:14,523 two kids, and the aftermath 305 00:13:14,573 --> 00:13:16,958 was all over the nightly news. 306 00:13:17,572 --> 00:13:19,828 Job's all about making hard choices. 307 00:13:19,878 --> 00:13:22,138 And that was a tough call based on the limited intel 308 00:13:22,178 --> 00:13:23,658 - that you had. - Even so, we failed. 309 00:13:23,708 --> 00:13:25,358 So Hettinger milked it, 310 00:13:25,398 --> 00:13:27,228 and got promoted over me to case lead. 311 00:13:27,268 --> 00:13:29,008 My bosses would've taken me off 312 00:13:29,058 --> 00:13:32,798 completely, but I convinced them to give me one last shot. 313 00:13:32,838 --> 00:13:35,058 You did nothing wrong, Vasquez. 314 00:13:35,108 --> 00:13:38,808 Too bad they don't see it that way, but... 315 00:13:38,968 --> 00:13:41,028 I'm glad you do. 316 00:13:41,221 --> 00:13:44,040 One reason why I'm thankful to be working with SWAT on this now. 317 00:13:44,064 --> 00:13:45,391 Hey. 318 00:13:46,184 --> 00:13:47,728 You keep your head up. 319 00:13:48,061 --> 00:13:49,818 We're gonna find this crew. 320 00:13:56,819 --> 00:13:59,868 Thanks for rolling with 20-Squad on your day off, Rocker. 321 00:13:59,918 --> 00:14:01,608 It's great to have another team leader in the lineup. 322 00:14:01,658 --> 00:14:02,836 Happy to answer the call, 323 00:14:02,860 --> 00:14:04,909 and I know 20-Squad's bench is thin these days. 324 00:14:04,933 --> 00:14:06,308 Didn't want 'em going into the field 325 00:14:06,358 --> 00:14:07,838 without some real firepower. 326 00:14:08,723 --> 00:14:10,008 What do we got? 327 00:14:10,058 --> 00:14:12,058 So we gained access to Paul Lysher's social media account. 328 00:14:12,098 --> 00:14:13,488 That's where things get interesting. 329 00:14:13,538 --> 00:14:15,668 His most recent message exchange 330 00:14:15,708 --> 00:14:17,718 is with a woman whose moniker was "TatianaTheMinx." 331 00:14:17,758 --> 00:14:20,718 That's the same woman that Agent Vasquez I.D.'d 332 00:14:20,758 --> 00:14:22,458 - as the group's lure. - Yeah, she slid into his DMs. 333 00:14:22,498 --> 00:14:24,288 Came on pretty strong. 334 00:14:24,328 --> 00:14:26,418 She wanted to meet at a bar last night near his apartment. 335 00:14:26,458 --> 00:14:28,288 Far from subtle. 336 00:14:28,328 --> 00:14:30,728 I wonder if this guy was suspicious at all. I mean, 337 00:14:30,768 --> 00:14:32,728 look at her and then look at him. 338 00:14:32,768 --> 00:14:35,338 I hear you, but most guys will ignore any red flags 339 00:14:35,388 --> 00:14:37,648 if they think getting laid's on the table. 340 00:14:37,688 --> 00:14:41,168 Yeah, well, looking at it the other way, why'd she choose him? 341 00:14:41,218 --> 00:14:43,738 Nothing in his profile would suggest he's got deep pockets. 342 00:14:43,992 --> 00:14:45,828 Yeah, and all their other targets are wealthy VIPs. 343 00:14:45,868 --> 00:14:47,398 There's got to be something else here. 344 00:14:47,438 --> 00:14:49,438 We're still trying to get to Lysher's IRS records 345 00:14:49,488 --> 00:14:51,919 to find out what he did for a living, but so far, no dice. 346 00:14:51,959 --> 00:14:53,146 Yeah, hold on. 347 00:14:53,186 --> 00:14:55,928 So, our honey trap deactivated her account right after the robbery, 348 00:14:55,968 --> 00:14:58,018 but our warrant got us access to any other account 349 00:14:58,058 --> 00:14:59,758 that might be associated with her device. 350 00:14:59,798 --> 00:15:02,278 Another one of her profiles shows "active status" 351 00:15:02,328 --> 00:15:04,538 30 minutes ago. She messaged with a guy 352 00:15:04,588 --> 00:15:06,898 named Terrence Ballard. He invited her over 353 00:15:06,938 --> 00:15:08,368 for coffee five minutes ago. 354 00:15:08,418 --> 00:15:11,678 He sent her his address, too. 1025 Sprinter Lane. 355 00:15:11,728 --> 00:15:13,768 - That's Encino. - All right, roll out. 356 00:15:14,188 --> 00:15:16,858 And, remember, these women are deadly. 357 00:15:18,609 --> 00:15:20,128 Did you give him a double dose? 358 00:15:20,168 --> 00:15:22,078 I don't want him waking up like the last one. 359 00:15:22,128 --> 00:15:24,168 What, so you can just shoot him again? 360 00:15:24,218 --> 00:15:26,438 I might shoot somebody. 361 00:15:26,478 --> 00:15:29,048 - I'll take upstairs. - Okay, ladies. 362 00:15:29,088 --> 00:15:30,828 This doesn't have to take long. 363 00:15:33,268 --> 00:15:35,308 This is just all garbage. 364 00:15:41,434 --> 00:15:43,344 It's a lot of junk. 365 00:15:45,744 --> 00:15:47,494 This is ridiculous. 366 00:15:48,108 --> 00:15:50,028 This man doesn't have much, either. 367 00:15:50,068 --> 00:15:51,638 What the hell? 368 00:15:51,678 --> 00:15:54,458 Okay, okay, let's go. Hurry up. 369 00:15:54,508 --> 00:15:56,598 Hey, it's not your prints we're leaving behind. 370 00:15:56,638 --> 00:15:58,418 We'll load up while she finishes in here. 371 00:15:59,948 --> 00:16:01,000 Hey, we'll wait for you, okay? 372 00:16:01,024 --> 00:16:02,208 - Okay. - But hurry. 373 00:16:04,428 --> 00:16:07,258 Come on, come on. 374 00:16:13,348 --> 00:16:14,961 We have to go now. 375 00:16:15,001 --> 00:16:16,044 But what about Bella? 376 00:16:16,094 --> 00:16:17,568 The cops are coming. There's no time. 377 00:16:35,288 --> 00:16:37,548 Deacon and Cabrera, with me on the apartment. 378 00:16:37,588 --> 00:16:39,638 Rocker and Vasquez, take the parking garage, 379 00:16:39,678 --> 00:16:41,638 check for points of egress. 380 00:16:48,310 --> 00:16:50,920 LAPD! Stop right there! 381 00:16:52,568 --> 00:16:54,698 LAPD! Show yourselves! 382 00:16:54,738 --> 00:16:56,308 Bathroom clear. 383 00:16:56,348 --> 00:16:58,478 She's rabbiting, upstairs. 384 00:16:58,528 --> 00:17:00,670 Terrence Ballard's unconscious on the couch. 385 00:17:04,658 --> 00:17:07,552 Deacon, with me. Cabrera, stay with the victim. 386 00:17:24,208 --> 00:17:25,858 Hey! 387 00:17:44,964 --> 00:17:46,618 50-David to D-Team. 388 00:17:46,658 --> 00:17:48,618 We bagged the rabbit. She's in custody. 389 00:17:48,668 --> 00:17:50,319 Any sign of the other suspects? 390 00:17:50,359 --> 00:17:51,618 Negative, Hondo. 391 00:17:51,668 --> 00:17:53,798 And there was no sign of any waiting vehicle. 392 00:17:53,838 --> 00:17:55,718 The other women must have fled before we got here 393 00:17:55,758 --> 00:17:57,278 and left this one behind. 394 00:18:01,978 --> 00:18:03,524 Vasquez! 395 00:18:03,549 --> 00:18:05,780 You may not remember back to when you were in charge, 396 00:18:05,858 --> 00:18:07,288 but you're supposed to clear field action 397 00:18:07,338 --> 00:18:08,728 with the lead case agent 398 00:18:08,768 --> 00:18:10,248 beforehand. Per protocol. 399 00:18:10,298 --> 00:18:12,338 Sorry, there wasn't enough time. 400 00:18:12,378 --> 00:18:13,908 Let me guess. You must be Agent Hettinger. 401 00:18:13,948 --> 00:18:15,428 Yeah. And you're SWAT. 402 00:18:15,468 --> 00:18:17,218 You said you were calling a friend. 403 00:18:17,258 --> 00:18:19,128 Thought you meant a C.I., not a bunch of tac operators. 404 00:18:19,790 --> 00:18:21,128 Does it really matter? 405 00:18:21,542 --> 00:18:23,088 We're closer to finding this crew, 406 00:18:23,128 --> 00:18:24,958 and we arrested one of the women. 407 00:18:25,008 --> 00:18:26,438 And let the others slip through your fingers. 408 00:18:26,488 --> 00:18:28,048 That is another black mark against you. 409 00:18:28,098 --> 00:18:30,748 I am going to the regional director for authority over this case. 410 00:18:30,772 --> 00:18:32,563 - Your help is no longer needed. - Okay, hold on. 411 00:18:32,613 --> 00:18:35,184 Bigfooting us ain't the right play here, you understand? 412 00:18:35,234 --> 00:18:36,538 We need to work together here. 413 00:18:36,578 --> 00:18:38,578 Yeah, I already see how well that's gone. 414 00:18:38,628 --> 00:18:41,668 I'm gonna take it from here, without SWAT, and without you. 415 00:18:41,718 --> 00:18:43,808 The ADIC says you're to report back 416 00:18:43,848 --> 00:18:45,238 to the field office for reassignment. 417 00:18:45,288 --> 00:18:48,402 Wait. What? Why am I being reassigned?! 418 00:18:48,724 --> 00:18:50,294 Because he wants all the glory for himself. 419 00:18:54,818 --> 00:18:57,338 Screw this guy. Even if he wants to bigfoot us, 420 00:18:57,388 --> 00:18:59,078 he doesn't have the authorization yet. 421 00:18:59,128 --> 00:19:02,218 With two people dead and three suspects still at large, 422 00:19:02,258 --> 00:19:05,356 SWAT's staying on this case. What about you? 423 00:19:05,396 --> 00:19:06,698 If you're not kicking me out of here, 424 00:19:06,738 --> 00:19:08,698 won't be the first time I've gone against my bosses. 425 00:19:08,748 --> 00:19:10,528 Well, I'm sure they won't be happy about it, but let's hope 426 00:19:10,568 --> 00:19:12,618 your insubordination doesn't bite you in the ass. 427 00:19:12,658 --> 00:19:14,398 We get any help from that latest victim? 428 00:19:14,448 --> 00:19:16,422 No. Their mark, Terrence Ballard, 429 00:19:16,472 --> 00:19:17,838 must have been mega-dosed. He's still unconscious. 430 00:19:17,878 --> 00:19:20,278 As for the suspect in custody, Deacon's running her prints, 431 00:19:20,318 --> 00:19:22,798 hoping to get a positive I.D. before we interrogate her. 432 00:19:22,848 --> 00:19:24,408 All right, well, we know this crew's likely 433 00:19:24,458 --> 00:19:25,978 to hit one or two more people 434 00:19:26,018 --> 00:19:28,818 before they're done here, so, tick-tock. 435 00:19:29,689 --> 00:19:30,937 Vasquez, check this out. 436 00:19:31,529 --> 00:19:32,938 Both L.A. targets... 437 00:19:32,988 --> 00:19:34,898 I mean, they must do all right, but not on par 438 00:19:34,948 --> 00:19:36,378 with this crew's previous victims. 439 00:19:36,428 --> 00:19:37,988 According to the IRS, 440 00:19:38,038 --> 00:19:40,118 Paul Lysher worked as a freelance data analyst, 441 00:19:40,168 --> 00:19:42,738 and Terrence Ballard is a logistics contractor. 442 00:19:43,189 --> 00:19:44,669 The women probably only got away 443 00:19:44,709 --> 00:19:46,449 with a few thousand bucks' worth. 444 00:19:46,499 --> 00:19:49,239 Why kill for chump change? Why switch up their M.O. now? 445 00:19:49,279 --> 00:19:50,719 There's got to be a reason. 446 00:19:50,759 --> 00:19:52,239 I got Rocker digging in, trying to find more links 447 00:19:52,289 --> 00:19:53,629 between Lysher and Ballard. 448 00:19:53,679 --> 00:19:54,955 Maybe that'll fill in the holes. 449 00:19:54,995 --> 00:19:56,769 Got some intel on our suspect. 450 00:19:56,809 --> 00:19:58,769 Her prints ran up a flag in Brazil. 451 00:19:59,098 --> 00:20:00,599 Her name is Bella Lisboa. 452 00:20:00,639 --> 00:20:03,079 State intel agency says her father was a drug trafficker. 453 00:20:03,119 --> 00:20:04,689 Her parents died when she was nine. 454 00:20:04,729 --> 00:20:06,039 She ended up on the streets of Rio, 455 00:20:06,079 --> 00:20:07,493 racking up crimes not long after that. 456 00:20:07,533 --> 00:20:09,479 A lot of kids there got into trouble after their parents 457 00:20:09,519 --> 00:20:11,829 were arrested or killed in narco violence. 458 00:20:11,869 --> 00:20:13,649 Maybe that's how she knows or met the other women. 459 00:20:13,699 --> 00:20:15,259 Could be they have similar pasts. 460 00:20:15,309 --> 00:20:16,789 All right, so we check out Bella's known associates 461 00:20:16,829 --> 00:20:18,049 to see if we can I.D. the others, 462 00:20:18,089 --> 00:20:19,268 but for right now, 463 00:20:19,318 --> 00:20:20,755 Vasquez, we're just gonna have to press her 464 00:20:20,795 --> 00:20:22,179 to see if we can find out where they're going next. 465 00:20:22,229 --> 00:20:23,659 All right. 466 00:20:27,449 --> 00:20:29,369 I don't know nothing. I can't help you. 467 00:20:32,409 --> 00:20:34,329 It's time to start helping yourself, Bella. 468 00:20:34,369 --> 00:20:36,679 Rocinha's one of the toughest favelas in Rio, 469 00:20:36,719 --> 00:20:38,109 and it's impressive that you were able 470 00:20:38,159 --> 00:20:39,809 to make it out of there in one piece. 471 00:20:39,849 --> 00:20:42,809 But I doubt that you did it on your own. You needed friends. 472 00:20:42,859 --> 00:20:45,592 Is that where you met the others? 473 00:20:45,632 --> 00:20:47,507 Tell us who they are and where they're going next. 474 00:20:47,547 --> 00:20:49,974 You do that for us, and we can help cut you a deal. 475 00:20:50,024 --> 00:20:53,277 I don't know anyone else. I always work alone. 476 00:20:54,862 --> 00:20:55,999 Look, 477 00:20:56,039 --> 00:20:57,959 I get why you want to protect them. 478 00:20:57,999 --> 00:20:59,825 You grew up in a rough area, 479 00:20:59,850 --> 00:21:01,720 you relied on each other to survive, 480 00:21:01,745 --> 00:21:03,445 but this is getting out of control. 481 00:21:03,470 --> 00:21:05,520 It's not just honey trapping anymore. 482 00:21:05,545 --> 00:21:07,805 You've been escalating since you got to the West Coast, 483 00:21:08,059 --> 00:21:09,619 but I'm guessing it wasn't your idea 484 00:21:09,669 --> 00:21:11,629 to start dropping bodies, was it? 485 00:21:11,669 --> 00:21:12,759 You're just the lure 486 00:21:12,799 --> 00:21:14,409 who reels in the victims. 487 00:21:14,449 --> 00:21:16,939 You don't seem like a cold-blooded killer. 488 00:21:16,979 --> 00:21:17,979 But, see, the problem is, 489 00:21:18,019 --> 00:21:20,419 you're the only one we got. 490 00:21:20,459 --> 00:21:21,939 So, if you don't help us out, 491 00:21:21,979 --> 00:21:23,639 all the murders get pinned on you. 492 00:21:24,448 --> 00:21:25,488 Is that what you want? 493 00:21:25,958 --> 00:21:27,738 I didn't kill anyone. 494 00:21:28,855 --> 00:21:30,725 I just, I met the men and drugged them. 495 00:21:30,750 --> 00:21:33,025 Nobody was ever supposed to die. 496 00:21:33,050 --> 00:21:35,044 - Tell us who pulled the trigger. - Better yet, 497 00:21:35,259 --> 00:21:37,238 who's really running the show? 498 00:21:37,959 --> 00:21:40,389 It's not just the four of you, is it? 499 00:21:41,158 --> 00:21:42,529 All right, listen to me. 500 00:21:42,569 --> 00:21:44,699 If you're not gonna tell us who's calling the shots, 501 00:21:44,749 --> 00:21:46,789 at least tell me why you went after these two. 502 00:21:48,468 --> 00:21:49,818 They weren't high rollers. 503 00:21:49,843 --> 00:21:51,283 They didn't fit your previous pattern. 504 00:21:51,308 --> 00:21:52,968 I don't know, 505 00:21:52,993 --> 00:21:55,123 but we were told to make sure we got their laptops. 506 00:21:55,464 --> 00:21:57,019 Okay. Told by who? 507 00:21:57,299 --> 00:21:59,979 His name... is Augie. 508 00:22:01,046 --> 00:22:02,606 Is he your fixer? 509 00:22:02,715 --> 00:22:04,625 He's the one that sets up your scores? 510 00:22:04,655 --> 00:22:06,135 He picks the targets 511 00:22:06,160 --> 00:22:08,144 and then funnels all the information through... 512 00:22:09,975 --> 00:22:11,419 Hettinger, what are you doing here? 513 00:22:12,022 --> 00:22:13,182 What's it look like? 514 00:22:13,222 --> 00:22:15,955 I'm taking my federal witness into FBI custody. 515 00:22:16,005 --> 00:22:17,599 I have official authorization now, 516 00:22:17,649 --> 00:22:19,169 so that means SWAT's done here. 517 00:22:19,209 --> 00:22:21,829 We were just about to get somewhere with her. 518 00:22:21,869 --> 00:22:23,580 Let us do our jobs. 519 00:22:24,659 --> 00:22:25,999 Your job? You'll be lucky 520 00:22:26,049 --> 00:22:27,749 to have a job after this, Vasquez. Let's go. 521 00:22:27,789 --> 00:22:29,009 Hey, Hettinger, 522 00:22:29,049 --> 00:22:30,569 you're underestimating these women. 523 00:22:30,619 --> 00:22:32,359 There's more going on here than you think. 524 00:22:32,399 --> 00:22:35,099 Yeah, got it. Thanks. Come on. 525 00:22:41,109 --> 00:22:42,889 Well, you were right all along 526 00:22:42,929 --> 00:22:44,759 about there being another player involved, 527 00:22:44,809 --> 00:22:46,499 whoever this "Augie" is. 528 00:22:46,549 --> 00:22:47,939 It's funny, 529 00:22:47,979 --> 00:22:50,419 you didn't say anything about him to Hettinger. 530 00:22:50,459 --> 00:22:51,599 No. 531 00:22:51,639 --> 00:22:53,419 - Neither did you. - Hmm. 532 00:22:53,469 --> 00:22:55,989 But we have to find out who he is, and time's running out. 533 00:23:00,039 --> 00:23:01,389 Did you leave Maggie that message? 534 00:23:01,429 --> 00:23:03,349 Oh, actually, 535 00:23:03,389 --> 00:23:05,519 Maggie came by earlier. We talked. 536 00:23:05,569 --> 00:23:07,439 - And? - Well... 537 00:23:07,479 --> 00:23:08,919 It's not good. 538 00:23:10,089 --> 00:23:12,353 Maggie's been diagnosed with ALS. 539 00:23:12,393 --> 00:23:14,659 That's why she's been distant recently. 540 00:23:14,709 --> 00:23:16,449 Oh, no. I'm so sorry, Bob. 541 00:23:16,489 --> 00:23:18,449 That must've come as quite a shock. 542 00:23:18,489 --> 00:23:20,799 Well, she broke things off. She's moving to Phoenix 543 00:23:20,839 --> 00:23:22,669 before her health gets really bad. 544 00:23:23,839 --> 00:23:25,719 - What did you say? - Well... 545 00:23:25,759 --> 00:23:28,589 That's the problem. 546 00:23:28,629 --> 00:23:29,939 I said, "Okay." 547 00:23:30,979 --> 00:23:32,239 Just let her go. 548 00:23:33,249 --> 00:23:35,249 You know, Maggie saw how tough 549 00:23:35,289 --> 00:23:37,729 and, you know, heartbreaking it was for me to lose Barb, and... 550 00:23:38,859 --> 00:23:40,379 ...she knows what I went through. 551 00:23:40,429 --> 00:23:41,819 She didn't want to see me go through that again. 552 00:23:41,859 --> 00:23:45,079 And, in the moment, Doc, I didn't want to either. 553 00:23:45,741 --> 00:23:48,219 You know, the worst thing is, uh... 554 00:23:51,179 --> 00:23:53,699 - ...I felt relief. - Look, 555 00:23:53,739 --> 00:23:55,959 what Maggie did was the respectable thing, 556 00:23:56,009 --> 00:23:57,529 by giving you an out. 557 00:23:57,569 --> 00:24:00,189 It shows how deeply she cares about you. 558 00:24:00,229 --> 00:24:01,799 I know she does. 559 00:24:01,839 --> 00:24:03,489 But I care about her, too. 560 00:24:03,539 --> 00:24:04,929 Only you know 561 00:24:04,969 --> 00:24:06,969 what those last days were like with Barb. 562 00:24:07,019 --> 00:24:09,759 If that's something that you do not want to go through again, 563 00:24:09,799 --> 00:24:11,589 no one can blame you. 564 00:24:11,629 --> 00:24:13,289 Yeah. Maybe. 565 00:24:14,088 --> 00:24:15,771 Not even yourself. 566 00:24:19,939 --> 00:24:22,469 Before Agent Bozo interrupted the interrogation, 567 00:24:22,509 --> 00:24:24,859 Bella told Hondo her crew was specifically told 568 00:24:24,909 --> 00:24:26,349 to steal the laptops, 569 00:24:26,399 --> 00:24:28,999 so the goal here might not be money, but information. 570 00:24:29,039 --> 00:24:31,779 'Cause get this, Terrence Ballard's landlord 571 00:24:31,829 --> 00:24:34,439 says he worked in what's called "penetration testing." 572 00:24:34,479 --> 00:24:36,259 That's when covert teams are hired to attack 573 00:24:36,309 --> 00:24:38,494 facilities' security systems to evaluate their weaknesses. 574 00:24:38,534 --> 00:24:41,309 Yep, and usually, penetration tests have two parts, 575 00:24:41,359 --> 00:24:42,879 cyber and physical. 576 00:24:42,919 --> 00:24:45,417 Lysher was a data analyst. Ballard is a logistics guy. 577 00:24:45,467 --> 00:24:46,969 One an expert at hacking in, 578 00:24:47,009 --> 00:24:48,229 the other an expert at breaking in. 579 00:24:48,279 --> 00:24:49,842 If they were working together... 580 00:24:49,882 --> 00:24:51,328 Whoever has their computers now 581 00:24:51,378 --> 00:24:53,977 has a blueprint of exactly how to exploit their target's security. 582 00:24:54,001 --> 00:24:56,001 Do we know whose security these two guys were testing? 583 00:24:56,051 --> 00:24:57,741 Not yet. They were secretive with communications 584 00:24:57,791 --> 00:24:59,401 and used end-to-end encryption, 585 00:24:59,441 --> 00:25:01,271 so their email accounts aren't giving us anything. 586 00:25:01,311 --> 00:25:02,791 We have to find out who their client was. 587 00:25:02,831 --> 00:25:05,011 That'll help us figure out this crew's endgame. 588 00:25:05,051 --> 00:25:06,191 Hey, we're on it, Deac. 589 00:25:06,231 --> 00:25:08,231 I got something. 590 00:25:08,271 --> 00:25:09,841 Through Bella's known associates, 591 00:25:09,891 --> 00:25:13,111 Brazilian Intel sent us a positive I.D. on one. 592 00:25:13,151 --> 00:25:15,021 Her name is Catalina Paulista. 593 00:25:15,061 --> 00:25:17,281 She got scooped up with Bella more than once. 594 00:25:17,331 --> 00:25:19,371 So, their honey-trapping crimes definitely started in Brazil. 595 00:25:19,421 --> 00:25:21,201 And Interpol's got a Red Notice on her file. 596 00:25:21,241 --> 00:25:23,421 Because she was part of Comando Escuro, 597 00:25:23,461 --> 00:25:25,381 Rio's largest crime syndicate. 598 00:25:25,421 --> 00:25:28,178 They're guerrilla-trained. Organized and dangerous. 599 00:25:28,218 --> 00:25:30,431 Well, that's one way to make a name for yourself 600 00:25:30,471 --> 00:25:32,334 - for all the wrong reasons. - Speaking of names, 601 00:25:32,374 --> 00:25:34,691 this guy's got a record of forging documents, 602 00:25:34,741 --> 00:25:38,103 fencing stolen goods and multiple counts of cybercrime. 603 00:25:38,128 --> 00:25:40,298 He's Catalina's cousin, Adriano Augusto. 604 00:25:40,348 --> 00:25:42,908 Augusto. That's got to be "Augie." 605 00:25:42,958 --> 00:25:45,308 He's the other player. He's the crew's fixer. 606 00:25:45,348 --> 00:25:47,658 We find him, chances are we find this crew. 607 00:25:58,448 --> 00:26:00,098 Your music is too loud. 608 00:26:00,626 --> 00:26:03,058 How will you know if someone is sneaking up on you? 609 00:26:03,108 --> 00:26:04,838 Going somewhere? 610 00:26:06,238 --> 00:26:08,368 Bella's in jail because you left her behind. 611 00:26:08,418 --> 00:26:09,938 She'll talk. We need to leave now. 612 00:26:09,978 --> 00:26:11,028 Where are the laptops? 613 00:26:12,346 --> 00:26:14,299 Uh-uh. Not so fast. 614 00:26:14,339 --> 00:26:16,158 Those two men weren't rich. 615 00:26:16,208 --> 00:26:17,916 Not worth the risk at all, 616 00:26:17,956 --> 00:26:20,778 but you made sure we grabbed their laptops. 617 00:26:20,818 --> 00:26:22,388 Why? What's on them? 618 00:26:22,428 --> 00:26:25,478 Catalina, I do the research, intel and travel. 619 00:26:25,518 --> 00:26:26,778 You give me the goods. 620 00:26:26,828 --> 00:26:29,029 I don't owe you anything but your cut. 621 00:26:29,571 --> 00:26:31,573 Hey, look, 622 00:26:31,918 --> 00:26:34,568 it's just personal information, huh? 623 00:26:34,618 --> 00:26:35,788 Banking data. The usual stuff. 624 00:26:35,838 --> 00:26:38,756 You're lying. And I'm not kidding around anymore. 625 00:26:38,780 --> 00:26:40,318 Show us. 626 00:26:44,837 --> 00:26:46,408 There's information here 627 00:26:46,458 --> 00:26:48,507 on how and where to defeat security at a storage facility. 628 00:26:51,238 --> 00:26:53,445 Th-This is reconnaissance, 629 00:26:53,485 --> 00:26:55,378 a full attack plan, Augie. 630 00:26:55,418 --> 00:26:57,728 Tell us what the facility stores and how much. 631 00:26:57,768 --> 00:26:59,158 - Now. - Cash. 632 00:26:59,435 --> 00:27:01,248 And a whole bunch of it, maybe. 633 00:27:01,687 --> 00:27:03,948 I was gonna sell the information on the black market, 634 00:27:03,988 --> 00:27:05,688 but I'll cut you in on 40% of whatever I get for it, 635 00:27:05,738 --> 00:27:06,948 which will be a lot. 636 00:27:06,998 --> 00:27:09,038 You were going to cut us out completely, 637 00:27:09,088 --> 00:27:11,739 and you think 40% will make up for it? 638 00:27:16,568 --> 00:27:17,918 You're out of control. 639 00:27:17,968 --> 00:27:20,748 Killing people, leaving Bella behind. 640 00:27:20,788 --> 00:27:23,668 You need me. You all work for me! 641 00:27:23,708 --> 00:27:26,798 Maybe we did once, but not anymore. 642 00:27:28,628 --> 00:27:30,978 Any luck figuring out who Lysher and Ballard's client was? 643 00:27:31,018 --> 00:27:33,278 What facility this crew might be targeting? 644 00:27:33,328 --> 00:27:35,628 No, but digging around into them, 645 00:27:35,678 --> 00:27:37,938 I stumbled into a DOJ tripwire. 646 00:27:37,988 --> 00:27:39,548 Which means Lysher and Ballard 647 00:27:39,598 --> 00:27:41,208 both have top-level security clearance. 648 00:27:41,248 --> 00:27:42,858 So, they could've had access to any number 649 00:27:42,898 --> 00:27:44,248 - of high-value targets. - Yeah. 650 00:27:44,298 --> 00:27:47,222 Local treasury offices, reserve banks, gold exchanges. 651 00:27:47,262 --> 00:27:48,908 And now, the Honeytrappers have a magic pass 652 00:27:48,948 --> 00:27:50,079 to get around security. 653 00:27:50,129 --> 00:27:51,897 All right, I'll issue alerts to all these places, 654 00:27:51,937 --> 00:27:53,738 but until we confirm Lysher and Ballard's test clients, 655 00:27:53,778 --> 00:27:55,258 we're no closer to narrowing down 656 00:27:55,308 --> 00:27:56,698 the target or finding this crew. 657 00:27:56,738 --> 00:27:58,138 I might have a line on that. 658 00:27:58,178 --> 00:28:00,618 I traced all of this Augie guy's aliases 659 00:28:00,658 --> 00:28:02,138 and bank cards in those names. 660 00:28:02,178 --> 00:28:04,528 I found one that's been active the last couple days. 661 00:28:04,578 --> 00:28:06,488 He's got recent charges for an Airbnb 662 00:28:06,538 --> 00:28:08,318 in Marina del Rey. That's the address. 663 00:28:08,587 --> 00:28:10,058 What are you waiting for? 664 00:28:10,098 --> 00:28:12,058 Roll out. Go. 665 00:28:14,692 --> 00:28:16,678 LAPD SWAT with a search warrant! 666 00:28:16,718 --> 00:28:18,758 Adriano Augusto, show yourself. 667 00:28:18,808 --> 00:28:19,938 Two. 668 00:28:19,978 --> 00:28:21,458 Kitchen clear. 669 00:28:21,508 --> 00:28:22,898 Got a body. 670 00:28:24,158 --> 00:28:25,598 Closet clear. 671 00:28:25,864 --> 00:28:27,564 Bedroom clear. 672 00:28:28,728 --> 00:28:31,338 20-David to Command. All clear. 673 00:28:31,388 --> 00:28:33,998 We got one adult male deceased at the scene. 674 00:28:34,038 --> 00:28:35,274 Show us Code 4. 675 00:28:35,324 --> 00:28:36,908 There's no sign of forced entry or struggle. 676 00:28:36,958 --> 00:28:38,088 He knew his killers. 677 00:28:38,128 --> 00:28:40,568 This is on Agent Hettinger. 678 00:28:40,608 --> 00:28:42,088 If we could've kept questioning Bella, 679 00:28:42,138 --> 00:28:44,358 we could've gotten here earlier. He'd still be alive. 680 00:28:44,398 --> 00:28:46,098 This crew just double-crossed one of their own. 681 00:28:46,138 --> 00:28:47,748 So, whatever they're gonna hit next, 682 00:28:47,788 --> 00:28:49,795 they're gonna want to get scarce after. 683 00:28:49,820 --> 00:28:51,520 Their timeline's just accelerated, 684 00:28:51,545 --> 00:28:54,174 so we got to find out what that target is, and fast. 685 00:29:03,884 --> 00:29:05,184 Sir. 686 00:29:05,209 --> 00:29:06,954 With the intel the women have on the laptops, 687 00:29:07,028 --> 00:29:08,288 all local treasury offices, 688 00:29:08,338 --> 00:29:11,182 reserve banks, and gold exchanges could now be vulnerable. 689 00:29:11,222 --> 00:29:13,168 I made sure they're all on high alert. 690 00:29:13,208 --> 00:29:15,078 If the crew shows up to any of them, we've got eyes. 691 00:29:15,128 --> 00:29:17,388 Patrol units are rolling as we speak. 692 00:29:17,428 --> 00:29:18,998 Hey. 693 00:29:19,038 --> 00:29:20,608 I told you guys that I was taking over this case, 694 00:29:20,648 --> 00:29:22,828 so what the hell are you doing still working it? 695 00:29:22,868 --> 00:29:25,088 As long as there's crime in this city, we'll protect our people. 696 00:29:25,138 --> 00:29:26,657 You know, I-I think it's cute 697 00:29:26,697 --> 00:29:28,658 that you want to help Vasquez, even though you're just 698 00:29:28,698 --> 00:29:30,658 delaying the inevitable, but if you get in my way 699 00:29:30,708 --> 00:29:32,798 or cross into my case again, I'm gonna make some calls 700 00:29:32,838 --> 00:29:34,748 - up the chain. - Oh, make your calls. 701 00:29:34,798 --> 00:29:36,758 We don't need anyone else's approval 702 00:29:36,798 --> 00:29:37,968 to operate in our own jurisdiction 703 00:29:38,018 --> 00:29:40,018 - when lives are at stake. - And Vasquez 704 00:29:40,058 --> 00:29:41,628 was right all along about the women 705 00:29:41,668 --> 00:29:43,718 - having another player involved. - Who's now dead. 706 00:29:43,758 --> 00:29:45,943 That's on you. Interrupting our interrogation 707 00:29:45,983 --> 00:29:48,158 cost us time, which led to Augie getting killed. 708 00:29:48,198 --> 00:29:50,288 We could've gotten to this crew earlier before they dropped him. 709 00:29:50,328 --> 00:29:52,078 I think I've said my piece. 710 00:29:52,118 --> 00:29:54,208 I don't want to see you guys again, and if I do, 711 00:29:54,248 --> 00:29:55,824 we're gonna have some problems. 712 00:30:02,038 --> 00:30:03,778 Hettinger's right about one thing. 713 00:30:03,828 --> 00:30:05,438 If we don't get this crew, I'm not gonna have a job 714 00:30:05,478 --> 00:30:07,528 - at the FBI to go back to. - Well, that isn't right 715 00:30:07,568 --> 00:30:09,568 'cause you're one of the best agents they have. 716 00:30:09,608 --> 00:30:11,568 But this, going against 717 00:30:11,618 --> 00:30:13,918 the ADIC's orders and riding with SWAT to the end, 718 00:30:13,968 --> 00:30:15,188 that's an "all-in" gamble, Deacon. 719 00:30:15,228 --> 00:30:17,008 Well, I think it's admirable, 720 00:30:17,058 --> 00:30:19,928 you throwing in all your chips on 20-Squad. 721 00:30:19,968 --> 00:30:22,018 And I don't know if you can take any solace in this, 722 00:30:22,058 --> 00:30:25,068 but we appreciate the faith in us. Yeah. 723 00:30:25,108 --> 00:30:27,148 Guys, we might have something. 724 00:30:28,888 --> 00:30:31,508 Finally got access to our two guys' cell records. 725 00:30:31,548 --> 00:30:33,808 A text to Terrence Ballard came in from an unsaved number 726 00:30:33,858 --> 00:30:36,028 an hour ago, asking, "Is your guys' report 727 00:30:36,078 --> 00:30:38,321 - on the dark vault ready?" - What the hell's a dark vault? 728 00:30:38,345 --> 00:30:40,078 I did a deep dive on the term, 729 00:30:40,118 --> 00:30:42,388 and it could mean that both guys tested a mother lode target. 730 00:30:42,428 --> 00:30:44,608 "Dark Vault" is how the Department of Customs refers 731 00:30:44,648 --> 00:30:46,348 to their secret cash warehouse. 732 00:30:46,388 --> 00:30:47,871 Makes sense. 733 00:30:48,157 --> 00:30:50,377 Customs is in charge of holding seized 734 00:30:50,402 --> 00:30:52,222 foreign currency until it's all repatriated back 735 00:30:52,247 --> 00:30:53,727 to countries of origin. 736 00:30:53,784 --> 00:30:55,134 How much money are we talking? 737 00:30:55,159 --> 00:30:57,429 Got to be millions in foreign currency. 738 00:30:57,454 --> 00:30:59,027 I alerted Customs. 739 00:30:59,052 --> 00:31:01,008 They said, because I didn't have the clearance, 740 00:31:01,058 --> 00:31:02,968 that they wouldn't divulge the location to me, 741 00:31:03,018 --> 00:31:04,708 but they did say that personnel and staff checked in all clear. 742 00:31:04,758 --> 00:31:06,408 So, our women know where 743 00:31:06,448 --> 00:31:08,538 and how to defeat the security measures. 744 00:31:08,588 --> 00:31:10,368 Which means, we got to find the location ourselves. 745 00:31:10,408 --> 00:31:13,068 I might not have the highest security clearance, 746 00:31:13,108 --> 00:31:14,978 but while I still have my FBI credentials, 747 00:31:15,028 --> 00:31:16,808 I might be able to narrow down our target. 748 00:31:16,858 --> 00:31:18,598 Because even if a location's secret, 749 00:31:18,638 --> 00:31:20,728 there's gonna be record of property leases. 750 00:31:20,768 --> 00:31:24,858 Right. According to records, Customs registers its buildings 751 00:31:24,908 --> 00:31:27,078 under VSA Properties. 752 00:31:27,128 --> 00:31:29,428 There's five sites throughout the city. 753 00:31:30,228 --> 00:31:32,495 Well, it's anyone's guess which one the crew's gonna target. 754 00:31:32,519 --> 00:31:34,849 Just got a report from Wilshire Division. 755 00:31:34,899 --> 00:31:37,748 Three heavily armed women stole an armored truck from a depot. 756 00:31:37,788 --> 00:31:39,098 Sounds like our crew. 757 00:31:39,138 --> 00:31:40,398 How much money was in the truck? 758 00:31:40,438 --> 00:31:42,228 That's the thing. Truck was empty. 759 00:31:42,268 --> 00:31:44,058 Only reason to jack an empty armored truck would be 760 00:31:44,098 --> 00:31:45,448 to use it for a cash-grab. 761 00:31:45,488 --> 00:31:47,708 They're planning to hit the warehouse with it. 762 00:31:47,758 --> 00:31:49,689 All armored trucks have tracking beacons. 763 00:31:49,739 --> 00:31:51,328 This is where it was last spotted 764 00:31:51,368 --> 00:31:53,328 on the company's GPS before they lost the signal. 765 00:31:53,368 --> 00:31:55,978 The women must've disabled the tracker while south on the 5. 766 00:31:56,028 --> 00:31:58,028 There's four sites on the Westside, 767 00:31:58,068 --> 00:32:00,988 but only one south of where the truck's beacon went offline. 768 00:32:01,028 --> 00:32:04,078 That's our dark vault. Let's roll. 769 00:32:15,794 --> 00:32:17,574 Hey. 770 00:32:20,797 --> 00:32:22,108 Whose schedule you keeping? 771 00:32:22,148 --> 00:32:24,355 - We're doing a pickup. - Not today you're not. 772 00:32:24,379 --> 00:32:26,029 Go back to your base. We're shut down. 773 00:32:32,392 --> 00:32:34,156 The code is three-five-three-six-eight. 774 00:32:38,299 --> 00:32:39,349 Let's go. 775 00:32:53,539 --> 00:32:55,799 Down to the ground! All of you! 776 00:32:55,839 --> 00:32:57,229 Don't do it. 777 00:32:57,279 --> 00:32:58,669 Do what you're told, and you'll live. 778 00:32:58,709 --> 00:33:00,059 M-Move! 779 00:33:00,109 --> 00:33:01,766 - You two, now! - Go to the other side! 780 00:33:01,806 --> 00:33:03,146 On the ground! 781 00:33:03,186 --> 00:33:05,549 We're here for the money. It's not worth your life. 782 00:33:05,589 --> 00:33:06,719 I need two volunteers. 783 00:33:06,769 --> 00:33:08,289 Let's make this quick. 784 00:33:08,329 --> 00:33:09,989 Customs dispatch has been trying to put me through 785 00:33:10,029 --> 00:33:11,729 to their security, but the line just keeps ringing. 786 00:33:11,769 --> 00:33:13,419 The crew might've already breached the checkpoint. 787 00:33:13,469 --> 00:33:15,079 We're four minutes out from location. 788 00:33:15,119 --> 00:33:17,169 Hettinger must be monitoring SWAT's radio calls. 789 00:33:17,209 --> 00:33:18,339 My friend in the comms unit 790 00:33:18,389 --> 00:33:20,949 says he's rolling to the warehouse location now, too. 791 00:33:20,999 --> 00:33:23,299 The FBI field office is closer to the target. 792 00:33:23,349 --> 00:33:25,301 Either he beats us to the punch, 793 00:33:25,341 --> 00:33:28,349 or the crew gives me the slip like they've done before. 794 00:33:28,373 --> 00:33:29,726 Either way, I just want to say 795 00:33:29,750 --> 00:33:31,084 it's been great riding with you all today. 796 00:33:31,124 --> 00:33:32,269 Hey, 797 00:33:32,309 --> 00:33:34,359 this isn't over, not by a long shot. 798 00:33:34,399 --> 00:33:35,789 You came to us for help, Vasquez. 799 00:33:35,839 --> 00:33:37,359 That means we're all in this together. 800 00:33:37,409 --> 00:33:38,835 We will get this crew. 801 00:33:40,982 --> 00:33:42,254 Fill the gaps. 802 00:33:42,504 --> 00:33:44,498 And stay liquid. 803 00:33:54,469 --> 00:33:56,159 The clock is ticking. Come on, come on! 804 00:33:59,771 --> 00:34:01,639 Federal agents! Get on the ground, 805 00:34:01,663 --> 00:34:03,169 hands on your head! 806 00:34:11,309 --> 00:34:12,399 Cover me! 807 00:34:28,239 --> 00:34:29,719 LAPD! 808 00:34:29,759 --> 00:34:31,019 LAPD! 809 00:34:49,562 --> 00:34:52,042 Hettinger, wait! Hondo, we got a rabbit. 810 00:34:52,739 --> 00:34:54,609 On me, Vasquez. 811 00:34:57,518 --> 00:34:59,348 Rocker, Cabrera, with me! 812 00:35:24,029 --> 00:35:26,079 - Cover! Cover! - Get up! 813 00:35:28,429 --> 00:35:29,729 Let him go, Catalina. 814 00:35:30,152 --> 00:35:32,169 Drop the gun! There's no way out. 815 00:35:32,219 --> 00:35:34,699 Put your guns down, or else I'll kill him. 816 00:35:44,359 --> 00:35:45,529 Ana! 817 00:35:48,969 --> 00:35:50,549 Don't move! 818 00:35:51,341 --> 00:35:52,629 Going hands on. 819 00:35:52,669 --> 00:35:54,929 Stay down! 820 00:35:56,939 --> 00:35:59,329 30-David. Two suspects in custody. 821 00:36:06,769 --> 00:36:08,916 It's the end of the line, Catalina. 822 00:36:08,966 --> 00:36:10,515 Put down the weapon and let him go. 823 00:36:10,539 --> 00:36:13,079 I'm not putting my gun down, so we're gonna have a problem here. 824 00:36:19,999 --> 00:36:22,130 - You all right? - I'm good. 825 00:36:22,180 --> 00:36:25,281 20-David to Command. Third suspect in custody. 826 00:36:25,321 --> 00:36:26,529 All clear. 827 00:36:26,569 --> 00:36:28,229 Code 4. 828 00:36:29,181 --> 00:36:30,633 Nice job. 829 00:36:43,939 --> 00:36:46,229 Well, I'm glad you guys arrived when you did. 830 00:36:47,939 --> 00:36:49,899 I should thank you and your team. 831 00:36:50,949 --> 00:36:52,444 Straight up, 832 00:36:52,989 --> 00:36:55,339 you should stop with that competitive streak. 833 00:36:55,389 --> 00:36:57,339 That damn near got you killed. 834 00:36:57,389 --> 00:37:00,035 And we may not be there to save you the next time. 835 00:37:01,349 --> 00:37:03,079 But Vasquez will be. 836 00:37:03,492 --> 00:37:05,452 Stop treating her like your enemy. 837 00:37:05,739 --> 00:37:07,439 She's an asset and an ally, one of the best 838 00:37:07,479 --> 00:37:09,089 that you will ever have in your career. 839 00:37:09,139 --> 00:37:11,630 Teamwork is what this job is all about. 840 00:37:13,229 --> 00:37:15,319 Yeah. She can be a good teammate. 841 00:37:15,359 --> 00:37:18,059 Well, now it's on you to start treating her like one. 842 00:37:25,292 --> 00:37:27,342 - Thanks again. - Mm-hmm. 843 00:37:29,441 --> 00:37:31,816 Vasquez. What are you doing back here? 844 00:37:31,989 --> 00:37:33,949 Wanted to say thank you all for letting me ride with SWAT today. 845 00:37:33,989 --> 00:37:35,559 Well, you don't need to thank us. 846 00:37:35,599 --> 00:37:38,434 Feel like I do. You guys saved my career. 847 00:37:38,474 --> 00:37:39,928 Well, we were happy to help. 848 00:37:39,968 --> 00:37:41,609 But don't let your bosses forget 849 00:37:41,649 --> 00:37:43,299 it was your work that helped catch this crew. 850 00:37:43,349 --> 00:37:44,869 Or I'll remind 'em myself. 851 00:37:45,263 --> 00:37:47,829 Take care, Commander. Today was quite the day. 852 00:37:47,869 --> 00:37:49,959 Yeah. It was. 853 00:37:50,293 --> 00:37:51,569 Hey. 854 00:37:52,462 --> 00:37:55,139 Not sure how I'm ever gonna repay you for this one. 855 00:37:55,179 --> 00:37:56,619 Nah, don't even sweat it. 856 00:37:56,659 --> 00:37:58,669 - I'm glad you called. - For real. 857 00:37:59,135 --> 00:38:00,759 You know, one thing I'll always have over 858 00:38:00,799 --> 00:38:02,929 my colleagues at the FBI is this. 859 00:38:03,306 --> 00:38:04,669 I don't just mean SWAT's help. 860 00:38:04,719 --> 00:38:07,539 I mean having friends like these. 861 00:38:08,103 --> 00:38:09,239 Like you, Hondo. 862 00:38:09,289 --> 00:38:11,239 No, Vasquez. We ain't friends. 863 00:38:11,731 --> 00:38:14,289 We're family. 864 00:38:14,329 --> 00:38:17,289 Okay. All right, I like the way that sounds. 865 00:38:17,339 --> 00:38:19,119 Give my best to Nichelle and Vivienne, yeah? 866 00:38:19,159 --> 00:38:20,509 - Will do. - All right. 867 00:38:20,559 --> 00:38:22,492 - You stay safe out there. - Bet. 868 00:38:23,039 --> 00:38:25,610 It's a shame Vasquez is going back to the FBI. 869 00:38:25,660 --> 00:38:26,779 She fit right in. 870 00:38:26,819 --> 00:38:29,309 With her skills, she'd be a great asset to 20-Squad. 871 00:38:29,708 --> 00:38:31,129 Maybe we shouldn't have helped her. 872 00:38:31,459 --> 00:38:32,869 If we'd just let her get fired, 873 00:38:32,919 --> 00:38:34,439 20-Squad could snap her right up. 874 00:38:35,919 --> 00:38:37,359 Seriously, though. 875 00:38:37,399 --> 00:38:38,789 Got to imagine that Hicks is all over you 876 00:38:38,839 --> 00:38:40,749 about finding replacements for Street and Luca. 877 00:38:40,799 --> 00:38:43,579 - Eventually me. - Yeah, he is. 878 00:38:43,619 --> 00:38:45,229 I mean, I can't keep pulling from other teams 879 00:38:45,279 --> 00:38:46,669 as a stopgap measure. 880 00:38:47,058 --> 00:38:48,239 Deacon? 881 00:38:49,440 --> 00:38:51,018 All cards on the table, 882 00:38:51,396 --> 00:38:54,055 I've avoided the vetting process until recently 883 00:38:54,079 --> 00:38:56,199 'cause there's some people you just can't replace. 884 00:38:57,199 --> 00:38:59,469 Thank you. That's very kind. 885 00:38:59,509 --> 00:39:01,239 I was talking about Street and Luca. 886 00:39:03,469 --> 00:39:05,519 Of course you were. 887 00:39:15,049 --> 00:39:17,959 - Hey, babe. - Hey, beautiful. 888 00:39:18,009 --> 00:39:20,309 What is this about? 889 00:39:21,012 --> 00:39:23,658 Ain't nothing but a little candlelit dinner for two. 890 00:39:24,252 --> 00:39:25,618 Oh, what did you cook? 891 00:39:25,669 --> 00:39:27,839 No, no, no, no. See, I got the good goods. 892 00:39:28,099 --> 00:39:30,149 Takeout from Omari's. 893 00:39:30,189 --> 00:39:32,019 And the occasion is? 894 00:39:32,059 --> 00:39:34,939 Let's just consider it a re-do of date night. 895 00:39:35,440 --> 00:39:36,979 I was a little distracted last night, 896 00:39:37,029 --> 00:39:38,159 and I wanted to make up for it. 897 00:39:38,199 --> 00:39:39,809 Aw, that's so sweet, Hondo. 898 00:39:39,849 --> 00:39:41,119 You didn't have to do that. 899 00:39:41,159 --> 00:39:42,899 I absolutely did. 900 00:39:42,939 --> 00:39:44,769 So tonight, I'm not gonna think about résumés, 901 00:39:44,819 --> 00:39:46,119 work or anything else. 902 00:39:46,743 --> 00:39:48,169 I'm gonna focus on you. 903 00:39:48,209 --> 00:39:49,949 Mmm. 904 00:39:49,989 --> 00:39:51,739 - Oh. - Oh. 905 00:39:51,779 --> 00:39:53,909 And our happy daughter. 906 00:39:56,753 --> 00:39:58,389 Ooh, coming, baby girl. 907 00:39:58,439 --> 00:39:59,869 Mmm. 908 00:39:59,919 --> 00:40:01,959 Mmm. 909 00:40:11,489 --> 00:40:12,929 Hey, Maggie. 910 00:40:12,969 --> 00:40:15,149 I-I know I'm imposing, but can I come in? 911 00:40:15,189 --> 00:40:17,199 Sure. 912 00:40:17,774 --> 00:40:19,459 I just wanted to say a few things. 913 00:40:19,499 --> 00:40:21,809 I don't know if it's going to change anything, 914 00:40:21,849 --> 00:40:23,509 and, you know, that's fine. 915 00:40:23,549 --> 00:40:26,119 I just, uh... I-I want to respect 916 00:40:26,159 --> 00:40:27,729 your wishes, and if you really want us 917 00:40:27,769 --> 00:40:29,249 to go our separate ways, then, 918 00:40:29,289 --> 00:40:30,703 I'll accept it. 919 00:40:31,704 --> 00:40:34,169 Why don't you have a seat, Bob? 920 00:40:35,948 --> 00:40:40,255 I know I... I blindsided you earlier, and... 921 00:40:40,959 --> 00:40:43,179 you deserve a chance to say what you want to say. 922 00:40:43,219 --> 00:40:46,879 Yeah. Look, I know 923 00:40:46,919 --> 00:40:49,449 that you were there for me and Barb during her sickness. 924 00:40:49,489 --> 00:40:51,579 And you saw how bad it got for her. 925 00:40:51,619 --> 00:40:53,709 And how bad it got for you, Bob. 926 00:40:53,749 --> 00:40:55,579 Right. But... but here's the thing. 927 00:40:55,629 --> 00:40:57,709 As bad as it was, 928 00:40:58,147 --> 00:40:59,719 Barb and I got closer 929 00:40:59,759 --> 00:41:02,168 in those last days than we had ever been. 930 00:41:02,218 --> 00:41:05,029 I didn't know you could learn so much more about a person 931 00:41:05,069 --> 00:41:07,549 going through a struggle like that, but I did. 932 00:41:07,589 --> 00:41:09,833 We had some of our deepest moments. 933 00:41:09,873 --> 00:41:11,899 And I know I helped ease her pain. 934 00:41:11,949 --> 00:41:16,429 And she certainly helped me begin to process mine. 935 00:41:16,469 --> 00:41:20,429 And... as bad as those last months got, I still 936 00:41:20,479 --> 00:41:21,829 wouldn't trade 'em for anything. 937 00:41:21,869 --> 00:41:23,298 My point is, 938 00:41:23,323 --> 00:41:26,584 how about, instead of you moving to your sister's in Phoenix, 939 00:41:26,609 --> 00:41:28,089 you move in with me? 940 00:41:28,139 --> 00:41:29,619 - Bob... - No. 941 00:41:29,659 --> 00:41:32,489 You're not asking this of me. I'm offering it. 942 00:41:32,849 --> 00:41:34,709 The time that we've spent together 943 00:41:35,184 --> 00:41:38,135 the last 11 months is the happiest I've been 944 00:41:38,185 --> 00:41:39,848 in a long, long time. 945 00:41:39,898 --> 00:41:42,589 And I don't want to miss however many more good months 946 00:41:42,629 --> 00:41:44,239 we have left. 947 00:41:44,279 --> 00:41:46,759 I'm a big guy, okay? 948 00:41:46,809 --> 00:41:49,639 I can handle whatever comes after. 949 00:41:52,419 --> 00:41:55,997 Truth is, I love you so much. 950 00:41:56,956 --> 00:41:58,819 I don't want to do this alone. 951 00:41:59,398 --> 00:42:00,835 You won't. 70908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.